Yamaha L150F, 200F, L200F User Manual

MANUAL DE L’UTILISATEUR
150F L150F 200F L200F
64C-28199-7D-F0
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner
ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé­dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspec­tions et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage ré­sultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complé­mentaires. Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre ré-enregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le 150FETO, L150FETO, 200FETO, L200FETO et les accessoires standard ser­vent de base aux explications et aux illustra­tions contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne
Informations importantes sur le manuel
pas s’appliquer à tous les modèles.
150F, L150F, 200F, L200F
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, avril 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ...............................1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE .................................... 1
Etiquettes importantes .................... 2
Etiquettes d’avertissement................ 2
Informations de sécurité................... 3
Informations de sécurité.................. 3
Pièces en rotation .............................3
Pièces brûlantes ............................... 3
Choc électrique ................................. 3
Système de trim ................................ 3
Cordon de coupure du moteur .......... 3
Essence ............................................3
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 4
Monoxyde de carbone ...................... 4
Modifications ..................................... 4
Sécurité de la navigation................. 4
Alcool et médicaments...................... 4
Gilets de sauvetage ..........................4
Baigneurs.......................................... 4
Passagers ......................................... 4
Surcharge ......................................... 5
Evitez les collisions ........................... 5
Temps ............................................... 5
Initiation du passager........................ 5
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 5
Lois et réglementations..................... 5
Conditions de base ...........................6
Instructions relatives au plein de
carburant .......................................6
Essence ............................................6
Huile moteur...................................... 6
Conditions d’installation .................. 6
Puissance nominale du bateau......... 6
Montage du moteur........................... 7
Conditions de commande à
distance .......................................... 7
Choix de la batterie ........................... 7
Sélection de l’hélice ..........................7
Sécurité de démarrage embrayé .... 8
Composants de base........................ 9
Principaux composants................... 9
Commande à distance ......................9
Levier de commande à distance .....10
Commande de verrouillage de
point mort...................................... 11
Levier d’accélération au point
mort...............................................11
Commutateur de starter ..................11
Accélérateur au point mort .............. 12
Régleur de friction de
l’accélérateur................................. 12
Contacteur de coupure du
moteur...........................................13
Bouton de starter pour le type
extractible...................................... 13
Interrupteur principal .......................14
Interrupteur de trim sur la
commande à distance...................14
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur........................15
Interrupteurs de trim (type à
double pupitre).............................. 15
Dérive avec anode ..........................16
Levier support de relevage pour
modèle à système de trim.............16
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever)..............17
Compte-tours numérique ................17
Indicateur de niveau d’huile (type
numérique)....................................18
Indicateur d’avertissement de
surchauffe (type numérique)......... 18
Indicateur de vitesse (type
numérique)....................................18
Indicateur de trim (type
numérique)....................................19
Compteur d’heures (type
numérique)....................................20
Compteur journalier......................... 20
Montre de bord................................20
Jauge de carburant .........................21
Indicateur d’avertissement de
carburant.......................................21
Table des matières
Indicateur d’avertissement de
faible tension de la batterie........... 21
Système de gestion du
carburant....................................... 22
Indicateur de débit de carburant .....22
Indicateur de consommation de
carburant....................................... 23
Indicateur d’économie de
carburant....................................... 23
Synchroniseur de régime pour
moteurs jumelés ........................... 24
Indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau........................... 25
Système d’avertissement .............. 25
Avertissement de surchauffe .......... 25
Avertissement de niveau d’huile et
avertissement d’obstruction de
filtre à huile ................................... 26
Opération .........................................28
Installation ..................................... 28
Montage du moteur hors-bord ........ 28
Rodage du moteur ........................ 29
Tableau de mélange d’essence et
d’huile moteur (50:1)..................... 30
Procédure pour les modèles à
injection d’huile ............................. 30
Contrôles préalables à
l’opération ....................................30
Carburant ........................................ 30
Huile................................................ 31
Commandes.................................... 31
Contacteurs d’arrêt ......................... 31
Moteur............................................. 31
Opération après une longue
période de remisage ..................... 31
Remplissage de carburant et
d’huile moteur .............................. 32
Plein de carburant pour les
modèles sans raccord de
carburant....................................... 32
Remplissage d’huile sur les
modèles à injection d’huile............ 32
Fonctionnement de l’indicateur de
niveau d’huile................................ 34
Utilisation du moteur ..................... 35
Alimentation du carburant ...............35
Démarrage du moteur ..................... 36
Mise à température du moteur...... 38
Modèles à démarrage au starter ..... 38
Changement de vitesse ................ 39
Arrêt du bateau ............................. 40
Arrêt du moteur............................. 41
Procédure........................................ 41
Réglage du trim du moteur
hors-bord .................................... 41
Réglage de l’angle de trim
(système de relevage assisté) ......42
Réglage du trim du bateau..............43
Relevage et abaissement ............. 44
Procédure de relevage (modèles
à système de trim) ........................44
Procédure d’abaissement
(modèles à système de trim)......... 46
Navigation en eau peu
profonde ...................................... 47
Modèles à système de trim .............47
Navigation dans d’autres
conditions .................................... 48
Entretien .......................................... 49
Spécifications................................ 49
Transport et remisage du
moteur hors-bord ........................ 50
Remisage du moteur hors-bord ......51
Procédure........................................ 51
Lubrification (modèles à injection
d’huile) ..........................................52
Entretien de la batterie .................... 53
Nettoyage du moteur hors-bord ......53
Contrôle des surfaces peintes du
moteur...........................................54
Entretien périodique...................... 54
Pièces de rechange ........................54
Tableau d’entretien .........................55
Graissage........................................57
Nettoyage et réglage de la
bougie ...........................................57
Contrôle du système
d’alimentation................................58
Inspection du filtre à carburant........59
Nettoyage du filtre à carburant........59
Contrôle du régime de ralenti.......... 60
Contrôle de la présence d’eau
dans le réservoir d’huile moteur.... 61
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 61
Fuite d’échappement ...................... 61
Fuite d’eau ......................................61
Contrôle du système de trim et du
système de relevage..................... 61
Contrôle de l’hélice ......................... 62
Dépose de l’hélice........................... 63
Installation de l’hélice...................... 64
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 64
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 65
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 66
Raccordement de la batterie........... 67
Déconnexion de la batterie .............68
Contrôle du capot supérieur............ 68
Protection de la coque du
bateau........................................... 69
Dépannage....................................... 70
Recherche des pannes ................. 70
Action temporaire en cas
d’urgence ....................................74
Dommage dû à un impact............... 74
Navigation sur un seul moteur ........74
Remplacement du fusible ............... 75
Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas .............................. 75
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 75
Démarrage d’urgence du moteur .... 76
Le moteur refuse de démarrer ...... 77
Dysfonctionnement du système
d’allumage .................................... 77
L’avertissement de faible niveau
d’huile est activé ........................... 78
Traitement d’un moteur
submergé ....................................79
Procédure ....................................... 79
Table des matières

Informations générales

Enregistrement des numéros
d’identification
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
1
1
ZMU03900
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
Etiquettes importantes
Etiquettes d’avertissement
ZMU05408
ZMU01948
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande d’inver­seur soit au point mort avant de faire
Informations générales
démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne. Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
Etiquette (modèles à rotation inversée)
FWM01281
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement une hélice à rotation antihoraire avec ce moteur. Les hélices à rotation antihoraire sont identifiées par une lettre “L” derrière l’in­dication de taille. Une hélice de type incorrect peut avoir pour conséquence que le bateau parte dans une direction imprévisible, ce qui pourrait causer un accident.
Etiquette
HUILE MOTEUR UNIQUEMENT
Versez l’huile moteur dans ce réservoir
d’huile, pas d’essence. HUILE PRECONISEE : HUILE POUR MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS YAMALUBE ou une huile pour mo­teurs hors-bord certifiée TC-W3 équivalente.
FWM01270
AVERTISSEMENT
Ne versez pas d’essence dans le rése­rvoir d’huile. Un incendie ou une explo­sion pourrait en résulter.
2

Informations de sécurité

Informations de sécurité
Observez ces précautions en permanence.
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que possi­ble. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le mo­teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez­vous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’actionner le mécanisme de
trim. Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous l’embase lors­que le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est ver­rouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute accidentelle du moteur hors­bord.
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re pendant en cours de navigation. N’atta­chez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’em­pêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de propulser les per­sonnes et les objets en avant.
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
jours le plein de carburant en appliquant la
Faites tou-
3
Informations de sécurité
procédure décrite à la page 35 afin de rédui­re le risque d’incendie et d’explosion.
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons. Si vous renversez de l’essence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au sa­von. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même lors­que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en-
4
Informations de sécurité
droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac­tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé­ment aux instructions du fabricant du ba­teau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
Evitez les collisions
Vérifiez constamment
sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres. Adoptez une
navigation défensive
tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba-
teaux ni de skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
la présence de per-
à des vi-
Anticipez
N’oubliez pas que les
de freins
pour éviter les collisions.
bateaux n’ont pas
et l’arrêt du moteur ou la réduc­tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être obte­nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
5

Conditions de base

Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése­rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’es­sence dans les yeux, consultez immé­diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec l’ouverture de l’ori­fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles
électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas con­taminée par de l’eau ou des substances étrangères.
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un in­dice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche).
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de l’essence d’une autre mar­que ou de l’essence super sans plomb.
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE
Si l’huile moteur préconisée n’est pas dispo­nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
Conditions d’installation
Puissance nominale du bateau
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabri­cant.
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation d’un bateau peut
6
Conditions de base
entraîner une grave instabilité.
Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir page 28.
FWM01570
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Conditions de commande à distance
L’unité de commande à distance doit être équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer s’il n’est pas au point mort.
FWM01580
AVERTISSEMENT
Si le moteur démarre en prise, le bateau risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord. Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous devez cesser toute utilisation du mo­teur hors-bord. Contactez votre reven­deur Yamaha.
Choix de la batterie
FCM01061
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica­tions, le circuit électrique risque de pré­senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé­cifications suivantes.
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
430.0 A Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
70.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors­bord, le choix de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé­lice sélectionnée pour offrir de bonnes per­formances dans toute une série
7
Conditions de base
d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer­tains types d’utilisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. D’une manière générale, choisissez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé­lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisis­sez une hélice qui permet au moteur de tour­ner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour les instructions d’installation et de dé­pose de l’hélice, voir page 62.
par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
x
-
123
ZMU04608
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés
8

Composants de base

FMU2579B
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
150F, L150F, 200F, L200F
11
12
9
10
1
13
14
9
2
8
3
7
4
6
5
1. Interrupteur de trim
2. Levier support de relevage
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Anode
8. Support de presse
9. Levier de verrouillage du capot supérieur
10. Bouton de starter
11. Capot supérieur
12. Sortie témoin d’eau de refroidissement
13. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
15
16
17
18 19
14. Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*
15. Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
16. Compte-tours numérique*
17. Indicateur de vitesse numérique*
18. Système de gestion du carburant*
19. Réservoir d’huile externe
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
ZMU04556
9
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on
Composants de base
sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
N
F
2
6
7
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
1
4
R
4
3
6
5
5
7
ZMU04573
10
Composants de base
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier d’accélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “ ” (démarrer). Le système du starter comman­de alors l’alimentation du mélange de carbu­rant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatique­ment dès que vous relâchez la clé.
11
ZMU03160
ON
START
ZMU04593
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et dé­placez le levier de commande à distance.
2
3
1
ZMU04575
Composants de base
distance au point mort. Le bouton de l’accélérateur au point mort revient auto­matiquement sur sa position de départ. La commande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis­tance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré­férences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré­gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le le­vier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le bouton de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Lorsque vous avez appuyé sur le bouton,
le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°. Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
12
Composants de base
ZMU04646
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
Contacteur de coupure du moteur
L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis­se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé­rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous l’impulsion du mo­teur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe n’est pas en place.
1. Cordon
2. Agrafe
ON
ON
OFF
OFF
START
START
2
1
ZMU04564
1. Cordon
2. Agrafe
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces­saire au démarrage.
13
ZMU03903
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le systè­me d’allumage : son fonctionnement est dé­crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri­ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (marche), les circuits électri­ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“” Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “ ” (marche).
(démarrer)
Composants de base
ON
OFF
START
Interrupteur de trim sur la commande à distance
Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re­lever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur l’utilisation de l’in­terrupteur du système de trim, voir pages 41 et 44.
OFF
ON
START
ZMU04566
14
Composants de base
UP
DN
ZMU03517
Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap­puyez sur l’interrupteur “ ” (relever), le mo­teur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrup­teur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba­teau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs­tacle.
REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’inter­rupteur de trim, voir page 44.
Interrupteurs de trim (type à double pupitre)
Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re­lever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
DN
UP
15
ZMU04568
REMARQUE:
Sur la commande de moteurs jumelés, l’in­terrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux
moteurs hors-bord en même temps.
Pour des instructions sur l’utilisation des
interrupteurs du système de trim, voir pa-
ges 41 et 44.
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en appli­quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré­mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
Composants de base
3
2
1
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon
Couple de serrage du boulon :
36.0 Nm (26 ft-lb) (3.6 kgf-m)
Levier support de relevage pour modèle à système de trim
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.
B
A
ZMU02525
A
B
ZMU01863
16
Composants de base
1
ZMU03947
1. Levier support de relevage
FCM00660
ATTENTION:
Nutilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor­quez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionne­ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position re­levée.
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou­levez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).
1
ZMU03904
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
1
ZMU03905
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.
17
Composants de base
1
2
3
5
6
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Compteur dheures
4. Indicateur de niveau dhuile
5. Indicateur davertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode
REMARQUE:
Les indicateurs davertissement de sépa- rateur deau et de défaillance du moteur fonctionnent uniquement si le moteur est équipé des fonctions appropriées.
Indicateur de niveau dhuile (type numérique)
Cet indicateur indique le niveau dhuile mo­teur. Si le niveau dhuile baisse en dessous de la limite inférieure, lindicateur d’avertis- sement se met à clignoter. Pour plus d’infor- mations, voir page 26.
FCM00030
ATTENTION:
Ne faites pas fonctionner le moteur sans huile. Le moteur subirait de graves dom­mages.
4
7
ZMU01891
1
ZMU01867
1. Indicateur de niveau dhuile
Indicateur davertissement de surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop, lindicateur davertissement se met à cligno­ter. Pour plus dinformations, voir page 25.
FCM00051
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si lindicateur davertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.
1
ZMU01868
1. Indicateur davertissement de surchauffe
Indicateur de vitesse (type numérique)
Ce compteur indique la vitesse du bateau.
18
Composants de base
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge de carburant
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
4. Indicateur(s) davertissement
REMARQUE:
Lorsque linterrupteur principal est enclen­ché, tous les segments du compteur sallu­ment en guise de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le comp­teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les seg­ments sallument.
REMARQUE:
Lindicateur de vitesse affiche des km/h, des mph ou des nœuds, suivant la préférence de lopérateur. Sélectionnez les unités de me­sure voulues en réglant linterrupteur de pro­grammation situé à l’arrière du compteur. Voir lillustration pour les réglages.
1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour lunité de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le cap­teur de réservoir de carburant)
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne langle de trim de votre moteur hors-bord.
REMARQUE:
Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utili- sation. Ajustez langle de trim suivant la position voulue à l’aide de linterrupteur du système de trim.
Si langle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de lindicateur de trim se met à clignoter.
19
ZMU01869
Composants de base
Compteur dheures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre dheures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total dheures de fonctionnement ou le nombre dheures du trajet en cours. Laffichage peut également être activé et désactivé.
ZMU01870
Changement du format daffichage
Appuyez sur le bouton “” (mode) pour
changer le format daffichage selon la sé-
quence suivante :
Nombre total d’heures→Nombre d’heures
journalier→Affichage désactivé
Remise à zéro du compteur dheures jour-
nalier
Appuyez simultanément sur les boutons
“” (régler) et “” (mode) pendant
plus de 1 seconde alors que le nombre
dheures journalier est affiché pour rame-
ner le compteur dheures journalier sur 0
(zéro).
REMARQUE:
Le nombre total dheures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.
Compteur journalier
Ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du compteur. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“” (mode) jusqu’à ce que lindicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (compteur journalier). Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez simul­tanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode).
REMARQUE:
La distance parcourue est indiquée en ki­lomètres ou en miles, suivant lunité de mesure sélectionnée pour lindicateur de vitesse.
La distance parcourue est conservée en mémoire grâce à lalimentation de la batte­rie. Les données mémorisées sont per­dues si la batterie est déconnectée.
Montre de bord
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que lindicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (heure). Pour régler la montre de bord, veillez à ce que le compteur soit en mode “” (heure). Appuyez sur le bouton “” (régler) ; laffichage de lheure se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mo- de) jusqu’à ce que lheure voulue soit affi­chée. Appuyez de nouveau sur le bouton
“” (régler) ; l’affichage des minutes se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “”
(mode) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées. Appuyez de nouveau sur le
20
Loading...
+ 61 hidden pages