Thank you for choosing this Yamaha speaker system. In order to take maximum
Thank you for choosing this Yamaha speaker system. In order to take maximum
advantage of the speaker's features and ensure optimum performance and longevity,
advantage of the speaker's features and ensure optimum performance and longevity,
please read this manual carefully before using the speaker system. Keep the manual
please read this manual carefully before using the speaker system. Keep the manual
in safe place for future reference.
in safe place for future reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
EnglishDeutschFrançaisEspañol日本語
EnglishDeutschFrançaisEspañol日本語
Vielen Dank für die Auswahl dieses Lautsprechersystems von Yamaha. Damit Sie die
Vielen Dank für die Auswahl dieses Lautsprechersystems von Yamaha. Damit Sie die
Eigenschaften dieses Lautsprechers optimal nutzen können, und um maximale
Eigenschaften dieses Lautsprechers optimal nutzen können, und um maximale
Leistung und Lebensdauer sicherzustellen, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme
Leistung und Lebensdauer sicherzustellen, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme
diese Anleitung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
diese Anleitung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir acheté ces enceintes Yamaha. Pour obtenir les
Nous vous remercions d'avoir acheté ces enceintes Yamaha. Pour obtenir les
performances optimales de vos enceintes et garantir une longévité maximale, lisez
performances optimales de vos enceintes et garantir une longévité maximale, lisez
attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les enceintes. Conservez-le en lieu
attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les enceintes. Conservez-le en lieu
sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por escoger este sistema de altavoces Yamaha. A fin de aprovechar al
Gracias por escoger este sistema de altavoces Yamaha. A fin de aprovechar al
máximo las características de los altavoces y obtener un rendimiento y durabilidad
máximo las características de los altavoces y obtener un rendimiento y durabilidad
óptimos, lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema. Guarde este
óptimos, lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
取扱説明書
取扱説明書
このたびは、ヤマハ製品をお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。
このたびは、ヤマハ製品をお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。
スピーカーの優れた性能を十分に生かして、末永くご愛用いただくために、この取扱説明書をご使用の
スピーカーの優れた性能を十分に生かして、末永くご愛用いただくために、この取扱説明書をご使用の
前に必ずお読みください。
前に必ずお読みください。
EN
EN
DE
DE
FR
FR
ES
ES
JA
JA
Page 2
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Emplacement
• Veuillez consulter un technicien Yamaha qualifié si l'installation de l'appareil
requiert le montage de certains éléments et prenez soin de respecter les précautions suivantes.
- Sélectionnez des éléments de montage et un emplacement d'installation capa-
bles de supporter le poids de l'appareil.
- Evitez les endroits soumis à de constantes vibrations.
- Prenez soin d'utiliser le matériel spécifié.
- Contrôlez l'appareil périodiquement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à au
moins deux personnes. En essayant de lever l'appareil seul, vous risquez de
vous blesser au niveau du dos ou ailleurs, ou d'endommager l'appareil.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposi-
Français
tion directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein
soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
Connexions
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, ramenez toujours
le volume au minimum.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut
provoquer un incendie.
• Prenez soin de respecter l'impédance de charge nominale de l'amplificateur
(voir page 14), en particulier lorsque vous connectez des haut-parleurs en
parallèle. En connectant une charge d'impédance en dehors de la plage nominale de l'amplificateur, vous risquez d'endommager ce dernier.
Précautions d'utilisation
• Lorsque vous sélectionnez l'amplificateur à utiliser avec les haut-parleurs, vérifiez que sa puissance de sortie correspond à la capacité d'alimentation des
haut-parleurs (reportez-vous aux caractéristiques techniques à la page 14).
Même si la puissance de sortie de l'amplificateur est inférieure à la capacité
d’alimentation des haut-parleurs, ceux-ci risquent d'être endommagés lors de
l'écrêtage d'un signal d'entrée élevé. Les événements suivants sont susceptibles
d'endommager les haut-parleurs :
- le feedback provoqué par l'utilisation d'un microphone,
- le niveau sonore élevé produit par les instruments électroniques,
- la production continue de signaux distordus de puissance élevée,
- les craquements produits lors de la mise sous tension de l'équipement ou
de la connexion/déconnexion de composants du système tandis que l'amplificateur est allumé.
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'amplificateur EN DERNIER afin d'éviter d'endommager les haut-parleurs.
Lors de la mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour
la même raison.
• N'utilisez pas cet appareil à un niveau sonore élevé ou inconfortable, susceptible de provoquer une surdité permanente. Si vous constatez une perte d'audition ou que vous entendez des sifflements, consultez sans tarder un spécialiste
de l'audition.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur.
* Les illustrations fournies dans ce mode d'emploi ont un rôle explicatif unique-
ment et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée
pendant l'utilisation.
* Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont
des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Pour plus d’informations sur la configuration du système de signaux lors de l’utilisation des enceintes avec plusieurs amplificateurs de puissance, veuillez vous
référer au site mentionné ci-dessous.
Site Web mondial Yamaha Pro Audio :
http://www.yamahaproaudio.com/
(6)-1
Page 3
Rotation à 90 degrés
Vertical
Horizontal
Rotation à 90 degrés
Vertical
Horizontal
IF3115
IH2000
■
■
Commutateur Tri-Amp/Bi-Amp
(IF3115
uniquement)
Sélectionner le mode Tri-Amp (tri-amplification)
ou Bi-Amp (bi-amplification).
ATTENTION
Ne pas modifier le paramètre Tri-Amp/Bi-Amp lorsque
l'enceinte est en cours d'utilisation.
Commutateur Bi-Amp/Passive
TRI-AMP
(IH2000
uniquement)
Sélectionner le mode Bi-Amp (bi-amplification)
ou Passive (gamme étendue).
ATTENTION
Ne pas modifier le paramètre Bi-Amp/Passive lorsque
l'enceinte est en cours d'utilisation.
Câblage de fiches Neutrik Speakon
Brancher les fiches comme illustré ci-dessous.
ATTENTION
Veiller à utiliser le câble d'enceinte adéquat (pas d'instrument blindé ni
de câble de ligne) pour tous les raccordements d'enceintes.
NOTE
La prise Speakon et les barrettes de connexion sont
connectées en parallèle.
1-1+
12+
1+
4-
Utilisation de boulons à œil pour la suspension
Pour un maximum de sécurité, respecter scrupuleusement les
précautions ci-dessous.
ATTENTION
Utiliser uniquement les boulons à œil fournis avec le produit.
●
Utiliser au moins trois boulons à œil pour les installations
●
suspendues.
●
Utiliser le cadre en option si une enceinte doit être suspendue à partir
d'une autre enceinte suspendue.
Installer les boulons à œil sur plusieurs faces de l'enceinte.
●
Résistance des boulons àœil
Ne pas oublier que la résistance du boulon à œil varie en
fonction de l'angle de suspension de l'enceinte. S'assurer que
la charge affectée à chaque boulon à œil est inférieure à 740 kg
à un angle de suspension de 0 degré et inférieure à 185 kg à un
angle de 45 degrés.
ATTENTION
Lorsque des boulons à œil
sont utilisés, s'assurer que
l'angle de suspension est
compris entre 0 et 45 degrés,
comme illustré ci-contre.
ATTENTION
Ne pas suspendre les boulons
à œil comme illustré sur le
schéma ci-contre.
0º (740kg)
45º (185kg)
90º (148kg)
2+2-
Fiche NL4Fiche NL8
IF3115IH2000
Fiche
NEUTRIK
1+LF+LF+1+MF++
1-LF-LF-1-MF--
2+MF+MF/HF+2+HF+
2-MF-MF/HF-2-HF-
3+HF+
3-HF-
4+
4-
IL1115
Fiche Neutrik NL4
Installation suspendue
ATTENTION
●
La résistance des points de suspension sur l'enceinte est de 60 kg
par point (maximum).
Avant de procéder à une quelconque installation ou construction,
●
s'adresser à un installateur spécialisé.
●
Choisir des câbles de suspension, un emplacement d'installation et
du matériel de fixation suffisamment résistants pour supporter le
poids de l'enceinte.
A long terme, certains éléments de fixation peuvent se dégrader en
●
raison de l'usure et/ou de la corrosion. Pour un maximum de sécurité,
l'installation doit être vérifiée intégralement à intervalles réguliers.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures
résultant d'un manque de solidité de la structure de fixation ou d'une
installation incorrecte.
uniquement)
1+
1-
2+
2-
Tri-Amp
(fiche NL8
Bi-Amp
(fiche NL8/fiche NL4)
+
-
Fiche Neutrik
NL4
3-3+
Bi-AmpPassive
4+2-
Pavillon acoustique rotatif
(IF3115 et IH2000
uniquement)
Retirer toutes les vis de fixation de la grille, puis retirer la
1.
grille de l'enceinte.
Retirer toutes les vis installées sur le pavillon acoustique,
2.
extraire celui-ci de l'enceinte, le faire pivoter de 90 degrés,
puis le réinstaller dans l'enceinte.
ATTENTION
Lors de la rotation du pavillon acoustique, veiller à ne pas couper
accidentellement les fils de connexion reliés au moteur du pavillon
acoustique.
Français
IF3115/IH2000/IL1115 - Mode d'emploi
7
Page 4
Specifications
System Type3way full-range speaker3way full-range speaker
2way mid-high
frequency speaker
2way mid-high
frequency speaker
Low frequency speaker
Model IF3115/64(W)IF3115/95(W)IH2000/64(W)IH2000/95(W)IL1115(W)
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for infor mation purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Cor p. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’femploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en
*
IF3115/IH2000/IL1115
14
notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Ya maha-Händler in Verbindung.
caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’fun pays à l’fautre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがあります。
Page 5
Dimensions
IF3115
311
41.3
445
15°
601
464
610
13-M10
1006
92441.341.3
unit: mm
IH2000
311
41.3
343
445
15°
464
610
601
15-M10
IL1115
591
41.341.3508
unit: mm
311
41.3
343
445
15°
464
610
601
15-M10
591
41.341.3508
unit: mm
IF3115/IH2000/IL1115
15
Page 6
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de details sur les produits, veuillez-vous adresser a Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgefuhrten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshandlern in den jeweiligen Bestimmungslandern erhaltlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.