Yamaha MAT1 User Manual [ru]

Module Attachment
MAT1
Owner’s Guide
EN
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
* Please keep this manual in a safe place for future reference.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the instrument or other property. These precautions include, but are not lim­ited to, the following:
In order to prevent injury as a result of toppling, detachment, and the like, ensure that the mounting bolts and the clamp bolt are securely tightened.
Take care to avoid hurried loosening of the clamp bolt, the rod being clamped, or other bolts whenever mak­ing height or angle adjustments. Failure to observe this precaution can lead to fingers being trapped or squeezed as a result of sudden movement of the mounted instrument.
Disassembly or customization of this product can result in injury and permanent damage and must, there­fore, be avoided.
Take care to avoid trapping or squeezing your fingers when mounting the MAT1 on a stand or the like.
Bolts other than those provided with the MAT1 should never be used for mounting. If the bolts used are even slightly too long or too short, they may damage internal components or the instrument may become detached and fall during a performance.
Take care to avoid trapping or squeezing your fingers when pushing the rod into the MAT1, tightening the clamp bolt, or adjusting the instrument’s position or angle.
Take care to avoid hurried loosening of the wing bolt whenever making height or position adjustments. Fail­ure to observe this precaution can lead to sudden movement of the DTX-MULTI 12 and injury.
In order to prevent sudden movement of the instrument or injury during performances, ensure that the wing bolt is securely tightened.
If mounting on a three-legged stand, ensure that the rod points in the same direction as one of the legs. If this precaution is not observed, the weight of the DTX-MULTI 12 could cause the stand to topple over, resulting in injury or equipment damage.
* Specifications and descriptions in this owner’s guide are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the
right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. As specifications, hardware, and optional extras may not be the same in every region, please check with your Yamaha dealer.
Soporte para módulo
MAT1
Guía de instrucciones
ES
PRECAUCIONES
LEA DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para prevenir posibles lesiones físicas suyas o de otras personas, así como daños en el instrumento o en otros bienes. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Para evitar lesiones como resultado de caídas, desmontajes, etc., asegúrese de que los pernos de montaje y los tornillos abrazadera están bien apretados.
Procure no aflojar inadvertidamente el tornillo abrazadera, la barra que se está sujetando ni ningún otro perno al ajustar la altura o el ángulo. Si no tuviera en cuenta esta precaución podría atraparse los dedos como resultado de un movimiento repentido del instrumento que va a montar.
El desmontaje o la modificación de este producto puede dar como resultado lesiones o daños permanentes y, por lo tanto, debe evitarse.
Tenga cuidado para no atraparse los dedos al montar el MAT1 en el soporte o al manipularlo en cualquier otra forma.
Nunca deben utilizarse pernos que no sean los que se suministran con el MAT1. Si los pernos que se usaran fueran ligeramente más largos o más cortos, podrían dañar los componentes internos o el instrumento podría separarse y caerse durante una apretado.
Tenga cuidado para no atraparse los dedos al empujar la barra en el MAT1, apretar el tornillo abrazadera o ajustar la posición o el ángulo del instrumento.
Procure no aflojar inadvertidamente el tornillo de mariposa al ajustar la altura o la posición. Si no se siguiera esta precaución podría producirse un movimiento imprevisto del DTX-MULTI 12 y causar lesiones.
Para evitar estos movimientos del instrumento o lesiones durante la interpretación, asegúrese de que el tornillo de mariposa está bien apretada.
Si realiza el montaje en un soporte de tres patas, asegúrese de que la barra señala a la misma dirección que una de las patas. De no hacerlo así, el peso del DTX-MULTI 12 podría hacer que el soporte se cayera y causara lesiones al usuario o daños al equipos.
* Las especificaciones y descripciones incluidas en esta guía de instrucciones tienen una función meramente informativa. Yamaha Corp.
se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos o las especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, el hardware o los accesorios podrían no ser iguales en todos los países, consulte al distribuidor de Yamaha.
Modulo di collegamento
MAT1
Manuale di istruzioni
IT
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
* Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni fisiche personali o di altre persone, come anche danni allo strumento o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Al fine di evitare lesioni personali dovute a cadute o disassemblaggio dei componenti, assicurarsi che le viti e il morsetto sia stretti saldamente.
Fare attenzione a non svitare troppo in fretta il morsetto o altre viti quando si effettuano regolazioni per altezza o inclinazione. In caso contrario, le dita potrebbero venire pizzicate o schiacciate a seguito di un improvviso movimento dello strumento montato.
Evitare di disassemblare o modificare questo prodotto per evitare lesioni fisiche o danni permanenti.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si monta il modulo MAT1 su un supporto.
Non utilizzare viti diverse da quelle fornite con il modulo MAT1 per eseguire il montaggio. Se si utilizzano viti troppo lunghe o troppo corte, i componenti interni potrebbero danneggiarsi oppure lo strumento potrebbe staccarsi e cadere mentre lo si suona.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si inserisce l'asta nel modulo MAT1, si stringe il morsetto o si regola la posizione o l'inclinazione dello strumento.
Fare attenzione a non svitare troppo in fretta il morsetto o altre viti quando si effettuano regolazioni per altezza o inclinazione. In caso contrario, l'improvviso movimento dell'unità DTX-MULTI 12 potrebbe causare lesioni personali.
Per evitare che lo strumento si muova in maniera improvvisa causando lesioni personali mentre lo si suona, assicurarsi che il morsetto sia stretto saldamente.
Se si monta l'unità su un supporto con tre gambe, assicurarsi che l'asta si trovi nella stessa direzione di una delle gambe. Se non si osserva tale precauzione, il peso dell'unità DTX-MULTI 12 potrebbe far cadere il supporto, provocando lesioni o danni alle apparecchiature.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha Corp. si
riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che le specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio rappresentante Yamaha.
Package Contents (checklist)
MAT1 Module Attachment
A
Clamp bolt
c
Mounting bolts x 4
B
Owner’s Guide (this sheet)
Mounting the DTX-MULTI 12
Before mounting your DTX-MULTI 12 on the MAT1, please refer to [Fig. 1] .
1. Place the DTX-MULTI 12 upside-down on a flat, level surface.
2. Align the MAT1 with the bolt holes on the DTX-MULTI 12’s bottom surface.
3. Insert the four mounting bolts B provided with the MAT1 into the four bolt holes, and tighten them securely using a Phillips-head screwdriver.
Mounting on a Stand or Rack
The MAT1 has been designed for mounting on the Yamaha PS940 Percussion Stand and other similar stands. Before mounting it on such a stand, please refer to [Fig. 2] . As shown, line up the rod with the MAT1 mounting hole, push the rod fully into place, and then secure it firmly using the clamp bolt
C
.
[Fig.1]
Rear-panel side / Panel posterior / Pannello posteriore
B
Tu rn upside down Dar la vuelta al equipo
DTX-MULTI 12
Capovolgere il modulo
A MAT1
B
c
Contenido del paquete (lista de comprobación)
A
Soporte para módulo MAT1
c
Tor nillo abrazadera
B
Per nos de montaje x 4
Guía de instrucciones (esta hoja)
Montaje del DTX-MULTI 12
Antes de montar el DTX-MULTI 12 en el MAT1, consulte la [Fig. 1] .
1. Déle la vuelta al DTX-MULTI 12 y colóquelo en una superfice llana y nivelada.
2. Alinee el MAT1 con los orificios de los pernos de la parte inferior del DTX-MULTI 12.
3. Inserte los pernos de montaje B que se suministran con el MAT1 en los cuatro orificios para pernos y apriételos firmemente con un destornillador de estrella.
Montaje en un soporte o bastidor
El MAT1 ha sido diseñado para su montaje en el soporte de percusión Yamaha PS940 u otro soprote similar. Antes de montarlo en el soporte consulte la [Fig. 2] . Tal como se muestra, alinee la barra con el orificio de montaje del MAT1, empuje la barra hasta que quede totalmente encajada y asegúrela con el tornillo abrazadera C .
[Fig.2]
Rod / Barra / Asta
Wing bolt / To r nillo de mariposa / Morsetto
DTX-MULTI 12
Mounting hole / Orificio de montaje /
Foro di montaggio
A MAT1
C
Contenuto della confezione (lista di controllo)
Modulo di collegamento MAT1
A
Morsetto
c
Viti x 4
B
Manuale di istruzioni (questo documento)
Montaggio del modulo DTX-MULTI 12
Prima di montare l'unità DTX-MULTI 12 sul modulo MAT1, vedere [Fig. 1] .
1. Posizionare l'unità DTX-MULTI 12 capovolta su una superficie piana.
2. Allineare il modulo MAT1 con i fori per le viti sul fondo dell'unità DTX-MULTI 12.
3. Inserire le quattro viti B fornite con il modulo MAT1 nei quattro fori e stringerle saldamente con un cacciavite a stella.
Montaggio su un supporto o rack
Il modulo MAT1 è stato progettato per essere montato sul supporto per percussioni Yamaha PS940 e altri supporti simili. Prima di montarlo, vedere [Fig. 2] . Come illustrato nella figura, allineare l'asta con il foro di montaggio del modulo MAT1, spingerla fino in fondo e fissarla saldamente stringendo il morsetto C .
Yamaha Drums global web site
http://www.global.yamahas.com/products/music/drums.html
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
©2009 Yamaha Corporation
907PO-01A0
Modulebevestiging
MAT1
Gebruikershandleiding
NL RU
VOORZICHTIG
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U VERDERGAAT
* Bewaar deze gebruikershandleiding op een veilige plaats voor eventuele toekomstige raadpleging.
LET OP
Volg altijd de onderstaande algemene voorzorgsmaatregelen op om te voorkomen dat u of iemand anders gewond raakt of dat het instrument of andere eigendommen beschadigd raken. De maatregelen houden in, maar zijn niet beperkt tot:
Controleer of de montagebouten en de klembout stevig vastzitten om letsel ten gevolge van omvallen, loslaten en dergelijke te voorkomen.
Zorg er bij het aanpassen van de hoogte of hoek voor dat u de klembout niet te snel losdraait en dat de stang of andere bouten niet klem komen te zitten. Als u deze waarschuwing negeert, kunnen uw vingers klem komen te zitten of worden afgeknepen door plotselinge bewegingen van het gemonteerde instrument.
Het uit elkaar halen of aanpassen van dit product kan resulteren in letsel en blijvende schade en moet daarom worden vermeden.
Let er bij het monteren van de MAT1 op een standaard of dergelijke op dat uw vingers niet klem komen te zitten of worden afgeknepen.
Gebruik nooit andere dan de bij de MAT1 meegeleverde bouten voor de montage. Als de gebruikte bouten ook maar iets te lang of te kort zijn, kunnen er interne onderdelen beschadigd raken of kan het instrument tijdens een optreden losraken en vallen.
Pas op dat uw vingers niet klem komen te zitten of worden afgeknepen terwijl u de stang in de MAT1 duwt, de klembout vastdraait of de positie of hoek van het instrument aanpast.
Zorg er bij het aanpassen van de hoogte of hoek voor dat u de vleugelbout niet te snel losdraait. Als u deze waarschuwing negeert, kan de DTX-MULTI 12 plotseling gaan bewegen waardoor u zich kunt verwonden.
Controleer of de vleugelbout stevig vastzit om plotselingen bewegingen van het instrument of letsel tijdens optredens te voorkomen.
Controleer dat de stang in dezelfde richting wijst als een van de poten als u het apparaat op een driepoot monteert. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan de standaard omvallen door het gewicht van de DTX-MULTI 12, wat kan leiden tot verwondingen of schade aan het apparaat.
* De specificaties en beschrijvingen in de gebruikershandleiding zijn uitsluitend voor informatieve doeleinden. Yamaha Corp.
behoudt zich het recht voor om producten of specificaties op elk gewenst moment zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren. Aangezien specificaties, hardware en opties per regio kunnen verschillen, kunt u het beste contact opnemen met uw Yamaha-leverancier.
Inhoud van de verpakking (controlelijst)
MAT1 Modulebevestiging
A
Klembout
c
De DTX-MULTI 12 monteren
Raadpleeg [Fig. 1] voordat u de DTX-MULTI 12 op de MAT1 monteert.
1. Plaats de DTX-MULTI 12 ondersteboven op een vlakke en stabiele ondergrond.
2. Breng de MAT1 op één lijn met de gaten in de onderkant van de DTX-MULTI 12.
3. Plaats de vier montagebouten B die bij de MAT1 zijn geleverd in de vier gaten en draai ze stevig vast met een kruiskopschroevendraaier.
Montagebouten x 4
B
Gebruikershandleiding (dit blad)
Приспособление для установки модуля
MAT1
Руководство пользователя
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОДОЛЖАТЬ РАБОТУ
*Сохраните это руководство в надежном месте для дальнейшего обращения.
ВНИМАНИЕ
Всегда соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности, чтобы избежать собственных травм и травм окружающих, а также повреждения продукта и другого имущества. Ниже приведены некоторые меры безопасности.
Обеспечьте надежное крепление монтажных болтов и зажимного болта, чтобы избежать травм в результате опрокидывания и открепления устройства и т. д.
Следите, чтобы при регулировке высоты и наклона не ослабло крепление зажимного болта, удерживаемого им стержня и других болтов. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к захвату или защемлению пальцев в результате внезапного перемещения установленного устройства.
Не разбирайте устройство и не вносите изменения в его конструкцию. Это может привести к травме и серьезному повреждению.
Избегайте захвата и защемления пальцев при монтаже MAT1 на стойке и подобных операциях.
Запрещается использовать для монтажа на не поставляемые с MAT1 болты. Если используемые болты окажутся немного длиннее или короче, они могут повредить вну тренние компоненты устройства, или устройство может открепиться и упасть во время работы.
При проталкивании стержня в MAT1, затягивании зажимного болта или регулировке положения или наклона устройства соблюдайте осторожность для предотвращения захвата или защемления пальцев.
Следите, чтобы при регулировке высоты и наклона не ослабло крепление стопорного болта. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к неожиданному перемещению DTX-MULTI 12 и травме.
Для предотвращения неожиданного перемещения устройства или травмы во время его работы убедитесь, что стопорный болт надежно затянут.
При монтаже на подставке с тремя ножками убедитесь, что направление стержня совпадает с направлением одной из ножек. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к травме или повреждению оборудования в результате опрокидывания устройства DTX-MULTI 12 под своим весом.
* Технические характеристики и описания в этом руководстве пользователя приведены только с целью
информирования. Компания Yamaha Corp. сохраняет права на изменение и модификацию устройств и их технических характеристик в любое время без предварительного уведомления. Технические характеристики, аппаратное обеспечение и дополнительные принадлежности могут различаться в разных регионах; уточните информацию у торгового представителя Yamaha.
Cодержимое упаковки (перечень)
Приспособление для установки модуля MAT1
A
Зажимный болт
c
Монтаж DTX-MULTI 12
Перед монтажом DTX-MULTI 12 на MAT1 см. [Pис. 1] .
1. Поместите DTX-MULTI 12 вверх нижней панелью на плоскую горизонтальную поверхность.
2. Выровняйте MAT1 с отверстиями для болтов на нижней поверхности DTX-MULTI 12.
3. Вставьте четыре монтажных болта B , поставляемых с MAT1, в четыре отверстия для болтов, и надежно затяните их с помощью отвертки с крестообразной головкой.
Монтажные болты 4 шт.
B
Руководство пользователя (данная листовка)
For details of products, please contact your nearest Yamaha represen­tative or the authorized distributor listed below.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
SY50
EUROPE
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel : 01- 228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
OTHER COUNTRIES
MIDDLE EAST
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Yamaha или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке.
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusa ntik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAI WAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
AFRICA
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2445
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yam ah a Mu si c Au st ra lia Pt y. L td.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
ASIA
OCEANIA
Monteren op een standaard of rek
De MAT1 is ontworpen voor montage op de Yamaha PS940 Percussion Stand en andere gelijksoortige standaards. Raadpleeg [Fig. 2] voordat u de module op een dergelijke standaard monteert. Breng de stang, zoals aangegeven, in lijn met het montagegat in de MAT1, duw de stang helemaal op zijn plaats en zet deze vervolgens stevig vast met de klembout C .
[Fig.1] / [Рис.1]
Achterpaneel / Сторона задней панели
B
Ondersteboven draaien
Поверните нижней стороной вверх
A MAT1
B
DTX-MULTI 12
c
Монтаж на подставке или стойке
Модуль MAT1 создан для монтажа перкуссионной подставке PS940 и прочих аналогичных подставках. Перед монтажеи на такой подставке см. [Pис. 2] . Выровняйте стержень с монтажным отверстием MAT1, как показано на рисунке, полностью протолкните стержень, затем надежно закрепите его зажимным болтом
.
C
[Fig.2] / [Рис.2]
Vleugelbout /
Стопорный болт
DTX-MULTI 12
Stang / Стержень
Montagegat / Монтажное отверстие
A MAT1
C
Loading...