Yamaha L-7, L7E User Manual

Thank you for purchasing the Yamaha Keyboard Stand L-7. We recommend that you assemble the stand, in the order indicated in these instructions. Also, keep these instructions in a safe place for future reference.
CAUTIONS
Read these cautions carefully before you assemble or use the keyboard stand.
These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these cautions carefully, your key­board stand will provide you with safe and pro­longed use.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in an inadequate stand that may cause dam­age to the keyboard and the stand.
Use the stand after assembly is complete. An
uncompleted stand may overturn or the key­board may drop.
Always place the stand on a flat, stable sur-
face. Placing the stand on uneven surfaces may cause it to become unstable or overturn, the keyboard to drop, or injury.
Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. Placing other objects on the stand may result in the object dropping or the stand overturning.
This stand is designed to hold conventional
electronic keyboards. Do not attempt to put anything heavier or larger than the limits listed below.
Width 900 — 1200 mm Depth 350 — 500 mm Weight Less than 20kg
Do not apply excessive force to the keyboard
as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop.
Always place the keyboard in a stable position
on the stand. Placing the keyboard on the stop­per of the stand or in an unstable manner may result in the keyboard dropping.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user.
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
キーボードスタンド
L-7
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Keyboard-Ständers L-7 von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser Anleitung ange­führten Montagereihenfolge zusammen­zubauen. Bewahren Sie die Anleitung danach zur Bezugnahme gut auf.
VORSICHTSMASSREGELN
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punk­te für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig sei­nen Dienst tun.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kip­pen und einen Fall des Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und ei­nen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er her­unterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
Dieser Ständer ist für normale elektronische
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte kei­nen Gegenstand auf den Ständer, dessen Grö-
ße bzw. Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet:
Breite 900 bis 1200 mm Tiefe 350 bis 500 mm Gewicht höchstens 20 kg
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kip­pen des Ständers zur Folge haben.
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer,
daß es gut stabilisiert. Wenn es auf dem An­schlag oder anderweitig wackelig auf dem Stän­der steht, kann es rutschen und herunterfallen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder ei­nen Fall des Keyboards und im Extremfall so­gar eine Verletzung zur Folge haben.
Assembly Instructions Montageanleitung Instructions pour le montage Instrucciones de montaje
組立説明書
Merci d'avoir acheté le support de clavier L-7 de Yamaha. Nous vous recommandons de monter le support dans l'ordre indiqué dans ces instruc­tions. De plus, conservez ces instruc­tions à proximité poaur une utilisa­tion ultérieure.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertisse­ments avant de monter ou d'utiliser le support de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir l'utilisation en toute sécurité du support et d'éviter les blessures et dommages qui pour­raient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécu­rité et une longue durée d'utilisation.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endom­magerait le clavier et le support.
N'utilisez le support que lorsque le montage est
terminé. Si le support n'est pas correctement monté, il pourrait être instable ou le clavier pour­rait tomber.
Placez toujours le support sur une surface plane
et stable. Placer le support sur une surface iné- gale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une bles­sure physique.
N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support.
Ce support est conçu pour accepter des cla-
viers électroniques traditionnels. N'essayez pas de mettre un objet dépassant les limites men­tionnées ci-dessous.
Largeur 900 — 1200 mm Profondeur 350 — 500 mm Poids Inférieur à 20 kg
N'appliquez pas de force excessive sur le cla-
vier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du cla­vier.
Placez toujours le clavier en position stable sur
le support. Placer le clavier sur la butée du sup­port ou d'une manière instable pourrait résul­ter en une chute du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retour­ner et le clavier tomber ou provoquer une bles­sure à l'utilisateur.
Le agradecemos la adquisición del soporte de teclado L-7 Yamaha. Le recomendamos que monte el sopor­te en el orden indicado en estas ins­trucciones. Además, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro.
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones an­tes de montar o de emplear el soporte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras perso­nas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servi­cio prolongado y seguro.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber termina-
do el montaje. Un soporte que no se ha termi­nado de montar puede caerse o hacer que se caiga el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superfi-
cie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar proble­mas y caídas del soporte o del teclado, o da­ños personales.
No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte.
Este soporte está diseñado para sostener te-
clados electrónicos convencionales. No pon­ga nada más pesado ni más grande que los límites mencionados abajo.
Anchura 900 — 1200 mm Profundidad 350 500 mm Peso Menos de 20 kg
No aplique fuerza excesiva en el teclado por-
que puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado.
Ponga siempre el teclado sobre un soporte
estable. Si pone el teclado sobre el tope del soporte o de forma inestable, puede ocasionar la caída del teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apre­tado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o po­dría ocasionar daños al usuario.
このたびはヤマハキーボードスタンドL-7を お買い求めいただき、誠にありがとうござ います。L-7を安全にお使いいただくため に、手順に従って組み立ててください。ま た、ご一読いただいた後も、不明な点が生 じた場合に備えて、組立説明書を大切に保 管いただきますよう、お願いいたします。
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの「安全 上のご注意」をお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご利 用いただき、あなた や他の人々への危害や損害を未 然に防止するためのものです。 安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、 必ずお守りください。
 記号表示について この説明書に表示されて いる記号 には、次のよ うな意味
があ りま す。
記号は、注意が必要なことを示しています。 記号は、禁止行為を示します。 
記号は、行為を強制したり指示したりすることを示しま す。
この内容を無視した取 り 扱いをする と、障害
注意
を負う可能性、または、物的損害が発生する 可能性が想定されます。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用する。 付属のネジ以外の ネジを使用すると、他の部品を傷つ けたり 、スタン ドと しての機能を果たさなかったりします 。
スタン ドは、組み立てが完了し た状態で使用する 。 スタンドが未完成の状態で使用すると、キーボー
ドが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。 スタンドが転倒してキ ーボードが故障したり、お客 様がけがをした りする原因になり ます。
キーボードスタンド以外の目的に使用しない。 キーボード以外のものを載せたり、スタン ドに乗っ たり、スタン ドにも たれ掛かった りする と 、載せてい るものが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
制限外の大きさや重さのキーボードを載せない。 以下の制限外のキーボードを載せると、キーボー
ドが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。幅と
奥行は、大きすぎても小さすぎても危険です。
900〜1200 mm 奥行 350〜500 mm 重さ 20 kg以下
スタンドの上のキーボードに必要以上の力を加えない。 スタンドが転倒したり、キーボードが落下したりし て危険です。
キーボードを安定した正しい位置に載せる。 キーボードを安定した正しい位置に載せてくださ い。キーボードをスト ッパーの上に載せた り 、不安 定な位置に載せると 、キーボー ドが落ちたりして危 険です。
使用前に安全点検をする。 使用する 前に、ネジが確実にしまってい るか、必ず 確認してく ださい。ネジがゆるんでいると、スタンド が転倒してキーボードが故障したり、お客様がけ がをした り する原因になり ます。
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996 VU68330 Printed in Japan
Make sure all parts listed below are present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile vollständig vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-des­sous sont bien présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
同梱品を確認してください。
Leg Pipe (LEFT/RIGHT...1 each)
Standbein (LEFT=links/RIGHT=rechts, jeweils 1)
Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT (droit)... 1 chaque)
Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT ... 1 de cada)
脚パイプ(LEFT/RIGHT…各1本)
R
L
Upper Stand Frame (1)
Oberer Rahmen (1)
Châssis supérieur de support (1)
Bastidor del soporte superior (1)
スタンドフレーム[上](1個)
Stopper Anschlag Butée Tope
ストッパー
Lower Stand Frame (1)
Unterer Rahmen (1)
Châssis inférieur de support (1)
Bastidor del soporte inferior (1)
スタンドフレーム[下](1個)
Frame Supports (2)
Rahmenstützen (2)
Supports de châssis (2)
Apoyos del bastidor (2)
フレーム[細](2本)
Screws (8)
Schrauben (8)
Vis (8)
Tornillos (8)
ネジ(8個)
Washer (4)
Beilegscheiben (4)
Rondelle (4)
Arandela (4)
ワッシャー(4個)
Yamaha Sticker (1)
Yamaha-Aufkleber (1)
Etiquette Yamaha (1)
Adhesivo Yamaha (1)
YAMAHAステッカー
(1枚)
Loading...