Yamaha MDF3 User Manual [pt]

PRECAUÇÃO
Leia com atenção antes de utilizar o instrumento
Mantenha estas precauções em um local seguro para futuras consultas.
Sempre siga as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar a possibilidade de danos físicos para si e para terceiros, ou danos para o instrumento ou outras propriedades. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a apenas essas, ao seguinte:
- Não abra o instrumento e não mecha nas partes internas ou as modifique. O instrumento contém partes não utilizáveis.
- Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água ou em umidade e não coloque sobre o instrumento objetos contendo líquidos.
- Se o cabo do adaptador AC estiver avariado ou desfiado, ou se ocorrer uma perda de som repentina enquanto o instrumento estiver em uso ou se perceber que algum odor ou fumaça tem origem do cabo, imediatamente desligue o aparelho, desconecte o plug do adaptador da tomada e leve o instrumento para uma assistência técnica autorizada Yamaha;
- Use apenas o adaptador específico (PA-3B ou um outro equivalente recomendado pela Yamaha). Se utilizar um adaptador não recomendado, o mesmo pode resultar em estragos no instrumento ou superaquecimento;
- Antes de limpar o instrumento, sempre remova o cabo da tomada. Nunca coloque ou tire um pino da tomada com as mãos molhadas;
- Sempre cheque o pino elétrico e remova sempre a sujeira e pó que estiver acumulado;
PRECAUÇÃO
Leia com atenção antes de utilizar o instrumento
Mantenha estas precauções em um local seguro para futuras consultas.
Sempre siga as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar a possibilidade de danos físicos para si e para terceiros, ou danos para o instrumento ou outras propriedades. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a apenas essas, ao seguinte:
- Nunca deixe o cabo do adaptador AC perto de fonte de calor ou radiação, nem dobre­os excessivamente ou cause estragos no cabo, coloque objetos pesados sobre ele, ou coloque em posição onde qualquer pessoa possa pisar, tropeçar ou rolar algo sobre ele.
- Quando remover o pino elétrico do instrumento ou da tomada, sempre segure o pelo próprio pino e nunca pelo cabo;
- Não conecte o instrumento em uma tomada usando um benjamim. Isso sendo feito resultará numa baixa qualidade sonora, ou possibilidade de superaquecimento na tomada.
- Desconecte a fonte do adaptador AC quando não estiver utilizando o instrumento, ou durante relâmpagos;
- Sempre verifique se todas as baterias estão colocadas em conformidade com as marcas +/- dos pólos. Se não fizer isso podem acontecer superaquecimento, fogo, ou vazamento do fluído da bateria;
- Sempre troque todas as baterias ao mesmo tempo. Não use baterias novas com em conjunto com novas. Além disso, não misture tipos de baterias, como alcalinas com baterias de manganês, ou baterias de diferentes fabricantes, ou diferentes tipos de baterias do mesmo fabricante, fazendo isso poderá ocorrer superaquecimento, fogo, ou vazamento do fluído da bateria;
- Nunca jogue as baterias usadas no fogo.
- Nunca tente recarregar baterias que não são próprias para isso.
PRECAUÇÃO
Leia com atenção antes de utilizar o instrumento
Mantenha estas precauções em um local seguro para futuras consultas.
Sempre siga as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar a possibilidade de danos físicos para si e para terceiros, ou danos para o instrumento ou outras propriedades. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a apenas essas, ao seguinte:
- Se o instrumento não for utilizado por um longo tempo, remova as baterias do mesmo, para prevenir possível vazamento de fluído da bateria;
- Mantenha as baterias longe das crianças;
- Antes de conectar o instrumento em outras conexões eletrônicas, desligue a chave de
todos os componentes. Antes de ligar ou desligar qualquer componente, certifique-se de que a chave de volume está no volume mínimo;
- Não exponha o instrumento a pó excessivo ou vibrações, calor ou frio, ou dentro do carro durante o dia, para prevenir a possibilidade de desfiguração do painel ou avaria dos componentes internos;
- Não use o instrumento perto de outros produtos elétricos como televisões, rádios, ou gravadores, visto que isto pode causar interferência que pode afetar as propriedades operacionais dos outros produtos;
- Não deixe o instrumento em local instável, para evitar quedas;
- Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os adaptadores conectados e
outros cabos;
- Quando limpar o instrumento, use um pano macio e seco. Não use tiner, solventes, e fluídos de limpeza, ou panos molhados com produtos de limpeza.
- Não deixe objetos de vinil ou plásticos sobre o instrumento, visto que isto pode descolorir o painel ou o teclado;
- Não sente em cima, ou deixe instrumentos pesados sobre o instrumento e não use força excessiva nos botões, chaves e conectores;
- Não opere o instrumento por um longo período de tempo em volume alto ou já que isto pode causar a perda da audição. Se notar a perda da audição ou barulho de telefone, consulte um médico especialista
Yamaha não pode se responsabilizar por danos causados pelo uso impróprio ou modificações no instrumento, ou sistema perdido ou destruído
Sempre desligue o aparelho quando o instrumento não estiver sendo usado.
Elimine as baterias usadas de acordo com as leis locais
Manuseando o drive p/ disquete (FDD) e o disquete
Precauções:
- Manuseie o disquete e o drive com cuidado. Siga as instruções importantes abaixo:
Tipo de disco compatível:
- Devem ser utilizados disquetes dos tipos 3.5”2DD e 2HD. Um disquete virgem do tipo 2HD está sendo incluído com seu instrumento para que você possa gravar suas performances.
Inserindo / Retirando disquetes do drive
Para inserir um disquete no drive:
- Segure o disquete com a etiqueta para cima e com a trava de segurança para frente. Com cuidado, insira o disco no drive e o empurre até que ele esteja travado no drive (até que o botão de retirada salte).
Para retirar o disquete do drive:
- Antes de retirar o disquete, tenha certeza de que o drive não está sendo utilizado (a luz indicando que ele está em uso deve estar apagada);
- Pressione o botão de retirada com cuidado até que ele salte do drive. Quando tiver saltado do drive, remova cuidadosamente com a mão;
- Nunca remova o disquete ou desligue o aparelho durante uma gravação, leitura ou enquanto estiver tocando. Se isso ocorrer, poderá estragar o disco e o drive.
- Se o botão de retirada for pressionado muito rapidamente, ou não pressionado o suficiente, o disco pode não sair do drive. O botão de retirada pode ficar preso na posição intermediária, ou seja com apenas alguns milímetro do disquete para fora do drive. Se isso ocorrer, não tente retirar o disquete com força, pois isso pode danificar o mecanismo do drive e o disquete. Para remover o disquete preso, tente pressionar o botão de retirada novamente ou empurre o disquete no drive e repita o procedimento de retirada.
- Tenha certeza que retirou o disquete do drive antes de desligar o instrumento. Um disquete esquecido no drive por longos períodos e pode juntar sujeira e pó que pode causar erros na leitura de dados.
Limpando o cabeçote de leitura e gravação do drive
- Limpe regularmente o cabeçote de leitura e gravação do drive. Este instrumento requer uma leitura magnética precisa, que depois de longo período em uso irá juntar uma camada de partículas magnéticas dos discos utilizados até que eventualmente cause erros de leitura e gravação;
- Para manter o drive em perfeito funcionamento, a Yamaha recomenda que você use o limpador a seco de cabeçotes (disponível comercialmente) para limpar o cabeçote mensalmente. Contate o revendedor Yamaha para verificar a disponibilidade do limpador de cabeçotes apropriado.
Nunca insira nada além de disquetes dentro do drive. Outros objetos podem causar estragos ao drive ou aos disquetes
Sobre os disquetes
Manipulando os disquetes com cuidado:
- Não coloque objetos pesados no disquete ou o pressione de forma alguma. Sempre guarde os disquetes no estojo quando os mesmos não estiverem em uso;
- Não exponha o disquete à luz direta do sol, a extremas temperaturas (altas ou baixas), umidade excessiva, pó ou líquidos;
- Não abra trava de segurança ou toque na superfície interna exposta do disquete;
- Não exponha o disquete a campos magnéticos, especialmente produzidos por
televisão, alto-falantes, motores e etc... já que campos magnéticos podem apagar total ou parcialmente os dados do disquete, ou torná-lo inválido.
- Nunca use um disquete com a trava de segurança deformada;
- Nunca coloque nada além das etiquetas apropriadas no disquete. E verifique se as
etiquetas estão coladas em local apropriado;
Para proteger seus dados (Trava de proteção contra gravação):
- Para evitar apagar acidentalmente dados importantes, deslize a trava de proteção contra gravação para a posição de “protegido”, ficando com a janela aberta conforme a figura;
Cópia de segurança dos dados
- Para máxima segurança dos dados a Yamaha recomenda que mantenha duas cópias dos dados importantes em disquetes separados. Isto de dará uma cópia de segurança caso perca ou estrague um dos disquetes. Para fazer a cópia de segurança, utilize a função “BACKUP” conforme a página 54;
Yamaha não pode se responsabilizar por danos causados pelo uso impróprio ou modificações no instrumento, ou sistema perdido ou destruído
Apple e Macintosh são marcas registradas de Apple Computer, Inc..
Atari é marca registrada de Atari Corp.
IBM/PC/AT é marca registrada de International Business Machines Corp.
MS-DOS é marca registrada de Microsoft Corp.
Os nomes de empresas e nomes de produtos citados neste manual de usuário são
marcas ou marcas registradas de suas respectivas companhias.
PARABÉNS !
Você acaba de se tornar proprietário do Yamaha MDF3 MIDI Data Filer. Esta unidade armazenadora de dados compactados é capaz de armazenar grande quantidade de dados de qualquer sintetizador MIDI, gerador de tonalidades, sequenciais em disquetes convencionais de 3.5” 2HD/2DD. O MDF3 está habilitado a gravar e tocar dados sequenciais em tempo real, uma característica que faz ele funcionar como um sequencer portátil.
Para colocar o MDF3 em funcionamento, você deverá conectá-lo ao menos a outro dispositivo MIDI. Se você tiver o Yamaha QX3 ou um computador pessoal equipado com dispositivo MIDI e drive de disquetes de 3.5”, o MDF3 também estará habilitado a ler dados dos disquetes criados com este equipamento, para máxima flexibilidade e conveniência no gerenciamento dos dados.
Este manual do proprietário foi escrito para referência rápida, e inclui informações úteis para grande margem de aplicações. Para obter a máxima vantagem das muitas capacidades do seu MDF3, nós desejamos que você leia este manual cuidadosamente primeiro, então mantenha-o em mãos para futuras referências.
CARACTERÍSTICAS
Capacidades do gravador de dados MIDI
O MDF3 está habilitado a receber, armazenar e retransmitir dados do exclusivo sistema MIDI de qualquer instrumento MIDI capaz de transmitir bloco de dados, incluindo dispositivos fabricados por outros fabricantes não Yamaha. O MDF3 também pode ler e transmitir arquivos de grande quantidade de dados criados pelo Yamaha MDF2 Data Filer e o sequencial QX3 no modo MDR.
Capacidades do Sequencer
O MDF3 é capaz de gravar seqüência de dados para disco e reproduzí-los em tempo real. Ele também pode reproduzir arquivos de dados gravados por outros dispositivos MIDI usando arquivos de formato padrão MIDI 0/1, bem como arquivos sequenciais ESEQ criados pelo Yamaha QX3, etc. (Você pode também tocar dados do MDF2 SEQ). Existem outras funções que levam você a reproduzir num programa de até 99 arquivos de dados sequenciais numa ordem específica, e tocar arquivos repetidamente numa seqüência infinita.
Ampla capacidade de armazenamento de dados
O MDF3 pode armazenar muitos arquivos grandes ou arquivos sequenciais em cada disquete de 3.5”. Se necessário um único arquivo grande ou arquivo de dados sequenciais pode ocupar a capacidade total do disco de aproximadamente 1,200/600 kilobytes de dados. No modo sequencial, isto corresponde a aproximadamente 150,000/75,000 notas equivalentes de dados sequenciais.
SOBRE ESTE MANUAL
Este Manual do Usuário introduz as funções do MDF3 na ordem cronológica para que você obtenha o melhor uso dele. Com a leitura deste manual, você terá um rápido aprendizado de como o MDF3 funciona; e você encontrará, em adicional, um número de sugestões de como utilizar estas características.
Nas próximas operações deste manual estão descritas numa série de etapas, eventualmente incluindo diagramas que tornam os procedimentos fáceis de serem seguidos. informações suplementares sobre a operação serão precedidas pelas palavras “Notas”, “Sugestões”, ou “Cuidado”. Sugestões e notas servem como dicas para detalhar como operar o que você não quer se aprofundar.
Para informações adicionais sobre a operação do MDF3, você pode procurar nas seguintes sessões:
MDF3 – Visão geral de Modo (página 20)
Este mapa sumariza a maioria das funções do MDF3 e também serve de guia para as operações comuns.
O que dizem as mensagens de erro (página 63)
Se uma mensagem de erro aparecer no visor LCD enquanto estiver usando o MDF3, consulte esta sessão para a explicação do problema e conselhos de como o problema poderá ser resolvido.
Este manual é acompanhado dos seguintes documentos suplementares:
Esquema de execução do MIDI
Este mapa sumariza as capacidades do MIDI MDF3 e o ajuda a determinar a quais instrumentos o MDF3 é compatível.
Formato de dados MIDI
Usuários avançados de MIDI que fazem suas próprias programações podem encontrar neste manual para uma descrição detalhada dos formatos de dados MIDI usados pelo MDF3
ÍNDICE
Sobre este manual 08
Temos básicos e palavras técnicas 10
Introdução ao MDF3 12
Preparando para utilizar o MDF3 14
Baterias 14 Conectando o MIDI 15 Ligando o instrumento 16 Formatando disquetes 16 Manuseando disquetes 18 Protegendo os dados de um disquete 19
Visão geral de MODO 20
Modo MDR 23
Recebimento de dados em bloco 24 Transmitindo dados em bloco 27 Observações na transmissão e recebimentos de dados MDR 29
Modo SEQ 31 Recebimento de dados sequenciais 32 Reproduzindo dados sequenciais 35 Observações na reprodução e gravação de dados SEQ 38
Modo JOB 39 Repetindo a reprodução 40 Criando um programa de reprodução 41 Mudando o tempo na gravação 43 Selecionando o Modo MIDI “sync” 44 Habilitando o controle de mensagens do MIDI 45 Observações na sincronização do MIDI 46
Modo UTILITY 47 Nomes dos arquivos no modo Utility (Utilitário) 48 Renomeando arquivos 49 Deletando arquivos 51 Copiando ou anexando arquivos 52 Copiando disquetes 54 Formatando disquetes 56 Mostrando as informações do disquete 57
O arquivo MIDI padrão e formatos ESEQ 58
Técnicas avançadas de gerenciar arquivos 59
Lendo disquetes do MDF3 em computadores 59 Mudando as extensão dos nomes dos arquivos MDF3 60
Aplicações 62 O sistema portátil de reprodução de MIDI 62
O sistema de MIDI prolongado 62
O que dizem as mensagens de erro 63
Sobre o esquema de execução MIDI 65
Especificações 66
Índice 67
TERMOS BÁSICOS E PALAVRAS TÉCNICAS
Termos relacionadas ao MIDI
Aqui nós definimos alguns termos básicos usados neste manual. Alguns termos são freqüentemente usados na descrição das funções do equipamento MIDI.
MIDI – é a abreviação para Musical Instrument Digital Interface (Instrumento Digital de Interface Musical), que é o nome de um padrão internacional feito para a comunicação de dados entre os instrumentos musicais eletrônicos. MIDI permite que instrumentos musicais como sintetizadores e baterias se comuniquem entre si e sejam controlados por sequencers e computadores.
MIDI device (equipamentos MIDI) – Qualquer parte de equipamento eletrônico capaz de receber ou enviar dados de uma maneira que sejam compatíveis com o padrão do MIDI. Esse termo é freqüentemente aplicado para sintetizadores, gerenciadores de tom, máquinas de ritmo (rhythm machines) e sequencers, entretanto também inclui uma série de equipamentos incluindo processadores de sinal e “patch bays”, sem mencionar gravadores de dados MIDI como o MDF3.
MIDI data (dados MIDI) – São os dados que são compatíveis ao padrão MIDI. Os dados MIDI podem ser divididos em duas categorias principais: dados sequenciais e dados principais (SEQ data e Bulk data).
Sequence data (dados sequenciais) – São os dados usados para gravar e reproduzir uma música. Falando genericamente, dados sequenciais consistem em marcar mensagens em on e em off, controlar a mudança de mensagens e programar a mudança de mensagens. Em casos especiais, entretanto, isso pode incluir também certos tipos de sistemas exclusivos de dados.
Bulk data (Blocos de dados) – Dados transmitidos em unidades conhecidas como blocos, normalmente com o objetivo de estocagem e recuperação. Cada aparelho MIDI geralmente transmite os blocos de dados em um único formato que o distingue dos blocos de dados de outros aparelhos; dessa maneira também pode ser chamado de “sistema exclusivo de dados”. Os blocos de dados geralmente não são diretamente relacionados à performance musical; previamente também é usado como um meio de transferir grandes blocos de dados, como gravação de amostras de dados, ou “system setup data”, entre dois equipamentos MIDI.
Bulk dump (esvaziamento dos blocos de dados) – É a transmissão dos dados de um equipamento MIDI para outro.
Palavras para a operação do MDF3
Os termos definidos abaixo são usados neste manual para descrever as funções peculiares do MDF3. As mesmas palavras são freqüentemente usadas também para descrever outros equipamentos de MIDI: mas mantenha na mente que em muitos casos a atual função em questão pode diferir consideravelmente da performance do MDF3.
File (arquivo) – É o local no disco em que os dados são guardados e marcados com um nome. O MDF3 é capaz de gerenciar 99 arquivos em um únicos disco. O número de arquivos que podem ser criados em qualquer disco podem ser fisicamente limitados ao tamanho dos arquivos e a capacidade do disco é de aproximadamente 1,200 (MF2HD/600 (MF2DD) kilobytes.
MDR Mode (Modo MDR) – É modo de operação utilizado pelo MIDI para receber e transmitir os blocos de dados do MIDI.
MDR Data (Dados do MDR) – é o conceito do arquivo de dados que é criado quando o MDF3 recebe bloco de dados de outro equipamento de MIDI
Reception (recepção) – É genericamente o recebimento de dados transmitidos de um equipamento MIDI para outro.
Transmission (Transmissão) – Genericamente falando, é o envio de dados de um equipamento de MIDI para outro. Nesse manual, “recepção” se refere especificamente à transmissão de dados MDR de um MDF3. Quando o MDF3 transmite o conteúdo de um arquivo de dados MDR, os dados do disco são simultaneamente lidos e enviados através da tomada “MIDI OUT”.
SEQ Mode (Modo SEQ) – É o modo de operação em que o MDF3 utiliza para gravar e reproduzir dados sequenciais.
SEQ Data (Dados SEQ) – É o conteúdo de um arquivo criado quando o MDF3 grava dados sequenciais. Esses dados são freqüentemente referidos como “data songs”­(dados de músicas). Precisamente falando, entretanto, esse arquivo pode conter várias músicas ou apenas uma única frase.
Recording (gravação) – É a recepção de dados sequenciais MIDI. A gravação é diferente da recepção dos blocos de dados em que os dados são recebidos em tempo real. O MDF3 automaticamente coloca os dados sequenciais e são recebidos no disco como um arquivo de dados SEQ.
Playback (reprodução) – A transmissão de dados sequenciais de um equipamento de MIDI para outro. A reprodução difere-se da transmissão de bloco de dados em que os dados são transmitidos em tempo real. Quando o MDF3 reproduz um arquivo de dados SEQ, ele lê simultaneamente os dados do disco e o envia para o plug MIDI OUT.
INTRODUÇÃO AO MDF3
Painel Frontal
1. Indicador de MIDI – O Led acende quando o MDF3 está recebendo dados do MIDI,
entretanto perceba que ele não acende quando os dados estão sendo transmitidos.
2. LCD – O visor LCD mostra as informações que ajudam na operação do MDF3.
3. Botões de Modo – Estes botões permitem a escolha entre as 4 operações do MDF3.
Os modos do MDF3 - Modo MDR, Modo SEQ, Modo JOB e modo UTITLTY – estão explicados no “Veja os modos do MDF3”, na página 20.
4. Botões CURSOR – Estas chaves movem o cursor do LDC para a direita ou esquerda. Elas também podem ser usadas para passar rápido ou voltar um arquivo enquanto a música executa no modo SEQ.
5. Botões de Arquivo de Dados – Estas chaves são usadas para escolher um arquivo (nos modos MDR e SEQ) ou uma função (nos modos trabalho e utilitário). Eles também podem ser usados para mudar o tempo enquanto o trabalho é executado no modo SEQ.
6. Botão REC – Este botão é usado em combinação com os botões START/STOP para iniciar a recepção/gravação em modos MDR e SEQ.
7. Botão PAUSE – Este botão pára a gravação ou execução de dados nos modos SEQ e MDR. Este botão pode ser usado em combinação com o botão REC para fazer com que o MDF3 parar com a gravação neste modo.
8. Botão START/STOP – Esta função é usada para iniciar e terminar a recepção, gravação, transmissão ou reprodução nos modos MDR e SEQ. Também pode ser utilizado nos modos JOB e UTITITY.
Painel Traseiro
9. MIDI OUT – É a tomada de saída de dados MIDI.
10. MIDI IN – O recebimento dos dados MIDI são feitos através desta tomada.
11. FOOT SW – Esta tomada habilita o botão START/STOP para ser pressionado com o pedal (opcionais Yamaha FC4, FC5, etc.) se o mesmo estiver conectado.
12. O DC IN – O plug do adaptador AC/fonte (opcional) pode ser conectado aqui.
13. POWER - Este botão liga ou desliga o MDF3.
Painel Lateral
14. Disk Drive – Os disquetes 2HD e 2DD são compatíveis neste drive de 3.5”.
15. Eject – Este botão tira o disquete de dentro do drive.
16. LED do acesso do disco – Este led se acende quando os dados estão sendo gravados ou lidos
Preparando para utilizar o MDF3
Baterias
Utilizando o Adaptador AC (fonte)
Se você utiliza o MDF3 freqüentemente, você provavelmente vai se interessar em utilizar o Adaptador AC. O MDF3 é compatível ao Yamaha PA-3B, que está disponível para venda é vendido separadamente.
Antes de conectar o adaptador, tenha certeza que o aparelho está desligado.
Conecte o plug do fio do adaptador AC na tomada “DC IN” no painel traseiro do MDF3, então conecte a fonte numa tomada comum (AC).
“figura”
Advertência: Tenha certeza de que está usando o aparelho na voltagem de sua localidade. Não use outro adaptador AC que não seja o PA-3B, Qualquer outro adaptador usando voltagem diferente pode danificar o MDF3.
Desligue a fonte da tomada quando não estiver usando o instrumento ou durante chuvas com relâmpagos.
Usando Baterias
Em condições normais de operação, o MDF3 pode ser operado continuamente durante aproximadamente 3 horas, (uitilizando um conjunto de baterias novas)
Antes de começas a colocar as pilhas, tenha certeza de que o aparelho está realmente desligado. Então insira 6 pilhas alcalinas tamanho “AA” no compartimento localizado embaixo do instrumento
“figura”
Advertência: Tenha certeza de que as baterias foram colocadas corretamente. A colocação correta das pilhas está indicada na parte interna do compartimento
Advertência: Quando as baterias terminarem suas vidas úteis, efetue sua reposição com um novo conjunto de baterias. NUNCA misture pilhas novas e usadas.
Nunca use tipos diferentes de baterias ao mesmo tempo (ex. alcalinas e de manganês).
Remova as pilhas de dentro do aparelho quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo. Se você deixar pilhas dentro do compartimento por um longo período de tempo, ocorrerá o risco de danificar o aparelho pela corrosão.
Conectando o MIDI
Você precisará de apenas um cabo de MIDI para conectar o MDF3 em qualquer outro aparelho de MIDI
Quando estiver utilizando o MDF3 para receber qualquer dado de gravação, conecte uma ponta do cabo na tomada MIDI IN na parte traseira do MDF3 e a outra ponta na tomada MIDI OUT do outro aparelho de MIDI.
“figura “
Para transmitir ou reproduzir do MDF3, apenas siga estas conexões:
“figura”
Se possuir 2 cabos de MIDI, você poderá conectar a tomada MIDI IN de cada aparelho de MIDI na tomada MIDI OUT do outro. Esse procedimento vai fazê-lo evitar repetidas mudanças nas conexões dos cabos de MIDI.
Ligando o instrumento
Para ligar o MDF3, apenas pressione o botão POWER no painel de trás do aparelho.
A mensagem “YAMAHA MDF3” vai aparecer no visor LCD por alguns instantes. Se não tiver nenhum disquete dentro do drive, esta mensagem será substituída pela seguinte:
“figura = no disk “
Insira no drive o disquete de 3.5”2HD/2DD que acompanha o MDF3. Tenha certeza de que colocou o disquete com o lado da etiqueta para cima e que o mesmo travou dentro do drive.
“figura”
Empurre o disquete com delicadeza, até ouvir um “clic” indicando que o mesmo se fixou no drive.
Observação:
O MDF3 é compatível com disquetes de 3.5”2HD/2DD. Nunca tente utilizar qualquer outro tipo de disquetes.
Formatando um disquete
Antes de o MDF3 poder criar arquivos em um disquete novo, é necessário preparar o disquete para que o mesmo possa aceitar dados usando um procedimento chamado “formatação”. Siga as etapas abaixo para formatar o disquete que acompanha o MDF3.
1 – Entre no modo utilidade UTILITY.
Pressione o botão UTIL. O Led em cima do botão acenderá.
“figura”
2- Selecione a opção “05: Format”
Pressione 4 vezes a tecla FILE DATA [ + ]. A seguinte mensagem aparecerá no visor LCD:
“figura”
3 - Pressione o botão START/STOP
O led em cima do botão irá piscar, e a seguinte mensagem irá aparecer no visor LCD:
“figura”
4 – Insira o disco
Se você ainda não o tiver feito, insira no drive o disquete de 3.5”2HD/2DD a ser formatado.
Observação: Se você formatar um disquete já utilizado anteriormente, qualquer dado contido nele será apagado. Antes de formatar um disquete, tenha absoluta certeza de que este não contém nenhum dado importante.
Loading...
+ 39 hidden pages