Yamaha FX10D, FX10RTRSD, FX10XTD, FX10XT75D, FX10M53SD User Manual [sv]

...
Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD
8HK-28199-S4
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.06-0.5×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
INSTRUKTIONSBOK
FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD
8HK-28199-S4-M0
Page 4
MSU13166
2004/108/EC
– – – – – –
18 oktober, 2011
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
(Märke, modell)
och det andra relevanta EEC-direktivet
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
Verkställande direktör RV Engineering Division MC Operations
Undertecknat
Utgivningsdatum
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
Auktoriserad representant
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
Eiji Kato
RFX10ST2S (FX10XT75) ( JYE8JJ00∗DA000001- ) RFX10RMS (FX10M62S) ( JYE8HR00
DA005174- )
RFX10RMS2 (FX10M53S) ( JYE8HU00
DA001653- )
RFX10ST2 (FX10XT) ( JYE8HL00
DA015772- )
RFX10RSS (FX10RTRS) ( JYE8HK00
DA002903- )
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Page 5
MSU10131
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängli­ga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670

Introduktion

FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD
INSTRUKTIONSBOK
©2012 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, mars 2012
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.
Läs den här handboken noga innan snö­skotern används. Försök inte köra snö­skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan an­vända snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
Page 6

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an­vänds för att uppmärksamma dig på potentiel­la risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets­åtgärder måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egen­dom.
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.
Page 7

Innehåll

Viktiga dekalers placering ...............1
Säkerhetsföreskrifter ..................... 16
Beskrivning .....................................19
Reglagens funktioner...................... 21
Tändningslås ................................ 21
Gasreglage ................................... 21
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.) .................................. 21
Flerfunktionsmätare ..................... 22
Helljusindikator ............................. 23
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 23
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 24
Varningsindikator för
bränslenivå ................................ 25
Varningsindikator för
oljenivå/oljetryck ........................ 25
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 26
Diagnostikenhet ........................... 26
Stoppknapp .................................. 27
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS” ................................... 27
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 27
Reservuttag för likström
(FX10M53S/FX10M62S) ........... 28
Bromshandtag .............................. 28
Parkeringsbromsspak .................. 28
Växelspak ..................................... 29
Kilremsskydd ................................ 29
Förvaringsficka ............................. 31
Bränsle ......................................... 32
Upphängning ................................ 33
Kontroller före start......................... 48
Lista över kontroller före start ....... 48
Körning ............................................ 50
Starta motorn ............................... 50
Inkörning ...................................... 51
Körning av snöskotern ................. 51
Maximera drivbandets
livslängd .................................... 55
Rem (FX10M53S/FX10M62S) ..... 56
Körning ......................................... 56
Avstängning av motorn ................ 57
Transport ...................................... 57
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 59
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 60
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning .................................. 61
Verktygssats ................................ 64
Reservdelar .................................. 64
Ta bort och montera huv och
kåpor ......................................... 64
Kontroll av tändstiften .................. 65
Justera gasreglagets spel ............ 66
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ............... 67
Kontrollera luftfiltret ...................... 68
Inställningar för hög höjd .............. 69
Ventilspel ..................................... 70
Motorolja och oljefilterpatron ........ 70
Kylsystem ..................................... 75
Kilrem ........................................... 77
Drivkedjehus ................................ 79
Broms och parkeringsbroms ........ 80
Utåtvänt drivkedjehjul
(FX10/FX10RTRS/FX10XT75/
FX10M53S/FX10M62S) ............ 83
Skidor och styrstål ........................ 84
Styrsystem ................................... 85
Drivband och glidskenor .............. 86
Drivband med hög profil ............... 88
Smörjning ..................................... 89
Byte av strålkastarlampa .............. 90
Page 8
Innehåll
Inställning av strålkastare ............. 91
Beslag och fästen ......................... 91
Batteri ........................................... 91
Byte av säkring ............................. 92
Felsökning ......................................94
Förvaring .........................................97
Specifikationer ................................99
Konsumentinformation................. 103
Förteckning över
identifieringsnummer ............... 103
Fordonets informationsetikett för
avgasrening (för KANADA) ..... 103
GARANTI .................................... 103
Page 9

Viktiga dekalers placering

1
8
3
4
2
56
7
9
15
16
14
1312
11 10
MSU12678
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
1
Page 10
Viktiga dekalers placering
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
4
1 FX10M53S/FX10M62S 2
3 FX10/FX10RTRS/FX10XT75
3 FX10M53S/FX10M62S
3 FX10XT
2
Page 11
Viktiga dekalers placering
ATTENTION
8ET-2815K-10
NOTICE
8ET-2815K-00
8GL-77763-E1
88C-77769-00
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
56
7 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
10
11
9
13
12 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
8
3
Page 12
Viktiga dekalers placering
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-F2259-10
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
14 FX10/FX10XT/FX10XT75
15,16 FX10RTRS 16
FX10M53S/FX10M62S 15
16
FX10RTRS 15
4
Page 13
För EUROPA
1
3
4
5
2
6
7
11
12
10
98
Viktiga dekalers placering
5
Page 14
Viktiga dekalers placering
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
1 FX10M53S/FX10M62S 2
3
4 FX10M53S/FX10M62S
4 FX10RTRS/FX10XT75
4 FX10XT
6
Page 15
Viktiga dekalers placering
8GL-77763-S1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
6 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
7
8 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
9
5
7
Page 16
Viktiga dekalers placering
8HK-2156A-20
RFX10RSS
94.2 kW 272 kg
8HL-2156A-30
RFX10ST2
94.2 kW 278 kg
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
4AA-22259-40
4AA-22259-40
8HR-2156A-20
RFX10RMS
94.2 kW 279 kg
8JJ-2156A-00
RFX10ST2S
94.2 kW 283 kg
8HU-2156A-10
RFX10RMS2
94.2 kW 278 kg
10 FX10RTRS 10 FX10XT
10 FX10M62S
10 FX10XT75 10 FX10M53S
FX10RTRS 11 12
FX10XT/FX10XT75 11,12
8
Page 17
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
FX10M53S/FX10M62S 11
12
Viktiga dekalers placering
9
Page 18
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck. Felaktig hantering kan orsaka explosion. Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den kombinerade vikten av släden och all last i släden). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken (vikten av släden på kulan). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn Max. Effekt Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
10
Page 19
För RYSSLAND
1
3
4
5
2
6
7
12
13
10
1198
Viktiga dekalers placering
11
Page 20
Viktiga dekalers placering
8GL-77761-R0
8FN-77761-R1
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
2
3
4 FX10M62S
4 FX10XT
4 FX10XT75
1 FX10M62S
12
Page 21
Viktiga dekalers placering
8GL-77763-S1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
4.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
8HA-77762-R0
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
6 FX10XT75/FX10M62S
7
8
9
5
13
Page 22
Viktiga dekalers placering
4AA-22259-40
8JJ-2156A-00
RFX10ST2S
94.2 kW 283 kg
8HL-2156A-30
RFX10ST2
94.2 kW 278 kg
8HR-2156A-20
RFX10RMS
94.2 kW 279 kg
8JF-2818P-R0
1110 FX10M62S
10 FX10XT7510 FX10XT
FX10XT/FX10XT75 12,13
14
Page 23
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
FX10M62S 12
13
Viktiga dekalers placering
15
Page 24

Säkerhetsföreskrifter

MSU10183
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter­försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 48.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör­ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
Denna snöskoter är ENDAST avsedd för
FÖRAREN. Passagerare är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kontrollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
16
Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör­da spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföl­jande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, ste­nar eller bar asfalt kan leda till förlorad kon­troll eller skador på snöskotern.
Page 25
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen­de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kol­monoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmon­oxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade ut­rymmen. Om du känner av symptom på kol­monoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ­KARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för­söker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare, har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så­dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg­gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft­ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäs­te eller skräp som slungas iväg av drivban­det kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga per­sonskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän­da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
17
Page 26
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
18
Page 27
MSU10261
11
13
5,6,7,8,94
12
1,2,3
10
1213
1,2,3
FX10
FX10M53S/FX10M62S
4 5,6,7,8,9 11
11
13
FX10RTRS
5,6,7,8,94
12
FX10XT/FX10XT75
11
1,2,3
1,2,3
13
5,6,7,8,94
12

Beskrivning

1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Kylvätskebehållare
4. Luftfilter
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Oljepåfyllningslock
9. Säkringsdosa
10. Rem (FX10M53S/FX10M62S)
11. Bak/bromsljus
12. Glidskenans upphängning
13. Drivband
19
Page 28
Beskrivning
OBS
12 3 4 78
10
9
65
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtagsvärmarens inställningsomkoppla­re
4. Reservuttag för likström (FX10M53S/FX10M62S)
5. Tändningslås
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
6. Tumvärmarens inställningsomkopplare
7. Stoppknapp
8. Gasreglage
9. Växelspak
10. Hel- och halvljusomkopplare
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
20
Page 29

Reglagens funktioner

OBS
VARNING
13
2
MSU10292

Tändningslås

Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312

Gasreglage

När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och mo­torns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00041
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär­dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när gasreglaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein­sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 99 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
21
Page 30
Reglagens funktioner
OBS
543
1
7 6
2
Tomgång Körning Fel
Gasreg­lage
Gasreg­lage
T.O. R.S.
Släppt Intryckt Släppt
Stängd Öppen Öppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslam­pan och varningsindikatorn för motorfel att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt.
indikeringen tänds (som visar helljus och
låg kylmedelstemperatur)
en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå) Varningslampan, indikatorn för låg kylmedels­temperatur och alla segment på mätardis­playen tänds och släcks när nyckeln vrids till påslaget läge. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU12726

Flerfunktionsmätare

Flerfunktionsmätaren är utrustad med följan­de:
en digital hastighetsmätare
en vägmätare
en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränsleni­vå, oljenivå och oljetryck)
22
1. Mätardisplay
2. Varningsindikatorer
3. Helljusindikator “
4. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
5. Varningslampa “ ”
6. “RESET”-knapp
7. “SELECT”-knapp
Page 31
Vägmätar-, trippmätar- och motor-
OBS
OBS
1
varvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmäta­re
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge “ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarv­talsmätarläge “r/min” i följande ordning: ODO TRIP r/min ODO Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
Reglagens funktioner
1. Helljusindikator “
MSU10473
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör vär­mas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar. Snöskotern kan användas som vanligt när in­dikatorlampan slocknat.
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan ki­lometer och miles, välj vägmätarläget “ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stil­la.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grund­läggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren ska inte användas när du kör snöskotern ef­tersom avläsningen skiljer sig från det verk­liga motorvarvtalet.
MSU10411
Helljusindikator “
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är in­ställda på helljuset. (Se sidan 27 angående hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Kör snöskotern på låg hastighet när indikator­lampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varv­talet för att skydda motorn.
23
Page 32
Reglagens funktioner
OBS
1
MSU10427
Bränslemätare och nivåindika­tor för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärma­rens nivåindikator har åtta segment som visar mängden bränsle i bränsletanken, handtags­värmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand­tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjun­ker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när det bara finns ett segment kvar före “E”.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt eftersom avläsningen ändras beroende på snöskoterns rörelse och lutning.
Nivåindikator för handtags-/tumvär­maren
När handtagsvärmarens inställningsomkopp­lare trycks in, tänds handtagsvärmarens indi­kator och skärmen visar handtagsvärmarens nivå. När tumvärmarens inställningsomkopplare trycks in, tänds tumvärmarens indikator och skärmen visar tumvärmarens nivå. Mer information finns i “Handtags-/tumvärma­rens inställningsomkopplare” på sidan 27.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när var­ningsindikatorn för bränslenivå och varnings­lampan tänds.
24
1. Handtagsvärmarens inställningsomkoppla­re
1. Tumvärmarens inställningsomkopplare
Page 33
OBS
1. Handtagsvärmarindikator “
2. Tumvärmarindikator “
Reglagens funktioner
Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera snöskotern så fort som möjligt om varningsin­dikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka.
Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärma­rens inställningsomkopplare släppts och sedan ändras displayen till att visa bränsle­mätaren.
Det övre segmentet på nivåindikatorn blin-
kar en gång när handtags-/tumvärmarens inställning når maximal nivå. Det undre seg­mentet på nivåindikatorn blinkar en gång när handtags-/tumvärmarens inställning når minimal nivå.
När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer som var inställda när motorn stoppades.
MSU10455
Varningsindikator för bränslenivå “ ”
Varningsindikatorn för bränslenivå och var­ningslampan tänds när bränslenivån är låg. (Se sidan 24 för mer information.) Varningsindikatorn för bränslenivå, varnings­lampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka för att varna föraren när snösko­terns diagnostikenhet avkänner ett fel på en sensor, en oansluten koppling, en skadad ka­bel eller en kortslutning.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
3. Bränslemätare
MSU13991
Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har två funktioner. Varningsindikatorn tänds när motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt. Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
2. Varningslampa “ ”
Om varningsindikatorn och varningslampan tänds, placera snöskotern på en plan yta och låt den gå på tomgång i en minut.
25
Page 34
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
1 2
Om varningsindikatorn och varningslampan slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög, men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort som möjligt. Om varningsindikatorn och varningslampan inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i ol­jetanken (se sidan 70 angående kontroll av ol­jenivån) och fyll på motorolja om det behövs. Om varningsindikatorn och varningslampan fortfarande lyser, måste en av Yamahas åter­försäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt oljetryck) visas på vägmätarens skärm om ol­jetrycket är lågt när motorn startas. Motor­varvtalet begränsas till mindre än kopplingens inkopplingshastighet tills varningsindikatorn slocknar. Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Om det inte finns någon motorolja i oljepassa­gerna när motorn startas, t.ex. när motoroljan har bytts, kan varningsindikatorn tändas och “OP-LO” visas på vägmätarens skärm i några sekunder tills oljan cirkulerar i motorn. Snö­skotern kan användas som vanligt när var­ningsindikatorn slocknat.
MSU10513
Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur och varningslampan tänds om motorn över­hettas. När det sker ska motorn stannas ome­delbart. Låt sedan motorn svalna och kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätske­behållaren. (Se sidan 75 angående kontroll.)
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
2. Varningslampa “ ”
MCS00041
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit överhettad.
MSU12686

Diagnostikenhet

Modellen är utrustad med en diagnostikenhet för olika elektriska kretsar. Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar varningslampan samt varningsindikatorn för motorfel och en felkod blinkar sakta på mäta­rens display. Anteckna felkoden och låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera snösko­tern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod visas för att undvika motorskador.
[MCS00820]
26
Page 35
Reglagens funktioner
3 2
1
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Felkodsvisning
MSU10531
Stoppknapp “ ”
Motorns stoppknapp används för att stänga av motorn i en nödsituation. Tryck bara på stoppknappen för att stänga av motorn. För att starta motorn drar du ut stoppknappen och startar sedan motorn. (Se sidan 50 angående start av motorn.)
1. Stoppknapp “ ”
Under de första turerna ska du öva dig på att använda stoppknappen, så att du kan agera snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU12654
Handtags-/tumvärmarens in­ställningsomkopplare
Handtagsvärmarens inställningsomkopplare och tumvärmarens inställningsomkopplare reglerar de elektriskt uppvärmda handtagen och gasreglaget.
1. Handtagsvärmarens inställningsomkoppla­re
1. Tumvärmarens inställningsomkopplare
27
Page 36
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
OBS
1
Höja temperaturen
För att höja temperaturen trycker du respekti­ve omkopplare mot “HI”.
Sänka temperaturen
För att sänka temperaturen trycker du respek­tive omkopplare mot “LO”. Se “Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren” på sidan 24 för mer information.
MSU10696

Reservuttag för likström (FX10M53S/FX10M62S)

Reservuttaget för likström är placerat på front­panelen och kan användas för tillbehör.
Reservuttaget för likström kan bara användas när motorn är igång.
Använda reservuttaget för likström
1. Starta motorn.
2. Öppna locket till reservuttaget för likström och anslut tillbehörets elkontakt i uttaget.
MCS00122
För att undvika att kretsarna överbelas-
tas och att en säkring smälter, bör du inte använda tillbehör som drar mer än den maximala märkkapaciteten för re­servuttaget för likström. (Se sidan 92 för specificerat amperetal för säkringen.)
Använd inte cigarettändare för bilar eller
tillbehör med kontakter som blir heta ef­tersom det kan skada uttaget.
Maximal kapacitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
MSU14370

Bromshandtag

Snöskotern stannas genom att drivsystemet bromsas. Tryck bromshandtaget mot styrstången för att stanna snöskotern.
1. Kåpa för likströmsreservuttag
2. Reservuttag för likström
3. Kom ihåg att dra ut tillbehörets strömkon­takt och stänga kåpan när du slutat an­vända reservuttaget för likström.
28
1. Bromshandtag
Bromsljuset tänds när bromshandtaget trycks in.
MSU10581

Parkeringsbromsspak

När du parkerar snöskotern eller startar mo­torn ska du ansätta parkeringsbromsen ge­nom att föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
Page 37
Reglagens funktioner
VIKTIGT
VARNING
1
1. Parkeringsbromsspak
För att lossa parkeringsbromsen för du parke­ringsbromsspaken åt höger.
MSU13032

Växelspak

Växelspaken används för att välja körriktning
- framåt eller bakåt. Innan du växlar, vänta tills
snöskotern stannat och att motorn gått ner på tomgång. Dra ut växelspaken, skjut den se­dan till “FWD” eller “REV” tills det tar stopp och tryck sedan in den igen.
1. Växelspak
1. Dra ut.
2. Skjut till “FWD” (framåt).
3. Tryck in.
1. Dra ut.
2. Skjut till “REV” (back).
3. Tryck in.
MCS00072
Använd inte växelspaken när snöskotern rör sig, det kan skada drivningen.
MSU12735

Kilremsskydd

MWS00402
Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt med en roterande kilrem eller koppling­ens delar. Kör aldrig motorn när kilrems­skyddet är borttaget.
Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern an­vänds för att förhindra skador eller
29
Page 38
Reglagens funktioner
VIKTIGT
1
2
1
2
1
dödsfall som kan uppstå om en skadad kilrem eller någon annan del trillar av snöskotern när den används.
MCS00830
Driv aldrig motorn när kilremmen är bort­tagen. Kopplingskomponenterna kan ska­das.
Kilremsskyddet är till för att skydda koppling­en och kilremmen om någon del skulle brista eller lossna. Kilremsskyddet sitter bakom kåpan på vän­ster sida. (Se sidan 64 angående borttag­ning.)
För att ta bort kilremsskyddet
1. Dra ut kilremsskyddets låspinne från kil­remsskyddets bakre hållare.
För att montera kilremsskyddet
1. Fäst spåren på framsidan av kilrems­skyddet över fästbyglarna på kilrems­skyddets främre fäste.
1. Variatorskydd
2. Kilremsskyddets låspinne
2. Lyft upp bakkanten på kilremsskyddet som visas, och dra sedan skyddet bakåt för att ta bort det.
30
1. Variatorskydd
2. Rikta in spåren på baksidan av kilrems­skyddet med fästbyglarna på kilrems­skyddets bakre fäste, och för därefter in kilremsskyddets låspinne i hållaren på det sätt som visas på bilden.
1. Variatorskydd
2. Kilremsskyddets låspinne
Page 39
MSU13044
OBS
OBS

Förvaringsficka

Förvaringsfickan finns under huven. (Se si­dan 64 angående borttagning av huven.) För­vara verktygssatsen, handböckerna, reservdelar, som t.ex. kilremmen, och andra smådelar i förvaringsfickan.
1. Förvaringsficka
Ta bort förvaringsfickan
Haka loss den vridbara haken från förvarings­fickans fäste och dra ut förvaringsfickan så som visas.
Reglagens funktioner
Sätta fast förvaringsfickan
Placera förvaringsfickan i ursprungsläget och haka sedan fast den vridbara haken i fästet.
Kontrollera att den vridbara haken sitter fast ordentligt på fästet när du sätter tillbaka förva­ringsfickan.
Förvara reservkilremmen
Förvara en kilrem i reserv i förvaringsfickan för användning i nödfall.
När du förvarar en reservkilrem i förvarings­fickan ska du se till att den fästs med haken och öglan.
1. Vridbar hake
2. Förvaringsfickans fäste
1. Hake och ögla
31
Page 40
Reglagens funktioner
VARNING
VARNING
MSU10617

Bränsle

MWS00071
Bensin och bensinångor är synnerligen antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och explosion samt för att minska risken för skador vid påfyllning.
Kontrollera att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
1. Stäng av motorn och kontrollera att ingen sitter på snöskotern innan du fyller på bränsle. Fyll aldrig på bränsle när du rö­ker eller befinner dig i närheten av gnis­tor, öppna lågor eller andra antändningskällor, t.ex. pilotlampor på vattenberedare och torktumlare.
2. Fyll inte på bränsletanken för mycket. Sluta fylla på när bränslet når påfyllnings­rörets undersida. Eftersom bränsle ex­panderar när det värms upp kan värme från motorn eller solsken göra att bränslet flödar ut ur bränsletanken.
1. Påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka genast bort spillt bränsle.
4. Se till att bränslelocket stängs ordentligt genom att vrida det medurs.
32
MWS00680
Bensin är giftigt och kan orsaka person­skador eller dödsfall. Hantera bensin med försiktighet. Sug aldrig upp bensin med munnen. Kontakta en läkare omedelbart om du råkar svälja bensin, andas in stora mängder bensinångor eller om bensin kommer i kontakt med ögonen. Tvätta med tvål och vatten om du får bensin på hän­derna. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
Page 41
Reglagens funktioner
VIKTIGT
VARNING
Rekommenderat bränsle:
FX10 ENDAST BLYFRI REGULAR­BENSIN FX10M53S ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN (CAN) FX10M53S Min 95 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE) FX10M62S ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN (CAN) FX10M62S Min 91 RON BLYFRI BENSIN (RUS) FX10M62S Min 95 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE) FX10RTRS ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN (CAN) FX10RTRS Min 95 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE) FX10XT ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN (CAN) FX10XT Min 91 RON BLYFRI BEN­SIN (RUS) FX10XT Min 95 RON BLYFRI BEN­SIN (FIN)(SWE) FX10XT75 ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN (CAN) FX10XT75 Min 91 RON BLYFRI BEN­SIN (RUS) FX10XT75 Min 95 RON BLYFRI BEN­SIN (FIN)(SWE)
Bränsletankens volym:
27.7 L (7.32 US gal, 6.09 Imp.gal)
Din Yamaha-motor är avsedd för blyfri bensin med ett forskningsoktanvärde på min 95 eller mer. (För Kanada och Ryssland: vanlig blyfri bensin med ett pumpoktanvärde [(R+M)/2] på 86 eller mer eller ett forskningsoktanvärde på 91 eller mer.)
MCS00093
Se till att varken snö eller is hamnar i
tanken vid bränslepåfyllning.
Bensintanken får endast fyllas med re-
kommenderad bensintyp. Användning av andra typer av bränslen, t.ex. alkylat,
kommer att orsaka skador på motorde­lar, t.ex. ventiler, kolvringar, tändstift samt avgassystem.
För KANADA
Syresatta bränslen (gasohol), som inne-
håller högst 10 % etanol (E10), kan an­vändas, men rikare insprutning kan krävas för undvikande av motorskador. Kontakta Yamahas återförsäljare. Gaso­hol som innehåller metanol rekommen­deras inte.
Använd inte avisningsmedel som inne-
håller alkohol, eller vattenabsorberande bränsletillsatser, med syresatta bräns­len.
MSU10874

Upphängning

Upphängningen kan ställas in efter förarens önskemål. En mjukare upphängning ger ofta bättre åkkomfort, medan en hårdare upp­hängning kan vara lämplig för att lättare kun­na köra i viss slags terräng eller under speciella förhållanden, som kräver större pre­cision och bättre kontroll. Låt en av Yamahas återförsäljare utföra juste­ringarna om du inte är van att justera upp­hängningen på en Yamaha-snöskoter.
MWS00151
Läs informationen nedan och följ den inn­an du hanterar stötdämpare som innehål­ler kvävgas under tryck.
Ändra inte på cylinderuppsättningarna
och försök inte öppna dem.
Utsätt inte stötdämparna för öppna lå-
gor eller andra starka värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Se till att cylindrarna inte deformeras el-
ler skadas på något sätt. Dämpningsför­mågan försämras om cylindrarna skadas.
33
Page 42
Reglagens funktioner
VARNING
OBS
VARNING
(a)
(b)
1
3
2
Ta inte själv hand om en skadad eller ut-
sliten stötdämpare. Lämna in stötdäm­paren till en Yamaha-återförsäljare för underhåll.
MSU10894
Justera de främre stötdämparnas fjä­derbelastning (FX10/FX10XT/FX10XT75)
MWS00720
Fjäderbelastningen för vänster och höger skidas stötdämpare måste justeras till samma inställning. Om olika värden an­vänds kan snöskotern bli svårkörd och in­stabil.
Fjäderbelastningen kan justeras genom att justermuttrarna vrids. Justera fjäderbelastningen på följande sätt.
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justermut­tern i riktning (b) om du vill minska fjäder­belastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
Fjäderbelastningens inställning fastställs ge­nom att mäta avståndet A som visas på bil­den. Ju längre avståndet A är, desto högre fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är, desto lägre fjäderbelastning.
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
144.3 mm (5.68 in)
Standard:
161.3 mm (6.35 in)
Maximal (hård):
171.3 mm (6.74 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som juster­muttern vrids.
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan åt låsmuttern till specificerat åtdrag­ningsmoment.
[MCS00860]
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
MSU13711
Justera de främre stötdämparnas luft­tryck (FX10RTRS/FX10M53S/FX10M62S)
MWS00730
1. Låsmutter
2. Avstånd A
3. Justermutter för fjäderbelastning
34
Lufttrycket för vänster och höger skidas stötdämpare måste justeras till samma in­ställning. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
FX10RTRS
Stötdämparnas lufttryck kan justeras med stötdämparpumpen som medföljer snösko­tern.
Page 43
Reglagens funktioner
VARNING
VIKTIGT
OBS
1
1. Stötdämparpump
Justera lufttrycket
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämp­ligt ställ innan stötdämparna justeras. An­nars kan snöskotern välta och orsaka personskador.
MCS00710
Kontrollera att stötdämparna inte belastas och att de är helt utskjutna innan lufttryck­et justeras.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns framdel på ett lämp­ligt ställ så att skidorna lyfts upp från mar­ken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdäm­paren.
1. Luftventilens kåpa
4. Montera slangkopplingen på stötdämpar­pumpen på stötdämparens luftventil och dra åt den ca. 6 varv tills trycket registre­ras på pumpens mätare. VIKTIGT: Dra
inte åt anslutningen på luftventilen för mycket eftersom det kan skada an­slutningens tätning.
1. Slangkoppling
[MCS00721]
Mätaren visar noll om det inte finns något luft­tryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om trycket ökar snabbt ska du kontrollera att pumpen är ordentligt ansluten till luftven­tilen och åtdragen. Tryck på den svarta avluftningsknappen om du vill minska lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[MCS00733]
35
Page 44
Reglagens funktioner
OBS
OBS
OBS
VARNING
1
2
3
1. Avluftningsknapp
Lufttrycksområde:
FX10RTRS 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi)
Rekommenderat lufttryck:
FX10RTRS 621 kPa (6.2 kgf/cm², 90 psi)
Tryck in knappen halvvägs och håll den in­tryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och stötdämparen. Tryck in knappen helt och släpp den snabbt om du vill avlasta en liten mängd tryck.
6. Ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som pyser ut, luften kommer från pumpens slang, inte från stötdämparen.
Om den främre stötdämparen bottnar för lätt eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om stötdämparen är för hård och du vill ha en be­kvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
FX10M53S/FX10M62S
En stötdämparpump medföljer snöskotern för justering av lufttrycket i stötdämparna. En luft­trycksmätare finns på pumpen. På den ena si­dan av mätaren finns en lågtrycksmätare och på den andra en högtrycksmätare. Använd lågtrycksmätaren när de främre stötdämpar­na justeras.
150
200
100
10
15
250
5
50
20
0
X O H
S
G N
I C A
R
0
300
bar psi
1. Stötdämparpump
2. Tryckmätare (lågtrycksmätare)
3. Tryckmätare (högtrycksmätare)
Justera lufttrycket
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämp­ligt ställ innan stötdämparna justeras. An­nars kan snöskotern välta och orsaka personskador.
7. Montera luftventilens kåpa.
36
Page 45
VIKTIGT
MCS00710
OBS
1
2
3
psi
50
40
30
20
10
60
70
80
90
0
100
1
Kontrollera att stötdämparna inte belastas och att de är helt utskjutna innan lufttryck­et justeras.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns framdel på ett lämp­ligt ställ så att skidorna lyfts upp från mar­ken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdäm­paren.
1. Luftventilens kåpa
4. Montera stötdämparpumpens slang­koppling på stötdämparens luftventil och dra åt den ca. 6 varv tills trycket registre­ras på pumpens mätare och dra sedan upp slangkopplingens låsspak. VIKTIGT:
Dra inte åt anslutningen på luftventi­len för mycket eftersom det kan skada anslutningens tätning.
[MCS00721]
Reglagens funktioner
1. Luftventil
2. Slangkoppling
3. Slangkopplingens låsspak
Mätaren visar noll om det inte finns något luft­tryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om trycket ökar snabbt ska du kontrollera att pumpen är ordentligt ansluten till luftven­tilen och åtdragen. Tryck på den svarta avluftningsknappen om du vill minska lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[MCS00733]
1. Tryckmätare (lågtrycksmätare)
37
Page 46
Reglagens funktioner
OBS
OBS
OBS
VARNING
1. Avluftningsknapp
Lufttrycksområde:
FX10M53S 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi) FX10M62S 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi)
Rekommenderat lufttryck:
FX10M53S 483 kPa (4.8 kgf/cm², 70 psi) FX10M62S 483 kPa (4.8 kgf/cm², 70 psi)
Tryck in knappen halvvägs och håll den in­tryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och stötdämparen. Tryck in knappen helt och släpp den snabbt om du vill avlasta en liten mängd tryck.
stötdämparen är för hård och du vill ha en be­kvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
MSU10926
Justera de främre stötdämparnas dämpningskraft (FX10RTRS)
MWS00740
Dämpningskraften för vänster och höger stötdämpare måste justeras till samma in­ställning. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningen för respektive stötdämpare kan justeras genom att du vrider på justerratten för kompressionsdämpningen. För att öka kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (a). För att minska kom­pressionsdämpningen vrids justerratten i rikt­ning (b).
6. Tryck ned slangkopplingens låsspak och ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som pyser ut, luften kommer från pumpens slang, inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
Om den främre stötdämparen bottnar för lätt eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om
38
1. Justerratt för kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
19 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Page 47
Reglagens funktioner
OBS
OBS
(a)
(b)
2
1
3
Återfjädringens dämpning
Återfjädringens dämpning för respektive stöt­dämpare kan justeras genom att du vrider på justerratten för återfjädringens dämpning. För att öka återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (a). För att minska åter­fjädringens dämpning vrids justerratten i rikt­ning (b).
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för återfjädringens dämpning:
Minimal (mjuk):
19 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Mittstötdämpare
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justermut­tern i riktning (b) om du vill minska fjäder­belastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
1. Justermutter för fjäderbelastning
2. Avstånd A
3. Låsmutter
Fjäderbelastningens inställning fastställs ge­nom att mäta avståndet A som visas på bil­den. Ju längre avståndet A är, desto högre fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är, desto lägre fjäderbelastning.
Dämpningskraften kommer ej att sjunka lägre än miniminivån, även om justerrattarna skru­vas ut längre än minimiinställningen.
MSU13134
Justera mittstötdämparens och de ba­kre vridfjädrarnas fjäderbelastning (FX10/FX10RTRS/FX10XT/FX10XT75)
Fjäderbelastningen kan justeras genom att man vrider på justermuttern på mittstötdäm­paren och justerarna på de bakre vridfjädrar­na. Justera fjäderbelastningen på följande sätt.
39
Page 48
Reglagens funktioner
VARNING
1
(b)
(a)
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
FX10 93.6 mm (3.69 in) FX10RTRS 75.4 mm (2.97 in) FX10XT/FX10XT75 106.1 mm (4.18 in)
Standard:
FX10 101.6 mm (4.00 in) FX10RTRS 84.4 mm (3.32 in) FX10XT/FX10XT75 122.1 mm (4.81 in)
Maximal (hård):
FX10 109.6 mm (4.31 in) FX10RTRS 91.4 mm (3.60 in) FX10XT/FX10XT75 132.1 mm (5.20 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som juster­muttern vrids.
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan åt låsmuttern till specificerat åtdrag­ningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Bakre vridfjädrar
MWS00750
Den vänstra och högra fjäderbelastningen måste justeras till samma värde. Om olika värden används kan snöskotern bli svår­körd och instabil.
[MCS00860]
1. Fjäderbelastningsjusterare
Fjäderbelastningens inställning:
Minimal (mjuk):
S
Standard:
M
Maximal (hård):
H
MSU13631
Justera mittstötdämparens och den bakre stötdämparens lufttryck (FX10M53S/FX10M62S)
En stötdämparpump medföljer snöskotern för justering av lufttrycket i stötdämparna. En luft­trycksmätare finns på pumpen. På den ena si­dan av mätaren finns en lågtrycksmätare och på den andra en högtrycksmätare. Använd lågtrycksmätaren när mittstötdämparen juste­ras och högtrycksmätaren när den bakre stöt­dämparen justeras.
Vrid justeraren i riktning (a) om du vill öka fjä­derbelastningen och därmed göra upphäng­ningen hårdare. Vrid justeraren i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och där­med göra upphängningen mjukare.
40
Page 49
Reglagens funktioner
VARNING
VIKTIGT
OBS
1
2
3
1
1
2
3
150
200
100
10
15
250
5
50
20
0
X O H
S
G N
I C A
R
0
300
bar psi
1. Stötdämparpump
2. Tryckmätare (lågtrycksmätare)
3. Tryckmätare (högtrycksmätare)
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämp­ligt ställ innan stötdämparna justeras. An­nars kan snöskotern välta och orsaka personskador.
MCS00710
Kontrollera att stötdämparna inte belastas och att de är helt utskjutna innan lufttryck­et justeras.
Mittstötdämpare
Justera lufttrycket
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera den på ett lämpligt ställ så att drivbandet inte nuddar marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdäm­paren.
1. Luftventilens kåpa
4. Montera stötdämparpumpens slang­koppling på stötdämparens luftventil och dra åt den ca. 6 varv tills trycket registre­ras på pumpens mätare och dra sedan upp slangkopplingens låsspak. VIKTIGT:
Dra inte åt anslutningen på luftventi­len för mycket eftersom det kan skada anslutningens tätning.
1. Luftventil
2. Slangkoppling
3. Slangkopplingens låsspak
[MCS00721]
Mätaren visar noll om det inte finns något luft­tryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om trycket ökar snabbt ska du kontrollera att pumpen är ordentligt ansluten till luftven­tilen och åtdragen. Tryck på den svarta avluftningsknappen om du vill minska
41
Page 50
Reglagens funktioner
OBS
OBS
OBS
psi
50
40
30
20
10
60
70 80
90
0
100
1
1
lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte 1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200 psi).
[MCS00981]
1. Tryckmätare (lågtrycksmätare)
1. Avluftningsknapp
Lufttrycksområde:
FX10M53S 246–1406 kPa (2.5–14.1 kgf/cm², 35–200 psi) FX10M62S 246–1406 kPa (2.5–14.1 kgf/cm², 35–200 psi)
Rekommenderat lufttryck:
FX10M53S 345 kPa (3.5 kgf/cm², 50 psi) FX10M62S 345 kPa (3.5 kgf/cm², 50 psi)
6. Tryck ned slangkopplingens låsspak och ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som pyser ut, luften kommer från pumpens slang, inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
Om stötdämparen bottnar för lätt eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om stötdämparen är för hård och du vill ha en bekvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
Bakre stötdämpare
Justera lufttrycket
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera den på ett lämpligt ställ så att drivbandet inte nuddar marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdäm­paren.
Tryck in knappen halvvägs och håll den in­tryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och stötdämparen. Tryck in knappen helt och släpp den snabbt om du vill avlasta en liten mängd tryck.
42
1. Luftventilens kåpa
4. Montera stötdämparpumpens slang­koppling på stötdämparens luftventil och dra åt den ca. 6 varv tills trycket registre­ras på pumpens mätare och dra sedan upp slangkopplingens låsspak. VIKTIGT:
Page 51
Dra inte åt anslutningen på luftventi-
OBS
OBS
OBS
OBS
1
2
3
150
200
250
300
100
50
0
10
bar psi
5
0
20
15
R
ACING SHOX
1
len för mycket eftersom det kan skada anslutningens tätning.
1. Luftventil
2. Slangkoppling
3. Slangkopplingens låsspak
[MCS00721]
Mätaren visar noll om det inte finns något luft­tryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om trycket ökar snabbt ska du kontrollera att pumpen är ordentligt ansluten till luftven­tilen och åtdragen. Tryck på den svarta avluftningsknappen om du vill minska lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200 psi).
[MCS00981]
Reglagens funktioner
1. Avluftningsknapp
Lufttrycksområde:
FX10M53S 773–1406 kPa (7.7–14.1 kgf/cm², 110–200 psi) FX10M62S 773–1406 kPa (7.7–14.1 kgf/cm², 110–200 psi)
Rekommenderat lufttryck:
FX10M53S 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi) FX10M62S 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi)
Tryck in knappen halvvägs och håll den in­tryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och stötdämparen. Tryck in knappen helt och släpp den snabbt om du vill avlasta en liten mängd tryck.
6. Tryck ned slangkopplingens låsspak och ta bort slangkopplingen från luftventilen.
1. Tryckmätare (högtrycksmätare)
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som pyser ut, luften kommer från pumpens slang, inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
Om stötdämparen bottnar för lätt eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om stötdämparen
43
Page 52
Reglagens funktioner
VIKTIGT
1
(b) (a)
är för hård och du vill ha en bekvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
MSU13721
Justera dämpningskraften för den mittersta och bakre stötdämparen (FX10RTRS) eller dämpningskraften för den bakre stötdämparen (FX10XT/FX10XT75)
MCS00881
Fortsätt inte att vrida på justerskruven i
riktning (a) när den nått stoppet. Stöt­dämparen kan skadas och dämpnings­kraften kan inte justeras.
Vrid inte på justeraren i riktning (b) läng-
re än det justerbara intervallet. Även om du vrider justeraren förbi det justerbara intervallet så ändras inte dämpnings­kraften mer.
FX10RTRS
Kompressionsdämpningen och återfjädrings­dämpningen kan justeras genom att vrida på justerbulten, -ratten, -vredet eller -skruven.
Mittstötdämpare För att öka kompressionsdämpningen vrids justerskruven i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerskru­ven i riktning (b).
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
2 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven helt vriden i rikt-
ning (a)
För att öka återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (a). För att minska åter­fjädringens dämpning vrids justerratten i rikt­ning (b).
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för återfjädringens dämp­ningskraft:
Minimal (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
11 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten helt vriden i riktning
(a)
44
1. Justerskruv för kompressionsdämpning
Page 53
Reglagens funktioner
(a)
(b)
1
2
Bakre stötdämpare För att öka kompressionsdämpningen (för snabb kompressionsdämpning) vrids juster­bulten i riktning (a). För att minska kompres­sionsdämpningen vrids justerbulten i riktning (b). För att öka kompressionsdämpningen (för långsam kompressionsdämpning) vrids jus­terskruven i riktning (a). För att minska kom­pressionsdämpningen vrids justerskruven i riktning (b).
1. Justerbult för kompressionsdämpning (för snabb kompressionsdämpning)
2. Justerskruv för kompressionsdämpning (för långsam kompressionsdämpning)
Inställning för kompressionsdämpning (för långsam kompressionsdämpning):
Minimal (mjuk):
16 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven helt vriden i rikt-
ning (a)
För att öka återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (a). För att minska åter­fjädringens dämpning vrids justerratten i rikt­ning (b).
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för kompressionsdämpning (för snabb kompressionsdämpning):
Minimal (mjuk):
4 varv i riktning (b)*
Standard:
2 varv i riktning (b)*
Maximal (hård):
0 varv i riktning (b)*
* Med justerbulten helt vriden i riktning
(a)
Inställning för återfjädringens dämp­ningskraft:
Minimal (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
11 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten helt vriden i riktning
(a)
FX10XT/FX10XT75
Kompressionsdämpningen kan justeras ge­nom att vrida på justervredet. För att öka kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (a). För att minska kom­pressionsdämpningen vrids justerratten i rikt­ning (b).
45
Page 54
Reglagens funktioner
VARNING
(b)
(a)
1
1. Justerratt för kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
2 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
MSU11034
Justering av reglerstänger (FX10XT/FX10XT75)
MWS00770
De vänstra och högra justermuttrarna måste stå i samma läge. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Viktöverföringen kan justeras genom att jus­termuttrarna på reglerstängerna vrids.
1. Lossa låsmuttern samtidigt som du håller fast justermuttern.
46
1. Låsmutter
2. Justermutter för reglerstång
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka viktöverföringen och i riktning (b) om du vill minska den. VARNING! Justera
aldrig reglerstängerna utöver den maximala inställningen som anges med röd färg, det kan skada regler­stängerna vilket kan leda till olyckor eller personskador.
[MWS00173]
Page 55
1. Låsmutter
1
5
2
3
4
2. Justermutter för reglerstång
3. Standardinställning
4. Inställningsområde
5. Rödmålat område
3. Dra åt låsmuttern samtidigt som juster-
muttern hålls fast på plats. VIKTIGT: Dra
alltid åt låsmuttern mot justermuttern och dra sedan åt låsmuttern till speci­ficerat åtdragningsmoment.
Låsmutterns åtdragningsmoment:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
[MCS00860]
Reglagens funktioner
47
Page 56

Kontroller före start

VARNING
MSU11071
Kontrollera att fordonet är i säkert skick genom att inspektera det före varje användningstillfälle. Följ alltid procedurerna för inspektion och underhåll samt de scheman som beskrivs i instruk­tionsboken.
MWS00191
Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte inspekterar eller un­derhåller fordonet på rätt sätt. Använd inte fordonet om fel har upptäckts. Låt Yamahas återförsäljare inspektera fordonet om problemet inte kan åtgärdas med procedurerna i den här handboken.
MSU11081

Lista över kontroller före start

DEL KONTROLL SIDA
Bränsle
Motorolja
Kylvatten
Kilrem
Kilremsskydd
Broms
Luftfilter
Verktyg och reservdelar • Kontrollera rätt placering. 64, 64 Huv och kåpor • Kontrollera att huv och kåpor sitter ordentligt fast. 64
Skidor och styrstål
• Kontrollera bränslenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i bränsleledningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på rekommenderad olja till specificerad nivå om det behövs.
• Kontrollera fordonet för oljeläckor.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera att kilremsskyddet är ordentligt monte­rat.
• Kontrollera att kilremsskyddets fästen är oskada­de.
• Kontrollera funktionen.
• Låt en av Yamahas återförsäljare avlufta hydraul­systemet om de känns mjuka eller svampiga.
• Kontrollera bromsbeläggens slitage.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i huvudcylindern.
• Fyll på rekommenderad bromsvätska till specifice­rad nivå om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i hydraulsystemet.
• Kontrollera att det inte finns snö under luftfilterele­mentet.
• Borsta bort snö om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta ut skidorna eller styrstålen om det behövs.
32
70
75
77
29
80
68
84
48
Page 57
Kontroller före start
DEL KONTROLL SIDA
Främre stötdämpare (FX10RTRS) Främre, mittersta och bakre stötdämpare (FX10M53S/FX10M62S)
Drivband
Glidskenor
Styrning • Kontrollera om det finns för mycket spel. 85 Rem
(FX10M53S/FX10M62S) Lampor, signaler och om-
kopplare
Gasreglage
Säkerhetssystem för gas­reglage (T.O.R.S.)
• Kontrollera lufttrycket.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta bandet om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta glidskenor­na om det behövs.
• Kontrollera om den är skadad.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Rätta till om det behövs.
• Kontrollera att det fungerar obehindrat och fjädrar tillbaka till ursprungsläget när det släpps.
• Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreglage, T.O.R.S., fungerar som det ska.
• Låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera fordo­net om systemet inte fungerar som det ska.
34, 40
86
86
56
27, 27, 90, 91
21
67
49
Page 58

Körning

VARNING
OBS
1 2
MSU13500
Läs instruktionsboken noga så att du blir be­kant med alla reglage. Kontakta Yamahas återförsäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
MWS00201
Du kan förlora kontrollen över fordonet vil­ket kan leda till olyckor eller skador om du inte bekantar dig med reglagen.
MSU13212
Modellen är utrustad med:
en strömställare för motoroljetryck som
stoppar motorn i händelse av att motorolje­trycket sjunker. Placera snöskotern på en plan yta, vrid nyckeln i tändningslåset till av­stängt läge och sedan till påslaget läge om du vill starta motorn efter det att systemet har stoppat motorn. Om du inte gör det kan motorn inte startas, trots att motorn dras igång när nyckeln vrids till startläget. Be en av Yamahas återförsäljare att inspektera snöskotern om motorn inte startar eller om den stoppas igen.
ett skyddssystem för överhettning av mo-
torn som förhindrar överhettning när motorn går på tomgång. Motorn stängs automatiskt av för att förhindra överhettning när motorn har gått på tomgång i 3 minuter eller mer och kylvätsketemperaturen har stigit över 100 °C (212 °F). Motorn kan startas igen ef­ter det att den stängts av.
MSU11303

Starta motorn

1. Ansätt parkeringsbromsen.
2. Se till att stoppknappen är i körläget. Startmotorn kan inte drivas när stopp­knappen är i avstängt läge.
1. Körläge
2. Avstängt läge
3. Vrid tändningslåset till startläget och släpp nyckeln när motorn startar.
VIKTIGT: Släpp nyckeln så fort motorn har startat. Släpp nyckeln, vänta några sekunder och försök på nytt om mo­torn inte startar. Varje startförsök bör vara så kort som möjligt för att spara på batteriet. Varje försök att starta mo­torn bör inte vara längre än 10 sekun­der.
[MCS00331]
50
Page 59
VIKTIGT
VARNING
1. Start
1
4. Värm upp motorn tills den går jämnt.
5. Kontrollera att indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur har slocknat innan fordonet körs. (Mer information om indi­katorlampan finns på sidan 23.)
MSU11310

Inkörning

Den allra viktigaste perioden i din motors liv är den mellan 0 och 500 km (300 mi). Läs därför följande avsnitt nedan noga. Eftersom motorn är alldeles ny ska du undvi­ka att belasta den hårt under de första 500 km (300 mi). De olika delarna i motorn slits ner och anpassas till de korrekta spelen. Under den här tiden måste man undvika att köra mo­torn på full gas under längre perioder, liksom alla omständigheter som kan leda till att mo­torn överhettas.
Använda snöskotern för första gång­en
Starta motorn och låt den gå på tomgång i 15 minuter.
0–160 km (0–100 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med mer än 6000 v/min.
160–500 km (100–300 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med mer än 8000 v/min.
500 km (300 mi) och mer
Snöskotern kan nu köras på normalt sätt.
Körning
MCS00340
Efter 800 km (500 mi) körning måste mo-
toroljan och oljefilterpatronen bytas.
Om motorproblem uppstår under inkör-
ningsperioden ska du omedelbart låta Yamahas återförsäljare kontrollera snö­skotern.
MSU12624

Körning av snöskotern

Lär känna din snöskoter
MWS00211
Undvika allvarliga personskador och dödsfall:
Håll båda händerna på styrstången när
fordonet används.
Håll aldrig fötterna utanför fotstöden.
Undvik höga hastigheter och svåra ma-
növrar tills du är van vid snöskotern och dess reglage.
Snöskotern är ett fordon som kräver en aktiv förare. Förarens kroppsställning och balans utgör två grundläggande faktorer vid snösko­terns manövrering. Snöskoterkörning kräver skicklighet, vilket er­hålls genom en hel del praktisk övning. Ta dig erforderlig tid för att lära dig grundläggande körteknik ordentligt, innan du försöker dig på svårare manövrering. Att köra en ny snöskoter är en fantastisk upp­levelse som du kan njuta av i många timmar. Men det är viktigt att du gör dig väl förtrogen med hur snöskotern manövreras för att kunna njuta av säker körning. Läs därför igenom den här instruktionsboken i sin helhet innan du kör snöskotern och bekanta dig ordentligt med alla reglage. Var särskilt noga med säkerhetsföreskrifterna på sidan 16.
51
Page 60
Körning
VARNING
Läs igenom texten på samtliga varnings- och obs-dekaler på snöskotern. Läs också den säkerhetshandbok för snösko­teråkare som följer med snöskotern (för Kana­da).
Att lära sig köra
Gå alltid igenom de kontroller före start som anges på sidan 48 innan du börjar köra. Den korta tid det tar att kontrollera snöskotern be­talar sig i form av ökad säkerhet och en pålit­ligare maskin. Bär alltid lämpliga kläder, som skyddar både mot kyla och mot skador vid en eventuell olycka. Bekanta dig med snöskotern genom att köra sakta i början, även om du är en erfaren snö­skoterförare. Försök inte köra med högsta hastighet förrän du är fullständigt bekant med snöskoterns manövrerings- och prestationse­genskaper. Ovana förare bör bekanta sig med snöskotern på ett plant område. Kontrollera att platsen är fri från hinder och annan trafik. Du bör öva att använda gasreglaget och bromsen samt att styra snöskotern innan du försöker köra i svå­rare terräng. Ansätt parkeringsbromsen och följ anvisning­arna på sidan 50 för att starta motorn. När mo­torn blivit varm kan du börja köra snöskotern.
Bromsning
MWS00220
Vissa underlag, som t.ex. is och hård-
packad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärk­sam, tänk framåt och sakta in i god tid.
Felaktig användning av bromsen kan
leda till att drivbandet tappar markgrep­pet, vilket kan medföra förlorad kontroll över snöskotern och ökar risken för olyckor.
Släpp gasreglaget och bromsa mjukt — inte hastigt - för att sakta in eller stanna.
Svänga
På de flesta underlag är kroppsställningen nyckeln till lyckad styrning av snöskotern. Sakta in innan du ska svänga och vrid sedan styrstången åt önskat håll. För samtidigt över kroppsvikten på fotstödet på kurvans insida, och luta överkroppen åt samma håll som du svänger.
Start och acceleration
1. Lossa parkeringsbromsen medan mo­torn går på tomgång.
2. Öka gasen sakta och försiktigt. Kilrems­kopplingen aktiveras och snöskotern bör­jar accelerera. VARNING! Låt aldrig
någon stå bakom snöskotern när mo­torn är igång. Ett brustet drivband, de­lar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och perso­ner i närheten.
[MWS00690]
52
Detta moment bör övas många gånger vid låg hastighet på ett stort, plant område utan hin­der. När du lärt dig tekniken kan du prova att svänga med högre hastighet och tvärare svängar. Luta dig mer ju skarpare svängen är eller ju högre hastigheten är.
Page 61
Felaktig körteknik, som t.ex. plötslig gasänd-
VARNING
VARNING
ring, för kraftig inbromsning, felaktig kroppsrö­relse eller för hög hastighet i förhållande till kurvans tvärhet, kan leda till att snöskotern välter. Luta kroppen mer mot kurvans insida för att uppnå balans, ifall snöskotern är på väg att välta vid svängning. Släpp gasreglaget grad­vis eller styr ut ur kurvan, om det blir nödvän­digt.
Kom ihåg:
Undvik höga hastigheter tills du lärt känna snöskotern och dess egenskaper ordentligt.
Körning i uppförsbacke
MWS00231
Körning i sluttningar kan leda till att du för­lorar kontrollen om rätt teknik inte an­vänds. Följ instruktionerna för att minska risken för en olycka. Försök inte köra i branta eller krångliga sluttningar innan du har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Öva dig först på att köra uppför mindre back­ar. Pröva på svårare uppförsbackar först när du tillfullo behärskar tekniken att köra uppför. Accelerera innan backen börjar och minska därefter gasen för att förhindra att drivbandet börjar spinna. Det är också viktigt att hela ti­den ha kroppstyngden så långt fram/upp som möjligt. Det kan du göra genom att luta dig framåt och i branta backar kan du stå i fotstö­den och luta dig framåt över styrstången. (Se även “Körning i sluttning”.)
Körning
Sakta in när snöskotern närmar sig backkrö­net och var beredd på att det kan finnas hin­der, brant nedförsbacke eller andra fordon eller människor på andra sidan, så att du hin­ner reagera i tid. Låt inte drivbanden spinna när snöskotern inte kan ta sig uppför en backe. Stanna i stället motorn och ansätt par­keringsbromsen. Lyft sedan runt den bakre delen av snöskotern, så att snöskotern vänds med framdelen nedåt backen. Stig på snö­skotern på uppförssidan när snöskotern är rik­tad nedför backen. Starta motorn igen, lossa parkeringsbromsen och kör ner för backen.
Körning i nedförsbacke
MWS00240
Var extra försiktig vid bromsning i ned­försbacke. För kraftig bromsning kan låsa drivbandet, vilket resulterar i förlorad kon­troll över snöskotern.
Kör så sakta som möjligt i nedförsbackar. Det är viktigt att gasa bara precis så mycket som behövs för att kopplingen hela tiden ska vara i ingrepp. Det gör att motorbromsen håller hastigheten nere och att snöskotern inte rullar fritt nedför backen. Bromsa också lätt då och då.
53
Page 62
Körning
VARNING
VARNING
Körning i sluttning
MWS00251
Snö och is är hala underlag, så var beredd på att snöskotern kan börja glida i sidled vid kör­ning i en sluttning. Styr i så fall åt samma håll som snöskotern glider, om det inte finns något hinder i vägen, för att återfå balansen. Styr se­dan gradvis i önskad riktning. Styr nedåt sluttningen om snöskotern är nära att välta, för att återfå balansen. VARNING!
Hoppa genast av snöskotern på den sida som är ovanför snöskotern så att du inte slås till eller fastnar under snöskotern om balansen går förlorad och snöskotern är på väg att välta.
[MWS00261]
När du kör längsmed en sluttning (“side­hilling”) kan fordonet välta eller du kan för­lora kontrollen om rätt teknik inte används. Följ instruktionerna för att mins­ka risken för en olycka. Försök inte köra i branta eller krångliga sluttningar innan du har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Vid körning på tvären längs en sluttning mås­te kroppsvikten placeras på rätt sida för att du ska kunna hålla balansen. Luta kroppen mot den övre delen av sluttningen vid körning längs en sluttning. En lämplig ställning är att stå på knä på sätet med dalsidans ben (nedre benet) och att stödja bergssidans ben (övre benet) med foten på fotstödet. På detta sätt är det enkelt att flytta kroppstyngden efter be­hov.
Is eller isigt underlag
MWS00270
Kör sakta och varsamt om du tvingas köra på is eller isigt underlag. Undvik plötsliga accelerationer, svängar och inbromsning­ar. Styrförmågan är minimal och det finns hela tiden risk för att drivbandet ska spin­na okontrollerat.
Körning på is eller isiga underlag kan vara mycket farligt. Greppet vid styrning, stopp och start är mycket mindre än det är på snö.
Hårdpackad snö
Det är oftare svårare att manövrera på hård­packad snö, eftersom både skidorna och driv­bandet har sämre grepp på detta underlag. Undvik plötsliga accelerationer, svängar och bromsningar.
Körning på annat underlag än snö och is
Undvik att köra snöskotern på annat underlag än snö eller is. Körning på annat underlag kan leda till skador eller förslitningar på skidor, drivband och drivkransar. Undvik alltid att köra snöskotern på följande underlag:
Jord
Sand
54
Page 63
Körning
VARNING
VIKTIGT
Stenar
Gräs
Bar asfalt
Andra underlag som bör undvikas för att driv­band och skidor inte ska slitas ut i förtid är:
Blankis
Snö uppblandad med mycket jord eller
sand Underlagen ovan har en sak gemensamt när det gäller drivbanden och glidskenorna: liten eller ingen smörjningsförmåga. Drivbandet och samtliga glidskenor behöver smörjning (i form av snö eller vatten) mellan skenorna och drivbandets metallinlägg. Vid avsaknad av denna smörjning slits skenorna ned snabbt, i värsta fall smälter de bokstavligen bort, sam­tidigt som drivbandet drabbas av skada eller felfunktion. Dessutom kan stöddelar för grepp, som t.ex. pinnbultar, kryssbultar etc., orsaka ytterligare skada eller felfunktion på drivbandet.
MWS00280
Skador eller fel på drivbandet kan resulte­ra i förlorad broms- och styrförmåga, vil­ket i sin tur kan leda till en olycka.
Kontrollera alltid att drivbandet inte är
skadat eller felinställt innan snöskotern
startas.
Kör inte snöskotern om drivbandet är
skadat.
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid körning på is eller hårdpackad snö slits glidskenorna fortare.
MSU11350
Maximera drivbandets livs­längd
Rekommendationer Bandets spänning
Under inledande inkörning har det nya driv­bandet en tendens att tänjas ut snabbt när det sätter sig. Var noga med att korrigera bandets uttänjning och inställning ofta. (Se sidan 86 angående justering.) Ett löst band kan kugga över, spåra ur eller slå emot upphängningsan­ordningar och orsaka stor skada. Spänn inte upp drivbandet för mycket, eftersom detta kan öka friktionen mellan bandet och glidskenor­na. Det kan resultera i att de båda komponen­terna slits ut snabbt. Det kan också innebära överdriven belastning på upphängningskom­ponenterna som kan resultera i att kompo­nenterna blir defekta.
Snömarginal
Drivbandet och glidskenorna smörjs och kyls av snö och vatten. För att förhindra att driv­bandet och glidskenorna blir överhettade ska du undvika längre tids körning med hög has­tighet i isiga spår och på frusna sjöar och vat­tendrag som har minimal snötäckning. Ett överhettat band försvagas inuti, vilket kan leda till skador på det.
Körning utanför spår
Undvik körning utanför spår tills dess att där finns tillräcklig snötäckning. Det krävs i regel åtskilliga decimeter snö för att det skall finnas ett heltäckande skydd som täcker sådant löst material som stenar, stockar etc. Om snötäck­ningen inte är tillräcklig ska du stanna i spåren för att undvika att skada drivbandet.
Dubbade band
I allmänhet minskar bandets livslängd när dubbar installeras. Att borra dubbhål i driv­bandet kapar fibrerna inuti, vilket försvagar
55
Page 64

Körning

VARNING
VARNING
VARNING
OBS
bandet. Undvik att dubba drivbandet. Dubbar kan stöta emot ett föremål och dras ut ur ban­det och därmed lämna hål och skador runt det redan försvagade området. För att minimera eventuell skada ska du konsultera din dubb­tillverkare för installationsanvisningar och för rekommendationer om dubbmönster.
Yamaha rekommenderar inte dubbning av band.
MSU11360

Rem (FX10M53S/FX10M62S)

Remmen ska endast användas av erfarna fö­rare, som ett hjälpmedel vid körning på tvären i sluttningar.
1. Rem
MWS00290
Felaktig användning av remmen på styr­stången innebär risk för personskador el­ler dödsolyckor.
Föraren ska bara använda remmen som
en greppunkt när han/hon behöver för-
skjuta vikten uppåt i backen för att hålla
balansen vid körning på tvären i slutt-
ningar. Endast erfarna förare ska köra
på tvären i sluttningar som är så branta
att remmen måste användas.
Håll den högra handen på det högra
styrstångsgreppet för att styra och ta
tag i remmen med den vänstra handen
för att förskjuta vikten uppåt backen, för
att få balans vid körning på tvären.
Kör försiktigt när du använder remmen.
Accelerera eller bromsa inte plötsligt när du håller i remmen.
Använd inte remmen för att lyfta snö-
skotern.
Använd inte remmen som fästpunkt för
last eller tillbehör.
MSU13224
Körning
MWS00300
Läs noga igenom anvisningarna i avsnittet “SÄKERHETSFÖRESKRIFTER” på sidan 16 och avsnittet “Körning av snöskotern” på sidan 51 innan du börjar köra snösko­tern.
MWS00310
Se till att gasreglaget släppts helt och att
snöskotern står stilla innan körriktning­en ändras.
Se till att växelspaken skjuts till “FWD”
eller “REV” tills det tar stopp helt och enbart när motorn går på tomgång.
Kontrollera att det inte finns någon eller
något bakom snöskotern innan du back­ar. Håll uppsikt bakåt.
Kör långsamt och undvik skarpa sväng-
ar när du backar.
Kontrollera att motorn är tillräckligt varm innan snöskotern körs.
1. Dra ut växelspaken, skjut den till “FWD” eller “REV” tills det tar stopp och tryck se­dan in den igen när du vill välja önskat körläge. VIKTIGT: Växla inte från
“FWD” till “REV” eller från “REV” till “FWD” när snöskotern är i rörelse, det kan skada drivningen.
[MCS00811]
56
Page 65
OBS
1. Dra ut.
1
2. Skjut till “FWD” (framåt).
3. Tryck in.
1. Dra ut.
2. Skjut till “REV” (back).
3. Tryck in.
Körning
3. Tryck sakta in gasreglaget för att starta.
4. Vrid styrstången åt önskat håll.
5. Dra åt bromshandtaget för att stanna snöskotern.
6. Ansätt parkeringsbromsen genom att föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
MSU11411

Avstängning av motorn

Vrid tändningslåset till avstängt läge för att
stanna motorn.
1. Från
Tryck på stoppknappen för att stanna mo-
torn i en nödsituation.
Backsignalen ljuder när backen är ilagd.
2. Tryck in bromshandtaget och lossa par­keringsbromsen genom att flytta parke­ringsbromsspaken åt höger och sedan släppa bromshandtaget.
MSU11430

Transport

Observera följande råd när snöskotern ska transporteras på en trailer eller i en lastbil, för att skydda den mot skador:
Täck över snöskotern med ett tättslutande
kapell, när den ska transporteras på en öp­pen trailer eller ett öppet flak. Använd helst en kapell som är specialtillverkad för snö­skotermodellen. Detta gör att främmande
57
Page 66
Körning
föremål inte kan tränga in genom kylluftsin­tagen och skyddar också snöskotern mot skador på grund av skräp och damm från vägen.
Om snöskotern transporteras på en öppen
trailer eller ett öppet flak på platser där väg­salt används, ska ett tunt lager olja eller an­nat skyddande medel strykas på fjädringsytor av metall. Det skyddar mot korrosion. Tvätta snöskotern noga vid fram­komsten för att avlägsna allt frätande salt.
58
Page 67

Periodiskt underhåll och justering

VARNING
VARNING
VARNING
MSU13181
Regelbunden inspektion, justering och smörjning ser till att snöskotern är i ett säkert och effek­tivt driftstillstånd. Fordonets ägare/användare ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna på fordonet som ska inspekteras, justeras och smörjas beskrivs på sidorna som följer.
MWS00341
Underlåtenhet att underhålla snöskotern eller felaktigt utförda underhållsarbeten kan öka risken för personskador och dödsfall när snöskotern underhålls eller används. Låt en av Yamahas återförsäljare utföra underhållsarbeten om du inte är van vid snösko­terunderhåll.
MWS00700
Stäng av motorn när underhållsarbeten utförs om inte annat anges.
En motor i drift har rörliga delar i vilka kroppsdelar eller klädesplagg kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka elstötar eller brand.
Om motorn drivs när underhåll utförs kan det leda till ögonskador, brännskador,
brand eller kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Se sidan 16 för mer information om kolmonoxid.
MWS00790
Bromsskivorna, bromsoken och bromsbeläggen blir mycket heta under användning. För att undvika brännskador bör du låta bromskomponenterna svalna innan du tar på dem.
59
Page 68
Periodiskt underhåll och justering
MSU11461

Tabell över periodiskt underhåll av emissionsregleringssystem

Punkter märkta med en asterisk ska utföras av en av Yamahas återförsäljare eftersom speci­alverktyg, data och tekniska kunskaper krävs.
INITIALT VAR
säsong
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mi)
Varje
eller
mar)
SIDA
65
70
DEL ANMÄRKNINGAR
Tändstift
* Ventilspel
Vevhusventilator-
*
system
* Bränsleledning
* Bränsleinsprutning
* Avgassystem
• Kontrollera skicket.
• Justera elektrodavståndet och rengör.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera och justera ventil­spelen när motorn är kall.
• Kontrollera om det finns sprick­or eller skador på ventilator­slangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera om det finns sprick­or eller skador på bränsle­slangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera inställningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera med avseende på läckage.
• Dra åt eller byt ut packningen efter behov.
1:a
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje 40000 km (25000
60
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
MSU11565

Tabell över allmänt underhåll och smörjning

INITIALT VAR
1:a
DEL ANMÄRKNINGAR
Motorolja
Filterpatron för mo-
*
torolja
* Kylsystem
Primär- och sekun-
*
därvariatorer
* Drivkedja
* Drivkedjeolja
* Växelspak • Smörj med specificerat fett.
Broms och parke-
*
ringsbroms
Styrkablar
• Byt (värm upp motorn före drä­nering).
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Avlufta kylsystemet om det be­hövs.
• Kontrollera ingrepp och väx­lingsvarv.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera skivorna med avse­ende på slitage och skador.
• Kontrollera vikter/rullar och bussningar med avseende på slitage på den primära varia­torn.
• Kontrollera glidklackar/buss­ningar med avseende på slita­ge på den sekundära variatorn.
• Byt ut om det behövs.
• Smörj med specificerat fett.
• Kontrollera kedjans spänning.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera oljenivån. 79
•Byt. 79
• Justera spelet och/eller byt ut beläggen vid behov.
• Byt ut bromsvätskan. Se OBS efter tabellen. 80
• Kontrollera att de fungerar obe­hindrat.
• Smörj vid behov.
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje gång höjden över
havet ändras.
Först efter 500 km (300
mi). Därefter varje 800
km (500 mi).
Varje
säsong
eller
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mar)
Varje
20000 km
(12000 mi)
SIDA
70
70
75
79
80
89
61
Page 70
Periodiskt underhåll och justering
OBS
INITIALT VAR
1:a
DEL ANMÄRKNINGAR
Skivbromskompo-
*
nenter
Utåtvänt drivkedje­hjul (FX10/FX10RTRS/
*
FX10XT75/ FX10M53S/ FX10M62S)
* Glidskenor
* Skidor och styrstål
* Styrsystem
* Styrlager
Upphängningskom-
*
ponent
* Drivband
Beslag och fästen
* Batteri
• Kontrollera att det finns ett litet spel.
• Smörj axeln med specificerat fett efter behov.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera toe-out.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera lageruppsättningar­nas fastsittning.
• Smörj med specificerat fett.
• Smörj med specificerat fett.
• Kontrollera efter förslitning och skador på kullederna.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bul­tar och skruvar är ordentligt åt­dragna.
• Dra åt vid behov.
• Kontrollera skicket.
• Ladda vid behov.
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje 1600 km (1000 mi)
Först efter 500 km (300
mi). Därefter varje 800
säsong
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
km (500 mi).
Varje
eller
mar)
SIDA
83
86
84
85
89
86
91
91
Bromssystem:
Byt alltid ut bromsvätskan om huvudcylindern eller bromsoket har demonterats. Kontrollera
regelbundet bromsvätskenivån och tillsätt vätska vid behov.
Byt alla oljetätningar på huvudcylindern och bromsoket vartannat år.
62
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
Byt ut bromsslangen vart fjärde år, eller om den spricker eller skadas.
63
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
VARNING
1
1
MSU13003

Verktygssats

Verktygssatsen är placerad i förvaringsfickan. (Mer information om förvaringsfickan finns på sidan 31.) Serviceinformationen i den här handboken och verktygen i verktygssatsen är avsedda att hjälpa dig utföra förebyggande underhåll och mindre reparationer. Andra verktyg, t.ex. en momentnyckel, kan dock behövas för att utfö­ra vissa underhållsarbeten på rätt sätt.
1. Verktygssats
MCS00781
Kontrollera att verktygssatsen är ordent­ligt fastsatt och att förvaringsfickans blixt­lås är helt stängt innan du startar motorn.
Ståltråd
Bogserlina
Kilrem
Glödlampor
Du bör även ta med extra bränsle när du ger dig ut på längre färder.
MSU12783

Ta bort och montera huv och kåpor

MWS00091
Kontrollera att huven och kåporna är or­dentligt monterade innan maskinen an­vänds. En lös huv eller kåpa kan flytta på sig och göra att du förlorar kontrollen.
Huv
Ta bort huven Lossa fästena och skjut sedan huven framåt.
Om du inte har någon momentnyckel tillgäng­lig för ett servicearbete som kräver en sådan, bör du ta med snöskotern till en av Yamahas återförsäljare för att få åtdragningsmomentet kontrollerat och vid behov justerat.
MSU14230

Reservdelar

Det är en god vana att medföra reservdelar och andra nödvändiga artiklar när du kör snö­skotern så att mindre reparationer kan utföras vid behov. Följande bör alltid finnas till hands:
Ficklampa
Tejp av plast
64
1. Fäste
1. Huv
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
1
2
1
1
1
Montera huven Haka fast kanten på huven på det främre skyddet, för in fästbyglarna på huven i mot­svarande spår i strålkastarstaget och dra se­dan åt fästena.
1. Kåpa på vänster sida
2. Dra åt fästanordningarna.
3. Sätt tillbaka huven.
MCS00372
Vänster och höger sidokåpor
Ta bort en sidokåpa
1. Ta bort huven. (Se ovan för demonte­ring.)
2. Lossa fästanordningarna och ta sedan bort sidokåpan som visas.
1. Fäste
2. Kåpa på vänster sida
Montera en sidokåpa
1. För in fästbygeln på baksidan av sidokå­pan i spåret i bränsletankens sidokåpa och för in fästbyglarna på skyddets fram­sida i spåren i den undre kåpan.
Kontrollera att alla kablar, slangar och
sladdar osv. har dragits på rätt sätt inn­an huven och kåporna monteras.
Se till att dra åt fästena ordentligt när
huv och skydd monteras.
MSU11784

Kontroll av tändstiften

Tändstiften är en viktig del av motorn och är lätta att kontrollera. Tändstiftens skick kan säga en del om motorns skick. Kontrollera färgen på den vita porslinsisole­ringen runt mittelektroden. Porslinet ska ha en mellanbrun eller ljust mellanbrun färg om snö­skotern har körts normalt. Om ett tändstift har en helt annan färg kan det betyda att det är något fel på motorn. En framträdande vit färg på porslinsisoleringen runt mittelektroden kan till exempel tyda på ingående luftläckage eller förgasarproblem för motsvarande cylinder. Försök inte åtgärda sådana problem själv. Ta i stället snöskotern till Yamahas återförsäljare för inspektion och eventuell reparation. Skruva loss och inspektera tändstiften med jämna mellanrum, eftersom värme och avlag­ringar långsamt bryter ned och eroderar tänd­stiften. Kontakta Yamahas återförsäljare innan du byter till en annan typ av tändstift.
65
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
Standardtändstift:
Tillverkare:
NGK
Modell:
CR9E
MWS00710
Använd rätt tändstift och rätt tändstifts­hatt. Annars fungerar inte T.O.R.S. som det ska.
Tändstift tillverkas i ett flertal olika gängläng­der. Gänglängden är avståndet mellan tänd­stiftets packningsyta och änden på den gängade delen. Om gängningen är för lång kan det leda till överhettning och motorskada. Om gängningen är för kort kan det leda till nedsmutsning av tändstiftet och dålig tänd­ning. För kort gängning leder dessutom till att sot samlas på de frilagda gängorna, vilket re­sulterar i heta punkter i förbränningskamma­ren och skador på gängningen. Använd alltid ett tändstift med rätt gänglängd.
Tändstiftets gänglängd:
19.0 mm (0.75 in)
Tändstiftsgap:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
När tändstift monteras ska alltid packningsy­tan rengöras. Torka bort eventuell smuts från gängorna och dra åt tändstiftet till specificerat åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment för tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
MCS00382
Kontrollera att tändstiftshattarna är or­dentligt monterade. Annars kan tändstifts­hattarna skadas av motorns vibrationer.
MSU13663

Justera gasreglagets spel

1. Tryck gummiskyddet bakåt.
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka gasreglagets spel. Vrid justermuttern i riktning (b) om du vill minska gasregla­gets spel.
1. Tändstiftsgap
2. Tändstiftets gänglängd
Mät tändstiftsgapet med ett trådmått och jus­tera vid behov till specificerat värde innan ett tändstift skruvas i.
66
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
OBS
4
(a)
(b)
3
21
Se till att parkeringsbromsen kopplats
in.
Varva inte motorn tills kopplingen kopp-
las in.
Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreg­lage, T.O.R.S., fungerar som det ska.
1. Starta motorn.
1. Gummiskydd
2. Låsmutter
3. Justermutter för gasreglagets spel
4. Gasreglagets spel
Gasreglagets spel:
3.0–4.0 mm (0.12–0.16 in)
4. Dra åt låsmuttern.
5. Skjut tillbaka gummiskyddet till ur­sprungsläget.
MSU11863

Kontrollera säkerhetssystemet för gasreglage (T.O.R.S.)

MWS00352
När du kontrollerar T.O.R.S. ska du vidta försiktighetsåtgärder så att snöskotern inte förflyttar sig vilket kan leda till en olycka:
Kontrollera att gasreglaget förflyttar sig
obehindrat när motorn är avstängd inn­an du kontrollerar T.O.R.S.
Se avsnittet “Starta motorn” på sidan 50.
2. Håll gasreglagets vridpunkt borta från gasreglagekontakten genom att stoppa in tummen (över) och pekfingret (under) mellan gasreglagets vridpunkt och stopp­omkopplarens hölje. Håll vridpunkten så och tryck gradvis in gasreglaget.
67
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven, kåpan på vänster sida och kåpan på höger sida. (Se sidan 64 angå­ende borttagning.)
3. Ta bort snabbfästena på strålkastarsta­get och koppla loss kontakten för lufttem­peraturgivaren.
1. Snabbfäste
2. Koppling för lufttemperaturgivare
1. Gasreglagets vridpunkt
2. Stoppknappshus
3. Gasreglage
T.O.R.S. aktiveras och motorvarvtalet begränsas till mindre än kopplingens in­kopplingsvarvtal. (Se sidan 99 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
VARNING! Om motorvarvtalet inte sjunker till mindre än kopplingens in­kopplingsvarvtal, ska du stoppa mo­torn genom att stänga av tändningslåset och kontakta en av Yamahas återförsäljare. Du kan förlo­ra kontrollen om snöskotern används när det är fel på T.O.R.S.
MSU12803
[MWS00362]

Kontrollera luftfiltret

Kontrollera att det inte finns snö under luftfilte­relementets ram efter varje åktur. Du kanske även måste avlägsna snö under körningen, beroende på körförhållandena.
4. Haka av hållarna till luftfilterhusets lock.
1. Fäste för locket över luftfiltret
5. Lyft strålkastarenheten och strålkastar­staget och skjut sedan luftfilterhusets lock åt höger och ta bort det.
68
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
1. Luftfilterhusets lock
6. Lyft upp luftfiltrets ram och kontrollera luftfiltret. Om det sitter snö på luftfilterele­mentet, ta bort det, borsta bort snön och montera därefter tillbaka luftfilterelemen­tet igen.
7. Placera luftfilterelementets ram i ur­sprungsläget och montera locket på luft­filterhuset.
8. Kroka fast hållarna på luftfilterhusets lock.
9. Anslut kontakten till lufttemperaturgiva­ren och montera strålkastarstagets snabbfästen.
10. Montera kåpan på höger sida, kåpan på vänster sida och huven.
MSU11931

Inställningar för hög höjd

Vid körning på hög höjd reduceras en bensin­motors effekt med ungefär 3 % per 305 m (1000 ft) stigning från havsytan. Detta beror på att luften är tunnare på högre höjd. Tunna­re luft innebär mindre tillgängligt syre för för­bränning. Din snöskoter använder sig av ett elektroniskt bränsleinsprutningssystem som ger den opti­mala luft/bränsleblandning som motorn krä­ver. Bränsleinsprutningssystemet behöver därför ej justeras, inte ens för körning på hö­gre höjder.
Kom ihåg:
Mindre luft på högre höjder innebär att det finns färre hästkrafter att tillgå, även med ett optimalt luft/bränsleförhållande. Räkna därför med försämrad acceleration och lägre topp­hastighet på högre höjder. För att klara problemet med minskad effekt på höga höjder kanske snöskoterns drivked­jedrev och kilremskoppling måste ställas in för att undvika dåliga prestanda och snabb förslit­ning. Om du avser att använda din snöskoter på en höjd över havet som skiljer sig från den där du köpte snöskotern, var noga med att kontakta Yamahas återförsäljare. Återförsäl­jaren kan informera dig om huruvida några justeringar är nödvändiga beroende på den höjd på vilken du kommer att köra snöskotern.
VIKTIGT: Drivkedjedreven och kilrems­kopplingen ska justeras vid körning på över 900 m (3000 ft) höjd. Kontakta Yamahas återförsäljare.
[MCS00431]
69
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU11950

Ventilspel

Ventilspelet ändras med tiden, vilket leder till en felaktig luft/bränsleblandning och/eller till motorbuller. För att förhindra det ska du låta Yamaha-återförsäljaren ställa in ventilspelet med de intervall som anges i uppställningen för periodiskt underhåll.
MSU12817

Motorolja och oljefilterpatron

Motoroljans nivå ska kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilter­patronen bytas med de mellanrum som anges i tabellen över periodiskt underhåll och smörj­ning.
MWS00370
Motoroljan är väldigt varm när motorn just har slagits av. Om du kommer i kontakt med oljan, eller får olja på dina kläder, ris­kerar du att bränna dig.
MCS00482
Kör inte motorn med för mycket eller för
lite olja i tanken. Olja kan spruta ut eller motorn kan bli skadad.
Byt motoroljan första gången efter 800
km (500 mi), och därefter efter varje 4000 km (2500 mi), eller inför en ny säsong, eftersom motorn annars kommer att sli­tas ut i förtid.
Oljefilterkassetten ska bytas ut för för-
sta gången efter 800 km (500 mi) och därefter efter varje 20000 km (12000 mi).
2. Starta motorn, värm upp den i 10–15 mi­nuter och stäng sedan av den igen.
Motorn kan även värmas upp genom att
snöskotern körs i 10–15 minuter.
Låt motorn gå på tomgång i minst 10 sek-
under innan den stängs av när snöskotern har använts.
3. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se sidan 64 angående borttagning.)
4. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
VIKTIGT: Koppla bort oljenivåmäta­rens koppling innan oljepåfyllnings­locket tas bort, annars kan kabeln böjas och skadas.
[MCS00452]
Kontrollera motoroljenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
70
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
OBS
31
2
2
43
5. Ta bort oljepåfyllningslocket, torka rent mätstickan, sätt tillbaka den i oljepåfyll­ningshålet (utan att skruva i den) och dra därefter upp den igen för att kontrollera oljenivån.
1. Oljepåfyllningslock
2. Mätsticka
Motoroljan ska ligga mellan nivåmarkeringar­na “H” och “L” på mätstickan.
oljan. (Se sidan 99.) Se till att inga främmande partiklar tränger in i mo­toroljetanken.
7. Sätt in mätstickan i oljepåfyllningshålet och dra åt oljepåfyllningslocket.
8. Anslut oljenivåmätarens koppling.
9. Montera tillbaka höger sidokåpa samt hu­ven.
[MCS00462]
Byta motorolja (med eller utan oljefil­terpatronbyte)
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Starta motorn, värm upp den i flera minu­ter och stäng sedan av den.
3. Ta bort huven, kåpan på vänster sida, kå­pan på höger sida samt kilremsskyddet. (Se sidorna 29 och 64 angående borttag­ning.)
4. Ta bort den vänstra undre kåpan, den hö­gra undre kåpan och den undre panelen.
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
6. Om motoroljan inte når upp till minimini­våmarkeringen “L” ska tillräckligt med olja av rekommenderad typ tillsättas för att få upp den till nivåmarkeringen “H”. (Se si­dan 99 för rekommenderad olja.)
VIKTIGT: Var försiktig när motorolja fylls på så att oljan inte ligger över ni­våmarkeringen “H” på mätstickan. An­vänd bara den rekommenderade
1. Undre vänster kåpa
2. Snabbfäste
3. Bult
4. Bricka
71
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
2
2
3
1
43
22
2
1
1
1
2
7. Dränera ut oljan ur oljetanken genom att ta bort oljepåfyllningslocket och ventillyf­tarkåpan och ta sedan bort dränerings­bulten och packningen.
1. Undre höger kåpa
2. Snabbfäste
3. Bult
4. Bricka
1. Ventillyftarkåpa
1. Undre panel
2. Snabbfäste
5. Placera ett oljetråg under oljetanken för att samla upp använd olja.
6. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
72
1. Dräneringsbult för motorolja (oljetank)
2. Packning
8. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp använd olja.
9. Ta bort dräneringsbulten för motorolja och packningen för att dränera ut oljan ur vevhuset.
Page 81
Periodiskt underhåll och justering
OBS
OBS
OBS
2
1
3
1. Dräneringsbult för motorolja (vevhus)
2. Packning
3. “ ”-markering
En markering, “ ”, är instansad på vevhu-
set i närheten av motoroljans dränerings­bult.
Hantera den begagnade oljan enligt lokala
föreskrifter.
Hoppa över stegen 10–12 om oljefilterpa-
tronen inte ska bytas ut.
10. Ta bort oljefilterpatronen med en oljefil­ternyckel.
1. Oljefilterpatron
Oljefilternycklar finns hos Yamahas återför­säljare.
11. Stryk på ett tunt skikt motorolja på den nya oljefilterpatronens O-ring.
1. O-ring
Kontrollera att O-ringen har ordentligt säte.
12. Montera den nya oljefilterpatronen med en oljefilternyckel och dra åt till specifice­rat åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterpatron:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
13. Montera dräneringsbultarna för motorol­jan samt nya packningar och dra sedan åt bultarna till specificerade åtdragnings­moment.
Åtdragningsmoment:
Dräneringsbult för motorolja (vevhus):
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Dräneringsbult för motorolja (olje­tank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
14. Tillsätt 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) re­kommenderad motorolja i oljetanken och montera och dra åt oljepåfyllningslocket och ventillyftarkåpan.
15. Starta motorn, värm upp den i flera minu­ter och stäng sedan av den.
16. Ta bort oljepåfyllningslocket och fyll se­dan på tillräckligt med olja av rekommen­derad typ för att höja nivån till nivåmarkeringen “H” på mätstickan. (Se
73
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
1
1
1
ovan angående kontrollrutin.) VIKTIGT:
Var försiktig när motorolja fylls på så att oljan inte ligger över nivåmarke­ringen “H” på mätstickan. Använd bara den rekommenderade oljan. (Se sidan 99.) Se till att inga främmande partiklar tränger in i motoroljetanken.
[MCS00462]
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 99.
Oljemängd:
Med byte av oljefilterpatron:
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Utan byte av oljefilterpatron:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Total mängd:
3.9 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
stänga av motorn omedelbart och låta en av Yamahas återförsäljare titta på snöskotern. Fortsatt användning av motorn under sådana förhållanden kan ge upphov till svåra motorskador.
[MCS00471]
20. Sätt fast den undre panelen.
21. Montera den högra undre kåpan och den vänstra undre kåpan.
1. Undre höger kåpa
17. Installera och dra åt oljepåfyllningslocket.
18. Starta motorn och låt den gå på tomgång i flera minuter för att kontrollera efter olje­läckage. Om olja läcker ut ska motorn omedelbart stängas av, kontrollera se­dan att motoroljans dräneringsbult, olje­tankens dräneringsbult, ventillyftarkåpan och oljepåfyllningslocket har monterats ordentligt.
19. Stäng av motorn och anslut oljenivåmäta­rens koppling. VIKTIGT: Om olja läcker
eller om varningsindikatorn för oljeni­vån tänds när motorn är igång, ska du
74
1. Undre höger kåpa
1. Undre vänster kåpa
Page 83
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
1
2
1. Undre vänster kåpa
22. Montera kilremsskydd, kåpan på höger sida, kåpan på vänster sida och huven.
MSU12828

Kylsystem

Kylvätskenivån ska kontrolleras före körning. Dessutom måste kylsystemet avluftas med de mellanrum som anges i tabellen över peri­odiskt underhåll och smörjning.
MWS00390
Ta inte av kylarlocket så länge motorn är varm. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och medföra risk för allvarli­ga skador. Låt motorn svalna. Lägg en tjock trasa el­ler handduk över kylarlocket och vrid det sedan långsamt moturs till spärren. Det gör att kvarvarande tryck avlastas. Tryck ner locket när väsljudet har upphört, vrid det moturs och ta bort det.
Kontrollera kylvätskenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebe­hållaren när motorn är kall. Om kylväts­kenivån är under “LOW”, fyll på med vatten tills den kommer upp till nivån “FULL”. (Se det följande avsnittet, “Fylla på kylvätska” för mer information.)
VIKTIGT: Om kylmedel inte finns till­gängligt, använd destillerat vatten el­ler mjukt kranvatten i stället. Använd inte hårt vatten eller saltvatten efter­som det är skadligt för motorn. Om vatten använts i stället för kylmedel, byt ut det mot kylmedel så snart som möjligt. Annars är kylsystemet inte skyddat mot frost och korrosion. Om vatten fyllts på i kylmedlet, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera mängden frostskyddsmedel i kylmed­let så snart som möjligt. Annars mins­kas kylmedlets effektivitet.
[MCS00492]
1. Kylarlock
1. “FULL”-markering
2. “LOW”-markering
Luftning av kylsystemet
Kylsystemet måste avluftas om kylvätskebe­hållaren blivit tom, om luft syns i kylsystemet eller om kylsystemet läcker. Kontakta Yamahas återförsäljare.
75
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
1
MCS00500
Om motorn körs utan att kylsystemet har avluftats ordentligt kan överhettning upp­komma och motorn kan skadas allvarligt.
Fylla på kylvätska
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven. (Se sidan 64 angående borttagning.)
3. Ta bort kylvätskebehållarens lock och fyll på kylvätska upp till “FULL”-markeringen.
1. Kylvätskebehållarens lock
1. “FULL”-markering
Rekommenderat frostskyddsmedel:
Frostskyddsmedel av hög kvalitet med etylenglykol, innehåller korro-
sionshämmare Blandningsförhållande mellan frost­skyddsmedel och vatten:
3:2 Total mängd:
FX10 3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
FX10M53S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10M62S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10RTRS 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT75 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
76
4. Starta motorn och fyll på kylvätska tills kylvätskenivån stabiliseras och stoppa sedan motorn.
5. Kontrollera om kylvatten läcker ut. Leta reda på orsaken om kylvatten läcker ut.
Kontakta Yamahas återförsäljare om det finns läckor.
6. Fyll kylvätskebehållaren med kylvätska upp till “FULL”-markeringen.
7. Montera kylvätskebehållarens lock.
8. Sätt tillbaka huven.
Page 85
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
MSU12067

Kilrem

MWS00402
Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt med en roterande kilrem eller koppling­ens delar. Kör aldrig motorn när kilrems­skyddet är borttaget.
Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern an­vänds för att förhindra skador eller dödsfall som kan uppstå om en skadad kilrem eller någon annan del trillar av snöskotern när den används.
MCS00830
Driv aldrig motorn när kilremmen är bort­tagen. Kopplingskomponenterna kan ska­das.
Kilremmen ska kontrolleras före körning.
Kontrollera kilremmen
1. Ta bort huven samt vänster sidokåpa och avlägsna därefter kilremsskyddet. (Se si­dorna 29 och 64 angående borttagning.)
2. Kontrollera om kilremmen är sliten eller skadad. Byt ut om det behövs.
Bredd på ny kilrem:
34.5 mm (1.36 in)
Slitagegräns för kilremmens bredd:
32.5 mm (1.28 in)
3. Montera kilremsskyddet och därefter vänster sidokåpa samt huven.
Byta ut och justera kilremmen
MWS00411
Kontrollera att kilremmen positioneras på rätt sätt när du installerar en ny rem. An­nars ändras kilremmens inkopplingsvarv­tal och snöskotern kan flytta sig oväntat när motorn startas, vilket kan leda till en olycka.
MCS00511
Vartefter som kilremmen slits ändras dess läge. Om kilremmen har fel läge måste den justeras för att kopplingen ska fungera korrekt. Denna inställning ska göras av Yamahas återförsäljare.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven samt vänster sidokåpa och avlägsna därefter kilremsskyddet. (Se si­dorna 29 och 64 angående borttagning.)
3. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs och tryck på skivan så att den lossnar från den fasta sekundärskivan.
1. Slitagegräns för kilrem
77
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
2
1
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
4. Dra remmen uppåt och över den fasta se­kundärskivan.
1. Kant på sekundärvariator
2. Standardposition för kilremmen
1. Kilrem
5. Ta bort remmen från sekundär- och pri­märskivan.
6. Montera tillfälligt en ny kilrem enbart på sekundärskivan och mät därefter upp kil­remmens läge. Tvinga inte in kilremmen mellan skivorna. Den rörliga och fasta se­kundärskivan måste vara i kontakt med varandra.
78
Standardposition för kilremmen:
Från 1.5 mm (0.06 in) ovanför kanten på sekundärskivan till 0.5 mm (0.02 in) under kanten
7. Om kilremmens läge är fel, ska det an­passas genom att ett mellanlägg tas bort eller läggs till på justerbultarna för kil­remsläge.
Page 87
1. Justerbult för kilremsläge
2. Mellanlägg
Periodiskt underhåll och justering
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
11. Installera kilremmen mellan den rörliga och fasta sekundärskivan.
Kilremmens läge Inställning
Mer än 1.5 mm (0.06 in) ovanför kanten
Från 1.5 mm (0.06 in) ovanför kanten till 0.5 mm (0.02 in) under kanten
Mer än 0.5 mm (0.02 in) under kanten
Ta bort ett mellanlägg.
Ej nödvändigt (det är korrekt).
Lägg till ett mellan­lägg.
8. Dra åt justerbultarna för kilremmens läge.
Åtdragningsmoment för justerbultarna för kilremmens läge:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
9. Placera kilremmen över primärskivan.
10. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs och tryck på skivan så att den lossnar från den fasta sekundärskivan.
1. Kilrem
12. Montera kilremsskyddet och därefter vänster sidokåpa samt huven.
MSU12834

Drivkedjehus

Kontrollera drivkedjehusets oljenivå
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se sidan 64 angående borttagning.)
3. Dra upp mätstickan, torka av den med en ren trasa och sätt därefter tillbaka den i påfyllningshålet.
79
Page 88
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
Rekommenderad drivkedjeolja:
SAE 75W eller 80W API GL-3 växel­lådsolja
5. Sätt tillbaka mätstickan.
6. Montera tillbaka höger sidokåpa samt hu­ven.
Justera kedjans spänning
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
1. Mätsticka
4. Ta bort mätstickan och kontrollera att ol­jenivån ligger inom gränserna som visas nederst på mätstickan. Om oljan inte når mätstickans undre del ska du fylla på re­kommenderad oljetyp upp till rätt nivå.
VIKTIGT: Se till att inga främmande partiklar tränger in i drivkedjehuset.
[MCS00531]
sidan 64 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justerbulten för kedjespänning med­urs med fingrarna och lossa den sedan 1/4 varv.
1. Oljenivåområde
80
1. Låsmutter
2. Justerbult för kedjespänning
4. Dra åt låsmuttern till specificerat åtdrag­ningsmoment samtidigt som justerbulten för kedjespänning hålls fast med en nyck­el.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Montera tillbaka höger sidokåpa samt hu­ven.
MSU13541

Broms och parkeringsbroms

MWS00440
En mjuk känsla i bromshandtaget tyder
på ett fel i bromssystemet.
Page 89
Periodiskt underhåll och justering
Kör inte snöskotern om bromsen krång-
lar. Nedsatt bromsförmåga kan leda till en olycka. Be Yamahas återförsäljare kontrollera och reparera bromssyste­met.
Prova bromsen vid låg hastighet för att kon­trollera att den tar som den ska. Kontrollera om bromsen är sliten eller om bromsvätska läcker om dess bromsverkan är otillräcklig. (Se avsnittet som följer för ytterligare informa­tion.)
Kontrollera bromsbeläggen
Kontrollera bromsbeläggens slitage enligt proceduren nedan.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se sidan 64 angående borttagning.)
3. Kontrollera bromsbeläggens slitage. Kontakta Yamahas återförsäljare för byte om tjockleken understiger slitagegrän­sen.
Kontrollera parkeringsbromsens bromsbelägg
Kontrollera parkeringsbromsbeläggens slita­ge enligt proceduren nedan.
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se sidan 64 angående borttagning.)
2. Kontrollera parkeringsbromsbeläggen med avseende på slitage genom att mäta deras tjocklek. Kontakta Yamahas åter­försäljare för byte om tjockleken understi­ger slitagegränsen.
1. Slitagegräns för parkeringsbromsbelägg
Slitagegräns för parkeringsbromsbe­lägg:
1.2 mm (0.047 in)
1. Slitagegräns för bromsbelägg
Slitagegräns för bromsbelägg:
4.7 mm (0.19 in)
4. Montera tillbaka höger sidokåpa samt hu­ven.
3. Montera tillbaka höger sidokåpa samt hu­ven.
Justera parkeringsbromsen När parkeringsbromsbeläggen förslits kan det bli nödvändigt att byta ut dem för att bromsen ska ta ordentligt.
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se sidan 64 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern till parkeringsbromsbe­läggets justerbult och parkeringsbroms­beläggets justerbult.
3. Lossa parkeringsbromskabelns låsmut­ter.
4. Vrid parkeringsbromskabelns justerbult inåt eller utåt för att justera kabelns längd.
81
Page 90
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
4
3
7. Dra åt låsmuttern till parkeringsbromsbe­läggets justerbult.
8. Montera tillbaka höger sidokåpa samt hu­ven.
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är över Min­nivån före varje körning. Kontrollera att bromsvätskan är horisontell i överdelen av behållaren. Fyll på bromsvätska om det be-
1. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets justerbult
2. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
3. Parkeringsbromskabelns låsmutter
4. Parkeringsbromskabelns justerbult
5. Parkeringsbromskabelns längd
Parkeringsbromskabelns längd:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Dra åt parkeringsbromskabelns låsmut­ter.
6. Vrid parkeringsbromsbeläggets justerbult inåt eller utåt för att ändra avståndet mel­lan parkeringsbromsbeläggen och bromsskivan.
hövs.
1. Nedre nivågräns
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWS00820
1. Parkeringsbromsbelägg
2. Bromsskiva
3. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
4. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets justerbult
Avstånd mellan parkeringsbromsbelägg och bromsskiva (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
82
Felaktigt underhåll kan leda till sämre bromsverkan. Observera följande försik­tighetsåtgärder:
Om det inte finns tillräckligt med broms-
vätska kan luft komma in i bromssyste­met och försämra bromsverkan.
Rengör påyllningslocket innan du tar
bort det. Använd endast DOT 4-broms­vätska från en förseglad behållare.
Använd endast den angivna bromsvät-
skan. I annat fall kan gummitätningarna försämras, vilket leder till läckage.
Page 91
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VARNING
1
2
Fyll på med samma typ av bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du fyller på med någon annan bromsvätska än DOT 4 kan det orsaka en skadlig kemisk reaktion.
Se till att det inte kommer in vatten i
bromsvätskebehållaren vid påfyllning. Vatten sätter ner vätskans kokpunkt be­tydligt och kan leda till ångspärr.
MCS01050
Bromsvätska kan skada målade ytor och plastkomponenter. Torka alltid upp ut­spilld bromsvätska omedelbart.
Det är normalt att bromsvätskenivån minskar i takt med att bromsbeläggen slits. En låg bromsvätskenivå kan vara ett tecken på slitna bromsbelägg och/eller läckor i bromssyste­met. Kontrollera därför om bromsbeläggen är slitna eller om det finns läckor i bromssyste­met. Om bromsvätskenivån minskar plötsligt ska du låta en Yamaha-återförsäljare under­söka orsaken innan du fortsätter att köra.
Byte av bromsvätska
MWS00471
Bromsvätskan och följande delar ska by­tas av Yamahas återförsäljare.
Bromsvätskan måste bytas när följande kom­ponenter byts i samband med periodiskt un­derhåll, eller om de är skadade eller läcker.
Alla huvudcylinderns och bromsokets olje-
tätningar
Bromsslangen
MSU14360

Utåtvänt drivkedjehjul (FX10/FX10RTRS/FX10XT75/ FX10M53S/FX10M62S)

Kontrollera efter slitage och skador på det ut­åtvända drivkedjehjulet. Byt ut om det be­hövs.
FX10/FX10RTRS/FX10M53S/ FX10M62S Mäta drivkedjehjulets förslitning
Mät bredden på drivkedjehjulets kugge. Byt ut drivkedjehjulets kugge om kuggens bredd är mindre än 28 mm (1.10 in).
1. Drivkedjehjulets kugge
2. Bredd på drivkedjehjulets kugge
FX10XT75 Mäta drivkedjehjulets förslitning
Mät bredden på drivkedjehjulets kugge vid mätlinjen som visas. Byt ut drivkedjehjulets kugge om kuggens bredd är 13 mm (0.51 in) eller mindre.
83
Page 92
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
1
2
3
1
1
3
2 2
1
1. Drivkedjehjulets kugge
2. Mätlinje
3. Bredd på drivkedjehjulets kugge
MSU14420

Skidor och styrstål

Kontrollera skidorna och styrstålen
Kontrollera skidorna och styrstålen med avse­ende på slitage och skador. Byt ut om det be­hövs.
MCS00560
Undvik att repa skidorna när snöskotern lastas och lossas, och vid körning inom områden med lite snö eller ingen snö alls, eller över skarpa kanter såsom betong, trottoarkanter m.m. Det sliter ut eller ska­dar skidorna.
1. Skidornas slitagegräns (fram)
2. Styrstål
3. Skidornas slitagegräns (bak)
Styrstålens slitagegräns:
6.0 mm (0.24 in)
Skidornas slitagegräns (fram):
13.0 mm (0.51 in)
Skidornas slitagegräns (bak):
8.0 mm (0.31 in)
FX10M53S/FX10M62S
FX10/FX10RTRS/FX10XT/FX10XT75
1. Styrstålens slitagegräns
84
1. Styrstålens slitagegräns
Page 93
Periodiskt underhåll och justering
OBS
3
2
1
4
2
2
1. Skidornas slitagegräns (fram)
2. Styrstål
3. Skidornas slitagegräns (mitten)
4. Skidornas slitagegräns (bak)
Styrstålens slitagegräns:
8.0 mm (0.31 in)
Skidornas slitagegräns (fram):
3.0 mm (0.12 in)
Skidornas slitagegräns (mitten):
1.0 mm (0.04 in)
Skidornas slitagegräns (bak):
10.0 mm (0.39 in)
1. Avstånd A
2. Avstånd B
Skidans toe-out (avstånd A – avstånd B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
För framspetsen av varje skida helt inåt före mätning eller inställning.
3. Kontakta Yamahas återförsäljare om skidorna är felaktigt inställda.
MSU12152

Styrsystem

Kontrollera spelet på styrstången.
Kontrollera styrstången
1. Skjut styrstången uppåt och nedåt och bakåt och framåt.
2. Vrid styrstången något åt höger och vän­ster.
Ställa in skidorna
1. Vrid styrstången så att skidorna pekar rakt framåt.
2. Kontrollera följande:
Skidorna pekar rakt framåt.
Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
B) följer specifikationerna.
Kontakta Yamahas återförsäljare om spelet är för stort.
85
Page 94
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
1
MSU12176

Drivband och glidskenor

Drivband
MWS00481
Ett brustet drivband, delar från drivban­dets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föra­ren och personer i närheten. Observera följande försiktighetsåtgärder:
Låt aldrig någon befinna sig bakom snö-
skotern när motorn är igång.
Ett lämpligt stöd måste användas för att
hålla upp bakdelen på snöskotern, när drivbandet ska få spinna fritt. Låt aldrig någon hålla upp bakdelen för hand när drivbandet ska få spinna. Se till att ingen befinner sig för nära drivbandet när det är i rörelse.
Kontrollera regelbundet drivbandets
skick. Byt ut eventuella skadade metall­inlägg. Byt ut drivbandet om det är ska­dat till ett djup där förstärkningsvävnaden syns eller om stödstavar har gått av. Skador eller fel på drivbandet kan annars resultera i för­lorad broms- och styrförmåga, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
Justera eller byt ut drivbandet vid behov. (Se avsnittet som följer för ytterligare information.)
Kontrollera drivbandets inpassning
1. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera den på ett lämpligt ställ så att drivbandet inte nuddar marken.
2. Starta motorn och låt drivbandet rotera ett eller två varv. Stanna motorn.
3. Kontrollera drivbandets inpassning i glid­skenorna. Justera drivbandet om inpass­ningen är felaktig.
Kontrollera drivbandet
MWS00490
Kör inte snöskotern om drivbandet är ska­dat eller feljusterat. Skador eller fel på drivbandet kan resultera i förlorad broms­och styrförmåga, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
Kontrollera drivbandets inpassning och avböj­ning samt kontrollera att bandet inte har för­slitningar och skador.
86
1. Glidskena
Mätning av drivbandets spänning
1. Lägg snöskotern på sidan.
2. Mät drivbandets spänning med en fjäder­våg. Dra i drivbandets mitt med en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Page 95
Periodiskt underhåll och justering
OBS
2
1. Fjäderskala
Mät avståndet mellan glidskenan och kanten på bandöppningen på båda sidorna.
1. Bandspänning
2. Glidskena
Rekommenderad bandspänning:
FX10 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) FX10M53S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in) FX10M62S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in) FX10RTRS 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) FX10XT 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in) FX10XT75 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Justera drivbandet om spänningen är fel­aktig.
1. Bakaxelmutter
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera den på ett lämpligt ställ så att drivbandet inte nuddar marken.
3. Starta motorn och låt drivbandet rotera ett eller två varv. Stanna motorn.
4. Rikta in drivbandet genom att vrida vän­ster och höger justermutter.
Justering av
drivbandet
Vänster juste­ringsmutter
Höger juste­ringsmutter
1. Vänster justeringsmutter
2. Höger justeringsmutter
Justering åt
höger
Vrid ut Vrid in
Vrid in Vrid ut
Justering åt
vänster
Justera drivbandets inpassning och avböjning
1. Lossa bakaxelmuttern.
87
Page 96
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
12
Justering åt höger
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
Justering åt vänster
6. Kontrollera drivbandets inpassning och spänning igen. Repetera vid behov punk­terna 3 till 5 tills drivbandet är korrekt jus­terat.
7. Sänk ner snöskotern till marken.
8. Dra åt bakaxelmuttern.
Bakaxelmutterns åtdragningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glidskenor
Kontrollera om glidskenorna är slitna eller skadade. Byt ut glidskenorna om deras höjd understiger slitagegränsen.
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
5. Justera bandspänningen till rätt värde.
VIKTIGT: Båda justeringsmuttrarna ska vridas lika mycket.
Bandspän-
ning
Vänster juste­ringsmutter
Höger juste­ringsmutter
Mera än det
specificerade
värdet
Vrid in Vrid ut
Vrid in Vrid ut
[MCS00592]
88
Mindre än det specificerade
värdet
1. Glidskena
2. Slitagegräns (höjd)
Slitagegräns för glidskenornas höjd:
10.5 mm (0.41 in)
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid körning på is eller hårdpackad snö slits glidskenorna fortare.
MSU12182

Drivband med hög profil

FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
Snöskotern är ursprungligen utrustad med ett högprofilsdrivband vars mönster är minst 38 mm (1.5 in) djupt för körning i djup snö.
Page 97
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VARNING
OBS
1
1
Undvik därför att köra längre tider på sådana ytor som is, hårdpackad snö, jord m.m., så räcker bandet och glidskenorna längre.
MCS00610
Använd endast för körning i djup snö.
Körning inom områden med dåligt med
snö, eller med is, hårdpackad snö, jord eller gräs gör att banden och glidskenor­na slits ut snabbt, eftersom snön funge­rar som smörjmedel.
MSU12198

Smörjning

Smörj följande punkter med specificerat fett.
MWS00511
1. Smörjpunkt
1. Gasvajerns ändar
Smörj inte gasvajern eftersom den då kan frysa, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet. Smörj endast vajer­ändarna med en klick fett.
Använd en fettspruta på delar som har en fett­nippel.
Smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonfett
Övriga smörjpunkter:
Lågtemperaturfett
1. Fettnippel
89
Page 98
Periodiskt underhåll och justering
1 1
1
1
FX10/FX10RTRS
1. Fettnippel
FX10XT/FX10XT75
1. Fettnippel
FX10M53S/FX10M62S
1. Fettnippel
MSU12852

Byte av strålkastarlampa

1. Ta bort huven. (Se sidan 64 angående borttagning.)
2. Koppla loss strålkastarkontakten.
3. Ta bort glödlampsskyddet.
1. Strålkastarkoppling
2. Glödlampsskydd
4. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
1. Lamphållare
5. Montera den nya glödlampan och haka därefter på lamphållaren på strålkasta­renheten. VIKTIGT: Se till att inte olja
kommer i kontakt med glaset på glöd­lampan och ta inte heller på glaset med fingrarna, eftersom detta inverkar negativt på glödlampans livstid och ljusstyrka. Rengör glaset noggrant med en trasa fuktad med rengörings­sprit eller thinner om det finns fett­fläckar på glaset.
[MCS00621]
90
Page 99
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
1. Ta inte på glödlampans glasdel.
Glödlampa:
Halogenglödlampa
Dra åt lösa skruvar och muttrar i rätt ordnings­följd och med rätt åtdragningsmoment.
MSU13890

Batteri

Batteriet är placerat bakom den högra sidokå­pan. (Se sidan 64 angående borttagning av den högra sidokåpan.) Den här modellen har ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri). Elektrolyten behöver inte kontrolleras och inget destillerat vatten behö­ver tillsättas. Batteriledningarnas anslutningar måste dock kontrolleras ibland och dras åt vid behov.
MWS00540
6. Sätt fast glödlampsskyddet och koppla därefter in strålkastarlampans kontakt.
7. Sätt tillbaka huven.
MSU12861

Inställning av strålkastare

1. Ta bort huven. (Se sidan 64 angående borttagning.)
2. Vrid strålkastarens justerskruv inåt eller utåt för att ställa in strålkastaren. Vrid strålkastarens justerskruv i riktning (a) om du vill sänka strålkastarna. Vrid strål­kastarens justerskruv i riktning (b) om du vill höja strålkastarna.
1. Justerskruv för strålkastare
3. Sätt tillbaka huven.
MSU12290

Beslag och fästen

Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna.
Batterielektrolyt är giftig och farlig. Elek­trolyten innehåller svavelsyra och kan vål­la svåra brännskador. Undvik kontakt med hud, ögon och kläder. MOTMEDEL:
YTTRE: Skölj med vatten.
INRE: Drick stora mängder vatten eller
mjölk. Drick därefter magnesiamjölk, vispade ägg eller vegetabilisk olja. Kon­takta läkare omedelbart.
ÖGONEN: Spola ögonen med vatten i 15
minuter och sök omgående läkarvård. Batterier avger explosiva gaser. Håll gnis­tor, eldslågor, cigarretter m.m. på avstånd. Vädra ordentligt vid laddning eller använd­ning i slutet utrymme. Skydda alltid ögo­nen vid arbete i närheten av batterier. FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Ladda eller låt Yamahas återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar urladdat. Tänk på att batteriet laddar ur snab­bare om snöskotern är försedd med elektriska extratillbehör.
91
Page 100
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
1
MWS00610
Rök aldrig i närheten av batteriet när det
laddas. Gnistor kan antända vätgasen som alstras av batteriet.
Koppla bort den negativa batteriledaren
först och därefter den positiva.
Anslut den positiva batteriledaren först
och därefter den negativa, när batteriet installeras.
Koppla aldrig in eller bort batteriet i snö-
skotern när det laddas. Gnistor kan an­tända vätgasen som alstras av batteriet.
Kontrollera att batteripolerna är åtdrag-
na.
MCS00843
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg-
lerat blybatteri) krävs en speciell batteri­laddare med konstant spänning. Batteriet kan skadas om en vanlig batte­riladdare används.
Ladda inte batteriet för snabbt.
MSU12874

Byte av säkring

MWS00550
Huvudsäkringen, bränsleinsprutningssyste­mets säkring och säkringsdosan är placerade bakom den högra sidokåpan. (Se sidan 64 angående borttagning av den högra sidokå­pan.)
1. Ta bort huven och höger sidokåpa. (Se
sidan 64 angående borttagning.)
2. Koppla bort den negativa batteriledning-
en.
1. Negativ batterikabel
3. Byt ut den trasiga säkringen mot en ny
med rätt amperetal.
Var noga med att använda rätt sorts säk­ring. Fel sorts säkring kan skada elsyste­met eller medföra BRANDRISK.
MCS00631
Kontrollera att tändningslåset stängts av och koppla bort den negativa batteriled­ningen för att förhindra oavsiktlig kortslut­ning.
92
1. Huvudsäkring
2. Reservsäkring
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
Loading...