Yamaha FZ8-S, FZ8-SA User Manual [se]

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FZ8-S
FZ8-SA
42P-F8199-M0
1
2 3
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten: Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal Nr. Innehåll Datum För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
MAU26945

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FZ8-S/FZ8-SA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FZ8-S/FZ8-SA har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNIN G
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
MAU10132
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
FZ8-S/FZ8-SA
ÄGARENS HANDBOK
©2010 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, mars 2010
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .........1-1
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikerings- och varningslampor .....3-4
Multi-funktionsmätare .....................3-8
Stöldlarm (extra utrustning) ..........3-11
Styrarmaturer ................................3-12
Kopplingshandtag .........................3-13
Växelpedal ....................................3-13
Bromshandtag ..............................3-14
Bromspedal ..................................3-14
ABS (för ABS-modeller) ................3-14
Tanklock .......................................3-15
Bränsle .........................................3-16
Bränsletankens
ventilations-/överloppsslang ......3-17
Katalysator ....................................3-18
Sadlar ...........................................3-18
Förvaringsfack ..............................3-20
Backspeglar ..................................3-21
Justering av stötdämpare .............3-21
Fästen för bagagerem ..................3-22
Sidostöd ........................................3-22
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-23
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING ................. 5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling ...........................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL
OCH JUSTERING ..............................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-1
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet ................ 6-2
Tabell över allmän skötsel
och smörjning .............................6-3
Lossa och sätta fast kåpa
och paneler .................................6-7
Kontroll av tändstiften .....................6-9
Motorolja och oljefilterinsats ......... 6-10
Kylvätska ......................................6-13
Byte av luftfiltret ............................6-14
Inställning av
tomgångsvarvtalet ....................6-17
Kontroll av gaskabelns spel .........6-18
Ventilspel ..................................... 6-18
Däck ............................................. 6-18
Gjutna fälgar ................................ 6-21
Justering av kopplingshandtagets
spel ........................................... 6-21
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-22
Bromljuskontakter (FZ8-S)............ 6-22
Bromljuskontakter (FZ8-SA)......... 6-23
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-23
Kontroll av bromsvätskenivån ...... 6-24
Byte av bromsvätska ................... 6-25
Kedjespänning ............................. 6-25
Rengöring och smörjning av
kedjan ....................................... 6-27
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-27
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-28
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ...... 6-28
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-29
Kontroll och smörjning av
sidostöd .................................... 6-29
Kontroll av framgaffeln ................. 6-30
Kontroll av styrningen .................. 6-30
Kontroll av hjullager ..................... 6-31
Batteri .......................................... 6-31
Byte av säkringar ..........................6-32
Byte av strålkastarlampa ..............6-35
Byte av bakljus-/
bromsljuslampa .........................6-36
Byte av blinkerslampa ..................6-36
Byte av nummerskyltsbelysning ...6-37
Byte av parkeringsljuslampa .........6-37
Ställa motorcykeln ........................6-38
Framhjul (FZ8-S)...........................6-39
Bakhjul (FZ8-S) .............................6-40
Felsökning ....................................6-42
Felsökningsschema ......................6-43
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN................................7-1
Försiktighet med matta färger .........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att motorcykeln körs säkert och på rätt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU10286
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra­ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurv­tagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
1
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer hur du lastar motorcy­keln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat for­don.
Maxlast:
FZ8-S 195 kg (430 lb) FZ8-SA 190 kg (419 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte nå­gon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekom­mendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om
1-3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
de säljs och installeras av en Yamaha återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar
elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-18.
Transport av motorcykeln
Se till att observera följande anvisning­ar innan motorcykeln transporteras på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
1
1-4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
1
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för modeller med
manuell växellåda).
Spänn fast motorcykeln med spännband eller liknande i delar som sitter ordentligt fast på motor­cykeln, exempelvis ramen eller gaf­felinfästningen (undvik att spänna i gummihandtagen eller blinkers ef­tersom dessa delar kan gå sönder). Välj placeringen av spännbanden noga så att det inte finns någon risk för att de ligger an mot målade ytor under transporten.
Fjädringen bör om möjligt tryckas
ned något av spännbanden så att motorcykeln inte studsar alltför mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
1 2 5,643
1011 9 8 7

BESKRIVNING

MAU10410
2
1. Luftfilter (se sidan 6-14)
2. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-18)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-32)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-32)
5. Förvaringsfack (se sidan 3-20)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-21)
8. Växelpedal (se sidan 3-13)
9. Tomgångsskruv (se sidan 6-17)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
11.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
2-1
BESKRIVNING
798
23 5461
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-22)
2. Säkringsbox (se sidan 6-32)
3. Batteri (se sidan 6-31)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-24)
5. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
8. Bromspedal (se sidan 3-14)
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-22)
2-2
Reglage och instrument
123 567 84
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-12)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-8)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-24)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-12)
7. Bromshandtag (se sidan 3-14)
8. Gashandtag (se sidan 6-18)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10976
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyck­eln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det omöj-
ligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta motorcykeln,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas
3-1
eller om du tappar bort alla nyck­lar), måste hela startspärrsyste­met bytas. Av denna anledning bör du bara använda standard­nycklar och hålla kodåterregist­reringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
ON
MAU36870
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10683
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU10941
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ABS
1234 5
678
ABS
MAU49391
Indikerings- och varningslampor
1. Indikeringslampor för blinkers “
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för neutralläge “
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Varningslampa för motorproblem “
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
8. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
Indikeringslampor för blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11020
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11254
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är ing­et fel.
3-4
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett fel avkänns i kretsen för oljeav­känning, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blin­kar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta in­träffar, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera motorcykeln.
MAU11427
Varningslampa för kylvätsketempe­ratur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
3
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-43 för ytterligare anvisningar.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kylvätske
temperatur
Under 39 °C
(Under 103 °F)
40–116 °C
(104–242 °F)
117–134 °C
(243–274 °F)
Över 135 °C
(Över 275 °F)
Displayen visar Tillstånd Att göra
Meddelandet “Lo” visas. OK. Du kan fortsätta köra.
Temperaturen visas. OK. Du kan fortsätta köra.
Stanna motorcykeln och låt den gå på
Temperaturdisplayen blinkar. Varningslampan tänds.
ABS
Meddelandet “HI” blinkar. Varningslampan tänds.
ABS
tomgång till dess att temperaturen sjunker. Om temperaturen inte sjunker måste du stänga av motorn. (Se sidan 6-43.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se sidan 6-43.)
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ABS
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den
3
självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på ABS-systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-14.)
MAU11534
MAU11545
MWA10081
Om ABS varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kommer broms­systemet att återgå till konventionell bromsning. Var därför försiktig så att du inte låser hjulen vid kraftiga in­bromsningar. Om varningslampan tänds eller blinkar när du kör, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssystemet så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-10 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
ABS
1 2 3 4
876 5
1
2
Multi-funktionsmätare
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
6. Knapp “SELECT”
7. Knapp “RESET”
8. Klocka
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
MAU46764
MWA12422
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en vägmätare
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se­naste nollställning)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan bränslemätarens vänstra segment började blinka)
en klocka
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en självtestande komponent
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna “SELECT” och “RESET”.
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll den inne under minst en sekund.
Varvräknare
3
ABS
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det rö­da fältet på varvräknaren. Rött fält: 11500 varv/min och högre
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
Klocka
5. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “SELECT”, och släpp den därefter för att starta klockan.
samt börjar räkna avståndet från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika trippmätarna och väg­mätaren i följande ordning:
Lägen för vägmätare och trippmätare
F-TRIP TRIP A TRIP B ODO F-TRIP
För att nollställa en trippmätare, välj
3
den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer tripp-
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”. Klockan kan dessutom visas un­der 10 sekunder genom att trycka på “SELECT” när tändningslåset står i lä­ge “OFF”, “LOCK” eller “ ”.
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och trippmätarlä­gena “TRIP A” och “TRIP B” i följande ordning: TRIP A TRIP B ODO TRIP A När bränslenivån i bränsletanken sjunkit till 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), bör­jar det vänstra segmentet på bränsle­mätaren att blinka och vägmätardisplay­en växlar automatiskt till att visa tripp-
1. Bränslemätare
mätaren för bränslereserven “F-TRIP”
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
1
Bränslemätaren visar hur mycket
Temperaturmätare för kylvätska
Självtestande komponent
bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet till vänster börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt.
3
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel av­känns i elkretsen upprepas följande cy­kel tills felet är åtgärdat: bränslenivå­segmenten och symbolen “ ” blinkar åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen.
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur.
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyste­mets kretsar. Om ett fel avkänns i startspärrsyste­mets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
3
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha åter­försäljare och låt dem återregistre­ra standardnycklarna.
Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
2
3 4 5
1
2
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “
MAU12348
Höger
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “ /
MAU12660
3
För knappen till läge “ ” innan du star-
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU12350
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
MAU12400
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till
3-12
tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU44710
Varningslampan för motorproblem samt varningslampan för ABS (endast ABS-modeller) tänds när tändnings­nyckeln vrids till läget “ON” och start­knappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
1
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på
3
platser där du kan utgöra en trafikfara.
Använd inte varningsblinkers un­der någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
MAU12733
MCA10061
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-23.)
MAU12870
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
1
2
43
1
MAU26823
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “ ”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt för bromshandtagets läge. För att justera avståndet mellan broms­handtaget och styrgreppet, vrid juster­ratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerrat­ten så att den riktas mot “ ”-marke­ringen på bromshandtaget.
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bak­hjulet.
MAU47521
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram­och bakhjulen. ABS-funktionen överva­kas av en ECU (Electronic Control Unit), som kopplar över till konventio­nell manuell inbromsning om något fel uppstår.
MWA10090
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan bli längre med ABS än utan. Håll därför ett för hastigheten anpas­sat avstånd till framförvarande fordon.
ABS genomför ett självtest under
några sekunder varje gång som motorn startas efter det att tänd­ningsnyckeln vridits till “ON”. Un­der detta test kan ett klickande ljud höras under sadeln och om
3
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1 2
2
1
bromshandtaget eller bromspeda­len påverkas, kan en lätt vibration kännas, men detta är inget fel.
När ABS är aktiverad fungerar bromsarna som vanligt. Du kan känna en pulserande verkan i bromshandtaget eller i bromspeda-
3
len vid inbromsning, men det är ing­et tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör att föraren kan känna av pulsatio­nen i bromshandtaget eller broms­pedalen när ABS-funktionen är in­kopplad. Emellertid måste special­verktyg användas, så om du vill ge­nomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
Håll alla typer av magneter (magne­tiska givare, magnetiska verktyg, etc.) borta från hjulnaven. I annat fall kan magnetrotorerna i naven ta ska­da vilket kan leda till att ABS inte fungerar som önskat.
MCA16120
MAU13074
Tanklock
1. Bakhjulsnav
2. Framhjulsnav
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-15
Loading...
+ 72 hidden pages