Mantenha estas precauções em um local seguro para futuras consultas.
Sempre siga as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar a possibilidade de
danos físicos para si e para terceiros, ou danos para o instrumento ou outras
propriedades. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a apenas essas, ao
seguinte:
- Não abra o instrumento e não mecha nas partes internas ou as modifique. O
instrumento contém partes não utilizáveis.
- Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água ou em umidade e não
coloque sobre o instrumento objetos contendo líquidos.
- Se o cabo do adaptador AC estiver avariado ou desfiado, ou se ocorrer uma perda de
som repentina enquanto o instrumento estiver em uso ou se perceber que algum odor
ou fumaça tem origem do cabo, imediatamente desligue o aparelho, desconecte o
plug do adaptador da tomada e leve o instrumento para uma assistência técnica
autorizada Yamaha;
- Use apenas o adaptador específico (PA-3B ou um outro equivalente recomendado
pela Yamaha). Se utilizar um adaptador não recomendado, o mesmo pode resultar em
estragos no instrumento ou superaquecimento;
- Antes de limpar o instrumento, sempre remova o cabo da tomada. Nunca coloque ou
tire um pino da tomada com as mãos molhadas;
- Sempre cheque o pino elétrico e remova sempre a sujeira e pó que estiver acumulado;
PRECAUÇÃO
Leia com atenção antes de utilizar o instrumento
Mantenha estas precauções em um local seguro para futuras consultas.
Sempre siga as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar a possibilidade de
danos físicos para si e para terceiros, ou danos para o instrumento ou outras
propriedades. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a apenas essas, ao
seguinte:
- Nunca deixe o cabo do adaptador AC perto de fonte de calor ou radiação, nem dobreos excessivamente ou cause estragos no cabo, coloque objetos pesados sobre ele, ou
coloque em posição onde qualquer pessoa possa pisar, tropeçar ou rolar algo sobre
ele.
- Quando remover o pino elétrico do instrumento ou da tomada, sempre segure o pelo
próprio pino e nunca pelo cabo;
- Não conecte o instrumento em uma tomada usando um benjamim. Isso sendo feito
resultará numa baixa qualidade sonora, ou possibilidade de superaquecimento na
tomada.
- Desconecte a fonte do adaptador AC quando não estiver utilizando o instrumento, ou
durante relâmpagos;
- Sempre verifique se todas as baterias estão colocadas em conformidade com as
marcas +/- dos pólos. Se não fizer isso podem acontecer superaquecimento, fogo, ou
vazamento do fluído da bateria;
- Sempre troque todas as baterias ao mesmo tempo. Não use baterias novas com em
conjunto com novas. Além disso, não misture tipos de baterias, como alcalinas com
baterias de manganês, ou baterias de diferentes fabricantes, ou diferentes tipos de
baterias do mesmo fabricante, fazendo isso poderá ocorrer superaquecimento, fogo,
ou vazamento do fluído da bateria;
- Nunca jogue as baterias usadas no fogo.
- Nunca tente recarregar baterias que não são próprias para isso.
PRECAUÇÃO
Leia com atenção antes de utilizar o instrumento
Mantenha estas precauções em um local seguro para futuras consultas.
Sempre siga as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar a possibilidade de
danos físicos para si e para terceiros, ou danos para o instrumento ou outras
propriedades. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a apenas essas, ao
seguinte:
- Se o instrumento não for utilizado por um longo tempo, remova as baterias do mesmo,
para prevenir possível vazamento de fluído da bateria;
- Mantenha as baterias longe das crianças;
- Antes de conectar o instrumento em outras conexões eletrônicas, desligue a chave de
todos os componentes. Antes de ligar ou desligar qualquer componente, certifique-se
de que a chave de volume está no volume mínimo;
- Não exponha o instrumento a pó excessivo ou vibrações, calor ou frio, ou dentro do
carro durante o dia, para prevenir a possibilidade de desfiguração do painel ou avaria
dos componentes internos;
- Não use o instrumento perto de outros produtos elétricos como televisões, rádios, ou
gravadores, visto que isto pode causar interferência que pode afetar as propriedades
operacionais dos outros produtos;
- Não deixe o instrumento em local instável, para evitar quedas;
- Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os adaptadores conectados e
outros cabos;
- Quando limpar o instrumento, use um pano macio e seco. Não use tiner, solventes, e
fluídos de limpeza, ou panos molhados com produtos de limpeza.
- Não deixe objetos de vinil ou plásticos sobre o instrumento, visto que isto pode
descolorir o painel ou o teclado;
- Não sente em cima, ou deixe instrumentos pesados sobre o instrumento e não use
força excessiva nos botões, chaves e conectores;
- Não opere o instrumento por um longo período de tempo em volume alto ou já que isto
pode causar a perda da audição. Se notar a perda da audição ou barulho de telefone,
consulte um médico especialista
Yamaha não pode se responsabilizar por danos causados pelo uso impróprio ou
modificações no instrumento, ou sistema perdido ou destruído
Sempre desligue o aparelho quando o instrumento não estiver sendo usado.
Elimine as baterias usadas de acordo com as leis locais
Manuseando o drive p/ disquete (FDD) e o disquete
Precauções:
- Manuseie o disquete e o drive com cuidado. Siga as instruções importantes abaixo:
Tipo de disco compatível:
- Devem ser utilizados disquetes dos tipos 3.5”2DD e 2HD. Um disquete virgem do tipo
2HD está sendo incluído com seu instrumento para que você possa gravar suas
performances.
Inserindo / Retirando disquetes do drive
Para inserir um disquete no drive:
- Segure o disquete com a etiqueta para cima e com a trava de segurança para frente.
Com cuidado, insira o disco no drive e o empurre até que ele esteja travado no drive
(até que o botão de retirada salte).
Para retirar o disquete do drive:
- Antes de retirar o disquete, tenha certeza de que o drive não está sendo utilizado (a
luz indicando que ele está em uso deve estar apagada);
- Pressione o botão de retirada com cuidado até que ele salte do drive. Quando tiver
saltado do drive, remova cuidadosamente com a mão;
- Nunca remova o disquete ou desligue o aparelho durante uma gravação, leitura ou
enquanto estiver tocando. Se isso ocorrer, poderá estragar o disco e o drive.
- Se o botão de retirada for pressionado muito rapidamente, ou não pressionado o
suficiente, o disco pode não sair do drive. O botão de retirada pode ficar preso na
posição intermediária, ou seja com apenas alguns milímetro do disquete para fora do
drive. Se isso ocorrer, não tente retirar o disquete com força, pois isso pode danificar o
mecanismo do drive e o disquete. Para remover o disquete preso, tente pressionar o
botão de retirada novamente ou empurre o disquete no drive e repita o procedimento
de retirada.
- Tenha certeza que retirou o disquete do drive antes de desligar o instrumento. Um
disquete esquecido no drive por longos períodos e pode juntar sujeira e pó que pode
causar erros na leitura de dados.
Limpando o cabeçote de leitura e gravação do drive
- Limpe regularmente o cabeçote de leitura e gravação do drive. Este instrumento
requer uma leitura magnética precisa, que depois de longo período em uso irá juntar
uma camada de partículas magnéticas dos discos utilizados até que eventualmente
cause erros de leitura e gravação;
- Para manter o drive em perfeito funcionamento, a Yamaha recomenda que você use o
limpador a seco de cabeçotes (disponível comercialmente) para limpar o cabeçote
mensalmente. Contate o revendedor Yamaha para verificar a disponibilidade do
limpador de cabeçotes apropriado.
Nunca insira nada além de disquetes dentro do drive. Outros objetos podem causar
estragos ao drive ou aos disquetes
Sobre os disquetes
Manipulando os disquetes com cuidado:
- Não coloque objetos pesados no disquete ou o pressione de forma alguma. Sempre
guarde os disquetes no estojo quando os mesmos não estiverem em uso;
- Não exponha o disquete à luz direta do sol, a extremas temperaturas (altas ou baixas),
umidade excessiva, pó ou líquidos;
- Não abra trava de segurança ou toque na superfície interna exposta do disquete;
- Não exponha o disquete a campos magnéticos, especialmente produzidos por
televisão, alto-falantes, motores e etc... já que campos magnéticos podem apagar
total ou parcialmente os dados do disquete, ou torná-lo inválido.
- Nunca use um disquete com a trava de segurança deformada;
- Nunca coloque nada além das etiquetas apropriadas no disquete. E verifique se as
etiquetas estão coladas em local apropriado;
Para proteger seus dados (Trava de proteção contra gravação):
- Para evitar apagar acidentalmente dados importantes, deslize a trava de proteção
contra gravação para a posição de “protegido”, ficando com a janela aberta conforme
a figura;
Cópia de segurança dos dados
- Para máxima segurança dos dados a Yamaha recomenda que mantenha duas cópias
dos dados importantes em disquetes separados. Isto de dará uma cópia de segurança
caso perca ou estrague um dos disquetes. Para fazer a cópia de segurança, utilize a
função “BACKUP” conforme a página 54;
Yamaha não pode se responsabilizar por danos causados pelo uso impróprio ou
modificações no instrumento, ou sistema perdido ou destruído
• Apple e Macintosh são marcas registradas de Apple Computer, Inc..
• Atari é marca registrada de Atari Corp.
• IBM/PC/AT é marca registrada de International Business Machines Corp.
• MS-DOS é marca registrada de Microsoft Corp.
• Os nomes de empresas e nomes de produtos citados neste manual de usuário são
marcas ou marcas registradas de suas respectivas companhias.
PARABÉNS !
Você acaba de se tornar proprietário do Yamaha MDF3 MIDI Data Filer. Esta unidade
armazenadora de dados compactados é capaz de armazenar grande quantidade de
dados de qualquer sintetizador MIDI, gerador de tonalidades, sequenciais em disquetes
convencionais de 3.5” 2HD/2DD. O MDF3 está habilitado a gravar e tocar dados
sequenciais em tempo real, uma característica que faz ele funcionar como um sequencer
portátil.
Para colocar o MDF3 em funcionamento, você deverá conectá-lo ao menos a outro
dispositivo MIDI. Se você tiver o Yamaha QX3 ou um computador pessoal equipado com
dispositivo MIDI e drive de disquetes de 3.5”, o MDF3 também estará habilitado a ler
dados dos disquetes criados com este equipamento, para máxima flexibilidade e
conveniência no gerenciamento dos dados.
Este manual do proprietário foi escrito para referência rápida, e inclui informações úteis
para grande margem de aplicações. Para obter a máxima vantagem das muitas
capacidades do seu MDF3, nós desejamos que você leia este manual cuidadosamente
primeiro, então mantenha-o em mãos para futuras referências.
CARACTERÍSTICAS
Capacidades do gravador de dados MIDI
O MDF3 está habilitado a receber, armazenar e retransmitir dados do exclusivo sistema
MIDI de qualquer instrumento MIDI capaz de transmitir bloco de dados, incluindo
dispositivos fabricados por outros fabricantes não Yamaha. O MDF3 também pode ler e
transmitir arquivos de grande quantidade de dados criados pelo Yamaha MDF2 Data Filer
e o sequencial QX3 no modo MDR.
Capacidades do Sequencer
O MDF3 é capaz de gravar seqüência de dados para disco e reproduzí-los em tempo real.
Ele também pode reproduzir arquivos de dados gravados por outros dispositivos MIDI
usando arquivos de formato padrão MIDI 0/1, bem como arquivos sequenciais ESEQ
criados pelo Yamaha QX3, etc. (Você pode também tocar dados do MDF2 SEQ). Existem
outras funções que levam você a reproduzir num programa de até 99 arquivos de dados
sequenciais numa ordem específica, e tocar arquivos repetidamente numa seqüência
infinita.
Ampla capacidade de armazenamento de dados
O MDF3 pode armazenar muitos arquivos grandes ou arquivos sequenciais em cada
disquete de 3.5”. Se necessário um único arquivo grande ou arquivo de dados
sequenciais pode ocupar a capacidade total do disco de aproximadamente 1,200/600
kilobytes de dados. No modo sequencial, isto corresponde a aproximadamente
150,000/75,000 notas equivalentes de dados sequenciais.
SOBRE ESTE MANUAL
Este Manual do Usuário introduz as funções do MDF3 na ordem cronológica para que
você obtenha o melhor uso dele. Com a leitura deste manual, você terá um rápido
aprendizado de como o MDF3 funciona; e você encontrará, em adicional, um número de
sugestões de como utilizar estas características.
Nas próximas operações deste manual estão descritas numa série de etapas,
eventualmente incluindo diagramas que tornam os procedimentos fáceis de serem
seguidos. informações suplementares sobre a operação serão precedidas pelas palavras
“Notas”, “Sugestões”, ou “Cuidado”. Sugestões e notas servem como dicas para detalhar
como operar o que você não quer se aprofundar.
Para informações adicionais sobre a operação do MDF3, você pode procurar nas
seguintes sessões:
MDF3 – Visão geral de Modo (página 20)
Este mapa sumariza a maioria das funções do MDF3 e também serve de guia para as
operações comuns.
O que dizem as mensagens de erro (página 63)
Se uma mensagem de erro aparecer no visor LCD enquanto estiver usando o MDF3,
consulte esta sessão para a explicação do problema e conselhos de como o problema
poderá ser resolvido.
Este manual é acompanhado dos seguintes documentos suplementares:
• Esquema de execução do MIDI
Este mapa sumariza as capacidades do MIDI MDF3 e o ajuda a determinar a quais
instrumentos o MDF3 é compatível.
• Formato de dados MIDI
Usuários avançados de MIDI que fazem suas próprias programações podem encontrar
neste manual para uma descrição detalhada dos formatos de dados MIDI usados pelo
MDF3
ÍNDICE
Sobre este manual 08
Temos básicos e palavras técnicas 10
Introdução ao MDF3 12
Preparando para utilizar o MDF3 14
Baterias 14
Conectando o MIDI 15
Ligando o instrumento 16
Formatando disquetes 16
Manuseando disquetes 18
Protegendo os dados de um disquete 19
Visão geral de MODO 20
Modo MDR 23
Recebimento de dados em bloco 24
Transmitindo dados em bloco 27
Observações na transmissão e recebimentos de dados MDR 29
Modo SEQ 31
Recebimento de dados sequenciais 32
Reproduzindo dados sequenciais 35
Observações na reprodução e gravação de dados SEQ 38
Modo JOB 39
Repetindo a reprodução 40
Criando um programa de reprodução 41
Mudando o tempo na gravação 43
Selecionando o Modo MIDI “sync” 44 Habilitando o controle de mensagens do MIDI 45
Observações na sincronização do MIDI 46
Modo UTILITY 47Nomes dos arquivos no modo Utility (Utilitário) 48
Renomeando arquivos 49
Deletando arquivos 51
Copiando ou anexando arquivos 52
Copiando disquetes 54
Formatando disquetes 56
Mostrando as informações do disquete 57
O arquivo MIDI padrão e formatos ESEQ 58
Técnicas avançadas de gerenciar arquivos 59
Lendo disquetes do MDF3 em computadores 59
Mudando as extensão dos nomes dos arquivos MDF3 60
Aplicações 62
O sistema portátil de reprodução de MIDI 62
O sistema de MIDI prolongado 62
O que dizem as mensagens de erro 63
Sobre o esquema de execução MIDI 65
Especificações 66
Índice 67
TERMOS BÁSICOS E PALAVRAS TÉCNICAS
Termos relacionadas ao MIDI
Aqui nós definimos alguns termos básicos usados neste manual. Alguns termos são
freqüentemente usados na descrição das funções do equipamento MIDI.
MIDI – é a abreviação para Musical Instrument Digital Interface (Instrumento Digital de
Interface Musical), que é o nome de um padrão internacional feito para a comunicação de
dados entre os instrumentos musicais eletrônicos. MIDI permite que instrumentos
musicais como sintetizadores e baterias se comuniquem entre si e sejam controlados por
sequencers e computadores.
MIDI device (equipamentos MIDI) – Qualquer parte de equipamento eletrônico capaz de
receber ou enviar dados de uma maneira que sejam compatíveis com o padrão do MIDI.
Esse termo é freqüentemente aplicado para sintetizadores, gerenciadores de tom,
máquinas de ritmo (rhythm machines) e sequencers, entretanto também inclui uma série
de equipamentos incluindo processadores de sinal e “patch bays”, sem mencionar
gravadores de dados MIDI como o MDF3.
MIDI data (dados MIDI) – São os dados que são compatíveis ao padrão MIDI. Os dados
MIDI podem ser divididos em duas categorias principais: dados sequenciais e dados
principais (SEQ data e Bulk data).
Sequence data (dados sequenciais) – São os dados usados para gravar e reproduzir
uma música. Falando genericamente, dados sequenciais consistem em marcar
mensagens em on e em off, controlar a mudança de mensagens e programar a mudança
de mensagens. Em casos especiais, entretanto, isso pode incluir também certos tipos de
sistemas exclusivos de dados.
Bulk data (Blocos de dados) – Dados transmitidos em unidades conhecidas como blocos,
normalmente com o objetivo de estocagem e recuperação. Cada aparelho MIDI
geralmente transmite os blocos de dados em um único formato que o distingue dos blocos
de dados de outros aparelhos; dessa maneira também pode ser chamado de “sistema
exclusivo de dados”. Os blocos de dados geralmente não são diretamente relacionados à
performance musical; previamente também é usado como um meio de transferir grandes
blocos de dados, como gravação de amostras de dados, ou “system setup data”, entre
dois equipamentos MIDI.
Bulk dump (esvaziamento dos blocos de dados) – É a transmissão dos dados de um
equipamento MIDI para outro.
Palavras para a operação do MDF3
Os termos definidos abaixo são usados neste manual para descrever as funções
peculiares do MDF3. As mesmas palavras são freqüentemente usadas também para
descrever outros equipamentos de MIDI: mas mantenha na mente que em muitos casos a
atual função em questão pode diferir consideravelmente da performance do MDF3.
File (arquivo) – É o local no disco em que os dados são guardados e marcados com um
nome. O MDF3 é capaz de gerenciar 99 arquivos em um únicos disco. O número de
arquivos que podem ser criados em qualquer disco podem ser fisicamente limitados ao
tamanho dos arquivos e a capacidade do disco é de aproximadamente 1,200
(MF2HD/600 (MF2DD) kilobytes.
MDR Mode (Modo MDR) – É modo de operação utilizado pelo MIDI para receber e
transmitir os blocos de dados do MIDI.
MDR Data (Dados do MDR) – é o conceito do arquivo de dados que é criado quando o
MDF3 recebe bloco de dados de outro equipamento de MIDI
Reception (recepção) – É genericamente o recebimento de dados transmitidos de um
equipamento MIDI para outro.
Transmission (Transmissão) – Genericamente falando, é o envio de dados de um
equipamento de MIDI para outro. Nesse manual, “recepção” se refere especificamente à
transmissão de dados MDR de um MDF3. Quando o MDF3 transmite o conteúdo de um
arquivo de dados MDR, os dados do disco são simultaneamente lidos e enviados através
da tomada “MIDI OUT”.
SEQ Mode (Modo SEQ) – É o modo de operação em que o MDF3 utiliza para gravar e
reproduzir dados sequenciais.
SEQ Data (Dados SEQ) – É o conteúdo de um arquivo criado quando o MDF3 grava
dados sequenciais. Esses dados são freqüentemente referidos como “data songs”(dados de músicas). Precisamente falando, entretanto, esse arquivo pode conter várias
músicas ou apenas uma única frase.
Recording (gravação) – É a recepção de dados sequenciais MIDI. A gravação é diferente
da recepção dos blocos de dados em que os dados são recebidos em tempo real. O
MDF3 automaticamente coloca os dados sequenciais e são recebidos no disco como um
arquivo de dados SEQ.
Playback (reprodução) – A transmissão de dados sequenciais de um equipamento de
MIDI para outro. A reprodução difere-se da transmissão de bloco de dados em que os
dados são transmitidos em tempo real. Quando o MDF3 reproduz um arquivo de dados
SEQ, ele lê simultaneamente os dados do disco e o envia para o plug MIDI OUT.
INTRODUÇÃO AO MDF3
Painel Frontal
1. Indicador de MIDI – O Led acende quando o MDF3 está recebendo dados do MIDI,
entretanto perceba que ele não acende quando os dados estão sendo transmitidos.
2. LCD – O visor LCD mostra as informações que ajudam na operação do MDF3.
3. Botões de Modo – Estes botões permitem a escolha entre as 4 operações do MDF3.
Os modos do MDF3 - Modo MDR, Modo SEQ, Modo JOB e modo UTITLTY – estão
explicados no “Veja os modos do MDF3”, na página 20.
4. Botões CURSOR – Estas chaves movem o cursor do LDC para a direita ou esquerda.
Elas também podem ser usadas para passar rápido ou voltar um arquivo enquanto a
música executa no modo SEQ.
5. Botões de Arquivo de Dados – Estas chaves são usadas para escolher um arquivo
(nos modos MDR e SEQ) ou uma função (nos modos trabalho e utilitário). Eles
também podem ser usados para mudar o tempo enquanto o trabalho é executado no
modo SEQ.
6. Botão REC – Este botão é usado em combinação com os botões START/STOP para
iniciar a recepção/gravação em modos MDR e SEQ.
7. Botão PAUSE – Este botão pára a gravação ou execução de dados nos modos SEQ
e MDR. Este botão pode ser usado em combinação com o botão REC para fazer com
que o MDF3 parar com a gravação neste modo.
8. Botão START/STOP – Esta função é usada para iniciar e terminar a recepção,
gravação, transmissão ou reprodução nos modos MDR e SEQ. Também pode ser
utilizado nos modos JOB e UTITITY.
Painel Traseiro
9. MIDI OUT – É a tomada de saída de dados MIDI.
10. MIDI IN – O recebimento dos dados MIDI são feitos através desta tomada.
11. FOOT SW – Esta tomada habilita o botão START/STOP para ser pressionado com o
pedal (opcionais Yamaha FC4, FC5, etc.) se o mesmo estiver conectado.
12. O DC IN – O plug do adaptador AC/fonte (opcional) pode ser conectado aqui.
13. POWER - Este botão liga ou desliga o MDF3.
Painel Lateral
14. Disk Drive – Os disquetes 2HD e 2DD são compatíveis neste drive de 3.5”.
15. Eject – Este botão tira o disquete de dentro do drive.
16. LED do acesso do disco – Este led se acende quando os dados estão sendo
gravados ou lidos
Preparando para utilizar o MDF3
Baterias
Utilizando o Adaptador AC (fonte)
Se você utiliza o MDF3 freqüentemente, você provavelmente vai se interessar em
utilizar o Adaptador AC. O MDF3 é compatível ao Yamaha PA-3B, que está
disponível para venda é vendido separadamente.
Antes de conectar o adaptador, tenha certeza que o aparelho está desligado.
Conecte o plug do fio do adaptador AC na tomada “DC IN” no painel traseiro do MDF3,
então conecte a fonte numa tomada comum (AC).
“figura”
Advertência: Tenha certeza de que está usando o aparelho na voltagem de sua
localidade. Não use outro adaptador AC que não seja o PA-3B, Qualquer outro adaptador
usando voltagem diferente pode danificar o MDF3.
Desligue a fonte da tomada quando não estiver usando o instrumento ou durante chuvas
com relâmpagos.
Usando Baterias
Em condições normais de operação, o MDF3 pode ser operado continuamente durante
aproximadamente 3 horas, (uitilizando um conjunto de baterias novas)
Antes de começas a colocar as pilhas, tenha certeza de que o
aparelho está realmente desligado. Então insira 6 pilhas alcalinas
tamanho “AA” no compartimento localizado embaixo do
instrumento
“figura”
Advertência: Tenha certeza de que as baterias foram colocadas corretamente. A
colocação correta das pilhas está indicada na parte interna do compartimento
Advertência: Quando as baterias terminarem suas vidas úteis, efetue sua reposição com
um novo conjunto de baterias. NUNCA misture pilhas novas e usadas.
Nunca use tipos diferentes de baterias ao mesmo tempo (ex. alcalinas e de manganês).
Remova as pilhas de dentro do aparelho quando não for utilizá-lo por um longo período de
tempo. Se você deixar pilhas dentro do compartimento por um longo período de tempo,
ocorrerá o risco de danificar o aparelho pela corrosão.
Conectando o MIDI
Você precisará de apenas um cabo de MIDI para conectar o MDF3 em qualquer outro
aparelho de MIDI
Quando estiver utilizando o MDF3 para receber qualquer dado de gravação, conecte uma
ponta do cabo na tomada MIDI IN na parte traseira do MDF3 e a outra ponta na tomada
MIDI OUT do outro aparelho de MIDI.
“figura “
Para transmitir ou reproduzir do MDF3, apenas siga estas conexões:
“figura”
Se possuir 2 cabos de MIDI, você poderá conectar a tomada MIDI IN de cada aparelho de
MIDI na tomada MIDI OUT do outro.
Esse procedimento vai fazê-lo evitar repetidas mudanças nas conexões dos cabos de
MIDI.
Ligando o instrumento
Para ligar o MDF3, apenas pressione o botão POWER no painel de trás do aparelho.
A mensagem “YAMAHA MDF3” vai aparecer no visor LCD por alguns instantes. Se não
tiver nenhum disquete dentro do drive, esta mensagem será substituída pela seguinte:
“figura = no disk “
Insira no drive o disquete de 3.5”2HD/2DD que acompanha o MDF3. Tenha certeza de
que colocou o disquete com o lado da etiqueta para cima e que o mesmo travou dentro do
drive.
“figura”
Empurre o disquete com delicadeza, até ouvir um “clic” indicando que o mesmo se fixou
no drive.
Observação:
O MDF3 é compatível com disquetes de 3.5”2HD/2DD. Nunca tente utilizar qualquer outro
tipo de disquetes.
Formatando um disquete
Antes de o MDF3 poder criar arquivos em um disquete novo, é necessário preparar o
disquete para que o mesmo possa aceitar dados usando um procedimento chamado
“formatação”. Siga as etapas abaixo para formatar o disquete que acompanha o MDF3.
1 – Entre no modo utilidade UTILITY.
Pressione o botão UTIL. O Led em cima do botão acenderá.
“figura”
2- Selecione a opção “05: Format”
Pressione 4 vezes a tecla FILE DATA [ + ]. A seguinte mensagem aparecerá no visor
LCD:
“figura”
3 - Pressione o botão START/STOP
O led em cima do botão irá piscar, e a seguinte mensagem irá aparecer no visor LCD:
“figura”
4 – Insira o disco
Se você ainda não o tiver feito, insira no drive o disquete de 3.5”2HD/2DD a ser
formatado.
Observação: Se você formatar um disquete já utilizado anteriormente, qualquer dado
contido nele será apagado. Antes de formatar um disquete, tenha absoluta certeza de que
este não contém nenhum dado importante.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.