Yamaha L6E, L-6 User Manual

Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
キーボードスタンド
Assembly Instructions Montageanleitung Instructions pour le montage
L-6
Instrucciones de montaje
Thank you for purchasing the Yamaha Key-
ENGLISH
board Stand L-6. We recommend that you assemble the stand, in the order indicated in these instructions. Also, keep these instruc­tions in a safe place for future reference.
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des
DEUTSCH
Keyboard-Ständers L-6 von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser Anleitung angeführten Montagereihenfolge zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anlei­tung danach zur Bezugnahme gut auf.
Attach the 2 frames to the Leg Pipes (LEFT/RIGHT). First, loosely attach the frame’s 4 locking bolts to the legs, then tighten all bolts firmly.
* Be aware Yamaha cannot be held re-
sponsible for damage to the keyboard if the keyboard accidentally drops from the stand or the stand overturns.
Make sure all parts listed below are present. Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile
vollständig vorhanden sind. Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien
présentes. Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
同梱品を確認してください。
Leg Pipe x 2 (LEFT/RIGHT...1 each) Frame (With locking bolts) x 2
Standbein x 2 (LEFT=links/RIGHT=rechts, jeweils 1) Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben) x 2
Tube de pied x 2 (LEFT (gauche)/RIGHT (droit)... 1 chaque) Châssis (avec boulons de fixation) x 2
Tubo de patas x 2 [izquierdas/derechas (LEFT/RIGHT) ... 1 de cada] Bastidor (con pernos de fijación) x 2
脚パイプ×2(LEFT/RIGHT…各1本) フレーム(ネジ付)×2
L
R
Montieren Sie die 2 Rahmen an die Standbeine (LEFT=links / RIGHT = rechts). Drehen Sie die 4 selbst­sperrenden Schrauben der Rah­men zunächst provisorisch in die Gewindebohrungen der Stand­beine, und ziehen Sie die Schrau­ben danach fest an.
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für
Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch Umkippen des Ständers entstehen.
Merci d'avoir acheté le support de clavier
FRANÇAIS
L-6 de Yamaha. Nous vous recommandons de monter le support dans l'ordre indiqué dans ces instructions. De plus, conservez ces instructions à proximité poaur une utilisa­tion ultérieure.
Montez les deux châssis sur les tubes de pieds (LEFT (gauche)/ RIGHT(droit)). Tout d’abord, mon­tez sans trop les serrer les 4 bou­lons de fixation du châssis sur les pieds, puis serrez tous les boulons fermement.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être
tenu responsable des dommages infligés au clavier si le clavier tombe accidentellement du support ou si le sup­port se renverse.
Place the keyboard on the stand, with the relative centers of the keyboard and the stand aligned. Make sure good balance is obtained when the keyboard is placed on the stand.
Setzen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist.
Placez le clavier sur son support, en alignant les centres relatifs du clavier et du support. Assurez-vous que le clavier est bien équilibré sur son support.
Coloque el teclado sobre el soporte, con los centros relativos del teclado y del soporte alineados. Al colocar el teclado sobre soporte, asegúrese de obtener un buen equilibrio.
スタンドの中央とキーボードの中央を合わせて、キーボードをスタンドに載せ ます。キーボードを安定した正しい位置にバランス良く載せてください。
Frame (With locking bolts)
The 2 frames are interchangeable. (One frame carries the YAMAHA logo.)
Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben)
Die beiden Rahmen haben dieselbe Form. (Einer der Rahmen trägt den YAMAHA­Schriftzug.)
Châssis (avec boulons de fixation)
Les deux châssis sont interchangeables. (Un châssis porte le logo de YAMAHA).
Bastidor (con pernos de fijación)
Los 2 bastidores son intercambiables. (Un bastidor tiene el logotipo de YAMAHA.)
フレーム(ネジ付)
2本のフレームは、前後どちらに取り付けても構いません。(片側にYAMAHAロ ゴが付いています。)
Le agradecemos la adquisición del soporte
ESPAÑOL
de teclado L-6 Yamaha. Le recomendamos que monte el soporte en el orden indicado en estas instrucciones. Además, guarde es­tas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro.
Monte los 2 bastidores en los tubos de las patas izquierdas y derechas (LEFT/RIGHT). Primero, una sin apretar los 4 pernos de fijación del bastidor a las patas, y luego aprie­te firmemente todos los pernos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace
responsable de los daños en el teclado si el teclado se cae por accidente del so­porte o si vuelca el soporte.
L
このたびはヤマハキーボードスタンドL-6
JAPANESE
をお買い求めいただき、誠にありがとう ございます。L-6を安全にお使いいただく ために、手順に従って組み立ててくださ い。また、ご一読いただいた後も、不明 な点が生じた場合に備えて、組立説明書 を大切に保管いただきますよう、お願い いたします。
脚パイプLEFT(左)RIGHT(右)に、フ レームを2本取り付けて固定します。 フレームの4個のネジをすべて仮止め してから、さらにしっかりと締めて ください。
※ スタンドからキーボードが落下した
り、スタンドが転倒したりして、キー ボードが故障した場合の保証はいたし かねますので、ご了承ください。
Stoppers Anschläge Butées Topes
R
ストッパー
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
Make sure that the Leg Pipes (LEFT/RIGHT) are in their relative positions.
Standbein (LEFT=links, RIGHT=rechts)
Achten Sie darauf, daß die beiden Standbeine seitenrichtig (LEFT=links, RIGHT=rechts) montiert werden.
Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT (droit))
Assurez-vous que les tubes de pieds (LEFT (gau­che)/RIGHT (droit)) sont bien dans leur position re­lative.
Tubo de patas izquierdas/derechas (LEFT/ RIGHT)
Asegúrese de que los tubos de las patas izquier­das/derechas (LEFT/RIGHT) estén en sus posicio­nes relativas.
脚パイプ(LEFT/RIGHT)
脚パイプの左右(LEFT/RIGHT)を間違えないよう に注意してください。
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996 VU95650 Printed in Japan
Loading...