Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
GPD125-A
2DS-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.
HAU46091
Introduzione
AVVERTENZA
HAU10114
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del GPD125-A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro GPD125-A offre. Il Libretto uso e
manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come
salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12412
Informazioni importanti nel libretto uso e manutenzione
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
HAU10134
Informazioni importanti nel libretto uso e manutenzione
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurezza e corretto del vostro scooter.
Gli scooter sono veicoli con due ruote in linea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza
dipendono dall’uso di tecniche di guida
corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscenza dei seguenti requisiti prima di utilizzare
questo scooter.
Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento dello scoo-
ter.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualifica-
to nelle tecniche di guida corrette ed
in sicurezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
HAU1026B
Non utilizzare mai uno scooter senza
essere stati addestrati o istruiti adeguatamente. Seguire un corso di addestramento. I principianti
dovrebbero essere addestrati da un
istruttore qualificato. Contattare un
concessionario di scooter autorizzato
per informazioni sui corsi di addestramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per
l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto lo scooter.
Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente
dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manutenzione su uno scooter senza disporre di conoscenze adeguate.
Contattare un concessionario di
scooter autorizzato per ricevere informazioni sulla manutenzione
base dello scooter. Alcuni interventi
di manutenzione possono essere
eseguiti solo da personale qualificato.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono
nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto
a piloti esperti.
1-1
Informazioni di sicurezza
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei
propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva velocità o
dell’inclinazione insufficiente rispetto
alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducente, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa.
L’uso di un casco è il fattore più importante
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe ro-
buste, pantaloni, guanti ecc. è molto
utile a prevenire o ridurre abrasioni o
lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protet-
tivo che copra le gambe, le caviglie ed
i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
si scaldano molto durante o dopo il
funzionamento e possono provocare
scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può
provocare mal di testa, capogiri, sonnolenza, nausea, confusione, ed eventualmente
il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente
anche se non si vedono i gas di scarico del
motore o non se ne sente l’odore. Livelli
mortali di monossido di carbonio possono
accumularsi rapidamente e possono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbonio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
1
1-2
Informazioni di sicurezza
si percepiscono sintomi di avvelenamento
1
da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’ambiente, andare all’aria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapidamente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aper-
to dove i gas di scarico del motore
possono penetrare negli edifici circostanti attraverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito, insieme alle infor-
mazioni sugli accessori, vengono elencate
alcune indicazioni generali da rispettare nel
caso in cui si trasporti del carico sullo scooter:
Il peso totale del conducente, del passeggero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
168 kg (370 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino
possibile allo scooter. Fissare con
cura gli oggetti più pesanti il più vicino
possibile al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniformemente il
peso sui due lati dello scooter per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospensione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del
genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per essere
collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veicolo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per
l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rapporto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare
1-3
Informazioni di sicurezza
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti aftermarket simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifiche al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo scooter potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche
quando si viene sorpassati o nel
sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla propria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter, si potrebbe verificare un guasto elettrico,
che potrebbe causare una pericolosa
perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per fornire
la migliore combinazione di manovrabilità,
potenza frenante e comfort. Pneumatici e
cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combinazioni diverse, possono essere inappropriati. Vedere pagina 6-19 per
le specifiche dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dallo scooter tutti gli og-
getti non ancorati.
1
1-4
Informazioni di sicurezza
Orientare la ruota anteriore in posizio-
1
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrispondenza di componenti solidi dello scooter stesso, quali ad esempio il telaio
o il triplo morsetto superiore della forcella anteriore (e non ad esempio alle
manopole del manubrio, agli indicatori
di direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere attentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ultime sfreghino contro le parti verniciate durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che lo scooter non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto.
HAU57600
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su
una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie freni o le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato lo scooter,
controllare il funzionamento dei freni
prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori
brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi (se previsto). Eventuali carichi
non assicurati compromettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla
strada. (Vedere pagina 1-3.)
1-5
Vista da sinistra
678,91011
12345
Descrizione
HAU10411
2
1. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-15)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-12)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
4. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-15)
5. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
6. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina
6-12)
7. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-12)
Il blocchetto accensione/bloccasterzo comanda i sistemi d’accensione e di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono indicate le varie posizioni del blocchetto accensione.
Il blocchetto accensione / bloccasterzo è
equipaggiato con una chiusura serratura.
(Vedere pagina 3-2 per le procedure di
apertura e chiusura della chiusura serratura.)
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati;
l’illuminazione pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore e le luci di posizione an-
HAUN0263
HAU60600
teriori si accendono ed è possibile avviare il
motore. La chiave di accensione non può
essere sfilata.
Il faro si accende automaticamente all’avviamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su
“OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare
incidenti.
HAU10686
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
3-1
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, premere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Se lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra.
Funzioni degli strumenti e dei comandi
12
1
2
6
5
4
1
2
3
ABS
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Inserire la chiave.
2. Con la chiave in posizione “LOCK”,
premere la chiave e girarla su “OFF”.
HAUN0352
Chiusura serratura
1. Tasto “PUSH SHUT”
2. Testa della chiave
Per aprire la chiusura serratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggiamento della chiusura serratura come illustrato in figura, quindi girare la chiave verso
destra per aprire la chiusura serratura.
Per chiudere la chiusura serratura
Premere il pulsante “PUSH SHUT” per
chiudere la chiusura serratura.
HAU49398
Spie di segnalazione e di avvertimento
3
1. Spia indicatore di direzione destro “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia temperatura liquido refrigerante “”
4. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “”
5. Spia guasto motore “”
6. Spia indicatore di direzione sinistro “”
HAU11032
Spie indicatore di direzione “” e “”
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci
indicatori di direzione corrispondenti lampeggiano.
HAU11081
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
Funzioni degli strumenti e dei comandi
ATTENZIONE
NOTA
AVVERTENZA
NOTA
ABS
Spia temperatura liquido refrigerante
“”
Questa spia si accende se il motore si surriscalda. Se questo accade, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo
raffreddare.
3
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
Non continuare a far funzionare il motore se si sta surriscaldando.
Se il motore si surriscalda, vedere pagina
6-38 per ulteriori istruzioni.
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende se viene rilevato un
problema nel circuito elettrico di monitoraggio del motore. Se questo accade, far
controllare il dispositivo di autodiagnosi da
un concessionario Yamaha. (Vedere pagina
HAU67440
HCA10022
HAU42775
3-9 per spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
HAUU1810
Spia ABS “”
In condizioni di funzionamento normale, la
spia ABS si accende quando si gira la chiave in posizione “ON” e si spegne quando si
raggiunge una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h).
Se la spia ABS:
non si accende quando la chiave è gi-
rata su “ON”
si accende o lampeggia durante la
guida
non si accende dopo che è stata rag-
giunta una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h)
L’ABS potrebbe non funzionare correttamente. In presenza di una delle suddette
condizioni, fare controllare il sistema da un
concessionario Yamaha al più presto possibile. (Vedere pagina 3-11 per una descrizione dell’ABS.)
3-3
HWA16041
Se la spia ABS non si spegne al raggiun-
gimento di una velocità di almeno 10
km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o
lampeggia durante la guida, l’impianto
frenante passa alla modalità di frenatura
convenzionale. Se si verifica una di que-
ste due condizioni o se la spia non si accende del tutto, prestare ulteriore
attenzione per evitare il bloccaggio delle
ruote durante le frenate di emergenza.
Far controllare al più presto l’impianto
frenante e i circuiti elettrici da un concessionario Yamaha.
La spia ABS può accendersi mentre si accelera il motore con il veicolo sul suo cavalletto centrale, ma questo non indica una
disfunzione.
Funzioni degli strumenti e dei comandi
AVVERTENZA
NOTA
2 314
675
1
Strumento multifunzione
1. Indicatore livello carburante
2. Orologio digitale
3. Tachimetro
4. Indicatore consumo istantaneo carburante
5. Tasto “RESET”
6. Display multifunzione
7. Tasto “SELECT”
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regolazioni dello strumento multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni durante la marcia può distrarre il pilota ed aumentare il rischio di un incidente.
Lo strumento multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
un tachimetro
HAUN0981
HWA12423
un orologio digitale
un indicatore livello carburante
un indicatore consumo istantaneo
carburante
un display multifunzione
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
Per il Regno Unito: Per alternare sul
tachimetro la visualizzazione tra km/h
e MPH, premere il tasto “SELECT” per
un secondo quando il pannello strumenti multifunzione è in modalità totalizzatore contachilometri,
contachilometri parziale 1 o contachilometri parziale 2.
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia del
veicolo.
3-4
Orologio digitale
3
1. Orologio digitale
L’orologio digitale utilizza il formato dell’ora
a 12 ore.
Per regolare l’orologio digitale
1. Girare la chiave su “ON”.
2. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RESET” per regolare le ore.
4. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto “RESET” per regolare
i minuti.
6. Premere il tasto “SELECT” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale.
Funzioni degli strumenti e dei comandi
NOTA
12
1
1
3
Indicatore livello carburante
1. Indicatore livello carburante
2. Spia riserva carburante “ ”
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti dell’indicatore livello
carburante sul display spariscono verso la
lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo segmento e la spia riserva carburante “ ” iniziano a lampeggiare, fare rifornimento al
più presto possibile.
Questo segnalatore livello carburante è
equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi. Se viene riscontrato un problema nel
circuito elettrico, si ripeterà il seguente ciclo fino a quando il guasto non verrà eliminato: i segmenti del livello carburante e la
spia riserva carburante “ ” lampeggeran-
no per otto volte, poi si spegneranno per
circa 3 secondi. In questo caso, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Indicatore consumo istantaneo carburante
1. Indicatore consumo istantaneo carburante
Questo indicatore indica il consumo istantaneo di carburante.
A seconda dell’impostazione del display
selezionata per la modalità consumo istantaneo carburante “F/ECO”, i segmenti visualizzati aumentano o diminuiscono.
km/L e MPG (per il Regno Unito): Il nu-
mero dei segmenti visualizzati aumenta con l’aumentare dell’efficienza di
utilizzo del mezzo.
3-5
L/100 km: Il numero dei segmenti vi-
sualizzati diminuisce con l’aumentare
dell’efficienza di utilizzo del mezzo.
Display multifunzione
1. Display multifunzione
Il display multifunzione è equipaggiato con
i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
un contachilometri parziale riserva
carburante (che indica la distanza percorsa da quando l’ultimo segmento
dell’indicatore livello carburante aveva
iniziato a lampeggiare)
un display del consumo istantaneo di
carburante
Funzioni degli strumenti e dei comandi
NOTA
un display del consumo medio carbu-
rante
un contachilometri parziale cambio
olio
un contachilometri parziale sostituzio-
ne cinghia trapezoidale
un indicatore cambio olio
un indicatore sostituzione cinghia tra-
pezoidale
un display dei codici di errore
Eccetto per il Regno Unito:
Premere il tasto “SELECT” per alternare la
visualizzazione tra modalità totalizzatore
contachilometri “ODO”, modalità contachilometri parziali “TRIP 1” e “TRIP 2”, modalità contachilometri parziale cambio olio
“OIL TRIP”, modalità contachilometri parziale sostituzione cinghia trapezoidale “VBELT TRIP”, modalità consumo istantaneo
carburante “F/ECO” (km/L o L/100 km) e
modalità consumo medio carburante “AVE
F/ECO” (km/L o L/100 km) nel seguente ordine:
Per il Regno Unito:
Premere il tasto “SELECT” per alternare la
visualizzazione tra modalità totalizzatore
contachilometri “ODO”, modalità contachilometri parziali “TRIP 1” e “TRIP 2”, modalità contachilometri parziale cambio olio
“OIL TRIP”, modalità contachilometri parziale sostituzione cinghia trapezoidale
“V-BELT TRIP”, modalità consumo istantaneo carburante “F/ECO” (MPG o L/100 km)
e modalità consumo medio carburante
“AVE F/ECO” (MPG o L/100 km) nel seguente ordine:
Se la spia riserva carburante “ ” e l’ultimo
segmento dell’indicatore livello carburante
iniziano a lampeggiare, il display passa automaticamente alla modalità contachilometri parziale riserva carburante “TRIP F” ed
inizia a conteggiare la distanza percorsa a
partire da quel punto. In tal caso, premere il
tasto “SELECT” per alternare sul display le
varie modalità contachilometri parziale, totalizzatore contachilometri, contachilometri
parziale cambio olio, contachilometri par-
ziale sostituzione cinghia trapezoidale,
consumo istantaneo carburante e consumo medio carburante nel seguente ordine:
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto “RESET” per almeno un
secondo.
Se non si azzera manualmente il con-
tachilometri parziale riserva carburante, esso si azzera automaticamente, e
il display torna alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Se non si azzerano i contachilometri
parziali 1 e 2, si reimposteranno su 0 e
continueranno il conteggio dopo aver
raggiunto 9999.9.
Il totalizzatore contachilometri si bloc-
cherà a 999999 e non potrà essere azzerato.
3
3-6
Funzioni degli strumenti e dei comandi
NOTA
NOTA
1
1
3
Modalità consumo istantaneo carburante
1. Display del consumo istantaneo carburante
Si può impostare il display del consumo di
carburante istantaneo su “km/L” o “L/100
km” ed anche su “MPG” o “L/100 km” (solo
per il Regno Unito).
“km/L”: viene mostrata la distanza
percorribile con 1.0 L di carburante
nelle condizioni di marcia attuali.
“L/100 km”: viene mostrata la quantità
di carburante necessaria per precorrere 100 km nelle condizioni di marcia
attuali.
“MPG”: viene mostrata la distanza
percorribile con 1.0 Imp.gal di carbu-
rante nelle condizioni di marcia attuali.
Per alternare le impostazioni di visualizzazione del consumo istantaneo di carburante, premere il tasto “SELECT” per un
secondo.
Se si marcia a velocità inferiori a 10
km/h (6 mi/h), sul display appare
“_ _._”.
Quando è selezionato MPG, non viene
visualizzato nessun indicatore delle
unità.
Modalità consumo medio carburante
1. Display del consumo medio carburante
Questo display visualizza il consumo medio
di carburante a partire dall’ultimo azzeramento.
Si può impostare il display del consumo di
carburante medio su “km/L” o “L/100 km”
ed anche su “MPG” o “L/100 km” (solo per
il Regno Unito).
3-7
“km/L”: viene mostrata la distanza
media percorribile con 1.0 L di carburante.
“L/100 km”: viene mostrata la quantità
media di carburante necessaria per
precorrere 100 km.
“MPG”: viene mostrata la distanza
media percorribile con 1.0 Imp.gal di
carburante nelle condizioni di marcia
attuali.
Per alternare le impostazioni di visualizzazione del consumo medio di carburante,
premere il tasto “SELECT” per un secondo.
Per azzerare il consumo medio carburante,
premere il tasto “RESET” per almeno un
secondo.
Dopo l’azzeramento del consumo me-
dio carburante, verrà visualizzato
“_ _._” fino a quando il veicolo ha per-
corso 0.1 km (0.06 mi).
Quando è selezionato MPG, non viene
visualizzato nessun indicatore delle
unità.
Funzioni degli strumenti e dei comandi
21
21
Modalità contachilometri parziale cambio olio
1. Indicatore cambio olio “OIL”
2. Contachilometri parziale cambio olio
Il contachilometri parziale cambio olio mostra la distanza percorsa dall’ultimo azzeramento (ossia dall’ultimo cambio olio).
L’indicatore cambio olio “OIL” lampeggerà
dopo i primi 1000 km (600 mi), poi a 6000
km (3500 mi) e successivamente ogni 6000
km (3500 mi) per indicare la necessità di
cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare
il contachilometri parziale cambio olio e l’indicatore cambio olio. Per azzerarli entrambi, selezionare il contachilometri parziale
cambio olio, e poi premere il tasto “RESET”
per un secondo. Dopo di che, mentre “OIL”
e il contachilometri parziale cambio olio
lampeggiano, premere il tasto “RESET” per
tre secondi. L’indicatore cambio olio verrà
azzerato.
Se si cambia l’olio motore prima che si sia
acceso l’indicatore cambio olio (per es., prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio
periodico), occorre azzerare il contachilometri parziale cambio olio se si vuole che
indichi al momento giusto il successivo
cambio periodico dell’olio.
Il contachilometri parziale sostituzione cinghia trapezoidale mostra la distanza percorsa dall’ultimo azzeramento (ossia
dall’ultima sostituzione della cinghia trapezoidale).
L’indicatore sostituzione cinghia trapezoidale “V-BELT” lampeggerà successivamente ogni 18000 km (10500 mi) per
indicare che occorre sostituire la cinghia
trapezoidale.
Dopo aver sostituito la cinghia trapezoidale, azzerare il contachilometri parziale sostituzione cinghia trapezoidale e l’indicatore
sostituzione cinghia trapezoidale. Per azzerarli entrambi, selezionare il contachilometri
parziale sostituzione cinghia trapezoidale, e
poi premere il tasto “RESET” per un secondo. Dopo di che, mentre “V-BELT” e il contachilometri parziale sostituzione cinghia
trapezoidale lampeggiano, premere il tasto
“RESET” per tre secondi. L’indicatore sostituzione cinghia trapezoidale verrà azzerato.
Se si sostituisce la cinghia trapezoidale prima che l’indicatore sostituzione cinghia trapezoidale si accenda (ossia prima di
raggiungere l’intervallo di sostituzione periodica della cinghia trapezoidale), occorre
azzerare il contachilometri parziale sostitu-
3
3-8
Funzioni degli strumenti e dei comandi
ATTENZIONE
1
2
1
2
3
1
zione cinghia trapezoidale affinché indichi
al momento giusto la successiva sostituzione periodica della cinghia trapezoidale.
Modalità di autodiagnosi
3
1. Spia guasto motore “”
2. Display codice di errore
Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsiasi di questi circuiti, la spia guasto motore
si accende ed il display indica un codice di
errore.
Se il display indica codici di errore, annotare il numero del codice e poi fare controllare
il veicolo da un concessionario Yamaha.
HCA11591
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto possibile per evitare danneggiamenti del
motore.
HAU1234H
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Destra
1. Interruttore avviamento “”
3-9
Funzioni degli strumenti e dei comandi
1
1
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
Interruttore avviamento “ ”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere pagina
5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12401
Leva freno anteriore
HAU12461
1. Leva freno anteriore
La leva freno anteriore si trova sul lato destro del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola
HAU12902
HAU12952
Leva freno posteriore
3
1. Leva freno posteriore
La leva freno posteriore si trova sul lato sinistro del manubrio. Per azionare il freno
posteriore, tirare la leva verso la manopola.
acceleratore.
HAU12501
HAU12722
3-10
Funzioni degli strumenti e dei comandi
AVVERTENZA
NOTA
ATTENZIONE
2
1
ABS
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloccaggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipendentemente sul freno anteriore e su quello
posteriore.
3
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’attivazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulle leve del freno. In questa situazione, continuare ad azionare i freni e lasciare che l’ABS intervenga; non
“pompare” sui freni perché questa azione
ridurrebbe l’efficacia della frenata.
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risultare maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
HAU66680
HWA16051
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante convenzionale.
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h). Durante questo controllo, si può sentire un rumore
di “scatto” dal lato anteriore del veicolo, e se una delle leve dei freni è tirata
anche di poco, si può sentire una vibrazione sulla leva, ma questi sintomi
non indicano una disfunzione.
Questo ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di provare la sensazione di pulsazioni sulle
leve freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia sono necessari degli attrezzi
speciali, per cui consigliamo di consultare un concessionario Yamaha.
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
dell’ABS.
1. Sensore ruota anteriore
2. Rotore del sensore ruota anteriore
HCA20100
3-11
Funzioni degli strumenti e dei comandi
NOTA
AVVERTENZA
1
2
1
2
3
1
Tappo serbatoio carburante
HAU66690
3
1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1. Riferimento “”
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante
2. Serratura.
3. Sbloccare.
Per togliere il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in
senso orario. La serratura si apre e si può
togliere il tappo serbatoio carburante.
Per installare il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
nell’apertura del serbatoio con la chiave nella serratura e con il
riferimento “” rivolto in avanti.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
Non si può installare il tappo serbatoio carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA10132
Verificare che il tappo serbatoio carburante sia installato correttamente prima
di mettersi in marcia. Le perdite di car-
burante costituiscono un rischio d’in-
cendio.
3-12
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.