Yamaha L150F, 200F, L200F User Manual

150F

L150F

200F

L200F

MANUAL DE L’UTILISATEUR

64C-28199-7D-F0

FMU25051

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

Informations importantes sur le manuel

FMU25103

Avis au propriétaire

Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.

Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.

Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !

FWM00780

AVERTISSEMENT

La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.

FCM00700

ATTENTION:

ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.

REMARQUE:

N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha.

Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.

Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires.

Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre ré-enregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.

REMARQUE:

Le 150FETO, L150FETO, 200FETO, L200FETO et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne

Informations importantes sur le manuel

pas s’appliquer à tous les modèles.

FMU25121

150F, L150F, 200F, L200F

MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère Edition, avril 2007

Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée

sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon

Table des matières

Informations générales.....................

1

Enregistrement des numéros

 

d’identification ...............................

1

Numéro de série du moteur

 

hors-bord ........................................

1

Numéro de la clé ...............................

1

Etiquette CE ....................................

1

Etiquettes importantes ....................

2

Etiquettes d’avertissement ................

2

Informations de sécurité...................

3

Informations de sécurité..................

3

Pièces en rotation .............................

3

Pièces brûlantes ...............................

3

Choc électrique .................................

3

Système de trim ................................

3

Cordon de coupure du moteur ..........

3

Essence ............................................

3

Exposition au carburant et

 

coulures ..........................................

4

Monoxyde de carbone ......................

4

Modifications .....................................

4

Sécurité de la navigation.................

4

Alcool et médicaments ......................

4

Gilets de sauvetage ..........................

4

Baigneurs ..........................................

4

Passagers .........................................

4

Surcharge .........................................

5

Evitez les collisions ...........................

5

Temps ...............................................

5

Initiation du passager........................

5

Publications sur la sécurité de la

 

navigation .......................................

5

Lois et réglementations .....................

5

Conditions de base ...........................

6

Instructions relatives au plein de

 

carburant .......................................

6

Essence ............................................

6

Huile moteur......................................

6

Conditions d’installation ..................

6

Puissance nominale du bateau.........

6

Montage du moteur ...........................

7

Conditions de commande à

 

distance ..........................................

7

Choix de la batterie ...........................

7

Sélection de l’hélice ..........................

7

Sécurité de démarrage embrayé ....

8

Composants de base........................

9

Principaux composants...................

9

Commande à distance ......................

9

Levier de commande à distance .....

10

Commande de verrouillage de

 

point mort ......................................

11

Levier d’accélération au point

 

mort...............................................

11

Commutateur de starter ..................

11

Accélérateur au point mort ..............

12

Régleur de friction de

 

l’accélérateur.................................

12

Contacteur de coupure du

 

moteur...........................................

13

Bouton de starter pour le type

 

extractible......................................

13

Interrupteur principal .......................

14

Interrupteur de trim sur la

 

commande à distance...................

14

Interrupteur de trim sur le capot

 

inférieur du moteur........................

15

Interrupteurs de trim (type à

 

double pupitre) ..............................

15

Dérive avec anode ..........................

16

Levier support de relevage pour

 

modèle à système de trim.............

16

Levier de verrouillage du capot

 

supérieur (type à relever)..............

17

Compte-tours numérique ................

17

Indicateur de niveau d’huile (type

 

numérique)....................................

18

Indicateur d’avertissement de

 

surchauffe (type numérique) .........

18

Indicateur de vitesse (type

 

numérique)....................................

18

Indicateur de trim (type

 

numérique)....................................

19

Compteur d’heures (type

 

numérique)....................................

20

Compteur journalier.........................

20

Montre de bord................................

20

Jauge de carburant .........................

21

Indicateur d’avertissement de

 

carburant.......................................

21

Table des matières

Indicateur d’avertissement de

 

faible tension de la batterie...........

21

Système de gestion du

 

carburant.......................................

22

Indicateur de débit de carburant .....

22

Indicateur de consommation de

 

carburant.......................................

23

Indicateur d’économie de

 

carburant.......................................

23

Synchroniseur de régime pour

 

moteurs jumelés ...........................

24

Indicateur d’avertissement du

 

séparateur d’eau...........................

25

Système d’avertissement ..............

25

Avertissement de surchauffe ..........

25

Avertissement de niveau d’huile et

 

avertissement d’obstruction de

 

filtre à huile ...................................

26

Opération .........................................

28

Installation .....................................

28

Montage du moteur hors-bord ........

28

Rodage du moteur ........................

29

Tableau de mélange d’essence et

 

d’huile moteur (50:1).....................

30

Procédure pour les modèles à

 

injection d’huile .............................

30

Contrôles préalables à

 

l’opération ....................................

30

Carburant ........................................

30

Huile ................................................

31

Commandes....................................

31

Contacteurs d’arrêt .........................

31

Moteur .............................................

31

Opération après une longue

 

période de remisage .....................

31

Remplissage de carburant et

 

d’huile moteur ..............................

32

Plein de carburant pour les

 

modèles sans raccord de

 

carburant.......................................

32

Remplissage d’huile sur les

 

modèles à injection d’huile............

32

Fonctionnement de l’indicateur de

 

niveau d’huile................................

34

Utilisation du moteur .....................

35

Alimentation du carburant ...............

35

Démarrage du moteur .....................

36

Mise à température du moteur......

38

Modèles à démarrage au starter .....

38

Changement de vitesse ................

39

Arrêt du bateau .............................

40

Arrêt du moteur .............................

41

Procédure........................................

41

Réglage du trim du moteur

 

hors-bord ....................................

41

Réglage de l’angle de trim

 

(système de relevage assisté) ......

42

Réglage du trim du bateau..............

43

Relevage et abaissement .............

44

Procédure de relevage (modèles

 

à système de trim) ........................

44

Procédure d’abaissement

 

(modèles à système de trim).........

46

Navigation en eau peu

 

profonde ......................................

47

Modèles à système de trim .............

47

Navigation dans d’autres

 

conditions ....................................

48

Entretien ..........................................

49

Spécifications................................

49

Transport et remisage du

 

moteur hors-bord ........................

50

Remisage du moteur hors-bord ......

51

Procédure........................................

51

Lubrification (modèles à injection

 

d’huile) ..........................................

52

Entretien de la batterie ....................

53

Nettoyage du moteur hors-bord ......

53

Contrôle des surfaces peintes du

 

moteur...........................................

54

Entretien périodique......................

54

Pièces de rechange ........................

54

Tableau d’entretien .........................

55

Graissage........................................

57

Nettoyage et réglage de la

 

bougie ...........................................

57

Contrôle du système

 

d’alimentation................................

58

Inspection du filtre à carburant........

59

Nettoyage du filtre à carburant........

59

Table des matières

Contrôle du régime de ralenti..........

60

Contrôle de la présence d’eau

 

dans le réservoir d’huile moteur....

61

Contrôle des fils et des

 

connecteurs ..................................

61

Fuite d’échappement ......................

61

Fuite d’eau ......................................

61

Contrôle du système de trim et du

 

système de relevage.....................

61

Contrôle de l’hélice .........................

62

Dépose de l’hélice...........................

63

Installation de l’hélice ......................

64

Renouvellement de l’huile pour

 

engrenages...................................

64

Inspection et remplacement de

 

(des) l’anode(s).............................

65

Contrôle de la batterie (modèles à

 

démarreur électrique) ...................

66

Raccordement de la batterie ...........

67

Déconnexion de la batterie .............

68

Contrôle du capot supérieur............

68

Protection de la coque du

 

bateau...........................................

69

Dépannage.......................................

70

Recherche des pannes .................

70

Action temporaire en cas

 

d’urgence ....................................

74

Dommage dû à un impact ...............

74

Navigation sur un seul moteur ........

74

Remplacement du fusible ...............

75

Le système de trim/relevage ne

 

fonctionne pas ..............................

75

Le démarreur ne fonctionne pas .....

75

Démarrage d’urgence du moteur ....

76

Le moteur refuse de démarrer ......

77

Dysfonctionnement du système

 

d’allumage ....................................

77

L’avertissement de faible niveau

 

d’huile est activé ...........................

78

Traitement d’un moteur

 

submergé ....................................

79

Procédure .......................................

79

Informations générales

FMU25170

Enregistrement des numéros d’identification

FMU25183

Numéro de série du moteur horsbord

Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation.

Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.

1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord

FMU25190

Numéro de la clé

Si le moteur est équipé d’un interrupteur

principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.

1. Numéro de clé

FMU25202

Etiquette CE

Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.

1

ZMU03900

1. Emplacement de l’étiquette CE

1

Informations générales

ZMU01696

FMU25382

Etiquettes importantes

FMU25395

Etiquettes d’avertissement

ZMU05408

ZMU01948

FMU25401

Etiquette

FWM01260

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que la commande d’inverseur soit au point mort avant de faire

démarrer le moteur. (sauf 2 ch)

Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.

Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne.

FMU25413

Etiquette (modèles à rotation inversée)

FWM01281

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement une hélice à rotation antihoraire avec ce moteur.

Les hélices à rotation antihoraire sont identifiées par une lettre “L” derrière l’indication de taille.

Une hélice de type incorrect peut avoir pour conséquence que le bateau parte dans une direction imprévisible, ce qui pourrait causer un accident.

FMU25451

Etiquette

HUILE MOTEUR UNIQUEMENT

Versez l’huile moteur dans ce réservoir d’huile, pas d’essence.

HUILE PRECONISEE :

HUILE POUR MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors-bord certifiée TC-W3 équivalente.

FWM01270

AVERTISSEMENT

Ne versez pas d’essence dans le réservoir d’huile. Un incendie ou une explosion pourrait en résulter.

2

Informations de sécurité

FMU33621

Informations de sécurité

Observez ces précautions en permanence.

FMU33630

Pièces en rotation

Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort.

Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.

Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.

FMU33640

Pièces brûlantes

Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.

FMU33650

Choc électrique

Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.

FMU33660

Système de trim

Un membre risque de se coincer entre le moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurezvous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’actionner le mécanisme de

trim.

Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur.

Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute accidentelle du moteur horsbord.

FMU33670

Cordon de coupure du moteur

Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.

En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre pendant en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.

Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de propulser les personnes et les objets en avant.

FMU33810

Essence

L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites toujours le plein de carburant en appliquant la

3

Informations de sécurité

procédure décrite à la page 35 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.

FMU33820

Exposition au carburant et coulures

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.

Si vous renversez de l’essence sur vous, la- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.

FMU33900

Monoxyde de carbone

Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.

FMU33780

Modifications

Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.

FMU33740

Sécurité de la navigation

Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.

FMU33710

Alcool et médicaments

Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.

FMU33720

Gilets de sauvetage

Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.

FMU33730

Baigneurs

Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur.

Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir.

L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.

FMU33750

Passagers

Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en-

4

Informations de sécurité

droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.

FMU33760

Surcharge

Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.

FMU33770

Evitez les collisions

Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.

Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.

Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni de skieurs nautiques.

Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.

Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.

Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.

Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez

dans une autre direction.

FMU33790

Temps

Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.

FMU33880

Initiation du passager

Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.

FMU33890

Publications sur la sécurité de la navigation

Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de plaisance.

FMU33600

Lois et réglementations

Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.

5

Conditions de base

FMU25540

Instructions relatives au plein de carburant

FWM00010

AVERTISSEMENT

L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !

Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.

Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.

Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.

Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.

Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.

Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles

électrostatiques.

FCM00010

ATTENTION:

Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.

FMU25580

Essence

Essence préconisée :

Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche).

Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.

FMU25650

Huile moteur

Huile moteur préconisée :

Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE

Si l’huile moteur préconisée n’est pas disponible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.

FMU33551

Conditions d’installation

FMU33560

Puissance nominale du bateau

Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.

FWM01560

AVERTISSEMENT

La surmotorisation d’un bateau peut

6

Conditions de base

entraîner une grave instabilité.

FMU33570

Montage du moteur

Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir page 28.

FWM01570

AVERTISSEMENT

Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.

Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.

FMU33580

Conditions de commande à distance

L’unité de commande à distance doit être équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer s’il n’est pas au point mort.

FWM01580

AVERTISSEMENT

Si le moteur démarre en prise, le bateau risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les passagers par-dessus bord.

Si le moteur démarre en prise, c’est que la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous devez cesser toute utilisation du moteur hors-bord. Contactez votre revendeur Yamaha.

FMU25693

Choix de la batterie

FCM01061

ATTENTION:

N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.

Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.

FMU25721

Spécifications de la batterie

Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :

430.0 A

Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :

70.0 Ah

Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.

FMU34190

Sélection de l’hélice

Après avoir sélectionné un moteur horsbord, le choix de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.

Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série

7

 

 

 

 

 

 

 

 

Conditions de base

d’applications, mais une hélice offrant un

par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com-

autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer-

mande à distance agréés par Yamaha sont

tains types d’utilisation particuliers.

 

 

 

équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de

Votre revendeur Yamaha peut vous aider à

démarrage embrayé. Cette fonction ne per-

sélectionner l’hélice adéquate en fonction de

met au moteur de démarrer que s’il est au

vos besoins de navigation. Sélectionnez une

point mort. Sélectionnez toujours le point

hélice qui permet au moteur d’atteindre la

mort avant de faire démarrer le moteur.

plage de régime moyenne ou supérieure à

 

 

 

 

plein gaz avec la charge maximum du ba-

1

teau. D’une manière générale, choisissez

 

 

 

 

une hélice avec un plus grand pas pour la

 

 

 

 

navigation avec une faible charge et une hé-

 

 

 

 

lice avec un plus petit pas pour naviguer

 

 

 

 

 

 

 

 

avec une forte charge. Si vous transportez

 

 

 

 

des charges qui varient fortement, choisis-

 

 

 

 

sez une hélice qui permet au moteur de tour-

 

 

 

ZMU01713

ner dans la plage de régime pour votre

 

 

 

 

 

 

 

charge maximum, mais n’oubliez pas que

1. Etiquette de protection contre le démarrage

vous devez réduire les gaz afin de rester

en prise

dans la plage de régime préconisée lorsque

 

 

 

 

vous transportez des charges plus légères.

 

 

 

 

Pour les instructions d’installation et de dé-

 

 

 

 

pose de l’hélice, voir page 62.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU04608

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

3.Type d’hélice (marque d’hélice)

FMU25760

Sécurité de démarrage embrayé

Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés

8

Yamaha L150F, 200F, L200F User Manual

Composants de base

FMU2579B

Principaux composants

REMARQUE:

* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.

150F, L150F, 200F, L200F

11

 

 

 

 

12

10

1

9

 

14

 

13

 

9

2

 

 

 

 

 

 

 

8

 

15

16

17

 

3

 

 

 

7

4

 

 

 

6

5

18

19

 

 

 

 

 

ZMU04556

1.Interrupteur de trim

2.Levier support de relevage

3.Plaque anticavitation

4.Dérive (anode)

5.Hélice

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Anode

8.Support de presse

9.Levier de verrouillage du capot supérieur

10.Bouton de starter

11.Capot supérieur

12.Sortie témoin d’eau de refroidissement

13.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*

14.Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*

15.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*

16.Compte-tours numérique*

17.Indicateur de vitesse numérique*

18.Système de gestion du carburant*

19.Réservoir d’huile externe

FMU26180

Commande à distance

Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.

9

Composants de base

sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.

1.Interrupteur de trim

2.Levier de commande à distance

3.Commande de verrouillage de point mort

4.Levier d’accélération au point mort

5.Interrupteur principal / commutateur du starter

6.Contacteur de coupure du moteur

7.Régleur de friction de l’accélérateur

1

2

4 2

3

ZMU04569

1.Levier de commande à distance

2.Interrupteur de trim

3.Accélérateur au point mort

4.Régleur de friction de l’accélérateur

FMU26190

Levier de commande à distance

Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on

1.Point mort “

2.Marche avant “

3.Marche arrière “

4.Inverseur

5.Complètement fermé

6.Accélérateur

7.Complètement ouvert

 

 

 

N

 

 

F

4

1

4

R

2

 

 

 

 

3

6

 

5

 

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

7

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU04573

1. Point mort “

 

 

 

 

2. Marche avant “

 

 

 

3.Marche arrière “

4.Inverseur

5.Complètement fermé

6.Accélérateur

7.Complètement ouvert

10

Composants de base

FMU26201

Commande de verrouillage de point mort

Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.

1. Commande de verrouillage de point mort

FMU26211

Levier d’accélération au point mort

Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.

REMARQUE:

Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

FMU26221

Commutateur de starter

Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “ ” (démarrer). Le système du starter commande alors l’alimentation du mélange de carburant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatiquement dès que vous relâchez la clé.

ZMU03160

11

Composants de base

ON

START

ZMU04593

FMU26232

Accélérateur au point mort

Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et déplacez le levier de commande à distance.

2

3

1

ZMU04575

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

3.Accélérateur au point mort

REMARQUE:

Le bouton de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort.

Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°.

Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à

distance au point mort. Le bouton de l’accélérateur au point mort revient automatiquement sur sa position de départ. La commande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.

FMU25971

Régleur de friction de l’accélérateur

Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.

Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.

FWM00031

AVERTISSEMENT

Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.

12

Composants de base

ZMU04646

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.

FMU25991

Contacteur de coupure du moteur

L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.

FWM00121

AVERTISSEMENT

En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.

N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.

Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la

puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE:

Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe n’est pas en place.

1.Cordon

2.Agrafe

OFF ONSTART OFF ONSTART

2

1

ZMU04564

1.Cordon

2.Agrafe

FMU26011

Bouton de starter pour le type extractible

Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.

13

Composants de base

ZMU03903

FMU26090

Interrupteur principal

L’interrupteur principal commande le système d’allumage : son fonctionnement est décrit ci-dessous.

(arrêt)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être retirée.

(marche)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être retirée.

(démarrer)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “ ” (marche).

OFF

ON

OFF

ON

START

START

ZMU04566

FMU32051

Interrupteur de trim sur la commande à distance

Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.

REMARQUE:

Pour des instructions sur l’utilisation de l’interrupteur du système de trim, voir pages 41 et 44.

14

Composants de base

FMU26152

Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur

L’interrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.

FWM01030

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obstacle.

UP

DN

ZMU03517

REMARQUE:

Pour les instructions d’utilisation de l’interrupteur de trim, voir page 44.

FMU26162

Interrupteurs de trim (type à double pupitre)

Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.

DN

UP

ZMU04568

REMARQUE:

Sur la commande de moteurs jumelés, l’interrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux

15

Composants de base

moteurs hors-bord en même temps.

Pour des instructions sur l’utilisation des interrupteurs du système de trim, voir pages 41 et 44.

FMU26243

Dérive avec anode

La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tournée vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.

FWM00840

AVERTISSEMENT

Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.

Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.

FCM00840

ATTENTION:

La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dérive car elle deviendrait inefficace comme anode.

3

2

1 B

A

ZMU02525

1.Dérive

2.Boulon

3.Capuchon

A

B

ZMU01863

Couple de serrage du boulon : 36.0 Nm (26 ft-lb) (3.6 kgf-m)

FMU26341

Levier support de relevage pour modèle à système de trim

Pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.

16

Composants de base

1

ZMU03947

1. Levier support de relevage

1

ZMU03904

1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

FCM00660

ATTENTION:

N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remorquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionnement normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position relevée.

FMU26382

Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)

Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).

1

ZMU03905

1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

FMU26492

Compte-tours numérique

Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.

REMARQUE:

Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.

17

Composants de base

1

2

 

3

 

5

4

6

7

ZMU01891

1.Compte-tours

2.Indicateur de trim

3.Compteur d’heures

4.Indicateur de niveau d’huile

5.Indicateur d’avertissement de surchauffe

6.Bouton de réglage

7.Bouton de mode

REMARQUE:

Les indicateurs d’avertissement de séparateur d’eau et de défaillance du moteur fonctionnent uniquement si le moteur est équipé des fonctions appropriées.

FMU26550

Indicateur de niveau d’huile (type numérique)

Cet indicateur indique le niveau d’huile moteur. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, l’indicateur d’avertissement se met à clignoter. Pour plus d’informations, voir page 26.

FCM00030

ATTENTION:

Ne faites pas fonctionner le moteur sans huile. Le moteur subirait de graves dommages.

1

ZMU01867

1. Indicateur de niveau d’huile

FMU26582

Indicateur d’avertissement de surchauffe (type numérique)

Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’avertissement se met à clignoter. Pour plus d’informations, voir page 25.

FCM00051

ATTENTION:

Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’avertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.

1

ZMU01868

1. Indicateur d’avertissement de surchauffe

FMU26601

Indicateur de vitesse (type numérique)

Ce compteur indique la vitesse du bateau.

18

Composants de base

1.Indicateur de vitesse

2.Jauge de carburant

3.Compteur journalier/horloge/voltmètre

4.Indicateur(s) d’avertissement

REMARQUE:

Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, tous les segments du compteur s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le compteur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les segments s’allument.

REMARQUE:

L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des mph ou des nœuds, suivant la préférence de l’opérateur. Sélectionnez les unités de mesure voulues en réglant l’interrupteur de programmation situé à l’arrière du compteur. Voir l’illustration pour les réglages.

1.Capuchon

2.Interrupteur de programmation (pour l’unité de vitesse)

3.Interrupteur de programmation (pour le capteur de réservoir de carburant)

FMU26620

Indicateur de trim (type numérique)

Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord.

REMARQUE:

Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utilisation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à l’aide de l’interrupteur du système de trim.

Si l’angle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter.

ZMU01869

19

Composants de base

FMU26650

Compteur d’heures (type numérique)

Ce compteur indique le nombre d’heures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total d’heures de fonctionnement ou le nombre d’heures du trajet en cours. L’affichage peut également être activé et désactivé.

ZMU01870

Changement du format d’affichage

Appuyez sur le bouton “” (mode) pour changer le format d’affichage selon la séquence suivante :

Nombre total d’heures→Nombre d’heures journalier→Affichage désactivé

Remise à zéro du compteur d’heures journalier

Appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode) pendant plus de 1 seconde alors que le nombre d’heures journalier est affiché pour ramener le compteur d’heures journalier sur 0 (zéro).

REMARQUE:

Le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.

FMU26690

Compteur journalier

Ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du compteur.

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton

” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur la face avant du compteur se place sur “ ” (compteur journalier). Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode).

REMARQUE:

La distance parcourue est indiquée en kilomètres ou en miles, suivant l’unité de mesure sélectionnée pour l’indicateur de vitesse.

La distance parcourue est conservée en mémoire grâce à l’alimentation de la batterie. Les données mémorisées sont perdues si la batterie est déconnectée.

FMU26700

Montre de bord

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur la face avant du compteur se place sur “ ” (heure). Pour régler la montre de bord, veillez à ce que le compteur soit en mode “ ” (heure). Appuyez sur le bouton “” (régler) ; l’affichage de l’heure se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que l’heure voulue soit affichée. Appuyez de nouveau sur le bouton “” (régler) ; l’affichage des minutes se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées. Appuyez de nouveau sur le

20

Loading...
+ 61 hidden pages