Yamaha FX10D, FX10RTRSD, FX10XTD, FX10XT75D, FX10M53SD User Manual

...
Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD
8HK-28199-S4
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.06-0.5×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
EIERHÅNDBOK
FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD
8HK-28199-S4-N0
Page 4
NSU13166
2004/108/EF
– – – – – –
18. oktober 2011
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
(Merke, modell)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Adm. dir. RV Engineering Division MC Operations
Signatur
Utgivelsesdato
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
Autorisert representant
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
Eiji Kato
RFX10ST2S (FX10XT75) ( JYE8JJ00∗DA000001- ) RFX10RMS (FX10M62S) ( JYE8HR00
DA005174- )
RFX10RMS2 (FX10M53S) ( JYE8HU00
DA001653- )
RFX10ST2 (FX10XT) ( JYE8HL00
DA015772- )
RFX10RSS (FX10RTRS) ( JYE8HK00
DA002903- )
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
Page 5
NSU10131
ADVARSEL
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snø­scooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den repre­senterer det gode håndverket og pålitelighe­ten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørs­mål om bruk eller vedlikehold av snøscoote­ren, kan du rådføre deg med en Yamaha­forhandler. Yamaha forsøker hele tiden å forbedre pro­duktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne hånd­boken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
NWS00670

Innledning

FX10D
FX10RTRSD
FX10XTD
FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD
EIERHÅNDBOK
©2012 fra Yamaha Motor Co., Ltd.
1. utgave, mars 2012
Alle rettigheter forbeholdes.
Avtrykk eller uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegen­skaper. Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlike­hold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.
Page 6

Viktig informasjon i håndboken

ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthe­vet i håndboken ved hjelp av følgende mer­ker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerhe­ten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sik­kerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
En ADVARSEL indikerer en farlig situa­sjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle for­holdsregler for å unngå skade på snø­scooteren eller andre eiendeler.
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å føl­ge.
Page 7

Innholdsfortegnelse

Plassering av viktige etiketter .........1
Sikkerhetsopplysninger ................. 16
Beskrivelse ..................................... 18
Betjeningsfunksjoner...................... 20
Hovedbryter .................................. 20
Gasshendel .................................. 20
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 20
Målerdisplay ................................. 21
Indikatorlampe for fjernlys ............ 22
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............... 22
Bensinmåler og
temperaturnivåindikator for
håndtak/tommelvarmer ............. 22
Varselindikator for drivstoffnivå .... 24
Varselindikatoren for
oljenivå/-trykk ............................ 24
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............... 25
Selvtestenhet ............................... 25
Motorens stoppbryter ................... 26
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS” ................................... 26
Justeringsbryter for håndtak/
tommelvarmer ........................... 26
Ekstra likestrømskontakt
(FX10M53S/FX10M62S) ........... 27
Bremsehendel .............................. 27
Parkeringsbremsens hendel ........ 27
Girspak ......................................... 28
Variatorbeskyttelse ....................... 28
Oppbevaringslomme .................... 30
Drivstoff ........................................ 31
Fjæring ......................................... 32
Forhåndssjekk................................. 46
Punkter som må kontrolleres før
start ........................................... 46
Bruk av snøscooteren .................... 48
Starte motoren ............................. 48
Innkjøring ..................................... 49
Kjøring av snøscooter .................. 49
Maksimering av drivbeltets liv ...... 53
Stropp (FX10M53S/
FX10M62S) ............................... 54
Kjøring .......................................... 54
Stans av motoren ......................... 55
Transport ...................................... 56
Periodisk vedlikehold og
justering........................................... 57
Oversikt over periodisk vedlikehold
av utslippskontrollsystemet ....... 58
Generell tabell for vedlikehold og
smøring ..................................... 59
Verktøysett ................................... 61
Anbefalt utstyr .............................. 61
Ta av og sette på panseret og
dekslene ................................... 61
Kontrollere tennpluggene ............. 63
Justere dødgang for
gasshåndtak ............................. 64
Kontrollere sikkerhetssystemet for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 64
Kontroll av luftfilter ....................... 65
Innstillinger for stor høyde over
havet ......................................... 66
Ventilklaring ................................. 67
Motorolje og oljefilterpatron .......... 67
Kjølesystem ................................. 71
Variatorrem .................................. 73
Drivkjedehus ................................ 76
Brems og parkeringsbrems .......... 77
Page 8
Innholdsfortegnelse
Utadvent drivhjul
(FX10/FX10RTRS/FX10XT75/
FX10M53S/FX10M62S) ............ 80
Ski og styrejern ............................ 80
Styresystem ................................. 82
Drivbelte og glideskinner .............. 82
Drivbelte med høyprofilmønster ... 85
Smøring ........................................ 85
Skifte en hovedlyspære ................ 87
Justere hovedysene ..................... 87
Skruer og muttere ........................ 88
Batteri ........................................... 88
Skifte en sikring ............................ 89
Feilsøking ........................................91
Oppbevaring ...................................94
Spesifikasjoner ...............................96
Kundeinformasjon......................... 100
Oversikt over
identifikasjonsnumre ............... 100
Vehicle Emission Control
Information-etikett
(for CANADA) .......................... 100
GARANTI .................................... 100
Page 9

Plassering av viktige etiketter

1
8
3
4
2
56
7
9
15
16
14
1312
11 10
NSU12678
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
1
Page 10
Plassering av viktige etiketter
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
4
1 FX10M53S/FX10M62S 2
3 FX10/FX10RTRS/FX10XT75
3 FX10M53S/FX10M62S
3 FX10XT
2
Page 11
Plassering av viktige etiketter
ATTENTION
8ET-2815K-10
NOTICE
8ET-2815K-00
8GL-77763-E1
88C-77769-00
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
56
7 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
10
11
9
13
12 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
8
3
Page 12
Plassering av viktige etiketter
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-F2259-10
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
14 FX10/FX10XT/FX10XT75
15,16 FX10RTRS 16
FX10M53S/FX10M62S 15
16
FX10RTRS 15
4
Page 13
For EUROPA
1
3
4
5
2
6
7
11
12
10
98
Plassering av viktige etiketter
5
Page 14
Plassering av viktige etiketter
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
1 FX10M53S/FX10M62S 2
3
4 FX10M53S/FX10M62S
4 FX10RTRS/FX10XT75
4 FX10XT
6
Page 15
Plassering av viktige etiketter
8GL-77763-S1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
6 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
7
8 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
9
5
7
Page 16
Plassering av viktige etiketter
8HK-2156A-20
RFX10RSS
94.2 kW 272 kg
8HL-2156A-30
RFX10ST2
94.2 kW 278 kg
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
4AA-22259-40
4AA-22259-40
8HR-2156A-20
RFX10RMS
94.2 kW 279 kg
8JJ-2156A-00
RFX10ST2S
94.2 kW 283 kg
8HU-2156A-10
RFX10RMS2
94.2 kW 278 kg
10 FX10RTRS 10 FX10XT
10 FX10M62S
10 FX10XT75 10 FX10M53S
FX10RTRS 11 12
FX10XT/FX10XT75 11,12
8
Page 17
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
FX10M53S/FX10M62S 11
12
Plassering av viktige etiketter
9
Page 18
Plassering av viktige etiketter
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk. Feil behandling kan forårsake en eksplosjon. Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
2
3
Modellnavn Maks. Effekt Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
10
Page 19
For RUSSLAND
1
3
4
5
2
6
7
12
13
10
1198
Plassering av viktige etiketter
11
Page 20
Plassering av viktige etiketter
8GL-77761-R0
8FN-77761-R1
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HR-47578-00
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8GL-47578-00
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³
GL-3 75W or 80W
8HA-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
2
3
4 FX10M62S
4 FX10XT
4 FX10XT75
1 FX10M62S
12
Page 21
Plassering av viktige etiketter
8GL-77763-S1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
4.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1500 ± 50 r/min
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
8HA-77762-R0
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
6 FX10XT75/FX10M62S
7
8
9
5
13
Page 22
Plassering av viktige etiketter
4AA-22259-40
8JJ-2156A-00
RFX10ST2S
94.2 kW 283 kg
8HL-2156A-30
RFX10ST2
94.2 kW 278 kg
8HR-2156A-20
RFX10RMS
94.2 kW 279 kg
8JF-2818P-R0
1110 FX10M62S
10 FX10XT7510 FX10XT
FX10XT/FX10XT75 12,13
14
Page 23
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-40
FX10M62S 12
13
Plassering av viktige etiketter
15
Page 24

Sikkerhetsopplysninger

NSU10183
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betje­ningselementer eller funksjoner du ikke for­står.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par han­sker eller votter som lar deg bruke tommel­tottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre­tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 46 hvor du finner en lis­te over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med par­keringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
Denne snøscooteren er konstruert for å gi
plass BARE til FØREREN. Passasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscoo­teren.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol el­ler rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
16
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeide­de løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du tref­fer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjø­rer inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snø­scooteren.
Page 25
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestreknin­ger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonok­sid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv­nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, lukt­fri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige ni­våer av karbonmonoksid kan bli værende i ti­mer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på kar­bonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vif­ter eller åpne vinduer og dører, kan karbon­monoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dø­rer.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en vik­tig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler, er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer de­ler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermar­kedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesi­fikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posi­sjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra driv­stoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo­teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og perso­ner i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av origi­nalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Om­bygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lig­nende. La motoren kjølne før du lagrer snø­scooteren i et lukket rom.
17
Page 26

Beskrivelse

11
13
5,6,7,8,94
12
1,2,3
10
1213
1,2,3
FX10
FX10M53S/FX10M62S
4 5,6,7,8,9 11
11
13
FX10RTRS
5,6,7,8,94
12
FX10XT/FX10XT75
11
1,2,3
1,2,3
13
5,6,7,8,94
12
NSU10261
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
3. Kjølevæsketank
4. Luftfilter
5. Batteri
6. Hovedsikring
7. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
8. Oljepåfyllingslokk
9. Sikringsboks
10. Stropp (FX10M53S/FX10M62S)
11. Baklys/bremselys
12. Glideskinneoppheng
13. Drivbelte
18
Page 27
Beskrivelse
MERK
12 3 4 78
10
9
65
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
4. Ekstra likestrømskontakt (FX10M53S/FX10M62S)
5. Hovedbryter
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
6. Justeringsbryter for tommelvarmer
7. Motorens stoppbryter
8. Gasshendel
9. Girspak
10. Bryter for fjernlys/nærlys
boken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
19
Page 28

Betjeningsfunksjoner

MERK
ADVARSEL
13
2
NSU10292

Hovedbryter

Hovedbryteren styrer tenningen og lyssyste­mene. De forskjellige posisjonene er beskre­vet nedenfor.
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av. Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10312

Gasshendel

Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshende­len øke motorens hastighet og kople inn driv­verket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren sen­ke hastigheten og motoren gå tilbake til tom­gang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10347
Sikkerhetssystem for gasshen­delen (T.O.R.S. - Throttle Over­ride System)
NWS00041
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at mo­toren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mis­ter kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter un­der kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gass­hendelen slippes. T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstof­finnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gass­pjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clut­chinnkoplingsturtallet på side 96.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R. S .
blir akti-
vert.
Gass­hendel
Gass­pjeld
T.O. R.S.
Tomgang Kjøring
Sluppet Holdt inn Sluppet
Stengt Åpen Åpen
Motoren
går som
den skal.
Motoren går som
den skal.
20
Page 29
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen
543
1
7 6
2
1
og varselindikatoren for motorproblemer blin­ke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på speedometeret. Hvis dette oppstår, må syste­met undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
NSU12726

Målerdisplay

Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en kilometerteller
en trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring)
varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv­stoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
indikator lyser (som viser høy effekt og lav
kjølevæsketemperatur)
en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd­taksvarmeren eller tommelvarmeren)
Betjeningsfunksjoner
Når nøkkelen dreies til på-stilling, slås varsel­lampen, indikatorlampen for lav kjølevæske­temperatur og alle segmenter i målerdisplayet på og deretter av. Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vi­ses først i 5 sekunder, deretter vises drivstoff­måleren.
1. Målervisning
2. Varmeindikatorer
3. Indikatorlampe for fjernlys “
4. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
5. Varsellampe “ ”
6. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
7. “SELECT”-knapp (valg)
Kilometerteller, trippteller og turteller
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på “SELECT”-knappen skifter displayet mellom kilometerteller “ODO”, tripp­teller “TRIP” og turteller “r/min” i følgende rek­kefølge: ODO TRIP r/min ODO
21
Page 30
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du på “RESET”-knappen i minst 1 sekund når tripptelleren vises.
Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermo­dus “ODO”, og så trykke på “SELECT”­knappen i minst 10 sekunder mens snø­scooteren er stanset.
Bruk bare turtelleren når du kontrollerer
snøscooteren og utfører grunnvedlikehold. Turtelleren bør ikke brukes når du kjører snøscooteren, siden avlesningen ikke vil vise faktisk turtall.
NSU10411
Indikatorlampe for fjernlys “
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernly­set slås på. (Se side 26 for informasjon om betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indi­katorlampen for lav kjølevæsketemperatur ly­ser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å beskyt­te motoren.
NSU10427
Bensinmåler og temperaturni­våindikator for håndtak/tom­melvarmer
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarme­rens nivåindikator har åtte segmenter som vi­ser hvor mye drivstoff som er igjen på bensintank, håndtaksvarmernivået eller tom­melvarmernivået.
1. Indikatorlampe for fjernlys “
NSU10473
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir var­sellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen sluk­kes. Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
22
1. Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtaks-/tommelvarmer
Page 31
Bensinmåler
MERK
MERK
1
Visningssegmentene på bensinmåleren for­svinner mot “E” (Empty - tom) ettersom driv­stoffnivået minsker. Når det bare er ett segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindi­katoren og varsellampen.
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes, må du fylle bensin så snart som mulig.
Betjeningsfunksjoner
1. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
1. Justeringsbryter for tommelvarmer
Snøscooteren må være stanset på et plant underlag for å få en presis avlesning av ben­sinmåleren, siden avlesningen påvirkes av bevegelsen og helningen på snøscooteren.
Temperaturnivåindikator for hånd­tak/tommelvarmer
Når du trykker på håndtaksvarmerens juste­ringsbryter, tennes håndtaksvarmerens indi­kator og displayet skifter til håndtaksvarmernivå. Når du trykker på tommelvarmerens juste­ringsbryter, tennes tommelvarmerens indika­tor og displayet skifter til tommelvarmernivå. Se “Justeringsbryter for håndtak/tommelvar­mer” på side 26 for detaljert informasjon.
1. Indikatorlampe for håndtaksvarmer “
2. Indikatorlampe for tommelvarmer “
Temperaturindikatoren for håndtak/tom-
melvarmeren vises i 5 sekunder etter at du slipper justeringsknappen for håndtak/tom­melvarmeren, deretter skifter displayet til bensinmåleren.
23
Page 32
Betjeningsfunksjoner
Det øverste segmentet på temperaturnivå-
indikatoren blinker én gang når justerings­bryteren for håndtak/tommelvarmeren når maksimumsnivået. Det nederste segmen­tet på temperaturnivåindikatoren blinker én gang når justeringsbryteren for hånd­tak/tommelvarmeren når minimumsnivået.
Når motoren startes, settes varmenivået for
håndtak/tommelvarmeren til nivåene som ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU10455
Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se side 22 for detaljer.) Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellam­pen og alle segmenter på bensinmåleren be­gynner å blinke når en sensor med tekniske feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kortslut­ning registreres av selvtestenheten på snø­scooteren for å varsle føreren om problemene nevnt ovenfor. Hvis nivåvarselindikatoren for drivstoff, var­sellampen og alle segmenter på bensinmåle­ren begynner å blinke, må en Yamaha­forhandler inspisere snøscooteren så fort som mulig.
NSU13991
Varselindikatoren for oljenivå/­trykk “ ”
Varselindikatoren for oljenivå/-trykk har to funksjoner. Varselindikatoren tennes når mot­oroljenivået er lavt og når oljetrykket er lavt. Funksjonene forklares i de neste kapitlene.
Oljenivåadvarsel
Varselindikatoren og varsellampen tennes når oljenivået i motoren er lavt.
1. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis varselindikatoren tennes, skal du plasse­re snøscooteren på et flatt underlag og la mo­toren gå på tomgang i et minutt. Hvis varselindikatoren og varsellampen sluk­kes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men uansett minsker det. Fyll på motorolje så raskt som mulig. Hvis varselindikatoren og varsellampen ikke slukkes, må du kontrollere motoroljenivået i oljetanken (se side 67 for fremgangsmåte for sjekking av motoroljenivå), og fyll på motorol­je om nødvendig. Hvis varselindikatoren og varsellampen fort­satt lyser, må snøscooteren kontrolleres av en Yamaha-forhandler.
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
3. Bensinmåler
24
Oljetrykkadvarsel
Varselindikatoren tennes og “OP-LO” (olje­trykk lavt) vises i kilometertellerdisplayet hvis trykket i motoroljen er lavt når motoren star-
Page 33
tes. Samtidig begrenses turtallet på motoren
MERK
PASS PÅ
1 2
til under clutchinnkoplingsfart inntil varselindi­katoren slukker. Hvis oljetrykket i motoren holder seg lavt i ett minutt, vil motoren stoppe. Hvis dette skjer, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrolle­re snøscooteren.
1. “OP-LO” (lavt oljetrykk)
2. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “
Hvis det ikke er motorolje i oljepassasjene når motoren startes, som for eksempel etter olje­skift, kan indikatoren tennes og “OP-LO” vises i kilometertellerdisplayet i et par sekunder inn­til oljen sirkulerer i motoren. Snøscooteren kan brukes på vanlig måte etter at varselindi­katoren er slukket.
NSU10513
Varselindikator for kjølevæsketemperatur “ ”
Hvis motoren overopphetes, tennes varselin­dikatoren og varsellampen for kjølevæske­temperatur. Når dette skjer, stanser du motoren umiddelbart og venter til den er av­kjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i kjølevæsketanken. (Se side 71 for frem­gangsmåten ved kontroll.)
Betjeningsfunksjoner
1. Varselindikator for kjølevæsketemperatur “ ”
2. Varsellampe “ ”
NCS00041
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er overopphetet.
NSU12686

Selvtestenhet

Denne modellen er utstyrt med en selvtesten­het for forskjellige elektriske kretser. Hvis det oppdages et problem i en av disse kretsene, blinker varsellampen og varselindi­katoren for motorproblemer, og en feilkode blinker langsomt i målerdisplayet. Noter feil­koden, og få deretter en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren så snart som mulig. PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger
en nødvendig dersom det kommer en feil­kode. Dette for at du skal unngå mulig ska­de på motoren.
[NCS00820]
25
Page 34
Betjeningsfunksjoner
3 2
1
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Feilkodedisplay
NSU10531
Motorens stoppbryter “ ”
Motorens stoppbryter brukes til å stanse mo­toren i et nødstilfelle. Du behøver bare å tryk­ke inn stoppbryteren for å stanse motoren. Hvis du vil starte motoren, trekker du i stopp­bryteren og fortsetter med å starte motoren. (Se side 48 for startprosedyre for motoren.)
1. Motorens stoppbryter “ ”
På de første turene må du øve deg i å bruke stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et nødstilfelle.
NSU10661
Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å set­te hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nær­lys “LO”.
1. Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
2. Fjernlys “HI”
3. Nærlys “LO”
NSU12654
Justeringsbryter for hånd­tak/tommelvarmer
Håndtaksvarmerens reguleringsbryter og tommelvarmerens reguleringsbryter styrer henholdsvis de elektrisk oppvarmede styre­håndtakene og gasshendelen.
1. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
1. Justeringsbryter for tommelvarmer
26
Page 35
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
MERK
1
Slik øker du temperaturen
For å øke temperaturen setter du den aktuelle bryteren på “HI”.
Slik senker du temperaturen
Sett den respektive bryteren på “LO” for å senke temperaturen. Se “Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer” på side 22 for de­taljert informasjon.
NSU10696

Ekstra likestrømskontakt (FX10M53S/FX10M62S)

Den ekstra likestrømskontakten sitter i front­panelet og kan brukes for tilbehør.
Kontakten kan bare brukes når motoren er i gang.
Bruke likestrømskontakten
1. Start motoren.
2. Åpne dekselet på den ekstra likestrøms­kontakten og sett strømpluggen til tilbe­høret i kontakten.
NCS00122
For å unngå at kretsen overbelastes og
at sikringen går må du ikke bruke tilbe­hør som krever mer enn maksimum an­gitt kapasitet for likestrømskontakten for tilbehør. (Se side 89 for sikringens spesifiserte ampere-tall.)
Du må ikke bruke sigarettenner for bil el-
ler annet tilbehør med en plugg som blir varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU14370

Bremsehendel

Snøscooteren stanses ved at hele drivsyste­met bremses. Press bremsehendelen mot styrehåndtaket for å stanse snøscooteren.
1. Deksel for ekstra likestrømskontakt
2. Ekstra likestrømskontakt
3. Etter at du har brukt kontakten, må du huske på å ta ut strømpluggen til tilbehø­ret fra kontakten og lukke dekselet.
1. Bremsehendel
Bremselampen tennes når bremsehendelen klemmes inn.
NSU10581

Parkeringsbremsens hendel

Når du parkerer snøscooteren eller starter motoren, må du sette på parkeringsbremsen ved å bevege parkeringsbremsehendelen mot venstre.
27
Page 36
Betjeningsfunksjoner
PASS PÅ
ADVARSEL
1
1. Parkeringsbremsens hendel
Løsne parkeringsbremsen ved å skyve parke­ringsbremsehendelen mot høyre.
NSU13032

Girspak

Girspaken brukes til å sette snøscooteren i forover eller i revers. Før du girer, må du ven­te til snøskuteren står helt stille med motoren på tomgang. Trekk girspaken ut, flytter du den til “FWD” eller “REV” til den stopper, deretter må du trykke den tilbake.
1. Girspak
1. Trekk ut.
2. Flytt til “FWD” (forover).
3. Trykk inn.
1. Trekk ut.
2. Flytt til “REV” (revers).
3. Trykk inn.
NCS00072
Bruk ikke girspaken mens snøscooteren er i bevegelse. Drivverket kan bli skadet.
NSU12735

Variatorbeskyttelse

NWS00402
Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig ska­de eller død. Kjør aldri motoren hvis va­riatorbeskyttelsen er fjernet.
Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre, dette for å beskytte deg mot å bli skadd eller miste livet på grunn av brudd på va-
28
Page 37
riatorrem eller andre deler i tilfelle disse
PASS PÅ
1
2
1
skulle løsne fra snøscooteren under kjø­ring.
NCS00830
La aldri motoren gå når variatorremmen er tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
Variatorbeskyttelsen er konstruert for å be­skytte variatorremclutchen og variatorrem­men i tilfelle deler går i stykker eller løsner. Variatorbeskyttelsen er plassert bak venstre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
Slik fjerner du variatorbeskyttelsen
1. Trekk ut låsestiften for variatorbeskyttel­sen fra variatorbeskyttelsens bakre hol­der.
Betjeningsfunksjoner
Slik installerer du variatorbeskyttel­sen
1. Sett sporene foran på variatorbeskyttel­sen over ansatsene på variatorbeskyttel­sens fremre holder.
1. Variatorbeskyttelse
2. Variatorbeskyttelsens låsestift
2. Løft opp bakdelen av variatorbeskyttel­sen som vist, og trekk beskyttelsen bak­over for å ta den av.
1. Variatorbeskyttelse
2. Still sporene bak på variatorbeskyttelsen på linje med hakene på variatorbeskyttel­sens bakre holder, og før så variatorbe­skyttelsenes låsestift inn i holderen som vist.
29
Page 38
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
2
1
1. Variatorbeskyttelse
2. Variatorbeskyttelsens låsestift
NSU13044

Oppbevaringslomme

Oppbevaringslommen er under setet. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning av panser.) Bruk oppbevaringslommen til å lagre verktøysettet, håndbøker, reservedeler som variatorrem eller andre små artikler.
1. Oppbevaringslomme
Fjerne oppbevaringslommen
Huk av svingkroken fra braketten til oppbeva­ringslommen og trekk deretter ut oppbeva­ringslommen som vist.
1. Svingkrok
2. Oppbevaringslomme
Sette oppbevaringslommen på plass
Sett oppbevbaringslommen i opprinnelig po­sisjon og huk svingkroken på braketten.
Når du monterer oppbevaringslommen må du sørge for at svingkroken er forsvarlig festet til braketten.
Oppbevaring av reservevariatorrem
Ta med en ekstra variatorrem i oppbevarings­lommen for nødstilfeller.
30
Når du har en ekstra variatorrem i oppbeva­ringslommen, må du feste det med krok og løkkefestet.
Page 39
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
ADVARSEL
1. Krok og løkkefeste
NSU10617

Drivstoff

NWS00071
Bensin og bensindamp er ekstremt lettan­tennelig. For å unngå branner eller eksplo­sjoner og for å redusere skaderisikoen under påfylling, følg disse instruksjonene.
Pass på at det er tilstrekkelig bensin på tan­ken.
1. Før fylling, slå av motoren og påse at in­gen er på snøscooteren. Ikke røyk mens du fyller bensin eller fyll bensin i nærhe­ten av gnister, åpen flamme eller andre antenningskilder.
2. Ikke fyll drivstofftanken for full. Stopp på­fyllingen når drivstoffet når bunnen av på­fyllingstrakten. Ettersom drivstoffet utvider seg når det oppvarmes, kan mot­orvarme eller solvarme forårsake lekka­sje ut av drivstofftanken.
1. Påfyllingsrør
2. Maksimalt drivstoffnivå
3. Tørk opp drivstoffsøl med én gang.
4. Påse at lokket på drivstofftanken er sik­kert lukket ved å skru det med urviseren.
NWS00680
Bensin er giftig og kan forårsake skade el­ler død. Behandle bensin med forsiktighet. Bruk aldri munn for å heve bensin. Hvis du svelger bensin, innånder store mengder bensindamp eller får bensin i øynene, må du oppsøke lege øyeblikkelig. Hvis du sø­ler bensin på huden, må du vaske deg med såpe og vann. Hvis du søler bensin på klærne, må du ta dem av og vaske dem.
31
Page 40
Betjeningsfunksjoner
PASS PÅ
ADVARSEL
Anbefalt drivstoff:
FX10 KUN VANLIG BLYFRI BENSIN FX10M53S KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(SWE) FX10M53S KUN VANLIG BLYFRI BENSIN (CAN) FX10M62S KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 91 (RUS) FX10M62S KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(SWE) FX10M62S KUN VANLIG BLYFRI BENSIN (CAN) FX10RTRS KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(SWE) FX10RTRS KUN VANLIG BLYFRI BENSIN (CAN) FX10XT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 91 (RUS) FX10XT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(SWE) FX10XT KUN VANLIG BLYFRI BEN­SIN (CAN) FX10XT75 KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 91 (RUS) FX10XT75 KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(SWE) FX10XT75 KUN VANLIG BLYFRI BENSIN (CAN)
Bensintankens kapasitet:
27.7 L (7.32 US gal, 6.09 Imp.gal)
Yamaha-motoren er konstruert for å bruke blyfri bensin med et research-oktantall på 95 eller høyere. (For Canada og Russland skal det brukes vanlig blyfri bensin med et pum­peoktantall [(R+M)/2] på 86 eller høyere, eller et research-oktantall på 91 eller høyere.)
NCS00093
Pass på at det ikke kommer snø eller is
inn i drivstofftanken når du fyller tanken.
Bensintanken må kun fylles med spesifi-
sert bensin. Bruk av andre typer driv­stoff som f.eks. alkylat e.l. vil forårsake skader på motorkomponenter, som f.eks. ventiler, stempelringer, tennplug­ger samt avgassystemet.
For CANADA
Oksygenanriket drivstoff (gasohol) som
inneholder maksimum 10% etanol (E10) kan brukes, selv om en rikere dysebe­stykning kan være nødvendig for å unn­gå motorskade. Kontakt en Yamaha­forhandler. Gasohol som inneholder metanol anbefales ikke.
Ikke bruk alkoholaviser eller vannabsor-
berende tilsetningsstoffer med oksy­genanriket drivstoff.
NSU10874

Fjæring

Fjæringen kan justeres slik at den passer fø­rerens behov. Mykere innstillinger kan for ek­sempel gi føreren mer komfort, mens hardere innstillinger kan tillate mer presis håndtering og kontroll over visse typer terreng eller kjøre­forhold. Dersom du er usikker på hvordan du skal jus­tere fjæringen, kan du få en Yamaha-forhand­ler til å utføre justeringene.
NWS00151
Les og forstå følgende informasjon før du håndterer støtdempere som inneholder ni­trogengass under høyt trykk.
Du må ikke tukle med eller forsøke å
åpne sylinderenheten.
Du må ikke utsette støtfangerne for åpne
flammer eller en annen sterk varmekilde. Dette kan føre til at enheten eksploderer pga. for høyt gasstrykk.
Du må ikke deformere eller skade sylin-
derne på noen måte. Sylinderskade vil føre til dårlig demping.
Du må ikke kaste en slitt eller skadet
støtdemper selv. Ta støtdemperen med til en Yamaha-forhandler for service.
32
Page 41
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
MERK
ADVARSEL
(a)
(b)
1
3
2
NSU10894
Justere fjærforspenning på fremre støtdempere (FX10/FX10XT/FX10XT75)
NWS00720
Fjærbelastning til støtdemperne på ven­stre og høyre side må justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie justeringsmutterne. Juster fjærbelastningen som følger:
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie juste­ringsmutteren i retning (a). For å reduse­re fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsmutte­ren i retning (b).
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
144.3 mm (5.68 in)
Standard:
161.3 mm (6.35 in)
Maksimum (hard):
171.3 mm (6.74 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av juste­ringsmutteren.
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låse­mutteren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
NSU13711
[NCS00860]
Justere lufttrykket på fremre støtdem­pere (FX10RTRS/FX10M53S/FX10M62S)
NWS00730
Lufttrykket i venstre og høyre støtdemper må alltid justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
1. Låsemutter
2. Avstand A
3. Fjærbelastningens justeringsskrue
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved å måle avstand A, som vist i illustrasjonen. Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er lengre, og reduseres hvis avstand A er kor­tere.
FX10RTRS
Lufttrykket i støtdemperne kan justeres ved hjelp av støtdemperpumpen som fulgte med din snøscooter.
33
Page 42
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
1
1. Støtdemperpumpe
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
Støtt snøscooteren godt opp på et passen­de underlag før du justerer støtdemperne. Ellers risikerer du at snøscooteren faller og noen blir skadd.
NCS00710
Sørg for at det ikke er belastning på støt­demperne og at de er trukket helt ut før du foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve ski­ene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
4. Sett støtdemperpumpens slagekobling på støtdemperens luftventil og stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren. PASS
PÅ: Koplingen på luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspakningen.
1. Slangekobling
[NCS00721]
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk­ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[NCS00733]
34
1. Luftventillokk
Page 43
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
MERK
ADVARSEL
PASS PÅ
1
2
3
FX10M53S/FX10M62S
Det følger en støtdemperpumpe med snø­scooteren som brukes til å justere lufttrykket i støtdemperne. Denne pumpen er utstyrt med en lufttrykksmåler. En side av måleren har en lavtrykksmåler og den andre siden en høy­trykksmåler. Bruk lavtrykksmåleren til å juste­re fremre støtdempere.
1. Lufteventilknapp
Lufttrykkskala:
FX10RTRS 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi)
Anbefalt lufttrykk:
FX10RTRS 621 kPa (6.2 kgf/cm², 90 psi)
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe­ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
6. Fjern slangekoblingen fra luftventilen.
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
150
200
100
10
15
250
5
50
20
0
X O H
S
G N
I C A
R
0
300
bar psi
1. Støtdemperpumpe
2. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
3. Trykkmåler (høytrykksmåler)
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
Støtt snøscooteren godt opp på et passen­de underlag før du justerer støtdemperne. Ellers risikerer du at snøscooteren faller og noen blir skadd.
NCS00710
Sørg for at det ikke er belastning på støt­demperne og at de er trukket helt ut før du foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve ski­ene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
35
Page 44
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
2
3
psi
50
40
30
20
10
60
70
80
90
0
100
1
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpum­pen på luftventilen på støtdemperen, stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren og trekk deretter opp låsespaken på slan­gekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspak­ningen.
[NCS00721]
ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[NCS00733]
1. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk-
36
1. Lufteventilknapp
Lufttrykkskala:
FX10M53S 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi) FX10M62S 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi)
Anbefalt lufttrykk:
FX10M53S 483 kPa (4.8 kgf/cm², 70 psi) FX10M62S 483 kPa (4.8 kgf/cm², 70 psi)
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe­ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
Page 45
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen
MERK
MERK
ADVARSEL
ned før du fjerner slangekoplingen fra luftventilen.
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
Betjeningsfunksjoner
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU10926
Justere dempekraften på frontstøt­demperne (FX10RTRS)
NWS00740
Dempekreftene av støtdemperne på ven­stre og høyre ski må justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Kompresjonsdempekraft
Kompresjonsdempekraften på hver støtdem­per kan justeres ved å dreie på justeringsk­notten for kompresjonsdempekraften. For å øke kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (a). For å re­dusere kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b).
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
19 klikk i retning (b)*
Standard:
10 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
1 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Returdempekraft
Returdempekraften på hver støtdemper kan justeres ved å dreie på justeringsknotten for returdempekraften. For å øke returdempekraften må du dreie jus­teringsknotten i retning (a). For å redusere re­turdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b).
1. Justeringsknapp for returdempekraft
37
Page 46
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
(a)
(b)
2
1
3
Innstilling for returdemping:
Minimum (myk):
19 klikk i retning (b)*
Standard:
10 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
1 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Dempekreftene vil ikke gå lavere enn mini­mumsnivåene selv om justeringsknappen dreies lenger enn minimumsinnstillingene.
NSU13134
Justere fjærbelastningen på midtre støtdemper og bakre torsjonsfjærer (FX10/FX10RTRS/FX10XT/FX10XT75)
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie justeringsmutteren på midtre støtdemper og regulatorer på bakre torsjonsfjærer. Juster fjærbelastningen som følger:
Midtre støtdemper
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie juste­ringsmutteren i retning (a). For å reduse­re fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsmutte­ren i retning (b).
1. Fjærbelastningens justeringsskrue
2. Avstand A
3. Låsemutter
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved å måle avstand A, som vist i illustrasjonen. Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er lengre, og reduseres hvis avstand A er kor­tere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
FX10 93.6 mm (3.69 in) FX10RTRS 75.4 mm (2.97 in) FX10XT/FX10XT75 106.1 mm (4.18 in)
Standard:
FX10 101.6 mm (4.00 in) FX10RTRS 84.4 mm (3.32 in) FX10XT/FX10XT75 122.1 mm (4.81 in)
Maksimum (hard):
FX10 109.6 mm (4.31 in) FX10RTRS 91.4 mm (3.60 in) FX10XT/FX10XT75 132.1 mm (5.20 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av juste­ringsmutteren.
38
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låse­mutteren med angitt moment.
[NCS00860]
Page 47
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
ADVARSEL
PASS PÅ
1
(b)
(a)
1
2
3
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Bakre torsjonsfjærer
NWS00750
Venstre og høyre fjærforlengerbelastning må justeres til samme trykk. Ujevne inn­stillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
For å øke fjærbelastningen, og dermed få har­dere bakfjæring, må du dreie regulatoren i ret­ning (a). For å redusere fjærbelastningen, og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie re­gulatoren i retning (b).
en lufttrykksmåler. En side av måleren har en lavtrykksmåler og den andre siden en høy­trykksmåler. Bruk lavtrykksmåleren til å juste­re midtre støtdemper og høytrykksmåleren til å justere bakre støtdemper.
150
200
100
10
15
250
5
50
20
0
X O H
S
G N
I C A
R
0
300
bar psi
1. Støtdemperpumpe
2. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
3. Trykkmåler (høytrykksmåler)
NWS00621
Støtt snøscooteren godt opp på et passen­de underlag før du justerer støtdemperne. Ellers risikerer du at snøscooteren faller og noen blir skadd.
NCS00710
1. Fjærregulator
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
S
Standard:
M
Maksimum (hard):
H
NSU13631
Justering av lufttrykket i midtre støt­demper og bakre støtdemper (FX10M53S/FX10M62S)
Det følger en støtdemperpumpe med snø­scooteren som brukes til å justere lufttrykket i støtdemperne. Denne pumpen er utstyrt med
Sørg for at det ikke er belastning på støt­demperne og at de er trukket helt ut før du foretar justeringer av lufttrykket.
Midtre støtdemper
Slik regulerer du lufttrykket
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
39
Page 48
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
1
2
3
psi
50
40
30 20
10
60
70 80
90
0
100
1
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpum­pen på luftventilen på støtdemperen, stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren og trekk deretter opp låsespaken på slan­gekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspak­ningen.
[NCS00721]
ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200 psi).
[NCS00981]
1. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk-
40
1. Lufteventilknapp
Lufttrykkskala:
FX10M53S 246–1406 kPa (2.5–14.1 kgf/cm², 35–200 psi) FX10M62S 246–1406 kPa (2.5–14.1 kgf/cm², 35–200 psi)
Anbefalt lufttrykk:
FX10M53S 345 kPa (3.5 kgf/cm², 50 psi) FX10M62S 345 kPa (3.5 kgf/cm², 50 psi)
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe­ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
Page 49
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
MERK
1
1
2
3
150
200
250
300
100
50
0
10
bar psi
5
0
20
15
R
ACING SHOX
1
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen ned før du fjerner slangekoplingen fra luftventilen.
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
Bakre støtdemper
Slik regulerer du lufttrykket
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspak­ningen.
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
[NCS00721]
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk­ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200 psi).
[NCS00981]
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpum­pen på luftventilen på støtdemperen, stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren og trekk deretter opp låsespaken på slan­gekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
1. Trykkmåler (høytrykksmåler)
41
Page 50
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
MERK
PASS PÅ
1
(b) (a)
1. Lufteventilknapp
støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU13721
Justering av dempingskraften på midtre og bakre støtdemper (FX10RTRS), eller dempingskraft til bakre støtdemper (FX10XT/FX10XT75)
NCS00881
Lufttrykkskala:
FX10M53S 773–1406 kPa (7.7–14.1 kgf/cm², 110–200 psi) FX10M62S 773–1406 kPa (7.7–14.1 kgf/cm², 110–200 psi)
Anbefalt lufttrykk:
FX10M53S 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi) FX10M62S 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi)
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe­ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen ned før du fjerner slangekoplingen fra luftventilen.
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
Ikke fortsett å skru justeringsinnretnin-
gen i retning (a) når den har stoppet. Støtdemperen kan skades og justering av dempekraft vil bli umulig.
Ikke skru justeringsinnretningen i ret-
ning (b) utover justeringsområdet. Selv om justeringsinnretningen dreies lenger enn justeringsområdet, vil det ikke bli noen endring i dempingen.
FX10RTRS
Komprimerings- og returdempingen kan jus­teres ved å dreie justeringsbolt, -skive, -knott eller -skrue.
Midtre støtdemper For å øke kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsskruen i retning (a). For å re­dusere kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsskruen i retning (b).
7. Sett på luftventillokket.
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis
42
1. Justeringsskrue for kompresjonsdempekraft
Page 51
Betjeningsfunksjoner
(a)
(b)
1
2
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskruen dreiet helt i ret-
ning (a)
For å øke returdempekraften må du dreie jus­teringsskiven i retning (a). For å redusere re­turdempekraften må du dreie justeringsskiven i retning (b).
1. Justeringsbryter for returdempekraft
Innstilling for returdempekraft:
Minimum (myk):
20 klikk i retning (b)*
Standard:
11 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
3 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskiven dreiet helt i ret-
ning (a)
Bakre støtdemper For å øke kompresjonsdempekraften (for rask kompresjonsdemping) må du dreie juste­ringsbolten i retning (a). For å redusere kom­presjonsdempekraften må du dreie justeringsbolten i retning (b). For å øke kompresjonsdempekraften (for sak­te kompresjonsdemping) må du dreie juste­ringsskruen i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du dreie juste­ringsskruen i retning (b).
1. Justeringsbolt for kompresjonsdemping (for rask kompresjonsdemping)
2. Justeringsskrue for kompresjonsdemping (for sakte kompresjonsdemping)
Innstilling for kompresjonsdemping (for rask kompresjonsdemping):
Minimum (myk):
4 dreining(er) i retning (b)*
Standard:
2 dreining(er) i retning (b)*
Maksimum (hard):
0 dreining(er) i retning (b)*
* Med justeringsbolten dreiet helt i ret-
ning (a)
43
Page 52
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
(b)
(a)
1
Innstilling for kompresjonsdemping (for sakte kompresjonsdemping):
Minimum (myk):
16 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
1 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskruen dreiet helt i ret-
ning (a)
For å øke returdempekraften må du dreie jus­teringsskiven i retning (a). For å redusere re­turdempekraften må du dreie justeringsskiven i retning (b).
1. Justeringsbryter for returdempekraft
Innstilling for returdempekraft:
Minimum (myk):
20 klikk i retning (b)*
Standard:
11 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
3 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskiven dreiet helt i ret-
ning (a)
FX10XT/FX10XT75
Komprimeringsdempingen kan justeres ved å dreie på justeringsknotten. For å øke kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (a). For å re­dusere kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b).
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
NSU11034
Justere kontrollstavene (FX10XT/FX10XT75)
NWS00770
Venstre og høyre justeringsmutre må stil­les inn til samme posisjon. Ujevne innstil­linger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Vektoverføring kan justeres ved å vri på juste­ringsmutterne på kontrollstavene.
1. Løsne låsemutteren mens du holder på justeringsmutteren.
44
Page 53
Betjeningsfunksjoner
1
5
2
3
4
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
3. Standard posisjon
4. Justeringsområde
5. Område med rød lakk
3. Stram til låsemutteren mens du holder justeringsmutteren på plass. PASS PÅ:
Fest alltid låsemutteren mot juste­ringsmutteren, og stram til låsemutte­ren med angitt moment.
[NCS00860]
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
2. For å øke vektoverføring, vri justerings­mutteren i retning (a). For å redusere vektoverføring, vri den i retning (b).
ADVARSEL! Juster aldri kontrollsta­vene ut over maksimal innstilling, indi­kert med rød maling, ellers kan de skades, noe som kan føre til ulykke el­ler personskade.
[NWS00173]
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
45
Page 54

Forhåndssjekk

ADVARSEL
NSU11071
Undersøk kjøretøyet hver gang du bruker det, for å forsikre deg om at kjøretøyet er i forsvarlig driftsmessig stand. Følg alltid inspeksjons- og vedlikeholdsprosedyrer og planer som beskrives i eierhåndboken.
NWS00191
Mangelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Bruk ikke kjøretøyet dersom du oppdager et problem. Hvis problemet ikke lar seg avhjelpe gjennom prosedyrene beskrevet i denne håndboken, sørg for at kjøre­tøyet blir undersøkt av en Yamaha-forhandler.
NSU11081

Punkter som må kontrolleres før start

PUNKT SJEKK SIDE
Drivstoff
Motorolje
Kjølevæske
Variatorrem
Variatorbeskyttelse
Brems
Luftfilter
Verktøysett og anbefalt ut­styr
Panser og deksler
Ski og styrejern
• Kontroller drivstoffnivå.
• Etterfyll etter behov.
• Kontroller om drivstoffslangen lekker.
• Kontroller motoroljenivået.
• Etterfyll olje til angitt nivå etter behov.
• Se etter oljelekkasjer.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Fyll på mer om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Sørg fior at variatorbeskyttelsen er forsvarlig mon­tert.
• Se etter at ikke variatorbeskyttelsens innfesting er skadd.
• Kontroller funksjon.
• Hvis den fjærer, må du få Yamaha-forhandleren til å lufte hydraulikksystemet.
• Kontroller bremseklossene for slitasje.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller væskenivået i hovedsylinderen.
• Etterfyll bremsevæske til angitt nivå etter behov.
• Kontroller om det er lekkasjer i hydraulikksystemet.
• Kontroller at det ikke er snø under luftfilterelemen­tet.
• Børst vekk snøen etter behov.
• Kontroller riktig plassering. 61, 61
• Sørg for at panseret og dekslene er forsvarlig fes­tet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Om nødvendig, få Yamaha-forhandleren skifte ski eller styrejern.
31
67
71
73
28
77
65
61
80
46
Page 55
Forhåndssjekk
PUNKT SJEKK SIDE
Fremre støtdempere (FX10RTRS) Fremre, midtre og bakre støtdempere (FX10M53S/FX10M62S)
Drivbelte
Glideskinner
Styring • Kontroller om det er for mye dødgang. 82 Stropp
(FX10M53S/FX10M62S)
Lys, signaler og lamper
Gasshendel
Sikkerhetssystem for gass­hendelen (T.O.R.S. - Thrott­le Override System)
• Kontroller lufttrykk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig en Yamaha-forhandler om å skif­te drivbeltet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig Yamaha-forhandleren skifte gli­deskinnene.
• Se etter skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller funksjon.
• Foreta oppretting etter behov.
• Forsikre deg om at den åpner seg jevnt og går til­bake til den opprinnelige stillingen når du slipper den.
• Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
• Hvis systemet ikke fungerer som det skal, må du få Yamaha-forhandleren til å undersøke snøscoote­ren.
33, 39
82
82
54
26, 26, 87, 87
20
64
47
Page 56

Bruk av snøscooteren

ADVARSEL
MERK
1 2
NSU13500
Les eierhåndboken nøye slik at du gjør deg kjent med alle kontroller. Skulle det være en kontroll eller funksjon du ikke forstår, kan du spørre Yamaha-forhandleren.
NWS00201
Hvis du ikke gjør deg kjent med kontrolle­ne, kan du risikere å miste kontrollen og det kan resultere i ulykker og personska­der.
NSU13212
Denne modellen er utstyrt med:
en oljetrykkbryter som slår av motoren der-
som fall i motoroljetrykket oppdages. Når du skal starte motoren igjen etter at syste­met har slått den av, må snøscooteren være plassert på et flatt underlag. Vri først nøkkelen i hovedbryteren til av-posisjon, deretter til på-posisjon. Dersom du ikke gjør dette, vil ikke motoren starte, selv om den går rundt når du vrir nøkkelen til startposi­sjon. Hvis motoren ikke starter, eller hvis den stopper igjen, kan du be en Yamaha­forhandler om å se på snøscooteren.
et system som forhindrer overoppheting av
motoren når den går på tomgang. Når mo­toren har gått på tomgang i 3 minutter eller mer og kjølevæsketemperaturen har steget til over 100 °C (212 °F), stanser motoren automatisk for å forhindre overoppheting. Motoren kan startes etter at den har stan­set.
NSU11303

Starte motoren

1. Sett på parkeringsbremsen.
2. Se etter at motorstoppbryteren er i kjøre­stilling. Startmotoren kan ikke betjenes mens motorens stoppbryter står i av-po­sisjon.
1. Kjørestilling
2. Av-stilling
3. Vri hovedbryteren til startposisjon og slipp den når motoren starter. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet. Hvis motoren ikke starter, slip­per du bryteren, venter noen sekunder og forsøker igjen. Hvert forsøk bør være så kortvarig som mulig for å spa­re batteriet. Ikke sveiv motoren mer enn 10 sekunder på hvert forsøk.
[NCS00331]
48
Page 57
PASS PÅ
ADVARSEL
1. Start
1
4. La motoren varmes opp inntil den går jevnt.
5. Forsikre deg om at varsellyset for lav kjø­levannstemperatur har slukket før du be­gynner å kjøre. (Se side 22 for detaljert informasjon om varsellyset.)
NSU11310

Innkjøring

Det er ikke noen periode i kjøretøyets levetid som er viktigere enn perioden mellom 0 og 500 km (300 mi). Derfor bør du lese det som står nedenfor grundig. Siden motoren er helt ny, bør du ikke laste den for tungt de første 500 km (300 mi). De forskjellige delene i motoren slites og pusses til de oppnår riktig frigang. I denne perioden må man unngå langvarig kjøring med full gass eller annet som kan føre til overoppheting av motoren.
Første gang du bruker snøscooteren
Start motoren og la den gå på tomgang i 15 minutter.
0–160 km (0–100 mi)
Unngå langvarig kjøring over 6000 o/min.
160–500 km (100–300 mi)
Unngå langvarig kjøring over 8000 o/min.
500 km (300 mi) og mer
Kjøretøyet kan nå kjøres som normalt.
Bruk av snøscooteren
NCS00340
Etter 800 km (500 mi) kjøring må motor-
oljen skiftes og oljefilterpatronen skiftes ut.
Hvis det skulle oppstå motorproblemer i
løpet av motorens innkjøringsperiode, må du få en Yamaha-forhandler til å kon­trollere snøscooteren omgående.
NSU12624

Kjøring av snøscooter

Bli kjent med snøscooteren
NWS00211
Hvordan unngå alvorlig skade eller død:
Hold begge hendene på styret når du
kjører.
Du må aldri stikke føttene utenfor stig-
brettene.
Unngå høye hastigheter og vanskelige
manøvrer inntil du er blitt grundig kjent med snøscooteren og alle dens betje­ningselementer.
En snøscooter er et kjøretøy som krever en aktiv fører, og din kjørestilling og balanse er de to grunnleggende faktorene når du ma­nøvrerer snøscooteren. Å kjøre snøscooter krever ferdigheter du tileg­ner deg etter en tids øvelse. Ta deg tid til å lære de grunnleggende teknikkene godt før du forsøker deg på vanskeligere manøvrer. Å kjøre snøscooter kan være svært morsomt og gi deg mange timer med glede. Men det er viktig at du gjør deg kjent med hvordan snø­scooteren brukes og skaffer deg de ferdighe­tene du trenger for å kjøre trygt. Før du kjører snøscooteren må du lese denne Eierhåndbo­ken i sin helhet og forstå hvordan du bruker betjeningselementene. Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsopp­lysningene på side 16.
49
Page 58
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
Les alle etiketter med advarsler og annen in­formasjon som finnes på scooteren. Du må også lese Snøscooterkjørerens sikker­hetshåndbok som følger med snøscooteren (for Canada).
Lær å kjøre snøscooter
Før du kjører, må du alltid gjennomgå for­håndssjekken på side 46. Den korte tiden du bruker på å kontrollere snøscooterens til­stand, belønnes med større sikkerhet og en mer pålitelig snøscooter. Du må alltid ha på deg riktige klær både for å holde deg varm og for å beskytte deg mot skade i tilfelle det inn­treffer en ulykke. Gjør deg kjent med snøscooteren i lav hastig­het, selv om du er en erfaren fører. Forsøk ikke å kjøre den med maksimal ytelse før du er fullt fortrolig med hvordan du kjører snø­scooteren og hvordan den oppfører seg. En nybegynner bør velge et stort, flatt område til å bli kjent med snøscooteren. Sørg for at dette området er uten hindringer og fritt for an­nen trafikk. Du bør trene på bruk av gassen og bremsen, samt mestre svingeteknikker på dette området før du prøver deg i vanskelige­re terreng. Sett på parkeringsbremsen og følg instruksjo­nene på side 48 når du starter motoren. Når den er varm, kan du begynne å kjøre snø­scooteren.
ker som blir kastet av beltet kan være farlig for de som står i nærheten.
[NWS00690]
Bremsing
NWS00220
Mange underlag, som f. eks. is og hard-
pakket snø, krever mye lengre bremse­strekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig.
Gal bruk av bremsen kan få drivbeltet til
å miste trekkraft, redusere kontrollen og øke muligheten for en ulykke.
Når du senker farten eller stanser, slipper du gassen og bremser mykt, uten å bråstoppe.
Svinging
På de fleste snøflater er “kroppsspråket” nøk­kelen når du skal svinge. Når du nærmer deg en kurve, senker du far­ten og begynner å dreie styret i ønsket ret­ning. Mens du gjør dette, legger du vekten din på stigbrettet på innsiden av svingen og lener overkroppen inn mot svingen.
Start og akselerering
1. Slipp parkeringsbremsen med motoren på tomgang.
2. Bruk gassen langsomt og jevnt. Variator­remclutchen slår inn, og du begynner å øke hastigheten. ADVARSEL! La aldri
noen stå bak snøscooteren når du starter motoren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller bruddstyk-
50
Denne fremgangsmåten bør øves inn i lav hastighet mange ganger på et stort, flatt om­råde uten hindre. Når du har lært denne tek­nikken, skal du være i stand til å utføre den i høyere hastigheter og i krappere kurver. Len deg sterkere mot siden når svingen blir skar­pere eller når du svinger i høyere hastigheter.
Page 59
Feil kjøreteknikk som f. eks. brå gasspå-
ADVARSEL
ADVARSEL
drag/oppslipp, overdreven bremsing, feilakti­ge kroppsbevegelser eller for stor fart i forhold til hvor brå kurven er, kan få snøscooteren til å velte. Hvis snøscooteren begynner å velte mens du svinger, må du lene deg mer innover mot kur­ven for å gjenvinne balansen. Om nødvendig må du gradvis slippe gassen eller styre mot utsiden av kurven.
Husk:
Unngå høye hastigheter til du er grundig kjent med bruken av snøscooteren.
Kjøring i motbakke
NWS00231
Kjøring i skråninger kan gjøre at du mister kontrollen dersom du ikke benytter riktig teknikk. Følg disse instruksene slik at du reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på bratte eller vanskelige skråninger før du har utviklet dine ferdigheter i slak­kere terreng.
Øv deg først i slake bakker. Du må bare for­søke deg på vanskelige oppstigninger når du har utviklet dine ferdigheter. Når du nærmer deg oppoverbakke, skal du øke farten før du starter oppstigningen og deretter slippe opp på gassen for å unngå at beltet glipper. Det er også viktig å lene kroppsvekten mot oppover­bakke hele tiden. I stigninger rett opp en bak­ke, kan dette gjøres ved at du lener deg forover, og i brattere stigninger står du på stig­brettene og lener deg fram over styret. (Se også “Kjøring i skråning”.)
Bruk av snøscooteren
Senk farten når du når bakketoppen og vær klar til å reagere på hindre, brå utforbakker el­ler andre kjøretøy eller folk som kan være på den andre siden. Hvis du ikke er i stand til å fortsette opp en bakke, må du ikke la beltet spinne. Stopp motoren og sett på parkerings­bremsen. Trekk så den bakre delen av snø­scooteren rundt, slik at snøscooteren peker nedoverbakke igjen. Når snøscooteren er vendt nedover, setter du deg på snøscoote­ren ovenfra. Start motoren, slipp parkerings­bremsen og kjør ned bakken.
Kjøring i utforbakke
NWS00240
Vær ekstra forsiktig når du bruker brem­sen under en nedstigning. For hard brem­sing vil få drivbeltet til å låse seg, noe som fører til at du mister kontrollen.
Når du kjører utforbakke, holdes farten på et minimum. Det er viktig å bruke akkurat nok gass slik at clutchen holdes i inngrep mens du kjører ned bakken. Dette gjør det mulig for deg å bruke motorkompresjonen som et hjel­pemiddel til å senke farten på snøscooteren, og å hindre snøscooteren i å rulle fritt ned bakken. Du må også bruke bremsen ofte. Trykk lett på den.
51
Page 60
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
ADVARSEL
Kjøring i skråning
NWS00251
Kjøring over en skrånende flate (“side­lengs”), kan føre til velt eller tap av kontroll dersom du ikke benytter riktig teknikk. Følg disse instruksene slik at du reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på bratte eller vanskelige skråninger før du har utviklet dine ferdigheter i slakkere ter­reng.
Kjøring i skråninger krever at du plasserer vekten din riktig slik at du holder balansen. Når du kjører på tvers av skråningen, må du lene kroppen slik at du plasserer vekten din i retning oppoverbakke. En anbefalt kjørestil­ling er å knele med kneet til benet som vender nedoverbakke på setet og foten til benet som vender oppoverbakke på stigbrettet. Denne stillingen vil gjøre det enklere for deg å forflyt­te kroppsvekten etter behov.
Snø og is er glatt, så vær forberedt på mulig­heten for at snøscooteren kan begynne å skli sideveis i skråningen. Hvis dette skjer, må du styre i den retningen du sklir hvis det ikke er hindringer i veien. Når du gjenvinner balan­sen, styrer du gradvis igjen i den retningen du ønsker å kjøre. Hvis snøscooteren begynner å velte, må du styre nedoverbakke for å gjenvinne balansen.
ADVARSEL! Dersom du ikke klarer å opp­rettholde balansen, og snøscooteren hol­der på å velte, hopp umiddelbart av scooteren på oversiden slik at du unngår å havne under den når den går rundt.
[NWS00261]
Is eller islagte flater
NWS00270
Når du må kjøre på is eller isbelagte under­lag, må du kjøre langsomt og forsiktig. Unngå å akselerere, svinge eller bremse brått. Styringen er minimal og det er alltid fare for ukontrollert spinn.
Kjøring på is eller isbelagt underlag kan være svært farlig. Bakkegrepet under sving, stans eller start er mye mindre enn bakkegrepet på snø.
Hardpakket snø
Det kan være vanskeligere å ta seg frem på hardpakket snø fordi verken skiene eller driv­beltet får så mye trekkraft som når snøscoote­ren brukes på fersk snø. Unngå rask akselerasjon, krapp sving eller bråbremsing.
52
Kjøring på andre underlag enn snø og is
Du bør unngå å bruke snøscooteren på andre underlag enn snø og is. Kjøring under slike forhold vil skade eller føre til rask slitasje på styrejern, drivbelte, glideskinner og drivhjul. Bruk av snøscooteren på følgende underlag bør alltid unngås:
Page 61
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
PASS PÅ
Jord
Sand
Grus
Gress
Bar asfalt
Andre forhold som bør unngås av hensyn til drivbeltet og glideskinnene, er:
Underlag med blankis
Snø blandet med mye jord og sand
Alle underlagene ovenfor har én ting felles med hensyn til drivbelte og glideskinner: liten eller ingen smøreevne. Drivbeltet og alle gli­deboggisystemer krever smøring (snø eller vann) mellom glideskinnene og beltemaljene. Uten smøring vil glideskinnene raskt slites og i alvorlige tilfeller bokstavelig talt smelte bort, og drivbeltet vil bli utsatt for skade eller svikt. Dessuten kan festehjelp som f. eks. pigger, klamper osv. forårsake ytterligere skade på eller svikt i beltet.
NWS00280
Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne og kontroll over snø­scooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Sjekk alltid om drivbeltet er skadet eller
feiljustert før du bruker snøscooteren.
Ikke bruk snøscooteren hvis du oppda-
ger at drivbeltet er skadet.
NCS00350
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is eller hardpakket snø, vil det raskt slite på glideskinnene.
NSU11350

Maksimering av drivbeltets liv

Anbefalinger Stramming av beltet
Under innkjøringen strekker det nye drivbeltet seg raskt mens det setter seg. Du må korrige­re strammingen og innstillingen av beltet ofte.
(Du finner justeringsrutinen på side 82.) Et løst belte kan gli, hoppe av eller henge seg opp i deler av fjæringssystemet og forårsake alvorlig skade. Ikke stram drivbeltet for mye, ellers kan det øke friksjonen mellom beltet og glideskinnene, noe som fører til rask slitasje på begge komponenter. Dette kan også legge en for stor belastning på fjæringssystemets komponenter, noe som kan føre til svikt i kom­ponentene.
Marginal snø
Drivbeltet og glideskinnene smøres og kjøles av snø og vann. For å hindre at drivbeltet og glideskinnene går varme, må du unngå kjø­ring i høy fart i områder med f. eks. isbelagte løyper, isbelagte vann og elver som har mini­malt snødekke. Et belte som går varmt, svek­kes internt, noe som kan føre til svikt eller skade.
Kjøring utenfor løype
Unngå kjøring utenfor løype når snødekket ikke er tilstrekkelig. Det trengs vanligvis rundt en meter snø for å gi et solid snødekke som dekker steiner, trestammer osv. Hvis det er for lite snø, må du holde deg i løypene for å unngå støtskader på drivbeltet.
Pigger i beltet
Vanligvis blir beltets levetid kortere når du har satt inn pigger. Hvis du borer hull til pigger i drivbeltet, vil dette skjære over interne fibre, noe som svekker beltet. Unngå å spinne med drivbeltet. Pigger kan henge seg opp i en gjenstand og bli dradd ut av beltet, slik at det oppstår sprekker og skader i området som al­lerede er svekket. Rådfør deg med piggpro­dusenten for å få anbefalinger om installasjon og piggmønstre for å minimalisere mulig ska­de.
Yamaha anbefaler ikke pigger i beltene.
53
Page 62
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
MERK
NSU11360

Stropp (FX10M53S/FX10M62S)

Stroppen bør bare brukes av erfarne førere som hjelp når de kjører på tvers (av bakker).
1. Stropp
NWS00290
Gal bruk av stroppen på styret kan føre til alvorlig skade eller død.
Bruk stroppen bare som et håndfeste
når du må forskyve vekten din oppover­bakke for å opprettholde balansen ved kjøring på tvers (av bakker). Bare erfar­ne førere bør kjøre på tvers av skrånin­ger som er så bratte at det er nødvendig å bruke stroppen.
Hold høyre hånd på høyre styrehåndtak
for å styre og grip stroppen med venstre hånd for å forskyve vekten oppoverbak­ke slik at du holder balansen når du kjø­rer på tvers.
Kjør forsiktig når du bruker stroppen.
Ikke øk eller senk farten brått mens du holder i stroppen.
Ikke bruk stroppen til å løfte snøscoote-
ren.
Ikke bruk stroppen som festepunkt for
last eller tilbehør.
NSU13224

Kjøring

NWS00300
Sørg for å lese avsnittene “SIKKERHETS­OPPLYSNINGER” på side 16 og “Kjøring av snøscooter” på side 49 før du kjører snøscooteren.
NWS00310
Pass på at gasshendelen er sluppet full-
stendig og at snøscooteren har stanset helt før du skifter gir.
Sørg for å flytte girspaken til “FWD” eller
“REV” til den stopper helt, og bare når motoren går på tomgang.
Pass på at området bak snøscooteren er
klart før du rygger. Hold utkikk bak deg.
Reduser farten og unngå skarpe svinger
når du rygger med snøscooteren.
Pass på at motoren er tilstrekkelig oppvarmet opp før du kjører.
1. Når du skal velge kjøreretning, trekker du girspaken ut, flytter du den til “FWD” eller “REV” til den stopper, deretter må du trykke den tilbake. PASS PÅ: Ikke skift
gir fra “FWD” til “REV” eller fra “REV” til “FWD” mens snøscooteren er i be­vegelse, ettersom drivverket kan ska­des.
[NCS00811]
54
Page 63
Bruk av snøscooteren
MERK
1
1. Trekk ut.
2. Flytt til “FWD” (forover).
3. Trykk inn.
1. Trekk ut.
2. Flytt til “REV” (revers).
3. Trykk inn.
Ryggesignalet piper når girspaken står i re­vers.
2. Klem inn bremsehendelen, frigjør parke­ringsbremsen ved å flytte parkerings­bremsehendelen til høyre, og frigjør så bremsehendelen.
3. Trykk sakte på gasspedalen for å starte.
4. Drei styret i ønsket retning.
5. Trykk på bremsehendelen for å stanse snøscooteren.
6. Sett på parkeringsbremsen ved å skyve parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU11411

Stans av motoren

Sett hovedbryteren i av-stilling for å stanse
motoren.
1. Av
Trykk ned motorstoppbryteren for å stanse
motoren i et nødstilfelle.
55
Page 64
Bruk av snøscooteren
NSU11430

Transport

Når du transporterer snøscooteren på en til­henger eller en lastebil, må du rette deg etter følgende anbefalinger for å beskytte den mot skade:
Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil, må du legge et tettsittende dekke over snøscooteren. Det beste er et dekke som er særlig konstruert for snøscooteren din. Dette vil bidra til å hol­de fremmede gjenstander borte fra kjøleåp­ningene og også bidra til å beskytte snøscooteren mot skade fra skrot på veien.
Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil i områder der det brukes salt på veien, må du dekke fjæ­ringsflater av metall med et tynt lag olje eller annet vernemiddel. Dette vil bidra til å be­skytte mot korrosjon. Pass på at du rengjør snøscooteren når du kommer til reisemålet ditt, slik at du får fjernet alle korroderende salter.
56
Page 65

Periodisk vedlikehold og justering

ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
NSU13181
Periodisk inspeksjon, justering og smøring holder snøscooteren i sikrest og mest mulig effektiv stand. Sikkerheten er eierens/førerens ansvar. De viktigste punktene angående inspeksjon, justering og smøring av kjøretøyet forklares på de neste sidene.
NWS00341
Forsømmelse av riktig vedlikehold, eller uriktig utføring av vedlikehold kan øke din ska­de- eller dødsrisiko under service eller under bruk av snøscooteren. Dersom du ikke er kjent med service av snøscooter, så la en Yamaha-forhandler utføre service.
NWS00700
Slå av motoren når du utfører vedlikehold, med mindre annet er angitt.
En motor i gang har deler i bevegelse som kan gripe tak i kroppsdeler eller klær, og
elektriske deler som kan forårsake sjokk eller brann.
En motor i gang under servicebehandlingen kan føre til øyeskade, forbrenninger,
brann, eller kullosforgiftning–muligens føre til død. Se side 16 for mer informasjon om kullosforgiftning.
NWS00790
Bremseskiver, kalipere og fôringer kan bli svært varme ved bruk. For å unngå mulige brannskader, la bremsekomponentene kjøle seg ned før du rører dem.
57
Page 66
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11461

Oversikt over periodisk vedlikehold av utslippskontrollsystemet

Punkter merket med stjerne bør utføres av en Yamaha-forhandler ettersom de krever spesial­verktøy, data og tekniske kompetanse.
PUNKT KOMMENTARER
Tennplugger
* Ventilklaring
Veivhusets luftesys-
*
tem
* Bensinslange
Drivstoffinnsprøy-
*
ting
* Eksossystem
• Kontroller tilstand.
• Juster gnistgapet og rengjør.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller og juster ventilklarin­gen når motoren er kald.
• Sjekk om det er sprekker eller skade på lufteslangen.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller drivstoffslangen for sprekker eller skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller synkronisering.
• Juster om nødvendig.
• Se etter lekkasje.
• Trekk til eller skift pakningen om nødvendig.
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Hver 40000 km (25000
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
mi)
SIDE
63
67
58
Page 67
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11565

Generell tabell for vedlikehold og smøring

FØRSTE
GANG
Etter
PUNKT KOMMENTARER
Motorolje
Oljefilterpatron for
*
motor
* Kjølesystem
Primær- og sekun-
*
dærclutch
* Drivkjede
* Drivkjedeolje
* Girspak • Smør med spesifisert type fett.
Brems og parke-
*
ringsbrems
Kontrollkabler
Installasjon av
*
bremseskive
• Skift (varm opp motoren før tapping).
•Skift.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Luft kjølesystemet om nødven­dig.
• Kontroller inngrep og giringstur­tall.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller variatorskiver for sli­tasje og skade.
• Kontroller vekter/ruller og bøs­singer for slitasje for primær.
• Kontroller rampesko/bøssinger for slitasje for sekundær.
• Skift om nødvendig.
• Smør med angitt fett.
• Kontroller kjedeslakk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller oljenivå. 76
•Skift. 76
• Juster dødgang og/eller skift klosser om nødvendig.
• Skift bremsevæske.
• Se til at de beveger seg jevnt.
• Smør etter behov.
• Kontroller for lett dødgang.
• Smør akselen med angitt fett etter behov.
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Hver gang du skifter høy-
de over havet.
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
Se MERKNAD under ta-
Hver 1600 km (1000 mi)
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
Hver
20000 km
(12000 mi)
(500 mi).
bellen.
SIDE
67
67
71
76
77
77
85
59
Page 68
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
PUNKT KOMMENTARER
Utadvent drivhjul (FX10/FX10RTRS/ FX10XT75/
*
FX10M53S/ FX10M62S)
* Glideskinner
* Ski og styrejern
* Styresystem
* Styrelagre
* Fjæringskomponent
* Drivbelte
Skruer og muttere
* Batteri
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller negativ spissing.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller lagerenheter for løs­het.
• Smør med angitt fett.
• Smør med spesifisert type fett.
• Kontroller om kuleleddene er slitt eller skadet.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Sørg for at alle mutre, bolter og skruer er forsvarlig strammet.
• Trekk til etter behov.
• Kontroller tilstand.
• Lad etter behov.
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
(500 mi).
SIDE
80
82
80
82
85
82
88
88
Bremsesystem:
Etter demontering av hovedsylinderen eller calipersylinderen, må du alltid skifte bremsevæs-
ken. Kontroller bremsvæsken regelmessig og etterfyll ved behov.
Skift oljetetningene på hovedsylinderen og calipersylinderen hvert andre år.
Skift bremseslangen hvert fjerde år, eller hvis den er sprukket eller skadd.
60
Page 69
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
ADVARSEL
1
NSU13003

Verktøysett

Verktøysettet er i oppbevaringslommen. (Se side 30 for mer informasjon om oppbevarings­lommen.) Serviceinformasjonen i denne håndboken og verktøyene i verktøysettet er ment å hjelpe deg med å utføre forebyggende vedlikehold og små reparasjoner. Imidlertid kan det være nødvendig med tilleggsverktøy, som f.eks. en momentnøkkel, for å utføre bestemt vedlike­hold korrekt.
1. Verktøysett
NCS00781
Før du starter motoren må du sjekke at verktøysettet er godt festet, og at oppbe­varingslommen er lukket.
NSU14230

Anbefalt utstyr

Det er god praksis å ha med seg reservedeler og annet nødvendig utstyr når du kjører snø­scooter, slik at du kan foreta mindre repara­sjoner hvis det skulle bli nødvendig. Du bør alltid ha med deg følgende:
Lommelykt
Rull med plasttape
Ståltråd
Tauerep
Variatorrem
Lyspærer
Når du legger ut på langtur, bør du også ha med deg ekstra drivstoff.
NSU12783

Ta av og sette på panseret og dekslene

NWS00091
Se etter at panser og deksler er sikret før du kjører. Et løst panser eller deksel kan føre til at du mister kontrollen.
Panser
Fjerne panseret Løsne festene, og skyv deretter setet fram­over.
Hvis du ikke har en momentnøkkel for hånden mens du gjør servicearbeid som krever at du har dette verktøyet, må du ta snøscooteren med deg til en Yamaha-forhandler for å få kontrollert momentinnstillingene og få dem justert om nødvendig.
1. Fester
61
Page 70
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
1
1
2
1
1
1
1. Panser
Sette på panseret Huk enden av setet på frontdekslet, sett hake­ne på setet inn i sporene i hovedlysenhetfes­tet, og trekk deretter til festene.
Venstre og høyre sidedeksler
Fjerne et sidedeksel
1. Fjern panseret. (Se ovenfor for frem­gangsmåten ved fjerning.)
2. Løsne festene og ta deretter av sidedek­selet som vist.
1. Fester
2. Venstre deksel
Sette på et sidedeksel
1. Før haken på baksiden av sidedekslet inn i sporet på drivstofftankens sidedeksel og før hakene foran på sidedekselet inn i sporene i det nedre dekselet.
1. Venstre deksel
2. Stram til festene.
3. Sett panseret på plass.
NCS00372
Pass på at alle kabler, slanger og lednin-
ger er på plass når du monterer panseret og dekslene.
Når du installerer setet og dekslene, må
du trekke festene godt til.
62
Page 71
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
NSU11784

Kontrollere tennpluggene

Tennpluggene er viktige motorkomponenter og er lett å inspisere. Tennpluggenes tilstand kan fortelle deg om motorens tilstand. Kontroller fargebelegget på den hvite porse­lensisolatoren rundt senterelektroden. Den ideelle fargen på dette punktet er en middels til gyllenbrun farge for en snøscooter som er kjørt på normalt vis. Hvis en tennplugg viser en tydelig annen farge, kan det være noe galt med motoren. En svært hvit porselensfarge på senterelektroden kan tyde på en luftlekka­sje i innsugningsmanifolden eller et forgasser­problem for denne sylinderen. Ikke forsøk å diagnostisere slike problemer selv. Ta i stedet snøscooteren til en Yamaha-forhandler for in­speksjon og eventuelle reparasjoner. Du bør periodisk ta ut og inspisere tennplug­gene fordi varme og avleiringer vil få tenn­pluggene til å bryte langsomt ned og erodere. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler før du skifter til en annen type tennplugg.
Spesifisert tennplugg:
Fabrikant:
NGK
Modell:
CR9E
NWS00710
Pass på at du bruker spesifisert tennplugg og tennplugghette. Ellers vil T.O.R.S. ikke fungere etter hensikten.
Tennplugger produseres med flere forskjelli­ge gjengelengder. Gjengelengden er avstan­den fra tennpluggens pakningssete til enden av den delen som har gjenger. Hvis gjenge­lengden er for lang, kan det føre til varmgang og motorskade. Hvis rekkevidden er for kort, kan det føre til at tennpluggen blir skitten og gir dårlig ytelse. Dessuten, hvis rekkevidden
er for kort, vil det danne seg kull på de åpne gjengene, noe som fører til heteflekker på for­brenningskammeret og skade på gjengene. Du må alltid bruke en tennplugg med riktig spesifisert rekkevidde.
Tennpluggens gjengelengde:
19.0 mm (0.75 in)
1. Elektrodeavstand
2. Tennpluggens gjengelengde
Før du installerer en tennplugg, må du måle tennpluggens gnistgap med en bladføler og justere etter spesifikasjonen.
Elektrodeavstand:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Når du installerer tennpluggen, må du alltid rengjøre pakningsflaten. Tørk av eventuell smuss fra gjengene og trekk tennpluggene til spesifiserte momentet.
Tennpluggens tiltrekkingsmoment:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
NCS00382
Sørg for at tennplugghettene er skikkelig montert. Ellers kan tennplugghettene ska­des på grunn av motorvibrasjon.
63
Page 72
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
MERK
4
(a)
(b)
3
21
NSU13663
Justere dødgang for gasshånd­tak
1. Skyv gummidekselet bakover.
2. Løsne låsemutteren.
3. For å øke dødgangen for gasshåndtak, skru justeringsmutteren i retning (a). For å redusere dødgangen for gasshåndta­ket, skru justeringsmutteren i retning (b).
NSU11863
Kontrollere sikkerhetssystemet for gasshendelen (T.O.R.S. ­Throttle Override System)
NWS00352
Når du sjekker T.O.R.S., ta forholdsregler for å unngå at snøscooteren beveger seg, hvilket kan medføre ulykke:
Sørg for at gasshendelen beveger seg
jevnt med motoren avslått før du sjekker T.O.R.S.
Pass på at parkeringsbremsen er på.
Øk ikke motorturtallet så mye at clut-
chen slår inn.
1. Gummideksel
2. Låsemutter
3. Justeringsmutter for dødgang for gasshånd-
4. Dødgang for gasshåndtak
4. Trekk til låsemutteren.
5. Skyv gummidekselet til opprinnelig stil-
tak
Dødgang for gasshåndtak:
3.0–4.0 mm (0.12–0.16 in)
ling.
64
Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
1. Start motoren.
Se avsnittet “Starte motoren” på side 48.
2. Hold gasshendelens dreiepunkt borte fra gasshendelbryteren ved å plassere tom­meltotten (over) og pekefingeren (under) mellom gasshendelens dreiepunkt og hu­set for motorens stoppbryter. Mens du holder dreiepunktet som be­skrevet ovenfor, trykker du gradvis på gasshendelen.
Page 73
Periodisk vedlikehold og justering
1. Svingtapp for gasshendel
2. Hus for motorens stoppbryter
3. Gasshendel
T.O.R.S. aktiveres og turtallet vil være begrenset til under clutchinnkoplingstur­tallet. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 96.) ADVARSEL! Hvis turtallet
ikke reduseres til under clutchinnkop­lingsturtallet, må du stanse motoren ved å slå av hovedbryteren og rådføre deg med en Yamaha-forhandler. Hvis snøscooteren kjøres med feilfunksjon på T.O.R.S., kan det føre til at du mis­ter kontrollen.
NSU12803

Kontroll av luftfilter

Kontroller at det ikke er noe snø under luftfil­terelementet etter hver tur. Det kan i tillegg være nødvendig å fjerne snø ved kjøring, av­hengig av kjøreforholdene.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
[NWS00362]
2. Fjern setet, venstre sidedeksel og høyre sidedeksel. (Se side 61 for fremgangs­måte ved fjerning.)
3. Fjern hovedlysets hurtigfester og koble fra koplingen for lufttemperatursensoren.
1. Hurtigfeste
2. Kopling for lufttemperatursensor
4. Huk av festene på dekselet på luftfilterhu­set.
1. Fester på deksel til luftfilterhus
5. Løft hovedlyset og hovedlysfestet, og skyv deretter luftfilterhusets deksel mot høyre side av snøscooteren og fjern den.
65
Page 74
Periodisk vedlikehold og justering
9. Koble til koplingen for lufttemperatursen­soren og installer hovedlysets hurtigfes­ter.
10. Installer høyre sidedeksel, venstre side­deksel og setet.
NSU11931

Innstillinger for stor høyde over havet

Bruk i store høyder reduserer bensinmoto-
1. Deksel til luftfilterhus
6. Løft opp rammen på luftfilterelementet og kontroller luftfilterelementet. Hvis det er snø på luftfilterelementet, må du ta det ut, børste av snøen og deretter montere luft­filterelementet.
7. Plasser rammen på luftfilterelementet i den opprinnelige stillingen, og sett på plass dekselet på luftfilterhuset.
8. Huk festene på dekselet på luftfilterhuset.
rens ytelse med omkring 3% for hver 305 m (1000 ft) høyde. Dette er fordi det blir mindre luft i større høyder. Mindre luft betyr mindre oksygen til forbrenningen. Snøscooteren bruker et elektronisk drivstof­finnsprøytingssystem som leverer det optima­le luft/drivstoff-forholdet som motoren krever. Derfor er det ikke nødvendig å justere driv­stoffinnsprøytingssystemet, selv ved bruk i stor høyde over havet.
Husk:
Mindre luft i større høyde betyr at det er færre hestekrefter tilgjengelig, selv med optimalt luft/drivstoff-forhold. Du må vente at akselere­ring og topphastighet blir redusert i større høyder. For at du skal kunne bruke snøscooteren med mindre kraft i store høyder, er det mulig at den også må ha andre innstillinger for drivkjedegi­rene og variatorremclutchen for å unngå dår­lig ytelse og rask slitasje. Hvis du planlegger å bruke snøscooteren i en annen høyde enn det området hvor du kjøpte den, må du rådfø­re deg med en Yamaha-forhandler. Forhand­leren kan fortelle deg om det er nødvendig å foreta endringer for den høyden du planlegger å kjøre i. PASS PÅ: Drivkjedesystemet og
variatorremclutchen bør justeres når kjø­retøyet brukes i høyder over 900 m (3000 ft). Kontakt en Yamaha-forhandler.
[NCS00431]
66
Page 75
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU11950

Ventilklaring

Ventilklaringen endres ved bruk, noe som fø­rer til feilaktig luft-drivstoff-blanding og/eller motorstøy. For å forhindre at dette skjer, må ventilklaringen justeres av en Yamaha-for­handler i henhold til intervallene beskrevet i den periodiske vedlikeholdstabellen.
NSU12817

Motorolje og oljefilterpatron

Motoroljenivået bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes. I tillegg må oljen og ol­jefilterpatronen skiftes ved de intervallene som er angitt i tabellen for periodisk vedlike­hold og smøring.
NWS00370
Motorolje er svært varm like etter at moto­ren er slått av. Hvis du kommer i kontakt med eller får olje på klærne, kan du brenne deg.
NCS00482
Ikke la motoren gå med for mye eller for
lite olje på oljetanken. Olje kan sprute ut eller motoren kan bli skadet.
Pass på at du bytter motorolje etter de
første 800 km (500 mi), og deretter for hver 4000 km (2500 mi) eller ved begyn­nelsen av en ny sesong, ellers vil moto­ren slites ut raskt.
Oljefilterkassetten skal skiftes første
gang etter 800 km (500 mi) og deretter et­ter hver 20000 km (12000 mi).
2. Start motoren, varm den opp i 10–15 mi­nutter og slå den deretter av.
Motoren kan dessuten varmes opp ved å
kjøre snøscooteren i 10–15 minutter.
Etter bruk av snøscooteren skal du la moto-
ren gå på tomgang i minst 10 sekunder før du slår den av.
3. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
4. Kople fra oljenivåmålerkoplingen. PASS
PÅ: Kople fra oljenivåmålerkoplingen før du fjerner oljepåfyllingslokket, for å hindre at kabelen vris og brekkes.
[NCS00452]
Kontrollere motoroljenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
5. Ta av oljepåfyllingslokket, tørk av peile­pinnen, sett den tilbake i oljepåfyllings­hullet (uten å skru den inn) og ta den ut en gang til for å kontrollere oljenivået.
67
Page 76
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
31
2
2
43
2
2
3
1
43
9. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Skifte motorolje (med eller uten skifte av oljefilterpatron)
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren, varm den opp i flere minut­ter og slå den deretter av.
3. Ta av panseret, venstre sidedeksel, høy-
1. Oljepåfyllingslokk
2. Peilepinne
Motoroljen skal være mellom nivåmerkene “H” og “L” på peilepinnen.
re sidedeksel og variatorbeskyttelsen. (Se side 28 og 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
4. Fjern venstre nedre deksel, høyre nedre deksel og bunnpanelet.
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
6. Hvis motoroljen er under det laveste nivå­merket (“L”), må du fylle på så mye olje av anbefalt type at oljen stiger til riktig nivå (“H”). (Se side 96 for anbefalt olje.) PASS
PÅ: Når du etterfyller motorolje, må du sørge for å ikke fylle over nivåmerket “H” på peilepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se side 96.) Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i olje­tanken.
7. Sett peilepinnen inn i oljepåfyllingshullet og stram til lokket.
8. Kople til oljenivåmålerkoplingen.
[NCS00462]
68
1. Venstre bunndeksel
2. Hurtigfeste
3. Bolt
4. Skive
1. Høyre bunndeksel
2. Hurtigfeste
3. Bolt
4. Skive
Page 77
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
22
2
1
1
1
2
2
1
3
1. Nedre panel
2. Hurtigfeste
5. Plasser en oljepanne under oljetanken for å samle opp brukt olje.
6. Kople fra oljenivåmålerkoplingen.
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
7. Fjern oljepåfyllingslokket og topplokket, og fjern deretter oljedreneringsbolten og tilhørende pakning for å tømme ut oljen fra oljetanken.
1. Dreneringsplugg motorolje (oljetank)
2. Pakning
8. Plasser en oljepanne under motoren for å samle opp brukt olje.
9. Fjern oljedreneringsbolten og tilhørende pakning for å tappe oljen fra veivhuset.
1. Dreneringsplugg motorolje (veivhus)
2. Pakning
3. “ ”-merke
Merket “ ” er stemplet på veivhuset nær
oljedreneringsbolten.
Kvitt deg med brukt olje i samsvar med lo-
kale bestemmelser.
Hopp over trinn 10–12 hvis oljefilterpatro-
nen ikke skiftes ut.
10. Fjern oljefilterpatronen med en oljefilter­nøkkel.
1. Sylindertopplokk
69
Page 78
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
MERK
Tiltrekkingsmoment:
Dreneringsplugg motorolje (veivhus):
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Dreneringsplugg motorolje (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
14. Hell 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) av an­befalt motorolje på oljetanken, og sett i og trekk til oljepåfyllingslokket og topplokket.
15. Start motoren, varm den opp i flere minut-
1. Oljefilterpatron
En oljefilternøkkel får du hos en Yamaha-for­handler.
11. Smør et tynt lag med motorolje på O-rin­gen til den nye oljefilterpatronen.
ter og slå den deretter av.
16. Fjern oljepåfyllingslokket, og fyll på til­strekkelig med motorolje av anbefalt type for at oljenivået skal stige til nivåmerket “H” på peilepinnen. (Se ovenfor for kon­trollprosedyren.) PASS PÅ: Når du et-
terfyller motorolje, må du sørge for å ikke fylle over nivåmerket “H” på pei­lepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se side 96.) Pass på at ingen fremmedle­gemer kommer inn i oljetanken.
[NCS00462]
1. O-ring
Påse at O-ringen sitter godt på plass.
12. Monter den nye oljefilterpatronen med en oljefilternøkkel og stram til angitt mo­ment.
Tiltrekkingsmoment:
Oljefilterpatron:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
13. Monter motorens oljedreneringsbolter og den nye pakningen, og stram boltene til spesifisert moment.
70
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
Anbefalt motorolje:
Se side 96.
Oljemengde:
Med bytte av oljefilterpatron:
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Uten bytte av oljefilterpatron:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Total mengde:
3.9 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
17. Sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
Page 79
Periodisk vedlikehold og justering
1
1
1
1
18. Start motoren og la den gå på tomgang i flere minutter mens du kontrollerer om det er oljelekkasje. Hvis det lekker olje, skal du slå av motoren med en gang og kontrollere at motoroljens dreneringsbolt, dreneringbolten for oljetanken, sylindert­opplokket og oljepåfyllingslokket er kor­rekt montert.
19. Slå av motoren og kople deretter til oljeni­våmålerkoplingen. PASS PÅ: Hvis det
lekker olje eller indikatorlampen for ol­jenivået begynner å lyse mens moto­ren er i gang, må du slå av motoren med en gang og få en Yamaha-for­handler til å undersøke snøscooteren. Hvis motoren fortsetter å gå under sli­ke forhold, kan den påføres alvorlige skader.
20. Installer bunnpanelet.
21. Installer høyre nedre deksel og venstre nedre deksel.
[NCS00471]
1. Høyre bunndeksel
1. Venstre bunndeksel
1. Høyre bunndeksel
1. Venstre bunndeksel
22. Monter variatorbeskyttelsen, høyre side­deksel, venstre sidedeksel og panseret.
NSU12828

Kjølesystem

Kjølevæskenivået bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes. I tillegg må kjøle­systemet luftes til de intervallene som er angitt i tabellen for periodisk vedlikehold og smø­ring.
71
Page 80
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
1
2
NWS00390
Ikke ta av radiatorlokket når motoren er varm. Skåldende varm væske og damp kan blåse ut under trykk, noe som kan føre til alvorlig personskade. Når motoren er kjølnet, plasserer du en tykk fille eller et håndkle over radiatorlok­ket og dreier lokket langsomt mot urvise­ren til sperrehaken. Denne fremgangsmåten lar eventuelt gjenværen­de trykk slippe ut. Når den vislende lyden er opphørt, trykker du ned lokket mens du dreier det mot urviseren og tar det av.
1. Radiatorlokk
Slik kontrollerer du kjølevæskenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Kontroller kjølevæskenivået i kjølevæs­kens ekspansjonstank når motoren er kald. Hvis kjølevæskenivået er under merket “LOW”, må du fylle kjølevæske til det når merket “FULL”. (Se avsnittet ned­enfor, “Etterfylle kjølevæske” for flere opplysninger.) PASS PÅ: Hvis det ikke
finnes kjølevæske tilgjengelig, bruk destillert vann eller mykt springvann i stedet. Ikke bruk hardt vann eller salt­vann, som kan påføre skade på maski­nen. Hvis det er brukt vann i stedet for kjølevæske, skift det ut med kjølevæs-
ke så snart som mulig for å beskytte kjølesystemet mot frost og korrosjon. Hvis det har blitt tilsatt vann til kjøle­væsken, sørg for at en Yamaha-for­handler kontrollerer frostvæskeinnholdet i kjølevæsken så snart som mulig. Ellers vil kjølevæs­kens funksjon være redusert.
1. “FULL”-merke
2. “LOW”-merke
[NCS00492]
Lufte kjølesystemet
Kjølesystemet må luftes hvis kjølevæsketan­ken går tom, hvis du kan se luft i kjølesyste­met, eller hvis det er en lekkasje i kjølesystemet. Kontakt en Yamaha-forhand­ler.
NCS00500
Bruk av motoren med et utilstrekkelig luf­tet kjølesystem kan føre til varmgang og alvorlig motorskade.
Etterfylle kjølevæske
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret. (Se side 61 for frem­gangsmåte ved fjerning.)
3. Ta av lokket på kjølevæsketanken og fyll på kjølevæske inntil nivået kommer opp til “FULL”-merket.
72
Page 81
MERK
ADVARSEL
1. Lokk på kjølevæsketank
1
Periodisk vedlikehold og justering
Anbefalt frostvæske:
Etylenglykolfrostvæske av høy kvalitet
med korrosjonshemmende stoffer Blandingsforhold mellom frostvæske og vann:
3:2 Total mengde:
FX10 3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
FX10M53S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10M62S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10RTRS 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT75 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
4. Start motoren og etterfyll kjølevæske inn­til kjølevæskenivået stabiliseres, og stopp deretter motoren.
5. Kontroller om det lekker ut kjølevæske. Hvis det lekker kjølevæske, finn årsaken til dette.
1. “FULL”-merke
Hvis du finner lekkasjer, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
6. Fyll kjølevæsketanken med kjølevæske inntil nivået kommer opp til “FULL”-mer­ket.
7. Sett på kjølevæsketanklokket.
8. Sett panseret på plass.
NSU12067

Variatorrem

NWS00402
Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig ska­de eller død. Kjør aldri motoren hvis va­riatorbeskyttelsen er fjernet.
Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre, dette for å beskytte deg mot å bli skadd
73
Page 82
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
eller miste livet på grunn av brudd på va­riatorrem eller andre deler i tilfelle disse skulle løsne fra snøscooteren under kjø­ring.
NCS00830
La aldri motoren gå når variatorremmen er tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
Variatorremmen bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes.
Kontrollere variatorremmen
1. Fjern panseret og dekselet på venstre side og deretter variatorbeskyttelsen. (Se side 28 og 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller om variatorremmen er slitt eller skadd. Skift om nødvendig.
Skifte og justere variatorremmen
NWS00411
Når du monterer en ny variatorrem, må du sørge for at den er korrekt posisjonert. Hvis ikke, vil frikoplingturtallet til variator­clutchen endres, og snøscooteren kan settes uventet i bevegelse etter motor­start, noe som kan føre til en ulykke.
NCS00511
Posisjonen til variatorremmen endres når den blir slitt. Hvis variatorremmens posi­sjon ikke er iht. spesifikasjonen, må den justeres for å sikre korrekt clutchfunksjon. Få en Yamaha-forhandler til å foreta denne justeringen.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og dekselet på venstre side og deretter variatorbeskyttelsen. (Se side 28 og 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Drei den sekundære bevegelige skiven med urviseren og skyv på den slik at den skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Variatorremmens slitasjegrense
Ny variatorrembredde:
34.5 mm (1.36 in) Bredden på variatorremmens slitasje­grense:
32.5 mm (1.28 in)
3. Monter variatorbeskyttelsen og sett på venstre sidedeksel og panseret.
74
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
4. Trekk variatorremmen opp over den se­kundære faste skiven.
Page 83
Periodisk vedlikehold og justering
2
1
1. Variatorrem
5. Fjern variatorremmen fra sekundær- og primærvariatoren.
6. Monter den nye variatorremmen midlerti­dig kun på sekundærvariatoren og mål variatorremmens posisjon. Ikke press va­riatorremmen inn mellom drivskivene, den sekundære bevegelige skiven og den sekundære faste skiven må berøre hverandre.
Standard variatorremposisjon:
Fra 1.5 mm (0.06 in) over kanten av sekundærvariatoren til 0.5 mm (0.02 in) under kanten
7. Hvis variatorremmens posisjon er feil, må du justere den ved å fjerne eller legge til en mellomleggsskive på hver av variator­remmens justeringsbolter.
1. Kanten på sekundærvariatoren
2. Standard variatorremposisjon
1. Variatorremmens justeringsbolt
2. Mellomlegg
Variatorremposisjon Justering
Mer enn 1.5 mm (0.06 in) over kanten
Fra 1.5 mm (0.06 in) over kanten til 0.5 mm (0.02 in) under kanten
Mer enn 0.5 mm (0.02 in) under kanten
Fjern et mellomstykke.
Ikke nødvendig (den er korrekt).
Legg til et mellomstyk­ke.
8. Stram variatorremmens justeringsbolter.
75
Page 84
Periodisk vedlikehold og justering
1
Tiltrekkingsmoment for variatorremmens justeringsbolt:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
9. Installer variatorremmen over primærva­riatoren.
10. Drei den sekundære bevegelige skiven med urviseren og skyv på den slik at den skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
11. Installer variatorremmen mellom den se­kundære bevegelige skiven og den faste skiven.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta ut peilepinnen, tørk av den med en ren klut og skru den tilbake i fyllehullet.
1. Peilepinne
4. Ta ut peilepinnen og kontroller at oljeni­vået er innenfor området nederst på pei­lepinnen. Hvis oljen ikke kommer opp til bunnen av peilepinnen, må du etterfylle med nok olje av anbefalt type til å heve ni­vået til korrekt nivå. PASS PÅ: Pass på
at ingen fremmedlegemer kommer inn i drivkjedehuset.
[NCS00531]
1. Variatorrem
12. Monter variatorbeskyttelsen og sett på venstre sidedeksel og panseret.
NSU12834

Drivkjedehus

Sjekke oljenivået i drivkjedehuset
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
76
1. Oljenivåområde
Page 85
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
Anbefalt drivkjedeolje:
SAE 75W eller 80W API GL-3 girolje
5. Installer peilepinnen.
6. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Justere kjedestrammingen
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren.
3. Drei kjedestrammingsbolten med klok­ken så langt du kan for hånd. Deretter løsner du den 1/4 omdreining.
5. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
NSU13541

Brems og parkeringsbrems

NWS00440
En myk, svampaktig fornemmelse i
bremsehendelen tyder på en svikt i bremsesystemet.
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
får problemer med bremsesystemet. Du kan miste bremseevnen, noe som kan føre til en ulykke. Be en Yamaha-for­handler om å inspisere og reparere bremsesystemet.
Test bremsen i lav hastighet når du starter for å kontrollere at den fungerer som den skal. Hvis bremsen ikke gir skikkelig bremseeffekt, må du inspisere bremsen for slitasje eller bremsevæskelekkasje. (Se avsnittet neden­for for mer informasjon.)
Kontroll av bremseklossene
Kontroller bremseklossene for slitasje i hen­hold til gjeldende prosedyrer.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kontroller bremseklossene for slitasje. Hvis bremseklossene når slitasjegren­sen, må du be en Yamaha-forhandler om å skifte dem.
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt for kjedestrammer
4. Trekk låsemutteren til spesifisert moment mens du holder kjedestrammebolten med en nøkkel.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
77
Page 86
Periodisk vedlikehold og justering
3. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Justere parkeringsbremsen Etter hvert som parkeringsbremsens bremse­klosser slites, kan det bli nødvendig å justere dem for å sikre god bremseeffekt.
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren til parkeringsbrem-
1. Slitasjegrense for bremseklosser
Slitasjegrense for bremseklosser:
4.7 mm (0.19 in)
4. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Kontroll av parkeringsbremseklosse­ne
Kontroller parkeringsbremseklossene for sli­tasje i henhold til gjeldende prosedyre.
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller slitasjen på parkeringsbrem­sens bremseklosser ved å måle tykkel­sen på klossene. Hvis bremseklossene når slitasjegrensen, må du be en Yamaha-forhandler om å skifte dem.
seklossens justeringsbolt og parkerings­bremseklossens justeringsbolt.
3. Løsne parkeringsbremskabelens låse­mutter.
4. Drei parkeringsbremskabelens juste­ringsbolt inn eller ut for å justere kabel­lengden.
1. Låsemutteren til parkeringsbremseklos­sens justeringsbolt
2. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
3. Parkeringsbremskabelens låsemutter
4. Justeringsbolt for parkeringsbremskabel
5. Parkeringsbremskabelens lengde
1. Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss
Slitasjegrense for parkeringsbremse­kloss:
1.2 mm (0.047 in)
78
Parkeringsbremskabelens lengde:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Stram parkeringsbremskabelens låse­mutter.
6. Drei parkeringsbremseklossens juste­ringsbolt inn eller ut for å justere klaringen mellom bremseklossene og bremseski­ven.
Page 87
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
4
3
1. Parkeringsbremsekloss
2. Bremseskive
3. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
4. Låsemutteren til parkeringsbremseklos­sens justeringsbolt
Klaring mellom parkeringsbremsekloss og bremseskive (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
7. Stram låsemutteren til parkeringsbrem­seklossens justeringsbolt.
8. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Kontroll av bremsevæskenivået
Før du kjører må du sjekke at bremsevæske er over nedre nivå. Kontroller bremsevæske­nivået mens toppen at tanken er i vater. Etter­fyll bremsevæske etter behov.
NWS00820
Feil vedlikehold kan føre til rap av bremse­evne. Ta disse forholdsreglene:
For lite bremsevæske kan gjøre at det
kommer luft inn i bremsesystemet, noe som reduserer bremseytelsen.
Rengjør tanklokket før du tar det av.
Bruk bare DOT 4 bremsevæske fra en tett beholder.
Du må bare bruke spesifisert bremse-
væske. Noe annet kan få gummitetnin­ger til å forringes, noe som kan forårsake lekkasje.
Etterfyll med samme type bremsevæs-
ke. Å fylle på bremsvæske av en annen type enn DOT 4 kan føre til en farlig kje­misk reaksjon.
Pass på at det ikke kommer inn vann i
væsketanken når du fyller. Vann vil i be­tydelig grad senke væskens kokepunkt og kan føre til dampsperre.
NCS01050
Bremsevæske kan skade malte flater eller plastdeler. Sølt væske må tørkes opp med en gang.
Ettersom bremseskoene blir slitt, er det nor­malt at bremsvæskenivået synker gradvis. Lavt bremsevæskenivå kan indikere slitte bremsesko og/eller lekkasje i bremsesyste­met. Derfor må du kontrollere om bremsesko­ene er slitt og at det ikke lekker fra bremsesystemet. Hvis bremsevæskenivået brått går ned, må du får en Yamaha-forhand­ler til å kontrollere årsaken før du kjører mer.
1. Nedre nivå
Spesifisert bremsevæske:
DOT 4
79
Page 88
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
1
2
1
2
3
1
Skifte bremsevæske
NWS00471
Sørg for at bremsevæsken og de følgende delene skiftes av Yamaha-forhandleren.
Skifte av bremsevæske er nødvendig når føl­gende komponenter skiftes under periodisk vedlikehold, eller hvis de er skadet eller lek­ker.
Alle oljepakninger i hovedsylinderen og
calipersylinderen
Bremseslangen
NSU14360

Utadvent drivhjul (FX10/FX10RTRS/FX10XT75/ FX10M53S/FX10M62S)

Kontroller om det utadvendte drivhjulet er slitt eller skadet. Skift om nødvendig.
FX10/FX10RTRS/FX10M53S/ FX10M62S Måle slitasje i drivhjul
Mål bredden for kjørehjulstann. Hvis tann­bredden er mindre enn 28 mm (1.10 in), skal kjørehjulet skiftes ut.
1. Kjørehjulstann
2. Målelinje
3. Bredde for kjørehjulstann
NSU14420

Ski og styrejern

Kontrollere ski og styrejern
Kontroller om ski og styrejern er slitt eller skadd. Skift om nødvendig.
NCS00560
Unngå å skrape skiene når du laster eller losser snøscooteren, når du kjører i områ­der med lite eller ingen snø, eller på skarpe kanter som f. eks. betong, fortauskanter osv. Dette vil slite på skiene eller skade dem.
1. Kjørehjulstann
2. Bredde for kjørehjulstann
FX10XT75 Måle slitasje i drivhjul
Mål bredden for kjørehjulstann ved den viste målelinjen. Hvis tannbredden er 13 mm (0.51 in) eller mindre, skal kjørehjulet skiftes ut.
80
FX10/FX10RTRS/FX10XT/FX10XT75
1. Slitasjegrense for styrejern
Page 89
1. Slitasjegrense (foran)
1
3
2 2
1
3
2
1
4
2
2
2. Styrejern
3. Slitasjegrense (bak)
Slitasjegrense for styrejern:
6.0 mm (0.24 in)
Slitasjegrense (foran):
13.0 mm (0.51 in)
Slitasjegrense (bak):
8.0 mm (0.31 in)
FX10M53S/FX10M62S
Periodisk vedlikehold og justering
1. Slitasjegrense (foran)
2. Styrejern
3. Slitasjegrense (midten)
4. Slitasjegrense (bak)
Slitasjegrense for styrejern:
8.0 mm (0.31 in)
Slitasjegrense (foran):
3.0 mm (0.12 in)
Slitasjegrense (midten):
1.0 mm (0.04 in)
Slitasjegrense (bak):
10.0 mm (0.39 in)
Innstille skiene
1. Drei styret slik at skiene peker rett frem.
1. Slitasjegrense for styrejern
2. Kontroller følgende for innstillingen av skiene:
Skiene vender forover.
Skienes skråstilling utover (avstand A –
avstand B) er innenfor spesifikasjonen.
81
Page 90
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
ADVARSEL
ADVARSEL
NSU12176

Drivbelte og glideskinner

Drivbelte
NWS00481
Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander kastet av drivbeltet kan være farlig for føreren og for personer i nærheten. Følg følgende forsiktighetsre-
1. Avstand A
2. Avstand B
Skienes skråstilling utover (avstand A – avstand B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
Flytt tuppen på hver ski helt innover før måling eller innstilling.
3. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12152

Styresystem

Kontroller at styret ikke har for mye dødgang.
Kontrollerer du styret
1. Skyv styret opp og ned og frem og tilba­ke.
2. Drei styret lett mot høyre og venstre.
gler:
La aldri noen stå bak snøscooteren
mens motoren går.
Når den bakre delen av snøscooteren er
hevet slik at drivbeltet kan spinne, må det brukes et passende stativ for å støtte den bakre delen av snøscooteren. La al­dri noen holde den bakre delen av snø­scooteren over bakken for at drivbeltet skal kunne spinne. La aldri noen komme nær et roterende drivbelte.
Inspiser drivbeltets tilstand ofte. Skift
skadde beltemaljer. Skift drivbeltet hvis det er skadet ned til den dybden der tek­stilforsterkningsmaterialet er synlig el­ler støttestengene er gått i stykker. Skade på eller svikt i drivbeltet kan ellers føre til tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Hvis du føler at det er for mye dødgang, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
82
Kontrollere drivbeltet
NWS00490
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du oppdager skader på drivbeltet, eller hvis drivbeltet er feiljustert. Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Kontroller drivbeltets innstilling og avbøyning, og kontroller om det er slitt eller skadd.
Page 91
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
1
2
Juster eller skift det om nødvendig. (Se av­snittet nedenfor for mer informasjon.)
1. Fjærvekt
Kontrollere drivbeltets innstilling
1. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
2. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
3. Kontroller drivbeltets innstilling i forhold til glideskinnene. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du justere drivbeltet.
1. Glideskinne
Måle drivbeltets avbøying
1. Legg snøscooteren på siden.
2. Mål drivbeltets avbøyning med en fjær­vekt. Dra ved senteret til drivbeltet med en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Mål avstanden mellom glideskinnen og kan­ten av beltevinduet på begge sider.
1. Drivbeltets avbøyning
2. Glideskinne
Standard drivbelteavbøyning:
FX10 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) FX10M53S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in) FX10M62S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in) FX10RTRS 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) FX10XT 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in) FX10XT75 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Hvis avbøyningen ikke er korrekt, må du justere drivbeltet.
Justere drivbeltets innstilling og avbøyning
1. Løsne bakakselens mutter.
83
Page 92
Periodisk vedlikehold og justering
Forskjøvet mot høyre
1. Bakakselmutter
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
4. Still inn drivbeltet ved å rotere venstre og høyre justeringsmutter.
Drivbeltets
innretning
Venstre juste­ringsmutter
Høyre juste­ringsmutter
1. Venstre justeringmutter
2. Høyre justeringsmutter
Forskjøvet
mot høyre
Skru ut Skru inn
Skru inn Skru ut
Forskjøvet
mot venstre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
Forskjøvet mot venstre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
5. Juster drivbeltets avbøyning etter spesifi-
kasjonen. PASS PÅ: Høyre og venstre
justeringsmutter må skrus like mye inn eller ut.
Drivbeltets
avbøyning
Venstre juste­ringsmutter
Høyre juste­ringsmutter
[NCS00592]
Mer enn angitt
Skru inn Skru ut
Skru inn Skru ut
Mindre enn
angitt
84
Page 93
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
PASS PÅ
12
6. Kontroller innstilling og avbøyning om igjen. Om nødvendig gjentar du trinn 3 til 5 til du har fått en korrekt justering.
7. Senk snøscooteren til bakken.
8. Trekk til bakakselens mutter.
Bakakselmutterens tiltrekningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glideskinner
Kontroller om glideskinnene er slitt eller skadd. Hvis glideskinnene når slitasjegrensen, bør de skiftes.
1. Glideskinne
2. Høyde for slitasjegrense
Høyden på glideskinnens slitasjegrense:
10.5 mm (0.41 in)
NCS00350
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is eller hardpakket snø, vil det raskt slite på glideskinnene.
NSU12182
Drivbelte med høyprofilmøn­ster
FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S
Denne snøscooteren er i utgangspunktet ut­styrt med et drivbelte med høyprofilmønster med en tapphøyde på 38 mm (1.5 in.) eller mer, beregnet speiselt på bruk under kjørefor­hold med dyp snø. Unngå derfor langvarig bruk på harde under­lag som f.eks. is, hardpakket snø, grus osv. for å forlenge levetiden til beltet og glideskin­nene.
NCS00610
Du må bare bruke snøscooteren i dyp
snø.
Bruker du snøscooteren på områder
med lett snøfall, is, hardpakket snø, grus eller gress, vil dette føre til rask slitasje eller skade på beltet og glideskinnene fordi det mangler snø som kan fungere som smøremiddel.
NSU12198

Smøring

Smør følgende punkter med spesifisert smø­refett.
85
Page 94
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
MERK
1
1
1 1
NWS00511
Ikke smør gasswiren da den kan fryse, noe som kan føre til tap av kontroll. Ha en klatt fett kun på wireenden.
Bruk en smørepistol for deler som er utstyrt med en smørenippel.
Smøremiddel:
Bremsehendel:
Silikonfett
Andre smørepunkter:
Lavtemperaturfett
1. Smørepunkt
1. Smørenippel
FX10/FX10RTRS
1. Smørenippel
FX10XT/FX10XT75
1. Gasswirens ende
86
1. Smørenippel
Page 95
Periodisk vedlikehold og justering
1
1
1
FX10M53S/FX10M62S
1. Smørenippel
NSU12852

Skifte en hovedlyspære

1. Fjern panseret. (Se side 61 for frem­gangsmåte ved fjerning.)
2. Kople fra hovedlyskoplingen.
3. Fjern dekselet over pæreholderen.
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
4. Hekt av hovedlyspæreholdreen og fjern den utbrente pæren.
5. Monter den nye pæren og huk pærehol-
deren på hovedlysenheten. PASS PÅ:
La ikke olje eller dine hender komme i kontakt med pæreglasset, ellers kan du redusere pærens levetid og lysef­fekt. Hvis glasset er oljeflekket, må du rengjøre det grundig med en klut fuk­tet med alkohol eller lakktynner.
[NCS00621]
1. Ikke berør glassdelen av pæren.
Pæretype:
Halogenpære
6. Monter lyspæredekselet og kople til ho­vedlyskoplingen.
7. Sett panseret på plass.
NSU12861

Justere hovedysene

1. Fjern panseret. (Se side 61 for frem­gangsmåten for fjerning.)
2. Drei justeringsskruene for hovedlyset inn eller ut for å justere hovedlyset. Skru jus­teringsskruen i retning (a) for å senke ho­vedlysstrålene. Skru justeringsskruen i retning (b) for å heve hovedlyset.
1. Pæreholder
87
Page 96
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
ADVARSEL
PASS PÅ
Batteriene produserer eksplosive gasser. Hold unna gnister, ild, sigaretter osv. Ven­tiler ved lading eller ved bruk på et inne­lukket område. Du må alltid skjerme øynene dine når du arbeider nær batterie­ne. OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN.
Lad eller få en Yamaha-forhandler til å lade
1. Justeringsskrue for høydejustering av front­lys
3. Sett panseret på plass.
NSU12290

Skruer og muttere

Kontroller at skruer og muttere er trukket til. Trekk til i riktig rekkefølge og med riktig dreie­moment om nødvendig.
NSU13890

Batteri

Batteriet sitter bak dekselet på høyre side. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning av dekselet på høyre side.) Denne modellen er utstyrt med et VRLA-bat­teri (ventilregulert blybatteri). Det er ikke nød­vendig å kontrollere elektrolytten eller tilføre destillert vann. Batteriforbindelsene må imid­lertid sjekkes og, om nødvendig, strammes.
NWS00540
Batteriets elektrolytt er giftig og farlig. Den inneholder svovelsyre og kan forårsake al­vorlige forbrenninger. Unngå kontakt med hud, øyne og klær. BOTEMIDDEL:
YTRE: Skyll med vann.
INDRE: Drikk store mengder vann eller
melk. Følg opp med magnesiummelk, vispet egg eller vegetabilsk olje. Tilkall lege øyeblikkelig.
ØYNE: Skyll med vann i 15 minutter og
skaff raskt medisinsk tilsyn.
batteriet så fort som mulig hvis det ser ut til å være utladet. Husk at batteriet lades fortere ut hvis snøscooteren er utstyrt med ekstra elek­trisk utstyr.
NWS00610
Det må ikke røykes i nærheten av batte-
riet når det lades. Gnister kan antenne hydrogengassen som dannes av batteri­et.
Kople først den negative og deretter den
positive ledningen fra batteriet.
Kople først den positive og deretter den
negative ledningen til batteriet, når dette installeres igjen.
Koble aldri batteriet til eller fra snøscoo-
teren mens batteriet lades. Gnister kan antenne hydrogengassen som dannes av batteriet.
Sørg for at batteripolene er ordentlig til-
skrudd.
NCS00843
Det er nødvendig med en spesialbatteri-
lader (konstant spenning) for å lade et VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri). Bruk av konvensjonell batterilader ska­der batteriet.
Batteriet skal ikke lades opp raskt.
88
Page 97
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
1
1347562
NSU12874

Skifte en sikring

NWS00550
Pass på at du bruker den angitte sikringen. Bruk av feil sikring kan forårsake skade på det elektriske systemet eller BRANNFA­RE.
NCS00631
Husk å slå av hovedbryteren og kople fra den negative batteriledningen for å forhin­dre utilsiktet kortslutning.
Hovedsikringen, sikringen for drivstof­finnsprøytingssystemet og sikringsboksen sit­ter bak dekselet på høyre side. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning av dekselet på høyre side.)
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kople fra den negativ batteriledningen.
1. Negativ batterikabel
3. Erstatt den utbrente sikringen med en som har riktig ampere-verdi.
1. Hovedsikring
2. Reservesikring
3. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
1. “IGN”-sikring (tenning)
2. “S/H”-sikring (visirvarmerkontakt) (CANA­DA)
3. “FAN”-sikring (radiatorvifte)
4. “SIG”-sikring (signalsystem)
5. “DC TERM”-sikring (ekstra likestrømkon­takt)
6. “HEAD”-sikring (frontlykt)
7. Reservesikring
89
Page 98
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
Angitte sikringer:
Hovedsikring:
40.0 A Sikring for drivstoffinnsprøytingssyste­met:
10.0 A Frontlyssikring:
20.0 A Signalsystemsikring:
3.0 A Sikring for ekstra likestrømskontakt:
3.0 A Tenningssikring:
20.0 A Sikring for radiatorvifte:
10.0 A Visirvarmerkontakt-sikring:
FX10 3.0 A FX10M53S 3.0 A (CAN) FX10M62S 3.0 A (CAN) FX10RTRS 3.0 A (CAN) FX10XT 3.0 A (CAN) FX10XT75 3.0 A (CAN)
Reservesikringer:
20.0 A, 10.0 A, 3.0 A
4. Kople til den negativ batteriledningen.
5. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Hvis sikringen går igjen med én gang, må du be en Yamaha-forhandler om å kontrollere snøscooteren.
90
Page 99

Feilsøking

1
NSU12887
Motoren går rundt, men starter ikke
1. Drivstoffsystem
Det kommer ikke drivstoff til forbren-
ningskammeret
• Ikke drivstoff på tanken: Fyll på drivstoff.
• Tilstoppet bensinslange: Rens bensinslangen.
• Tilstoppet injektor: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Det kommer drivstoff til forbrennings-
kammeret
• Motor som har fått for mye drivstoff: Dra rundt motoren eller tørk tenn­pluggene tørre.
2. Elektrisk system
Dårlig eller ingen gnist
• Tennpluggene er tilsmusset med karbon, eller er våte: Fjern sot eller tørk tennpluggene tør­re. Skift om nødvendig.
• Feil i tenningssystemet: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
•Svikt i T.O.R.S.: Kople fra gasserbryterkontaktene og kople ledningsnettets kontakter sammen for å omgå T.O.R.S.
ADVARSEL! Før du omgår T.O.R.S., må du passe på at gas­sen går tilbake i helt lukket stilling på korrekt måte. T.O.R.S. er en viktig sikkerhetsinnretning. Der­som den svikter, må du ta snø-
scooteren til en Yamaha­forhandler og få den reparert om­gående.
1. Gassbryterkontakt
[NWS00561]
3. Kompresjon
Utilstrekkelig
• Løse sylindertoppmutre: Trekk til mutrene skikkelig.
• Slitt eller skadet pakning: Skift pakningen.
• Slitt eller skadet stempel og sylinder: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Utladet batteri
Hvis batteriet er utladet, kan motoren startes ved å bruke et fulladet 12-volts batteri og startkabler.
91
Page 100
Feilsøking
ADVARSEL
NWS00580
Kople startkablene bare til batteripole-
ne. Ikke kople dem til chassiset eller an­dre kabler eller ledninger.
Når du kopler til startkablene, må du
ikke kople dem til hverandre eller, chas­siset eller andre metalldeler på snøscoo­teren. Dette kan skade det elektriske systemet eller skape BRANNFARE.
1. Sett parkeringsbremsen på og vri hoved­bryteren til av-stillingen.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 61 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kople den røde (+) startkabelen til den positive (+) polen på det flate batteriet.
4. Kople den andre enden av den røde (+) startkabelen til den positive (+) polen på tilleggsbatteriet.
5. Kople den svarte (–) startkabelen til den negative (–) polen på tilleggsbatteriet.
6. Kople den andre enden på den svarte (–) startkabelen til den negative (–) polen på det flate batteriet. PASS PÅ: Ledninge-
ne må ikke koples omvendt! Sørg for at alle koplinger sitter godt fast og rik­tige før du prøver å starte motoren. Feilkoplinger kan skade det elektriske anlegget.
[NCS00671]
9. Kople den svarte (–) startkabelen fra den negative (–) polen på batteriet som bru­kes til å starte motoren.
10. Kople den røde (+) startkabelen fra den positive (+) polen på batteriet som brukes til å starte motoren.
11. Kople den røde (+) startkabelen fra den positive (+) polen på det flate batteriet.
12. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Elektrisk starter virker ikke eller virker langsomt
Motorens stoppbryter er trykt inn: Trekk den
ut.
Feil i kabelforbindelser: Kontroller forbindel-
sene, eller be en Yamaha-forhandler om å kontrollere dem.
Utladet batteri: Lad batteriet eller se “Utla-
det batteri” ovenfor.
Blokkert motor: Blokkeringen skyldes dårlig
smøring, gal drivstoffblanding eller en luft­lekkasje. Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Motoreffekten er lav
Indikatorlampe for lav motortemperatur
blinker: Varm opp motoren.
Feil på tennpluggene: Rengjør eller skift
tennpluggene.
Feil ved bensintilførselen: Se “Drivstoffsys-
tem” ovenfor.
Variatorremclutchens innstillinger er gale i
forhold til høyde over havet eller andre for­hold: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
7. Start motoren.
8. Kople den svarte (–) startkabelen fra den negative (–) polen på det flate batteriet.
92
Motoren ettertenner eller feiltenner konstant
Feil på tennpluggene: Skift tennpluggene.
Tilstoppet drivstoffsystem: Se “Drivstoffsys-
tem” ovenfor.
Funksjonssvikt i T.O.R.S.: Se “Elekrisk sys-
tem” ovenfor.
Loading...