This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any
power supply or adapter other than one described in the
manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything
over power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord
(or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended
by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to
be correct at the time of printing. However, Yamaha
reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable
of producing sound levels that could cause permanent
hearing loss. DO NOT operate for long periods of time
at a high volume level or at a level that is uncomfortable.
If you experience any hearing loss or ringing in the ears,
you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied
with the product or as optional accessories. Some of
these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and
any optional fixtures (where applicable) are well secured
BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit
is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user
safe and environmentally friendly. We sincerely believe
that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both
the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable
battery which (if applicable) is soldered in place. The
average life span of this type of battery is approximately
five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that
the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new,
or with batteries of a different type. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of
used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area. Note: Check with any retailer of household
type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the
model number, serial number, and the date of purchase
in the spaces provided below and retain this manual as
a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY
THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the
USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is
being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300
ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type
cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic
Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America
or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : USB KEYBOARD STUDIO
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Model Name : KX25 / KX49 / KX61 / KX8
(FCC DoC)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen
siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Page 4
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves
blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, les dégâts, les incendies ou
tout autre accident. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est
imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-3C, PA-130 ou un
adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un
adaptateur inapproprié risque d'endommager l'instrument ou
d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la
et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des
sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants.
Evitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque
manière que ce soit, de placer des objets lourds dessus, de le laisser
traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Evitez d'y
enrouler d'autres câbles.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau,
dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des
récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans
ses ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service
technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies,
sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Français
Ne pas ouvrir
• N'ouvrez pas l'instrument et n'essayez pas d'en démonter les
éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit.
Aucun des éléments internes de l'instrument ne nécessite
l'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de
mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
En cas d'anomalie
• Si le cordon ou la prise de l'adaptateur secteur ou le câble USB
s'effilochent ou sont endommagés ou si vous constatez une brusque
perte de son en cours d'utilisation de l'instrument, entraînant une
odeur insolite, voire de la fumée, il faudra couper immédiatement
l'interrupteur, retirer la fiche de la prise, débrancher le câble USB
et faire réviser l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Veillez à toujours respecter les précautions élémentaires énumérées ci-dessous pour éviter tout risque
de blessures corporelles, à vous comme aux autres, ainsi que la détérioration de l'instrument ou d'un
autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CAEmplacement
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble,
pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument
sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité
du son ou éventuellement de faire chauffer la prise.
4
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou
un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et
chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage
ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de
déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils
électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient
produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où
il risquerait de se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui
de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
(3)-11
Mode d'emploi
Page 5
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
problème ou de dysfonctionnement, coupez directement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le produit
est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours
dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une
longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de
la prise murale.
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques,
mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors
tension tous les éléments, veillez à toujours ramener le volume au
minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les
composants au minimum et à augmenter progressivement le volume
sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument.
N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits
d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits
chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'appareil.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur ni de la perte ou de la destruction de données.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les
fentes du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil
par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc
sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets
lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons,
commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop
longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager
durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive
ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Enregistrement et sauvegarde du modèle
de commande créé
• Le modèle de commande créé sur ordinateur ou via une opération de
panneau du KX est stocké dans la mémoire interne de ce dernier.
Les données sauvegardées peuvent être perdues à la suite d'un
dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Mémorisez vos
données importantes sur ordinateur à l'aide de l'application KX
Editor spécialement conçue à cet effet (page 6).
Français
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez
pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
REMARQUES PARTICULIÈRES
• Le contenu de ce mode d'emploi et les copyrights correspondants sont la propriété exclusive de Yamaha Corporation.
• Les écrans illustrant ce manuel sont proposés à titre d'information et peuvent différer légèrement de ceux apparaissant sur l'écran de votre ordinateur.
• Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une
licence d'utilisation des droits d'auteurs des propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, l'ensemble
des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée
de ces programmes et contenus est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraînera
des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite,
sauf pour usage personnel.
• Steinberg et Cubase sont des marques déposées de Steinberg Media Technologies GmbH.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
A propos de la dernière version du microprogramme
Yamaha se réserve le droit de mettre occasionnellement à jour le microprogramme du KX sans préavis. Le logiciel DAW utilisé avec le KX peut
également faire l'objet d'une mise à jour de temps à autre. Il en résulte que les fonctions de liaison entre le KX et le logiciel DAW risquent de ne pas
fonctionner correctement, selon les versions de microprogramme du KX et de l'application DAW respectivement exploitées. Le cas échéant,
reportez-vous au site Web ci-dessous pour obtenir les dernières informations à ce sujet.
http://www.yamahasynth.com/
Notez que les explications fournies dans ce mode d'emploi s'appliquent à la version du microprogramme en vigueur à la publication du présent
manuel. Pour toute information sur les nouvelles fonctions introduites dans les versions ultérieures, consultez le site web susmentionné.
(3)-11
Mode d'emploi
5
Page 6
Introduction
Introduction
Merci d'avoir choisi le CLAVIER USB STUDIO Yamaha KX25 / KX49 / KX61 / KX8 !
Vous trouverez inclus dans l'emballage un clavier KX MIDI pour la commande d'un ordinateur via USB ainsi
que le logiciel Cubase AI4, une application DAW. Il suffit de connecter le clavier KX à un ordinateur via l'USB
pour bénéficier d'un centre de contrôle complet, constituant un environnement global idéal pour la production
de musique en toute transparence.
Pour tirer le meilleur parti des fonctionnalités supérieures du KX et jouer de cet instrument pendant de
longues années sans aucun problème, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit.
Il vaut mieux également conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques
Fonction de liaison avec Cubase
Le clavier KX est équipé de fonctions de liaison spécifiquement destinées aux logiciels Cubase (Cubase 4,
Studio 4, Essential 4 et AI4), qui vous offrent une efficacité et une vitesse remarquables pour vos flux de
production.
Opérations liées aux pistes sur les instruments plug-in VST (VSTi)
Le KX ne dispose pas de générateur de son intégré ; il s'agit d'un contrôleur de clavier, conçu pour la
reproduction des sons d'instruments plug-in VST (VSTi) sur un ordinateur connecté. Le KX vous permet
d'exécuter parfaitement certaines opérations VSTi dans votre station de travail numérique DAW, directement
à partir du panneau du clavier, notamment la création de pistes et la sélection de programmes
(voix instrumentales).
Quatre boutons pour la commande en temps réel des différents
paramètres
Ces boutons polyvalents vous offrent la possibilité de contrôler les paramètres de votre logiciel VSTi en temps
réel. Il vous suffit de sélectionner le modèle de commande de l'instrument VSTi que vous souhaitez contrôler
Français
parmi les 30 modèles pré-programmés intégrés, et d'utiliser les quatre boutons disponibles pour commander
à distance le son de votre instrument VSTi. Les modèles fournis couvrent un grand nombre d'instruments
VSTi. Cependant, vous pouvez également créer et personnaliser vos propres modèles afin de les exploiter
avec votre instrument VSTi préféré.
Fonction d'arpèges performante
Le KX dispose également d'une fonctionnalité d'arpèges intégrée, qui vous permet de jouer facilement d'une
variété de motifs rythmiques et de phrases « en séquence », selon les notes sur lesquelles vous appuyez.
L'instrument est doté d'un large choix d'arpèges dont les sonorités ressemblent au son des anciens
synthétiseurs analogiques ainsi qu'une variété de riffs de guitare/basse et de motifs rythmiques de batterie/
percussion qui peuvent être déclenchés instantanément et maintenus automatiquement pour vous fournir
un accompagnement dynamique et réaliste durant vos performances.
Alimentation par bus USB
Le KX peut être alimenté par une connexion USB à votre ordinateur. Ceci signifie que vous pouvez
simplement connecter le KX à une borne USB sur votre ordinateur pour bénéficier d'une alimentation
très puissante, qui vous dispense d'utiliser un adaptateur secteur.
Accessoires inclus
• Adaptateur secteur (PA-3C, PA-130 ou modèle équivalent)*
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Câble USB
• DVD-ROM Cubase AI4
• DVD-ROM TOOLS for KX
* Peut ne pas être fourni en fonction de la région où vous résidez. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
KX Editor
KX Editor est un logiciel spécialement conçu pour vous offrir des outils d'édition pratiques, parfaitement
adaptés au clavier KX et à ses réglages. Vous pouvez le télécharger sur le site Web Yamaha suivant.
http://www.yamahasynth.com/
6
Mode d'emploi
Page 7
A propos des logiciels inclus
A propos des logiciels inclus
Remarques particulières concernant les disques d'accessoires
ATTENTION
• Le disque contenant ce logiciel n'est pas destiné à être utilisé sur un système audio/visuel tel qu'un lecteur de CD
ou de DVD. N'essayez donc pas de l'insérer dans un équipement autre qu'un ordinateur.
Avis spécial
• Les droits d'auteur des logiciels USB-MIDI Driver et Extensions for Steinberg DAW (contenus dans le DVD-ROM « TOOLS
for KX ») sont la propriété exclusive de Yamaha Corporation.
• Les logiciels fournis sur le DVD-ROM Cubase AI4 et leurs copyrights sont la propriété exclusive de Steinberg Media Technologies
GmbH. Il convient de noter que Yamaha n'offre aucun support technique pour le logiciel Cubase AI4 contenu sur le DVD-ROM.
• Les outils VSTi inclus dans le dossier « VSTis » du DVD-ROM « TOOLS for KX » et les droits d'auteur y afférents sont la propriété
exclusive de leurs détenteurs respectifs. Veuillez noter que Yamaha n'offre aucun support technique pour le logiciel DAW
disponible sur le DVD-ROM.
• L'utilisation des logiciels et de ce manuel est régie par le contrat de licence auquel l'acheteur déclare souscrire sans réserve
lorsqu'il ouvre l'emballage scellé du logiciel. (Veuillez lire attentivement l'accord de licence logicielle situé à la fin de ce manuel
avant d'installer le logiciel.)
• Toute copie totale ou partielle de ces logiciels, par quelque moyen que ce soit, est expressément interdite sans l'autorisation écrite
du fabricant.
• Yamaha n'offre aucune garantie quant à l'usage des logiciels et ne peut être tenu pour responsable des résultats de l'usage
de ceux-ci.
• Les futures mises à niveau des logiciels d'application et des logiciels système ainsi que toutes les modifications apportées aux
spécifications et aux fonctions seront annoncées séparément sur le site Web de Yamaha.
A propos du support de Cubase
Un support pour les logiciels Cubase contenus sur le disque accessoire est fourni sur le site web de Steinberg
à l'adresse suivante.
http://www.steinberg.net
Vous pouvez en outre accéder au site de Steinberg via le menu Help (Aide) de Cubase. (Le menu Help comprend
également le manuel PDF et d'autres informations relatives aux logiciels.)
NOTE
Pour lire les fichiers PDF, il faut préalablement installer le logiciel Adobe Reader sur l'ordinateur. Si vous ne disposez pas
d'Acrobat Reader, vous pourrez le télécharger depuis le site web d'Adobe à l'adresse suivante :
http://www.adobe.com
Français
Configuration requise pour les logiciels
Les éléments de la configuration requise détaillés ci-dessous sont nécessaires pour l'installation et l'utilisation
des logiciels contenus sur le disque accessoire (Cubase AI4 et TOOLS for KX).
de l'écran :1280 x 800 pixels
Interface : Equipée d'un connecteur USB
Disque dur : 1 Go minimum d'espace disque disponible ;
NOTE
Important
• Un lecteur DVD est requis pour l'installation.
• Pour activer votre licence logicielle, il faut installer l'application Cubase AI4 alors que l'ordinateur est connecté à Internet.
Windows XP Edition professionnelle/Windows XP
Edition familiale/Windows Vista version 32 bits
disque dur haute vitesse
· Quant au pilote USB-MIDI Driver fourni sur le DVD-ROM « TOOLS for KX », vous pouvez en télécharger la version
la plus récente à partir de l'adresse suivante, qui permet également d'accéder aux informations sur la configuration
système requise.
http://www.global.yamaha.com/download/usb_midi/
· En ce qui concerne le logiciel Extensions for Steinberg DAW fourni sur le DVD-ROM « TOOLS for KX », vous pouvez
en télécharger la version la plus récente à partir de l'adresse suivante, qui permet également d'accéder aux
informations sur la configuration système requise.
http://www.yamahasynth.com/
· Pour les détails relatifs à la configuration système de Cubase AI4, consultez l'adresse suivante :
http://www.yamahasynth.com/
· Pour les informations concernant la configuration système requise des logiciels DAW différentes de Cubase AI4,
reportez-vous au manuel correspondant ou au site Web.
· Pour les détails de la configuration système requise des synthétiseurs logiciels VSTi (contenus sur le DVD-ROM
« TOOLS for KX »), consultez le mode d'emploi correspondant dans le dossier sur lequel est stocké l'outil VSTi concerné.
Système
d'exploitation :
Ordinateur : Power Mac G4 1 GHz ou Core Solo 1,5 GHz
Mémoire :512 MB
Résolution
de l'écran : 1280 x 800 pixels
Interface : Equipée d'un connecteur USB
Disque dur : 1 Go minimum d'espace disque disponible ;
Le clavier KX est alimenté à partir de l'une des deux
sources suivantes.
• Alimentation électrique fournie via l'adaptateur
secteur
• Alimentation électrique fournie via l'ordinateur hôte
connecté (par bus USB)
Connexion de l'adaptateur secteur
1.
Assurez-vous que l'interrupteur STANDBY/
ON (Veille/marche) du clavier KX est spécifié
sur la position STANDBY.
2.
Branchez la prise de l'adaptateur secteur sur
le connecteur DC IN du panneau arrière.
3.
Branchez fermement l'adaptateur secteur
dans une prise secteur standard.
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement l'adaptateur inclus (PA-3C,
PA-130) ou un modèle équivalent recommandé par
Yamaha. Le recours à tout autre adaptateur peut
endommager l'équipement, entraîner une surchauffe
ou provoquer un incendie. Ceci annulerait
immédiatement la garantie sur le produit,
même si celle-ci est encore en cours.
ATTENTION
• Passez le serre-câble autour du câble de sortie CC
de l'adaptateur (comme illustré ci-dessous) pour
éviter que le câble ne se débranche accidentellement
au cours de l'opération. Evitez de tendre le cordon
plus qu'il ne faut ou de tirer fortement dessus lorsqu'il
est enroulé autour du serre-câble, afin d'éviter toute
usure du cordon ou une rupture possible
du serre-câble.
KX61
KX8
DC IN
Utilisation du clavier KX comme un
périphérique alimenté par bus USB
Le KX est un périphérique alimenté par bus USB
qui peut être alimenté via l'ordinateur hôte relié à
l'aide d'un câble USB. Dans ce cas, l'étape cidessous concernant l'adaptateur secteur est inutile.
1.
Assurez-vous que l'interrupteur STANDBY/
ON du clavier KX est spécifié sur la position
STANDBY.
2.
Reliez un ordinateur au connecteur USB TO
HOST du clavier KX à l'aide d'un câble USB.
NOTE
· Lorsque le clavier KX est activé,
l'ordinateur Macintosh qui lui est relié via
l'USB ne peut pas passer en mode
d'économie d'énergie (comme par
exemple en modes suspension, veille ou
attente), même si vous ne faites pas
fonctionner l'ordinateur sur une longue
période. Lorsqu'il est relié de cette façon,
le KX continue d'être alimenté via
l'ordinateur, même si ce dernier n'est pas
utilisé. Il est particulièrement important,
lorsque l'ordinateur fonctionne sur pile, de
veiller à régler l'interrupteur STANDBY/
ON du KX sur STANDBY afin
d'économiser l'énergie et d'éviter
l'épuisement de la pile de l'ordinateur.
· La fonction d'alimentation par bus USB
peut s'exécuter lors de la connexion
directe du clavier KX à un ordinateur,
sans recours à un concentrateur et sans
obligation de connecter le KX à un
ordinateur via un concentrateur USB
autoalimenté. Par contre, cette fonction
ne s'utilise pas en cas de connexion du
KX à un ordinateur via un concentrateur
alimenté par bus USB.
· La fonction d'alimentation par bus USB ne
fonctionnera pas si l'adaptateur secteur
est utilisé.
Mise sous et hors tension
1.
Pour mettre le clavier sous tension, appuyez
sur l'interrupteur [STANDBY/ON] afin de le
régler sur la position ON.
2.
Pour mettre le clavier hors tension, appuyez
sur l'interrupteur [STANDBY/ON] à nouveau
afin de le spécifier sur la position STANDBY.
ATTENTION
• Sachez que le courant continue à circuler en faible
quantité même lorsque l'interrupteur est en position
STANDBY. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
KX à nouveau pendant un certain temps, assurezvous de débrancher l'adaptateur de la prise murale et
de débrancher le câble USB du clavier KX.
Français
Mode d'emploi
9
Page 10
Panneaux avant et arrière
Panneaux avant et arrière
1
Français
Boutons CONTROL (Commande)... Page 24
Utilisez ces boutons pour régler les valeurs des
paramètres VSTi sur votre ordinateur.
2
Touche de sélection des fonctions
de bouton.......................................... Page 24
Utilisez cette touche pour sélectionner l'une
des deux fonctions affectées à chaque bouton.
3
Touches VELOCITY CURVE
(Courbe de vélocité) [DEC] (Diminuer)
et [INC] (Augmenter)........................ Page 27
Utilisez ces touches pour sélectionner l'une
des courbes de vélocité du clavier.
Ce connecteur sert à transmettre les messages
MIDI vers un périphérique MIDI externe.
Prise SUSTAIN (Maintien) ................Page 16
Connectez à cette prise un sélecteur au pied
fourni en option (tel que Yamaha FC4 ou FC5).
Connecteur USB TO HOST
(USB vers hôte).................................Page 16
Ce connecteur sert à relier le clavier et
l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. Le KX
étant alimenté par bus, la fourniture d'énergie
peut se faire depuis l'ordinateur vers le clavier
via ce connecteur.
⁄
Français
Mode d'emploi
11
Page 12
Que peut-on faire avec le clavier KX ?
Que peut-on faire avec le clavier KX ?
Le KX est certes un clavier MIDI, mais il offre également une variété d'autres fonctionnalités puissantes, qu'il
est possible d'utiliser avec l'ordinateur et le logiciel DAW. Voici une courte introduction aux tâches et fonctions
que vous avez le loisir d'exécuter sur le KX.
Performance au clavier
Vous pouvez jouer au clavier et vous servir des
différents contrôleurs, notamment de la molette de
variation de hauteur de ton et la molette de
modulation afin de reproduire ou de modifier les
sons VSTi sur l'ordinateur (via l'USB) ou sur un
générateur de sons MIDI relié (via MIDI).
KX
Clavier
MIDI Select = USB
VSTi
Logiciel DAW
Opérations de transport/
piste sur le logiciel DAW
Servez-vous du clavier KX pour contrôler les
fonctions de transport (comme par exemple, Play
Français
(Reproduction), Rec (Enregistrement) et Stop
(Arrêt)) et assourdir ou isoler les pistes
sélectionnées dans Cubase.
KX
NOTE
Rec/Play/
Stop
Logiciel DAW
Les opérations de piste telles que Mute ou
Solo ne sont disponibles que dans Cubase.
Mute/Solo
MIDI Select =
MIDI
Générateur de
sons MIDI
Commande de paramètre
en temps réel
Servez-vous des boutons CONTROL du clavier KX
pour contrôler les différents paramètres de
modelage du son sur l'instrument VSTi ou un
générateur de sons connecté.
KX
VSTi
Cubase
Performances de phrase
et de rythme à l'aide
de la fonction Arpeggio
(Arpèges)
Cette fonction performante vous permet de
reproduire facilement les divers motifs rythmiques
et les différentes phrases « en séquence ». En effet,
l'instrument est doté d'un large choix d'arpèges
dont les sonorités ressemblent au son des anciens
synthétiseurs analogiques ainsi qu'une variété de
riffs de guitare/basse et de motifs rythmiques de
batterie/percussion qui peuvent être déclenchés
instantanément et maintenus automatiquement pour
vous fournir un accompagnement dynamique et
réaliste durant vos performances.
12
Opérations liées à Windows
sur l'instrument VSTi
Lorsque vous utilisez Cubase, vous pouvez
instantanément ouvrir ou fermer la fenêtre liée à
VSTi et créer une piste pour l'instrument VSTi à
partir du clavier KX.
KX
Ouverture/
fermeture de la
fenêtre VSTi
Opération
de touche
Création
d'une piste
Mode d'emploi
KX
Arpeggio
Reproduction
de données
VSTi
Logiciel DAW
Page 13
Configuration
Configuration
Installation à l'aide du DVD-ROM « Cubase AI4 »
Important !
Le Contrat de licence pour utilisateur final (CLUF) qui s'affiche sur votre ordinateur lors de l'installation de
l'application « DAW » est désormais remplacé par l'accord figurant en page 42. Par conséquent, il ne faut
pas le prendre en considération. Lisez attentivement le Contrat de licence relatif à Cubase AI4 en page 42,
puis vous installerez le logiciel si vous en acceptez les conditions.
NOTE
Pour Windows :
1.
2.
3.
NOTE
Si vous avez déjà installé Cubase, les instructions ci-après sont inutiles. Dans ce cas, vous passerez
directement à la section suivante, intitulée « Installation à l'aide du DVD-ROM « TOOLS for KX ».
Pour Macintosh :
Démarrez l'ordinateur et ouvrez une session
à l'aide d'un compte administrateur.
Insérez le DVD-ROM de Cubase AI4 dans
le lecteur de DVD-ROM.
Ouvrez le DVD-ROM puis cliquez deux fois
sur le fichier « CubaseAI4.msi ».
Suivez les instructions affichées à l'écran pour
installer le logiciel.
· Pour pouvoir profiter du Cubase AI4, et notamment du support et des autres avantages, vous devez
enregistrer le logiciel et activer sa licence en le démarrant tandis que l'ordinateur est connecté à Internet.
Cliquez sur le bouton « Enregistrer maintenant » qui apparaît au démarrage du logiciel, puis complétez
tous les champs requis pour l'enregistrement. Si vous n'enregistrez pas le logiciel, vous ne pourrez plus
l'utiliser au terme d'un délai déterminé.
· Si vous utilisez l'une des applications Cubase 4, Cubase Studio 4 ou Cubase Essential 4, installez-la
avant d'installer Extensions for Steinberg DAW.
1.
Démarrez l'ordinateur et ouvrez une session
à l'aide d'un compte administrateur.
2.
Insérez le DVD-ROM de Cubase AI4 dans
le lecteur de DVD-ROM.
3.
Ouvrez le DVD-ROM puis cliquez deux fois
sur le fichier « CubaseAI4.mpkg. ».
Suivez les instructions affichées à l'écran pour
installer le logiciel.
Installation à l'aide du DVD-ROM « TOOLS for KX »
Le DVD-ROM « TOOLS for KX » inclut les outils logiciels suivants.
■ Programme d'installation de Extensions for Steinberg DAW
■ USB-MIDI driver
■ Programmes d'installation VSTi développés par d'autres fabricants
En particulier, vous devez installer Extensions for Steinberg DAW pour optimiser les fonctions de commande
de Cubase. Il vous faut également installer USB-MIDI Driver pour assurer une communication appropriée
entre le clavier KX et votre ordinateur. Il est aussi possible d'installer d'autres logiciels VSTi selon les besoins.
En installant Extensions for Steinberg DAW, les fonctions suivantes seront disponibles lors de l'utilisation
de KX et Cubase sur votre ordinateur.
■ Cubase reconnaît le clavier KX en tant que contrôleur à distance lors de la connexion de celui-ci
à l'ordinateur.
■ L'exécution d'opérations de panneau sur le clavier KX, liées par exemple aux boutons et aux touches,
modifie automatiquement les paramètres pertinents sur le logiciel VSTi.
■ Toute modification effectuée dans VSTi sur l'ordinateur entraîne la sélection automatique des modèles
de commande appropriées (page 28) sur le clavier KX.
Français
NOTE
· Pour installer le logiciel VSTi développé par d'autres fabricants, suivez les instructions des manuels
d'installation relatifs à chaque outil VSTi situé dans le dossier « VSTis ».
· Pour les informations relatives à la désinstallation de chaque logiciel, reportez-vous aux manuels
d'installation situés dans les dossiers respectifs des différentes applications.
Mode d'emploi
13
Page 14
Configuration
Pour Windows :
NOTE
1.
Vérifiez que le clavier KX est hors tension.
2.
Débranchez tous les câbles MIDI qui relient
les périphériques MIDI aux connecteurs MIDI
IN/OUT du KX.
3.
Démarrez l'ordinateur et ouvrez une session
à l'aide d'un compte administrateur.
4.
Insérez le DVD-ROM « TOOLS for KX » dans
le lecteur de DVD-ROM.
5.
Ouvrez le dossier « Extensions for Steinberg
DAW » contenu dans le DVD-ROM, puis
double-cliquez sur le fichier « setup.exe ».
Le premier écran relatif à l'installation de
Extensions for Steinberg DAW s'affiche.
6.
Cliquez sur [Next] (Suivant) pour appeler
l'assistant InstallShield Wizard de Yamaha
Extensions for Steinberg DAW.
NOTE
Français
Prenez soin d'installer le logiciel Cubase
avant de procéder à l'installation de
l'application Steinberg DAW décrite à
l'étape 5 ci-dessous.
· Si votre ordinateur est déjà doté d'une
version de l'application Extensions for
Steinberg DAW, une fenêtre s'affichera
pour indiquer que la tâche est terminée.
Dans ce cas, cliquez sur [Finish]
(Terminer).
· Si une version plus récente de Extensions
for Steinberg DAW est déjà installée sur
votre ordinateur, une boîte de dialogue
apparaîtra signalant qu'un logiciel plus
récent est déjà installé dans le système.
Dans ce cas, vous n'avez pas à installer
le logiciel. Cliquez sur [OK] pour fermer la
boîte de dialogue.
· Si une ancienne version de Extensions for
Steinberg DAW existe déjà sur votre
ordinateur, il faudra mettre celle-ci à jour.
(La procédure est identique à celle de
l'installation en partant de zéro.)
9.
Après avoir déconnecté tous les autres
périphériques USB de l'ordinateur,
connectez directement le clavier KX à
l'ordinateur à l'aide d'un câble USB, sans
utiliser de concentrateur.
Connecteur USB
Panneau arrière du clavier KX
10.
Mettez le clavier KX sous tension en
appuyant sur l'interrupteur [STANDBY/ON].
Le KX sera reconnu par l'ordinateur connecté.
11.
Installez le pilote USB-MIDI Driver.
NOTE
L'installation est à présent terminée.
L'installation du pilote USB MIDI Driver
est décrite dans le fichier
« installationguide_fr.pdf », stocké dans
le dossier « USB-MIDI_Driver ».
Câble USB
Important !
Assurez-vous d'opter pour le même connecteur
USB que vous avez utilisé dans la procédure
d'installation lors de la reconnexion du clavier KX et
de l'ordinateur sous Windows. Si vous reliez le
câble USB à un connecteur différent, vous devrez
réinstaller le pilote USB-MIDI driver à nouveau.
14
7.
Cliquez sur [Next] pour lancer l'installation.
Pour annuler l'installation, cliquez sur [Cancel]
(Annuler).
NOTE
8.
Durant la procédure d'installation, vous
pouvez choisir le type de composant logiciel
Extensions for Steinberg DAW en
sélectionnant l'option « Custom » dans la
boîte de dialogue Type de configuration.
Au terme de l'installation, un message
indiquant que l'installation est terminée
s'affiche. Cliquez sur [Finish].
Mode d'emploi
Page 15
Pour Macintosh :
NOTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NOTE
7.
NOTE
8.
9.
NOTE
Prenez soin d'installer le logiciel Cubase
avant de procéder à l'installation de
l'application Steinberg DAW décrite à
l'étape 5 ci-dessous.
Vérifiez que le clavier KX est hors tension.
Débranchez tous les câbles MIDI qui relient
les périphériques MIDI aux connecteurs MIDI
IN/OUT du KX.
Démarrez l'ordinateur et ouvrez une session
à l'aide d'un compte administrateur.
Insérez le DVD-ROM « TOOLS for KX » dans
le lecteur de DVD-ROM.
Ouvrez le dossier « Extensions for Steinberg
DAW » contenu dans le DVD-ROM, puis
double-cliquez sur le fichier « Yamaha
Extensions for Steinberg DAW.mpkg ».
Ceci va appeler l'assistant InstallShield Wizard
de Yamaha Extensions for Steinberg DAW.
Cliquez sur [Continue] (Continuer).
· Lorsqu'une boîte de dialogue s'affiche
vous demandant si vous souhaitez
installer le logiciel, vous cliquerez sur
[Continue].
· Si le composant Extensions for Steinberg
DAW est déjà installé, il sera écrasé par
la version nouvellement installée.
Procédez à l'installation en suivant les
instructions qui apparaissent à l'écran.
· Vous ne pouvez sélectionner que le
disque de démarrage comme destination
de l'installation.
· Durant la procédure d'installation, vous
choisissez le type de composant logiciel
Extensions for Steinberg DAW en
sélectionnant l'option « Customize »
(Personnaliser) dans la boîte de dialogue
« Installation Type » (Type d'installation).
Au terme de l'installation, un message
indiquant que l'installation est terminée
s'affiche. Cliquez sur [Close] (Fermer).
Installez le pilote USB-MIDI Driver.
· L'installation du pilote USB MIDI Driver
est décrite dans le fichier
« installationguide_fr.pdf », stocké
dans le dossier « USB-MIDI_Driver ».
· La fenêtre « Keyboard Setup Assistant »
(Assistant de configuration de clavier)
apparaît lorsque vous connectez le clavier
KX à l'ordinateur via l'USB. Dans ce cas,
cliquez sur le cercle rouge situé dans le
coin supérieur gauche de la fenêtre pour
fermer celle-ci.
Configuration
10.
Après avoir déconnecté tous les autres
périphériques USB de l'ordinateur,
connectez directement le clavier KX à
l'ordinateur à l'aide d'un câble USB, sans
utiliser de concentrateur.
Connecteur USB
Câble
USB
Panneau arrière du clavier KX
11.
Mettez le clavier KX sous tension en
appuyant sur l'interrupteur [STANDBY/ON].
Le KX sera reconnu par l'ordinateur
Macintosh connecté.
L'installation est à présent terminée.
Précautions à prendre lors de l'utilisation du
connecteur USB TO HOST
Lorsque vous branchez l'ordinateur à un connecteur
USB TO HOST, veuillez respecter les points suivants.
Le non-respect de ces instructions pourrait
provoquer un blocage de l'ordinateur, voire la
corruption ou la perte de données.
Si l'ordinateur ou l'instrument se bloque, redémarrez
le logiciel ou le système d'exploitation de l'ordinateur
ou mettez l'instrument hors puis sous tension.
ATTENTION
• Utilisez un câble USB de type AB de moins de
3 mètres de long.
• Avant de relier l'ordinateur au connecteur USB
TO HOST, quittez les modes d'économie d'énergie
(suspension, veille et attente, par exemple) de
l'ordinateur.
• Avant de mettre l'instrument sous tension, reliez
l'ordinateur au connecteur USB TO HOST.
• Exécutez les opérations suivantes avant de mettre
l'instrument sous/hors tension ou de brancher/
débrancher le câble USB sur le/hors du connecteur
USB TO HOST.
- Fermez toutes les applications ouvertes.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de données en cours de
transmission depuis l'instrument. (Il y a
transmission de données uniquement lorsque
vous jouez au clavier ou reproduisez un arpège.)
• Lorsqu'un périphérique USB est connecté à
l'instrument, vous devez laisser s'écouler au moins
six secondes entre les opérations suivantes : (1) lors
de la mise hors tension puis sous tension de
l'instrument et (2) lors de la connexion/déconnexion
du câble USB.
Français
Mode d'emploi
15
Page 16
Configuration
Connexion
En suivant les instructions des pages 13–15, vous avez à présent connecté votre clavier KX à l'ordinateur tel
qu'indiqué ci-dessous. (Les périphériques supplémentaires illustrés ci-dessous ont été inclus pour couvrir
tous les autres cas de configuration possibles.) Gardez à l'esprit que toutes les instructions fournies à partir
de cette section du manuel présupposent que la connexion entre les deux dispositifs a été correctement
effectuée. N'oubliez pas aussi que vous devez disposer d'un casque ou d'un système de haut-parleurs pour
écouter les sons à partir de votre ordinateur.
NOTE
Vous pouvez relier au clavier KX des périphériques MIDI, tels qu'un synthétiseur, un générateur de sons
ou un séquenceur, selon les besoins.
Français
NOTE
Casque
Interface audio
Panneau arrière du clavier KX
Synthétiseur, générateur de sons,
séquenceur, etc.
1
2
Ordinateur
Connecteur MIDI OUT
Connecteur MIDI IN
Connecteur USB
Câble MIDI
Câble MIDI
Câble USB
Sélecteur au pied
(en option)
· Une fois que tous les logiciels et pilotes ont été correctement installés (pages 13–15) avec les réglages
initiaux, spécifiés par défaut (MIDI Select = USB, en page 37; MIDI Thru = MIDI → USB, en page 38), le
KX peut contrôler le logiciel DAW sur votre ordinateur via un câble USB. Ceci vous permet de reproduire
les voix des instruments plug-in (notamment VSTi) sur votre ordinateur à partir du clavier KX. Les
messages MIDI générés sur un périphérique relié (tel que le synthétiseur illustré ci-dessus) peuvent être
transmis à l'ordinateur via le clavier KX. Ceci vous permet de reproduire les morceaux sur un
périphérique MIDI et de faire retentir les voix de votre logiciel plug-in.
· Lorsque le paramètre MIDI Select (Sélection MIDI) (page 37) est réglé sur « MIDI », le connecteur USB
est inactivé. Cela signifie que la communication MIDI n'est possible que par le biais des connecteurs
MIDI (et non via l'USB). Dans l'exemple illustré ci-dessus, ce réglage vous permet de jouer les voix du
générateur de sons à partir du clavier KX.
16
Sélecteur au pied
Lorsque vous maintenant enfoncé un sélecteur au pied fourni en option (Yamaha FC4 ou FC5) qui est relié à la
prise SUSTAIN, la note que vous jouez retentit comme si elle était maintenue. Pour les sons d'orgue sans chute
naturelle, le fait de maintenir le sélecteur au pied enfoncé permet de maintenir le son sur un niveau constant,
même après le relâchement de la note jouée. Quant aux sons de piano dépourvus de chute naturelle, le fait de
maintenir le sélecteur au pied enfoncé provoque la chute naturelle du son, même après le relâchement de la
note jouée. Par contre, avec la fonction Arpeggio (page 31), le maintien du sélecteur au pied enfoncé entraîne
le maintien de la reproduction d'arpèges. Gardez à l'esprit que de telles opérations ne sont disponibles qu'en
cas d'activation des périphériques tels que le générateur de sons MIDI ou l'instrument VSTi installé sur
l'ordinateur relié, capables de reconnaître le paramètre Control Change #64 (Changement de commande n˚64).
NOTE
Assurez-vous que la connexion et la déconnexion du sélecteur au pied de la prise SUSTAIN se font
toujours lorsque que le clavier KX est hors tension. Si vous déconnectez le sélecteur au pied alors que
le clavier est sous tension, la fonction de sélection au pied pourra se bloquer, autrement dit, le son
sera maintenu indéfiniment et les arpèges reproduits en continu.
Mode d'emploi
Page 17
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Le clavier KX dispose d'une fonctionnalité Liaison spéciale, qui vous permet de contrôler en toute
transparence une grande variété de fonctions dans Cubase, améliorant ainsi la vitesse d'exécution et
l'efficacité de vos flux de production musicale. Assurez-vous que vous avez correctement connecté tous
les périphériques et configuré votre système de manière appropriée (tel que décrit aux pages 13–16),
puis essayez d'utiliser le clavier KX avec Cubase selon les instructions détaillées ici.
Configuration du clavier KX
Pour utiliser la fonction Link avec Cubase, il est
nécessaire de changer les réglages du KX en
fonction de l'application DAW installée sur
votre ordinateur.
1.
Pour mettre le clavier sous tension, appuyez
sur l'interrupteur [STANDBY/ON] afin
de le régler sur la position ON.
L'écran principal (page 26) s'affiche.
2.
Appuyez sur la touche [UTILITY] pour
appeler l'écran Utility (Utilitaire).
3.
Servez-vous des touches SELECT pour
appeler le réglage « DAW Select »
(Sélection de station DAW).
Dans cet état, vous pouvez sélectionner
l'application DAW contrôlée à partir du
clavier KX.
4.
Utilisez les touches DATA [DEC] et [INC]
pour sélectionner le logiciel DAW
de votre choix.
■ Lors de l'utilisation de Cubase 4/Cubase
Studio 4/Cubase Essential 4 :
Sélectionnez « Cubase4 ».
■ Lors de l'utilisation de Cubase AI4 :
Sélectionnez « CubaseAI ».
5.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran initial.
Configuration de Cubase
Les messages MIDI générés par le KX (notamment
en jouant au clavier et en commandant la molette
de variation de la hauteur de ton ou la molette de
modulation) sont transmis via le Port USB-MIDI 1
depuis le KX vers Cubase. Gardez à l'esprit que les
données MIDI transmises via les ports USB-MIDI 2
et 3 ne sont pas liées aux performances musicales
(y compris les changements d'instrument). Ceci
signifie que tout message reçu sur ces ports peut
être reconnu comme un changement d'instrument
et, par conséquent, entraîner la production de sons
inattendus. Pour éviter ceci, vous devriez décocher
les cases « All MIDI Input » des paramètres USBMIDI Port 2 (Port USB-MIDI 2) et USB-MIDI Port 3
(Port USB-MIDI 3).
NOTE
1.
Important !
Cubase ne pourra pas reconnaître le clavier KX
si vous coupez l'électricité du clavier après le
lancement de Cubase. Veillez à démarrer Cubase
après avoir mis le clavier KX sous tension.
2.
3.
· Les explications fournies ici s'appuient sur
des exemples d'écrans tirés de Windows.
Les instructions relatives à l'utilisation de
Macintosh sont identiques à celles-ci.
· Pour plus de détails sur les ports USBMIDI 1-3, reportez-vous en page 18.
Lancez Cubase sur votre ordinateur.
Sélectionnez « Configuration des
périphériques » à partir du menu
« Périphérique » de Cubase.
La boîte de dialogue Device (Périphérique)
s'affiche.
Cliquez sur « MIDI Port Setup »
(Configuration des ports MIDI) dans la
colonne Devices (Périphériques).
Les ports MIDI de Cubase apparaissent
à droite de la boîte de dialogue.
Français
Mode d'emploi
17
Page 18
Utilisation du clavier KX avec Cubase
4.
Supprimez les coches en cliquant sur
les cases d'option « All MIDI Inputs »
(Toutes les entrées MIDI), correspondant
respectivement aux Port KX MIDI 2 et
Port KX MIDI 3.
« Yamaha KX-2 » et « Yamaha KX-3 » sous
Windows, et « YAMAHA KX Port 2 » et
« YAMAHA KX Port 3 » sous Macintosh
correspondent respectivement au port MIDI 2 et
au port MIDI 3. Les ports MIDI 2 et MIDI 3 du
clavier KX traitent les messages générés à
l'aide des opérations non liées à la performance
du clavier, telles que les manipulations des
boutons CONTROL et les tâches effectuées
dans le logiciel KX Editor sur l'ordinateur. La
désactivation des cases d'option correspondant
à ces ports MIDI permet d'éviter
l'enregistrement accidentel de données non
liées au clavier sur une piste de Cubase.
NOTE
Décochez l'élément « All MIDI Inputs »
(Toutes les entrées MIDI) associé au port 2
KX MIDI car le programme « Extensions for
Steinberg DAW » est normalement compris
dans « TOOLS for KX ». Cette opération est
uniquement nécessaire si pour une raison
ou une autre cette coche est sélectionnée.
Cliquez sur « Configuration des Ports MIDI ».
Français
Ceci est un exemple d'écran sous
Windows. Les indications
correspondantes sous Macintosh
sont comme suit : « YAMAHA KX
Port 2 » et « YAMAHA KX Port 3 ».
5.
Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte
de dialogue.
Retirez cette
coche.
Ports MIDI sur le clavier KX
Pour transférer les données via un câble USB entre
le clavier KX et l'ordinateur, vous pouvez utiliser les
trois ports MIDI disponibles, à condition d'installer
préalablement le pilote USB-MIDI Driver. Chacun
de ces ports MIDI est capable de traiter les
différents messages MIDI tel qu'indiqué ci-dessous.
Port MIDI 1 :
Ce port est signalé comme étant « Yamaha KX-1 »
sous Windows et « YAMAHA KX Port 1 » sous
Macintosh. Il sert à transférer les données liées aux
performances musicales, telles que la performance
au clavier (activation/désactivation de note), le
fonctionnement de la molette de modulation
(paramètre Control Change (changement de
commande)) et de la molette de variation de
hauteur de ton.
Port MIDI 2 :
Ce port est signalé comme étant « Yamaha KX-2 »
sous Windows et « YAMAHA KX Port 2 » sous
Macintosh. Il sert au transfert des données
générées par l'utilisation des touches de
commande DAW REMOTE (Station de travail à
distance), à l'exception des touches de curseur et
des touches [ESC] et [ENTER] et par le maniement
des boutons CONTROL.
Port MIDI 3 :
Ce port est signalé comme étant « Yamaha KX-3 »
sous Windows et « YAMAHA KX Port 3 » sous
Macintosh. Il est utilisé pour transférer les données
produites par le fonctionnement de l'éditeur KX
Editor sur l'ordinateur.
NOTE
· Lorsque le paramètre MIDI Select est
réglé sur « MIDI » (page 37) et que le
connecteur USB TO HOST devient
inactivé de ce fait, la communication des
données décrites ci-dessus ne peut pas
être exécutée.
· Si vous exploitez un logiciel DAW autre
que Cubase, vous exécuterez la
configuration MIDI manuellement sur
l'application DAW de sorte que le port
MIDI 1 puisse traiter les données de
performance (telles que l'activation/
désactivation de notes) et le port MIDI 2
les données produites par le contrôle de
la fonction Transport.
· Si vous exécutez un logiciel DAW
différent de Cubase, les messages MIDI
générés à la suite de la manipulation des
boutons CONTROL seront transmis via
le port USB-MIDI 1. Par conséquent,
sous Cubase, les messages MIDI liés à
l'utilisation d'un bouton CONTROL ne
seront transmis via le port USB-MIDI 1
que si le paramètre KnobOutSel est
spécifié sur « CC ».
· Sous Windows XP, « USB 0-1 »
(différent du nom de port ci-dessus) peut
apparaître en tant que nom de port. Dans
ce cas, sélectionnez [Démarrer]
➝ [Panneau de configuration], doublecliquez sur [Yamaha USB-MIDI Driver],
cochez l'option « Use Device Name As
Port Name (Valid after system restart.) »
(Utiliser le nom de périphérique comme
nom de port (valide après redémarrage
du système)), puis redémarrez
l'ordinateur.
18
Mode d'emploi
Page 19
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Configuration de
l'instrument VSTi
Vous pouvez créer une piste pour l'instrument VSTi et
ouvrir/fermer une fenêtre VSTi à distance, en faisant
fonctionner le panneau du clavier KX. L'exécution de
telles opérations, normalement effectuées sous
Cubase, depuis le panneau du clavier KX est
extrêmement pratique et accélère considérablement
votre flux de production.
Création d'une piste d'instrument
VSTi
Cette fonctionnalité vous permet de créer
facilement une piste d'instrument VSTi à distance à
l'aide des commandes de panneau du clavier KX.
1.
Sous Cubase, ouvrez un Projet existant ou
créez un nouveau Projet.
2.
Appuyez sur la touche [ADD INSTRUMENT
TRACK] du KX.
La boîte de dialogue « Ajouter piste
d'instrument VST » apparaît.
rapidement sur simple activation d'une touche
du panneau du clavier KX.
1.
Sur le KX, servez-vous des touches de
curseur pour sélectionner la piste
correspondant à l'instrument VSTi souhaité.
2.
Sur le clavier KX, appuyez sur le bouton
[VSTi WINDOW] pour ouvrir la fenêtre VSTi.
La fenêtre VSTi de la piste sélectionnée à
l'étape 1 apparaît.
Encadré Instrument Select
NOTE
3.
4.
Avec Cubase 4 / Cubase Studio 4 / Cubase
Essential 4, l'activation du bouton [ADD
INSTRUMENT TRACK] pendant l'affichage de
la boîte de dialogue [Ajouter piste d'instrument
VST] permet alternativement d'afficher et de
masque la section « Naviguer Préréglages ».
Déplacez la cible sur l'instrument VSTi
souhaité à l'aide les touches de curseur
du KX, puis appuyez sur la touche [ENTER]
de celui-ci.
Dans ce cas, sélectionnez le réglage
« HALionOne ».
Appuyez de nouveau sur la touche [ENTER]
du KX pour fermer la boîte de dialogue
[Ajouter piste d'instrument VST], puis créez
une piste d'instrument.
Pour créer une nouvelle piste d'instrument, il
faut cliquer sur [OK] dans la boîte de dialogue
[Ajouter piste d'instrument VST].
Ouverture de la fenêtre VSTi et
sélection d'un instrument
Lorsque l'élément Piste d'instrument ou la piste
MIDI avec l'instrument VSTi pour destination est
sélectionné dans la fenêtre Projet ou dans l'autre
fenêtre, vous pouvez ouvrir la fenêtre VSTi
3.
Sur le clavier KX, appuyez deux fois sur la
touche CUBASE FUNCTION [A] pour afficher
l'explorateur de préréglages ci-après.
4.
Sur le clavier KX, à l'aide du curseur et de la
touche CUBASE FUNCTION [B],
sélectionnez une catégorie d'instruments.
Déplacez la sélection sur « Drum&Perc » dans
la zone Category (Catégorie), puis appuyez sur
la touche CUBASE FUNCTION [B] pour
sélectionner cette catégorie. Déplacez la
sélection dans la zone Sub Category (Souscatégorie) à l'aide du bouton [ ], et là, sur
« DrumSet GM » à l'aide des boutons [▲] et
[▼] et appuyez sur le bouton CUBASE
FUNCTION [B] pour sélectionner cette option.
5.
Sur le clavier KX, sélectionnez l'instrument
souhaité à l'aide du bouton PROGRAM
[DEC] ou [INC].
Dans ce cas, sélectionnez « RockSt2 » dans la
section Search & Viewer.
Français
Mode d'emploi
19
Page 20
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Allumé
Utilisation du clavier
Essayez de jouer au clavier du KX pour écouter le
son de l'option « RockSt2 » sélectionnée à l'étape 4
de la page précédente. Le son instrumental
reproduit varie selon la note jouée, ce qui vous
permet d'interpréter votre propre motif rythmique en
temps réel, en appuyant sur différentes notes selon
le rythme de votre choix.
NOTE
Français
En appuyant sur la touche [OCTAVE] et en
jouant des notes comprises dans la même
octave que précédemment, vous pouvez
appeler un jeu de sonorités de batterie
complètement différent. Essayez de changer
le réglage de l'octave et d'appeler
vos instruments de batterie et voix de
percussion préférés. Pour réinitialiser
l'octave sur son état d'origine, défini par
défaut, appuyez simultanément sur les deux
touches [OCTAVE]. Pour plus de détails sur
les touches [OCTAVE], reportez-vous à
la page 27.
Utilisation de la fonction
Arpeggio
La fonctionnalité Arpeggio est un outil puissant,
à la fois pour la performance et l'enregistrement
en temps réel. Elle vous permet d'interpréter
facilement (la plupart du temps avec un seul doigt
seulement) une grande variété de motifs
rythmiques, de riffs et de phrases spécialement
programmés, en utilisant l'instrument actuellement
sélectionné sur l'ordinateur.
Cette section vous montre comment jouer des
arpèges à l'aide de l'option « RockSt2 »
sélectionnée à l'étape 4 de la page précédente.
Vous pouvez en fait entendre le motif rythmique
se reproduire automatiquement.
Déclenchement de l'arpège à l'aide
d'un seul doigt
1.
Appuyez sur la touche [ARP ON/OFF]
(le voyant s'allume).
2.
Jouez une seule note au clavier.
L'arpège ou le motif rythmique se déclenche
dès que vous appuyez sur une note avec un
seul doigt.
NOTE
3.
L'arpège se reproduit selon le tempo interne
défini dans l'écran Utility (page 36) ou le
tempo externe spécifié dans le logiciel DAW,
en fonction de l'état en cours. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 32.
Relâchez la note pour arrêter la fonction
Arpeggio.
20
Mode d'emploi
Page 21
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Maintien de la reproduction
d'arpèges
4.
Appuyez sur la touche [HOLD]
(le voyant s'allume).
Allumé
5.
Jouez une seule note au clavier.
L'arpège ou le motif rythmique se déclenche
dès que vous appuyez sur une simple note.
Lorsque le voyant de la touche [HOLD] est
allumé, la reproduction de la fonction Arpeggio
ne s'arrêtera pas même si vous relâchez la
note activée, ce qui signifie que vous pouvez
exécuter une autre opération durant la
reproduction des arpèges.
6.
Appuyez à nouveau sur la touche [HOLD]
(son voyant s'éteint) pour arrêter la
reproduction d'arpèges.
Eteint
Reproduction de plusieurs notes
au clavier
7.
Appuyez sur la note C (do), située
à l'extrême gauche du clavier.
Un motif rythmique commence à jouer.
NOTE
8.
9.
Si vous utilisez le KX8, appuyez sur la
touche C la plus basse du clavier (le C une
tierce au-dessus de la touche la plus basse).
Appuyez ensuite sur le G situé une quinte
au-dessus du C sur lequel vous avez appuyé
à l'étape 7.
Un nouveau motif rythmique est alors
déclenché.
Appuyez ensuite sur le C situé une quarte
au-dessus du G sur lequel vous avez
appuyé à l'étape 8.
Un motif rythmique différent des deux premiers
retentit.
Français
NOTE
En appuyant sur le sélecteur au pied
connecté à la prise SUSTAIN (page 16), la
fonction Arpeggio continue de s'exécuter,
même lorsque vous relâchez la note activée.
Dans ce cas, vous pouvez arrêter la
reproduction d'arpèges en relâchant le
sélecteur au pied.
10.
Appuyez ensuite sur la note G, la cinquième
au-dessus de la note C sur laquelle vous
avez appuyé à l'étape 9.
Un autre motif rythmique démarre, distinct des
trois précédents.
11.
Enfin, appuyez sur le C situé une quarte
au-dessus du G sur lequel vous avez appuyé
à l'étape 10 (le C le plus haut du KX25).
Un motif rythmique est lancé, identique à celui
qui a été exécuté à l'étape 7.
Mode d'emploi
21
Page 22
Utilisation du clavier KX avec Cubase
De cette manière, vous pouvez reproduire différents
rythmes à partir du même type d'arpège,
simplement en jouant quelques notes. En fait, vous
pouvez créer le rythme de base d'un morceau en
entier en laissant chaque rythme se répéter sur
plusieurs mesures puis en changeant de motifs à
votre gré. Chacun des types d'arpèges de l'option
« DrPc » dans la colonne Category (sélectionnée
avec le réglage initial par défaut) dispose de quatre
motifs rythmiques différents, enregistrés
respectivement sur quatre pistes distinctes.
Chaque motif est affecté à une section donnée du
clavier. Vous pouvez appeler le motif de votre choix
en appuyant sur une note quelconque de la section
spécifiée, tel qu'indiqué ci-dessous.
Pour ces types d'arpèges relevant de l'option
« DrPc » (Batterie/percussion), le clavier du KX est
réparti en quatre groupes de six notes, disposant
chacun d'un motif rythmique spécifique. Les plages
de notes de ces quatre groupes sont comme suit :
C – F, F# – B, C – F, F# – B… etc., repris sur
l'ensemble du clavier. Il suffit de jouer une note
dans un groupe donné pour déclencher l'arpège
ou le motif rythmique correspondant.
Sur le clavier KX61 par exemple, les motifs
rythmiques sont affectés aux groupes de notes de
la manière suivante :
C1 – F1: motif rythmique de la piste 1
Français
F#1 – B1 : motif rythmique de la piste 2
C2 – F2: motif rythmique de la piste 3
F#2 – B2 : motif rythmique de la piste 4
C3 – F3: motif rythmique de la piste 1
( … et ainsi de suite pour l'ensemble des notes
du clavier.)
22
NOTE
Chaque note du clavier est dotée d'un nom
de note de type C3, D3 ou E3, en fonction
de l'octave sur laquelle elle est située. Ce
réglage d'octave peut être modifié à l'aide
des touches [OCTAVE]. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 27.
Mode d'emploi
Page 23
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Utilisation des touches
CUBASE FUNCTION
Fonctions par défaut
Lorsque vous utilisez Cubase, les fonctions
associées aux opérations de l'explorateur de
préréglages sont affectées aux boutons CUBASE
FUNCTION [A] et [B].
■ CUBASE FUNCTION [A] :
Appuyez sur cette touche pour appeler
l'explorateur de préréglages. L'activation de cette
touche alors que l'explorateur de préréglages est
affiché permet d'afficher et de masquer la section
Filtre située à gauche de ce dernier.
■ CUBASE FUNCTION [B] :
L'activation de cette touche alors que l'explorateur
de préréglages est affiché permet de sélectionner
ou de désélectionner un élément sur lequel vous
avez déjà déplacé la cible. Amenez la cible sur
l'élément non sélectionné et appuyez sur cette
touche pour le sélectionner. Pour désélectionner
un élément sélectionné, amenez la cible dessus,
puis appuyez sur cette touche.
■ CUBASE FUNCTION [A] + [B] :
L'activation simultanée de ces deux touches permet
de réinitialiser les paramètres de la section Filtre.
Autrement dit, tous les éléments sélectionnés dans
cette section sont désélectionnés.
Vous pouvez affecter les différentes fonctions
ci-dessus souhaitées aux touches CUBASE
FUNCTION [A] et [B]. Pour en savoir plus, reportezvous à la section suivante.
NOTE
Pour plus d'informations sur les fonctions
affectées à ces touches lors de l'utilisation
de logiciels DAW autres que Cubase,
reportez-vous à la page 34.
Affectation de différentes fonctions
aux touches
Les touches servant à contrôler Cubase sont
modifiables selon les besoins. Pour ce faire, suivez
les instructions ci-dessous :
1.
Sélectionnez « Configuration des
périphériques » à partir du menu
« Périphériques ».
La boîte de dialogue « Configuration des
Périphériques » s'affiche.
2.
Cliquez sur « Yamaha KX » dans la colonne
Périphériques.
CatégorieCommande
Cliquez sur « Yamaha KX ».
Les touches suivantes sont affectables.
• Touche [ADD INSTRUMENT TRACK]
• Touche [VSTi WINDOW]
• Touches CUBASE FUNCTION [A] et [B]
• Touches PROGRAM (Programme) [DEC] et [INC]
• Touches [ASSIGN 1] et [ASSIGN 2]
• Touche [MUTE]
• Touche [SOLO]
3.
Cliquez sur la colonne Catégorie de la touche
souhaitée, puis sélectionnez la catégorie de
votre choix dans le menu déroulant.
Lorsque vous sélectionnez une catégorie
incluant plusieurs commandes, cliquez sur la
colonne Commande et sélectionnez la fonction
désirée depuis le menu déroulant.
Les commandes affectables varient selon la
catégorie sélectionnée. Par exemple, en
choisissant la catégorie « MIDI », vous pouvez
appeler plusieurs commandes liées à la norme
MIDI, telles que Quantifier, Vélocité, etc.
4.
Cliquez sur [OK] une fois la configuration
terminée.
La boîte de dialogue « Configuration des
Périphériques » se ferme.
ASTUCE
Chaque catégorie dispose de plusieurs catégories
et commandes. Prenez le temps de les vérifier à
votre convenance, afin d'identifier les commandes
dont vous aurez le plus besoin pour votre
production musicale et repérer celles qui sont le
mieux adaptées à vos préférences personnelles et
votre propre flux de production.
Français
Mode d'emploi
23
Page 24
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Commande de l'instrument VSTi à l'aide des boutons CONTROL
Le fonctionnement des boutons CONTROL sur le panneau du KX modifie ou commande différents paramètres
liés à l'instrument VSTi utilisés sur l'ordinateur. Le KX fournit 30 modèles de commande pouvant être utilisés
pour différents plug-in VSTi. En sélectionnant le modèle souhaité parmi les 30 modèles de commande, vous
affectez aux boutons CONTROL les fonctions appropriées à l'instrument VSTi actuellement sélectionné.
Lorsque vous utilisez Cubase, chaque fois que vous sélectionnez une piste d'instrument ou une piste MIDI
dont la destination est l'instrument VSTi, ou que vous changez l'instrument VSTi affecté à la piste en cours, le
modèle de commande est modifié automatiquement sur le clavier KX. Ceci signifie que sous Cubase, vous ne
devez pas sélectionner le modèle de commande manuellement.
Servez-vous de ces boutons pour régler les valeurs des paramètres liés aux instruments VSTi.
Il est possbile de contrôler un total de huit différents paramètres. Appuyez sur la touche de
sélection de fonction pour basculer entre les deux groupes d'affectations de paramètres.
Utilisez cette touche pour basculer entre les paramètres à régler via
les boutons CONTROL (entre les paramètres 1–4 et 5–8).
Français
Lorsque l'écran principal apparaît, les noms des paramètres à régler via les boutons CONTROL s'affichent
normalement. Lors du contrôle de bouton, les valeurs des paramètres s'affichent pendant un certain temps,
puis l'écran original apparaît à nouveau. Pour vérifier le nom entier du paramètre, vous pouvez faire défiler
l'écran en appuyant sur la touche [EXIT].
La fonction Automation de Cubase vous permet d'enregistrer vos opérations de bouton sur une piste
d'instrument. Pour les détails relatifs à la fonction Automation, reportez-vous au mode d'emploi de Cubase.
NOTE
· Pour les détails concernant le modèle de commande disponible, consultez la Liste des modèles de
commande en page 47.
· Il est possible de modifier le délai d'affichage de la valeur. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Réglages des utilitaires » à la page 36.
· Pour exploiter une application DAW autre que Cubase, il faut modifier le modèle de commande
manuellement sur le clavier KX.
Ces voyants indiquent le jeu de paramètres (1–4 ou 5–8) affecté
aux boutons CONTROL.
Modification des fonctions affectées aux boutons CONTROL
Lors de l'utilisation de l'instrument VSTi compatible avec VST3 dans Cubase, vous pouvez modifier les
fonctions affectées aux boutons CONTROL en procédant comme suit.
1.
Sur l'ordinateur, amenez le pointeur de la souris sur le contrôleur VSTi dont vous souhaitez
affecter la fonction à l'un des boutons CONTROL.
2.
Sur le clavier KX, maintenez enfoncé le bouton Knob Functions Select (Sélection des fonctions
des boutons), puis faites pivoter l'un des boutons CONTROL auquel est affecté le contrôleur
VSTi sélectionné à l'étape 1.
« (Learning knob.) » (Bouton d'apprentissage) apparaît à l'écran.
3.
Sur le clavier KX, relâchez le bouton Knob Functions Select.
La fonction du contrôleur VSTi sélectionné à l'étape 1 est affectée au bouton que vous avez pivoté à
l'étape 2.
NOTE
Lors de l'utilisation de l'instrument VSTi incompatible avec VST3, vous pouvez affecter la fonction
souhaitée aux boutons CONTROL à l'aide de l'éditeur KX Editor (mais vous ne pouvez pas le faire à
partir du panneau du clavier KX).
24
Mode d'emploi
Page 25
Utilisation du clavier KX avec Cubase
Commande des fonctions de transport et des pistes
Vous pouvez utiliser les commandes de panneau du clavier KX pour contrôler, dans Cubase, les fonctions de
transport, telles que Play, Record et Stop, et exécuter d'autres opérations, comme par exemple,
l'assourdissement ou l'isolement des pistes sélectionnées.
Touches de curseurTouches de commande de piste
Touches de commande de transportTouche [ESC] Touche [ENTER]
Touches de curseur
Ces touches fonctionnent de la même manière que
les touches de curseur de votre ordinateur.
Touche [ENTER]
Cette touche fonctionne de la même manière que
la touche ENTER de votre ordinateur.
Touche [ESC]
Cette touche fonctionne de la même manière que la
touche ESC sur votre ordinateur, et vous permet
d'annuler des opérations et de fermer des fenêtres.
Touches de commande de piste
Sélectionnez la piste de votre choix dans Cubase et
servez-vous de ces touches pour exécuter la
fonction souhaitée.
Servez-vous de ces touches pour commander
les fonctions de transport.
Touche []........... Rembobinage
Touche []........... Avance rapide
Touche [] .............Activation/désactivation
de la répétition
Touche [■] ................Arrêt
Touche [] ...............Reproduction
Touche [REC].............Enregistrement
NOTE
· Les fonctions affectées aux touches de
commandes de piste sont modifiables
selon les besoins.
Pour plus de détails, reportez-vous
à la page 23.
· Si vous exécutez une application DAW
autre que Cubase, vous spécifierez le
paramètre DAW Select (Sélection Daw)
sur le réglage approprié (page 34).
Français
Mode d'emploi
25
Page 26
Principe d'utilisation du clavier KX
Principe d'utilisation du clavier KX
Cette section décrit les opérations de base liées au KX, telles la modalité de transposition de la plage des
octaves du clavier et l'utilisation de l'interface de l'afficheur.
Indications de l'afficheur
L'écran affiche différents paramètres en fonction de
l'opération de panneau en cours.
Ecran principal
L'écran s'affiche à la mise sous tension de l'unité.
Les paramètres modifiés via les boutons CONTROL
apparaissent à l'écran.
NOTE
Français
L'écran illustré ci-dessous peut apparaître à
la mise sous tension. Ceci indique que
Cubase et VSTi n'ont pas été lancés sur
l'ordinateur relié au KX via l'USB. Pour
utiliser Cubase, démarrez-le puis réglez
l'instrument VSTi (l'indication ci-dessous
disparaît et l'écran principal illustré ci-dessus
s'affiche). Si vous comptez exécuter une
application DAW autre que Cubase, vous
devrez spécifier le paramètre DAW Select
(page 37) sur un réglage approprié (excepté
« Cubase4 » ou « CubaseAI »).
Ecran Arpeggio Edit (Edition
d'arpèges)
Pour appeler cet écran, il faut appuyer sur la touche
[ARP EDIT] (le voyant s'allume). Cet écran vous
permet de sélectionner le type d'arpège et de
définir les paramètres associés. Appuyez sur la
touche [EXIT] pour revenir à l'écran Top initial.
S'allume
Ecran Control Template (Modèle
de commande)
Pour appeler cet écran, il faut appuyer sur la touche
[CONTROL TEMPLATE] (le voyant s'allume). Cet
écran vous permet de sélectionner un modèle
d'affectation de bouton CONTROL. Appuyez sur
la touche [EXIT] pour revenir à l'écran Top initial.
S'allume
26
Le maniement d'un bouton CONTROL appelle les
valeurs de celui-ci à l'écran. Au bout d'un certain
temps, l'afficheur revient sur ses indications
d'origine.
NOTE
Vous pouvez régler le délai d'affichage des
valeurs à l'écran selon vos besoins. Pour
obtenir les instructions nécessaires,
reportez-vous à la page 36.
Mode d'emploi
Ecran Utility (Utilitaire)
Pour appeler cet écran, il faut appuyer sur la touche
[UTILITY] (le voyant s'allume). Cet écran vous
permet de régler les paramètres liés au système.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran
Top initial.
S'allume
Depuis ces différents écrans, vous pouvez appeler
les paramètres de votre choix à l'aide des touches
SELECT [▲] et [▼]. L'indication de la flèche
positionnée sur le paramètre actuellement
sélectionné clignote, signalant que le paramètre
peut être édité.
Paramètre
Clignote
Valeur
Page 27
Principe d'utilisation du clavier KX
Modification de la plage
d'octaves
Servez-vous de ces touches pour changer la plage
des notes du clavier par octave (trois octaves vers
le haut ou le bas). Pour rappeler le réglage initial
par défaut (sans transposition), il faut appuyer sur
les deux touches simultanément.
Appuyez ici pour
transposer la plage
d'octaves vers le bas.
Restaure le réglage d'octave par défaut.
La plage d'octaves actuellement sélectionnée peut
être confirmée par l'état du voyant DEL situé
au-dessus de la touche.
(Clignote)
(Clignote)
NOTE
Vous pouvez inverser l'état du voyant DEL
(allumé ou éteint) des touches OCTAVE.
Pour les détails sur la manière d'inverser
l'état du voyant DEL (allumé ou éteint)
reportez-vous à la section « Réglages des
utilitaires » à la page 36.
Appuyez ici pour
transposer la plage
d'octaves vers le haut.
Trois octaves plus bas
Deux octaves plus bas
Une octave plus bas
Réglage initial par défaut
Une octave plus haut
Deux octaves plus haut
Trois octaves plus haut
Sélection de Velocity Curve
Vous pouvez sélectionner le réglage du paramètre
Velocity Curve (Courbe de vélocité), qui détermine
les modalités d'application de la vélocité en fonction
de votre force de frappe au clavier. Utilisez les
touches VELOCITY CURVE [DEC] et [INC] pour
sélectionner le réglage Velocity Curve de votre choix.
Les réglages Velocity Curve suivants sont disponibles :
Cette courbe produit des valeurs de vélocité
Soft2
Soft1
Normal
Hard1
Hard2
Appuyez simultanément sur les touches VELOCITY
CURVE [DEC] et [INC] pour sélectionner la valeur
« Fix » (Fixe). Le réglage Fix vous permet de jouer
les notes avec une vélocité fixe, quelle que soit
l'intensité de votre force de frappe au clavier.
élevées même en cas de force de frappe
modérée. Vous sélectionnez ce réglage si
vous souhaitez obtenir un volume sonore
élevé même en jouant doucement au clavier.
Cette courbe produit des valeurs de vélocité
relativement élevées même en cas de force
de frappe modérée. Elle est plus tempérée
que celle du réglage Soft 2 ci-dessus.
Il s'agit ici d'une courbe linéaire normale
produisant une correspondance un à un entre
votre force de frappe et la vélocité résultante.
Cette courbe produit des valeurs de vélocité
relativement faibles même en cas de force de
frappe puissante. Si vous ne voulez pas
modifier le volume sonore même en jouant fort
au clavier, vous sélectionnerez ce réglage.
Cette courbe produit des valeurs de faible
vélocité même en cas de force de frappe
puissante. Elle est plus extrême que celle du
réglage Hard 1 ci-dessus. Cette courbe
représente également la valeur optimale du
réglage Velocity Curve pouvant être utilisé
avec HALionOne VSTi.
Français
Noms des notes du clavier
Plage du clavier indiquée par le nom de note,
telle que décrite ci-dessous.
ModèlePlage
KX25C2 .. C4
KX49C2 .. C6
KX61C1 .. C6
KX8A-1 .. C7
L'affectation des noms de note ci-dessus dépend
du réglage initial par défaut du KX. Cette
affectation peut être modifiée à l'aide des
touches [OCTAVE].
Valeur de la vélocité
Vous pouvez régler la vélocité fixe en appuyant sur
l'une des touches VELOCITY CURVE [DEC] et [INC].
En appuyant simultanément sur les deux touches,
vous quittez cet état (réglage Fix) et passez à la
dernière valeur sélectionnée de Velocity Curve.
NOTE
Depuis l'écran Utility (page 26), vous
sélectionnez un réglage Velocity Curve et
indiquez une valeur de vélocité spécifique à
utiliser lorsque le réglage Fix est sélectionné.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Réglages des utilitaires » à la page 36.
Mode d'emploi
27
Page 28
Modèles de commande
Modèles de commande
Le KX fournit 30 modèles de commande pouvant être utilisés pour différents logiciels plug-in VSTi. En
sélectionnant le modèle de commande souhaité, vous appelez automatiquement les affectations de fonction
appropriées pour la commande de l'instrument VSTi actuellement choisi, à l'aide des boutons CONTROL.
Sous Cubase, la sélection d'une piste d'instrument ou la modification de l'instrument VSTi affecté à la piste
actuellement sélectionnée entraîne la modification automatique du modèle de commande de VSTi sur le KX.
Cela signifie que vous n'avez pas à sélectionner le modèle manuellement.
Par ailleurs, si vous utilisez une application DAW autre que Cubase, vous devrez sélectionner manuellement
le modèle de commande appropriée sur le KX.
NOTE
Un logiciel KX Editor (page 6), téléchargeable gratuitement depuis le site Web de Yamaha, fournit les outils
nécessaire à l'édition de tous les modèles de commande du clavier KX.
Sélection d'un modèle
de commande
1.
Appuyez sur la touche
[CONTROL TEMPLATE].
Le voyant DEL s'allume et l'écran de sélection
des modèles de commande s'affiche.
S'allume
Français
Dans cet état, vous pouvez sélectionner
le modèle de commande.
NOTE
Si un autre écran, non apparenté à celui-ci
s'affiche même lorsque vous appuyez
sur la touche [CONTROL TEMPLATE],
vous appuierez à nouveau sur la touche
[CONTROL TEMPLATE] ou sur la touche
SELECT [▲] une ou deux fois pour appeler
l'écran de sélection des modèles
de commandes.
2.
Servez-vous des touches DATA [DEC]
et [INC] pour sélectionner le modèle
de commande de votre choix.
NOTE
3.
Vous pouvez augmenter la valeur par 10
en appuyant sur la touche [INC] tout en
maintenant la touche [DEC] enfoncée ou
diminuer la valeur par 10 en maintenant
la touche enfoncée [INC] et en appuyant
simultanément sur la touche [DEC].
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
sur l'écran principal qui apparaît à la mise
sous tension.
28
Mode d'emploi
Page 29
Edition d'un modèle
de commande
Modèles de commande
1.
Appuyez sur la touche
[CONTROL TEMPLATE].
Le voyant DEL s'allume et l'écran de sélection
des modèles de commande s'affiche.
Modification du type de message
généré par l'utilisation des
boutons CONTROL
Les messages MIDI produits à la suite du
fonctionnement des boutons CONTROL sont
répartis en deux types distincts : Remote
(A distance) et CC (Control Change) (Changement
de commande). Seul un de ces deux types de
messages peut être activé à la fois. Le choix du
type de message est déterminé par le paramètre
KnobOutSelect.
Remote (message Remote Control dédié
à Cubase)
Lorsque ce réglage est sélectionné, les messages
Remote Control (Commande à distance) dédiés à
Cubase sont générés par le fonctionnement des
boutons CONTROL puis transmis à Cubase via le
port USB-MIDI 2. Par contre, les données de
performance au clavier sont transmises par le port
USB-MIDI 1, ce qui signifie que les messages
générés par la manipulation des boutons
CONTROL n'affectent pas la performance au
clavier mais seulement les paramètres VSTi.
CC (Control Change)
Lorsque ce réglage est sélectionné, les messages
Control Change sont générés par le fonctionnement
des boutons CONTROL et transmis à l'ordinateur
via le port USB-MIDI 1. Dans le cas de l'exécution
d'une application DAW autre que Cubase, seul ce
réglage est disponible.
NOTE
2.
3.
4.
5.
Si un autre écran, non apparenté à celui-ci,
s'affiche même lorsque vous appuyez
sur la touche [CONTROL TEMPLATE],
vous appuierez à nouveau sur la touche
[CONTROL TEMPLATE] ou sur la touche
SELECT [▲] une ou deux fois pour appeler
l'écran de sélection des modèles
de commandes.
Servez-vous des touches DATA [DEC]
et [INC] pour sélectionner le modèle
de commande de votre choix.
Utilisez les touches SELECT [▲] et [▼]
pour appeler « KnobOutSelect ».
Servez-vous des touches DATA [DEC]
et [INC] pour sélectionner le type
de message souhaité.
CC ...................... Changement de commande
Remote ............... Message de commande à
distance exclusif à Cubase
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran initial.
Français
NOTE
· Sous Cubase, il n'est pas généralement
nécessaire de modifier la valeur initiale
de ce paramètre, définie par défaut sur
Remote, bien qu'il faille dans certains cas
le spécifier sur « CC », en fonction
de l'instrument VSTi utilisé.
· Le réglage du paramètre DAW Select sur
une valeur autre que « Cubase4 » ou
« CubaseAI » entraînera le changement
automatique de la valeur du paramètre
KnobOutSelect sur « CC », même si ce
dernier est déjà défini sur « Remote ».
Mode d'emploi
29
Page 30
Modèles de commande
Modification du numéro de Control
Change généré par l'utilisation
du bouton CONTROL
Vous pouvez modifier la valeur par défaut du
numéro de Control Change affecté au bouton
CONTROL selon les besoins.
NOTE
1.
Appuyez sur la touche
[CONTROL TEMPLATE].
Le voyant DEL s'allume et l'écran de sélection
des modèles de commande s'affiche.
NOTE
2.
Servez-vous des touches DATA [DEC]
et [INC] pour sélectionner le modèle
Français
de commande de votre choix.
3.
Utilisez les touches SELECT [▲] et [▼]
pour sélectionner le bouton CONTROL
de votre choix.
Ce réglage est automatiquement stocké
dans la mémoire interne du KX. Pour le
sauvegarder ailleurs, utilisez l'application
KX Editor (page 6) afin de le stocker sur
un ordinateur.
Si un autre écran, non apparenté à celui-ci,
s'affiche même lorsque vous appuyez
sur la touche [CONTROL TEMPLATE],
vous appuierez à nouveau sur la touche
[CONTROL TEMPLATE] ou sur la touche
SELECT [▲] une ou deux fois pour appeler
l'écran de sélection des modèles
de commandes.
30
NOTE
4.
NOTE
5.
Les numéros de Control Change disponibles
pour le réglage des paramètres peuvent
varier selon l'instrument VSTi utilisé. Pour
plus de détails, reportez-vous au mode
d'emploi de l'instrument VSTi concerné.
Servez-vous des touches DATA [DEC] et
[INC] pour modifier le numéro de Control
Change du bouton CONTROL sélectionné.
L'écran du KX affiche le numéro de Control
Change en valeur décimale. N'oubliez
cependant pas que le numéro de Control
Change peut être décrit sous forme
hexadécimale, selon le mode d'emploi de
l'instrument VSTi utilisé.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran initial.
Mode d'emploi
Page 31
Arpeggio (Arpèges)
Arpeggio (Arpèges)
Le clavier KX est doté d'une fonction Arpeggio extrêmement performante, qui vous permet de jouer
différentes phrases ou motifs rythmiques en fonction des notes que vous activez. L'instrument dispose de
342 types d'arpèges, comprenant 66 types de sons de batterie/percussion, répartis en quatre phrases
(motifs rythmiques) susceptibles d'être appelées en fonction de la section de notes activées. Cela donne
un total de 540 phrases/motifs rythmiques (66 types de 4 phrases chacun, plus 276 types) pouvant être
reproduits simplement en appuyant sur une note au clavier.
Les instructions de base pour l'exploitation de la fonction Arpeggio figurent en page 20. Cette section vous
explique comment sélectionner un type d'arpèges et modifier les paramètres qui lui sont associés.
5.
Sélection d'un type d'arpège
Le KX dispose de 342 types d'arpèges. Vous
pouvez sélectionner le type d'arpège de votre choix
et lancer sa reproduction tout simplement en
appuyant sur une note quelconque du clavier.
NOTE
1.
2.
3.
4.
· La fonction Arpeggio s'exécute selon la
valeur de tempo interne défini dans
l'écran Utility ou en synchronisation avec
le tempo du logiciel DAW externe, en
fonction de la configuration du paramètre
associé. Pour plus de détails, reportezvous à la page 32.
· Chaque type d'arpège est créé sur la
base d'un son d'instrument spécifique.
Le type d'instrument spécifique (approprié
à chaque type d'arpège) est indiqué dans
la Liste des types d'arpèges à la page 48
comme « Type d'instrument ». Reportezvous à la valeur du type d'instrument pour
sélectionner le type d'arpège souhaité.
Appuyez sur la touche [ARP EDIT].
Le voyant DEL du bouton [ARP EDIT] s'allume
et l'écran Arpeggio Edit s'affiche.
Servez-vous des touches SELECT pour
sélectionner « Cat » (Catégorie).
Catégorie
Types d'arpèges
Le KX dispose d'une large variété de types
d'arpèges (page 48) répartis en catégories.
Etant donné le nombre important de types
d'arpèges, il est plus simple et pratique de
sélectionner d'abord une catégorie générale
puis un type spécifique.
Servez-vous des touches DATA [DEC] et
[INC] pour sélectionner la catégorie du type
d'arpèges souhaité.
Utilisez les touches SELECT de sorte que
l'indication « Typ : » clignote, puis
sélectionnez le type d'arpèges à l'aide des
touches DATA [INC] ou [DEC].
Sélectionnez le type d'arpèges à l'aide des
touches DATA [DEC] et [INC].
NOTE
6.
· Si vous changez de type d'arpèges en
cours de reproduction, le nouveau type
sélectionné pourra ne pas se déclencher
immédiatement.
· Vous pouvez actionner les boutons
CONTROL, la molette de variation de
hauteur de ton, la molette de modulation
et modifier le son en temps réel tout en
sélectionnant un type d'arpège.
· Maintenez la touche [DEC] ou [INC]
enfoncée pour changer la valeur
en continu.
· Vous pouvez augmenter la valeur par 10
en appuyant sur la touche [INC] tout en
maintenant la touche [DEC] enfoncée ou
diminuer la valeur par 10 en maintenant la
touche enfoncée [INC] et en appuyant
simultanément sur la touche [DEC].
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran principal.
Catégorie d'arpège
Les types d'arpèges fournis par le KX sont répartis
en différentes catégories, répertoriées ci-dessous.
DrPcDrum / Percussion
CPrcChromatic Percussion
BassBass
SeqSynth Sequence
ChSqChord Sequence
HySqHybrid Sequence
ApKbAcoustic Piano / Keyboard
OrgnOrgan
GtPlGuitar / Plucked
StrnStrings
BrasBrass
RdPpReed / Pipe
LeadSynth Lead
Français
Mode d'emploi
31
Page 32
Arpeggio (Arpèges)
Utilisation de MIDI Clock (Horloge MIDI) pour commander le tempo
de la fonction Arpeggio
Lorsqu'elle est réglée sur sa valeur par défaut (Sync = Auto en page 36), la fonction Arpeggio est
reproduite selon le tempo déterminé par l'horloge interne ou externe, tel qu'indiqué ci-dessous.
Réception de l'horloge MIDI à partir d'un périphérique MIDI externe :
Les arpèges se reproduisent selon le tempo de l'horloge MIDI reçue.
Absence de réception d'horloge MIDI :
Les arpèges se reproduisent selon le tempo interne du clavier KX.
1.
Français
Réception de l'horloge MIDI à partir
d'un périphérique MIDI externe :
KX
Reproduction
de données
Logiciel Daw, etc.
Arpeggio
Tempo :
Déterminé par la vitesse de
réception de l'horloge MIDI
depuis le périphérique externe.
Horloge MIDI
TEMPO=120
Sélectionnez « Réglages de
Synchronisation du Projet » depuis le
menu Transport de Cubase afin d'appeler
la boîte de dialogue « Réglages de
Synchronisation du Projet ».
Absence de réception d'horloge MIDI :
KX
Logiciel Daw, etc.
2.
Arpeggio
Tempo :
Réglé depuis l'écran Utility
(page 36).
Reproduction
de données
Cochez les cases « Yamaha KX-1 » (sous
Windows) et « Horloge MIDI suit Position
de Projet » dans l'encadré « Destinations
Horloge MIDI » en bas, à droite
de la boîte.
Sous Mac OS, cochez la case « YAMAHA
KX Port 1 ».
NOTE
3.
Le KX est doté de trois ports USB MIDI,
affectés chacun à un usage particulier.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 18.
Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte
de dialogue « Réglages de
Synchronisation du Projet ».
NOTE
· Si l’option « Envoyer MIDI Clock on Stop »
sous « Destinations Horloge MIDI » est
désactivée, l’horloge MIDI ne sera
transmise depuis Cubase (sur l’ordinateur)
que lorsque l’enregistrement ou la
reproduction est effectuée dans Cubase.
Si la case d’option est cochée, l’horloge
MIDI sera transmise dans tous les cas.
· Pour les détails sur les logiciels DAW
autres que Cubase et la transmission des
données d'horloge depuis le périphérique
MIDI, reportez-vous aux modes d'emploi
des logiciels DAW et des périphériques
MIDI concernés.
· Vous pouvez sélectionner le réglage qui
vous permet de toujours utiliser l'horloge
MIDI interne du KX afin de reproduire
la fonction Arpeggio même en cas de
réception d'une horloge externe depuis
le périphérique MIDI externe. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section
« Réglages des utilitaires » à la page 36.
32
Mode d'emploi
Page 33
Edition d'arpège
Arpeggio (Arpèges)
L'arpège peut être modifié selon les besoins.
Par exemple, vous pouvez altérer l'effet rythmique
de l'arpège en modifiant le degré de swing qui lui
est appliqué, régler la longueur des notes ou même
sélectionner une variation différente pour changer
complètement le motif de l'arpège.
1.
Appuyez sur la touche [ARP EDIT].
Le voyant DEL situé au-dessus de la touche
s'allume et l'écran Arpeggio Edit s'affiche.
NOTE
L'édition d'un arpège peut se faire même en
cours de reproduction. Toute modification
effectuée ici est immédiatement appliquée à
la reproduction, ce qui signifie que vous
pouvez vérifier les résultats de vos
changements en temps réel. Cependant,
gardez à l'esprit que l'édition d'un paramètre
en cours de reproduction risque de
provoquer des dissonances. Le cas
échéant, il faut arrêter la reproduction des
arpèges puis appuyer sur une note pour
déclencher la fonction à nouveau.
4.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat,
appuyez sur la touche [EXIT] pour retourner
2.
Servez-vous des touches SELECT pour
appeler le paramètre souhaité.
Pour les détails relatifs aux paramètres de la
fonction Arpeggio, reportez-vous au tableau
ci-dessous.
3.
Modifiez la valeur à l'aide des touches
DATA [DEC] et [INC].
sur l'écran principal initial.
Les réglages effectués ici sont
automatiquement stockés. Ils sont conservés
même en cas de mise hors tension ou de
changement de type d'arpège.
NOTE
Pour initialiser les réglages, exécutez
l'opération Factory Set (Réglage d'usine)
(page 37).
Détermine la catégorie du type d'arpèges que vous souhaitez appeler. Pour plus de
détails, reportez-vous aux pages 31 et 48.
Détermine le type d'arpèges que vous souhaitez appeler. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 48.
Définit la variation de reproduction des arpèges. Lorsqu'une valeur autre que « Orig »
est sélectionnée, vous pouvez changer la hauteur de ton vers le haut ou le bas, en
octave, pour la reproduction des arpèges, en réglant le paramètre « OctRange ».
Orig ...........Les données d'origine préprogrammées du clavier KX sont reproduites.
Up .............Un arpège à notes ascendantes est reproduit.
Down ......... Un arpège à notes descendantes est reproduit.
Alt1 ............ Alterne les arpèges ascendants et descendants. La note pivot est
Alt2 ............ Alterne les arpèges ascendants et descendants. La note pivot est
Rnd............ Les arpèges sont reproduits de manière aléatoire en fonction des notes
Détermine le réglage de l'octave pour la reproduction d'arpèges. Lorsque la
paramètre Variation est réglé sur « Orig », ce paramètre est signalé comme étant
« — », ce qui veut dire qu'il ne peut pas être édité.
Détermine la longueur de note des arpèges.
Règle le tempo de la reproduction d'arpèges sur la base du tempo original
actuellement sélectionné. Lorsque la valeur « 50% » est sélectionnée, par exemple,
le temps de la reproduction est réduit de moitié et la valeur du tempo doublée. Par
contre, lorsque la valeur « 200% » est sélectionnée, le temps de la reproduction est
redoublé et la valeur du tempo réduite de moitié.
Règle la synchronisation des notes de rappel sur les temps pairs (selon le type de
note spécifié par le paramètre SwingValue ci-dessous) afin de produire un effet
de swing.
Détermine le type de note qui sert de base au paramètre Swing..
Détermine les modalités d'application des valeurs de vélocité pour la reproduction
des notes du type d'arpège sélectionné.
Orig ...........Le type d'arpège est reproduit avec des valeurs de vélocité
Thru ........... Le type d'arpèges est reproduit avec une valeur de vélocité déterminée
reproduite une seule fois.
reproduite deux fois.
activées.
préprogrammées dans les données de séquence de la fonction Arpeggio.
par la force de frappe au clavier.
Français
Mode d'emploi
33
Page 34
Exploitation du clavier KX avec une application DAW autre que Cubase
Exploitation du clavier KX avec une application
DAW autre que Cubase
Cette section vous montre comment configurer le KX pour la commande d'un logiciel DAW autre que Cubase.
Pour plus de détails sur la configuration de votre logiciel DAW spécifique, reportez-vous au mode d'emploi
de ce dernier.
1.
Appuyez sur la touche [UTILITY].
Le voyant DEL situé au-dessus de la touche
s'allume et l'écran Utility s'affiche.
2.
Servez-vous des touches SELECT pour
appeler le réglage « “DAW Select ».
[]Rembobinage
[]Avance rapide
Français
[] Activation/désactivation de la répétition
[■]Arrêt
[]Reproduction
RECEnregistrement
CUBASE FUNCTION [A]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F1 de Mackie Control. *
CUBASE FUNCTION [B]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F2 de Mackie Control. *
[ASSIGN 1]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F3 de Mackie Control. *
[ASSIGN 2]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F4 de Mackie Control. *
[MUTE]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F5 de Mackie Control. *
[SOLO]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F6 de Mackie Control. *
[VSTi WINDOW]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F7 de Mackie Control. *
[ADD INSTRUMENT TRACK]Cette touche fonctionne de manière similaire à la touche F8 de Mackie Control. *
Program [DEC]
Program [INC]
Cursor buttons
[ENTER]Cette touche fonctionne de la même manière que la touche ENTER de votre ordinateur.
[ESC]Cette touche fonctionne de la même manière que la touche ESC de votre ordinateur.
Touche du KXFonctionnement
Transmet le numéro du paramètre Program Change (Changement de programme)
diminué de 1 unité par rapport au numéro actuellement sélectionné.
Transmet le numéro du paramètre Program Change augmenté de 1 unité par rapport
au numéro actuellement sélectionné.
Ces touches fonctionnent de la même manière que les touches de curseur de
votre ordinateur.
3.
Utilisez les touches DATA [DEC] et [INC]
pour sélectionner l'un des outils logiciels
DAW suivants :
RéglagesDAW
LogicProApple Logic Pro 7.2
DigiPerfMOTU Digital Performer 5.1
SONARCakewalk Sonar 6
4.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran Top.
La configuration est ainsi terminée.
Les opérations suivantes sont disponibles pour
l'application DAW sélectionnée.
34
* Mackie Control est un contrôleur DAW matériel. Mackie Control est une marque de Mackie Designs, Inc.
NOTE
Si vous exécutez la configuration de Remote Control pour le paramètre Remote Control du logiciel DAW,
vous pourrez affecter différentes fonctions aux touches de Cubase, telles que les touches CUBASE
FUNCTION [A] et [ADD INSTRUMENT TRACK]. Pour les instructions sur l'affectation de fonction à une
touche, reportez-vous au mode d'emploi du logiciel DAW.
Mode d'emploi
Page 35
Exploitation du clavier KX avec une application DAW autre que Cubase
Utilisation de Digital Performer (Macintosh) :
Pour chacun des cas suivants, vous devez régler le port MIDI dans la fenêtre « Configuration audio
et MIDI ».
1.
Dans le disque système de Mac OS X (normalement appelé « Macintosh HD »), ouvrez
« Application » puis « Utilities » (Utilitaires) et double-cliquez sur « Configuration audio
et MIDI ».
2.
Si la fenêtre [Périphériques audio] est indiquée, vous cliquerez sur [Périphériques MIDI].
L'icône YAMAHA KX s'affichera si le KX est reconnu par l'ordinateur Macintosh.
3.
Ajoutez deux nouveaux périphériques externes en cliquant à deux reprises sur l'icône
[Ajouter périph.].
Chaque nouveau périphérique correspond à un des ports MIDI du clavier KX. Il est judicieux
d'entrer le nom de périphérique souhaité dans Properties (Propriétés) du nouveau périphérique
externe de sorte à reconnaître facilement le port MIDI ultérieurement.
4.
Connectez les prises d'entrée/sortie MIDI de l'icône KX aux prises d'entrée/sortie MIDI
du périphérique externe nouvellement relié.
Affectez respectivement les noms, tels que répertoriés ci-dessous, aux périphériques
récemment ajoutés.
• Port USB-MIDI 1 (prise gauche) : YAMAHA KX YAMAHA KX Port 1
• Port USB-MIDI 2 (prise droite) : YAMAHA KX YAMAHA KX Port 2
Reliez les prises virtuelles afin que chaque port puisse traiter les messages MIDI.
Français
NOTE
Le port YAMAHA KX YAMAHA KX Port 3 (prise à l'extrême droite) utilisé pour la communication des
données de KX Editor n'a pas besoin de réglage.
Mode d'emploi
35
Page 36
Réglages des utilitaires
Réglages des utilitaires
Dans l'écran Utility, vous pouvez effectuer différents réglages, tels que le tempo de la fonction Arpeggio,
les réglages de transmission/réception MIDI ainsi que les réglages liés à l'afficheur.
Principe d'utilisation
1.
Appuyez sur la touche [UTILITY].
Le voyant DEL situé au-dessus de la touche
s'allume et l'écran Utility s'affiche.
2.
Servez-vous des touches SELECT pour
sélectionner le paramètre à éditer.
Pour plus de détails sur les paramètres,
reportez-vous à la liste des « Paramètres
utilitaires » ci-dessous.
3.
Modifiez la valeur à l'aide des touches
DATA [DEC] et [INC].
NOTE
4.
Pour les paramètres Bulk Transmit
(Transfert en bloc) et Factory Set
(Réglage d'usine), vous pouvez exécuter
ces opérations en appuyant simplement
sur la touche DATA [INC].
Après avoir effectué les réglages souhaités,
appuyez sur la touche [ENTER] pour revenir
à l'écran Utility Top.
Les réglages que vous effectuez ici sont
stockés automatiquement, sans qu'il y ait lieu
de procéder à une opération particulière. Les
réglages sont conservés jusqu'à l'exécution de
l'opération Factory Set.
Paramètres utilitaires
Français
EcranPlage
Tempo10–300120
SyncAuto, Internal, ExternalAuto
ClockOff, OnOn
VeloCurve
VeloFix1–127100
Soft2, Soft1, Normal,
Hard1, Hard2, Fix
Valeur
initiale
Normal
Description
Détermine le tempo (BPM) de la reproduction d'arpèges. La
fonction Arpeggio s'exécute selon la vitesse de l'horloge MIDI
transmise depuis un périphérique externe ou l'ordinateur lorsque
le paramètre Sync est réglé sur « Auto » (seulement lorsque
l'horloge MIDI est transmise en continu) ou « External ».
Détermine la source du tempo transmettant l'horloge MIDI sur
laquelle la reproduction des arpèges est synchronisée.
Auto......... Lorsque l'horloge MIDI est continuellement transmise
Internal .... La fonction Arpeggio se reproduit selon la valeur de
External ... La fonction Arpeggio se reproduit selon la vitesse de
Détermine si l'horloge du tempo de la reproduction d'arpèges est
émise comme un message MIDI.
On ........... Lorsque ce réglage est sélectionné, l'horloge MIDI est
Off ........... Lorsque ce réglage est sélectionné, l'horloge MIDI
Détermine la valeur du paramètre Velocity Curve. Pour plus de
détails sur chaque valeur, reportez-vous à la page 27.
Détermine la valeur de la vélocité lorsque le paramètre VelCurve
est spécifié sur « Fix ».
depuis un périphérique MIDI externe ou un ordinateur,
l'horloge interne du KX n'est pas effective et la
reproduction d'arpèges est synchronisée sur l'horloge
externe. Lorsque l'horloge MIDI n'est pas transmise à
partir d'un périphérique MIDI externe ou un ordinateur,
l'horloge interne du KX est activée, ce qui veut dire
que la valeur de tempo réglée sur le clavier KX est
disponible.
tempo réglée sur le KX.
l'horloge MIDI transmise depuis un périphérique
externe ou un ordinateur. Lorsque le clavier KX ne
reçoit pas d'horloge MIDI la fonction Arpeggio ne
s'exécute pas.
transmise pendant la reproduction d'arpèges selon le
tempo spécifié par le paramètre Tempo ci-dessus.
n'est pas transmise.
36
Mode d'emploi
Page 37
Réglages des utilitaires
EcranPlage
DAW Select
ProgChgMode
MIDI SelectUSB, MIDIUSB
MIDI Transmit Ch1–161
MIDI In Thru
Device NumberOff, 1–16, AllAllDétermine le numéro de périphérique MIDI du clavier KX.
Display Time
Octave LEDNormal, ReverseNormal
BulkTransmit——
FactorySet——
CubaseAI, Cubase4,
LogicPro, DigiPerf,
SONAR
PC+Remot, ProgChg,
Remote
Off, MIDI→MIDI,
MIDI→USB, USB→MIDI
Off, 1.0sec, 1.5sec,
2.0sec, 3.0sec, 4.0sec,
5.0sec, Hold
Valeur
initiale
CubaseAI
PC+Remot
MIDI→USB
1.5sec
Description
Détermine le logiciel DAW utilisé sur l'ordinateur avec le
clavier KX.
Détermine le type de message MIDI généré lorsque vous
appuyez sur les touches PROGRAM [INC] et [DEC].
PC+Remot
ProgChg.. Lorsque cette valeur est sélectionnée, seul le message
Remote.... Lorsque cette valeur est sélectionnée, seul le message
Détermine le connecteur à utiliser pour la transmission/réception
MIDI : USB TO HOST ou MIDI IN/OUT.
USB......... le connecteur USB TO HOST est utilisé pour la
MIDI......... Seuls les connecteurs MIDI sont disponibles pour la
Détermine le canal MIDI par lequel le clavier KX transmet les
messages MIDI (générés via votre performance au clavier).
Détermine si les messages MIDI reçus via le connecteur MIDI IN
sont transmis par les connecteurs MIDI OUT ou USB.
Détermine la durée (temps) pendant laquelle la valeur (telle que
celle qui est sélectionnée en actionnant le bouton CONTROL)
s'affiche temporairement à l'écran.
Détermine l'état des voyants DEL OCTAVE. Lorsque la valeur
« Normal » est sélectionnée, les voyants DEL fonctionnent tel
qu'indiqué en page 27. Lorsque la valeur « Reverse » est
sélectionnée, les états respectivement à droite et gauche du
voyant DEL sont inversés.
Transmet tous les réglages du clavier KX et du logiciel DAW ou
du périphérique MIDI externe sous forme de données en bloc.
Appuyez sur la touche DATA [INC] pour lancer la transmission.
Restaure les réglages du KX liés au système sur leurs valeurs
respectives programmées en usine.
. Lorsque cette valeur est sélectionnée, le message
Program Change est transmis via le port USB-MIDI 1
et le message Remote Control dédié à Cubase via le
port USB-MIDI 2.
Program Change est transmis via le port USB-MIDI 1.
Remote Control dédié à Cubase est transmis via le
port USB-MIDI 2.
communication MIDI entre l'ordinateur et le clavier KX.
Lorsque le paramètre MIDI Thru ci-dessous est
spécifié sur « MIDI → MIDI » ou « MIDI → USB » ou
« USB → MIDI », les données MIDI pourront être aussi
transmises via le connecteur MIDI OUT (MIDI Thru
uniquement), même si la valeur « USB » est
sélectionnée ici.
communication MIDI.
Français
Restauration des réglages système programmés en usine
(Factory Set)
Il vous est possible de rétablir les réglages par défaut du KX, spécifiés en usine. Pour ce faire, suivez les
instructions ci-dessous afin d'exécuter l'opération Factory Set.
ATTENTION
• Les types d'arpèges modifiés et les modèles de commande seront perdus à la suite de l'exécution de la fonction
Factory Set. Il convient de sauvegarder les données importantes sur l'ordinateur à l'aide de l'application KX Editor
(page 6).
1.
Depuis l'écran Top, appuyez sur la touche
[UTILITY] (le voyant s'allume).
2.
Servez-vous des touches SELECT pour
appeler « FactorySet »..
3.
Appuyez sur la touche DATA [INC].
Le message « Are you sure? » (Etes-vous
sûr ?) apparaît sur l'afficheur.
4.
Appuyez à nouveau sur la touche DATA
[INC] pour exécuter l'opération Factory Set.
Une fois l'opération Factory Set terminée,
l'écran appelé à l'étape 2 s'affiche.
Mode d'emploi
37
Page 38
Réglages des utilitaires
Réglage du paramètre
MIDI Thru
4.
Une fois que vous avez fait votre choix,
appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran Top.
Avec les réglages initiaux par défaut (MIDI Select =
USB, MIDI Thru = MIDI → USB), les messages MIDI
reçus via le connecteur MIDI IN du KX sont
transmis vers le connecteur USB TO HOST (port
USB MIDI 1). Selon les besoins, vous pouvez
changer le réglage MIDI Thru de sorte que les
messages MIDI reçus via le connecteur MIDI IN
soient transmis par le connecteur MIDI OUT ou que
les messages MIDI reçus via le connecteur USB TO
HOST (port USB MIDI 1) puissent être transmis via
le connecteur MIDI OUT.
1.
Appuyez sur la touche [UTILITY].
Le voyant DEL situé au-dessus de la touche
s'allume et l'écran Utility s'affiche.
2.
Utilisez les touches SELECT [▲] et [▼] pour
appeler le paramètre « MIDI Thru ».
3.
Servez-vous des touches DATA [DEC] et
[INC] pour sélectionner le réglage souhaité
(parmi la liste de réglages disponibles
Français
décrits ci-dessous).
Off
MIDI → MIDI
MIDI → USB
USB → MIDI
Lorsque ce réglage est sélectionné,
la fonction MIDI Thru est indisponible.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les
messages MIDI reçus via le connecteur
MIDI IN sont transmis via le connecteur
MIDI OUT. Ce réglage est disponible
même lorsque le paramètre MIDI
Select est réglé sur « USB ».
Lorsque ce réglage est sélectionné, les
messages MIDI reçus via le connecteur
MIDI IN sont transmis via le connecteur
USB TO HOST (port USB MIDI 1).
Lorsque ce réglage est sélectionné, les
messages MIDI du (port USB MIDI 1)
reçus via le connecteur USB TO HOST
sont transmis via le connecteur
MIDI OUT.
NOTE
Gardez à l'esprit que le KX ne peut pas
servir d'interface MIDI pour l'ordinateur et un
autre périphérique MIDI à la fois. Bien que
les messages MIDI soient transférables de
l'ordinateur vers le périphérique MIDI
lorsque le paramètre MIDI Thru est spécifié
sur « USB→MIDI » et vice versa quand le
paramètre MIDI Thru est réglé sur «
MIDI→USB », il est impossible d'établir une
communication dans les deux sens entre
l'ordinateur et le périphérique MIDI.
38
NOTE
Les réglages « MIDI → USB » et « USB →
MIDI » ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le paramètre MIDI Select est
spécifié sur « USB” (page 37).
Mode d'emploi
Page 39
Dépistage des pannes
Dépistage des pannes
Il est impossible de mettre l'instrument
sous tension.
• Lorsque le KX n'est pas relié à un ordinateur,
il faut vérifier si l'adaptateur secteur est
correctement branché à l'instrument.
• Si vous n'utilisez pas d'adaptateur secteur,
il faudra vous assurer que le clavier KX est
correctement relié à l'ordinateur via un câble USB.
• Vérifiez si un câble USB adéquat est utilisé ou
pas. Si le câble USB est rompu ou endommagé,
vous devrez le remplacer par un câble dont le
fonctionnement a été éprouvé.
• Vérifiez qu'un concentrateur USB de type alimenté
par bus est utilisé pour la connexion du clavier KX
et de l'ordinateur. Si vous devez vous servir d'un
concentrateur USB, vous opterez pour un
dispositif autoalimenté ou utiliserez l'adaptateur
secteur du KX.
Problème de communication entre l'ordinateur
et le KX.
• Vérifiez si un câble USB adéquat est correctement
branché entre le clavier KX et l'ordinateur.
• Assurez-vous que le pilote USB-MIDI driver a été
correctement installé.
• Vérifiez que le paramètre MIDI Select est réglé sur
« MIDI ». Si vous utilisez le KX avec l'ordinateur,
il faudra régler le paramètre MIDI Select sur
« USB ».
Le logiciel DAW installé sur l'ordinateur ne peut
pas être commandé à distance.
• Vérifiez si le logiciel DAW spécifié comme réglage
du paramètre DAW Select dans l'écran Utility
correspond au logiciel DAW que vous utilisez
actuellement sur votre ordinateur.
• Assurez-vous que le réglage Remote Control du
logiciel DAW est correctement renseigné. Pour
plus d'informations, reportez-vous au mode
d'emploi de votre logiciel DAW.
Aucun son n'est produit du logiciel synthétiseur
tel que l'instrument VSTi sur l'ordinateur même
lorsque le clavier KX est activé.
• Vérifiez si un câble USB adéquat est correctement
branché entre le clavier KX et l'ordinateur.
• Assurez-vous que les réglages de volume sont
correctement configurés, tels que les paramètres
Volume, Mute et Solo Setup des différentes pistes
sur l'application DAW, le paramètre Volume Setup
de l'ordinateur et le paramètre de configuration
correspondant sur l'interface audio (lorsqu'il est
utilisé).
• Vérifiez que le paramètre MIDI Select est réglé sur
« MIDI ». Si vous utilisez le KX avec l'ordinateur,
il faudra régler le paramètre MIDI Select sur
« USB ».
• Assurez-vous que le modèle de commande
correspondant à l'instrument VSTi utilisé sur
l'ordinateur est actuellement sélectionné sur le KX.
Si tel n'est pas le cas, il faudra appeler le modèle
de commande correspondant. Si le modèle de
commande correspondent n'est pas fourni sur le
KX par défaut, il faudra créer un modèle de
commande approprié à l'aide de l'application
KX Editor.
Un générateur de sons MIDI (relié au KX via un
câble MIDI) ne produit pas de son, même lorsque
le clavier KX est activé.
• Vérifiez si le câble MIDI est correctement
connecté.
• Assurez-vous que le paramètre MIDI Select est
réglé sur « USB ». Si vous utilisez le KX avec
l'ordinateur, il faudra régler le paramètre MIDI
Select sur « MIDI ».
La fonction Arpeggio ne se reproduit pas.
• Vérifiez si la touche [ARP ON/OFF] est activée
(on).
• Assurez-vous que le paramètre Sync de l'écran
Display est réglé sur « External ». Dans ce cas,
lancez la reproduction ou l'enregistrement dans
l'application DAW afin de transmettre l'horloge
MIDI de l'ordinateur vers le KX ou réglez le
paramètre Sync sur « Auto » ou « Internal ».
Le relâchement des notes n'entraîne pas l'arrêt
de la reproduction d'arpèges, même si la touche
[HOLD] est désactivée.
• Vérifiez si vous avez déconnecté le sélecteur au
pied de la prise SUSTAIN alors que le clavier KX
était sous tension. Gardez à l'esprit que l'arpège
pourra se « bloquer » si vous déconnectez le
sélecteur au pied de la prise SUSTAIN.
Le son continue de retentir même après le
relâchement des notes.
• Vérifiez si vous avez déconnecté le sélecteur au
pied de la prise SUSTAIN alors que le clavier KX
était sous tension. Gardez à l'esprit que l'effet de
maintien pourra se « bloquer » si vous
déconnectez le sélecteur au pied de la prise
SUSTAIN.
Cubase ne reconnaît pas le clavier KX.
• Vérifiez que les composants logiciels « USB-MIDI
Driver » et « Extensions for Steinberg DAW » ont
été installés. Si tel n'est pas le cas, il faudra
les installer.
• Assurez-vous que le KX est sous tension avant de
lancer Cubase. Si tel n'est pas le cas, il faudra le
mettre sous tension.
NOTE
Pour d'autres problèmes concernant
l'absence de son ou la présence de bruit,
reportez-vous à la section de dépistage des
pannes relative à l'application DAW que
vous utilisez.
Français
Mode d'emploi
39
Page 40
Liste des messages
Liste des messages
Affichage LCDDescription
MIDI buffer full.
MIDI checksum error.La somme de contrôle des données reçues est incorrecte.
MIDI data error.Une erreur s'est produite lors de la réception de données MIDI.
USB error.Une erreur s'est produite en rapport avec le connecteur USB TO HOST.
Keyboard error.Une erreur s'est produite en relation avec le clavier.
Memory error.Une erreur s'est produite en relation avec la mémoire de stockage des données.
Device number is off.Le numéro de périphérique est réglé sur « off ».
Device number mismatch.Les numéros de périphériques ne correspondent pas.
Executing...S'affiche en cours d'exécution de l'opération. Veuillez patienter.
CompletedS'affiche lorsque l'opération est terminée.
Template No.xx <xxxxxxx>S'affiche lorsque le modèle de commande est sélectionné automatiquement.
Are you sure? No→Dec/Yes→Inc
Receiving MIDI bulk.Le KX reçoit des données MIDI en bloc.
Echec du traitement des données MIDI en raison de la réception d'un trop grand
nombre de données en même temps.
Message vous invitant à confirmer ou infirmer l'exécution de l'opération. Appuyez
sur la touche [INC] pour exécuter l'opération et sur la touche [DEC] pour l'annuler.
Français
40
Mode d'emploi
Page 41
CONTRAT DE LICENCE DE TOOLS for KX
ATTENTION
CONTRAT DE LICENCE DE TOOLS for KX
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE (« CONTRAT ») AVANT D'UTILISER CE LOGICIEL. L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL EST ENTIEREMENT REGIE PAR LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT. CECI EST UN CONTRAT
ENTRE VOUS-MEME (EN TANT QUE PERSONNE PHYSIQUE OU MORALE) ET YAMAHA CORPORATION (« YAMAHA »).
EN TELECHARGEANT, EN INSTALLANT, EN COPIANT OU EN UTILISANT DE QUELQUE AUTRE MANIERE CE LOGICIEL, VOUS
RECONNAISSEZ ETRE LIE PAR LES TERMES DU PRESENT CONTRAT. SI VOUS ETES EN DESACCORD AVEC LES TERMES DE
CE CONTRAT, VOUS NE DEVREZ NI TELECHARGER NI INSTALLER NI COPIER NI UTILISER DE QUELQUE AUTRE MANIERE CE
LOGICIEL. SI VOUS AVEZ DEJA TELECHARGE OU INSTALLE CE LOGICIEL ET N'ACCEPTEZ PAS LESDITS TERMES, VEUILLEZ
LE SUPPRIMER SANS PLUS TARDER.
1. CONCESSION DE LICENCE ET DROITS D'AUTEUR
Yamaha vous concède le droit d'utiliser un seul exemplaire
du logiciel et des données afférentes à celui-ci
(« LOGICIEL »), livrés avec ce contrat. Le terme LOGICIEL
couvre toutes les mises à jour du logiciel et des données
fournis. Ce LOGICIEL est la propriété de Yamaha et/ou du
(des) concédant(s) de licence Yamaha. Il est protégé par les
dispositions en vigueur relatives au droit d'auteur et tous les
traités internationaux pertinents. Bien que vous soyez en droit
de revendiquer la propriété des données créées à l'aide du
LOGICIEL, ce dernier reste néanmoins protégé par les lois en
vigueur en matière de droit d'auteur.
Vous pouvez
•
Vous pouvez
•
en un format lisible sur machine à des fins de sauvegarde
uniquement, à la condition toutefois que le LOGICIEL soit
installé sur un support autorisant la copie de sauvegarde.
Sur la copie de sauvegarde, vous devez reproduire l'avis
relatif aux droits d'auteur ainsi que toute autre mention de
propriété indiquée sur l'exemplaire original du LOGICIEL.
Vous pouvez
•
vous détenez sur ce LOGICIEL, sous réserve que vous
n'en conserviez aucun exemplaire et que le bénéficiaire
accepte les termes du présent contrat.
utiliser ce LOGICIEL sur un seul ordinateur.
effectuer une copie unique de ce LOGICIEL
céder, à titre permanent, tous les droits que
2. RESTRICTIONS
•
Vous ne pouvez en aucun cas
du LOGICIEL ou le désassembler, le décompiler ou encore
en dériver une forme quelconque de code source par
quelque autre moyen que ce soit.
Vous n'êtes pas en droit
•
changer, louer, prêter ou distribuer le LOGICIEL en tout ou
partie, ou de l'utiliser à des fins de création dérivée.
Vous n'êtes pas autorisé
•
électroniquement à d'autres ordinateurs ou à l'utiliser
en réseau.
Vous ne pouvez pas
•
des données illégales ou portant atteinte à la politique
publique.
Vous n'êtes pas habilité
•
sur l'utilisation de ce LOGICIEL sans l'autorisation de
Yamaha Corporation.
Les données protégées par le droit d'auteur, y compris les
données MIDI de morceaux, sans toutefois s'y limiter,
obtenues au moyen de ce LOGICIEL, sont soumises aux
restrictions suivantes que vous devez impérativement
respecter.
• Les données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne
peuvent en aucun cas être utilisées à des fins
commerciales sans l'autorisation du propriétaire du
droit d'auteur.
• Les données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne
peuvent pas être dupliquées, transférées, distribuées,
reproduites ou exécutées devant un public d'auditeurs
sans l'autorisation du propriétaire du droit d'auteur.
utiliser ce LOGICIEL pour distribuer
reconstituer la logique
de reproduire, modifier,
à transmettre le LOGICIEL
à proposer des services fondés
• Le cryptage des données reçues au moyen de ce
LOGICIEL ne peut être déchiffré ni le filigrane électronique
modifié sans l'autorisation du propriétaire du droit d'auteur.
3. RESILIATION
Le présent contrat prend effet à compter du jour où le
LOGICIEL vous est remis et reste en vigueur jusqu'à sa
résiliation. Si l'une quelconque des dispositions relatives au
droit d'auteur ou des clauses du contrat ne sont pas
respectées, le contrat de licence sera automatiquement
résilié de plein droit par Yamaha, ce sans préavis. Dans ce
cas, vous devrez immédiatement détruire le LOGICIEL
concédé sous licence, la documentation imprimée qui
l'accompagne ainsi que les copies réalisées.
4. GARANTIE LIMITEE PORTANT SUR
LE SUPPORT
Quant au LOGICIEL vendu sur un support perceptible,
Yamaha garantit que le support perceptible sur lequel le
LOGICIEL est enregistré est exempt de défaut de matière
première ou de fabrication pendant quatorze (14) jours à
compter de la date de réception, avec comme preuve à
l'appui une copie du reçu. Votre seul recours opposable à
Yamaha consiste dans le remplacement du support reconnu
défectueux, à condition qu'il soit retourné à Yamaha ou à un
revendeur Yamaha agréé dans un délai de quatorze jours
avec une copie du reçu. Yamaha n'est pas tenu de remplacer
un support endommagé à la suite d'un accident, d'un usage
abusif ou d'une utilisation incorrecte. DANS TOUTE LA
MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION EN VIGUEUR,
YAMAHA EXCLUT EXPRESSEMENT TOUTE
RESPONSABILITE IMPLICITE LIEE AU SUPPORT
PERCEPTIBLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION A UN
USAGE PARTICULIER LE CONCERNANT.
5. EXCLUSION DE GARANTIE PORTANT
SUR LE LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que l'utilisation
de ce LOGICIEL est à vos propres risques. Le LOGICIEL et la
documentation qui l'accompagne sont livrés « EN L'ETAT »,
sans garantie d'aucune sorte. NONOBSTANT TOUTE AUTRE
DISPOSITION DU PRESENT CONTRAT, YAMAHA EXCLUT
DE LA PRESENTE GARANTIE PORTANT SUR LE LOGICIEL,
TOUTE RESPONSABILITE EXPRESSE OU IMPLICITE LE
CONCERNANT, Y COMPRIS, DE MANIERE NON LIMITATIVE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE,
D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER ET DE
RESPECT DES DROITS DES TIERS. YAMAHA EXCLUT EN
PARTICULIER, MAIS DE MANIERE NON LIMITATIVE A CE
QUI PRECEDE, TOUTE GARANTIE LIEE A L'ADEQUATION
DU LOGICIEL A VOS BESOINS, AU FONCTIONNEMENT
ININTERROMPU OU SANS ERREUR DU PRODUIT ET A LA
CORRECTION DES DEFAUTS CONSTATES LE
CONCERNANT.
Français
Mode d'emploi
41
Page 42
CONTRAT DE LICENCE DE Cubase AI4
6. RESPONSABILITE LIMITEE
LA SEULE OBLIGATION DE YAMAHA AUX TERMES DES
PRESENTES CONSISTE A VOUS AUTORISER A UTILISER CE
LOGICIEL. EN AUCUN CAS YAMAHA NE POURRA ETRE
TENU RESPONSABLE, PAR VOUS-MEME OU UNE AUTRE
PERSONNE, DE QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT,
NOTAMMENT ET DE MANIERE NON LIMITATIVE, DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSECUTIFS, DE FRAIS, PERTES DE BENEFICES, PERTES
DE DONNEES OU D'AUTRES DOMMAGES RESULTANT DE
L'UTILISATION CORRECTE OU INCORRECTE OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE LOGICIEL, MEME SI
YAMAHA OU UN DISTRIBUTEUR AGREE ONT ETE
PREVENUS DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. Dans
tous les cas, la responsabilité entière de Yamaha engagée à
votre égard pour l'ensemble des dommages, pertes et
causes d'actions (que ce soit dans le cadre d'une action
contractuelle, délictuelle ou autre) ne saurait excéder le
montant d'acquisition du LOGICIEL.
7. LOGICIELS DE FABRICANTS TIERS
Des logiciels et données de fabricants tiers (« LOGICIELS DE
FABRICANTS TIERS ») peuvent être associés au LOGICIEL.
Lorsque, dans la documentation imprimée ou les données
électroniques accompagnant ce logiciel, Yamaha identifie un
logiciel et des données comme étant un LOGICIEL DE
FABRICANT TIERS, vous reconnaissez et acceptez que vous
avez l'obligation de vous conformer aux dispositions de tout
contrat fourni avec ce LOGICIEL DE FABRICANT TIERS, et
que la partie tierce fournissant le LOGICIEL DE FABRICANT
TIERS est responsable de toute garantie ou responsabilité
liée à ou résultant de ce dernier. Yamaha n'est en aucun cas
responsable des LOGICIELS DE FABRICANTS TIERS ou de
l'utilisation que vous en faites.
Français
• Yamaha exclut toute garantie expresse portant sur des
LOGICIELS DE FABRICANTS TIERS. DE SURCROIT,
YAMAHA EXCLUT EXPRESSEMENT TOUTE
RESPONSABILITE IMPLICITE LIEE AU LOGICIEL DE
FABRICANT TIERS, Y COMPRIS, DE MANIERE NON
LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE
MARCHANDE ET D'ADEQUATION A UN USAGE
PARTICULIER LE CONCERNANT.
• Yamaha ne vous fournira aucun service ni maintenance
concernant le LOGICIEL DE FABRICANT TIERS.
• En aucun cas Yamaha ne pourra être tenu responsable,
par vous-même ou une autre personne, de quelque
dommage que ce soit, notamment et de manière non
limitative, de dommages directs, indirects, accessoires ou
consécutifs, de frais, pertes de bénéfices, pertes de
données ou d'autres dommages résultant de l'utilisation
correcte ou incorrecte ou de l'impossibilité d'utiliser le
LOGICIEL DE FABRICANT TIERS.
8. REMARQUE GENERALE
Le présent contrat est régi par le droit japonais, à la lumière
duquel il doit être interprété, sans qu'il soit fait référence aux
conflits des principes de loi. Conflits et procédures sont de la
compétence du tribunal de première instance de Tokyo, au
Japon. Si pour une quelconque raison, un tribunal compétent
décrète que l'une des dispositions de ce contrat est
inapplicable, le reste du présent contrat restera en vigueur.
9. CONTRAT COMPLET
Ce document constitue le contrat complet passé entre les
parties relativement à l'utilisation du LOGICIEL et de toute
documentation imprimée l'accompagnant. Il remplace tous
les accords ou contrats antérieurs, écrits ou oraux, portant
sur l'objet du présent contrat. Aucun avenant ni aucune
révision du présent contrat n'auront force obligatoire s'ils ne
sont pas couchés par écrit et revêtus de la signature d'un
représentant Yamaha agréé.
ATTENTION
CONTRAT DE LICENCE DE Cubase AI4
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE (« CONTRAT ») AVANT D'UTILISER CE LOGICIEL. L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL EST ENTIEREMENT REGIE PAR LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT. CECI EST UN CONTRAT
ENTRE VOUS-MEME (EN TANT QUE PERSONNE PHYSIQUE OU MORALE) ET YAMAHA CORPORATION (« YAMAHA »).
LE FAIT D'OUVRIR CE COFFRET INDIQUE QUE VOUS ACCEPTEZ L'ENSEMBLE DES TERMES DU CONTRAT. SI VOUS
N'ACCEPTEZ PAS LESDITS TERMES, VOUS NE DEVEZ NI INSTALLER NI COPIER NI UTILISER DE QUELQUE AUTRE MANIERE
CE LOGICIEL.
CET ACCORD COUVRE LES CONDITIONS D'UTILISATION DES LOGICIELS « DAW » DE STEINBERG MEDIA TECHNOLOGIES
GMBH (« STEINBERG ») INTEGRES AU PRESENT PRODUIT. DANS LA MESURE OU LE CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL
DE L'UTILISATEUR FINAL (EUSLA) QUI APPARAIT SUR L'ECRAN DE VOTRE ORDINATEUR LORSQUE VOUS INSTALLEZ LES
LOGICIELS « DAW » EST REMPLACE PAR LE PRESENT CONTRAT, VOUS NE DEVEZ PAS TENIR COMPTE DE L'EUSLA.
AUTREMENT DIT, LORS DE L'INSTALLATION, VOUS DEVEZ SELECTIONNER « AGREE » EN BAS DE L'EUSLA, SANS QUE
CELA MARQUE VOTRE ACCEPTATION, POUR POUVOIR ACCEDER A LA PAGE SUIVANTE.
1. CONCESSION DE LICENCE ET DROITS D'AUTEUR
Yamaha vous concède le droit d'utiliser un seul exemplaire
du logiciel et des données afférentes à celui-ci
(« LOGICIEL »), livrés avec ce contrat. Le terme LOGICIEL
couvre toutes les mises à jour du logiciel et des données
fournis. Le LOGICIEL est la propriété de STEINBERG et est
protégé par les lois en matière de copyright d'application,
ainsi que par tous les traités internationaux en vigueur.
Yamaha a obtenu le droit de vous fournir une licence
d'u'tilisation du LOGICIEL. Bien que vous soyez en droit de
revendiquer la propriété des données créées à l'aide du
LOGICIEL, ce dernier reste néanmoins protégé par les lois
en vigueur en matière de droit d'auteur.
Vous ne pouvez utiliser le LOGICIEL que sur un
seul ordinateur.
Vous pouvez effectuer une copie unique de ce LOGICIEL
en un format lisible sur machine à des fins de sauvegarde
uniquement, à la condition toutefois que le LOGICIEL soit
installé sur un support autorisant la copie de sauvegarde. Sur
la copie de sauvegarde, vous devez reproduire l'avis relatif
aux droits d'auteur ainsi que toute autre mention de propriété
indiquée sur l'exemplaire original du LOGICIEL.
42
Mode d'emploi
Page 43
CONTRAT DE LICENCE DE Cubase AI4
Vous ne pouvez céder, à titre permanent, tous les droits que
vous détenez sur ce LOGICIEL que lorsque vous cédez
également le présent produit, sous réserve que vous n'en
conserviez aucun exemplaire et que le bénéficiaire accepte
les termes du présent contrat.
2. RESTRICTIONS
Vous ne pouvez en aucun cas reconstituer la logique du
LOGICIEL ou le désassembler, le décompiler ou encore en
dériver une forme quelconque de code source par quelque
autre moyen que ce soit.
Vous n'êtes pas en droit de reproduire, modifier, changer,
louer, prêter ou distribuer le LOGICIEL en tout ou partie, ou
de l'utiliser à des fins de création dérivée.
Vous n'êtes pas autorisé à transmettre le LOGICIEL
électroniquement à d'autres ordinateurs ou à l'utiliser
en réseau.
Vous ne pouvez pas utiliser ce LOGICIEL pour distribuer des
données illégales ou portant atteinte à la politique publique.
Vous n'êtes pas habilité à proposer des services fondés sur
l'utilisation de ce LOGICIEL sans l'autorisation de Yamaha
Corporation.
Les données protégées par le droit d'auteur, y compris les
données MIDI de morceaux, sans toutefois s'y limiter,
obtenues au moyen de ce LOGICIEL, sont soumises aux
restrictions suivantes que vous devez impérativement
respecter.
Les données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne peuvent
en aucun cas être utilisées à des fins commerciales sans
l'autorisation du propriétaire du droit d'auteur.
Les données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne peuvent
pas être dupliquées, transférées, distribuées, reproduites ou
exécutées devant un public d'auditeurs sans l'autorisation du
propriétaire du droit d'auteur.
Le cryptage des données reçues au moyen de ce LOGICIEL
ne peut être déchiffré ni le filigrane électronique modifié sans
l'autorisation du propriétaire du droit d'auteur.
3. RESILIATION
Le présent contrat prend effet à compter du jour où le
LOGICIEL vous est remis et reste en vigueur jusqu'à sa
résiliation. Si l'une quelconque des dispositions relatives au
droit d'auteur ou des clauses du contrat ne sont pas
respectées, le contrat de licence sera automatiquement
résilié de plein droit par Yamaha, ce sans préavis. Dans ce
cas, vous devrez immédiatement détruire le LOGICIEL
concédé sous licence, la documentation imprimée qui
l'accompagne ainsi que les copies réalisées.
4. GARANTIE LIMITEE PORTANT
SUR LE SUPPORT
Quant au LOGICIEL vendu sur un support perceptible,
Yamaha garantit que le support perceptible sur lequel le
LOGICIEL est enregistré est exempt de défaut de matière
première ou de fabrication pendant quatorze (14) jours à
compter de la date de réception, avec comme preuve à
l'appui une copie du reçu. Votre seul recours opposable à
Yamaha consiste dans le remplacement du support reconnu
défectueux, à condition qu'il soit retourné à Yamaha ou à un
revendeur Yamaha agréé dans un délai de quatorze jours
avec une copie du reçu. Yamaha n'est pas tenu de remplacer
un support endommagé à la suite d'un accident, d'un usage
abusif ou d'une utilisation incorrecte. DANS TOUTE LA
MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION EN VIGUEUR,
YAMAHA EXCLUT EXPRESSEMENT TOUTE
RESPONSABILITE IMPLICITE LIEE AU SUPPORT
PERCEPTIBLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION A UN
USAGE PARTICULIER LE CONCERNANT.
5. EXCLUSION DE GARANTIE PORTANT
SUR LE LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que l'utilisation
de ce LOGICIEL est à vos propres risques. Le LOGICIEL et la
documentation qui l'accompagne sont livrés « EN L'ETAT »,
sans garantie d'aucune sorte. NONOBSTANT TOUTE AUTRE
DISPOSITION DU PRESENT CONTRAT, YAMAHA EXCLUT
DE LA PRESENTE GARANTIE PORTANT SUR LE LOGICIEL,
TOUTE RESPONSABILITE EXPRESSE OU IMPLICITE LE
CONCERNANT, Y COMPRIS, DE MANIERE NON LIMITATIVE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE,
D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER ET DE
RESPECT DES DROITS DES TIERS. YAMAHA EXCLUT EN
PARTICULIER, MAIS DE MANIERE NON LIMITATIVE A CE
QUI PRECEDE, TOUTE GARANTIE LIEE A L'ADEQUATION
DU LOGICIEL A VOS BESOINS, AU FONCTIONNEMENT
ININTERROMPU OU SANS ERREUR DU PRODUIT ET A LA
CORRECTION DES DEFAUTS CONSTATES LE
CONCERNANT.
6. RESPONSABILITE LIMITEE
LA SEULE OBLIGATION DE YAMAHA AUX TERMES DES
PRESENTES CONSISTE A VOUS AUTORISER A UTILISER CE
LOGICIEL. EN AUCUN CAS YAMAHA NE POURRA ETRE
TENU RESPONSABLE, PAR VOUS-MEME OU UNE AUTRE
PERSONNE, DE QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT,
NOTAMMENT ET DE MANIERE NON LIMITATIVE, DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSECUTIFS, DE FRAIS, PERTES DE BENEFICES, PERTES
DE DONNEES OU D'AUTRES DOMMAGES RESULTANT DE
L'UTILISATION CORRECTE OU INCORRECTE OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE LOGICIEL, MEME SI
YAMAHA OU UN DISTRIBUTEUR AGREE ONT ETE
PREVENUS DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. Dans
tous les cas, la responsabilité entière de Yamaha engagée à
votre égard pour l'ensemble des dommages, pertes et
causes d'actions (que ce soit dans le cadre d'une action
contractuelle, délictuelle ou autre) ne saurait excéder le
montant d'acquisition du LOGICIEL.
7. REMARQUE GENERALE
Le présent contrat est régi par le droit japonais, à la lumière
duquel il doit être interprété, sans qu'il soit fait référence aux
conflits des principes de loi. Conflits et procédures sont de la
compétence du tribunal de première instance de Tokyo, au
Japon. Si pour une quelconque raison, un tribunal compétent
décrète que l'une des dispositions de ce contrat est
inapplicable, le reste du présent contrat restera en vigueur.
8. CONTRAT COMPLET
Ce document constitue le contrat complet passé entre les
parties relativement à l'utilisation du LOGICIEL et de toute
documentation imprimée l'accompagnant. Il remplace tous
les accords ou contrats antérieurs, écrits ou oraux, portant
sur l'objet du présent contrat. Aucun avenant ni aucune
révision du présent contrat n'auront force obligatoire s'ils ne
sont pas couchés par écrit et revêtus de la signature d'un
représentant Yamaha agréé.
Français
Mode d'emploi
43
Page 44
Index
Index
A
Adaptateur secteur
ADD INSTRUMENT TRACK
Alimentation
ARP EDIT
ARP ON/OFF
Arpeggio
Arrêt
ASSIGN 1
ASSIGN 2
Auto
Avance rapide
Pitch Bend Wheel x 1
Modulation Wheel x 1
CONTROL knobs x 4 (assignable)
USB (TO HOST)
MIDI IN/OUT
DC-IN
FOOT SWITCH (SUSTAIN)
4.1 W (when using the AC power adaptor)
0.6 W (when using this product as a bus-powered device)
KX25: 508(W) x 286.6(D) x 92(H) mm, 2kg
KX49: 830(W) x 286.6(D) x 92(H) mm, 3kg
KX61: 937(W) x 343.9(D) x 114.6(H) mm, 4.3kg
KX8: 1340(W) x 445(D) x 157(H) mm, 15.1kg
AC power adaptor (PA-3C, PA-130, or an equivalent)
USB cable, Disks x 2, Owner’s Manual (this book)
342 types
540 phrases (DrPc: 66 x 4; plus 276)
For Windows: Cubase 4, Cubase Studio 4, Cubase AI4, SONAR 6
For Macintosh: Cubase 4, Cubase Studio 4, Cubase AI4, Logic7.2, Digital
Performer 5.1
* Functions to be controlled differ depending on the software.
46
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans
aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Mode d'emploi
Page 47
Liste des modèles de commande
No.ManufacturerProduct nameIndication on the KX display
1SteinbergHALion OneHALionOne
2MysticMystic
3ProloguePrologue
4SpectorSpector
5EmbracerEmbracer
6MonologueMonologue
7Hypersonic2Hypersonic
8HALion3HALion
9Native InstrumentsPRO-53Pro-53
10FM8FM8
11MASSIVEMassive
12KORGPolysixPolysix
13WAVESTATIONWavestation
14Mono/PolyMonoPoly
15M1M1
16MS-20MS-20
17M-AUDIO / GForceimpOSCarimpOSCar
18MinimonstaMinimonsta
19OddityOddity
20ArturiaAnalog FactoryAnalogFactory
21CS-80VCS-80V
22Jupiter-8VJupiter-8V
23Minimoog VMinimoog V
24Novation MusicV-StationV-Station
25Bass StationBassStation
26reFXVANGUARDVanguard
27IK MultimediaSampleTank2SampleTank
28SpectrasonicsATMOSPHEREAtmosphere
29TRILOGYTrilogy
30----Generic
Annexe
EnglishDeutschFrançaisEspañolRussian
Pour obtenir les détails relatifs aux fonctions affectées aux divers boutons lors de la sélection des différents
modèles, consultez la page suivante :
http://www.yamahasynth.com/
Mode d'emploi
47
Page 48
Annexe
Liste des types d'arpèges
Les types d'instruments généraux susceptibles d'être sélectionnés sur HALionOne et de s'adapter au mieux
aux différents types d'arpèges sont répertoriés dans la colonne « Type d'instrument ».
Model KX25/KX49/KX61/KX8 MIDI Implementation Chart
Bank Select
Data Entry
Sustain Sw
Portamento Sw
Sostenuto
Sound Controller
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
xxxxxxxxxxx
ooooooooooo
646566
0,32
6,38
1,7,10,11
71-75
91,93
96-97
100-101
Assignable Cntrl
0-127
52
Function...
YAMAHA[ USB KEYBOARD STUDIO ]
BasicDefault
ChannelChanged
Mode
Note
Number: True voice**************
VelocityNote ON
Mode d'emploi
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Page 53
Annexe
EnglishDeutschFrançaisEspañolRussian
o
o 0 - 127x
**************
o
: True #
Prog
Change
System Exclusive
xxx
xxx
: Song Pos.
: Song Sel.
Common
: Tune
o
o
: Clock
System
x
x
x
x
: Commands
Real Time
xxx
x
x
xxo
Reset All Cntrls
:
: All Sound Off
: Local ON/OFF
: All Notes OFF
Aux
Messages
x
x
: Active Sense
: Reset
Mode 1 : OMNI ON, POLYMode 2 : OMNI ON, MONOo : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLYMode 4 : OMNI OFF, MONOx : No
Mode d'emploi
53
Page 54
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous gurant dans la liste sui vante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.