WELCOME TO THE MUSICAL WORLD OF YAMAHA WILLKOMMEN IN DER MUSIKALISCHEN WELT VON YAMAHA UNE ENTREE TRIOMPHALE DANS L'UNIVERS DE LA MUSIQUE BIENVENIDO AL MUNDO MUSICAL DE YAMAHA VÄLKOMMEN TILL YAMAHAS MUSIKALISKA VÄRLD
AUTO RHYTHM (8)
Thank you for purchasing an MC-Series Yamaha Electone. The MC-Series is a totally new kind of Electone, utilizing the very latest in electronic technology, made possible by Yamaha's experience as a musical instrument manufacturer for nearly a century. Some of the many exciting features included are the Chord Sequence Programmer, which lets you preprogram the accompaniment (CHORDS/BASS) before you actually begin to play the melody, the Music Programmer, which enables you to record and play back your own performances on the Upper, Lower and Pedal keyboards independent of each other, and the Registration Memory System, which allows you to memorize voice, volume, and rhythm selection as well as all the necessary effects and have these settings available for instant access. Thanks to these outstanding features.
Mit einem Instrument der Serie MC haben Sie eine Electone einer völlig neuen Generation erworben. Hier finden Sie die neuesten Spitzenleistungen in der Elektronik-Technologie, die nur durch die Erfahrung von Yamaha möglich geworden sind, die das Unternehmen als Musikinstrumentenhersteller in nahezu einem Jahrhundert sammeln konnte. Unter den vielen verblüffenden Ausstattungsmerkmalen finden Sie die Akkordfolgen-Programmiereinrichtung (Chord Sequence Programmer), mit dem Sie in der Lage sind, die Begleitung (CHORDS/BASS) vorzuprogrammieren, ehe Sie tatsächlich mit der Melodie beginnen. Ferner Ihren eigenen Spielvortrag auf dem oberen und unteren Manual
Yamaha de la série MC
die Musik-Programmiereinrichtung (Music Programmer) mit dem Sie sowie dem Pedal unabhängig voneinander aufnehmen und wieder-
Avant tout, merci pour avoir porté votre choix sur un Electone
La série MC est une nouvelle race d'Electone issue en ligne droite
des technologies les plus modernes en matière d'instrumenta-
tion électronique et d'une somme irremplaçable d'expérience
accumulée par Yamaha depuis presque 100 ans. On relève sur ces
instruments toute une gamme de caractéristiques exclusives, au
nombre desquelles un programmateur de séquence d'accords qui
offre la possibilité de programmer à l'avance des accompagnements
(CHORD/BASS), un programmateur musical qui rend possible
l'enregistrement et la lecture de séguences musicales sur les claviers
supérieur et inférieur et sur le pédalier, indépendamment les uns des autres, un système à registre de mémoire pour la mise en mémoire des
utilizan los últimos adelantos en tecnología electrónica, y que han sido
posibles gracias a la experiencia de Yamaha como fabricante de
instrumentos musicales adquirida durante aproximadamente un
siglo. Algunas de las excitantes funciones incluidas son el
Programador de secuencias de acordes que le permitirá programar el
acompañamiento antes de comenzar a tocar una melodía, el
Programador musical que le permitirá grabar y reproducir sus propias
ejecuciones en los teclados superior, inferior, y de pedales
independientemente entre sí, y el Sistema memorizador de registros
con el que podrá memorizar la selección de voz, volumen, y ritmo, así
como todos los efectos necesarios, y disponer estos ajustes para
Gracias por la adquisición de este Electone serie MC Yamaha La serie MC es un tipo completamente nuevo de Electones, que
Verfügung stehen. Dank dieser vielseitigen Ausstattungsmerkmale gibt es für Ihre Spielmöglichkeiten praktisch keine Grenzen mehr. Zusätzlich hierzu sind auch die Grundfunktionen für eine musikalische Darbietung, wie z.B Klangechtheit, automatischer Rhythmus und automatische Begleitfunktionen außerordentlich verbessert worden, so daß Sie hier ein Instrument erworben haben, mit dem Sie sich eine ganz neue Welt der musikalischen Ausdrucksmöglichkeiten erschließen.
*Ehe Sie zu spielen beginnen, nehmen Sie sich bitte die Zeit und lesen Sie die Abschnitte über Aufbau und Pflege auf Seite 31 durch die wichtige Informationen über Ihre Electone enthalten.
voix, du volume et des sélections de rhythme ainsi que tous les effets nécessaires, sans compter que tous ces réglages sont instantanément accessibles, autant de fonctions qui représentent un potentiel de reproduction sonore quasi-illimité.
De plus, les fonctions d'exécution de base telles que l'authenticité sonore, le rythme automatique et les fonctions d'accompagnement automatique ont été perfectionnées au point que l'on dispose, sur cet instrument, de ce qui se fait de mieux en matière d'instrumentation musicale électronique.
*Mais avant de commencer, veuillez consacrer quelques instants à la lecture des sections d'installation et d'entretien de la page 31 qui renferment un certain nombre de précautions très importantes ayant trait à l'Electone.
utilizarlos instantáneamente en cualquier momento. Gracias a estas notables funciones, su potencial como organista será prácticamente
Además, se han mejorado notablemente las características de las funciones de ejecución básicas tales como autenticidad de sonido, ritmo y acompañamamiento automáticos, para ofrecerle un instrumento que pondrá al alcance de sus manos posibilidades fascinantes. Le recomendamos que se siente en su Electone revisando cuidadosamente este manual.
Gracias de nuevo por haber elegido Yamaha, y ¡diviértase a placer con su Electone!
*Antes de comenzar, lea las secciones de Instalación y Mantenimiento de la página 31, que contienen información importante sobre su Electone.
Tack vare dessa enastående finesser kommer Dina spelmöjligheter att bli praktiskt taget obegränsade. Dessutom har hela grunden för instrumentet som t ex naturtrogenheten hos ljuden, den automatiska rytmen och ackompanjemangets funktioner förbättrats enormt. Allt sammantaget ger Dig ett instrument som öppnar en helt ny värld av musikaliska uttrycksmöiligheter.
Denna instruktion har utformats för att Du ska bli bekant med Din MCserie Electone och på ett enkelt sätt kunna utnyttja alla dess fascinerande möjligheter. Vi rekommenderar att Du verkligen sitter ner vid Din Electone medan Du noggrant går igenom detta material. Tack än en gång för att Du valde Yamaha. Det roliga för Dig har just börjat!
*Innan Du börjar bör Du ägna tid åt att läsa kapitlet Installation och skötsel på sid 31, vilket innehåller viktig information om Din Electone.
Introducción
Tack för att Du valde en MC-serie Yamaha Electone.
MC-serien är en helt ny typ av Electone som utnyttjar det allra senaste inom elektronisk teknologi, och som blivit möjlig tack vare Yamahas erfarenheter som musikinstrumenttillverkare under nära ett sekel. Några av de många spännande finesser som ingår är Chord Sequence Programmer som möjliggör för Dig att på förhand programmera ackompanjemanget (ackord och bas) innan Du verkligen börjar spela melodin, en Music Programmer med vilken Du kan spela in och återge Ditt eget framförande på övre och nedre manual samt baspedaler helt oberoende av varandra, och ett Registration Memory system som tillåter Dig att memorera stämmor, volymer, rytmyal och alla andra nödvändiga effekter och sedan kunna återkalla helt egna kompletta registreringar genom att bara trycka på en enda knapp.
performance features such as sound authenticity, auto rhythm and auto accompaniment functions have also been greatly improved, providing you with an instrument which offers you whole new worlds of musical expression
This manual has been designed to help you get acquainted with your MC-Series Electone and to make its fascinating possibilities easily within your reach. We recommend that you actually sit at your Electone while carefully reviewing these materials.
Thanks again for choosing Yamaha. Your fun has just begun! *Before you begin, take a moment to read the Installation and Maintenance sections on page 31, which contain important information about your Electone.
geben können. Schließlich bleibt noch das Register-Speichersystem zu erwähnen, das es Ihnen gestattet. Stimme Lautstärke Rhythmus-
Vorwahl und darüber hinaus alle erforderlichen Effekte zu speichern
und Ihnen diese Einstellungen zum unmittelbaren Zugriff zur
| I. The Basic Features of Your Electone | Page |
|---|---|
| 1. First, Let's Produce Some Sounds | 2 |
| 2. Now, Let's Create Some Registrations | 3 |
| 3. Using Effects for an Even Richer Sound | 7 |
| 4. Adding Rhythm | 8 |
| 5. Having Fun With Automatic Accompaniment | 10 |
| 6. Harmonizing the Melody | 12 |
| 7. Memorizing Your Favorite Registrations | 13 |
| II. What Multi Menu Can Do For You | |
| 1. You Can Recall 16 Different Registrations | 14 |
| 2. Programming the Accompaniment | 15 |
| 3. Recording and Playing Back a Performance | 20 |
| 4. 28 Additional Voices Can Be Transferred | |
| To The Control Panel | 25 |
| I. Grundfunktionen Ihrer Electone | Seite |
|---|---|
| 1. Zunächst wollen wir einige Töne erzeugen | 2 |
| 2. Lassen Sie uns nun einige Registereinstellungen | |
| vornehmen | 3 |
|
|
| reichhaltigeres Klangbild | 7 |
| 4. Einsatz der Rhythmus-Einrichtung | 8 |
| 5. Spielvergnügen mit der automatischen Begleitung | 10 |
| 6. Harmonisierung der Melodie | 12 |
| 7. Speicherung Ihrer Lieblings-Registereinstellungen | 13 |
| II. Welche Vorteile bietet Ihnen Multi Menu | |
| 1. Sie können 16 verschiedene | |
| Registereinstellungen abrufen | 14 |
| 2. Programmierung der Begleitung | 15 |
| I. Fonctions principales de l'Electone | Page |
|---|---|
| 1. Premiers pas dans la production sonore | 2 |
| 2. Création de registres | 3 |
| 3. Création de quelques effets | 7 |
| 4. Intervention du rythme | 8 |
| 5. Les prodiges de l'accompagnement automatique | 10 |
| 6. Harmonisation de la mélodie | 12 |
| 7. Sauvegarde des registres favoris | 13 |
| II. Ce que le Multi Menu vous apprend | |
| 1. Rappels de 16 registres différents | 14 |
| 2. Programmation de l'accompagnement | 15 |
| 3. Enregistrement et reproduction d'un air de musique | 20 |
| 4. Possibilité de transférer 28 sonorités de | |
| plus sur le panneau de commande | 25 |
| I. Características básicas de su Electone | Página |
|---|---|
| 1. Antes de nada, produzcamos algunos sonidos | 2 |
| 2. Ahora, creemos algunos registros | 3 |
| 3. Utilización de efectos para logar un sonido | |
| más rico todavía | 7 |
| 4. Adición de ritmos | 8 |
| 5. Utilización del acompañamiento automático | 10 |
| 6. Armonización de melodías | 12 |
| 7. Memorización de sus registros favoritos | 13 |
| II. Lo que el menú múltiple puede hacer por usted | |
| 1. Usted puede utilizar 16 registros diferentes | 14 |
| 2. Programación de acompañamientos | 15 |
| 3. Grabación y reproducción de ejecuciones | 20 |
| I. De grundläggande finesserna hos Din Electone | Sid. |
|---|---|
| 1. Först av allt, låt oss skapa några ljud | 2 |
| 2. Nu, låt oss skapa några registreringar | 3 |
| 3. Använd effekter för ännu mäktigare ljud | 7 |
| 4. Lägg till rytm | 8 |
| 5. Utnyttja det automatiska ackompanjemanget | 10 |
| 6. Harmonisera melodin | 12 |
| 7. Memorera Dina favoritregistreringar | 13 |
| II. Vad Multi Menu kan göra för Dig | |
| 1. Du kan kalla fram 16 olika registreringar | 14 |
| 2. Programmera ackompanjemanget | 15 |
| 3. Inspelning och återgivning av ett helt musikstycke | 20 |
| 4. Ytterligare 28 stämmor kan överföras till kontrollpanelen . | 25 |
|
5. You Can Also Memorize Vibrato and Sustain Effects
6. Transposing and Changing Pitch |
26
27 |
|---|---|
| 7. Transferring Memorized Information | |
| to a Pack or Cassette | 28 |
| III. Useful Information | |
| Accessory Jacks | 30 |
| Electromagnetic Interference | 30 |
| Installation and Maintenance | 31 |
| Troubleshooting | 32 |
| •Specifications | 33 |
| FCC Certification (USA) | 37 |
| 3. Aufnahme und Wiedergabe einer Darbietung | 20 |
|---|---|
| 4. Auf das Bedienungsfeld können 28 zusätzliche | |
| Stimmen übertragen werden | 25 |
| 5. Sie können auch Vibrato- und Sustain-Effekte speichern | 26 |
| 6. Transponieren und Tonhöhen -Änderung | 27 |
| 7. Übertragen gespeicherter Informationen auf | |
| ein Speicher-Pack oder auf Tonband-Cassette | 28 |
| II. Nützliche Informationen | |
| Buchsen für Zusatzgeräte | 30 |
| •Elektromagnetische Interferenzen | 30 |
| •Aufbau und Instandhaltung | 31 |
| Störungsbeseitigung | 32 |
| •Technische Daten | . 33 |
| 5. Possibilité de sauvegarder les effets de | |
|---|---|
| soutien et de vibration | 26 |
| 6. Transposition et changement de ton | 27 |
| 7. Transfert d'informations mémorisées sur | |
| un accu mémoire ou une cassette | 28 |
| II. Informations diverses | |
| Prises de raccordement | 30 |
| Interférence électromagnétique | 30 |
| Installation et entretien | 31 |
| Dépistage des pannes | 32 |
| Spécifications | 33 |
| 4. Al panel de control pueden transferirse | |
|---|---|
| 28 voces adicionales | |
| 5. Usted también puede memorizar efectos | |
| de vibrato v sostenido | |
| 6. Transposición y cambio de diapasón | |
| 7. Transferencia de información memorizada a un | |
| cartucho RAM o a un casete | |
| III. Información útil | |
| Tomas para accesorios | |
| Interferencia electromagnética | |
| Instalación v mantenimiento | |
| Solución de problemas | |
| •Especificaciones | 33 |
| 5. Du kan också memorera Vibrato- och Sustain- effekter | 26 |
|---|---|
| 6. Transponering och stämning | 27 |
| 7. Överföring av memorerad information | |
| till yttre minne eller kassett | 28 |
| II. Värdefull information | |
| Anslutning av tillbehör | 30 |
| •Elektromagnetiska störningar | 30 |
| Installation och skötsel | 31 |
| •Felsökning | 32 |
| Specifikationer | 33 |
Avant toute chose, veiller à ce que la fiche du cordon d'alimentation soit hien branchée dans une prise secteur.
Pousser la pédale en avant avec la pointe du pied pour accentuer le volume et pousser en arrière avec le talon pour le réduire.
(L'illustration représente le modèle MC-600/400.)
Voici la section REGISTRATION MEMORY qui met à votre discrétion 8 registres complets pour tous les claviers sur poussée d'une simple touche. Appuver sur n'importe laquelle de ces touches (numérotées 1, 2, 3, etc.). Se reporter à la page 13 pour un complément de détails.
Jouez quelques notes sur les claviers supérieur et inférieur et sur le pédalier. Avant cette opération. prière de relâcher la touche SINGLE FINGER. situé sur le panneau droit. Vous aurez un échantillon des sons disponibles sur l'instrument
La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique qui se trouve sous le clavier inférieur. Vérifier si la tension indiquée correspond bien à celle du secteur local. S'il v a divergence ou en cas de déménagement, demandez conseil à votre concessionnaire Yamaha le plus proche.
(Rôle de la mémoire à la mise hors tension) Quand l'appareil est mis hors tension, les réglages effectués sur le nanneau de commande (registre) sont sauvegardés dans la mémoire et rappelés d'office lorsque l'alimentation est rétablia
● Les 8 touches REGISTRATION MEMORY out été programmées en usine sur les 8 premiers sons de la section REGISTRATION MENU du Multi Menu (Voir en page 14 pour un complément de détails )
[Capacité d'exécution sur chaque clavier] Claviers supérieur/inférieur (MC-600/ 400): Sent notes maximum sont simultanément eproduisibles sur chaque clavier.
Claviers supérieur/inférieur (MC-200 seulement): Six notes maximum sont simultanément reproduisibles sur chaque clavier Pédalier et sonorités Custom Voices: Normalement, une note à la fois. Lorsque deux notes sont jouées simultanément, la note la plus à droite est prioritaire sur l'autre. (Quand plusieurs notes sont jouées pendant le recours à la fonction Custom Voices sur le clavier supérieur ou inférieur, seule la dernière note
iouée sera audible.)
2
| 0 01111 01110 01110 | |||
| 8811100 | MC-60 | 0 | © 5 |
Parmi les sections de sonorités disponibles sur le modèle MC-600, deux sont réservées au clavier supérieur, trois au clavier inférieur, et deux autres indifféremment sur les deux claviers.
Sections de sonorités du clavier inférieur Sections de sonorités du clavier supérieur
Sections de sonorités des claviers supérieur/inférieur
Ajuster l'intensité du volume au niveau souhaité pour chacune des tróis sections. L'Electone vous offre un choix de cinq niveaux, la position MIN. du haut correspondant au volume le plus réduit, la position MAX. du bas au volume le plus élevé.
La section ENSEMBLE est le centre de contrôle des sons produits sur les claviers supérieur et inférieur. En se reportant à l'illustration ci-dessous, presser les touches qui correspondent aux sections d'effets auxquelles on souhaite avoir recours. A cet égard, il est possible de combiner plusieurs sections en appuyant sur plusieurs touches sur chaque clavier.
Explorez toute la gamme des possibilités en changeant simplement les combinaisons d'Ensemble.
COMBINATION/ORCHESTRA: Cette section est composée de deux groupes sonores: d'une part le groupe Combinaison qui procure toute une variété de sons d'orgue, d'autre part le groupe Orchestre qui reproduit le groupe d'instrumentation dominant d'un orchestre.
ENSEMBLE VOICES: Offre un choix de sonorités riches d'un ensemble de cordes ou d'un choeur de voix.
SPECIAL PRESETS: Cette section regroupe un certain nombre d'instruments dominants, dont le piano et la guitare jazz.
CUSTOM VOICES: Cette section est composée d'instruments solo, avec entre autre la flûte, le saxophone et le trombone, lci, la reproduction est monophonique, c.à.d. qu'une seule note peut être jouée à la fois.
ARPEGGIO CHORD: Cette section offre un accompagnement rythmique (avec accords et arpèges) en synchronisation avec le rhythme. (Voir en page 6 pour les détails.)
(Supérieur) · Combi. 1: Principal (orgue dominant) Combi. 2: Flûte 8 ′ Combi. 3: Orgue tranditionnelle Combi. 4: Orgue jazz 1 Combi. 5: Orgue jazz 2 (Inférieur) Combi. 1: Principal (orgue dominant) Combi. 2: Flûte 8 ′ Combi. 3: Orgue traditionnelle
Seulement disponible à l'usage des présélections spéciales, cet effet procure un son électronique atténué et ajoute une dimension nouvelle à vos performances.
• Les sons disponibles sur les menus de sonorités 1+2 peuvent être transférés à partir du Multi Menu sur les touches grises des sections d'effets. (Voir les détails en page 25.)
| MC-40 | 0 |
Parmi les sections de sonorités disponibles sur le modèle MC-400, une est réservée au clavier supérieur, deux au clavier inférieur, et deux autres indifféremment sur les deux claviers.
Ajuster l'intensité du volume au niveau souhaité pour chacune des trois sections. L'Electone vous offre un choix de cinq niveaux, la position MIN. du haut correspondant au volume le plus réduit, la position MAX. du bas au volume le plus élevé.
La section ENSEMBLE est le centre de contrôle des sons produits sur les claviers supérieur et inférieur. En se reportant à l'illustration ci-dessous, presser les touches qui correspondent aux sections d'effets auxquelles on souhaite avoir recours. A cet égard, il est possible de combiner plusieurs sections en appuvant sur plusieurs touches sur chaque clavier.
Explorez toute la gamme des possibilités en changeant simplement les combinaisons d'Ensemble
est composée de deux groupes sonores: d'une part le groupe Combinaison qui procure toute une variété de sons d'orgue, d'autre part le groupe Orchestre qui reproduit le groupe d'instrumentation dominant d'un orchestre. SPECIAL PRESETS: Cette section regroupe un
certain nombre d'instruments dominants, dont le piano et la guitare jazz.
CUSTOM VOICES: Cette section est composée d'instruments solo, avec entre autre la flûte, le saxophone et le trombone. Ici, la reproduction est monophonique, c.à.d. qu'une seule note peut être jouée à la fois.
ARPEGGIO CHORD: Cette section offre un accompagnement rythmique (avec accords et arpèges) en synchronisation avec le rythme. (Voir en page 6 pour les détails.)
(Supérieur) Combi. 1: Flûte 8' Combi. 2: Orgue traditionnelle Combi. 3: Orgue jazz 1 Combi. 4: Orgue jazz 2 (Inférieur) Combi. 1: Principal (orgue dominant) Combi. 2: Flûte 8' Combi. 2: Orgue traditionnelle
• Les sons disponibles sur les menus de sonorités 1 + 2 peuvent être transférés à partir du Multi Menu sur les touches grises des sections d'effets. (Voir les détails en page 25.)
| MC-20 | 0 0 |
Parmi les sections de sonorités disponibles sur le modèle MC-400, une est réservée au clavier supérieur, deux au clavier inférieur, et une indifféremment sur les deux claviers.
Sections de sonorités du clavier inférieur Sections de sonorités du clavier supérieur
Sections de sonorités des claviers supérieur/inférieur
Ajuster l'intensité du volume au niveau souhaité pour chacune des trois sections. L'Electone vous offre un choix de cinq niveaux, la position MIN. du haut correspondant au volume le plus réduit, la position MAX. du bas au volume le plus élevé.
La section ENSEMBLE est le centre de contrôle des sons produits sur les claviers supérieur et inférieur. En se reportant à l'illustration ci-dessous, presser les touches qui correspondent aux sections de sonorités auxquelles on souhaite avoir recours. A cet égard, il est possible de combiner plusieurs sections en appuyant sur plusieurs touches sur chaque clavier.
Explorez toute la gamme des possibilités en changeant simplement les combinaisons d'Ensemble.
COMBINATION/ORCHESTRA: Cette section est composée de deux groupes sonores: d'une part le groupe Combinaison qui procure toute une variété de sons d'orgue, d'autre part le groupe Orchestre qui reproduit le groupe d'instrumentation dominant d'un orchestre.
CUSTOM VOICES/SPECIAL PRESETS: Cette section regroupe une grande variété de sons instrumentaux. La section Custom Voices offre certain nombre d'instruments dont la flûte, le saxophone et le trombone. La reproduction est monophonique, c.à.d. qu'une seule note peut être jouée à la fois. La section des présélections spéciales regroupe des instruments dominants, dont le piano et la guitare.
ARPEGGIO CHORD: Cette section offre un accompagnement rythmique (avec accords et arpèges) en synchronisation avec le rhythme. (Voir en page 6 pour les détails.)
(Supérieur) Combi. 1: Flûte 8' Combi. 2: Orgue tranditionnelle Combi. 3: Orgue jazz 1 (Inférieur) Combi. 1: Principal (orgue dominant) Combi. 2: Flûte 8'
Les sons disponibles sur les menus de sonorités 1+2 peuvent être transférés à partir du Multi Menu sur les touches grises des sections d'effets. (Voir les détails en page 25.)
| සං ල සං ලසසං | ||
| 0 22220 2220 22220 0 | ||
| MC-600 | ||
| MC-400 | කු.සුතු | |
| 80000 | MC-200 | 05 |
rythme sélectionné
accords d'arpèges.
rivés au clavier inférieur.
Les types d'accord d'arpège et les instrum
utilisés pour chaque type changent en fonction du rythme sélectionné, ceci pour préserver l'harmonie entre l'accompagnement et le
• Puisque cette fonction est synchronisée au
L'accord d'arpège peut également intervenir avec le système d'accord automatique à la
basse. L'accord automatique à la basse change en fonction du type d'accord d'arpège
sélectionné Quand on appuie sur la touche
MEMORY, l'accord d'arpège est poursuivi, sans qu'il soit nécessaire de garder les doigts
rythme, on aura soin de lancer le rythme automatique en premier pour produire les
Cette fonction procure un fond d'accompagnement en synchronisation avec le rythme pendant le recours simultané aux accords et aux choeurs.
Sélecteurs de mode
Choisir un sélecteur de mode et ajuster l'intensité du volume. Ne pas oublier d'enclencher la fonction ARPEGGIO CHORD en appuyant sur la touche appropriée de la section ENSEMBLE (inférieure).
Sélectionner un rythme, régler l'intensité du volume ainsi que le tempo, puis lancer son exécution. (Voir en page 8 pour un complément de détails.)
L'instrument produira un accord d'arpège (ARPEGGIO CHORD) d'après les notes jouées, dont l'exécution sera conditionnée par le tempo de l'unité de rhythme. Essayez d'autres accords d'arpèges et des rythmes différents pour explorer l'éventail des possibilités offertes.
Cette commande permet d'ajuster la balance entre le volume des claviers supérieur et inférieur. Appuyer simplement sur la touche désignant le clavier qui devra prédominer sur l'autre.
Cette section fournit toute une gamme de son de basse. Le pédalier est monophonique, c.à.d. qu'il n'est possible de jouer qu'une seule note à la fois.
Sélectionner un son de basse et régler le volume à l'intensité souhaitée.
(L'illustration représente le modèle MC-600.)
Reproduire, à titre d'essai, quelques sons de basse.
| 0 11110 1110 1110 0 | 1 | ||
| MC-60 | Ð | ||
| MC-40 | Õ | ||
| 80000 | MC-20 | 0 | 65 |
| 5550 50 5550 50 555550 | |||
|---|---|---|---|
| 0 0333 0 | |||
| J | |||
| 88.88 | |||
| 80000 | MC-60 | 00 | 005 |
Ces effets ajoutent une dimension nouvelle à la section COMBINATION/ORCHESTRA. Sur ses claviers supérieur et inférieur, le modèle MC-600 met à votre disposition, selon un choix de deux vitesses, (rapide et lente) des effets Tremolo et Symphonique indépendants. Accorder quelques instants à ces effets.
3 Appuyer au choix sur "Symphonic" ou "Celeste" et tenir quelques notes sur le clavier supérieur.
"Symphonic" produit une 、 animation "électronique" rapide l'impression de plusieurs instruments jouant de concert.
Ajoute un écho au son de l'Electone pour créer l'effet si caractéristique des cathédrales et des salles de concert, selon un choix de cinq positions allant du minimum au maximum.
• L'effet Reverb est réservé aux claviers supérieur et inférieur. Le pédalier et les sons du rythme sont insensibles à cet effet.
ension nouvelle aux sections supérieure et inférieure Ces effets ajoutent une di COMBINATION/ORCHESTRA.
Sélectionner un effet COMBINATION/ORCHESTRA pour le clavier supérieur. (Voir en pages 4 et 5.)
2 Appuyer au choix sur "Tremolo" ou "Symphonic" et tenir quelques notes sur le clavier supérieur.
L'effet "Symphonic" produit une animation électronique rapide donnant l'impression de plusieurs instruments jouant de
pivotant à grande vitesse.
| ū | ||
| 3 | ||
| MC-400 | 88.88 | |
| 811100 | MC-200 | 05 |
Quand les deux sélecteurs Tremolo et Symphonic sont hors-fonction, l'effet Chorus ressemblera à un effet Tremolo exécuté au
• On dispose aussi d'un certain nombre d'effets qui serviront à donner du corps à vos performances. (Voir en pages 26 et 27 pour un complément de détails sur les effets PLAYER, VIBRATO et SUSTAIN.
| 999 199 1999 1999 | ||
|---|---|---|
| 0 2000 200 0 | ||
| MC-600 | ||
| MC-400 | 88.88 | |
| 80000 | MC-200 | ⊡ ē 6 |
Cette fonction offre 16 différents types de rythmes utilisant des sons de percussion authentiques.
Sélectionner un rythme parmi les 16 disponibles et ajuster l'intensité du volume. (L'illustration représente le modèle MC-600/400.)
| AUTO RHYTHM | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| MARCH WALTZ |
BALLAD BOSSA-
NOVA |
8 BEAT | DISCO | ||
| TANGO WALTZ | SWING SAMBA |
LATIN
ROCK |
B BEAT | 16 BEAT |
Ce bouton est affecté au réglage du tempo, ou vitesse d'exécution du rythme.
Le tempo augmente quand le bouton est tourné vers la droite, et diminue quand il est tourné vers la gauche. (Les chiffres sur le pourtour du bouton indiquent le nombre approximatif de temps par unité de minute.)
Quand l'interrupteur est placé à la position ON, le rythme attend, pour démarrer, qu'une note soit jouée sur le clavier inférieur ou le pédalier.
Quand cet interrupteur est à la position ON, le rythme démarre instantanément.
Pour stopper le rythme, appuyer à nouveau sur l'une de ces touches.
1 Appuyer sur le sélecteur INTRO/ENDING, puis sur l'interrupteur de départ.
On obtient une ouverture rythmique d'une mesure.
2 Lorsque l'on est sur le point de terminer une séquence musicale, appuyer de nouveau sur le sélecteur INTRO/ENDING
Au moment où ce sélecteur est enfoncé, une séquence de fermeture (de deux mesures maximum) est jouée. Après quoi, le rythme est automatiquement coupé.
Cette caractéristique ajoute des sons de percussion aux modes rythmiques ordinaires.
Permet d'ajuster la balance de plusieurs instruments de percussion. La position médiane donne, peu ou prou, les niveaux d'une performance réelle. Glisser le curseur vers le haut pour accentuer la présence des cymbales et des instruments à tonalité aiguë, et vers le bas pour accentuer la présence des percussions.
TEMPO ---- D -
En s'allumant en succession de gauche à droite, ils donnent une représentation visuelle du rythme sélectionné.
Le voyant rouge le plus à gauche donne le premier temps ou temps fort d'une mesure. Ces modes rythmiques sont représentés sous la forme de segments à deux mesures. Les quatre voyants s'allument sur le premier temps de chaque segment. Quand on a recours au lancement synchronisé du rythme, le voyant de gauche clignote pour indiquer le tempo exact (ou quartes) jusqu'au lancement du rythme.
ENDING VARIATION
Cette fonction offre une séquence de fermeture alternative.
FILL IN apporte une variation dans le mode rythmique de
En se reportant à la liste [Modes FILL IN] ci- contre, sélectionner un des quatre modes et lancer le rythme.
Le mode FILL In choisi est instantanément sélectionné pour toute la durée de la mesure, et le rythme est automatiquement rétabli sur le mode initial au départ de la mesure suivante.
| _ | |||
|---|---|---|---|
| ir | nte | ən | /6 |
| ir | inte |
| 1) |
Tous les modes rythmiques sont
altérés. |
|---|---|
| 2) | Variante de 1). |
| 3) |
Les modes rythmiques de base sont
inaltérés. FILL IN ne fait que super- poser un nouveau mode rythmique. |
| 4) | Variante de 3). |
Si cette touche est enfoncée quand le rythme est en fonction, celui-ci sera suspendu jusqu'à la fin de la mesure pour être relancé au début de la mesure suivante.
• Pour faire en sorte que la durée de rupture soit inférieure à la durée de la mesure, appuyer sur BREAK pour couper le rythme, et appuyer de nouveau pour le relancer.
• Si la touche BREAK est enfoncée avant que le rythme ne soit lancé, on obtient une ouverture silencieuse (sans sonorités de rythme).
1 Ces sélecteurs permettent d'utiliser l'interrupteur au pied pour accomplir trois fonctions spécifiques.
Pour lancer un mode FILL IN, par exemple par l'interrupteur au pied.
pied.
Ou pour couper le rythme (rupture) et le relancer par poussée de l'interrupteur au
Ou pour insérer une pause (le rythme s'arrête momentanément), à l'aide de l'interrupteur au pied, et le relancer.
Appuyer sur un des sélecteurs et lancer le rythme.
La fonction sélectionnée en (1) est instantanément reproduite.
Si les deux touches RHYTHM BREAK et RHYTHM STOP sont enclenchées et l'interrupteur au pied déporté vers la gauche, on obtiendra une fermeture, après quoi le rythme sera coupé.
• Quand la touche RHYTHM STOP est utilisée pour couper le rythme, l'interrupteur au pied peut également servir à le relancer. Le voyant surplombant la touche STOP va clignoter tant que le rythme ne sera pas réactivé.
| स्टिंग रव सरव रवसस्वित | ||
| ם בנגנם בנגם בנגבם ם | ||
| ◎ ដ¦ដ ===== | MC-600 | |
| MC-400 | 89.99 | |
| ະສະແຫນບ | MC-200 | 05 |
Cette fonction produit un accord et un accompagnement automatique à la basse. Il existe trois possibilités d'utiliser cette fonction, comme nous allons le voir un peu plus loin.
Cette fonction met à votre disposition un certain nombre d'accord (dont la basse), et ne demande qu'un seul doigt pour être activée.
1 Appuyer sur la touche SINGLE FINGER.
nodèle MC-600)
2 Sélectionner un accord d'arpège et régler l'intensité du volume. Veiller à mettre en fonction l'accord d'arpège de la section Ensemble. (Voir instructions en page 6.)
L'accord d'arpège procure un accompagnement rythmique pour la fonction d'accord automatique à la basse (A.B.C.). Mais il est
également possible d'ajouter à l'accompagnement un certain nombre d'effets à partir du clavier inférieur.
3 Sélectionner un son du pédalier et ajuster l'intensité du volume. (Voir page 6.)
(L'illustration représente le modèle MC-600.)
Ajuster ensuite le tempo à une vitesse suffisamment lente (pour vous laisser le temps de réagir!), régler l'intensité du volume et mettre en marche Synchro Start.
On obtient à partir de là un accord majeur et un accompagnement à la basse respectivement synchronisés avec le rythme. La note jouée s'appelle une "fondamentale". Un accord dérive son appellation de la note fondamentale; ainsi parle-t-on en musique d'accords en do majeur, en fa majeur, etc.
Cette fonction permet de prolonger l'accord et l'accompagnement à la basse, notamment lorsque les doigts ont quitté le clavier inférieur.
[Relation entre les notes du clavier inférieur et les accords majeurs correspondants]
Accords mineurs: Appuyer simultanément sur la fondamentale et sur n'importe quelle noire à sa gauche.
(Exemple: Am)
Accord de septième: Appuyer simultanément sur la note fondamentale et sur n'importe quelle blanche à sa gauche.
(Exemple: G7)
Accords de septième mineure: Appuyer simultanément sur la fondamentale, sur n'importe quelle noire et n'importe quelle blanche à sa gauche.
(Exemple: Gm7)
• La mémoire est solidaire du rythme automatique. Aussi son fonctionnement est-il conditionné par la mise en fonction du rythme (et ce, indépendamment de l'usage qui est fait de la fonction d'accord automatique à la basse).
Cette fonction permet de jouer une variété d'accords et procure d'elle- même la note de basse appropriée.
1 Appuyer sur la touche FINGERED CHORD.
2 Sélectionner un accord d'arpège et ajuster l'intensité du volume. Ne pas oublier de mettre en fonction l'accord d'arpège de la section Ensemble. (Voir en page 6.)
On peut également ajouter à l'accompagnement d'autres sons du clavier inférieur.
3 Sélectionner un son sur poussée d'une pédale et régler l'intensité du volume. (Voir en page 6.)
Ajuster ensuite le tempo à une vitesse suffisamment lente et régler l'intensité du volume. Si l'on a eu recours à la foncion SYNCHRO START, l'accompagnement automatique et le rythme seront lancés au moment où sera joué un accord sur le clavier inférieur.
5 Tenir l'accord sur le clavier inférieur.
On obtient un accord et une accompagnement à la basse synchronisés avec le rythme. L'accord qui est joué est la base de l'accompagnement automatique. Au besoin, on fera également intervenir la fonction mémoire.
Avec l'accord à plusieurs doigts, on dispose d'autres d'accords, en-deçà et au-delà des quatre accords de base obtenus par la fonction d'accord à un seul doigt. L'Electone va automatiquement jouer l'accompagnement à la basse approprié,
quelque soit l'accord joué.
Quand l'accord automatique à la basse est sollicité sans le rythme automatique, l'Electone fournit encore les accords et la basse, bien que cet accompagnement de fond soit stationnaire (c.à.d. dépourvu d'animation).
Note: Les accords d'arpège sont inopérants si le rythme n'est pas sélectionné. (Voir les détails en page 6.)
Les accords disponibles en mode d'accord à plusieurs doigts sont les suivants: C, Cm, C7, Cm7, Cmaj7, Cdim, Caug, Caug7, Csus4, C7sus4, C6, Cm7-5, C-5, C7-5
La fonction Custom A.B.C. permet, en jouant un accord et en utilisant le pédalier, d'obtenir des accompagnements "sur mesure".
On obtient un accord et un accompagnement automatique synchronisés sur le rythme sélectionné. Attendu qu'on est libre de jouer la note de son choix sur le pédalier (et donc que l'on peut fort bien choisir une note autre que la fondamentale de l'accord exécuté sur le clavier inférieur), l'instrument met à votre disposition des accompagnements automatiques très sophistiqués.
| 0 *****0 ***** 0 | |||
| MC-60 | n | ||
| MC-40 | n | ||
| 81000 | MC-20 | Õ |
Avec cette fonction, les mélodies à une seule note sont automatiquement transformées en délicieuses mélodies, une occasion de plus de donner à vos compositions le véritable cachet du professionnel.
Trois notes sont automatiquement ajoutées à votre mélodie.
Sélectionner le son sur lequel sera joué la mélodie parmi ceux du clavier supérieur. Veiller à mettre en fonction la section appropriée de la section Ensemble et ajuster comme il convient les niveaux de volume respectifs.
(L'illustration représente le modèle MC-600.)
| ENSEMBLE VOICES | С | OMBINATIO | N ORCHES | TRA | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| СОМВІ | Сомві | |||||
| BRASS |
BRASS
2 |
REED
2 |
Choisir, à partir de la section COMBINATION/ORCHESTRA, les sons sur lesquels sera automatiquement exécuté l'harmonique. (Sur le modèle MC- 600, on pourra également recourir à ENSEMBLE VOICES.)
Régler l'intensité du volume en veillant à ce que les sections de la section ENSEMBLE soient en service.
Puis ajuster l'intensité du volume et mettre en fonction la section appropriée de la section Ensemble.
ajoutés à la mélodie et la performance n'aura jamais été aussi réussie!
MELODY ON CHORD 1 et 2 peuvent également servir avec la fonction d'accord automatique à la basse (A.B.C.). Si l'on a, par exemple, sélectionné l'accord à un seul doigt, les accords automatiquement produits sont ajoutés sous la forme d'harmoniques à la mélodie. Si la mémoire et le rythme automatique ont été sélectionnés, les harmoniques se poursuivront, même après avoir quitté les doigts du clavier inférieur.
Si les touches MELODY ON CHORD 1 et 2 sont utilisées simultanément, on obtiendra un harmonique à trois notes.
| MELODY O | N CHORD |
|---|---|
| 2 | |
| 5550 EO EEO EO EEEEO | ||
|---|---|---|
| 0 | ||
| MC-600 | ||
| MC-400 | ||
| ະບົບເບັບ | MC-200 | 05 |
Cette fonction permet de sauvegarder en mémoire des sons favoris et d'y accéder avec facilité sur simple poussée d'une touche.
(L'illustration représente le modèle MC-600/400.)
--------------------------------------
Le voyant surplombant la touche numérique sélectionnée s'allume quelques instants pour confirmer la mise en mémoire sur cette position. Mémoriser ensuite tous les registres de son choix sur les touches restantes.
Cependant, à l'usage du C.S.P. et du M.P., ces données seront automatiquement effacées. Si vous voulez les conserver, il faut les transférer dans l'accu des registres (MC-600/MC-400) ou sur une bande cassette (sur n'importe quel lecteur/enregistreur de cassette). (Voir pages 28 et 29 pour un complément de détails.)
1 Appuyer sur une des touches numériques.
(L'illustration représente le modèle MC-600/400)
--------------------------------------
Dès que la touche numérique est enfoncée, le registre qui y est mémorisé est instantanément rappelé sur le panneau de commande.
(L'illustration représente le modèle MC-600/400.)
Chaque fois qu'une touche numérique est enfoncée, le réglage du panneau de commande change instantanément. Il est ainsi très facile de voir quels registres ont été mémorisés.
Chaque registre est modifiable à volonté en changeant simplement les différents réglages. Même si les réglages sont modifiés sur le panneau de commande, le registre mémorisé n'est pas affecté et reste tel qu'il a été programmé sur la position mémoire.
Si l'on désire sauvergarder ce registre "altéré", maintenir simplement la touche M. (Mémoire) enfoncée et appuyer la touche numérique (1, 2, 3, ...) correspondant à la mémoire où l'on dérire le conserver.
Appuyer pour rétablir le registre sélectionné avant la poussée des touches de mémoire de registres.
REGISTRATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 MENU
Ce menu met à votre disposition 16 registres programmés que l'on pourra utiliser directement à partir du Multi Menu ou sauvegarder dans la section de mémoire de registres, sur simple poussée d'une touche.
Le registre correspondant à la touche pressée est rappelé sur le panneau de commande (y compris les sonorités de chaque clavier, les volumes, la sélection de rythme, les effets et l'accord automatique à la basse.)
Lancer le rythme automatique et commencer la lecture. Accorder quelques instants pour identifier la totalité des registres disponibles.
| Son | Rythme | |
|---|---|---|
| 1 | Marche/Polka | MARCH |
| 2 | Orgue à Tuyaux | (8 BEAT 1) |
| 3 | Orgue de Theâter | MARCH |
| 4 | Orgue de Jazz | BALLAD |
| 5 | Combo Jazz 1 | SWING |
| 6 | Combo Jazz 2 | BOSSANOVA |
| 7 | Big-Band 1 | SWING |
| 8 | Big-Band 2 | BALLAD |
| 9 | Country | MARCH |
| 10 | Ensemble à cordes | 8 BEAT 1 |
| 11 | Ensemble Pop 1 | 8 BEAT 1 |
| 12 | Ensemble Pop 2 | LATIN ROCK |
| 13 | Ensemble Pop 3 | SAMBA |
| 14 | Fusion 1 | 16 BEAT |
| 15 | Fusion 2 | DISCO |
| 16 | Fusion 3 | BOUNCE |
C.S.P CLEAR/
CHORD SEQUENCE PROGRAMMER
Cette fonction permet de mémoriser en succession et sans la moindre difficulté les progressions d'accord ainsi que les registres, en appuyant simplement sur les touches appropriées.
REGIST. DELETE
INSERT
Appuyer sur la touche PLAY sur le programmateur de séquence d'accord, et quand les touches SONG clignotent, sélectionner la séguence musicale souhaitée
A cette étape, on peut vouloir utiliser la fonction INTRO.COUNT, REPEAT ou CHORD CANCEL. (Voir en page 19 pour un complément de détails.)
Lancer la reproduction par la mise en marche du rythme automatique 4
Au besoin, on pourra jouer la mélodie pendant la reproduction de l'accompagnement
(Ces touches sont utilisées pendant la vérification et/ou la correction d'une séguence.)
Avant de changer de registre pendant la programmation, veiller à ce que tous les registres soient stockés dans la mémoire des registres.
automatique à la basse, et bénéficier par conséquent de la possibilité de mémoriser les accords avec un seul doigt. (Voir page 10 pour un complément de détails.) Quand une touche durative est enfoncée, il se produit un "bip", signe que l'accord a bien été sauvegardé en mémoire. Continuer à programmer les accords restants en procédant de la même manière.
-------------------------------------
6 Si l'on souhaite changer les registres à un certain endroit pendant la programmation, appuyer sur la touche numérique appropriée de la section mémoire des registres, puis sur la touche REGIST.
A partir de ce point, le nouveau registre est utilisé. Pour faire éventuellement intervenir une rupture de percussion, appeler la fonction Fill In ou une ouverture/fermeture sur un point déterminé, il suffit de maintenir enfoncée la touche appropriée et d'appuyer sur la touche REGIST.
7 Quand la séquence d'accord est terminée, clôturer le programme en maintenant la clef de sol enfoncée tout en appuyant sur la touche ENDING.
Avant de couper la fonction d'enregistrement, on peut éventuellement revoir la nouvelle programmation et procéder à des corrections. (Voir en page 18 pour un complément de détails sur les procédures d'édition.)
Le registre du panneau de commande, ainsi que tous les sons programmés sur les touches de mémoire de registre sont immédiatement mémorisés par le programmateur de séquence d'accord en réponse à une poussée sur la touche CLEAR/RECORD.
Chaque touche SONG accepte environ 160 scènes telles que les accords, les symboles de répétition, etc. Quand cette mémoire est saturée, un signal (3 bips successifs) vous en avertit.
Pour obtenir une mesure sans accords, appuyer simplement sur une touche durative sans jouer aucune note sur le clavier inférieur.
IMPORTANT: Après avoir programmé une ouverture avec rythme automatique, ne pas oublier de mémoriser une mesure sans accord. Mémoriser également deux mesures sans accord après avoir terminé la programmation de la fermeture.
Si les symboles (*), ( bs ) or (*) interviennent dans la musique, appuyer sur la touche de répétition correspondante pendant la programmation des seuils d'apparition de ces symboles au sein de la séquence musicale. Quand d'autres symboles de répétition apparaissent, choisir parmi ces trois symboles celui qui se rapproche le plus du symbole souhaité. (Exemple)
4) Désenciencher la touche CLEAR/RECORD.
5) Appuyer sur la touche PLAY du programmateur de séquence d'accord et lancer le rythme automatique. La reproduction commence. (Voir en page 18.)
Le registre mémorisé pour le début de la séquence musicale est immédiatement rappelé sur le panneau de commande, et le premier accord mémorisé est reproduit. Une des touches duratives va également s'allumer.
(Si une touche de répétition a été mémorisée au début, cette touche s'allumera.)
Un des voyants s'allume pour signaler l'obiet de la mémorisation.
Chaque fois que la touche (→) est enfoncée, le pointeur de données passe à l'élément suivant.
L'information stockée sur chaque élément est indiquée par des sons et des voyants de la manière suivante:
Accords: L'accord mémorisé est reproduit et la touche durative correspondante s'allume.
Symboles de répétition: Si une touche de répétition a été utilisée, la touche correspondante s'allume.
Registre altéré: S'il y eu un changement de registre, les voyants du panneau vont indiquer le nouveau registre et la touche REGIST. va s'allumer.
3 Si l'on decèle des erreurs ou qu'on souhaite effectuer des changements, procéder de la manière suivante.
Lorsqu'on effectue des changements et des corrections, laisser le pointeur de données au point de départ des changements, puis procéder de la manière suivante.
Correction d'accord: Appuyer sur la touche durative tout en jouant l'accord correct.
Correction de registre: Régler sur le panneau de commande le registre correct ou appuyer sur la touche de mémoire de registres appropriée. Appuyer ensuite sur la touche REGIST.
On peut également annuler les anciennes données et en introduire de nouvelles. (Voir les sections DELETE et INSERT ci-contre.)
Il existe quatre modes d'exploitation du pointeur de données. Ceux-ci sont indiqués dans le tableau suivant.
|
Passage à l'élément suivant
(en succession). |
|
|---|---|
| - |
Retour à l'élément précédent
(en succession). |
| ξ → |
Passage immédiat au dernier
élément de la séquence. |
| $ ← |
Retour immédiat au premier
élément de la séquence. |
Avant de libérer la touche CLEAR/RECORD, il sera possible de vérifier et de corriger éventuellement la séquence mémorisées, comme pour la fonction EDIT, auquel cas il faudra appuyer sur la touche ($←) (pour sélectionner le premier élément de la séquence) et avancer le pointeur de données d'un élément à la fois au moyen de la touche (←). Il est également possible d'utiliser la touche (←) poor vérifier chaque élément en déplaçant le pointeur de données à reculons à raison d'un élément à la fois.
Pour vérifier et corriger des éléments après le désenclenchement de la touche CLEAR/RECORD, appuyer sur la touche EDIT.
INPORTANT! Si la touche CLEAR/RECORD est enfoncée de nouveau, toutes les informations mémorisées seront effacées d'office.
Si le rythme automatique est lancé pendant l'édition ou l'enregistrement, l'accompagnement mémorisé commencera comme à l'usage de la touche PLAY du programmateur de séquence d'accord. (Cependant, l'accord automatique à la basse, l'accord d'arpège et les symboles de répétition seront ignorés.) Il est possible de stopper le rythme automatique à n'importe quel moment pendant la lecture pour rectifier les erreurs éventuelles.
DELETE
Appuyer sur cette touche pour annuler l'information indiquée.
Cette touche permet d'ajouter de nouvelles informations. Placer le pointeur de données au point sur lequel on souhaite ajouter un nouveau passage, appuyer sur la touche INSERT (allumage du voyant) et mémoriser les nouvelles informations (extinction du voyant).
Si le pointeur de données est placé au tout début d'une séquence musicale, il sera possible de changer le registre d'ouverture en sélectionnant le nouveau registre et en appuyant sur la touche REGIST.
1 Appuyer sur la touche C.S.P. PLAY et sélectionner une des touches SONG.
Le registre mémorisé pour le début de la séquence musicale est rappelé sur le panneau de commande.
| L.S | PAMP | |
|---|---|---|
|
SONG
1 |
SONG
2 |
|
| . — |
INTRO.COUNT procure une mesure de métronome avant le lancement de la séquence. REPEAT procure jusqu'à la fin une reproduction continue de la séquence.
3 Lancer la reproduction par le rythme automatique. Ajuster le tempo et appuyer sur la touche START. La reproduction commence.
4 On peut alors jouer la mélodie tandis que l'accord au clavier inférieur et l'accompagnement à la basse au pédalier sont reproduits automatiquement, conformément aux programmations.
Jouer la mélodie sur le clavier supérieur. Le registre évoluera automatiquement conformément à la programmation
Le rythme automatique s'arrête en fin de reproduction (à moins que la touche REPEAT ne soit enclenchée).
La touche C.S.P. PLAY est toujours opérationnelle, indépendamment du mode sélectionné sur le Multi Menu. De plus, si l'on a recours à la fonction EDIT (ou CLEAR/RECORD), et que l'on appuie sur la touche C.S.P. PLAY, cette fonction sera coupée au profit de la reproduction.
[CHORD CANCEL]
Cette touche annule la reproduction de l'accord et de l'accompagnement à la basse de manière à permettre la composition manuelle de la séquence musicale et l'utilisation de tout changement des registres programmés dans cette séquence. En d'autres termes, on dispose de véritables programmateurs de séquences.
Pour faire intervenir un "Tacet" au début d'une séquence musicale, presser la touche BREAK de manière à couper le rythme automatique, puis appuyer sur la touche CLEAR/RECORD et sur une touche SONG. Appuyer ensuite sur une touche durative (équivalente à une mesure) en veillant à ne pas jouer l'accord sur le clavier inférieur. De cette manière, le Tacet a été mémorisé. Pendant la reproduction, rythme et accords sont lancés à partir de la seconde mesure.
1 Sélectionner le registre souhaité sur le panneau de commande ou dans la mémoire des registres.
2 Maintenir enfoncée la touche de confirmation et appuyer sur la touche CLEAR. Up bip! sonore se fera entendre, signe que le programmateur de musique est en mode d'attente d'enregistrement.
Quand les touches CLEAR et CONFIRM sont simultanément enfoncées toutes les touches RECORD sont automatiquement enclenchées (comme indiqué ci- contre). On peut alors enregistrer simultanément les
trois composantes (accord, mélodie et
registre). Dans notre exemple cependant, ces composantes seront enregistrées en succession, en commencant par les accords.
Si votre choix s'est porté sur FINGERED CHORD, l'enregistrement sera effectué conjointement à la composition des accords sur le clavier inférieur. Si au contraire vous avez choisi SINGLE CHORD, vous pourrez enregistrer les accords avec un seul doigt. (Voir les détails en page 10.) Les touches de la section d'accord automatique à la basse seront altérées d'après la fonction sélectionnée ici.
Puisque le tempo est réglable pendant la reproduction, on aura soin de l'ajuster dès maintenant à une vitesse suffisamment lente pour que l'enregistrement s'effectue dans les meilleures conditions possibles.
Dès que le métronome est stoppé, le rythme est lancé et l'enregistrement commence. Aussi, bien se préparer à jouer les accords sur le clavier inférieur (au moyen de la fonction FINGERED CHORD ou SINGLE CHORD).
Après avoir terminé l'enregistrement des accords, couper le rythme. La touche RECORD CHORD sera libérée et l'enregistrement automatiquement stoppé. (A cette étape, toutes les touches RECORD sont désenclenchées.)
Lorsqu'on a joué un accord faux, la seule chose à faire est de réenregistrer l'accord à partir du début.
Appuyer sur la touche RECORD CHORD, lancer le rythme automatique et jouer l'accord correct. Attention! cette procédure efface d'office tous les accords précédemment enregistrés, aussi toujours actionner la touche RECORD CHORD avec l'intention d'enregistrer ou de réenregistrer une séquence musicale.
Au lieu d'enregistrer les accords en les jouant en mesure sur le clavier, on peut aussi les mémoriser d'abord sur le programmateur de séquence d'accord, puis les transférer (ou les copier) sur le programmateur de musique.
Ces quatre touches correspondent aux touches SONG (1 à 4) du programmateur de séquence d'accord. La fonction de copie d'accord offre la possibilité de transférer les accords (y compris les symboles de répétition) du programmateur de séquence d'accord au programmateur de musique. (Etant donné que les registres ne sont pas transférés, veiller à ce que le rythme soit identique à celui sur lequel ont été mémorisés les accords dans le programmateur de séquence d'accord.
4) Pour enregistrer une mélodie et un registre, enfoncer les touches PLAY CHORD, RECORD MELODY et RECORD REGIST.
S'assurer de ne pas enfoncer la touche CLEAR ou encore la touche RECORD CHORD.
IMPORTANT: En tout état de cause, utiliser la section Custom Voices du clavier supérieur.
La touche UPPER CUSTOM est automatiquement enclenchée avec la touche RECORD MELODY. Puisqu'il est possible d'enregistrer la mélodie avec une sonorité Custom Voice, en choisir éventuellement une à l'enregistrement, en n'oubliant pas d'appuyer sur CUSTOM VOICES (UPPER) de la section Ensemble.
(L'illustrations représente le modèle MC-600)
La poussée de cette touche permet de reproduire les accords pendant l'enregistrement de la mélodie.
Quand le rythme automatique est lancé, il se produit une mesure de métronome avant le commencement effectif de la séquence musicale. Ceci pour synchroniser la composition.
Dès que le métronome est stoppé, le rythme et l'accord (ainsi que l'accompagnement à la basse) sont lancés; vous devrez, quant à vous, commencer à jouer en synchronisation la mélodie sur le clavier supérieur. A noter qu'il n'est possible de jouer qu'une note à la fois, si bien que la mélodie sera forcément monophonique.
Stopper le rythme automatique à la fin de l'accord. La touche RECORD MELODY est désenclenchée et l'enregistrement de la mélodie s'achève.
Appuyer sur la touche RECORD MELODY, lancer le rythme automatique et reprendre la mélodie à partir du début. Etant donné que la mélodie précédemment enregisrée sera effacée d'office, n'appuyer sur la touche RECORD MELODY que si l'on est certain de vouloir enregistrer ou réenregistrer la mélodie.
Au lieu d'enregistrer la mélodie du clavier supérieur, on peut enregistrer un accompagnement à la basse joué sur le pédalier.
l) Appuyer sur la touche MELODY RECORD et sur la touche PEDALS.
Après quoi, stopper le rythme automatique.
Lorsqu'on change le registre du panneau de commande en mode M.P., ce changement est instantanément mémorisé. Il est préférable de mémoriser à l'avance, dans la mémoire des registres, tous ceux auxquels on aura recours pendant la performance, de manière à faciliter leur changement. (Ne pas oublier de sélectionner la section Custom Voices sur le clavier supérieur.)
- REGISTRATION MEMORY -----
(L'illustration représente le modèle MC-600/MC-400.)
De cette manière, on pourra changer les registres tout en écoutant les accords et les mélodies enregistrés.
Après l'exécution de la mesure de métronome, l'accord enregistré (et l'accompagnement à la basse) ainsi que la mélodie sont reproduits.
Instantanément mémorisés à mesure des changements, les registres seront éventuellement altérés en ayant recours à la mémoire des registres, mais aussi en mode manuel, en agissant sur les touches et commandes du panneau de commande. Ainsi, on pourra changer la voix, le volume, les sonorités et tous les réglages de rythme automatique.
(L'illustration représente le modèle MC-600.)
Après avoir fini de mémoriser les registres, stopper le rythme. La touche RECORD REGIST est libérée, et la mémorisation des changements de registre s'achève.
Il est possible de rectifier des parties de registre mémorisé en procédant de la manière suivante. Note: En revanche, cette procédure ne permet pas d'opérer des changements accord/mélodie. Chacun des deux doit être ré-enregistré dans son intégralité.
1) Appuyer d'abord sur la touche RECORD REGIST, puis sur la touche REGIST.
Note: Pour écouter les registres, il faut que la touche CHORD PLAY et/ou MELODY PLAY soit enclenchée.
[Capacité du programmateur de musique] La longueur maximum de l'enregistrement dépend des contenus de la performance. En général, le programmateur de musique peut sauvegarder une séquence musicale de 3 minutes environ. Si la séquence enregistrée dépasse en longueur la capacité de la mémoire, la touche RECORD de cette séquence va clignoter.
• Les informations mémorisées seront retenues dans la mémoire du programmateur de musique pendant au moins une semaine, même si l'alimentation est coupée. Si l'on souhaite sauvegarder pendant plus longtemps des séquences musicales, transférer les données sur bande cassette. (Voir en page 28 pour un complément de détails.)
Les trois touches PLAY (MELODY, CHORD et REGIST.) sont automatiquement enclenchées.
|
5.0
2.4 2.4 |
INTRO.
COUNT |
|---|---|
| REPEAT | |
Par exemple, si l'on veut annuler la mélodie (ou reproduire manuellement l'accompagnement à la basse), libérer la touche PLAY CHORD. Le fait d'enclencher les trois touches permet de reproduire les trois composantes.
PLAY ------------------------------------
INTRO.COUNT procure une mesure métronomique avant le lancement de la séquence musicale du programmateur de musique.
REPEAT procure jusqu'à la fin une lecture continue de la séquence musicale.
A noter que ces deux fonctions sont uniquement opérationnelles quand les trois composantes sont jouées simultanément.
4 Lancer la reproduction par le rythme automatique. Ajuster le tempo et appuyer sur la touche START. La reproduction commence.
Si vous avez par exemple annulé la mélodie, vous pourrez jouer cette dernière manuellement tandis que l'accord et l'accompagnement à la basse seront automatiquement exécutés. Si les accords ont été annulés, à vous de les jouer! La mélodie sera automatiquement reproduite. Et même lorsque celle-ci est reproduite, vous pourrez encore jouer un complément sur le clavier supérieur tant que la section de sonorités choisie n'est pas Custom Voices (COMBINA-TION/ORCHESTRA, par exemple).
Quand la reproduction est terminée, arrêter le rythme automatique.
Pour introduire un tacet au début d'une séquence musicale, appuyer sur les touches BREAK et REGIST au début de la séquence et mémoriser le registre, puis lancer l'enregistrement de l'accord à partir de la seconde mesure. De cette manière, on obtiendra un tacet équivalent à une mesure au moment de la reproduction.
Ce menu met à votre disposition un choix de 28 sonorités et vous donne la possibilité de les transférer sur les touches grises du panneau de commande.
1 Sélectionner le panneau VOICE MENU offrant la sonorité que l'on désire transférer.
Sélectionner le panneau 1 or 2.
La touche MENU ON de l'autre panneau VOICE MENU est également enclenchée.
| _ | 7 | |
|---|---|---|
| M | ENU ON | |
| נ | ||
| - | _ | _ |
3 Tout en maintenant enfoncée la touche correspondant à la sonorité à transférer, appuyer sur une des touches grises pour désigner la touche d'accueil.
Le voyant situé au-dessus de la touche grise s'allume, signe que la sonorité a bien été transférée. De cette manière, il est possible de transférer la sonorité de son choix sur la section souhaitée en utilisant les autres touches grises disponibles.
Les sonorités transférées sur les touches grises (dans les diverses sections) sont effacées, pour laisser place aux sonorités originales qui sont indiquées au-dessus de chacune d'elles.
Les sonorités de VOICE MENU précédemment mémorisées sur les touches grises (lorsque la touche MENU ON a été libérée) sont rappelées.
| MENU ON | |
|---|---|
Pour obtenir une confirmation visuelle de la sonorité transférée sur une touche grise, appuyer sur la touche MENU ON, puis sur la touche grise souhaitée. Si la sonorité n'est pas indiquée sur le menu, examiner l'autre menu. Si aucune sonorité n'a été transférée sur cette touche grise, le voyant correspondant à la sonorité originale (ORIGINAL VOICE) s'allume, signe que la sonorité indiquée au-dessus de la touche grise n'aura pas été substituée.
|
Voice Blanches
Menu 1 Oranges |
Combination/Orchestra | ||
|---|---|---|---|
| Custom Voices | |||
| Voice Menu 2 | Special Presets | ||
Les 28 effets peuvent être transférés sur n'importe quelle section d'effets. A noter cependant que certains sons pouront présenter des divergences avec l'original en raison des différences intervenant dans le vibrato.
Appuyée, cette touche annule, une par une, les sonorités de VOICE MENU transférées sur les touches grises pour y rétablir les sonorités indiquées sur le panneau de commande. Pour ce faire, maintenir enfoncée la touche ORIGINAL VOICE et appuyer sur la touche grise qu'il convient de réinitialiser.
Les sonorités transférées sur les touches grises seront sauvegardées pendant une semaine environ, même si l'alimentation est coupée.
Sélectionner une sonorité de Custom Voices, ajuster l'intensité du volume et mettre cette section en service sur la section Ensemble par poussée sur la touche ENSEMBLE CUSTOM VOICES. Ne pas oublier d'appuver sur la touche CUSTOM de la section PLAYER VIBRATO (à droite du panneau de commande).
*
Sans cesser de jouer, appuyer sur un des cing niveaux DEPTH (l'effet vibrato étant plus prononcé à mesure que l'on monte dans la gamme chiffrée). Si l'on choisit la touche 0. l'effet vibrato sera nul.
Les réglages de vibrato mémorisés pourront s'ajouter à volonté aux sonorités de Custom Voices par la seule poussée de cette touche.
Appuyer sur la touche UPPER COMBI./ORC. ou sur la touche LOWER COMBI./ORC. et procéder de la manière préconisée pour la section Custom Voices. De cette manière, la profondeur du vibrato sera mémorisée. Ce réglage de vibrato désormais mémorisé pourra être rappelé à volonté sur poussée de la touche UPPER ou LOWER de la section PLAYER VIBRATO (à froite du panneau de commande).
Appuver d'abord sur la touche LIPPER et mémoriser un réglage de soutien pour une sonorité du clavier supérieur.
Veiller à ce que cette section soit sélectionnée sur la section ENSEMBLE. L'effet de soutien pourra intervenir dans les sections COMBINATION/ORCHESTRA et SPECIAL PRE-SETS (et ENSEMBLE VOICES dans le cas du modèle MC-600)
Touche enclenchée Touche libérée
Sans cesser de jouer et de libérer une note, appuyer sur une des cinq touches (l'effet de soutien se prolongeant davantage après relâchement de la touche à mesure que l'on monte dans la gamme chiffrée).
Pour aiouter un effet de soutien au clavier supérieur, pour affecter à volonté les réglages de soutien au clavier supérieur, appuyer simplement sur cette touche.
| UPPER | PEDALS | |
|---|---|---|
| SUSTAIN |
Cette caractéristique offre la possibilité de changer le ton de l'instrument par palier de 1/2 ton. Pour monter le ton, maintenir enfoncée la touche (+) et appuyer sur une touche numérique. Pour l'abaisser, maintenir enfoncée la touche (-) et appuver sur une touche numérique. Pour revenir sur le ton normal, appuver simplement sur la touche NORMAL. Lorsque l'instrument est placé hors tension, le ton est automatiquement ramené à la normale
La fonction de transposition permet de déplacer le ton de 12 autres touches. (Le schéma suivant montre quelle note est obtenue quand le do est joué )
Cette caractéristique permet d'accorder avec précision le diapason de l'instrument. Pour monter le diapason. appuver sur la touche (†): et appuver sur la touche (‡) pour l'abaisser. Le diapason sera sensiblement altéré à chaque poussée. Pour rétablir le diapason normal, appuyer sur la touche NORMAL. Lorsque l'instrument est placé hors tension, le diapason est ramené d'office à la normale.
La touche (1) peut être pressée selon un choix de 16 positions, et la touche (1) selon un choix de 4 positions, (Chaque cran correspond à 1.56 centième.) Les voyants correspondants aux touches (1) et (1) indiquent si le dianason de l'instrument est inférieur ou supérieur à la
Le réglage de soutien peut également être mémorisé pour le clavier inférieur et le pédalier en appuvant sur la touche correspondante et en procédant de la manière susmentionnée.
sera dès lors très facile de rappeler le réglage de soutien au moment de son choix en appuvant simplement sur la touche LOWER ou PEDALS de la section SUSTAIN (à droite du panneau de commande).
| SUSTAIN | UPPER | LOWER | PEDALS |
|---|---|---|---|
| • — | |||
| |- |
(L'illustration représente le modèle MC-600/400.)
ar l'Electone peut, au besoin, se transférer sur une bande cassette ou un accu à mémoire vive (RAM) en prévision d'un stockage à longue échéance. (MC-600/400 seulement)
1 Relier le lecteur/enregistreur de cassette.
Raccorder la prise TO CASSETTE de l'Electone à la prise d'entrée micro (ou d'entrée ligne) du lecteur/enregistreur de cassette et introduire une cassette à l'intérieur.
3 Appuyer sur la touche TO CASSETTE. Les données sont transférées sur la bande. Le vovant TO CASSETTE reste allumé pendant toute la durée des opérations. Cette opération achevée, une sonnerie retentit, le voyant s'allume brièvement, puis s'éteint définitivement.
4 Appuyer sur la touche STOP sur le lecteur/enregistreur de cassette.
Toutes les données du programmateur de séquence d'accord et du programmateur de musique du registre de mémoire peuvent être sauvegardées de cette manière, de même que n'importe quelle donnée du Multi Menu, au nombre desquelles, les sonorités de Voice Menu et les effets vibrato et soutien.
Raccorder la prise FROM CASSETTE de l'Electone à la prise de casque d'écoute (ou sortie ligne) du lecteur/enregistreur de cassette. Charger la cassette où sont mémorisées les données requises et rembobiner la bande au point de départ de la sauvegarde. effectuée au cours d'une opération antérieure.
La poussée de cette touche lance le chargement des données de la bande cassette sur l'Electone. Pendant cette opération de chargement, le voyant indicateur de la touche FROM CASSETTE reste allumé. Dés que le chargement est terminé, une sonnerie retentit, le voyant s'allume, puis s'éteint.
en maintenant la touche CONFIRM enfoncée
Le voyant de la touche TO PACK s'allume signe que les données retenues dans la mémoire du programmateur de séquence d'accord (jusqu'à concurence de quatre airs de musique) ont été sauvegardées avec succès dans l'accu mémoire
• Toutes les données mémorisées dans le Multi Menu concernant les sonorités de Voice Menu ou les effets de vibrato et de soutien peuvent également être mémorisées de cette manière.
4 Retirer l'accu mémoire.
Le voyant de la touche FROM PACK s'allume, signe que les données de la mémoire des registres sauvegardées sur l'accu ment l'accu mémoire (RP-1), la surface étiquettée tournée vers le haut.
3 Pour transférer des données C.S.P., appuyer sur la touche FROM PACK tout en maintenant la touche CONFIRM enfoncée.
Le voyant de la touche FROM PACK s'allume, signe que les données de mémoire du programmateur de séquence d'accord (4 airs de musique) ont été chargées avec succès de l'accu mémoire dans l'Electone.
Utilisée pour raccorder un casque d'écoute (disponible en option), auquel cas, le son n'est plus audible par les hautparleurs de l'Electone. Grâce à cette prise, vous pourrez vous écouter jouer sans déranger vos voisins.
IMPORTANT: En aucun cas cette prise ne doit servir à autre chose qu'au raccordement du casque d'écoute!
En permettant le raccordement de l'Electone sur la plupart des lecteurs/enregistreurs de cassette équipés de prises d'entrée ligne, elles offrent la possibilité d'effectuer des enregistrements directs, sans intervention de bruits extérieurs.
Pour le modèle MC-600, le branchement sera effectué à la prise LEFT si l'enregistrement doit être effectué en monophonie.
■ Prise d'entrée auxiliaire (AUX.IN)
Utilisée pour le raccordement de la plupart des lecteurs/enregistreurs de cassette équipés d'une prise de sortie ligne, elle permet la reproduction de vos enregistrements par les haut-parleurs de l'Electone et offre aussi la possibilité de jouer de concert avec une musique précédemment enregistrée.
En acceptant un signal monophonique en provenance d'un synthétiseur ou d'un instrument similaire, elle permet de contrôler le volume du matériel relié ici par la pédale d'Expression de l'Electone.
L'interférence est, par nature, une réalité à deux visages: venant de vous, elle peut toucher les autres, ou bien venant des autres, c'est vous qu'elle ennuie.
Rien n'empêche aussi deux ou plusieurs appareils électroniques (ou électriques) de venir s'interférer les uns les autres, ce qui n'est pas pour faciliter les choses! Votre Electone a été conçu pour réduire dans la mesure du possible ces probabilités. C'est aussi la raison pour laquelle il est conforme à toutes les normes imposées par la législation mondiale en ce domaine.
L'interférence électromagnétique peut se présenter à vous de plusieurs façons. Vous entendrez des voix, un air de musique qui n'est pas de vous, des parasites ou un ronflement!
Les Electones Yamaha sont tout spécialement conçus pour rejeter les interférences RF (fréquence radio) qui se produisent à des niveaux plusieurs fois supérieurs aux niveaux trouvés dans l'environnement normal.
Si l'on se trouve dans le voisinage immédiat d'un émetteur de grande puissance, il risque de se produire des interférences. Dans une telle éventualité, essayez d'identifier la station radio (ou de télévision) et l'heure à laquelle se produit l'interférence. Il est important d'identifier la station pour rechercher la fréquence perturbatrice et vérifier si le niveau de tension de fonctionnement de l'émetteur est conforme à la légalité. Si
Enficher ici un microphone pour chanter tout en jouant ou faire entendre un commentaire par le haut-parleur incorporé.
Utilisé pour contrôler le volume du microphone relié à la prise de micro. Pour plus de volume, tourner vers la droite, et vers la gauche pour le réduire.
Prises d'entrée/sortie de MIDI (MIDI IN/OUT) (MC-600/400)
Les prises MIDI (Interface Numérique pour Instruments de Musique) se conforment aux normes MIDI établies pour les instruments de musique électroniques. Elles offrent la possibilité de connecter l'Electone sur un ordinateur personnel ou sur un autre instrument compatible avec les normes MIDI pour établir un système d'interéchange des données.
Prises pour lecteur/enregistreur de cassette (CASSETTE)
Utilisées pour raccorder l'Electone sur un lecteur/enregistreur de cassette en prévision d'une émission/réception des données. (Voir les détails en page 28.)
Attention! Tout branchement ou débranchement d'un accessoire autre que le casque d'écoute effectué pendant la mise en service de l'Electone peut se traduire par des dommages considérables de l'instrument et/ou de l'accessoire concerné. Toute destruction causée par un mauvais branchement des accessoires n'est pas couvert par la garantie du constructeur.
l'interférence persiste, essayez les mesures de dépannage préconisées un peu plus loin, dans cette section.
Si l'interférence se présente sous la forme d'un ronflement occasionnel ou statique, il est probable que la cause soit liée à la mise sous/hors tension d'un appareil ménager quelconque qui peut fort bien se trouver à l'extérieur de votre lieu de résidence. Ici aussi, on remarque souvent une heure privilégiée (le soir, par exemple). Il est rare que du telles interférences soient le cas de l'Electone. Si cette interférence persiste, prière de contacter votre concessionnaire local pour les mesures à prendre.
Les lignes de haute tension et les orages (notamment lorsqu'ils sont accompagnés de foudre) sont souvent à l'origine des interférences. En général, les problèmes liés à ces sources vont également affecter les autres matériels audio et vidéo. La foudre peut à elle seule avoir des effets très destructeurs. Les mises en garde suivantes s'appliquent aussi à la plupart des appareils électroniques.
Les appareils électroniques (micro-ordinateurs, jeux vidéo, orgues électroniques, etc.) contiennent des composants qui, en conditions de fonctionnement normal, permettent de prolonger indéfiniment la durée utile de l'équipement auquel ils appartiennent. Ceci est d'autant plus vrai lorsqu'on considère le nombre considérable de composants identiques incorporés dans une seule pièce donnée. Ces composants qui s'appellent en électronique des "circuits intégrés" sont en revanche
extrêment sensibles aux décharges de haute tension, notamment lorsqu'il se produit une retombée de foudre dans la proximité immédiate. Dans une telle situation, n'hésitez pas: coupez tout!
PENDANT LES ORAGES, IL EST VIVEMENT CONSEILLE DE DEBRANCHER TOUS LES APPAREILS ELECTRONIQUES QUI NE SONT PAS EN USAGE.
Installation et entretien se passent de toute assistance technique. Veuillez cependant respecter les mises en garde suivantes:
Une réaction chimique pourrait se produire entre les constituants chimiques de la finition et ceux contenus dans les produits en vinyl et donner lieu à des dégâts très importants.
NOTICE: Testé et approuvé par des laboratoires indépendants pour vous donner l'assurance d'un fonctionnement normal lorsque les conditions d'installation et de mise en service sont respectées, cet instrument ne doit en aucun cas subir des modifications, à moins que celles-ci ne soient confiées au constructeur. On s'exposerait à une baisse de performances et à un danger réel, puisque les normes de sécurité ne seraient plus assurées. Toute modification enreprise sur cet appareil sera éventuellement sanctionnée d'une annulation pure et simple de la garantie. Par contre, le constructeur n'engagera aucune poursuite si des modifications sont apportées à certaines pièces, même si ces modifications contreviennent aux stipulations des droits de propriété.
| Le problème | La cause et comment y remédier. |
|---|---|
|
Un seul son est audible, bien que deux notes soient
jouées au pédalier. ou lorsque Custom Voices sont utilisées seules. |
Pour des raisons pratiques, l'Electone a été conçu pour qu'on ne puisse jouer qu'une seule note à la fois au pédalier ou à l'usage des sonorités Custom Voices. (Voir en page 2 pour un complément de détails.) |
|
Aucun son n'est produit, bien que la sélection
effectuée sur les claviers supérieur/inférieur et que leur volume respectif aient été choisis. |
La touche qui devrait normalement être enfoncée dans la section Ensemble ne l'a pas
été. Choisir le réglage approprié. (Voir les pages 3 à 5.) |
| L'accord d'arpège ne fonctionne pas. | La fonction Arpeggio Chord est synchronisée à la section de rythme automatique et contrôlée par celle-ci. Par conséquent, cette section doit étre activée pour que cette fonction puisse entrer en service. |
| Aucun effet n'est obtenu, malgré la poussée de la touche SUSTAIN ou PLAYER VIBRATO. |
Utilisez les effets Sustain et Player Vibrato en mémorisant d'abord les réglages ap-
propriés à partir du Multi Menu. (Voir pages 26 et 27.) |
| Lorsque les doigts quittent le clavier inférieur, le rythme et les sons du clavier inférieur et du pédalier deviennent inaudibles. | Quand la fonction Start Synchro est sollicitée, le rythme s'arrête dès que le clavier inférieur et le pédalier ne sont plus sollicités. Appuyer sur la touche MEMORY affectée à la fonction d'accord automatique à la basse si l'on souhaite que le son continue. (Voir page 10.) |
|
A l'usage de l'accord à un seul doigt, l'accord
refuse de changer, lorsque plusieurs touches sont enfoncées. |
Lorsque l'on joue en legato sur le clavier inférieur, les accords risquent de ne pas
changer convenablement, même si l'on appuie sur différentes touches. Il faudra par conséquent quitter complètement les doigts du clavier avant de changer l'accord. (Voir page 10.) |
| Les harmoniques ne sont pas produits, même si la section Melody on Chord a été sollicitée. | A l'utilisation de la fonction Melody on Chord, les harmoniques sont fournis par la section COMBINATION/ORCHESTRA du clavier supérieur. Sur le MC-600, la touche ENSEMBLE VOICES peut être également utilisée. Pour ce, choisir une voix dans cette section, ajuster le volume et mettre cette section en service dans la section Ensemble. (Voir page 12.) |
| Impossibilité de mémoriser certaines fonctions dans la mémoire des registres. |
Les fonctions suivantes ne sont pas mémorisées: Rythme Automatique, Start, Synchro
Start, Ouverture/Fermeture, Rupture, Fill In, volume principal et pédale d'expression. (Voir page 13.) |
|
Certaines fonctions ne sont pas mémorisées
comme parties de registres de programmateur de séquence d'accord et de programmateur de musique. |
Les fonctions suivantes ne sont pas mémorisées: Tempo de Rythme Automatique, Start,
Synchro Start, interrupteur à pédale, Accord Automatique à la Basse, volume principal et pédale d'expression. (Voir pages 16 et 23.) |
|
Impossibilité de solliciter la fonction C.S.P.
CLEAR/RECORD. De même, impossibilité de solliciter la fonction M.P. RECORD. |
La touche C.S.P. ou M.P. est en mode PLAY. Lorsque des informations sont mémorisées
sur le programmateur de séquence d'accord et le programmateur de musique, ces touches doivent se trouver hors fonction. (Voir pages 16 et 21.) |
|
Les accords ne sont pas mémorisés dans le pro-
grammateur de séquence d'accord. |
La touche durative a été enfoncée après avoir quitté les doigts du clavier inférieur. Pour entrer les données d'accord en C.S.P., enfoncer la touche durative tout en maintenant un accord. (Voir page 16.) |
| Pendant l'édition sur le programmateur de séquence d'accord, les données à insérer ne sont pas mémorisées sur la position souhaitée. |
Lorsque des données sont insérées, la touche INSERT doit toujours être enfoncée sur
la position de pointeur de données là où les données doivent être ajoutées. (Voir page 18.) |
|
Quand la touche INSERT est enfoncée, pendant
l'édition sur le programmateur de séquence d'accord, une sonnerie. |
La mémoire du programmateur de séquence d'accord est saturée. Si l'on désire malgré
tout insérer des données, il faut d'abord en effacer d'autrespour faire de la place. (Voir page 18.) |
|
La mélodie n'est pas reproduite telle qu'elle a été
enregistrée sur le programmateur de musique, ou n'est pas reproduite avec le programmateur de musique. |
Le programmateur de musique a utilisé Custom Voices pour l'enregistrement de la mélodie. Custom Voices sont monophoniques (càd. qu'une note ne peut être jouée à la fois). Si plusieurs touches sont enfoncées, la note la plus haute sera entendue. Si aucun son n'est audible, vérifier que Custom Voices est activé (sur le clavier supérieur) dans la section Ensemble. Ajuter le volume sonore selon ses préférences personnelles. |
| Quand le programmateur de musique est appelé à reproduire un air de musique, la touche Auto Bass Chord est bloquée. |
Lorsque le programmateur de musique est sollicité, l'accord automatique à la basse est
restitué tel qu'il a été enregistré. Il est par conséquent impossible de changer les modes d'exécution ou de les supprimer. (Voir en page 24.) |
| Quand le programmateur de musique est appelé à reproduire un air de musique, le rythme continu, notamment après la fin des accords et de la mélodie. | Ceci peut arriver si, lors de changements de registre à l'enregistrement, le rythme n'est pas immédiatement coupé à la fin de la mélodie. (Voir page 23.) |
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
| New Alexand | MC-600 | MC-400 | MC-200 | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| CLAVIE | RS | Contraction of the second s | ||||
| UPPER | UPPER |
COMBI. 1-2-3-4-5, STRINGS,
BRASS 1-2, REED 1-2, VOLUME |
COMBI. 1•2•3•4, STRINGS,
BRASS 1-2, REED, VOLUME |
COMBI. 1•2•3, STRINGS,
BBASS 1-2, VOLUME |
||
|
NATION/
STRA |
LOWER | COMBI. 1•2•3, STRINGS, BRASS 1• | COMBI. 1-2, STRINGS, BRASS, | |||
| LIDDED | STRINGS VOCAL VOLUME | VOLUME | ||||
| DLC | STRINGS, VOCAL, VOLUME | |||||
| SPECIA |
L
TS |
LOWER
STRINGS, VOCAL, VOLUME
UPPER/
PIANO, ELECTRIC PIANO,
HARPSICHORD, VIBRAPHONE, JAZZ GUITAR, BRASS, BANJO, PHASER, VOLUME PIANO, ELECTRIC PIANO, HARPSICHORD, VIBRAPHONE, JAZZ GUITAR, BANJO, VOLUME |
FLUTE, TROMBONE, TRUMPET, | |||
|
DM
UPPER/
LOWER FLUTE, TROMBONE, COSMIC, TRUMPET, VIOLIN, SAXOPHONE, VOLUME FLUTE, TROMBONE, TRUMPET, SAXOPHONE, VOLUME |
VIBRAPHONE, JAZZ GUITAR,
HARPSICHORD, VOLUME |
|||||
| EGGIO LOWER 1-2-3-4-5-6-7-8, VOLUME 1-2-3 4-5-6, VOLUME | 1•2•3•4, VOLUME | |||||
| U | UPPER |
COMBI. ORCHES., ENSEMBLE
VOICES, SPECIAL PRESETS, CUSTOM VOICES |
COMBI. ORCHES., SPECIAL
PRESETS, CUSTOM VOICES |
COMBI. ORCHES., CUSTOM
SPECIAL |
||
| ENSEM | BLE | LOWER |
COMBI. ORCHES., ENSEMBLE
VOICES, SPECIAL PRESETS, CUSTOM VOICES, ARPEGGIO CHORD |
COMBI. ORCHES., SPECIAL
PRESETS, CUSTOM VOICES, ARPEGGIO CHORD |
COMBI. ORCHES., CUSTOM
SPECIAL, ARPEGGIO CHORD |
|
| М | PEDALS |
BASS 1•2, CONTRA BASS,
ELECTRIC BASS 1•2, TUBA, VOLUME |
BASS 1-2, ELECTRIC BASS, CONT | RA BASS, VOLUME | ||
|
TREMOLO
SYMPHONIC EFFETS |
TREMOLO
SYMPHONIC |
TREMOLO=CHORUS, TREMOLO,
UPPER COMBI. ORCHES., LOWER COMBI. ORCHES., SYMPHONIC=CELESTE, SYMPHONIC, UPPER COMBI. ORCHES., LOWER COMBI. ORCHES. |
O, TREMOLO/SYMPHONIC=TREMOLO, SYMPHONIC,
UPPER COMBI. ORCHES., LOWER COMBI. ORCHES. |
|||
| REVERB | REVERB | |||||
| PLAYER VIBRATO | CUSTOM, UPPER, LOWER | |||||
| SUSTAIN | UPPER, LOWER, PEDALS | |||||
| MODES | MARCH, TANGO, WALTZ 1-2, BA | LLAD, SWING, BOSSANOVA, SAME | A, LATIN, | |||
| AUTO R | НҮТНМ | COMMANDES |
TEMPO, TEMPO LAMPE, BALANG
INTRO, ENDING, BREAK, FILL IN |
CE (MC-600•MC-400), VOLUME, STA
ENDING VARL, EXTRA PERCUSSI |
RT, SYNCHRO START,
DN. FILL IN MODE, FILL IN VARI, |
|
| FOOT SWITCH | RHYTHM FILL IN, RHYTHM BREA | AK, RHYTHM STOP, (ENDING) | ||||
| AUTO B | ASS CHO | ORD | SINGLE FINGER, FINGERED CHO | RD. CUSTOM A.B.C., MEMORY | ||
| MELOD | Y ON CH | ORD | 1.2 | |||
| REGIST | RATION I | MEMORY | 1+2+3+4+5+6+7+8, CANCEL, MEMORY 1+2+3+4+5+6, CANCEL, MEMORY | |||
| CSP & | MP | CSP PLAY MP PLAY INTRO COUNT REPEAT CSP = SONG 1-2-3-4 CHORD CANCEL, MEMORY | ||||
| REGIST | RATION MENU | 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 | ||||
| CSP | 1-2-3-4-3-6-7-6-9-10-11-12-13-14-13-10 | |||||
| CLEAR, RECORD=MELODY, UPPER CUSTOM, PEDALS, CHORD, FINGERED CHORD, SINGLE FINGER. | ||||||
| М.Р. | REGIST., PLAY=MELODY, CHORD, REGIST., CHORD COPY FROM C.S.P = 1-2-3-4, CONFIRM | |||||
| VOICE | MENU 1 | FLÜGEL HORN, HARMONICA, CO | SSTIC CLUTAR ELECTRIC CLUTAR | NU ON | ||
|
MULTI VOICE MENU 2
MENU |
MENU 2 |
CELESTA, HARP, MARIMBA, ACOUSTIC GUITAR, ELECTRIC GUITAR, DISTORTION GUITAR,
HAWAIIAN GUITAR, STEEL DRUM, TIMPANI, CLAVINET, COSMIC 1•2, CHIMES, WAVE, ORIGINAL VOICE, MENU ON |
||||
| PLAYER | VIBRATO |
CUSTOM, UPPER COMBI./ORC., LOWER COMBI./ORC., DEPTH=0•1•2•3•4, DELAY
(CUSTOM ONLY)=0•1•2•3•4 |
||||
| SUSTAI | Ν | UPPER, LOWER, PEDALS, 0-1-2-3 | J•4 | |||
| TRANS | POSITION & PITCH | TRANSPOSITION=NORMAL++ | -•1•2•3•4•5•6 , PITCH=NORMAL•↑• | L | ||
| REG./C.S.P./M.P.=TO CASSETTE | , FROM CASSETTE | |||||
| CASSET | TE & PACK |
REGISTRATION MEMORY 1—8="
ERROR, CONFIRM, C.S.P. SONG 1—4=TO PACK, FRO |
TO PACK, FROM PACK,
DM PACK, ERROR, CONFIRM |
|||
| COMMA | NDES PI | RINCIPALES | BALANCE (UPPER-LOWER), MAS | TER VOLOME, PÉDALE D'EXPRESS | SION, LEVIER DE GENOU. POWER | |
| AUTRES | 6 PARTIC | ULARITES |
STEREO HEADPHONES, AUX.
OUT LEFT-RIGHT, AUX. IN, EXP. IN, MIC. VOLUME, MIC., MIDI IN-OUT, TO CASSETTE, FROM CASSETTE |
HEADPHONES, AUX.OUT,
AUX. IN, EXP. IN, MIC. VOLUME, MIC., MIDI IN-OUT, TO CASSETTE, FROM CASSETTE |
HEADPHONES, AUX. OUT,
AUX. IN, EXP. IN, MIC.VOLUME, MIC., TO CASSETTE FROM CASSETTE |
|
| AMPLIF | ICATEUR | S | 30W×2 | 30W | ||
| HAUTS- | PARLEUF | RS | 30•12•8cm, 20•5cm | 30-8cm | ||
| DIMENS | SIONS | 108.2(L) × 44.2(H) × 89.6(P)cm | 106.1(L)×40.0(H)×88.6(P)cm | |||
| POIDS | 57 2kg | 50.5kg | 49 Oka | |||
| · |
| • | |
| · | ||||
| · | ||||
| ···· ···· | · | |||
| · | ||||
| - | ||||
| · | · | |||
| 4 | ||||
| * | ||||
While the following statements are provided to comply with FCC Regulations in the United States, the corrective measures listed are applicable worldwide.
The digital series of Yamaha ElectonesTM use frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the immediate proximity of some types of audio or video devices within three meters (approximately ten feet), interference may occur.
This series of Yamaha ElectonesTM has been type-tested and found to comply with the specifications set for a class B computer in accordance with those specifications listed in sub-part J, part 15 of the FCC rules. These rules are designed to provide a reasonable measure of protection against such interference. However, this does not guarantee that interference will not occur.
If your ElectoneTM should be suspected of causing interference with other electronic devices, verification can be made by turning your ElectoneTM off and on. If the interference continues when your ElectoneTM is off, the ElectoneTM is not the source of the interference. If your ElectoneTM does appear to be the source of the interference you should try to correct the situation by using one or more of the following measures:
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact an authorized Yamaha Electone™ dealer for suggestions and/or corrective measures. If you can not locate an authorized Yamaha Electone™ dealer in your general area, please contact the Electone™ Service Department, Yamaha International, 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, U.S.A.
If for any reason, you should need additional information relating to radio or TV interference, you may find a booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems." This booklet, Stock #004-000-00345-4, is available from the US. Government Printing Office, Washington D.C. 20402.










































Loading...