OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D
FX10M53SD
FX10M62SD
8HK-28199-S4
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.06-0.5×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
INSTRUKTIONSBOK
FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D
FX10M53SD
FX10M62SD
8HK-28199-S4-M0
Page 4
MSU13166
2004/108/EC
– – – – – –
18 oktober, 2011
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
(Märke, modell)
och det andra relevanta EEC-direktivet
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven
för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till
följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
Verkställande direktör
RV Engineering Division
MC Operations
Undertecknat
Utgivningsdatum
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
Auktoriserad representant
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och
säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Page 5
MSU10131
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter.
Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den
representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till
ledande inom dessa fält.
Denna handbok beskriver körning, inspektion
och grundläggande underhåll på snöskotern.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående snöskoterns körning eller
underhåll.
Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok
innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga,
kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig
åt när snöskotern levereras från fabriken.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående instruktionsboken.
Läs den här handboken noga innan snöskotern används. Försök inte köra snöskotern förrän du är bekant med dess
reglage och funktioner.
Regelbunden inspektion, noggrant underhåll och en bra körteknik gör att du kan använda snöskoterns funktioner och njuta
av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
Page 6
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla
säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
En VARNING anger en riskfylld situation
som kan leda till dödsfall eller allvarliga
personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT anger att särskilda försiktighetsåtgärder måste vidtas för att inte riskera
skador på snöskotern och annan egendom.
OBS innehåller information som underlättar
eller förtydligar anvisningar.
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och
rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en
dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
1
Page 10
Viktiga dekalers placering
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
4
1 FX10M53S/FX10M62S2
3 FX10/FX10RTRS/FX10XT75
3 FX10M53S/FX10M62S
3 FX10XT
2
Page 11
Viktiga dekalers placering
ATTENTION
8ET-2815K-10
NOTICE
8ET-2815K-00
8GL-77763-E1
88C-77769-00
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern
track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc.,
will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons
de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de
la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide
ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
56
7 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
10
11
9
13
12 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
8
3
Page 12
Viktiga dekalers placering
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-F2259-10
•
C
M
V
S
S
•
C
A
N
A
D
A
•
N
S
V
A
C
•
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
14FX10/FX10XT/FX10XT75
15,16
FX10RTRS
16
FX10M53S/FX10M62S
15
16
FX10RTRS
15
4
Page 13
För EUROPA
1
3
4
5
2
6
7
11
12
10
98
Viktiga dekalers placering
5
Page 14
Viktiga dekalers placering
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
1 FX10M53S/FX10M62S2
3
4 FX10M53S/FX10M62S
4 FX10RTRS/FX10XT75
4 FX10XT
6
Page 15
Viktiga dekalers placering
8GL-77763-S1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög
profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar
i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in)
korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla
pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
6 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
7
8 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
9
5
7
Page 16
Viktiga dekalers placering
8HK-2156A-20
RFX10RSS
94.2 kW272 kg
8HL-2156A-30
RFX10ST2
94.2 kW278 kg
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
4AA-22259-40
4AA-22259-40
8HR-2156A-20
RFX10RMS
94.2 kW279 kg
8JJ-2156A-00
RFX10ST2S
94.2 kW283 kg
8HU-2156A-10
RFX10RMS2
94.2 kW278 kg
10 FX10RTRS10 FX10XT
10 FX10M62S
10 FX10XT7510 FX10M53S
FX10RTRS
1112
FX10XT/FX10XT75
11,12
8
Page 17
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
FX10M53S/FX10M62S
11
12
Viktiga dekalers placering
9
Page 18
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck.
Felaktig hantering kan orsaka explosion.
Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den
kombinerade vikten av släden och all last i släden).
Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över
fordonet.
Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken
(vikten av släden på kulan).
Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över
fordonet.
Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn
Max. Effekt
Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
10
Page 19
För RYSSLAND
1
3
4
5
2
6
7
12
13
10
1198
Viktiga dekalers placering
11
Page 20
Viktiga dekalers placering
8GL-77761-R0
8FN-77761-R1
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
2
3
4 FX10M62S
4 FX10XT
4 FX10XT75
1 FX10M62S
12
Page 21
Viktiga dekalers placering
8GL-77763-S1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
4.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
8HA-77762-R0
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög
profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar
i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in)
korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla
pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
6 FX10XT75/FX10M62S
7
8
9
5
13
Page 22
Viktiga dekalers placering
4AA-22259-40
8JJ-2156A-00
RFX10ST2S
94.2 kW283 kg
8HL-2156A-30
RFX10ST2
94.2 kW278 kg
8HR-2156A-20
RFX10RMS
94.2 kW279 kg
8JF-2818P-R0
1110 FX10M62S
10 FX10XT7510 FX10XT
FX10XT/FX10XT75
12,13
14
Page 23
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
FX10M62S
12
13
Viktiga dekalers placering
15
Page 24
Säkerhetsföreskrifter
MSU10183
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du
för att fordonet används säkert och på rätt
sätt. För att garantera din säkerhet måste du
känna till och följa säkerhetsföreskrifterna
nedan när du kör snöskotern. Om någon
punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga
personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
● Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och
deras funktioner. Kontakta Yamahas återförsäljare om det är något du undrar över
när det gäller ett reglage eller dess funktion.
● Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en
skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor
eller stövlar och skoterhandskar eller tumvantar, som möjliggör manövrering av de
olika reglagen med hjälp av tummar och
fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt
sätt. Information om kontroller före start
finns på sidan 48.
● Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parkeringsbromsen ansatt. Det kan leda till att
bromsskivan överhettas och till försämrad
bromsförmåga.
När snöskotern används
● Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan körning är förbjuden enligt lag och medför
dessutom risk för kollision med andra fordon.
● Denna snöskoter är ENDAST avsedd för
FÖRAREN. Passagerare är förbjudna. Om
en passagerare åker med på snöskotern
kan föraren förlora kontrollen över fordonet.
● Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra droger. Din förmåga att köra snöskotern nedsätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
● Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan
du använder fordonet. Riskerna för olyckor
eller skador på utrustningen ökar om du inte
16
● Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkörda spår för att minska riskerna. Kör sakta
och försiktigt vid körning utanför ett uppkört
spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller
en ledning kan leda till en olycka med påföljande personskada.
● Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, stenar eller bar asfalt kan leda till förlorad kontroll eller skador på snöskotern.
Page 25
Säkerhetsföreskrifter
● Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar
slut, en olycka inträffar eller snöskotern
skadas.
● Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk
framåt och sakta in i god tid. Bästa bromsförmåga på de flesta underlag uppnås genom att släppa gasreglaget och sedan dra
åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det
leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid
är en färglös, luktlös och smaklös gas som
kan vara närvarande även om du inte kan se
och känna avgaslukter. Dödliga halter av kolmonoxid samlas fort vilket betyder att du
snabbt kan påverkas och vara oförmögen att
göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmonoxid kan även finnas kvar i flera timmar eller
dagar i instängda eller dåligt ventilerade utrymmen. Om du känner av symptom på kolmonoxidförgiftning ska du lämna platsen
omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du försöker ventilera avgaserna via fönster och
dörrar.
● Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage
eller carports.
● Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom
fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt
beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara
kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av
Yamaha för användning med snöskotern.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon.
Yamaha kan inte testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha
inte godkänna eller rekommendera tillbehör
som inte kommer från Yamaha och ändringar
som inte specifikt rekommenderas av
Yamaha, även om de säljs och monteras av
en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
● Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läggas på sidan för underhåll.
● Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder.
Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluftningsslangen.
● Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett
brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och
personer i närheten.
● Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av originaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig
att använda och kan leda till allvarliga personskador. Modifieringar kan dessutom
göra snöskotern olaglig att använda.
● Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det
finns apparatur eller annat som kan antända bränslet, som t.ex. varmvattenberedare,
värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
17
Page 26
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du ställer undan snöskotern i ett instängt
utrymme.
18
Page 27
MSU10261
11
13
5,6,7,8,94
12
1,2,3
10
1213
1,2,3
FX10
FX10M53S/FX10M62S
4 5,6,7,8,911
11
13
FX10RTRS
5,6,7,8,94
12
FX10XT/FX10XT75
11
1,2,3
1,2,3
13
5,6,7,8,94
12
Beskrivning
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Kylvätskebehållare
4. Luftfilter
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Oljepåfyllningslock
9. Säkringsdosa
10. Rem (FX10M53S/FX10M62S)
11. Bak/bromsljus
12. Glidskenans upphängning
13. Drivband
19
Page 28
Beskrivning
OBS
12 3 478
10
9
65
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtagsvärmarens inställningsomkopplare
4. Reservuttag för likström
(FX10M53S/FX10M62S)
5. Tändningslås
● Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
6. Tumvärmarens inställningsomkopplare
7. Stoppknapp
8. Gasreglage
9. Växelspak
10. Hel- och halvljusomkopplare
boken.
● Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
20
Page 29
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
13
2
MSU10292
Tändningslås
Tändningslåset reglerar tändningen och belysningssystemen. De olika lägena beskrivs
nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av.
Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn
har startat.
MSU10312
Gasreglage
När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in
gasreglaget för att öka motorvarvtalet och
koppla in drivningen. Reglera sedan hastigheten genom att ändra gasreglagets läge. Eftersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och motorns varvtal återgår till tomgångsläget när
reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00041
Kontrollera att orsaken till felet har åtgärdats och att motorn kan gå utan problem
innan motorn startas på nytt efter det att
den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter
att använda maskinen när ett fel har uppstått kan du förlora kontrollen och skador
kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar
under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när
gasreglaget släpps.
T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränsleinsprutningen och begränsa motorns varvtal till
ett som understiger kopplingens inkopplingsvarvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till
tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se
sidan 99 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
21
Page 30
Reglagens funktioner
OBS
543
1
7
6
2
TomgångKörningFel
Gasreglage
Gasreglage
T.O. R.S.
SläpptIntrycktSläppt
StängdÖppenÖppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslampan och varningsindikatorn för motorfel att
blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar
på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas
återförsäljare kontrollera systemet så snart
som möjligt.
● indikeringen tänds (som visar helljus och
låg kylmedelstemperatur)
● en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
● en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
● en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå)
Varningslampan, indikatorn för låg kylmedelstemperatur och alla segment på mätardisplayen tänds och släcks när nyckeln vrids till
påslaget läge.
Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sekunder, och displayen växlar sedan till att visa
bränslenivån.
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU12726
Flerfunktionsmätare
Flerfunktionsmätaren är utrustad med följande:
● en digital hastighetsmätare
● en vägmätare
● en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
● en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
● varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränslenivå, oljenivå och oljetryck)
22
1. Mätardisplay
2. Varningsindikatorer
3. Helljusindikator “”
4. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
5. Varningslampa “ ”
6. “RESET”-knapp
7. “SELECT”-knapp
Page 31
Vägmätar-, trippmätar- och motor-
OBS
OBS
1
varvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmätare
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar
skärmen mellan att visa vägmätarläge
“ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarvtalsmätarläge “r/min” i följande ordning:
ODO → TRIP → r/min → ODO
Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund
när trippmätaren visas om du vill nollställa
trippmätaren.
Reglagens funktioner
1. Helljusindikator “”
MSU10473
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur
tänds när kylvattentemperaturen är låg, och
informerar föraren om att snöskotern bör värmas upp. När motorn startats ska den värmas
upp tills indikatorlampan slocknar.
Snöskotern kan användas som vanligt när indikatorlampan slocknat.
● För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan kilometer och miles, välj vägmätarläget
“ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt
i minst 10 sekunder när snöskotern står stilla.
● Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grundläggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren
ska inte användas när du kör snöskotern eftersom avläsningen skiljer sig från det verkliga motorvarvtalet.
MSU10411
Helljusindikator “”
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är inställda på helljuset. (Se sidan 27 angående
hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
Kör snöskotern på låg hastighet när indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur är tänd.
Om motorvarvtalet är för högt, minskas varvtalet för att skydda motorn.
23
Page 32
Reglagens funktioner
OBS
1
MSU10427
Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärmarens nivåindikator har åtta segment som visar
mängden bränsle i bränsletanken, handtagsvärmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
1. Bränslemätare och nivåindikator för handtags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjunker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån
minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå
och varningslampan tänds när det bara finns
ett segment kvar före “E”.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för
att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt
eftersom avläsningen ändras beroende på
snöskoterns rörelse och lutning.
Nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
När handtagsvärmarens inställningsomkopplare trycks in, tänds handtagsvärmarens indikator och skärmen visar handtagsvärmarens
nivå.
När tumvärmarens inställningsomkopplare
trycks in, tänds tumvärmarens indikator och
skärmen visar tumvärmarens nivå.
Mer information finns i “Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare” på sidan 27.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds.
24
1. Handtagsvärmarens inställningsomkopplare
1. Tumvärmarens inställningsomkopplare
Page 33
OBS
1. Handtagsvärmarindikator “”
2. Tumvärmarindikator “”
Reglagens funktioner
Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera
snöskotern så fort som möjligt om varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan och
alla segment på bränslemätaren börjar blinka.
● Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare släppts och
sedan ändras displayen till att visa bränslemätaren.
● Det övre segmentet på nivåindikatorn blin-
kar en gång när handtags-/tumvärmarens
inställning når maximal nivå. Det undre segmentet på nivåindikatorn blinkar en gång
när handtags-/tumvärmarens inställning
når minimal nivå.
● När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer
som var inställda när motorn stoppades.
MSU10455
Varningsindikator för
bränslenivå “ ”
Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när bränslenivån är låg.
(Se sidan 24 för mer information.)
Varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren
börjar blinka för att varna föraren när snöskoterns diagnostikenhet avkänner ett fel på en
sensor, en oansluten koppling, en skadad kabel eller en kortslutning.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
3. Bränslemätare
MSU13991
Varningsindikator för
oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har
två funktioner. Varningsindikatorn tänds när
motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt.
Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan
tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
2. Varningslampa “ ”
Om varningsindikatorn och varningslampan
tänds, placera snöskotern på en plan yta och
låt den gå på tomgång i en minut.
25
Page 34
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
1
2
Om varningsindikatorn och varningslampan
slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög,
men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort
som möjligt.
Om varningsindikatorn och varningslampan
inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i oljetanken (se sidan 70 angående kontroll av oljenivån) och fyll på motorolja om det behövs.
Om varningsindikatorn och varningslampan
fortfarande lyser, måste en av Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt
oljetryck) visas på vägmätarens skärm om oljetrycket är lågt när motorn startas. Motorvarvtalet begränsas till mindre än kopplingens
inkopplingshastighet tills varningsindikatorn
slocknar.
Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i
mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Om det inte finns någon motorolja i oljepassagerna när motorn startas, t.ex. när motoroljan
har bytts, kan varningsindikatorn tändas och
“OP-LO” visas på vägmätarens skärm i några
sekunder tills oljan cirkulerar i motorn. Snöskotern kan användas som vanligt när varningsindikatorn slocknat.
MSU10513
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur
och varningslampan tänds om motorn överhettas. När det sker ska motorn stannas omedelbart. Låt sedan motorn svalna och
kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätskebehållaren. (Se sidan 75 angående kontroll.)
1. Varningsindikator för
kylvätsketemperatur “ ”
2. Varningslampa “ ”
MCS00041
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit
överhettad.
MSU12686
Diagnostikenhet
Modellen är utrustad med en diagnostikenhet
för olika elektriska kretsar.
Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar
varningslampan samt varningsindikatorn för
motorfel och en felkod blinkar sakta på mätarens display. Anteckna felkoden och låt en av
Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod
visas för att undvika motorskador.
[MCS00820]
26
Page 35
Reglagens funktioner
3
2
1
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Felkodsvisning
MSU10531
Stoppknapp “ ”
Motorns stoppknapp används för att stänga
av motorn i en nödsituation. Tryck bara på
stoppknappen för att stänga av motorn. För
att starta motorn drar du ut stoppknappen och
startar sedan motorn. (Se sidan 50 angående
start av motorn.)
1. Stoppknapp “ ”
Under de första turerna ska du öva dig på att
använda stoppknappen, så att du kan agera
snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan
helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU12654
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
Handtagsvärmarens inställningsomkopplare
och tumvärmarens inställningsomkopplare
reglerar de elektriskt uppvärmda handtagen
och gasreglaget.
1. Handtagsvärmarens inställningsomkopplare
1. Tumvärmarens inställningsomkopplare
27
Page 36
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
OBS
1
Höja temperaturen
För att höja temperaturen trycker du respektive omkopplare mot “HI”.
Sänka temperaturen
För att sänka temperaturen trycker du respektive omkopplare mot “LO”.
Se “Bränslemätare och nivåindikator för
handtags-/tumvärmaren” på sidan 24 för mer
information.
MSU10696
Reservuttag för likström
(FX10M53S/FX10M62S)
Reservuttaget för likström är placerat på frontpanelen och kan användas för tillbehör.
Reservuttaget för likström kan bara användas
när motorn är igång.
Använda reservuttaget för likström
1. Starta motorn.
2. Öppna locket till reservuttaget för likström
och anslut tillbehörets elkontakt i uttaget.
MCS00122
● För att undvika att kretsarna överbelas-
tas och att en säkring smälter, bör du
inte använda tillbehör som drar mer än
den maximala märkkapaciteten för reservuttaget för likström. (Se sidan 92 för
specificerat amperetal för säkringen.)
● Använd inte cigarettändare för bilar eller
tillbehör med kontakter som blir heta eftersom det kan skada uttaget.
Maximal kapacitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
MSU14370
Bromshandtag
Snöskotern stannas genom att drivsystemet
bromsas.
Tryck bromshandtaget mot styrstången för att
stanna snöskotern.
1. Kåpa för likströmsreservuttag
2. Reservuttag för likström
3. Kom ihåg att dra ut tillbehörets strömkontakt och stänga kåpan när du slutat använda reservuttaget för likström.
28
1. Bromshandtag
Bromsljuset tänds när bromshandtaget trycks
in.
MSU10581
Parkeringsbromsspak
När du parkerar snöskotern eller startar motorn ska du ansätta parkeringsbromsen genom att föra parkeringsbromsspaken åt
vänster.
Page 37
Reglagens funktioner
VIKTIGT
VARNING
1
1. Parkeringsbromsspak
För att lossa parkeringsbromsen för du parkeringsbromsspaken åt höger.
MSU13032
Växelspak
Växelspaken används för att välja körriktning
- framåt eller bakåt. Innan du växlar, vänta tills
snöskotern stannat och att motorn gått ner på
tomgång. Dra ut växelspaken, skjut den sedan till “FWD” eller “REV” tills det tar stopp
och tryck sedan in den igen.
1. Växelspak
1. Dra ut.
2. Skjut till “FWD” (framåt).
3. Tryck in.
1. Dra ut.
2. Skjut till “REV” (back).
3. Tryck in.
MCS00072
Använd inte växelspaken när snöskotern
rör sig, det kan skada drivningen.
MSU12735
Kilremsskydd
MWS00402
● Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt
med en roterande kilrem eller kopplingens delar. Kör aldrig motorn när kilremsskyddet är borttaget.
● Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern används för att förhindra skador eller
29
Page 38
Reglagens funktioner
VIKTIGT
1
2
1
2
1
dödsfall som kan uppstå om en skadad
kilrem eller någon annan del trillar av
snöskotern när den används.
MCS00830
Driv aldrig motorn när kilremmen är borttagen. Kopplingskomponenterna kan skadas.
Kilremsskyddet är till för att skydda kopplingen och kilremmen om någon del skulle brista
eller lossna.
Kilremsskyddet sitter bakom kåpan på vänster sida. (Se sidan 64 angående borttagning.)
För att ta bort kilremsskyddet
1. Dra ut kilremsskyddets låspinne från kilremsskyddets bakre hållare.
För att montera kilremsskyddet
1. Fäst spåren på framsidan av kilremsskyddet över fästbyglarna på kilremsskyddets främre fäste.
1. Variatorskydd
2. Kilremsskyddets låspinne
2. Lyft upp bakkanten på kilremsskyddet
som visas, och dra sedan skyddet bakåt
för att ta bort det.
30
1. Variatorskydd
2. Rikta in spåren på baksidan av kilremsskyddet med fästbyglarna på kilremsskyddets bakre fäste, och för därefter in
kilremsskyddets låspinne i hållaren på
det sätt som visas på bilden.
1. Variatorskydd
2. Kilremsskyddets låspinne
Page 39
MSU13044
OBS
OBS
Förvaringsficka
Förvaringsfickan finns under huven. (Se sidan 64 angående borttagning av huven.) Förvara verktygssatsen, handböckerna,
reservdelar, som t.ex. kilremmen, och andra
smådelar i förvaringsfickan.
1. Förvaringsficka
Ta bort förvaringsfickan
Haka loss den vridbara haken från förvaringsfickans fäste och dra ut förvaringsfickan så
som visas.
Reglagens funktioner
Sätta fast förvaringsfickan
Placera förvaringsfickan i ursprungsläget och
haka sedan fast den vridbara haken i fästet.
Kontrollera att den vridbara haken sitter fast
ordentligt på fästet när du sätter tillbaka förvaringsfickan.
Förvara reservkilremmen
Förvara en kilrem i reserv i förvaringsfickan
för användning i nödfall.
När du förvarar en reservkilrem i förvaringsfickan ska du se till att den fästs med haken
och öglan.
1. Vridbar hake
2. Förvaringsfickans fäste
1. Hake och ögla
31
Page 40
Reglagens funktioner
VARNING
VARNING
MSU10617
Bränsle
MWS00071
Bensin och bensinångor är synnerligen
antändbara. Följ instruktionerna nedan för
att undvika brand och explosion samt för
att minska risken för skador vid påfyllning.
Kontrollera att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
1. Stäng av motorn och kontrollera att ingen
sitter på snöskotern innan du fyller på
bränsle. Fyll aldrig på bränsle när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor, t.ex. pilotlampor på
vattenberedare och torktumlare.
2. Fyll inte på bränsletanken för mycket.
Sluta fylla på när bränslet når påfyllningsrörets undersida. Eftersom bränsle expanderar när det värms upp kan värme
från motorn eller solsken göra att bränslet
flödar ut ur bränsletanken.
1. Påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka genast bort spillt bränsle.
4. Se till att bränslelocket stängs ordentligt
genom att vrida det medurs.
32
MWS00680
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Hantera bensin med
försiktighet. Sug aldrig upp bensin med
munnen. Kontakta en läkare omedelbart
om du råkar svälja bensin, andas in stora
mängder bensinångor eller om bensin
kommer i kontakt med ögonen. Tvätta med
tvål och vatten om du får bensin på händerna. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
Page 41
Reglagens funktioner
VIKTIGT
VARNING
Rekommenderat bränsle:
FX10 ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
FX10M53S ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN (CAN)
FX10M53S Min 95 RON BLYFRI
BENSIN (FIN)(SWE)
FX10M62S ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN (CAN)
FX10M62S Min 91 RON BLYFRI
BENSIN (RUS)
FX10M62S Min 95 RON BLYFRI
BENSIN (FIN)(SWE)
FX10RTRS ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN (CAN)
FX10RTRS Min 95 RON BLYFRI
BENSIN (FIN)(SWE)
FX10XT ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN (CAN)
FX10XT Min 91 RON BLYFRI BENSIN (RUS)
FX10XT Min 95 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE)
FX10XT75 ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN (CAN)
FX10XT75 Min 91 RON BLYFRI BENSIN (RUS)
FX10XT75 Min 95 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE)
Bränsletankens volym:
27.7 L (7.32 US gal, 6.09 Imp.gal)
Din Yamaha-motor är avsedd för blyfri bensin
med ett forskningsoktanvärde på min 95 eller
mer. (För Kanada och Ryssland: vanlig blyfri
bensin med ett pumpoktanvärde [(R+M)/2] på
86 eller mer eller ett forskningsoktanvärde på
91 eller mer.)
MCS00093
● Se till att varken snö eller is hamnar i
tanken vid bränslepåfyllning.
● Bensintanken får endast fyllas med re-
kommenderad bensintyp. Användning
av andra typer av bränslen, t.ex. alkylat,
kommer att orsaka skador på motordelar, t.ex. ventiler, kolvringar, tändstift
samt avgassystem.
För KANADA
● Syresatta bränslen (gasohol), som inne-
håller högst 10 % etanol (E10), kan användas, men rikare insprutning kan
krävas för undvikande av motorskador.
Kontakta Yamahas återförsäljare. Gasohol som innehåller metanol rekommenderas inte.
● Använd inte avisningsmedel som inne-
håller alkohol, eller vattenabsorberande
bränsletillsatser, med syresatta bränslen.
MSU10874
Upphängning
Upphängningen kan ställas in efter förarens
önskemål. En mjukare upphängning ger ofta
bättre åkkomfort, medan en hårdare upphängning kan vara lämplig för att lättare kunna köra i viss slags terräng eller under
speciella förhållanden, som kräver större precision och bättre kontroll.
Låt en av Yamahas återförsäljare utföra justeringarna om du inte är van att justera upphängningen på en Yamaha-snöskoter.
MWS00151
Läs informationen nedan och följ den innan du hanterar stötdämpare som innehåller kvävgas under tryck.
● Ändra inte på cylinderuppsättningarna
och försök inte öppna dem.
● Utsätt inte stötdämparna för öppna lå-
gor eller andra starka värmekällor. Det
kan göra att enheten exploderar på
grund av för högt tryck.
● Se till att cylindrarna inte deformeras el-
ler skadas på något sätt. Dämpningsförmågan försämras om cylindrarna
skadas.
33
Page 42
Reglagens funktioner
VARNING
OBS
VARNING
(a)
(b)
1
3
2
● Ta inte själv hand om en skadad eller ut-
sliten stötdämpare. Lämna in stötdämparen till en Yamaha-återförsäljare för
underhåll.
MSU10894
Justera de främre stötdämparnas fjäderbelastning
(FX10/FX10XT/FX10XT75)
MWS00720
Fjäderbelastningen för vänster och höger
skidas stötdämpare måste justeras till
samma inställning. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Fjäderbelastningen kan justeras genom att
justermuttrarna vrids.
Justera fjäderbelastningen på följande sätt.
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen hårdare. Vrid justermuttern i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen mjukare.
Fjäderbelastningens inställning fastställs genom att mäta avståndet A som visas på bilden. Ju längre avståndet A är, desto högre
fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är,
desto lägre fjäderbelastning.
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
144.3 mm (5.68 in)
Standard:
161.3 mm (6.35 in)
Maximal (hård):
171.3 mm (6.74 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som justermuttern vrids.
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan
åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment.
[MCS00860]
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
MSU13711
Justera de främre stötdämparnas lufttryck
(FX10RTRS/FX10M53S/FX10M62S)
MWS00730
1. Låsmutter
2. Avstånd A
3. Justermutter för fjäderbelastning
34
Lufttrycket för vänster och höger skidas
stötdämpare måste justeras till samma inställning. Om olika värden används kan
snöskotern bli svårkörd och instabil.
FX10RTRS
Stötdämparnas lufttryck kan justeras med
stötdämparpumpen som medföljer snöskotern.
Page 43
Reglagens funktioner
VARNING
VIKTIGT
OBS
1
1. Stötdämparpump
Justera lufttrycket
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämpligt ställ innan stötdämparna justeras. Annars kan snöskotern välta och orsaka
personskador.
MCS00710
Kontrollera att stötdämparna inte belastas
och att de är helt utskjutna innan lufttrycket justeras.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns framdel på ett lämpligt ställ så att skidorna lyfts upp från marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdämparen.
1. Luftventilens kåpa
4. Montera slangkopplingen på stötdämparpumpen på stötdämparens luftventil och
dra åt den ca. 6 varv tills trycket registreras på pumpens mätare. VIKTIGT: Dra
inte åt anslutningen på luftventilen för
mycket eftersom det kan skada anslutningens tätning.
1. Slangkoppling
[MCS00721]
Mätaren visar noll om det inte finns något lufttryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill
öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om
trycket ökar snabbt ska du kontrollera att
pumpen är ordentligt ansluten till luftventilen och åtdragen. Tryck på den svarta
avluftningsknappen om du vill minska
lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
Tryck in knappen halvvägs och håll den intryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och
stötdämparen. Tryck in knappen helt och
släpp den snabbt om du vill avlasta en liten
mängd tryck.
6. Ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som
pyser ut, luften kommer från pumpens slang,
inte från stötdämparen.
Om den främre stötdämparen bottnar för lätt
eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket
ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om
stötdämparen är för hård och du vill ha en bekvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34
kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
FX10M53S/FX10M62S
En stötdämparpump medföljer snöskotern för
justering av lufttrycket i stötdämparna. En lufttrycksmätare finns på pumpen. På den ena sidan av mätaren finns en lågtrycksmätare och
på den andra en högtrycksmätare. Använd
lågtrycksmätaren när de främre stötdämparna justeras.
150
200
100
10
15
250
5
50
20
0
X
O
H
S
G
N
I
C
A
R
0
300
bar
psi
1. Stötdämparpump
2. Tryckmätare (lågtrycksmätare)
3. Tryckmätare (högtrycksmätare)
Justera lufttrycket
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämpligt ställ innan stötdämparna justeras. Annars kan snöskotern välta och orsaka
personskador.
7. Montera luftventilens kåpa.
36
Page 45
VIKTIGT
MCS00710
OBS
1
2
3
psi
50
40
30
20
10
60
70
80
90
0
100
1
Kontrollera att stötdämparna inte belastas
och att de är helt utskjutna innan lufttrycket justeras.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns framdel på ett lämpligt ställ så att skidorna lyfts upp från marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdämparen.
1. Luftventilens kåpa
4. Montera stötdämparpumpens slangkoppling på stötdämparens luftventil och
dra åt den ca. 6 varv tills trycket registreras på pumpens mätare och dra sedan
upp slangkopplingens låsspak. VIKTIGT:
Dra inte åt anslutningen på luftventilen för mycket eftersom det kan skada
anslutningens tätning.
[MCS00721]
Reglagens funktioner
1. Luftventil
2. Slangkoppling
3. Slangkopplingens låsspak
Mätaren visar noll om det inte finns något lufttryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill
öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om
trycket ökar snabbt ska du kontrollera att
pumpen är ordentligt ansluten till luftventilen och åtdragen. Tryck på den svarta
avluftningsknappen om du vill minska
lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
Tryck in knappen halvvägs och håll den intryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och
stötdämparen. Tryck in knappen helt och
släpp den snabbt om du vill avlasta en liten
mängd tryck.
stötdämparen är för hård och du vill ha en bekvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34
kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
MSU10926
Justera de främre stötdämparnas
dämpningskraft (FX10RTRS)
MWS00740
Dämpningskraften för vänster och höger
stötdämpare måste justeras till samma inställning. Om olika värden används kan
snöskotern bli svårkörd och instabil.
Kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningen för respektive
stötdämpare kan justeras genom att du vrider
på justerratten för kompressionsdämpningen.
För att öka kompressionsdämpningen vrids
justerratten i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (b).
6. Tryck ned slangkopplingens låsspak och
ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som
pyser ut, luften kommer från pumpens slang,
inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
Om den främre stötdämparen bottnar för lätt
eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket
ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om
38
1. Justerratt för kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
19 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Page 47
Reglagens funktioner
OBS
OBS
(a)
(b)
2
1
3
Återfjädringens dämpning
Återfjädringens dämpning för respektive stötdämpare kan justeras genom att du vrider på
justerratten för återfjädringens dämpning.
För att öka återfjädringens dämpning vrids
justerratten i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (b).
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för återfjädringens dämpning:
Minimal (mjuk):
19 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Mittstötdämpare
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen hårdare. Vrid justermuttern i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen mjukare.
1. Justermutter för fjäderbelastning
2. Avstånd A
3. Låsmutter
Fjäderbelastningens inställning fastställs genom att mäta avståndet A som visas på bilden. Ju längre avståndet A är, desto högre
fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är,
desto lägre fjäderbelastning.
Dämpningskraften kommer ej att sjunka lägre
än miniminivån, även om justerrattarna skruvas ut längre än minimiinställningen.
MSU13134
Justera mittstötdämparens och de bakre vridfjädrarnas fjäderbelastning
(FX10/FX10RTRS/FX10XT/FX10XT75)
Fjäderbelastningen kan justeras genom att
man vrider på justermuttern på mittstötdämparen och justerarna på de bakre vridfjädrarna. Justera fjäderbelastningen på följande
sätt.
39
Page 48
Reglagens funktioner
VARNING
1
(b)
(a)
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
FX10 93.6 mm (3.69 in)
FX10RTRS 75.4 mm (2.97 in)
FX10XT/FX10XT75 106.1 mm
(4.18 in)
Standard:
FX10 101.6 mm (4.00 in)
FX10RTRS 84.4 mm (3.32 in)
FX10XT/FX10XT75 122.1 mm
(4.81 in)
Maximal (hård):
FX10 109.6 mm (4.31 in)
FX10RTRS 91.4 mm (3.60 in)
FX10XT/FX10XT75 132.1 mm
(5.20 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som justermuttern vrids.
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan
åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Bakre vridfjädrar
MWS00750
Den vänstra och högra fjäderbelastningen
måste justeras till samma värde. Om olika
värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
[MCS00860]
1. Fjäderbelastningsjusterare
Fjäderbelastningens inställning:
Minimal (mjuk):
S
Standard:
M
Maximal (hård):
H
MSU13631
Justera mittstötdämparens och den
bakre stötdämparens lufttryck
(FX10M53S/FX10M62S)
En stötdämparpump medföljer snöskotern för
justering av lufttrycket i stötdämparna. En lufttrycksmätare finns på pumpen. På den ena sidan av mätaren finns en lågtrycksmätare och
på den andra en högtrycksmätare. Använd
lågtrycksmätaren när mittstötdämparen justeras och högtrycksmätaren när den bakre stötdämparen justeras.
Vrid justeraren i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justeraren i riktning (b)
om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
40
Page 49
Reglagens funktioner
VARNING
VIKTIGT
OBS
1
2
3
1
1
2
3
150
200
100
10
15
250
5
50
20
0
X
O
H
S
G
N
I
C
A
R
0
300
bar
psi
1. Stötdämparpump
2. Tryckmätare (lågtrycksmätare)
3. Tryckmätare (högtrycksmätare)
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämpligt ställ innan stötdämparna justeras. Annars kan snöskotern välta och orsaka
personskador.
MCS00710
Kontrollera att stötdämparna inte belastas
och att de är helt utskjutna innan lufttrycket justeras.
Mittstötdämpare
Justera lufttrycket
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera
den på ett lämpligt ställ så att drivbandet
inte nuddar marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdämparen.
1. Luftventilens kåpa
4. Montera stötdämparpumpens slangkoppling på stötdämparens luftventil och
dra åt den ca. 6 varv tills trycket registreras på pumpens mätare och dra sedan
upp slangkopplingens låsspak. VIKTIGT:
Dra inte åt anslutningen på luftventilen för mycket eftersom det kan skada
anslutningens tätning.
1. Luftventil
2. Slangkoppling
3. Slangkopplingens låsspak
[MCS00721]
Mätaren visar noll om det inte finns något lufttryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill
öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om
trycket ökar snabbt ska du kontrollera att
pumpen är ordentligt ansluten till luftventilen och åtdragen. Tryck på den svarta
avluftningsknappen om du vill minska
41
Page 50
Reglagens funktioner
OBS
OBS
OBS
psi
50
40
30
20
10
60
70
80
90
0
100
1
1
lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200 psi).
6. Tryck ned slangkopplingens låsspak och
ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som
pyser ut, luften kommer från pumpens slang,
inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
Om stötdämparen bottnar för lätt eller känns
för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om stötdämparen
är för hård och du vill ha en bekvämare färd,
ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3
kgf/cm², 5 psi).
Bakre stötdämpare
Justera lufttrycket
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera
den på ett lämpligt ställ så att drivbandet
inte nuddar marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdämparen.
Tryck in knappen halvvägs och håll den intryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och
stötdämparen. Tryck in knappen helt och
släpp den snabbt om du vill avlasta en liten
mängd tryck.
42
1. Luftventilens kåpa
4. Montera stötdämparpumpens slangkoppling på stötdämparens luftventil och
dra åt den ca. 6 varv tills trycket registreras på pumpens mätare och dra sedan
upp slangkopplingens låsspak. VIKTIGT:
Page 51
Dra inte åt anslutningen på luftventi-
OBS
OBS
OBS
OBS
1
2
3
150
200
250
300
100
50
0
10
bar
psi
5
0
20
15
R
ACING SHOX
1
len för mycket eftersom det kan skada
anslutningens tätning.
1. Luftventil
2. Slangkoppling
3. Slangkopplingens låsspak
[MCS00721]
Mätaren visar noll om det inte finns något lufttryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill
öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om
trycket ökar snabbt ska du kontrollera att
pumpen är ordentligt ansluten till luftventilen och åtdragen. Tryck på den svarta
avluftningsknappen om du vill minska
lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
Tryck in knappen halvvägs och håll den intryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och
stötdämparen. Tryck in knappen helt och
släpp den snabbt om du vill avlasta en liten
mängd tryck.
6. Tryck ned slangkopplingens låsspak och
ta bort slangkopplingen från luftventilen.
1. Tryckmätare (högtrycksmätare)
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som
pyser ut, luften kommer från pumpens slang,
inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
Om stötdämparen bottnar för lätt eller känns
för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om stötdämparen
43
Page 52
Reglagens funktioner
VIKTIGT
1
(b)(a)
är för hård och du vill ha en bekvämare färd,
ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3
kgf/cm², 5 psi).
MSU13721
Justera dämpningskraften för den
mittersta och bakre stötdämparen
(FX10RTRS) eller dämpningskraften
för den bakre stötdämparen
(FX10XT/FX10XT75)
MCS00881
● Fortsätt inte att vrida på justerskruven i
riktning (a) när den nått stoppet. Stötdämparen kan skadas och dämpningskraften kan inte justeras.
● Vrid inte på justeraren i riktning (b) läng-
re än det justerbara intervallet. Även om
du vrider justeraren förbi det justerbara
intervallet så ändras inte dämpningskraften mer.
FX10RTRS
Kompressionsdämpningen och återfjädringsdämpningen kan justeras genom att vrida på
justerbulten, -ratten, -vredet eller -skruven.
Mittstötdämpare
För att öka kompressionsdämpningen vrids
justerskruven i riktning (a). För att minska
kompressionsdämpningen vrids justerskruven i riktning (b).
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
2 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven helt vriden i rikt-
ning (a)
För att öka återfjädringens dämpning vrids
justerratten i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (b).
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för återfjädringens dämpningskraft:
Minimal (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
11 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten helt vriden i riktning
(a)
44
1. Justerskruv för kompressionsdämpning
Page 53
Reglagens funktioner
(a)
(b)
1
2
Bakre stötdämpare
För att öka kompressionsdämpningen (för
snabb kompressionsdämpning) vrids justerbulten i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerbulten i riktning
(b).
För att öka kompressionsdämpningen (för
långsam kompressionsdämpning) vrids justerskruven i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerskruven i
riktning (b).
1. Justerbult för kompressionsdämpning (för
snabb kompressionsdämpning)
2. Justerskruv för kompressionsdämpning (för
långsam kompressionsdämpning)
Inställning för kompressionsdämpning
(för långsam kompressionsdämpning):
Minimal (mjuk):
16 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven helt vriden i rikt-
ning (a)
För att öka återfjädringens dämpning vrids
justerratten i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (b).
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för kompressionsdämpning
(för snabb kompressionsdämpning):
Minimal (mjuk):
4 varv i riktning (b)*
Standard:
2 varv i riktning (b)*
Maximal (hård):
0 varv i riktning (b)*
* Med justerbulten helt vriden i riktning
(a)
Inställning för återfjädringens dämpningskraft:
Minimal (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
11 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten helt vriden i riktning
(a)
FX10XT/FX10XT75
Kompressionsdämpningen kan justeras genom att vrida på justervredet.
För att öka kompressionsdämpningen vrids
justerratten i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (b).
45
Page 54
Reglagens funktioner
VARNING
(b)
(a)
1
1. Justerratt för kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
2 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
MSU11034
Justering av reglerstänger
(FX10XT/FX10XT75)
MWS00770
De vänstra och högra justermuttrarna
måste stå i samma läge. Om olika värden
används kan snöskotern bli svårkörd och
instabil.
Viktöverföringen kan justeras genom att justermuttrarna på reglerstängerna vrids.
1. Lossa låsmuttern samtidigt som du håller
fast justermuttern.
46
1. Låsmutter
2. Justermutter för reglerstång
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka viktöverföringen och i riktning (b) om
du vill minska den. VARNING! Justera
aldrig reglerstängerna utöver den
maximala inställningen som anges
med röd färg, det kan skada reglerstängerna vilket kan leda till olyckor
eller personskador.
[MWS00173]
Page 55
1. Låsmutter
1
5
2
3
4
2. Justermutter för reglerstång
3. Standardinställning
4. Inställningsområde
5. Rödmålat område
3. Dra åt låsmuttern samtidigt som juster-
muttern hålls fast på plats. VIKTIGT: Dra
alltid åt låsmuttern mot justermuttern
och dra sedan åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment.
Låsmutterns åtdragningsmoment:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
[MCS00860]
Reglagens funktioner
47
Page 56
Kontroller före start
VARNING
MSU11071
Kontrollera att fordonet är i säkert skick genom att inspektera det före varje användningstillfälle.
Följ alltid procedurerna för inspektion och underhåll samt de scheman som beskrivs i instruktionsboken.
MWS00191
Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte inspekterar eller underhåller fordonet på rätt sätt. Använd inte fordonet om fel har upptäckts. Låt Yamahas
återförsäljare inspektera fordonet om problemet inte kan åtgärdas med procedurerna i
den här handboken.
MSU11081
Lista över kontroller före start
DELKONTROLLSIDA
Bränsle
Motorolja
Kylvatten
Kilrem
Kilremsskydd
Broms
Luftfilter
Verktyg och reservdelar• Kontrollera rätt placering.64, 64
Huv och kåpor• Kontrollera att huv och kåpor sitter ordentligt fast.64
Skidor och styrstål
• Kontrollera bränslenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i bränsleledningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på rekommenderad olja till specificerad nivå
om det behövs.
• Kontrollera fordonet för oljeläckor.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera att kilremsskyddet är ordentligt monterat.
• Kontrollera att kilremsskyddets fästen är oskadade.
• Kontrollera funktionen.
• Låt en av Yamahas återförsäljare avlufta hydraulsystemet om de känns mjuka eller svampiga.
• Kontrollera bromsbeläggens slitage.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i huvudcylindern.
• Fyll på rekommenderad bromsvätska till specificerad nivå om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i hydraulsystemet.
• Kontrollera att det inte finns snö under luftfilterelementet.
• Borsta bort snö om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta ut skidorna
eller styrstålen om det behövs.
32
70
75
77
29
80
68
84
48
Page 57
Kontroller före start
DELKONTROLLSIDA
Främre stötdämpare
(FX10RTRS)
Främre, mittersta och bakre
stötdämpare
(FX10M53S/FX10M62S)
Drivband
Glidskenor
Styrning• Kontrollera om det finns för mycket spel.85
Rem
(FX10M53S/FX10M62S)
Lampor, signaler och om-
kopplare
Gasreglage
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
• Kontrollera lufttrycket.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta bandet om
det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta glidskenorna om det behövs.
• Kontrollera om den är skadad.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Rätta till om det behövs.
• Kontrollera att det fungerar obehindrat och fjädrar
tillbaka till ursprungsläget när det släpps.
• Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreglage,
T.O.R.S., fungerar som det ska.
• Låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
34, 40
86
86
56
27, 27, 90, 91
21
67
49
Page 58
Körning
VARNING
OBS
1
2
MSU13500
Läs instruktionsboken noga så att du blir bekant med alla reglage. Kontakta Yamahas
återförsäljare om det är något du undrar över
när det gäller ett reglage eller dess funktion.
MWS00201
Du kan förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till olyckor eller skador om du
inte bekantar dig med reglagen.
MSU13212
Modellen är utrustad med:
● en strömställare för motoroljetryck som
stoppar motorn i händelse av att motoroljetrycket sjunker. Placera snöskotern på en
plan yta, vrid nyckeln i tändningslåset till avstängt läge och sedan till påslaget läge om
du vill starta motorn efter det att systemet
har stoppat motorn. Om du inte gör det kan
motorn inte startas, trots att motorn dras
igång när nyckeln vrids till startläget. Be en
av Yamahas återförsäljare att inspektera
snöskotern om motorn inte startar eller om
den stoppas igen.
● ett skyddssystem för överhettning av mo-
torn som förhindrar överhettning när motorn
går på tomgång. Motorn stängs automatiskt
av för att förhindra överhettning när motorn
har gått på tomgång i 3 minuter eller mer
och kylvätsketemperaturen har stigit över
100 °C (212 °F). Motorn kan startas igen efter det att den stängts av.
MSU11303
Starta motorn
1. Ansätt parkeringsbromsen.
2. Se till att stoppknappen är i körläget.
Startmotorn kan inte drivas när stoppknappen är i avstängt läge.
1. Körläge
2. Avstängt läge
3. Vrid tändningslåset till startläget och
släpp nyckeln när motorn startar.
VIKTIGT: Släpp nyckeln så fort motorn
har startat. Släpp nyckeln, vänta några
sekunder och försök på nytt om motorn inte startar. Varje startförsök bör
vara så kort som möjligt för att spara
på batteriet. Varje försök att starta motorn bör inte vara längre än 10 sekunder.
[MCS00331]
50
Page 59
VIKTIGT
VARNING
1. Start
1
4. Värm upp motorn tills den går jämnt.
5. Kontrollera att indikatorlampan för låg
kylvätsketemperatur har slocknat innan
fordonet körs. (Mer information om indikatorlampan finns på sidan 23.)
MSU11310
Inkörning
Den allra viktigaste perioden i din motors liv är
den mellan 0 och 500 km (300 mi). Läs därför
följande avsnitt nedan noga.
Eftersom motorn är alldeles ny ska du undvika att belasta den hårt under de första 500 km
(300 mi). De olika delarna i motorn slits ner
och anpassas till de korrekta spelen. Under
den här tiden måste man undvika att köra motorn på full gas under längre perioder, liksom
alla omständigheter som kan leda till att motorn överhettas.
Använda snöskotern för första gången
Starta motorn och låt den gå på tomgång i 15
minuter.
0–160 km (0–100 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med
mer än 6000 v/min.
160–500 km (100–300 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med
mer än 8000 v/min.
500 km (300 mi) och mer
Snöskotern kan nu köras på normalt sätt.
Körning
MCS00340
● Efter 800 km (500 mi) körning måste mo-
toroljan och oljefilterpatronen bytas.
● Om motorproblem uppstår under inkör-
ningsperioden ska du omedelbart låta
Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern.
MSU12624
Körning av snöskotern
Lär känna din snöskoter
MWS00211
Undvika allvarliga personskador och
dödsfall:
● Håll båda händerna på styrstången när
fordonet används.
● Håll aldrig fötterna utanför fotstöden.
● Undvik höga hastigheter och svåra ma-
növrar tills du är van vid snöskotern och
dess reglage.
Snöskotern är ett fordon som kräver en aktiv
förare. Förarens kroppsställning och balans
utgör två grundläggande faktorer vid snöskoterns manövrering.
Snöskoterkörning kräver skicklighet, vilket erhålls genom en hel del praktisk övning. Ta dig
erforderlig tid för att lära dig grundläggande
körteknik ordentligt, innan du försöker dig på
svårare manövrering.
Att köra en ny snöskoter är en fantastisk upplevelse som du kan njuta av i många timmar.
Men det är viktigt att du gör dig väl förtrogen
med hur snöskotern manövreras för att kunna
njuta av säker körning. Läs därför igenom den
här instruktionsboken i sin helhet innan du kör
snöskotern och bekanta dig ordentligt med
alla reglage.
Var särskilt noga med säkerhetsföreskrifterna
på sidan 16.
51
Page 60
Körning
VARNING
Läs igenom texten på samtliga varnings- och
obs-dekaler på snöskotern.
Läs också den säkerhetshandbok för snöskoteråkare som följer med snöskotern (för Kanada).
Att lära sig köra
Gå alltid igenom de kontroller före start som
anges på sidan 48 innan du börjar köra. Den
korta tid det tar att kontrollera snöskotern betalar sig i form av ökad säkerhet och en pålitligare maskin. Bär alltid lämpliga kläder, som
skyddar både mot kyla och mot skador vid en
eventuell olycka.
Bekanta dig med snöskotern genom att köra
sakta i början, även om du är en erfaren snöskoterförare. Försök inte köra med högsta
hastighet förrän du är fullständigt bekant med
snöskoterns manövrerings- och prestationsegenskaper.
Ovana förare bör bekanta sig med snöskotern
på ett plant område. Kontrollera att platsen är
fri från hinder och annan trafik. Du bör öva att
använda gasreglaget och bromsen samt att
styra snöskotern innan du försöker köra i svårare terräng.
Ansätt parkeringsbromsen och följ anvisningarna på sidan 50 för att starta motorn. När motorn blivit varm kan du börja köra snöskotern.
Bromsning
MWS00220
● Vissa underlag, som t.ex. is och hård-
packad snö, kräver betydligt längre
bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid.
● Felaktig användning av bromsen kan
leda till att drivbandet tappar markgreppet, vilket kan medföra förlorad kontroll
över snöskotern och ökar risken för
olyckor.
Släpp gasreglaget och bromsa mjukt — inte
hastigt - för att sakta in eller stanna.
Svänga
På de flesta underlag är kroppsställningen
nyckeln till lyckad styrning av snöskotern.
Sakta in innan du ska svänga och vrid sedan
styrstången åt önskat håll. För samtidigt över
kroppsvikten på fotstödet på kurvans insida,
och luta överkroppen åt samma håll som du
svänger.
Start och acceleration
1. Lossa parkeringsbromsen medan motorn går på tomgång.
2. Öka gasen sakta och försiktigt. Kilremskopplingen aktiveras och snöskotern börjar accelerera. VARNING! Låt aldrig
någon stå bakom snöskotern när motorn är igång. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp
som slungas iväg av drivbandet kan
vara farligt för både föraren och personer i närheten.
[MWS00690]
52
Detta moment bör övas många gånger vid låg
hastighet på ett stort, plant område utan hinder. När du lärt dig tekniken kan du prova att
svänga med högre hastighet och tvärare
svängar. Luta dig mer ju skarpare svängen är
eller ju högre hastigheten är.
Page 61
Felaktig körteknik, som t.ex. plötslig gasänd-
VARNING
VARNING
ring, för kraftig inbromsning, felaktig kroppsrörelse eller för hög hastighet i förhållande till
kurvans tvärhet, kan leda till att snöskotern
välter.
Luta kroppen mer mot kurvans insida för att
uppnå balans, ifall snöskotern är på väg att
välta vid svängning. Släpp gasreglaget gradvis eller styr ut ur kurvan, om det blir nödvändigt.
Kom ihåg:
Undvik höga hastigheter tills du lärt känna
snöskotern och dess egenskaper ordentligt.
Körning i uppförsbacke
MWS00231
Körning i sluttningar kan leda till att du förlorar kontrollen om rätt teknik inte används. Följ instruktionerna för att minska
risken för en olycka. Försök inte köra i
branta eller krångliga sluttningar innan du
har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Öva dig först på att köra uppför mindre backar. Pröva på svårare uppförsbackar först när
du tillfullo behärskar tekniken att köra uppför.
Accelerera innan backen börjar och minska
därefter gasen för att förhindra att drivbandet
börjar spinna. Det är också viktigt att hela tiden ha kroppstyngden så långt fram/upp som
möjligt. Det kan du göra genom att luta dig
framåt och i branta backar kan du stå i fotstöden och luta dig framåt över styrstången. (Se
även “Körning i sluttning”.)
Körning
Sakta in när snöskotern närmar sig backkrönet och var beredd på att det kan finnas hinder, brant nedförsbacke eller andra fordon
eller människor på andra sidan, så att du hinner reagera i tid. Låt inte drivbanden spinna
när snöskotern inte kan ta sig uppför en
backe. Stanna i stället motorn och ansätt parkeringsbromsen. Lyft sedan runt den bakre
delen av snöskotern, så att snöskotern vänds
med framdelen nedåt backen. Stig på snöskotern på uppförssidan när snöskotern är riktad nedför backen. Starta motorn igen, lossa
parkeringsbromsen och kör ner för backen.
Körning i nedförsbacke
MWS00240
Var extra försiktig vid bromsning i nedförsbacke. För kraftig bromsning kan låsa
drivbandet, vilket resulterar i förlorad kontroll över snöskotern.
Kör så sakta som möjligt i nedförsbackar. Det
är viktigt att gasa bara precis så mycket som
behövs för att kopplingen hela tiden ska vara
i ingrepp. Det gör att motorbromsen håller
hastigheten nere och att snöskotern inte rullar
fritt nedför backen. Bromsa också lätt då och
då.
53
Page 62
Körning
VARNING
VARNING
Körning i sluttning
MWS00251
Snö och is är hala underlag, så var beredd på
att snöskotern kan börja glida i sidled vid körning i en sluttning. Styr i så fall åt samma håll
som snöskotern glider, om det inte finns något
hinder i vägen, för att återfå balansen. Styr sedan gradvis i önskad riktning.
Styr nedåt sluttningen om snöskotern är nära
att välta, för att återfå balansen. VARNING!
Hoppa genast av snöskotern på den sida
som är ovanför snöskotern så att du inte
slås till eller fastnar under snöskotern om
balansen går förlorad och snöskotern är
på väg att välta.
[MWS00261]
När du kör längsmed en sluttning (“sidehilling”) kan fordonet välta eller du kan förlora kontrollen om rätt teknik inte
används. Följ instruktionerna för att minska risken för en olycka. Försök inte köra i
branta eller krångliga sluttningar innan du
har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Vid körning på tvären längs en sluttning måste kroppsvikten placeras på rätt sida för att du
ska kunna hålla balansen. Luta kroppen mot
den övre delen av sluttningen vid körning
längs en sluttning. En lämplig ställning är att
stå på knä på sätet med dalsidans ben (nedre
benet) och att stödja bergssidans ben (övre
benet) med foten på fotstödet. På detta sätt är
det enkelt att flytta kroppstyngden efter behov.
Is eller isigt underlag
MWS00270
Kör sakta och varsamt om du tvingas köra
på is eller isigt underlag. Undvik plötsliga
accelerationer, svängar och inbromsningar. Styrförmågan är minimal och det finns
hela tiden risk för att drivbandet ska spinna okontrollerat.
Körning på is eller isiga underlag kan vara
mycket farligt. Greppet vid styrning, stopp och
start är mycket mindre än det är på snö.
Hårdpackad snö
Det är oftare svårare att manövrera på hårdpackad snö, eftersom både skidorna och drivbandet har sämre grepp på detta underlag.
Undvik plötsliga accelerationer, svängar och
bromsningar.
Körning på annat underlag än snö och
is
Undvik att köra snöskotern på annat underlag
än snö eller is. Körning på annat underlag kan
leda till skador eller förslitningar på skidor,
drivband och drivkransar. Undvik alltid att
köra snöskotern på följande underlag:
● Jord
● Sand
54
Page 63
Körning
VARNING
VIKTIGT
● Stenar
● Gräs
● Bar asfalt
Andra underlag som bör undvikas för att drivband och skidor inte ska slitas ut i förtid är:
● Blankis
● Snö uppblandad med mycket jord eller
sand
Underlagen ovan har en sak gemensamt när
det gäller drivbanden och glidskenorna: liten
eller ingen smörjningsförmåga. Drivbandet
och samtliga glidskenor behöver smörjning (i
form av snö eller vatten) mellan skenorna och
drivbandets metallinlägg. Vid avsaknad av
denna smörjning slits skenorna ned snabbt, i
värsta fall smälter de bokstavligen bort, samtidigt som drivbandet drabbas av skada eller
felfunktion.
Dessutom kan stöddelar för grepp, som t.ex.
pinnbultar, kryssbultar etc., orsaka ytterligare
skada eller felfunktion på drivbandet.
MWS00280
Skador eller fel på drivbandet kan resultera i förlorad broms- och styrförmåga, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
● Kontrollera alltid att drivbandet inte är
skadat eller felinställt innan snöskotern
startas.
● Kör inte snöskotern om drivbandet är
skadat.
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid
körning på is eller hårdpackad snö slits
glidskenorna fortare.
MSU11350
Maximera drivbandets livslängd
Rekommendationer
Bandets spänning
Under inledande inkörning har det nya drivbandet en tendens att tänjas ut snabbt när det
sätter sig. Var noga med att korrigera bandets
uttänjning och inställning ofta. (Se sidan 86
angående justering.) Ett löst band kan kugga
över, spåra ur eller slå emot upphängningsanordningar och orsaka stor skada. Spänn inte
upp drivbandet för mycket, eftersom detta kan
öka friktionen mellan bandet och glidskenorna. Det kan resultera i att de båda komponenterna slits ut snabbt. Det kan också innebära
överdriven belastning på upphängningskomponenterna som kan resultera i att komponenterna blir defekta.
Snömarginal
Drivbandet och glidskenorna smörjs och kyls
av snö och vatten. För att förhindra att drivbandet och glidskenorna blir överhettade ska
du undvika längre tids körning med hög hastighet i isiga spår och på frusna sjöar och vattendrag som har minimal snötäckning. Ett
överhettat band försvagas inuti, vilket kan
leda till skador på det.
Körning utanför spår
Undvik körning utanför spår tills dess att där
finns tillräcklig snötäckning. Det krävs i regel
åtskilliga decimeter snö för att det skall finnas
ett heltäckande skydd som täcker sådant löst
material som stenar, stockar etc. Om snötäckningen inte är tillräcklig ska du stanna i spåren
för att undvika att skada drivbandet.
Dubbade band
I allmänhet minskar bandets livslängd när
dubbar installeras. Att borra dubbhål i drivbandet kapar fibrerna inuti, vilket försvagar
55
Page 64
Körning
VARNING
VARNING
VARNING
OBS
bandet. Undvik att dubba drivbandet. Dubbar
kan stöta emot ett föremål och dras ut ur bandet och därmed lämna hål och skador runt det
redan försvagade området. För att minimera
eventuell skada ska du konsultera din dubbtillverkare för installationsanvisningar och för
rekommendationer om dubbmönster.
Yamaha rekommenderar inte dubbning av
band.
MSU11360
Rem (FX10M53S/FX10M62S)
Remmen ska endast användas av erfarna förare, som ett hjälpmedel vid körning på tvären
i sluttningar.
1. Rem
MWS00290
Felaktig användning av remmen på styrstången innebär risk för personskador eller dödsolyckor.
● Föraren ska bara använda remmen som
en greppunkt när han/hon behöver för-
skjuta vikten uppåt i backen för att hålla
balansen vid körning på tvären i slutt-
ningar. Endast erfarna förare ska köra
på tvären i sluttningar som är så branta
att remmen måste användas.
● Håll den högra handen på det högra
styrstångsgreppet för att styra och ta
tag i remmen med den vänstra handen
för att förskjuta vikten uppåt backen, för
att få balans vid körning på tvären.
● Kör försiktigt när du använder remmen.
Accelerera eller bromsa inte plötsligt
när du håller i remmen.
● Använd inte remmen för att lyfta snö-
skotern.
● Använd inte remmen som fästpunkt för
last eller tillbehör.
MSU13224
Körning
MWS00300
Läs noga igenom anvisningarna i avsnittet
“SÄKERHETSFÖRESKRIFTER” på sidan
16 och avsnittet “Körning av snöskotern”
på sidan 51 innan du börjar köra snöskotern.
MWS00310
● Se till att gasreglaget släppts helt och att
snöskotern står stilla innan körriktningen ändras.
● Se till att växelspaken skjuts till “FWD”
eller “REV” tills det tar stopp helt och
enbart när motorn går på tomgång.
● Kontrollera att det inte finns någon eller
något bakom snöskotern innan du backar. Håll uppsikt bakåt.
● Kör långsamt och undvik skarpa sväng-
ar när du backar.
Kontrollera att motorn är tillräckligt varm innan
snöskotern körs.
1. Dra ut växelspaken, skjut den till “FWD”
eller “REV” tills det tar stopp och tryck sedan in den igen när du vill välja önskat
körläge. VIKTIGT: Växla inte från
“FWD” till “REV” eller från “REV” till
“FWD” när snöskotern är i rörelse, det
kan skada drivningen.
[MCS00811]
56
Page 65
OBS
1. Dra ut.
1
2. Skjut till “FWD” (framåt).
3. Tryck in.
1. Dra ut.
2. Skjut till “REV” (back).
3. Tryck in.
Körning
3. Tryck sakta in gasreglaget för att starta.
4. Vrid styrstången åt önskat håll.
5. Dra åt bromshandtaget för att stanna
snöskotern.
6. Ansätt parkeringsbromsen genom att
föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
MSU11411
Avstängning av motorn
● Vrid tändningslåset till avstängt läge för att
stanna motorn.
1. Från
● Tryck på stoppknappen för att stanna mo-
torn i en nödsituation.
Backsignalen ljuder när backen är ilagd.
2. Tryck in bromshandtaget och lossa parkeringsbromsen genom att flytta parkeringsbromsspaken åt höger och sedan
släppa bromshandtaget.
MSU11430
Transport
Observera följande råd när snöskotern ska
transporteras på en trailer eller i en lastbil, för
att skydda den mot skador:
● Täck över snöskotern med ett tättslutande
kapell, när den ska transporteras på en öppen trailer eller ett öppet flak. Använd helst
en kapell som är specialtillverkad för snöskotermodellen. Detta gör att främmande
57
Page 66
Körning
föremål inte kan tränga in genom kylluftsintagen och skyddar också snöskotern mot
skador på grund av skräp och damm från
vägen.
● Om snöskotern transporteras på en öppen
trailer eller ett öppet flak på platser där vägsalt används, ska ett tunt lager olja eller annat skyddande medel strykas på
fjädringsytor av metall. Det skyddar mot
korrosion. Tvätta snöskotern noga vid framkomsten för att avlägsna allt frätande salt.
58
Page 67
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
VARNING
MSU13181
Regelbunden inspektion, justering och smörjning ser till att snöskotern är i ett säkert och effektivt driftstillstånd. Fordonets ägare/användare ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna
på fordonet som ska inspekteras, justeras och smörjas beskrivs på sidorna som följer.
MWS00341
Underlåtenhet att underhålla snöskotern eller felaktigt utförda underhållsarbeten kan
öka risken för personskador och dödsfall när snöskotern underhålls eller används. Låt
en av Yamahas återförsäljare utföra underhållsarbeten om du inte är van vid snöskoterunderhåll.
MWS00700
Stäng av motorn när underhållsarbeten utförs om inte annat anges.
● En motor i drift har rörliga delar i vilka kroppsdelar eller klädesplagg kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka elstötar eller brand.
● Om motorn drivs när underhåll utförs kan det leda till ögonskador, brännskador,
brand eller kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Se sidan 16 för mer
information om kolmonoxid.
MWS00790
Bromsskivorna, bromsoken och bromsbeläggen blir mycket heta under användning.
För att undvika brännskador bör du låta bromskomponenterna svalna innan du tar på
dem.
59
Page 68
Periodiskt underhåll och justering
MSU11461
Tabell över periodiskt underhåll av emissionsregleringssystem
Punkter märkta med en asterisk ska utföras av en av Yamahas återförsäljare eftersom specialverktyg, data och tekniska kunskaper krävs.
INITIALTVAR
säsong
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mi)
Varje
eller
mar)
SIDA
65
70
—
—
—
—
DELANMÄRKNINGAR
Tändstift
* Ventilspel
Vevhusventilator-
*
system
* Bränsleledning
* Bränsleinsprutning
* Avgassystem
• Kontrollera skicket.
• Justera elektrodavståndet och
rengör.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera och justera ventilspelen när motorn är kall.
• Kontrollera om det finns sprickor eller skador på ventilatorslangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera om det finns sprickor eller skador på bränsleslangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera inställningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera med avseende på
läckage.
• Dra åt eller byt ut packningen
efter behov.
1:a
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje 40000 km (25000
60
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
MSU11565
Tabell över allmänt underhåll och smörjning
INITIALTVAR
1:a
DELANMÄRKNINGAR
Motorolja
Filterpatron för mo-
*
torolja
* Kylsystem
Primär- och sekun-
*
därvariatorer
* Drivkedja
* Drivkedjeolja
* Växelspak• Smörj med specificerat fett.—
Broms och parke-
*
ringsbroms
Styrkablar
• Byt (värm upp motorn före dränering).
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Avlufta kylsystemet om det behövs.
• Kontrollera ingrepp och växlingsvarv.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera skivorna med avseende på slitage och skador.
• Kontrollera vikter/rullar och
bussningar med avseende på
slitage på den primära variatorn.
• Kontrollera glidklackar/bussningar med avseende på slitage på den sekundära variatorn.
• Byt ut om det behövs.
• Smörj med specificerat fett.—
• Kontrollera kedjans spänning.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera oljenivån.79
•Byt.79
• Justera spelet och/eller byt ut
beläggen vid behov.
• Kontrollera efter förslitning och
skador på kullederna.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt vid behov.
• Kontrollera skicket.
• Ladda vid behov.
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje 1600 km (1000 mi)—
Först efter 500 km (300
mi). Därefter varje 800
säsong
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
km (500 mi).
Varje
eller
mar)
SIDA
83
86
84
85
—
89
86
91
91
Bromssystem:
● Byt alltid ut bromsvätskan om huvudcylindern eller bromsoket har demonterats. Kontrollera
regelbundet bromsvätskenivån och tillsätt vätska vid behov.
● Byt alla oljetätningar på huvudcylindern och bromsoket vartannat år.
62
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
● Byt ut bromsslangen vart fjärde år, eller om den spricker eller skadas.
63
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
VARNING
1
1
MSU13003
Verktygssats
Verktygssatsen är placerad i förvaringsfickan.
(Mer information om förvaringsfickan finns på
sidan 31.)
Serviceinformationen i den här handboken
och verktygen i verktygssatsen är avsedda att
hjälpa dig utföra förebyggande underhåll och
mindre reparationer. Andra verktyg, t.ex. en
momentnyckel, kan dock behövas för att utföra vissa underhållsarbeten på rätt sätt.
1. Verktygssats
MCS00781
Kontrollera att verktygssatsen är ordentligt fastsatt och att förvaringsfickans blixtlås är helt stängt innan du startar motorn.
● Ståltråd
● Bogserlina
● Kilrem
● Glödlampor
Du bör även ta med extra bränsle när du ger
dig ut på längre färder.
MSU12783
Ta bort och montera huv och
kåpor
MWS00091
Kontrollera att huven och kåporna är ordentligt monterade innan maskinen används. En lös huv eller kåpa kan flytta på
sig och göra att du förlorar kontrollen.
Huv
Ta bort huven
Lossa fästena och skjut sedan huven framåt.
Om du inte har någon momentnyckel tillgänglig för ett servicearbete som kräver en sådan,
bör du ta med snöskotern till en av Yamahas
återförsäljare för att få åtdragningsmomentet
kontrollerat och vid behov justerat.
MSU14230
Reservdelar
Det är en god vana att medföra reservdelar
och andra nödvändiga artiklar när du kör snöskotern så att mindre reparationer kan utföras
vid behov. Följande bör alltid finnas till hands:
● Ficklampa
● Tejp av plast
64
1. Fäste
1. Huv
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
1
2
1
1
1
Montera huven
Haka fast kanten på huven på det främre
skyddet, för in fästbyglarna på huven i motsvarande spår i strålkastarstaget och dra sedan åt fästena.
1. Kåpa på vänster sida
2. Dra åt fästanordningarna.
3. Sätt tillbaka huven.
MCS00372
Vänster och höger sidokåpor
Ta bort en sidokåpa
1. Ta bort huven. (Se ovan för demontering.)
2. Lossa fästanordningarna och ta sedan
bort sidokåpan som visas.
1. Fäste
2. Kåpa på vänster sida
Montera en sidokåpa
1. För in fästbygeln på baksidan av sidokåpan i spåret i bränsletankens sidokåpa
och för in fästbyglarna på skyddets framsida i spåren i den undre kåpan.
● Kontrollera att alla kablar, slangar och
sladdar osv. har dragits på rätt sätt innan huven och kåporna monteras.
● Se till att dra åt fästena ordentligt när
huv och skydd monteras.
MSU11784
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är en viktig del av motorn och är
lätta att kontrollera. Tändstiftens skick kan
säga en del om motorns skick.
Kontrollera färgen på den vita porslinsisoleringen runt mittelektroden. Porslinet ska ha en
mellanbrun eller ljust mellanbrun färg om snöskotern har körts normalt. Om ett tändstift har
en helt annan färg kan det betyda att det är
något fel på motorn. En framträdande vit färg
på porslinsisoleringen runt mittelektroden kan
till exempel tyda på ingående luftläckage eller
förgasarproblem för motsvarande cylinder.
Försök inte åtgärda sådana problem själv. Ta
i stället snöskotern till Yamahas återförsäljare
för inspektion och eventuell reparation.
Skruva loss och inspektera tändstiften med
jämna mellanrum, eftersom värme och avlagringar långsamt bryter ned och eroderar tändstiften. Kontakta Yamahas återförsäljare
innan du byter till en annan typ av tändstift.
65
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
Standardtändstift:
Tillverkare:
NGK
Modell:
CR9E
MWS00710
Använd rätt tändstift och rätt tändstiftshatt. Annars fungerar inte T.O.R.S. som
det ska.
Tändstift tillverkas i ett flertal olika gänglängder. Gänglängden är avståndet mellan tändstiftets packningsyta och änden på den
gängade delen. Om gängningen är för lång
kan det leda till överhettning och motorskada.
Om gängningen är för kort kan det leda till
nedsmutsning av tändstiftet och dålig tändning. För kort gängning leder dessutom till att
sot samlas på de frilagda gängorna, vilket resulterar i heta punkter i förbränningskammaren och skador på gängningen. Använd alltid
ett tändstift med rätt gänglängd.
Tändstiftets gänglängd:
19.0 mm (0.75 in)
Tändstiftsgap:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
När tändstift monteras ska alltid packningsytan rengöras. Torka bort eventuell smuts från
gängorna och dra åt tändstiftet till specificerat
åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment för tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
MCS00382
Kontrollera att tändstiftshattarna är ordentligt monterade. Annars kan tändstiftshattarna skadas av motorns vibrationer.
MSU13663
Justera gasreglagets spel
1. Tryck gummiskyddet bakåt.
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka gasreglagets spel. Vrid justermuttern
i riktning (b) om du vill minska gasreglagets spel.
1. Tändstiftsgap
2. Tändstiftets gänglängd
Mät tändstiftsgapet med ett trådmått och justera vid behov till specificerat värde innan ett
tändstift skruvas i.
66
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
OBS
4
(a)
(b)
3
21
● Se till att parkeringsbromsen kopplats
in.
● Varva inte motorn tills kopplingen kopp-
las in.
Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreglage, T.O.R.S., fungerar som det ska.
1. Starta motorn.
1. Gummiskydd
2. Låsmutter
3. Justermutter för gasreglagets spel
4. Gasreglagets spel
Gasreglagets spel:
3.0–4.0 mm (0.12–0.16 in)
4. Dra åt låsmuttern.
5. Skjut tillbaka gummiskyddet till ursprungsläget.
MSU11863
Kontrollera säkerhetssystemet
för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00352
När du kontrollerar T.O.R.S. ska du vidta
försiktighetsåtgärder så att snöskotern
inte förflyttar sig vilket kan leda till en
olycka:
● Kontrollera att gasreglaget förflyttar sig
obehindrat när motorn är avstängd innan du kontrollerar T.O.R.S.
Se avsnittet “Starta motorn” på sidan 50.
2. Håll gasreglagets vridpunkt borta från
gasreglagekontakten genom att stoppa
in tummen (över) och pekfingret (under)
mellan gasreglagets vridpunkt och stoppomkopplarens hölje.
Håll vridpunkten så och tryck gradvis in
gasreglaget.
67
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven, kåpan på vänster sida och
kåpan på höger sida. (Se sidan 64 angående borttagning.)
3. Ta bort snabbfästena på strålkastarstaget och koppla loss kontakten för lufttemperaturgivaren.
1. Snabbfäste
2. Koppling för lufttemperaturgivare
1. Gasreglagets vridpunkt
2. Stoppknappshus
3. Gasreglage
T.O.R.S. aktiveras och motorvarvtalet
begränsas till mindre än kopplingens inkopplingsvarvtal. (Se sidan 99 angående
kopplingens inkopplingsvarvtal.)
VARNING! Om motorvarvtalet inte
sjunker till mindre än kopplingens inkopplingsvarvtal, ska du stoppa motorn genom att stänga av
tändningslåset och kontakta en av
Yamahas återförsäljare. Du kan förlora kontrollen om snöskotern används
när det är fel på T.O.R.S.
MSU12803
[MWS00362]
Kontrollera luftfiltret
Kontrollera att det inte finns snö under luftfilterelementets ram efter varje åktur. Du kanske
även måste avlägsna snö under körningen,
beroende på körförhållandena.
4. Haka av hållarna till luftfilterhusets lock.
1. Fäste för locket över luftfiltret
5. Lyft strålkastarenheten och strålkastarstaget och skjut sedan luftfilterhusets
lock åt höger och ta bort det.
68
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
1. Luftfilterhusets lock
6. Lyft upp luftfiltrets ram och kontrollera
luftfiltret. Om det sitter snö på luftfilterelementet, ta bort det, borsta bort snön och
montera därefter tillbaka luftfilterelementet igen.
7. Placera luftfilterelementets ram i ursprungsläget och montera locket på luftfilterhuset.
8. Kroka fast hållarna på luftfilterhusets
lock.
9. Anslut kontakten till lufttemperaturgivaren och montera strålkastarstagets
snabbfästen.
10. Montera kåpan på höger sida, kåpan på
vänster sida och huven.
MSU11931
Inställningar för hög höjd
Vid körning på hög höjd reduceras en bensinmotors effekt med ungefär 3 % per 305 m
(1000 ft) stigning från havsytan. Detta beror
på att luften är tunnare på högre höjd. Tunnare luft innebär mindre tillgängligt syre för förbränning.
Din snöskoter använder sig av ett elektroniskt
bränsleinsprutningssystem som ger den optimala luft/bränsleblandning som motorn kräver. Bränsleinsprutningssystemet behöver
därför ej justeras, inte ens för körning på högre höjder.
Kom ihåg:
Mindre luft på högre höjder innebär att det
finns färre hästkrafter att tillgå, även med ett
optimalt luft/bränsleförhållande. Räkna därför
med försämrad acceleration och lägre topphastighet på högre höjder.
För att klara problemet med minskad effekt på
höga höjder kanske snöskoterns drivkedjedrev och kilremskoppling måste ställas in för
att undvika dåliga prestanda och snabb förslitning. Om du avser att använda din snöskoter
på en höjd över havet som skiljer sig från den
där du köpte snöskotern, var noga med att
kontakta Yamahas återförsäljare. Återförsäljaren kan informera dig om huruvida några
justeringar är nödvändiga beroende på den
höjd på vilken du kommer att köra snöskotern.
VIKTIGT: Drivkedjedreven och kilremskopplingen ska justeras vid körning på
över 900 m (3000 ft) höjd. Kontakta
Yamahas återförsäljare.
[MCS00431]
69
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU11950
Ventilspel
Ventilspelet ändras med tiden, vilket leder till
en felaktig luft/bränsleblandning och/eller till
motorbuller. För att förhindra det ska du låta
Yamaha-återförsäljaren ställa in ventilspelet
med de intervall som anges i uppställningen
för periodiskt underhåll.
MSU12817
Motorolja och oljefilterpatron
Motoroljans nivå ska kontrolleras före varje
körning. Dessutom måste oljan och oljefilterpatronen bytas med de mellanrum som anges
i tabellen över periodiskt underhåll och smörjning.
MWS00370
Motoroljan är väldigt varm när motorn just
har slagits av. Om du kommer i kontakt
med oljan, eller får olja på dina kläder, riskerar du att bränna dig.
MCS00482
● Kör inte motorn med för mycket eller för
lite olja i tanken. Olja kan spruta ut eller
motorn kan bli skadad.
● Byt motoroljan första gången efter 800
km (500 mi), och därefter efter varje 4000
km (2500 mi), eller inför en ny säsong,
eftersom motorn annars kommer att slitas ut i förtid.
● Oljefilterkassetten ska bytas ut för för-
sta gången efter 800 km (500 mi) och
därefter efter varje 20000 km (12000 mi).
2. Starta motorn, värm upp den i 10–15 minuter och stäng sedan av den igen.
● Motorn kan även värmas upp genom att
snöskotern körs i 10–15 minuter.
● Låt motorn gå på tomgång i minst 10 sek-
under innan den stängs av när snöskotern
har använts.
3. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
4. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
VIKTIGT: Koppla bort oljenivåmätarens koppling innan oljepåfyllningslocket tas bort, annars kan kabeln
böjas och skadas.
[MCS00452]
Kontrollera motoroljenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
70
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
OBS
31
2
2
43
5. Ta bort oljepåfyllningslocket, torka rent
mätstickan, sätt tillbaka den i oljepåfyllningshålet (utan att skruva i den) och dra
därefter upp den igen för att kontrollera
oljenivån.
1. Oljepåfyllningslock
2. Mätsticka
Motoroljan ska ligga mellan nivåmarkeringarna “H” och “L” på mätstickan.
oljan. (Se sidan 99.) Se till att inga
främmande partiklar tränger in i motoroljetanken.
7. Sätt in mätstickan i oljepåfyllningshålet
och dra åt oljepåfyllningslocket.
8. Anslut oljenivåmätarens koppling.
9. Montera tillbaka höger sidokåpa samt huven.
[MCS00462]
Byta motorolja (med eller utan oljefilterpatronbyte)
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Starta motorn, värm upp den i flera minuter och stäng sedan av den.
3. Ta bort huven, kåpan på vänster sida, kåpan på höger sida samt kilremsskyddet.
(Se sidorna 29 och 64 angående borttagning.)
4. Ta bort den vänstra undre kåpan, den högra undre kåpan och den undre panelen.
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
6. Om motoroljan inte når upp till miniminivåmarkeringen “L” ska tillräckligt med olja
av rekommenderad typ tillsättas för att få
upp den till nivåmarkeringen “H”. (Se sidan 99 för rekommenderad olja.)
VIKTIGT: Var försiktig när motorolja
fylls på så att oljan inte ligger över nivåmarkeringen “H” på mätstickan. Använd bara den rekommenderade
1. Undre vänster kåpa
2. Snabbfäste
3. Bult
4. Bricka
71
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
2
2
3
1
43
22
2
1
1
1
2
7. Dränera ut oljan ur oljetanken genom att
ta bort oljepåfyllningslocket och ventillyftarkåpan och ta sedan bort dräneringsbulten och packningen.
1. Undre höger kåpa
2. Snabbfäste
3. Bult
4. Bricka
1. Ventillyftarkåpa
1. Undre panel
2. Snabbfäste
5. Placera ett oljetråg under oljetanken för
att samla upp använd olja.
6. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
72
1. Dräneringsbult för motorolja (oljetank)
2. Packning
8. Placera ett oljetråg under motorn för att
samla upp använd olja.
9. Ta bort dräneringsbulten för motorolja
och packningen för att dränera ut oljan ur
vevhuset.
Page 81
Periodiskt underhåll och justering
OBS
OBS
OBS
2
1
3
1. Dräneringsbult för motorolja (vevhus)
2. Packning
3. “”-markering
● En markering, “”, är instansad på vevhu-
set i närheten av motoroljans dräneringsbult.
● Hantera den begagnade oljan enligt lokala
föreskrifter.
● Hoppa över stegen 10–12 om oljefilterpa-
tronen inte ska bytas ut.
10. Ta bort oljefilterpatronen med en oljefilternyckel.
1. Oljefilterpatron
Oljefilternycklar finns hos Yamahas återförsäljare.
11. Stryk på ett tunt skikt motorolja på den
nya oljefilterpatronens O-ring.
1. O-ring
Kontrollera att O-ringen har ordentligt säte.
12. Montera den nya oljefilterpatronen med
en oljefilternyckel och dra åt till specificerat åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterpatron:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
13. Montera dräneringsbultarna för motoroljan samt nya packningar och dra sedan
åt bultarna till specificerade åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Dräneringsbult för motorolja (vevhus):
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Dräneringsbult för motorolja (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
14. Tillsätt 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) rekommenderad motorolja i oljetanken och
montera och dra åt oljepåfyllningslocket
och ventillyftarkåpan.
15. Starta motorn, värm upp den i flera minuter och stäng sedan av den.
16. Ta bort oljepåfyllningslocket och fyll sedan på tillräckligt med olja av rekommenderad typ för att höja nivån till
nivåmarkeringen “H” på mätstickan. (Se
73
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
1
1
1
ovan angående kontrollrutin.) VIKTIGT:
Var försiktig när motorolja fylls på så
att oljan inte ligger över nivåmarkeringen “H” på mätstickan. Använd
bara den rekommenderade oljan. (Se
sidan 99.) Se till att inga främmande
partiklar tränger in i motoroljetanken.
[MCS00462]
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 99.
Oljemängd:
Med byte av oljefilterpatron:
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Utan byte av oljefilterpatron:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Total mängd:
3.9 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
stänga av motorn omedelbart och låta
en av Yamahas återförsäljare titta på
snöskotern. Fortsatt användning av
motorn under sådana förhållanden
kan ge upphov till svåra motorskador.
[MCS00471]
20. Sätt fast den undre panelen.
21. Montera den högra undre kåpan och den
vänstra undre kåpan.
1. Undre höger kåpa
17. Installera och dra åt oljepåfyllningslocket.
18. Starta motorn och låt den gå på tomgång
i flera minuter för att kontrollera efter oljeläckage. Om olja läcker ut ska motorn
omedelbart stängas av, kontrollera sedan att motoroljans dräneringsbult, oljetankens dräneringsbult, ventillyftarkåpan
och oljepåfyllningslocket har monterats
ordentligt.
19. Stäng av motorn och anslut oljenivåmätarens koppling. VIKTIGT: Om olja läcker
eller om varningsindikatorn för oljenivån tänds när motorn är igång, ska du
74
1. Undre höger kåpa
1. Undre vänster kåpa
Page 83
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
1
2
1. Undre vänster kåpa
22. Montera kilremsskydd, kåpan på höger
sida, kåpan på vänster sida och huven.
MSU12828
Kylsystem
Kylvätskenivån ska kontrolleras före körning.
Dessutom måste kylsystemet avluftas med
de mellanrum som anges i tabellen över periodiskt underhåll och smörjning.
MWS00390
Ta inte av kylarlocket så länge motorn är
varm. Skållhet trycksatt vätska och ånga
kan spruta ut och medföra risk för allvarliga skador.
Låt motorn svalna. Lägg en tjock trasa eller handduk över kylarlocket och vrid det
sedan långsamt moturs till spärren. Det
gör att kvarvarande tryck avlastas. Tryck
ner locket när väsljudet har upphört, vrid
det moturs och ta bort det.
Kontrollera kylvätskenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren när motorn är kall. Om kylvätskenivån är under “LOW”, fyll på med
vatten tills den kommer upp till nivån
“FULL”. (Se det följande avsnittet, “Fylla
på kylvätska” för mer information.)
VIKTIGT: Om kylmedel inte finns tillgängligt, använd destillerat vatten eller mjukt kranvatten i stället. Använd
inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det är skadligt för motorn. Om
vatten använts i stället för kylmedel,
byt ut det mot kylmedel så snart som
möjligt. Annars är kylsystemet inte
skyddat mot frost och korrosion. Om
vatten fyllts på i kylmedlet, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera
mängden frostskyddsmedel i kylmedlet så snart som möjligt. Annars minskas kylmedlets effektivitet.
[MCS00492]
1. Kylarlock
1. “FULL”-markering
2. “LOW”-markering
Luftning av kylsystemet
Kylsystemet måste avluftas om kylvätskebehållaren blivit tom, om luft syns i kylsystemet
eller om kylsystemet läcker. Kontakta
Yamahas återförsäljare.
75
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
1
MCS00500
Om motorn körs utan att kylsystemet har
avluftats ordentligt kan överhettning uppkomma och motorn kan skadas allvarligt.
Fylla på kylvätska
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven. (Se sidan 64 angående
borttagning.)
3. Ta bort kylvätskebehållarens lock och fyll
på kylvätska upp till “FULL”-markeringen.
1. Kylvätskebehållarens lock
1. “FULL”-markering
Rekommenderat frostskyddsmedel:
Frostskyddsmedel av hög kvalitet
med etylenglykol, innehåller korro-
sionshämmare
Blandningsförhållande mellan frostskyddsmedel och vatten:
3:2
Total mängd:
FX10 3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
FX10M53S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10M62S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10RTRS 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT75 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
76
4. Starta motorn och fyll på kylvätska tills
kylvätskenivån stabiliseras och stoppa
sedan motorn.
5. Kontrollera om kylvatten läcker ut. Leta
reda på orsaken om kylvatten läcker ut.
Kontakta Yamahas återförsäljare om det finns
läckor.
6. Fyll kylvätskebehållaren med kylvätska
upp till “FULL”-markeringen.
7. Montera kylvätskebehållarens lock.
8. Sätt tillbaka huven.
Page 85
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
MSU12067
Kilrem
MWS00402
● Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt
med en roterande kilrem eller kopplingens delar. Kör aldrig motorn när kilremsskyddet är borttaget.
● Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern används för att förhindra skador eller
dödsfall som kan uppstå om en skadad
kilrem eller någon annan del trillar av
snöskotern när den används.
MCS00830
Driv aldrig motorn när kilremmen är borttagen. Kopplingskomponenterna kan skadas.
Kilremmen ska kontrolleras före körning.
Kontrollera kilremmen
1. Ta bort huven samt vänster sidokåpa och
avlägsna därefter kilremsskyddet. (Se sidorna 29 och 64 angående borttagning.)
2. Kontrollera om kilremmen är sliten eller
skadad. Byt ut om det behövs.
Bredd på ny kilrem:
34.5 mm (1.36 in)
Slitagegräns för kilremmens bredd:
32.5 mm (1.28 in)
3. Montera kilremsskyddet och därefter
vänster sidokåpa samt huven.
Byta ut och justera kilremmen
MWS00411
Kontrollera att kilremmen positioneras på
rätt sätt när du installerar en ny rem. Annars ändras kilremmens inkopplingsvarvtal och snöskotern kan flytta sig oväntat
när motorn startas, vilket kan leda till en
olycka.
MCS00511
Vartefter som kilremmen slits ändras dess
läge. Om kilremmen har fel läge måste den
justeras för att kopplingen ska fungera
korrekt.
Denna inställning ska göras av Yamahas
återförsäljare.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven samt vänster sidokåpa och
avlägsna därefter kilremsskyddet. (Se sidorna 29 och 64 angående borttagning.)
3. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs
och tryck på skivan så att den lossnar
från den fasta sekundärskivan.
1. Slitagegräns för kilrem
77
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
2
1
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
4. Dra remmen uppåt och över den fasta sekundärskivan.
1. Kant på sekundärvariator
2. Standardposition för kilremmen
1. Kilrem
5. Ta bort remmen från sekundär- och primärskivan.
6. Montera tillfälligt en ny kilrem enbart på
sekundärskivan och mät därefter upp kilremmens läge. Tvinga inte in kilremmen
mellan skivorna. Den rörliga och fasta sekundärskivan måste vara i kontakt med
varandra.
78
Standardposition för kilremmen:
Från 1.5 mm (0.06 in) ovanför kanten
på sekundärskivan till 0.5 mm (0.02
in) under kanten
7. Om kilremmens läge är fel, ska det anpassas genom att ett mellanlägg tas bort
eller läggs till på justerbultarna för kilremsläge.
Page 87
1. Justerbult för kilremsläge
2. Mellanlägg
Periodiskt underhåll och justering
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
11. Installera kilremmen mellan den rörliga
och fasta sekundärskivan.
Kilremmens lägeInställning
Mer än 1.5 mm (0.06
in) ovanför kanten
Från 1.5 mm (0.06 in)
ovanför kanten till 0.5
mm (0.02 in) under
kanten
Mer än 0.5 mm (0.02
in) under kanten
Ta bort ett mellanlägg.
Ej nödvändigt (det är
korrekt).
Lägg till ett mellanlägg.
8. Dra åt justerbultarna för kilremmens läge.
Åtdragningsmoment för justerbultarna
för kilremmens läge:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
9. Placera kilremmen över primärskivan.
10. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs
och tryck på skivan så att den lossnar
från den fasta sekundärskivan.
1. Kilrem
12. Montera kilremsskyddet och därefter
vänster sidokåpa samt huven.
MSU12834
Drivkedjehus
Kontrollera drivkedjehusets oljenivå
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
3. Dra upp mätstickan, torka av den med en
ren trasa och sätt därefter tillbaka den i
påfyllningshålet.
79
Page 88
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
Rekommenderad drivkedjeolja:
SAE 75W eller 80W API GL-3 växellådsolja
5. Sätt tillbaka mätstickan.
6. Montera tillbaka höger sidokåpa samt huven.
Justera kedjans spänning
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
1. Mätsticka
4. Ta bort mätstickan och kontrollera att oljenivån ligger inom gränserna som visas
nederst på mätstickan. Om oljan inte når
mätstickans undre del ska du fylla på rekommenderad oljetyp upp till rätt nivå.
VIKTIGT: Se till att inga främmande
partiklar tränger in i drivkedjehuset.
[MCS00531]
sidan 64 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justerbulten för kedjespänning medurs med fingrarna och lossa den sedan
1/4 varv.
1. Oljenivåområde
80
1. Låsmutter
2. Justerbult för kedjespänning
4. Dra åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment samtidigt som justerbulten
för kedjespänning hålls fast med en nyckel.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Montera tillbaka höger sidokåpa samt huven.
MSU13541
Broms och parkeringsbroms
MWS00440
● En mjuk känsla i bromshandtaget tyder
på ett fel i bromssystemet.
Page 89
Periodiskt underhåll och justering
● Kör inte snöskotern om bromsen krång-
lar. Nedsatt bromsförmåga kan leda till
en olycka. Be Yamahas återförsäljare
kontrollera och reparera bromssystemet.
Prova bromsen vid låg hastighet för att kontrollera att den tar som den ska. Kontrollera
om bromsen är sliten eller om bromsvätska
läcker om dess bromsverkan är otillräcklig.
(Se avsnittet som följer för ytterligare information.)
Kontrollera bromsbeläggen
Kontrollera bromsbeläggens slitage enligt
proceduren nedan.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
3. Kontrollera bromsbeläggens slitage.
Kontakta Yamahas återförsäljare för byte
om tjockleken understiger slitagegränsen.
Kontrollera parkeringsbromsens
bromsbelägg
Kontrollera parkeringsbromsbeläggens slitage enligt proceduren nedan.
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
2. Kontrollera parkeringsbromsbeläggen
med avseende på slitage genom att mäta
deras tjocklek. Kontakta Yamahas återförsäljare för byte om tjockleken understiger slitagegränsen.
1. Slitagegräns för parkeringsbromsbelägg
Slitagegräns för parkeringsbromsbelägg:
1.2 mm (0.047 in)
1. Slitagegräns för bromsbelägg
Slitagegräns för bromsbelägg:
4.7 mm (0.19 in)
4. Montera tillbaka höger sidokåpa samt huven.
3. Montera tillbaka höger sidokåpa samt huven.
Justera parkeringsbromsen
När parkeringsbromsbeläggen förslits kan det
bli nödvändigt att byta ut dem för att bromsen
ska ta ordentligt.
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern till parkeringsbromsbeläggets justerbult och parkeringsbromsbeläggets justerbult.
3. Lossa parkeringsbromskabelns låsmutter.
4. Vrid parkeringsbromskabelns justerbult
inåt eller utåt för att justera kabelns längd.
81
Page 90
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
4
3
7. Dra åt låsmuttern till parkeringsbromsbeläggets justerbult.
8. Montera tillbaka höger sidokåpa samt huven.
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är över Minnivån före varje körning. Kontrollera att
bromsvätskan är horisontell i överdelen av
behållaren. Fyll på bromsvätska om det be-
1. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets
justerbult
2. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
3. Parkeringsbromskabelns låsmutter
4. Parkeringsbromskabelns justerbult
5. Parkeringsbromskabelns längd
Parkeringsbromskabelns längd:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Dra åt parkeringsbromskabelns låsmutter.
6. Vrid parkeringsbromsbeläggets justerbult
inåt eller utåt för att ändra avståndet mellan parkeringsbromsbeläggen och
bromsskivan.
hövs.
1. Nedre nivågräns
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWS00820
1. Parkeringsbromsbelägg
2. Bromsskiva
3. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
4. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets
justerbult
Avstånd mellan parkeringsbromsbelägg
och bromsskiva (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
82
Felaktigt underhåll kan leda till sämre
bromsverkan. Observera följande försiktighetsåtgärder:
● Om det inte finns tillräckligt med broms-
vätska kan luft komma in i bromssystemet och försämra bromsverkan.
● Rengör påyllningslocket innan du tar
bort det. Använd endast DOT 4-bromsvätska från en förseglad behållare.
● Använd endast den angivna bromsvät-
skan. I annat fall kan gummitätningarna
försämras, vilket leder till läckage.
Page 91
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VARNING
1
2
● Fyll på med samma typ av bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du fyller
på med någon annan bromsvätska än
DOT 4 kan det orsaka en skadlig kemisk
reaktion.
● Se till att det inte kommer in vatten i
bromsvätskebehållaren vid påfyllning.
Vatten sätter ner vätskans kokpunkt betydligt och kan leda till ångspärr.
MCS01050
Bromsvätska kan skada målade ytor och
plastkomponenter. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedelbart.
Det är normalt att bromsvätskenivån minskar
i takt med att bromsbeläggen slits. En låg
bromsvätskenivå kan vara ett tecken på slitna
bromsbelägg och/eller läckor i bromssystemet. Kontrollera därför om bromsbeläggen är
slitna eller om det finns läckor i bromssystemet. Om bromsvätskenivån minskar plötsligt
ska du låta en Yamaha-återförsäljare undersöka orsaken innan du fortsätter att köra.
Byte av bromsvätska
MWS00471
Bromsvätskan och följande delar ska bytas av Yamahas återförsäljare.
Bromsvätskan måste bytas när följande komponenter byts i samband med periodiskt underhåll, eller om de är skadade eller läcker.
Mät bredden på drivkedjehjulets kugge. Byt ut
drivkedjehjulets kugge om kuggens bredd är
mindre än 28 mm (1.10 in).
1. Drivkedjehjulets kugge
2. Bredd på drivkedjehjulets kugge
FX10XT75
Mäta drivkedjehjulets förslitning
Mät bredden på drivkedjehjulets kugge vid
mätlinjen som visas. Byt ut drivkedjehjulets
kugge om kuggens bredd är 13 mm (0.51 in)
eller mindre.
83
Page 92
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
1
2
3
1
1
3
22
1
1. Drivkedjehjulets kugge
2. Mätlinje
3. Bredd på drivkedjehjulets kugge
MSU14420
Skidor och styrstål
Kontrollera skidorna och styrstålen
Kontrollera skidorna och styrstålen med avseende på slitage och skador. Byt ut om det behövs.
MCS00560
Undvik att repa skidorna när snöskotern
lastas och lossas, och vid körning inom
områden med lite snö eller ingen snö alls,
eller över skarpa kanter såsom betong,
trottoarkanter m.m. Det sliter ut eller skadar skidorna.
1. Skidornas slitagegräns (fram)
2. Styrstål
3. Skidornas slitagegräns (bak)
Styrstålens slitagegräns:
6.0 mm (0.24 in)
Skidornas slitagegräns (fram):
13.0 mm (0.51 in)
Skidornas slitagegräns (bak):
8.0 mm (0.31 in)
FX10M53S/FX10M62S
FX10/FX10RTRS/FX10XT/FX10XT75
1. Styrstålens slitagegräns
84
1. Styrstålens slitagegräns
Page 93
Periodiskt underhåll och justering
OBS
3
2
1
4
2
2
1. Skidornas slitagegräns (fram)
2. Styrstål
3. Skidornas slitagegräns (mitten)
4. Skidornas slitagegräns (bak)
Styrstålens slitagegräns:
8.0 mm (0.31 in)
Skidornas slitagegräns (fram):
3.0 mm (0.12 in)
Skidornas slitagegräns (mitten):
1.0 mm (0.04 in)
Skidornas slitagegräns (bak):
10.0 mm (0.39 in)
1. Avstånd A
2. Avstånd B
Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
För framspetsen av varje skida helt inåt före
mätning eller inställning.
3. Kontakta Yamahas återförsäljare om
skidorna är felaktigt inställda.
MSU12152
Styrsystem
Kontrollera spelet på styrstången.
Kontrollera styrstången
1. Skjut styrstången uppåt och nedåt och
bakåt och framåt.
2. Vrid styrstången något åt höger och vänster.
Ställa in skidorna
1. Vrid styrstången så att skidorna pekar
rakt framåt.
2. Kontrollera följande:
● Skidorna pekar rakt framåt.
● Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
B) följer specifikationerna.
Kontakta Yamahas återförsäljare om spelet
är för stort.
85
Page 94
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
1
MSU12176
Drivband och glidskenor
Drivband
MWS00481
Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av
drivbandet kan vara farligt för både föraren och personer i närheten. Observera
följande försiktighetsåtgärder:
● Låt aldrig någon befinna sig bakom snö-
skotern när motorn är igång.
● Ett lämpligt stöd måste användas för att
hålla upp bakdelen på snöskotern, när
drivbandet ska få spinna fritt. Låt aldrig
någon hålla upp bakdelen för hand när
drivbandet ska få spinna. Se till att ingen
befinner sig för nära drivbandet när det
är i rörelse.
● Kontrollera regelbundet drivbandets
skick. Byt ut eventuella skadade metallinlägg. Byt ut drivbandet om det är skadat till ett djup där
förstärkningsvävnaden syns eller om
stödstavar har gått av. Skador eller fel
på drivbandet kan annars resultera i förlorad broms- och styrförmåga, vilket i
sin tur kan leda till en olycka.
Justera eller byt ut drivbandet vid behov. (Se
avsnittet som följer för ytterligare information.)
Kontrollera drivbandets inpassning
1. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera
den på ett lämpligt ställ så att drivbandet
inte nuddar marken.
2. Starta motorn och låt drivbandet rotera
ett eller två varv. Stanna motorn.
3. Kontrollera drivbandets inpassning i glidskenorna. Justera drivbandet om inpassningen är felaktig.
Kontrollera drivbandet
MWS00490
Kör inte snöskotern om drivbandet är skadat eller feljusterat. Skador eller fel på
drivbandet kan resultera i förlorad bromsoch styrförmåga, vilket i sin tur kan leda
till en olycka.
Kontrollera drivbandets inpassning och avböjning samt kontrollera att bandet inte har förslitningar och skador.
86
1. Glidskena
Mätning av drivbandets spänning
1. Lägg snöskotern på sidan.
2. Mät drivbandets spänning med en fjädervåg. Dra i drivbandets mitt med en kraft
på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Page 95
Periodiskt underhåll och justering
OBS
2
1. Fjäderskala
Mät avståndet mellan glidskenan och kanten
på bandöppningen på båda sidorna.
1. Bandspänning
2. Glidskena
Rekommenderad bandspänning:
FX10 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
FX10M53S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77
in)
FX10M62S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77
in)
FX10RTRS 30.0–35.0 mm (1.18–1.38
in)
FX10XT 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in)
FX10XT75 30.0–35.0 mm (1.18–1.38
in)
3. Justera drivbandet om spänningen är felaktig.
1. Bakaxelmutter
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera
den på ett lämpligt ställ så att drivbandet
inte nuddar marken.
3. Starta motorn och låt drivbandet rotera
ett eller två varv. Stanna motorn.
4. Rikta in drivbandet genom att vrida vänster och höger justermutter.
Justering av
drivbandet
Vänster justeringsmutter
Höger justeringsmutter
1. Vänster justeringsmutter
2. Höger justeringsmutter
Justering åt
höger
Vrid utVrid in
Vrid inVrid ut
Justering åt
vänster
Justera drivbandets inpassning och avböjning
1. Lossa bakaxelmuttern.
87
Page 96
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
12
Justering åt höger
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
Justering åt vänster
6. Kontrollera drivbandets inpassning och
spänning igen. Repetera vid behov punkterna 3 till 5 tills drivbandet är korrekt justerat.
7. Sänk ner snöskotern till marken.
8. Dra åt bakaxelmuttern.
Bakaxelmutterns åtdragningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glidskenor
Kontrollera om glidskenorna är slitna eller
skadade.
Byt ut glidskenorna om deras höjd understiger
slitagegränsen.
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
5. Justera bandspänningen till rätt värde.
VIKTIGT: Båda justeringsmuttrarna
ska vridas lika mycket.
Bandspän-
ning
Vänster justeringsmutter
Höger justeringsmutter
Mera än det
specificerade
värdet
Vrid inVrid ut
Vrid inVrid ut
[MCS00592]
88
Mindre än det
specificerade
värdet
1. Glidskena
2. Slitagegräns (höjd)
Slitagegräns för glidskenornas höjd:
10.5 mm (0.41 in)
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid
körning på is eller hårdpackad snö slits
glidskenorna fortare.
MSU12182
Drivband med hög profil
FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
Snöskotern är ursprungligen utrustad med ett
högprofilsdrivband vars mönster är minst 38
mm (1.5 in) djupt för körning i djup snö.
Page 97
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VARNING
OBS
1
1
Undvik därför att köra längre tider på sådana
ytor som is, hårdpackad snö, jord m.m., så
räcker bandet och glidskenorna längre.
MCS00610
● Använd endast för körning i djup snö.
● Körning inom områden med dåligt med
snö, eller med is, hårdpackad snö, jord
eller gräs gör att banden och glidskenorna slits ut snabbt, eftersom snön fungerar som smörjmedel.
MSU12198
Smörjning
Smörj följande punkter med specificerat fett.
MWS00511
1. Smörjpunkt
1. Gasvajerns ändar
Smörj inte gasvajern eftersom den då kan
frysa, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Smörj endast vajerändarna med en klick fett.
Använd en fettspruta på delar som har en fettnippel.
Smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonfett
Övriga smörjpunkter:
Lågtemperaturfett
1. Fettnippel
89
Page 98
Periodiskt underhåll och justering
11
1
1
FX10/FX10RTRS
1. Fettnippel
FX10XT/FX10XT75
1. Fettnippel
FX10M53S/FX10M62S
1. Fettnippel
MSU12852
Byte av strålkastarlampa
1. Ta bort huven. (Se sidan 64 angående
borttagning.)
2. Koppla loss strålkastarkontakten.
3. Ta bort glödlampsskyddet.
1. Strålkastarkoppling
2. Glödlampsskydd
4. Haka av strålkastarlampans hållare och
ta bort den trasiga lampan.
1. Lamphållare
5. Montera den nya glödlampan och haka
därefter på lamphållaren på strålkastarenheten. VIKTIGT: Se till att inte olja
kommer i kontakt med glaset på glödlampan och ta inte heller på glaset
med fingrarna, eftersom detta inverkar
negativt på glödlampans livstid och
ljusstyrka. Rengör glaset noggrant
med en trasa fuktad med rengöringssprit eller thinner om det finns fettfläckar på glaset.
[MCS00621]
90
Page 99
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
1. Ta inte på glödlampans glasdel.
Glödlampa:
Halogenglödlampa
Dra åt lösa skruvar och muttrar i rätt ordningsföljd och med rätt åtdragningsmoment.
MSU13890
Batteri
Batteriet är placerat bakom den högra sidokåpan. (Se sidan 64 angående borttagning av
den högra sidokåpan.)
Den här modellen har ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Elektrolyten behöver inte
kontrolleras och inget destillerat vatten behöver tillsättas. Batteriledningarnas anslutningar
måste dock kontrolleras ibland och dras åt vid
behov.
MWS00540
6. Sätt fast glödlampsskyddet och koppla
därefter in strålkastarlampans kontakt.
7. Sätt tillbaka huven.
MSU12861
Inställning av strålkastare
1. Ta bort huven. (Se sidan 64 angående
borttagning.)
2. Vrid strålkastarens justerskruv inåt eller
utåt för att ställa in strålkastaren. Vrid
strålkastarens justerskruv i riktning (a)
om du vill sänka strålkastarna. Vrid strålkastarens justerskruv i riktning (b) om du
vill höja strålkastarna.
1. Justerskruv för strålkastare
3. Sätt tillbaka huven.
MSU12290
Beslag och fästen
Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är
ordentligt åtdragna.
Batterielektrolyt är giftig och farlig. Elektrolyten innehåller svavelsyra och kan vålla svåra brännskador. Undvik kontakt med
hud, ögon och kläder.
MOTMEDEL:
● YTTRE: Skölj med vatten.
● INRE: Drick stora mängder vatten eller
mjölk. Drick därefter magnesiamjölk,
vispade ägg eller vegetabilisk olja. Kontakta läkare omedelbart.
● ÖGONEN: Spola ögonen med vatten i 15
minuter och sök omgående läkarvård.
Batterier avger explosiva gaser. Håll gnistor, eldslågor, cigarretter m.m. på avstånd.
Vädra ordentligt vid laddning eller användning i slutet utrymme. Skydda alltid ögonen vid arbete i närheten av batterier.
FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL
FÖR BARN.
Ladda eller låt Yamahas återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det verkar
urladdat. Tänk på att batteriet laddar ur snabbare om snöskotern är försedd med elektriska
extratillbehör.
91
Page 100
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
1
MWS00610
● Rök aldrig i närheten av batteriet när det
laddas. Gnistor kan antända vätgasen
som alstras av batteriet.
● Koppla bort den negativa batteriledaren
först och därefter den positiva.
● Anslut den positiva batteriledaren först
och därefter den negativa, när batteriet
installeras.
● Koppla aldrig in eller bort batteriet i snö-
skotern när det laddas. Gnistor kan antända vätgasen som alstras av batteriet.
● Kontrollera att batteripolerna är åtdrag-
na.
MCS00843
● För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg-
lerat blybatteri) krävs en speciell batteriladdare med konstant spänning.
Batteriet kan skadas om en vanlig batteriladdare används.
● Ladda inte batteriet för snabbt.
MSU12874
Byte av säkring
MWS00550
Huvudsäkringen, bränsleinsprutningssystemets säkring och säkringsdosan är placerade
bakom den högra sidokåpan. (Se sidan 64
angående borttagning av den högra sidokåpan.)
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
2. Koppla bort den negativa batteriledning-
en.
1. Negativ batterikabel
3. Byt ut den trasiga säkringen mot en ny
med rätt amperetal.
Var noga med att använda rätt sorts säkring. Fel sorts säkring kan skada elsystemet eller medföra BRANDRISK.
MCS00631
Kontrollera att tändningslåset stängts av
och koppla bort den negativa batteriledningen för att förhindra oavsiktlig kortslutning.
92
1. Huvudsäkring
2. Reservsäkring
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.