Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
EN
DE
FR
ES
RU
ZH
JA
IT
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories
This product has been tested and found to comply with
that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Ya maha Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : MIXING CONSOLE
Model Name : IM8-40/IM8-32/IM8-24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(UL60065_03)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
EnglishFrançaisDeutsch
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Alimentation/cordon d'alimentation
•Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
•Utilisez uniquement l'alimentation électrique spécifiée (PW8 ou un produit
équivalent recommandé par Yamaha).
•Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
•N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
•Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
•Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
•Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien
Yam aha.
• Si l'appareil ou l'alimentation électrique tombe ou est endommagé, coupez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise
et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
•Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage.
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'appareil seul, vous risquez de
vous blesser au dos ou ailleurs ou d'endommager l'appareil lui-même.
•Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
•Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau
maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut
provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
•N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein
soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
•N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
•N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
Connexions
•Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et
avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener
le volume au minimum.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'amplificateur EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la
mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la même
raison.
•Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l'appareil (ports, etc.).
•Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (ports, etc.). Si c'est le cas,
mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne
qualifiée du service Yamaha.
•N'appliquez pas d'huile, de graisse ni de produit d'entretien sur les faders.
Cela pourrait endommager les contacts électriques ou entraver le déplacement
des faders.
•N'utilisez pas l'appareil ou le casque trop longtemps à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
•Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
44
(5)-5 1/2
Mode d'emploi
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Les sorties du casque TRS sont câblées comme suit : corps : à la terre, extrémité : envoi et anneau : retour.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
REMARQUES PARTICULIERES
•Ce manuel est sous copyright exclusif de Yamaha Corporation.
•Le logiciel inclus sur le disque est sous copyright exclusif de Steinberg Media Technologies GmbH.
•L'usage de ce logiciel et de ce manuel est régi par le contrat de licence auquel l'acheteur déclare souscrire sans réserve lorsqu'il ouvre l'emballage scellé du logiciel.
(Veuillez lire attentivement l'accord de licence du logiciel situé à la fin de ce manuel avant d'installer le logiciel.)
•Toute copie du logiciel ou reproduction totale ou partielle de ce manuel, par quelque moyen que ce soit, est expressément interdite sans l'autorisation écrite du fabricant.
•Yamaha n'offre aucune garantie quant à l'usage du logiciel ou de la documentation et ne peut être tenu pour responsable des résultats de l'utilisation de ce manuel ou du
logiciel.
•Le disque contenant ce logiciel n'est pas destiné à être utilisé sur un système audio/visuel tel qu'un lecteur de CD ou de DVD. N'essayez donc pas de l'insérer dans un
équipement autre qu'un ordinateur.
•Les futures mises à niveau des logiciels d'application et des logiciels système ainsi que toutes les modifications apportées aux spécifications et aux fonctions seront
annoncées séparément.
Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits
d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE,
partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un
usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES
COPIES ILLEGALES.
EnglishFrançaisDeutsch
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage
personnel.
•Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
•Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Modèles commercialisés en Europe
Les informations destinées à l'utilisateur sont spécifiées dans les documents EN55103-1 et EN55103-2.
Conformité environnementale : E1, E2, E3, E4
Les spécifications et les descriptions contenues dans ce mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement.
Yamaha Corp. se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications des produits à tout moment et sans préavis. Etant donné que les spécifications, les équipe-
ments ou les options peuvent varier selon l'endroit, veuillez vérifier les informations correspondantes auprès de votre revendeur Yamaha.
(5)-5 2/2
Mode d'emploi
45
Introduction
EnglishFrançaisDeutsch
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir choisi la console de mixage Yamaha IM8. Veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser la console, afin de pouvoir exploiter tous ses avantages et fonctionnalités. Vous vous
assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Fonctionnalités
• Canaux d'entrée
La console dispose de 40 canaux d'entrée mono
(32 canaux pour le modèle IM8-32 et 24 canaux pour le
modèle IM8-24) qui permettent de connecter des microphones via des appareils délivrant un signal de type ligne,
ainsi que quatre entrées stéréo qui peuvent recevoir des
appareils de type ligne.
• Compresseurs
Chaque canal mono est équipé d'un compresseur. A
l'aide d'un simple bouton, vous pouvez compresser les
pics du signal d'entrée d'une source telle qu'un microphone ou un instrument acoustique (par ex : guitare), en
augmentant le volume général sans créer de distorsion du
son.
•Potentiomètres AUX SEND
Les sorties AUX sont équipées de potentiomètres, qui
peuvent être utilisés non seulement pour effectuer le
mixage principal, mais aussi pour créer des mixages particuliers pour le contrôle.
Feuille des pistes.............................172
Schéma synoptique et Schéma
de niveau..........................................174
Mode d'emploi
Configuration requiseDifférences entre les
consoles de mixage
■ Configuration requise de l'ordinateur
Pour plus d'informations sur la configuration minimale
requise pour l'ordinateur etc., consultez le site Web suivant :
<http://www.yamahaproaudio.com/>
■ Configuration requise de Cubase AI 4
Pour plus d'informations sur la configuration minimale
requise pour l'ordinateur et pour obtenir les informations les
plus récentes concernant Cubase AI, consultez le site Web
suivant :
<http://www.yamahasynth.com/>
IM8-40/32/24
La console de mixage IM8 est proposée en trois versions
(IM8-40, IM8-32, IM8-24), dont les différences sont indiquées ci-après.
• Nombre de canaux d'entrée mono
Le modèle IM8-40 est équipé de 40 canaux d'entrée
mono, le modèle IM8-32 dispose de 32 canaux, et le
modèle IM8-24 de 24 canaux.
• Nombre de prises LAMP
La console IM8-40 est équipée de trois prises LAMP auxquelles vous pouvez connecter des lampes en col de
cygne (par ex : Yamaha LA5000), alors que le IM8-32 et le
IM8-24 sont équipés de deux prises LAMP.
Introduction
EnglishFrançaisDeutsch
Mode d'emploi
47
Commandes et fonctions
Commandes et fonctions
EnglishFrançaisDeutsch
Section des commandes de canaux
NOTE
· Le raccordement d'appareils externes via une prise
INSERT nécessite un câble d'insertion spécial, comme
illustré ci-dessous (câble d'insertion vendu séparément).
•Panneau arrière
Canaux monoCanaux stéréo
1
2
3
Mettez hors tension (OFF) l'alimentation Yamaha
PW8 avant de brancher/débrancher un câble sur
la console.
1 Prise INPUT (mono)
Ces prises mono sont utilisées pour connecter des
microphones ou des instruments de musique. Chaque
canal d'entrée est équipé de deux types de prises
(INPUT A et INPUT B).
•Prise INPUT A
Il s'agit d'entrées de type XLR-3-31 (1 = Masse ;
2 = Chaud ; 3 = Froid).
•Prise INPUT B
Il s'agit de prises jack d'entrée symétriques TRS.
(T = Chaud ; R = froid ; S= Terre)
Vous pouvez connecter des fiches jack symétriques ou
asymétriques sur ces prises.
NOTE
·Un seul type de prise peut être utilisé à la fois sur un
même canal.
4
Ver s la prise d'entrée de
l'unité de traitement externe
Vers la prise INSERT
Gaine (masse)
Anneau : IN
Pointe : OUT
Ver s la prise de sortie de
l'unité de traitement externe
Pointe : OUT
Pointe : IN
3 Prise DIRECT OUT
Il s'agit de prises jack de sortie à impédance symétrique (page 59). Elles envoient le signal provenant du
compresseur.
NOTE
·Si nécessaire, le signal de sortie de la prise DIRECT OUT
peut être remplacé par le signal immédiatement en
amont du potentiomètre de canal (pré-fader) ou par le
signal immédiatement en aval (post-fader) en changeant
un cavalier placé à l'intérieur. Cette modification est
payante. Pour plus d'informations, contactez votre revendeur Yamaha, dont les coordonnées sont indiquées à la
fin de ce mode d'emploi.
4 Prises INPUT (stéréo)
Il s'agit de prises d'entrée stéréo qui permettent de connecter des instruments délivrant un signal de type ligne,
tels qu'un synthétiseur. Chaque canal d'entrée est
équipé de deux types de prises (INPUT A et INPUT B).
•Prises INPUT A
Il s'agit de prises jack d'entrée de ligne stéréo asymétriques.
•Prises INPUT B
Il s'agit de prises d'entrée de ligne stéréo asymétriques
RCA.
NOTE
·Un seul type de prise peut être utilisé à la fois sur un
même canal.
48
2 Prise INSERT
Ces prises sont situées entre le compresseur et l'égaliseur du canal d'entrée mono correspondant.
Les prises INSERT sont idéales pour connecter des
appareils tels que des égaliseurs graphiques ou des filtres de bruit aux canaux correspondants. Il s'agit de prises jack de type TRS (pointe, anneau, gaine) qui
véhiculent à la fois le signal d'envoi et de retour (pointe
= envoi/sortie ; anneau = retour/entrée ; gaine =
masse).
Mode d'emploi
•Panneau supérieur5 Commutateur/voyant +48V
Canaux monoCanaux stéréo
5
6
7
8
9
Ce commutateur permet d'activer et de désactiver l'alimentation fantôme d'un canal mono. Lorsque le commutateur est activé, le voyant +48V s'allume et une
alimentation fantôme de courant continu de +48V est
appliquée aux broches 2 et 3 des prises INPUT A de
type XLR correspondantes. Activez ce commutateur si
vous utilisez un micro à condensateur avec alimentation
fantôme.
Commandes et fonctions
EnglishFrançaisDeutsch
0
A
B
C
D
E
F
•Veillez à désactiver cet interrupteur si l'alimentation
fantôme n'est pas requise.
•Avant d'activer l'alimentation fantôme, vérifiez que le
microphone connecté à la prise INPUT A du canal
mono est bien un micro à condensateur. Si vous branchez d'autres périphériques, ceux-ci pourraient être
endommagés. Cette précaution ne s'applique pas aux
micros symétriques dynamiques, l'alimentation fantôme n'ayant aucun effet sur ces derniers.
•Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, veillez à
désactiver les amplificateurs (ou haut-parleurs amplifiés) avant d'activer ou de désactiver ce commutateur.
Il est également conseillé de positionner les commandes de sortie de la console de mixage (potentiomètre
principal STEREO OUT et potentiomètres GROUP
OUT) en position basse. Cette précaution a pour but
d'éviter tout bruit excessif pouvant entraîner une perte
auditive ou endommager l'appareil.
6 Commutateur 26 dB (PAD)
Lorsque ce commutateur est activé, le signal d'entrée
de la prise INPUT du canal mono est atténué de 26 dB.
Désactivez ce commutateur () si vous avez connecté un microphone ou un périphérique à faible niveau
d'entrée sur le canal. Activez-le () si vous avez connecté un périphérique de type ligne.
7 Commande GAIN
Cette commande permet de régler la sensibilité du
signal d'entrée provenant de la prise INPUT. Les canaux
mono disposent d'un commutateur 26 dB (6) qui permet de changer la gamme de sensibilité de cette commande. La gamme de réglage de sensibilité est
indiquée dans le tableau ci-dessous.
• Canal mono
Commutateur 26 dBGamme
ON-34 dB à +10 dB
OFF-60 dB à -16 dB
G
H
I
J
K
L
• Canal stéréo
-34 dB à +10 dB
8 Commutateur (Phase)
Le fait d'activer ce commutateur inverse la phase du
signal d'entrée. Activez le commutateur pour mixer un
signal dont la phase est inversée.
NOTE
·Si vous essayez de mixer un signal dont la phase est
inversée, les signaux interfèrent entre eux, ce qui affecte
la qualité du son obtenu.
9 Commutateur (filtre passe-haut)
Ce commutateur permet d'activer/de désactiver le filtre
passe-haut (HPF).
Le fait d'activer ce commutateur (ON) applique un filtre
passe-haut qui atténue le signal en dessous de 80 Hz
selon une pente de 12 dB/octave.
Mode d'emploi
49
Commandes et fonctions
0 Commande/voyant COMP
Permet d'ajuster le niveau de compression appliqué au
canal. Lorsque le bouton COMP est tourné vers la droite,
le taux de compression augmente alors que le gain de
EnglishFrançaisDeutsch
sortie est automatiquement ajusté en conséquence. Le
résultat est plus homogène, voire même plus dynamique
car les signaux les plus forts sont atténués tandis que le
niveau général est amplifié. Le voyant COMP s'allume
lorsque le compresseur fonctionne.
NOTE
· Evitez de définir une compression trop élevée car le
niveau de sortie moyen le plus élevé qui en résulte pourrait engendrer un retour.
A EQ (Egaliseur) : HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW
Cet égaliseur permet de régler quatre bandes de fréquences (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW). La position
« ▼ » produit une réponse plate pour la bande de fréquences correspondante. Lorsque la commande de
gain est tournée vers la droite, la bande de fréquences
correspondante est renforcée, alors qu'en la tournant
vers la gauche elle est atténuée. Les bandes de fréquences HI-MID et LO-MID des canaux mono sont
munies d'un sélecteur de fréquences qui permet de
régler la fréquence médiane.
Le tableau suivant indique le type d'égalisation (EQ), la
fréquence et les valeurs maximales d'atténuation/
accentuation pour chacune des bandes.
Canal mono
Atténuation/
BandeTypeFréquence
HIGH (haute)Plateau10 kHz
HI-MID (moyen-
nement haute)
LO-MID
(moyennement
basse)
LOW (basse)Plateau100 Hz
Canal stéréo
BandeTypeFréquence
HIGH (haute)Plateau10 kHz
HI-MID (moyen-
nement haute)
LO-MID
(moyennement
basse)
LOW (basse)Plateau100 Hz
Crête400 Hz – 8 kHz
Crête80 Hz – 1,6 kHz
Crête3 kHz
Crête800 Hz
accentuation
max.
±15 dB
Atténuation/
accentuation
max.
±15 dB
B Commutateur EQ ON
Active/désactive l'égaliseur.
C Commandes AUX (1–8)
Ces commandes permettent d'ajuster le niveau des
signaux envoyés depuis le canal d'entrée vers les bus
AUX 1 à 8. Elles doivent généralement être réglées
autour de la position « ▼ » (nominale). Le signal ajusté
au moyen de ces commandes est contrôlé par le commutateur PRE (D).
D Commutateurs PRE
Pour chacun des deux bus, ces commutateurs permettent de récupérer au choix le signal envoyé aux bus
AUX après l'égaliseur et avant le potentiomètre de canal
(pré-fader), ou bien après le potentiomètre de canal
(post-fader). Lorsque le commutateur est activé (ON) le
signal pré-fader est envoyé au bus AUX et n'est pas
affecté par le potentiomètre de canal.
NOTE
·Si nécessaire, le signal pré-fader envoyé aux bus AUX
peut être remplacé par le signal immédiatement en
amont de l'égaliseur en changeant un cavalier placé à
l'intérieur. Cette modification est payante. Dans ce cas, le
signal est envoyé aux bus AUX même lorsque le commutateur ON du canal d'entrée est désactivé. Pour plus
d'informations, contactez votre revendeur Yamaha, dont
les coordonnées sont indiquées à la fin de ce mode
d'emploi.
E Commande PAN
Cette commande permet de déterminer le positionnement stéréo du signal du canal mono sur les bus.
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une
montre pour répartir le signal sur les canaux impairs
des bus GROUP et sur le bus ST L ; et dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour répartir le signal
sur les canaux pairs des bus GROUP et sur le bus ST R.
F Commande BAL
Permet de régler la balance de volume droite/gauche
des canaux stéréo. Le signal d'entrée sur la prise
INPUT L est envoyé vers les canaux impairs des bus
GROUP ou vers le bus ST L, et le signal d'entrée sur la
prise INPUT R est envoyé vers les canaux pairs des bus
GROUP ou vers le bus ST R.
G Commutateur/voyant ON
Lorsque ce commutateur est activé, le canal devient
actif et le voyant s'allume.
NOTE
· Lorsque le commutateur ON est désactivé, vous pouvez
tout de même activer le commutateur PFL (K) pour contrôler le signal en amont du potentiomètre de canal via
les prises MONITOR OUT et la prise PHONES.
H Indicateur du niveau d'entrée
Trois voyants DEL servent à indiquer le niveau du signal
d'entrée après l'égaliseur. Le voyant « -20 » s'allume
lorsque le signal d'entrée atteint -20 dB et le voyant
« 0 » s'allume au niveau nominal. Le voyant PEAK
s'allume lorsque le signal d'entrée atteint 3 dB avant le
niveau d'écrêtage.
I Commutateurs d'attribution des bus
Ces commutateurs permettent de déterminer le(s) bus
vers lequel ou lesquels le signal de chaque canal est
envoyé. Le fait d'activer un commutateur envoie le
signal vers le bus correspondant.
• Commutateurs 1-2, 3-4, 5-6, 7-8 : attribuent le signal
du canal aux bus GROUP 1/2–7/8.
• Commutateur ST : envoie le signal du canal vers les
bus stéréo L et R (stéréo gauche et droit).
• Commutateur MONO : attribue le signal du canal au
bus MONO.
NOTE
·Si vous voulez que le signal soit envoyé vers le(s) bus
correspondant(s), activez le commutateur ON du canal
(G).
J Commutateurs MUTE (1–4)
Il permettent d'attribuer la fonction MUTE aux commutateurs 1–4. Lorsque les commutateurs MUTE master (1-4)
(page 55) sont activés dans la section MUTE MASTER,
les canaux d'entrée dont le commutateur MUTE correspondant est activé sera coupé.
NOTE
· Lorsqu'un canal est coupé, le voyant ON (G) est éteint.
· Lorsqu'un canal est coupé, vous pouvez tout de même
activer le commutateur PFL (K) pour contrôler le signal
en amont du potentiomètre de canal via les prises MONITOR OUT et la prise PHONES.
50
Mode d'emploi
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.