Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
EN
DE
FR
ES
RU
ZH
JA
IT
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories
This product has been tested and found to comply with
that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Ya maha Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : MIXING CONSOLE
Model Name : IM8-40/IM8-32/IM8-24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(UL60065_03)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
EnglishEspañolDeutsch
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
•Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
•Utilice sólo la fuente de alimentación especificada (PW8 o equivalente, recomendada por Yamaha).
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en
modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no
puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de
inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de
asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
•Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por
personal de servicio cualificado de Yamaha.
•Si este dispositivo o fuente de alimentación de CA se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el
dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
•Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Cuando transporte o mueva el dispositivo, pida ayuda siempre a dos o más personas. No intente levantar usted solo el dispositivo ya que podría dañarse la
espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el dispositivo.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
•Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se hace
esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría producir
una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría
provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio
que esté próximo.
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
Atención: manejo
•Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el amplificador en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la
alimentación, apague PRIMERO el amplificador de potencia por el mismo
motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (puertos, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
de los huecos o aberturas del dispositivo (puertos, etc.). Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el dispositivo.
• No aplique aceite, grasa ni limpiador de contacto a los deslizadores. Si lo
hiciera, podrían surgir problemas en el contacto eléctrico o en el movimiento
del deslizador.
• No utilice el dispositivo o los auriculares por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un
médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
64
(5)-5 1/2
Manual de instrucciones
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Las clavijas de los auriculares TRS se conectan de la siguiente manera: manguito: conexión a tierra, punta: envío, y anillo: retorno.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
AVISOS ESPECIALES
•Este manual es copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
•El software incluido en el disco adjunto y los materiales con copyright a continuación son propiedad exclusiva de Steinberg Media Technologies GmbH.
•La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software
(Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se incluye al final de este manual antes de instalar la aplicación).
•La copia del software o la reproducción total o parcial de este manual sin la autorización escrita del fabricante está expresamente prohibida.
•Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no puede ser declarada responsable de
los resultados de la utilización de este manual ni del software.
•Este disco que contiene el software no ha sido diseñado para su uso en sistemas audiovisuales (reproductores de CDs, reproductores de DVDs, etc.). No intente reproducir
el disco en un equipo que no sea el ordenador.
•Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier cambio en las especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia
que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de
estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con
copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO
REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
EnglishEspañolFrançaisDeutsch
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto
para su uso personal.
•Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
Modelos europeos
Información de usuario/comprador especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Conforme a los entornos: E1, E2, E3, E4
Las especificaciones y descripciones contenidas en este manual de instrucciones se incluyen únicamente a título informativo.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a cambiar o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Dado que las especificaciones, los equi-
pos o las opciones pueden variar de un país a otro, consulte a su proveedor Yamaha.
(5)-5 2/2
Manual de instrucciones
65
Introducción
EnglishEspañolDeutsch
Introducción
Gracias por adquirir la mezcladora Yamaha IM8. Lea con atención la totalidad de este manual antes de
comenzar a utilizar la mezcladora; de este modo podrá aprovechar al máximo sus excelentes características
y utilizarla sin ningún problema durante muchos años. Una vez leído el manual, guárdelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
Características
• Canales de entrada
La mesa presenta 40 canales de entrada monoaurales (la
IM8-32 tiene 32 canales y la IM8-24, 24 canales) que pueden albergar micrófono a través de dispositivos de nivel
de línea y cuatro entradas estereofónicas que pueden
acomodar dispositivos de nivel de línea.
• Compresores
En cada canal monoaural se ofrece un compresor. Utilizando un solo mando, puede comprimir los picos de la
señal de entrada procedente de un micrófono o instrumento acústico (p. ej., guitarra), subiendo el volumen
general sin permitir que el sonido se distorsione.
•Potenciómetros AUX SEND
La sección AUX SEND cuenta con potenciómetros que
pueden usarse no sólo para la mezcla principal, sino también para crear mezclas individuales para monitorizar.
Especificaciones de entrada analógica ........................... 167
Especificaciones de salida analógica .............................. 168
Especificaciones de entrada/salida digital....................... 168
Lista de tomas .................................................................. 169
Diagrama dimensional...................................................... 170
Hoja de pistas..................................172
Diagrama de bloques y diagrama
de niveles.........................................174
66
Manual de instrucciones
Introducción
Requisitos del sistema
■ Requisitos mínimos del ordenador
Para más información sobre los requisitos mínimos de sistema, etc., consulte el siguiente sitio web:
<http://www.yamahaproaudio.com/>
■ Requisitos del sistema Cubase AI 4
Para más información sobre los requisitos mínimos de sistema y los datos más actualizados sobre Cubase AI, consulte el siguiente sitio web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Diferencias entre las mezcladoras IM8-40/32/24
EnglishEspañolFrançaisDeutsch
La mezcladora IM8 está disponible en tres modelos (IM8-40,
IM8-32 e IM8-24) que presentan las siguientes diferencias.
• Número de canales de entrada monoaurales
El modelo IM8-40 presenta 40 canales de entrada
monoaurales, el modelo IM8-32 ofrece 32 y el IM8-24, 24.
Los demás canales (canales de entrada esterofónicos,
2TR IN, etc.) son iguales en todos los modelos.
• Número de conectores LAMP
La mezcladora IM8-40 cuenta con tres conectores LAMP
a los que se pueden conectar lámparas de pie flexible (se
adquieren por separado, p. ej., Yamaha LA5000), mientras que los modelos IM8-32 y IM8-24 presentan dos de
esos conectores.
Manual de instrucciones
67
Controles y funciones
Controles y funciones
EnglishEspañolDeutsch
Sección de control de
canales
como el que se muestra a continuación (el cable de
inserción se vende aparte).
A la toma de entrada
del procesador externo
•Panel posterior
Canales monoauralesCanales estereofónicos
1
2
3
Apague la alimentación de la fuente de alimentación PW8 antes de conectar o desconectar cualquier cable de la mesa.
1 Toma INPUT (monaural)
Estas tomas de entrada monoaurales se utilizan para
conectar micrófonos o instrumentos musicales. Cada
canal de entrada presenta dos tipos de tomas (INPUT A
e INPUT B).
•Toma INPUT A
Éstas son tomas de entrada balanceadas de tipo XLR3-31 (1: masa; 2: activa; 3: pasiva).
•Toma INPUT B
Se trata de tomas de entrada balanceadas TRS de tipo
telefónico. (T: activa; R: pasiva; S: masa).
En estas tomas puede conectar clavijas telefónicas
balanceadas o no balanceadas.
NOTA
· Sólo puede utilizarse un tipo de toma cada vez en un
determinado canal.
4
A la toma INSERT
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
A la toma de salida del
procesador externo
Punta: OUT
Punta: IN
3 Toma DIRECT OUT
Se trata de salidas de tipo telefónico con impedancia
balanceada (página 79). Emitan la señal que ha
pasado a través del compresor.
NOTA
· En caso necesario, la señal procedente de la toma
DIRECT OUT puede cambiarse por la señal inmediatamente anterior al potenciómetro de canal (prepotenciómetro) o la señal posterior al potenciómetro de canal
(postpotenciómetro) cambiando un puente interno. Se
cobrará una tarifa por esta modificación. Para más información, póngase en contacto con su proveedor Yamaha
que aparece al final de este manual.
4 Tomas INPUT (estereofónicas)
Son tomas de entrada estereofónicas que conectan instrumentos de nivel de línea, como sintetizadores. Cada
canal de entrada presenta dos tipos de tomas (INPUT A
e INPUT B).
•Tomas INPUT A
Son tomas de entrada de línea estereofónica de tipo
telefónico no balanceadas.
•Tomas INPUT B
Son tomas de entrada de línea estereofónica de tipo
pin-jack RCA no balanceadas.
NOTA
· Sólo puede utilizarse un tipo de toma cada vez en un
determinado canal.
68
2 Toma INSERT
Estas tomas se sitúan entre el compresor y el ecualizador del canal de entrada monoaural correspondiente.
Las tomas INSERT son ideales para conectar ecualizadores gráficos o filtros de ruido en los canales correspondientes. Las tomas INSERT son tomas TRS de tipo
telefónico (punta, anillo, manguito) que transportan
señales de envío y de retorno (punta= envío/salida; anillo=retorno/entrada; manguito=masa).
NOTA
· Para conectar aparatos externos a través de una toma
INSERT es necesario un cable de inserción especial
Manual de instrucciones
•Panel superior5 Interruptor/indicador +48V
Canales monoauralesCanales estereofónicos
5
6
7
8
9
Este interruptor activa y desactiva la alimentación fantasma de un canal monoaural. Si se activa, el indicador
+48V se iluminará y las patillas 2 y 3 de las tomas
INPUT A de tipo XLR recibirán alimentación fantasma
de +48 V CC. Active este interruptor cuando vaya a utilizar un micrófono de condensador con alimentación
fantasma.
Controles y funciones
EnglishEspañolFrançaisDeutsch
0
A
B
C
D
E
F
•No olvide desactivar este interruptor cuando no necesite alimentación fantasma.
•Al activar la alimentación fantasma, asegúrese de que
sólo haya un micrófono de condensador conectado a
la toma INPUT A del canal monoaural. Otros dispositivos pueden resultar dañados si se conectan a una alimentación fantasma. Esta precaución no se aplica a
los micrófonos dinámicos balanceados, ya que a
éstos no les afecta la alimentación fantasma.
•A fin de no dañar los altavoces, apague los amplificadores (o los altavoces autoalimentados) antes de activar o desactivar este interruptor. Asimismo, conviene
ajustar al mínimo los controles de salida de la mezcladora: el potenciómetro general STEREO OUT y los
potenciómetros GROUP OUT. Si no toma esta precaución, podría dañar sus oídos o su equipo.
6 Interruptor 26 dB (PAD)
Al activar este interruptor, la señal de entrada de la
toma INPUT del canal monaural se atenúa 26 dB. Desactive el interruptor () si ha conectado al canal un
micrófono u otro dispositivo con un nivel de entrada
bajo. Actívelo () si ha conectado un dispositivo de
nivel de línea.
7 Control GAIN
Ajusta la sensibilidad de la señal de entrada de la toma
INPUT. Los canales monoaurales tienen un interruptor
de 26 dB (6) que permite cambiar el rango del control.
La sensibilidad presenta el siguiente rango de ajuste.
• Canal monoaural
Interruptor 26 dBRango
ON-34 dB a +10 dB
OFF-60 dB a -16 dB
• Canal estereofónico
-34 dB a +10 dB
G
H
I
J
K
L
8Interruptor (fase)
Al activar este interruptor se invierte la fase de la señal
de entrada. Active este interruptor si necesita mezclar
una señal de fase invertida.
NOTA
·Si intenta mezclar una señal de fase invertida, las señales interferirán entre sí, lo que afectará negativamente a
la calidad del sonido.
9 Interruptor (filtro de paso alto)
Este interruptor activa o desactiva el filtro de paso alto.
Si activa este interruptor se aplicará un filtro de paso
alto que atenuará la señal por debajo de 80 Hz con una
variación de 12 dB/octava.
Manual de instrucciones
69
Controles y funciones
0 Control/indicador COMP
Ajusta la compresión que se aplica al canal. Al girar el
control COMP a la derecha la relación de compresión
aumenta y la ganancia de salida se adecua automática-
EnglishEspañolDeutsch
mente. El resultado es una dinámica más suave y uniforme, ya que las señales más intensas se atenúan al
tiempo que se refuerza el nivel general. El indicador
COMP se iluminará cuando el compresor esté en funcionamiento.
NOTA
· Evite elevar excesivamente la compresión, ya que el
nivel medio de salida resultante puede provocar realimentación.
A EQ (ecualizador): HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW
Es un ecualizador cuatribanda que permite ajustar cuatro bandas de frecuencia (HIGH, HI-MID, LO-MID,
LOW). Si coloca el control de ganancia en la posición
”▼” se produce una respuesta plana en la banda
correspondiente. Si se gira el control hacia la derecha
se refuerza la correspondiente banda de frecuencias; si
se gira hacia la izquierda se atenúa. Las bandas HI-MID
y LO-MID de los canales monaurales ofrece un control
de frecuencia que permite ajustar la frecuencia central.
En la tabla siguiente se muestra el tipo de ecualización,
la frecuencia y la atenuación/refuerzo máximos para
cada una de las tres bandas.
Canal monoaural
Atenuación/
BandaTipoFrecuencia
HIGHDeclive10 kHz
HI-MID
(altas/medias)
LO-MID
(bajas/medias)
LOWDeclive100 Hz
Pico400 Hz – 8 kHz
Pico80 Hz – 1,6 kHz
refuerzo
máximos
±15 dB
ecualizador cambiando un puente interno. Se cobrará
una tarifa por esta modificación. En este caso, la señal
se enviará a los buses AUX aunque se desactive el interruptor ON del canal de entrada. Para más información,
póngase en contacto con su proveedor Yamaha que
aparece al final de este manual.
E Control PAN
Este control determina la posición estereofónica de la
señal de canal monoaural en los buses.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para
hacer panorámica la señal de los canales impares de
los buses GROUP y el bus ST L; gírelo en el sentido
contrario para hacer panorámica la señal de los canales pares de los buses GROUP y el bus ST R.
F Control BAL
Ajusta el balance de volumen derecho e izquierdo de
los canales estereofónicos. La entrada de señal en la
toma INPUT L se enviará a los canales impares de los
buses GROUP o al bus ST L, y la entrada de señal en la
toma INPUT R se enviará a los canales pares de los
buses GROUP o al bus ST R.
G Interruptor/indicador ON
Si se activa este interruptor, ese canal se habilitará y el
indicador se encenderá.
NOTA
·Aunque el interruptor ON esté desactivado, puede activar el interruptor PFL (K) y monitorizar la señal previa al
potenciómetro de canal a través de las tomas MONITOR
OUT y la toma PHONES.
H Indicador de entrada
Tres LED indican el nivel de la señal del canal de
entrada tras el ecualizador. El LED ”20” se encenderá si
el nivel de la señal de entrada alcanza -20 dB y el LED
”0” se encenderá a nivel nominal. El LED PEAK se
encenderá cuando la señal de entrada alcance 3 dB
antes del corte.
I Interruptores de asignación de buses
Canal estereofónico
BandaTipoFrecuencia
HIGHDeclive10 kHz
HI-MID
(altas/medias)
LO-MID
(bajas/medias)
LOWDeclive100 Hz
Pico3 kHz
Pico800 Hz
Atenuación/
B Interruptor EQ ON
Activa y desactiva el ecualizador.
C Controles AUX (1–8)
Ajustan el nivel de las señales enviadas desde el canal
de entrada a los buses AUX 1–8. Por lo general, estos
mandos deben situarse cerca de la posición ”▼” (nominal). La señal ajustada por estos controles se determina
con el interruptor PRE (D).
D Interruptores PRE
Por cada dos buses, estos interruptores seleccionan si
la señal enviada a los buses AUX se tomará tras el
ecualizador y antes del potenciómetro de canal (prepotenciómetro) o tras el potenciómetro de canal (postpotenciómetro). Si el interruptor está en posición ON, la
señal prepotenciómetro se envía al bus AUX y no se
verá afectada por el potenciómetro de canal.
NOTA
· En caso necesario, la señal prepotenciómetro enviada a
los buses AUX se puede cambiar por la señal previa al
refuerzo
máximos
±15 dB
Estos interruptores determinan el bus o buses a los que
se enviarán la señal de cada canal. Al activar un interruptor, la señal se enviará al bus correspondiente.
• Interruptores 1-2, 3-4, 5-6, 7-8: asignan la señal del
canal a los buses GROUP 1/2–7/8.
• Interruptor ST: asigna la señal del canal a los buses
estereofónicos L y R.
• Interruptor MONO: asigna la señal del canal al bus
MONO.
NOTA
·Si desea enviar la señal al bus o buses correspondientes, active el interruptor de cana ON (G).
J Interruptores MUTE (1–4)
Asignan la activación/desactivación de silencio del
canal a los interruptores 1–4. Si activa los interruptores
generales MUTE (1–4) (página 75) situados en la sección MUTE MASTER, se silenciarán los canales de
entrada cuyo interruptor MUTE correspondiente esté
activado.
NOTA
·Cuando un canal se silencia, el indicador ON (G) se
apaga.
·Aunque un canal se silencie, puede activar el interruptor
PFL (K) y monitorizar la señal antes previa al potenciómetro de canal a través de las tomas MONITOR OUT y la
toma PHONES.
70
Manual de instrucciones
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.