Yamaha Junior Kit User Manual [de, es, fr, it, en]

AssemblyManual・Mauneldinstallation・組立説明書・Aufbauanleitung・
Manualedimontaggio・Manualdemontaje・
Safety Precautions ・ Consignes de sécurité • 安全へのこころがけ・ Sicherheitsmaßregeln・
Norme di sicurezza・Precauciones de seguridad・
Before using the instrument, please take the time to thoroughly read this manual and use the product in a proper manner. The drum kit is a large and heavy instrument that consists of drums, stands, cymbals, sticks, etc. Please obey all cautions in regard to placement of the instrument and daily care. For especially small children, we ask that a family member or teacher take the time to instruct the child in the proper way to handle the instrument before use.
Avant d’utiliser l’instrument, prenez le temps de lire intégralement cette notice et utilisez le produit dans le respect des consignes. L’ensemble de batterie est un instrument volumineux et lourd composé de fûts, de pied, de cymbales, de baguettes, etc. Veuillez respecter toutes les consignes de placement et d’entretien de l’instrument. Si l’utilisateur est un enfant, nous demandons à ce qu’un membre de sa famille ou un professeur prenne le temps de lui apprendre à correctement manipuler l’instrument avant toute utilisation.
ご使用の前に、この「安全へのこころがけ」をよくお読みのうえ正しくお使いください。ドラムセットはドラム本体とスタンド、シンバル、スティック等で構成される重くて大きな楽器です。 室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
Nehmen Sie sich vor dem Spielen unbedingt die Zeit, diese Anleitung vollständig durchzulesen, um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Das Schlagzeug ist ein großes und schweres Instrument, das aus Trommeln, Ständern, Stöcken und anderen Teilen besteht. Beachten Sie bitte alle Vorsichtsmaßregeln bezüglich Aufstellung und Pflege des Instruments. Insbesondere kleinere Kinder sollten durch ein Elternteil bzw. einen Lehrer vom ordnungsgemäßen Gebrauch unterrichtet werden, bevor Sie das Instrument spielen.
Preventing Dangers That Can Lead to Personal Injury ~Make sure that the following precautions are obeyed. ~ • Prévention des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ~ Veillez à bien respecter les précautions suivantes. ~ •
人身傷害の危険を防止するには 〜以下の指示を必ず守ってください〜 • Vermeidung von gefährlichen Situationen mit potentieller
Verletzungsgefahr ~ Achten Sie darauf, dass die folgenden Vorsichtsmaßregeln eingehalten werden. ~ • Prevenzione di infortuni ~ Non mancare mai di osservare le seguenti norme ~ • Para evitar hacerle correr el peligro de heridas personales ~ Asegúrese de que se respetan las precauciones siguientes. ~
• The icons in this “Safety Precautions” section are used to inform the
About
user on the proper operation and use of the instrument, to prevent injury
the icons
to you and others, and prevent damage and/or property loss.
• Please understand the meaning of these icons before reading the rest of the manual.
• Les icônes figurant dans cette section « Consignes de sécurité »
Signification
complètent votre information sur le fonctionnement et l’utilisation de
des icônes
l’instrument, et visent à prévenir les blessures corporelles pouvant vous affecter, vous et d’autres, ainsi que les dommages aux biens.
• Avant de lire le reste de cette notice, veillez à bien comprendre la signi­fication de ces icônes.
・この「安全へのこころがけ」は製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の
絵表示に
人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を使って
ついて
説明しています。
・ 絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。
• Die im Abschnitt „Sicherheitsmaßregeln“ verwendeten Symbole sollen den
Zu den
Benutzer auf wichtige, bei Aufstellung und Gebrauch des Instruments zu
verwendeten
Symbolen
beachtende Punkte aufmerksam machen, damit weder er noch Umstehende verletzt und Beschädigungen sowie andere Sachschäden vermieden werden.
• Bitte machen Sie sich mit der Bedeutung dieser Symbole vertraut, bevor Sie den Rest der Anleitung lesen.
Warning
Setup the instrument on a flat and solid floor. If the floor is rough or uneven, the instrument may become unstable causing it to fall over.
Firmly tighten all fixing screws (except tuning lugs on the drum heads). Not doing so can result in drums dropping, etc., resulting in injury.
Do not suddenly loosen bolts when making height or angle adjustments. Suddenly loosening bolts can result in drums dropping, the stool’s seat or pipes slipping, causing pinched limbs, fingers, etc.
Pay close attention when attaching parts that have sharp edges. Because of their function, some parts have pointed ends (bass drum legs, floor tom legs, stoppers on the high-hat stand and foot pedal, brushes, etc.) that can cause injury, so please pay close attention when handling these parts. Also, never use these parts for anything other than their intended purpose.
Never stand on the stool or use it as a step. Doing so can result in such accidents as falling off the stool, damage, resulting in injury.
Caution
When using a bass drum head that has a sound hole cutout, be very careful around the cutout. The sound hole’s edge is sharp like a knife and can result in injury to your hand or fingers.
Do not put your hands or feet under the high-hat stand or foot pedal. Doing so can result in pinched fingers, etc.
Avertissement
Mettez en place l’instrument sur une surface plane et ferme. Si le sol est inégal, l’instrument peut devenir instable et tomber.
Serrez fermement tous les boulons de montage (sauf les vis d’accord des peaux des fûts). Si cette consigne n’est pas respectée, les éléments pourraient tomber et blesser ceux qui sont à proximité.
Lorsque vous effectuez des réglages de hauteur ou d’angle, ne desserrez pas les boulons trop brusquement. Un desserrage brusque des boulons peut entraîner la chute d’un fût, le glissement de l’assise du siège ou des tubes, et entraîner un pincement douloureux des membres, des doigts, etc.
Agissez précautionneusement lorsque vous manipulez des pièces à bords affûtés. De par leur fonction, certaines pièces de terminent en pointe (pieds de grosse caisse, pieds de tom basse, butées du pied de charleston et de la pédale de grosse caisse, balais, etc.) et peuvent blesser ; faites bien attention lorsque vous les manipulez. Par ailleurs, ne vous servez en aucun cas de ces pièces dans un autre but que celui pour lequel elles sont conçues.
Ne vous mettez en aucun cas debout sur le siège. Vous risqueriez d’en tomber et de vous blesser ou de causer des dommages matériels.
Attention
Si vous utilisez, sur votre grosse caisse, une peau externe dans laquelle un trou a été découpé, faites bien attention en touchant les bord du trou. Les bords en sont coupants comme un couteau et peuvent vous blesser les mains ou les doigts.
Ne mettez pas les mains ou les pieds sous le pied de Charleston ou la pédale de grosse caisse. Vous pourriez vous coincer les doigts, etc.
警告 
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定 となり、転倒する恐れがあります。
固定用ネジ(ドラムヘッドのチューニングネジを除く)はしっかり締め付けてください。 転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さの調整及び角度の調整をおこなう際、急にネジを緩めないでください。 ドラムが落下したり、椅子の座、パイプが滑り落ちて手や指を挟む等のけがの原因となります。
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。機能上先端部分が針状になっている 部分があります。(バスドラムの脚、フロアタムの脚、ハイハットスタンド及びフットペダルのス トッパー、ブラシ等)けがの原因となるので取扱いには十分注意してください。また遊びの道具と して使用しないでください。
椅子の上に立ったり、踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして事故となり、けがの 原因となる恐れがあります。
注意 
サウンドホール付きバスドラムヘッドをご使用の際、穴開き部分に触れる時は十分注意してくださ い。切り抜き部分がナイフ状になっていて、手や指にけがをする恐れがあります。
ハイハットスタンドやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。挟まれてけがの原因と なります。
Warnung
Stellen Sie das Instrument auf einer ebenen und soliden Bodenfläche auf. Wenn der Boden holperig oder anderweitig uneben ist, steht das Instrument wackelig und kann umfallen.
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben (mit Ausnahme der Fell-Spannschrauben) fest an. Wenn dies versäumt wird, können Trommeln zu Fall kommen und eine Verletzung verursachen.
Lösen Sie Schrauben beim Verstellen der Standhöhe bzw. des -winkes nicht zu schnell. Dies könnte zur Folge haben, dass eine der Trommeln herunterfällt oder der Sitz bzw. ein durch eine Klammer befestigtes Teil rutscht und ein Finger oder anderes Gliedmaß eingeklemmt wird.
Seien Sie bei der Anbringung von Teilen mit scharfen Kanten vorsichtig. Gewisse Teile weisen funktionsbedingt scharfe Kanten auf (Beine der Bassdrum und des Standtoms, Anschläge am HiHat-Ständer und an der Fußmaschine, Bürsten u. dgl.), an denen man sich verletzen kann. Seien Sie bei der Handhabung solcher Teile entsprechend vorsichtig Verwenden Sie solche Teile außerdem nur für den Zweck, für den sie vorgesehen sind.
Stellen Sie sich nie auf den Hocker und verwenden Sie ihn auch nicht als Trittleiter. Dies kann einen Sturz mit Verletzung und/oder Sachschaden zur Folge haben.
Ignoring items indicated with this icon, and improper use of the product can result in death or serious injury.
Ignoring items indicated with this icon, and improper use of the device can result in injury or property damage.
Le non-respect des consignes signalées par cette icône et l’utilisation incorrecte du produit peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Le non-respect des consignes signalées par cette icône et l’utilisation incorrecte du produit peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
Nichtbeachtung von Punkten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sowie unsachgemäßer Gebrauch des Produkts kann eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben.
Do not sit on the stool while adjusting the stool’s height. Adjusting stool height (loosening the bolts) while sitting on the stool can result in pinched fingers, and the sudden dropping of the stool seat can cause back injuries. Also, when securing the pipes in place, firmly tighten the bolts that are used to determine seat height to prevent the seat from dropping.
Do not hit others in the head or body with the sticks, mallets, wire brushes, etc., and never jab others in the face or eyes with the sticks or brushes.
The drum kit consists of many drums, stands, cymbals, etc., therefore playing in the vicinity of the drums can result in getting hit in the face or head. Too many people close to the drum kit can also cause the drums to fall over, etc. Please pay attention and keep children from playing close to the drum kit.
The drum kit may slide about or fall over during earthquakes. Stay away from the drum kit during earthquakes.
Watch you fingers when folding up the legs on the stands, etc. It can result in pinched fingers.
Take care around the edge or inside of pipes. Rough edges, shards, etc. around the pipe ends can injure fingers. Do not insert your fingers into the pipes on purpose or unnecessarily.
Ne vous asseyez pas sur le siège lorsque vous réglez sa hauteur. En desserrant ses boulons, vous risqueriez de vous pincer les doigts et le glissement brutal du siège sur son support pourrait vous blesser le dos. Par ailleurs, lorsque vous réglez la position du siège, serrez fermement les boulons de réglages de hauteur afin de prévenir tout glissement de son assise.
Ne vous amusez en aucun cas à frapper d’autres personnes à la tête ou au corps avec les ba­guettes, les maillets, les balais, etc. et ne faites aucun mouvement brusque en direction de leurs visages ou de leurs yeux baguettes ou balais en main.
L’ensemble de batterie se compose de plusieurs fûts, pieds, cymbales, etc. Il y a donc un risque, si l’on se tient à proximité, de recevoir un coup au visage ou à la tête. S’il y a trop de monde à proximité de la batterie, cette dernière peut se renverser, etc. Soyez attentifs et ne laisser pas les enfants s’approcher de la batterie.
La batterie peut glisser ou tomber en cas de tremblement de terre. Éloignez-vous d’elle dans le cas d’un tel événement.
Faites attention à vos doigts lorsque vous repliez les différents pieds, etc., afin d’éviter de les pincer.
Faites attention aux manipulations effectuées à proximité des bords des tubes ou à l’intérieur de ceux-ci. Les bords coupants, les échardes de métal, etc. peuvent vous blesser les doigts. N’introduisez pas les doigts dans ces tubes sans une bonne raison de le faire.
椅子の高さ調整は椅子から降りておこなってください。腰掛けたまま調整の操作(ネジの緩急)を しますと、指を挟んだり急激な落下で腰を痛める恐れがあります。 またパイプの固定は必ず位置決め用部品のネジも締め付けて、座部の落下防止をしてください。
スティックやマレット、ワイヤーブラシなどで人の頭や体をたたいたり、顔や目に突き当てるよ うな危険な行為はしないでください。
ドラムセットは多くのドラム本体やスタンド・シンバルが並べられていますので、まわりで遊び ますと顔や頭をぶつける恐れがあります。大勢ですとドラムセットの転倒も起こしかねません。 お子様がドラムセットのまわりで遊ばないようにしてください。
地震による強い揺れでドラムセットが移動したり転倒をする恐れがあります。 地震の際にはドラムセットに近づかないようにしてください。
スタンド等の脚を折りたたむ際、指に注意してください。 指が挟まれてけがをする恐れがあります。
パイプの端面及び内面にご注意ください。バリ等で指にけがをする恐れがあります。 故意もしくは不必要に指を突っ込まないでください。
Verändern Sie die Sitzhöhe des Hockers nicht, während jemand auf dem Hocker sitzt. Wenn die zur Fixierung der Sitzhöhe dienende Schraube gelöst wird, während eine Person auf dem Hocker sitzt, kann man sich die Finger einklemmen, und die sitzende Person kann zu Fall kommen und sich Rückenverletzungen zuziehen. Achten Sie außerdem beim Zusammenbau des Hockers darauf, dass die zur Einstellung der Sitzhöhe dienenden Schrauben fest angezogen werden, damit der Sitz nicht rutscht.
Nicht mit den Stöcken, Schlegeln oder Bürsten auf die Köpfe anderer Personen klopfen und die Schlagwerkzeuge auch nicht zum Zeigen verwenden; dies könnte Kopf-, Gesichts- und Augenverletzungen zur Folge haben.
Das Schlagzeug besteht aus mehreren Trommeln, Ständern, Becken und dgl., und wenn andere Musiker zu nahe am Schlagzeug stehen, besteht die Gefahr, dass sie vom Schlagzeuger ins Gesicht oder am Kopf getroffen werden. Wenn zu viele Personen sich in nächster Nähe des Schlagzeugs aufhalten, besteht außerdem die Gefahr, dass eine der Trommeln oder ein Becken umkippt. Achten Sie insbesondere darauf, dass Kinder nicht im Bereich des Schlagzeugs spielen.
Bei einem Erdbeben kann das Schlagzeug hin und her rutschen oder umkippen. Halten Sie im Fall eines Erdbebens nicht in der Nähe des Schlagzeugs auf.
This icon indicates cautions (including dangers and warnings). This icon indicates actions that are forbidden. This icon indicates actions that should be enforced or carried
out.
Cette icône vous invite à la prudence (elle peut signaler des dangers et des avertissements). Cette icône signale des actions interdites. Cette icône signale des actions qui doivent nécessairement être effectuées.
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げ るものです。 禁止の行為を告げるものです。 行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise (einschließlich potentielle Gefahren und Warnungen). Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die untersagt sind. Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die obligatorisch sind und durchgeführt werden müssen.
Prima di usare lo strumento, leggere del tutto questo manuale ed usare il prodotto in modo corretto. Il corredo di percussioni è uno strumento grande e pesante che consiste di tamburi, supporti, piatti, bacchette, ecc. Rispettare sempre le precauzioni riguardanti la posizione e la manutenzione dello strumento. In particolare per bambini molto piccoli, si raccomanda che un membro della famiglia o un insegnante insegni al bambino il modo corretto di utilizzare lo strumento.
Antes de utilizar el instrumento, tómese el tiempo necesario para leer todo este manual y para poder emplear el producto de la forma apropiada. La batería es un instrumento grande y pesado que consta de timbales, pies, platos, baquetas, etc. Respete todas las precauciones relacionadas con la colocación del instrumento y con los cuidados diarios. Para niños especialmente pequeños, un familiar o profesor deberá enseñarle al niño la forma adecuada de manipular el instrumento antes de que empiece a utilizarlo.
• Le icone di queste “Norme di sicurezza” sono usate per indicare all’utente
Le varie
le norme corrette di uso e manutenzione dello strumento, di prevenzione
icone
di infortuni a sé ed agli altri e di prevenzione di danni o perdite materiali.
• Prima di leggere il resto del manuale, imparare il significato di questo icone.
• Los iconos de estas “Precauciones de seguridad” se emplean para informar al
Acerca de
usuario sobre la operación y la utilización adecuada del instrumento, para evitarle
los iconos
heridas a usted y a los demás, y para evitar daños y/o pérdidas materiales.
• Comprenda el significado de estos iconos antes de seguir leyendo el resto del manual.
Avvertenza
Installare lo strumento su di una superficie piana e solida. Se il pavimento fosse irregolare o non in piano, lo strumento potrebbe cadere, causando incidenti.
Stringere bene tutte le viti di fissaggio (salvo le linguette di accordatura della testate della batteria). Non facendolo i tamburi possono cadere, ecc., causando infortuni.
Nel regolare altezze o angolazioni, non allentare improvvisamente e del tutto dei bulloni. Facendolo si possono far cadere i tamburi o il sedile dello sgabello, oppure far scivolare i tubo, causando infortuni a braccia, dita, ecc.
Fare attenzione nell’applicare pezzi che hanno parti aguzze. A causa della loro funzione, alcune parti hanno punte (le zampe del bass drum, del floor tom, gli arresti del supporto dello Hi-hat e del pedale, le spazzole, ecc.) che possono ferire, e vanno di conseguenza trattate con le dovute precauzioni. Inoltre, evitare di usare tali parti per funzioni che non siano quella intesa dal fabbricante.
Non stare mai in piedi sullo sgabello e non usarlo come gradino. Facendolo si possono causare incidenti, ad esempio la caduta dallo sgabello e danni risultanti in ferite.
Attenzione
Se si possiede una testate di batteria che ha un foro di uscita del suono, trattarlo con la dovuta attenzione. Il bordo del foro di uscita del suono è affilato come una lama e può causare ferite a mani o dita.
Non mettere le mani o i piedi sotto il supporto dello Hi-hat o sotto il pedale. Facendolo ci si possono pizzicare le dita, ecc.
Aviso
Monte el instrumento en un piso plano y sólido. Si el piso no está plano o está desnivelado, el instrumento podría quedar inestable, lo que podría causar su caída.
Apriete con seguridad todos los tornillos de fijación (excepto los apéndices de afinación de los parches del bombo). Si no lo hace así, correrá el peligro de caídas de los componentes de la batería y de heridas personales.
No afloje súbitamente los tornillos cuando efectúe ajustes de la altura o del ángulo. El aflojamiento súbito de los tornillos podría ocasionar la caída de los componentes, el deslizamiento de la banqueta y de los tubos, pudiéndole pillar las piernas, los dedos, etc.
Tenga mucho cuidado cuando monte partes con bordes afilados. Debido a su función, algunas partes tienen extremos puntiagudos (patas del bombo, patas del timbal de suelo, topes del pie del charles y pedales, escobillas, etc.) que podrían causarle heridas, por lo que deberá tener mucho cuidado cuando manipule estas partes. No emplee tampoco estas partes para nada que no sea el propósito para el que están fabricadas.
No se ponga nunca de pie sobre la banqueta ni lo emplee como peldaño. De lo contrario podrían ocurrir accidentes tales como caídas de la banqueta, daños, y las heridas personales consecuentes.
Precaución
Cuando emplee un parche de bombo con un corte de orificio acústico, tenga mucho cuidado con el corte. El borde del orificio acústico está afilado como un cuchillo y podría causarle heridas en las manos o dedos.
No ponga las manos ni los pies debajo del pie del charles ni del pedal. Si lo hiciese, podría pillarse los dedos, etc.
Vorsicht
Achten Sie bei Verwendung eines Bassdrummfells mit Schalllochausschnitt darauf, dass Sie sich keine Schnittverletzungen am Ausschnitt zuziehen. Die Kante des Schalllochs ist messerscharf und kann Schnitte in Fingern oder Händen verursachen.
Bringen Sie weder Hände noch Füße unter den HiHat-Ständer oder die Fußmaschine, da sie dort eingeklemmt werden können.
Achten Sie beim Zusammenlegen von Ständer- oder Hockerbeinen darauf, dass Sie sich Ihre Finger nicht einklemmen.
Fassen Sie Rohre an den Enden oder innen vorsichtig an. Die Rohrenden weisen scharfe Kanten und Grate auf, an denen Sie sich verletzen können. Greifen Sie nicht unnötigerweise mit den Fingern in die Rohrenden.
Ignorando le voci che portano quest’icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando morte o ferite serie.
Ignorando le voci che portano quest’icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando infortuni e danni ad oggetti.
Si se ignoran las instrucciones indicadas con este icono, y el empleo inadecuado del producto le harán correr el peligro de muerte o de heridas graves.
Si se ignoran las instrucciones indicadas con este icono, y el empleo inadecuado del dispositivo le harán correr el peligro de heridas personales o de daños materiales.
Nichtbeachtung von Punkten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sowie unsachgemäßer Gebrauch des Produkts kann eine Verletzung oder einen Sachschaden zur Folge haben.
Non sedersi sullo sgabello mentre se ne regola l’altezza. Regolando l’altezza dello sgabello (allentandone i bulloni) mentre si è seduti su di esso ci si possono pizzicare le dita, ed una improvvisa caduta del sedile può causare danni alla spina dorsale. Inoltre, quando si fermano i tubo al loro posto, stringere bene i bulloni usati per determinare l’altezza del sedile in modo che questo non cada.
Non colpire persone sulla testa o sul corpo con bacchette, martelli, spazzole, ecc. e non trafiggere alcuno in faccia o negli occhi con bacchette o spazzole.
Lo strumento consiste di molti tamburi, supporti, piatti, ecc., ed il suonare vicino ad esso può risultare in incidenti. La presenza di molte persone vicino ad esso ne può anche causare la caduta, ecc. Fare attenzione a non lasciare avvicinare bambini allo strumento.
Il tamburo può inclinarsi o cadere durante un terremoto. Tenersi lontani da esso nel caso di un terremoto.
Fare attenzione nel ripiegare le zampe dei supporti, ecc. Ci si potrebbe altrimenti ferire.
Fare attenzione nel toccare i bordi o l’interno di tubi. I bordi aguzzi, ecc. alle estremità dei tubi possono ferirvi le dita. Non inserire le dita nei tubi per alcuna ragione.
No se siente en la banqueta para ajustar la altura del mismo. Si ajusta la altura la banqueta (afloja los pernos) mientras está sentado en la banqueta, podría pillarse los dedos, y la caída súbita del asiento podría ocasionarle heridas dorsales. Además, cuando fije los tubos en su lugar, apriete con seguridad los tornillos que se emplean para determinar la altura del asiento con el fin de evitar que se caiga el asiento.
No golpee a los demás en la cabeza ni en el cuerpo con las baquetas, mazos, escobillas de alambre, etc., y no oriente nunca las baquetas ni las escobillas a la cara o a los ojos de los demás.
La batería consta de muchos timbales, pies, platos, etc., por lo que si se está cerca de la batería se correrá el peligro de recibir golpes en la cara o en la cabeza. Si hay mucha gente cerca de la batería también se correrá el peligro de que se caiga, etc. Tenga cuidado y evite que los niños jueguen cerca de la batería.
La batería puede resbalar o caerse durante un terremoto. Apártese de la batería durante los terremotos.
Tenga cuidado con los dedos cuando pliegue las patas en los soportes, etc. Podría pillarse los dedos.
Tenga cuidado en torno a los bordes o partes interiores de los tubos. Los bordes toscos, fragmentados, etc. entorno a los extremos de los tubos podría causarle heridas en los dedos. No inserte los dedos en los tubos sin ninguna razón ni cuando no sea necesario.
Quest’icona indica una precauzione da prendere (riguardante possibili pericoli ). Quest’icona indica azioni che sono proibite. Quest’icona indica azioni che devono venire sempre fatte.
Este icono indica precauciones (incluyendo peligros y avisos).
Este icono indica las acciones que están prohibidas.
Este icono indica las acciones que deben aplicarse o llevarse a cabo.
●LM営業部企画推進室
〒108-8568東京都港区高輪2-17-11
TEL(03)5488-5445
PrintedinIndonesia
1K90038 R0
Before you use, please thoroughly read this Assembly Manual and use the drum set in a safe and proper manner.
Drum Set Components
Thank you for purchasing the Yamaha “JUNIOR KIT” drum set.
JK6F41AMK
Snare Drum
Bass Drum
Floor Tom
Tom Tom
Setting Up
When making adjustments to your settings always make sure to loosen the fixing bolt.
Parts will suffer damage if the part is adjusted with force when the fixing bolt is tightened.
Front View
Cymbal Stand
Snare Drum
Snare Stand
Cymbal Stand
Floor Tom
Tom Tom
Clamp
Clamp
JK6F42CMK
Foot Pedal
Drum Stool
Snare Stand
Hi-Hat Stand
Cymbal Stand X2
Bass Drum Assembly
1. Place the head then the hoop onto the shell. Use the bass drum bolts, washers and the bass
drum hooks to secure the head and the hoop to the shell by tightening each bolt gradually in a diagonal fashion.
2. Loosen the bass drum leg bolts and rotate the bass drum legs, (Fig. A) then loosely secure the
leg in place. Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum bolts to secure the leg in place. (An alignment gauge is supplied on the bass drum leg base and bass drum leg to aid in setting leg angles.) To adjust the leg length, loosen the bass drum length key bolt (Fig. B) with a tuning key, adjust the length of the leg, and firmly tighten the length key bolt. Rotate the leg rubber either direction to secure the rubber to the bass drum leg. (Fig. C)
3. Insert the clamp into the pipe clamp and firmly tighten the tom-holder bolt.
Pipe Clamp
Bass Drum Leg Bolt
Clamp
Back View
Hi-Hat Stand
Drum Stool
Bass Drum
Foot Pedal
Cymbals are
optional
Shell
Washers
Bass Drum Bolts
Tuning Key
Hoop
(C) Rotate the rubber tip either direction
to fix in position.
Bass Drum Leg
Rubber Tip
Clamp Bolt
Head
(B)
Bass Drum Length Key Bolt
Pipe Clamp
(A)
Tuning Key
Memory Clamp
BD Riser
Attaching the BD Riser (Plate for FP Attachment)
Insert the BD riser into the pipe clamp and tighten the bolt.
After the position has been deter-
mined, set the memory clamp.
Drum Stool Assembly
1. Extend the Legs, slide the Leg Base to the end of the Base Section.
2. Insert the Upper Tube Section into the Leg Base’s Joint Section
(Make sure the tooth on the position clamp is facing down).
3. After adjusting the height of the Upper Tube Section, firmly tighten the Wing
Bolt on the Base Section.
4. Loosen the Wing Nut on the Position Clamp on the Upper Tube Section,
align the Position Clamp with the Joint and tighten the Wing Nut. With the Position Clamp set in place, the stool will be set to the same height every succeeding time the stool is assembled.
5. Attach the Seat to the Upper Tube Section and tighten the Wing Bolt.
6. Repeat steps 3 and 4 to adjust the stool height.
If the stool is used in a high position, make sure that the Upper Tube Section is in­serted at least 6cm into the Leg Base’s Joint Section. The line on the upper pipe indi­cates the minimum required depth.
Do not loosen the bolt that fixes the Leg in place marked with a “”. The stool may become unstable causing an accident resulting in injury.
Seat
Position Clamp
Hexagonal Nut
Upper Tube Section
Line
6cm
Wing Bolt
Drum Key Bolt
Wing Bolt
Base Section
Joint
Leg
Leg Base
Merci d’avoir fait l’acquisition de l’ensemble de batterie Yamaha « JUNIOR KIT ». Avant de l’utiliser, nous vous prions de lire cette maunel d’installation dans son intégralité et de veiller à utiliser votre batterie en toute sécurité, dans le respect des recommandations faites en fin de notice.
Éléments composant la batterie
JK6F41AMK
Caisse claire
Grosse caisse
Tom basse
Mise en place
Lorsque vous ajustez les positions des différents éléments, veillez à bien desserrer le boulon de fixation correspondant. Vous risquez d’endommager les pièces si vous ajustez leurs positions en forçant, faute d’avoir desserré le ou les boulons concernés.
Vue de face
Pied de cymbale
Caisse claire
Pied de caisse claire
Pied de cymbale
Tom basse
Tom alto
Bras de tom
Tom alto
Bras de tom
JK6F42CMK
Pédale de grosse caisse
Siège
Pied de caisse claire
Pied de Charleston
Pied de cymbale x 2
Assemblage de la grosse caisse
1.
Placez la peau et son cerclage sur le fût. Servez-vous des tirants de grosse caisse, de leurs rondelles et des crochets de grosse caisse pour fixer la peau et le cerclage sur le fût en serrant progressivement chaque boulon dans une séquence en diagonal.
2.
Desserrez les boulons des pieds de grosse caisse et faites-les pivoter (Fig. A) puis mettez-les approximativement en place. Une fois la bonne position de chaque pied déterminée, serrez le boulon correspondant pour le fixer dans cette position. (Un repère d’alignement figure sur chaque pied de grosse caisse pour aider à déterminer des réglages cohérents.) Pour ajuster la longueur du pied, desserrez le boulon de réglage en longueur (Fig. B) à l’aide d’une clef d’accord, ajustez la longueur du pied, puis resserrez fermement le boulon. Faites tourner l’extrémité en caoutchouc dans l’une ou l’autre direction pour la fixer au pied. (Fig. C)
3.
Introduisez le bras de tom dans le collier de serrage correspondant et serrez fermement le boulon de fixation.
Collier de serrage
Serrage du pied de grosse caisse
Bras de tom
Boulon de serrage du bras de tom
Grosse caisse
Vue arrière
Pied de Charleston
Siège
Pédale de grosse caisse
Assemblage du siège
Les cymbales
sont fournies en option
Tirants de grosse caisse
Clef d’accord
(C)
Faites tourner l’extrémité en caoutchouc dans l’une ou l’autre direction pour la fixer.
Pied de grosse caisse
Extrémité en caoutchouc
Rondelles
Cerclage
Fût
(A)
(B)
Peau
Boulon de réglage en longueur du pied de grosse caisse
Clef d’accord
Montage du support de grosse caisse (plaque de fixation de la pédale)
Introduisez le support de grosse caisse dans l’orifice prévu à cet effet dans la grosse caisse puis serrez le boulon correspondant.
Une fois la bonne position déterminée, serrez le
bague mémoire.
Collier de serrage
Bague mémoire
Support de grosse caisse
1.
Déployez les pieds du trépied en faisant glisser la bague mémoire jusqu'en bas de la section de base du tube.
2.
Introduisez la section supérieure du tube dans l’articulation de la base (le renflement de la bague mémoire doit être orienté vers le bas).
3.
Après avoir réglé la hauteur de la section supérieure du tube, serrez fermement le boulon à oreilles de la section de base.
4.
Desserrez le boulon à oreilles de la bague mémoire de la section supérieur du tube, alignez la bague mémoire avec l’articulation et resserrez le boulon. La bague mémoire étant fixé dans sa position, le siège se retrouvera toujours réglé à la même hauteur à chaque fois qu’il sera réassemblé.
5.
Fixez l’assise à la section supérieure du tube et serrez le boulon à oreilles correspondant.
6.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la hauteur du siège.
Si vous utilisez le moins 6 cm dans l’articulation de la section de base. Le trait figurant sur la section supérieure est un repère d’enfoncement minimal de celle-ci.
Ne desserrez pas le boulon repéré siège
siège
en position haute, veillez à ce que la section supérieure du tube soit insérée d’au
risque de devenir instable et pourrait être à l'origine d'un accident qui pourrait vous blesser.
, qui fixe l’articulation du trépied à la section de base du tube. Le
Assise
Bague mémoire
Écrou hexagonal
Section supérieure du tube
Trait
6cm
Boulon à oreilles
Boulon à serrer avec la clef d’accord
Boulon à oreilles
Section de base du tube
Articulation
Pied
Collier de maintien
Loading...
+ 5 hidden pages