OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E Read this manual carefully before operating this vehicle.
F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I |
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. |
S |
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. |
SF |
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. |
N |
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. |
FX10A
FX10RTRSA
FX10XTA
FX10M53SA
FX10M62SA
8HK-28199-S2
|
PRINTED ON RECYCLED PAPER |
|
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ |
|
STAMPATO SU CARTA RICICLATA |
YAMAHA MOTOR CO., LTD. |
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER |
PRINTED IN JAPAN |
PAINETTU UUSIOPAPERILLE |
2010.05-0.3×1 CR |
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR |
EIERHÅNDBOK
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
FX10A
FX10RTRSA
FX10XTA
FX10M53SA
FX10M62SA
8HK-28199-S2-N0
NSU13164
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør følge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
Vi,YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
RFX10RSS (FX10RTRS) (JYE8HK00 BA002009- )
RFX10ST2 (FX10XT) (JYE8HL00 BA010635- )
RFX10RMS (FX10M62S) (JYE8HR00 BA002752- )
(Merke, modell)
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
(Om relevant)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver 2004/108/EF
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helseog sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Autorisert representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Signatur
Shinya Shimada
Adm. dir.
RV Engineering Division
MC Operations
Utgivelsesdato 17. desember 2009
NSU10131
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sportsog tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamahaforhandler.
Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-for- handleren.
NWS00670
ADVARSEL
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegenskaper.
Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlikehold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.
FX10A
FX10RTRSA
FX10XTA
FX10M53SA
FX10M62SA
EIERHÅNDBOK
©2010 fra Yamaha Motor Co., Ltd. 1. utgave, mai 2010
Alle rettigheter forbeholdes. Avtrykk eller uautorisert bruk uten skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd. er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerheten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sikkerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
ADVARSEL
En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
PASSPÅ
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andre eiendeler.
MERK
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.
Plassering av viktige etiketter |
......... 1 |
Forhåndssjekk................................. |
46 |
|
|
Punkter som må kontrolleres før |
|
Sikkerhetsopplysninger ................. |
16 |
start ........................................... |
46 |
Beskrivelse ..................................... |
18 |
Betjeningsfunksjoner...................... |
20 |
Hovedbryter .................................. |
20 |
Gasshendel .................................. |
20 |
Sikkerhetssystem for |
|
gasshendelen |
|
(T.O.R.S. - Throttle Override |
|
System) ..................................... |
20 |
Målerdisplay ................................. |
21 |
Indikatorlampe for fjernlys ............ |
22 |
Indikatorlampe for lav |
|
kjølevæsketemperatur ............... |
22 |
Bensinmåler og |
|
temperaturnivåindikator for |
|
håndtak/tommelvarmer ............. |
22 |
Varselindikator for drivstoffnivå .... |
23 |
Varselindikatoren for oljenivå ....... |
24 |
Varselindikator for |
|
kjølevæsketemperatur ............... |
24 |
Selvtestenhet ............................... |
25 |
Motorens stoppbryter ................... |
25 |
Bryter for fjernlys/nærlys |
|
“LIGHTS” ................................... |
25 |
Justeringsbryter for håndtak/ |
|
tommelvarmer ........................... |
25 |
Ekstra likestrømskontakt |
|
(FX10M53S/FX10M62S) ........... |
26 |
Bremsehendel .............................. |
26 |
Parkeringsbremsens hendel ........ |
27 |
Girspak ......................................... |
27 |
Variatorbeskyttelse ....................... |
28 |
Oppbevaringslomme .................... |
29 |
Drivstoff ........................................ |
30 |
Fjæring ......................................... |
32 |
Bruk av snøscooteren .................... |
48 |
Starte motoren ............................. |
48 |
Innkjøring ..................................... |
49 |
Kjøring av snøscooter .................. |
49 |
Maksimering av drivbeltets liv ...... |
53 |
Stropp (FX10M53S/ |
|
FX10M62S) ............................... |
53 |
Kjøring .......................................... |
54 |
Stans av motoren ......................... |
55 |
Transport ...................................... |
55 |
Periodisk vedlikehold og |
|
justering........................................... |
57 |
Oversikt over periodisk vedlikehold |
|
av utslippskontrollsystemet ....... |
57 |
Generell tabell for vedlikehold og |
|
smøring ..................................... |
59 |
Verktøysett ................................... |
61 |
Ta av og sette på panseret og |
|
dekslene ................................... |
61 |
Kontrollere tennpluggene ............. |
62 |
Justere dødgang for |
|
gasshåndtak ............................. |
63 |
Kontrollere sikkerhetssystemet for |
|
gasshendelen |
|
(T.O.R.S. - Throttle Override |
|
System) ..................................... |
64 |
Kontroll av luftfilter ....................... |
65 |
Innstillinger for stor høyde over |
|
havet ......................................... |
67 |
Ventilklaring ................................. |
67 |
Motorolje og oljefilterpatron .......... |
67 |
Kjølesystem ................................. |
72 |
Variatorrem .................................. |
74 |
Drivkjedehus ................................ |
76 |
Brems og parkeringsbrems .......... |
78 |
Innholdsfortegnelse
Utadvent drivhjul |
|
(FX10RTRS/FX10M53S/ |
|
FX10M62S) ............................... |
80 |
Ski og styrejern ............................ |
80 |
Styresystem ................................. |
81 |
Drivbelte og glideskinner .............. |
81 |
Drivbelte med høyprofilmønster ... |
84 |
Smøring ........................................ |
85 |
Skifte en hovedlyspære ................ |
86 |
Justere hovedysene ..................... |
87 |
Skruer og muttere ........................ |
87 |
Batteri ........................................... |
87 |
Skifte en sikring ............................ |
88 |
Feilsøking ........................................ |
90 |
Oppbevaring ................................... |
93 |
Spesifikasjoner ............................... |
95 |
Kundeinformasjon........................... |
98 |
Oversikt over |
|
identifikasjonsnumre ................. |
98 |
Vehicle Emission Control |
|
Information-etikett (CANADA) ... |
99 |
GARANTI ...................................... |
99 |
NSU12678
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
6 7
|
|
8 |
5 |
|
9 |
4 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
2 |
1 |
10 |
11 |
12 |
13
14
1
Plassering av viktige etiketter
1 FX10M53S/FX10M62S
3
4 FX10/FX10XT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
2
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8GL-47578-00 |
4 FX10RTRS
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8HA-47578-00 |
4 FX10M53S/FX10M62S
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg) |
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8HR-47578-00 |
2
Plassering av viktige etiketter
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8GL |
|||||
ENGINE |
|
|
MOTEUR |
|
|
|
1.SPARK PLUG |
CR9E(NGK) |
|
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9E(NGK) |
|
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0.7 ~ 0.8 mm |
||
3.IDLE SPEED |
|
|
3.RÉGIME DE RALENTI |
|
|
|
1500 ± 50 r/min |
|
1500 ± 50 r/min |
||||
6 |
|
|
7 |
|
8GL-1417E-00 |
|
|
|
|
|
|
||
ATTENTION |
NOTICE |
|
|
|
||
|
8ET-2815K-10 |
|
|
8ET-2815K-00 |
||
8 FX10M53S/FX10M62S |
|
|
|
|
||
NOTICE |
ATTENTION |
|
|
|
This snowmobile is originally equipped with a 57mm (2.25in.) high-profile pattern track for deep snow riding conditions.
Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
Cette motoneige est équipée d’une chenille
à relief de 57 mm (2,25 po) pour la neige profonde. La conduite sur de la neige peu profonde,
de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide ou l’endommagement de la chenille et des patins.
9
8GL-77763-E1
10 FX10XT/FX10M53S/FX10M62S
11
88C-77769-00
3
Plassering av viktige etiketter
12
|
|
|
|
NA |
|
|
|
|
|
|
A D |
|
|
||
|
|
C |
|
A |
|
||
|
S |
• |
|
|
|
• |
|
S |
|
|
|
N |
|||
|
|
|
|
S |
|||
|
|
|
|
|
|
V |
|
V |
|
|
|
506 |
|
A |
|
C |
|
|
|
C |
|||
M |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
||
|
T |
|
|
|
R |
T |
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
ANSP |
|
|
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
FX10RTRS
13
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
FX10M53S/FX10M62S
13
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
14
|
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir |
|
|
•Voirlemanueldutilisateurpourles.instructions |
|
|
Unemauvaisemanipulationpeut’entraînerd.explosion |
|
|
CetteunitcontientàdeIazotehaute.pression |
’ |
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
|
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
8HR-F2259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir •Voirlemanueldutilisateurpourles.instructions Unemauvaisemanipulationpeutentraînerune.explosion CetteunitcontientdeI’azotesoushaute.pression
AVERTISSEMENT 8HR-22259-40
FX10/FX10XT
13,14
14
’
é
’
é
4
Plassering av viktige etiketter
For EUROPA
|
|
6 |
5 |
|
7 |
4 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
2 |
1 |
8 |
9 |
10 |
11
12
5
Plassering av viktige etiketter
1 FX10M62S
3
4 FX10RTRS
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
2
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8HA-47578-00 |
4 FX10XT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8GL-47578-00 |
4 FX10M62S
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8HR-47578-00 |
6
Plassering av viktige etiketter
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG |
CR9E(NGK) |
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
3.IDLE SPEED |
1500 ± 50 r/min |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8GL MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9E(NGK) |
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0.7 ~ 0.8 mm |
3.RÉGIME DE RALENTI |
1500 ± 50 r/min |
|
|
|
8GL-1417E-00 |
6 FX10M62S |
|
VIKTIGT |
MUISTA |
57
57
8HR-2815M-S0
7
8GL-77763-S1
8 FX10XT/FX10M62S
9
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
7
Plassering av viktige etiketter
10 FX10RTRS |
10 FX10XT |
MODEL : RFX10RSS |
MODEL : RFX10ST2 |
MAX.POWER : 94.2 kW |
MAX.POWER : 94.2 kW |
MASS IN RUNNING ORDER : 268 kg |
MASS IN RUNNING ORDER : 274 kg |
8HK-2156A-10 |
8HL-2156A-20 |
10 FX10M62S |
|
MODEL : RFX10RMS |
|
MAX.POWER : 94.2 kW |
|
MASS IN RUNNING ORDER : 276 kg |
|
8HR-2156A-10 |
|
FX10RTRS |
|
11 |
12 |
WARNING |
|
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
4AA-22259-40
FX10XT
11,12
4AA-22259-40
8
Plassering av viktige etiketter
FX10M62S
11
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
12
|
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir |
|
|
|
•Voirlemanueldutilisateurpourles.instructions |
|
’ |
|
Unemauvaisemanipulationpeut’entraînerd.explosion |
|
|
|
CetteunitcontientàdeIazotehaute.pression |
’ |
é |
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
|
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir |
|
|
|
•Voirlemanueldutilisateurpourles.instructions |
|
’ |
|
Unemauvaisemanipulationpeutentraînerune.explosion |
|
|
|
CetteunitcontientdeI’azotesoushaute.pression |
|
é |
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|
|
8HR-22259-40 |
|
9
Plassering av viktige etiketter
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk.
Feil behandling kan forårsake en eksplosjon.
Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
1 Modellnavn
******
2 Maks. Effekt
*** kW *** kg
3 Masse i kjøreklar stand
23
1
|
|
1 Produksjonsår |
**** |
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
10
Plassering av viktige etiketter
For RUSSLAND
6
5 |
7 |
|
4 |
||
|
||
3 |
|
|
2 |
1 |
8 |
9 10 11 |
|
12 |
|
13 |
11
Plassering av viktige etiketter
1 FX10M62S |
2 |
3
4 FX10RTRS
8FN-77761-R1
8GL-77761-R0
TUNE-UP SPECIFICATIONS |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT |
|||||||
DRIVE |
|
ENTRAÎNEMENT |
|
|
|
|||
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE |
||||||
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
|
|
|
|
200 cm³ |
|||
|
|
|
GL-3 75W or 80W |
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE |
|
|
||
3. TRACK TENSION |
|
|
|
|
GL-3 75W or 80W |
|
||
|
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb) |
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
|
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
||||
|
|
|
|
|
|
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8HA-47578-00 |
4 FX10XT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg) |
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8GL-47578-00 |
4 FX10M62S
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
200 cm³ (6.8 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
200 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg) |
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8HR-47578-00 |
12
Plassering av viktige etiketter
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG |
CR9E(NGK) |
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
4.IDLE SPEED |
1500 ± 50 r/min |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8GL MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9E(NGK) |
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0.7 ~ 0.8 mm |
3.RÉGIME DE RALENTI |
1500 ± 50 r/min |
|
|
|
8GL-1417E-00 |
6 FX10M62S |
|
VIKTIGT |
MUISTA |
57
57
8HR-2815M-S0
7
8GL-77763-S1
8 FX10XT/FX10M62S
8HA-77762-R0
9
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13
Plassering av viktige etiketter
10 FX10RTRS |
10 FX10XT |
MODEL : RFX10RSS |
MODEL : RFX10ST2 |
MAX.POWER : 94.2 kW |
MAX.POWER : 94.2 kW |
MASS IN RUNNING ORDER : 268 kg |
MASS IN RUNNING ORDER : 274 kg |
8HK-2156A-10 |
8HL-2156A-20 |
10 FX10M62S |
11 |
MODEL : RFX10RMS |
|
MAX.POWER : 94.2 kW |
|
MASS IN RUNNING ORDER : 276 kg |
|
8HR-2156A-10 |
|
FX10RTRS |
|
12 |
13 |
WARNING |
|
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
4AA-22259-40
FX10XT
12,13
4AA-22259-40
14
Plassering av viktige etiketter
FX10M62S
12
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
13
|
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir |
|
|
|
•Voirlemanueldutilisateurpourles.instructions |
|
’ |
|
Unemauvaisemanipulationpeut’entraînerd.explosion |
|
|
|
CetteunitcontientàdeIazotehaute.pression |
’ |
é |
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
8HR-22259-10
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
|
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir |
|
|
|
•Voirlemanueldutilisateurpourles.instructions |
|
’ |
|
Unemauvaisemanipulationpeutentraînerune.explosion |
|
|
|
CetteunitcontientdeI’azotesoushaute.pression |
|
é |
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|
|
8HR-22259-40 |
|
15
NSU10183
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
●Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betjeningselementer eller funksjoner du ikke forstår.
●Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par hansker eller votter som lar deg bruke tommeltottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
●Bruk ikke snøscooteren etter at du har drukket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol eller rusmidler.
Klargjør snøscooteren
●Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Mangelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre-
tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 46 hvor du finner en liste over forhåndssjekkpunkter.
●Sett på parkeringsbremsen før du starter motoren. Kjør aldri snøscooteren med parkeringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
●Denne snøscooteren er ikke laget for bruk på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
●Denne snøscooteren er konstruert for å gi plass BARE til FØREREN. Passasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscooteren.
●Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge hindre under snøen. Hold deg i opparbeidede løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du treffer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjører inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
●Denne snøscooteren er kun konstruert for bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snøscooteren.
16
Sikkerhetsopplysninger
●Kjør alltid sammen med andre snøscootere når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
●Mange underlag, som f. eks. is og hardpakket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonoksid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søvnighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan bli værende i timer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på karbonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
●Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du forsøker å ventilere motoreksosen med vifter eller åpne vinduer og dører, kan karbonmonoksid hurtig nå farlige nivåer.
●Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller delvis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
●Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dører.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en viktig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler,
er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer deler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermarkedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesifikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
●Når du legger snøscooteren på siden for å utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posisjon.
●Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra drivstoffets lufteslange.
●Ikke la noen stå bak snøscooteren når du starter, kontrollerer eller justerer snøscooteren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og personer i nærheten.
●Ombygging av snøscooteren som ikke er godkjent av Yamaha, eller fjerning av originalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Ombygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
●Du må aldri lagre snøscooteren med drivstoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lignende. La motoren kjølne før du lagrer snøscooteren i et lukket rom.
17
NSU10261
FX10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
FX10RTRS |
|
|
|
|||||||
1,2,3 |
4 |
5,6,7,8,9 |
11 |
1,2,3 |
4 |
5,6,7,8,9 |
11 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
12 |
|
|
|
|
|
|
13 |
12 |
|
|||||||
FX10M53S/FX10M62S |
|
|
FX10XT |
|
|
|
|
|
|||||||||||||
1,2,3 4 |
5,6,7,8,9 |
10 |
11 |
1,2,3 4 |
5,6,7,8,9 |
11 |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
12 |
13 |
12 |
1. |
Oppbevaringslomme |
10. Stropp (FX10M53S/FX10M62S) |
2. |
Verktøysett |
11. Baklys/bremselys |
3. |
Kjølevæsketank |
12. Glideskinneoppheng |
4. |
Luftfilter |
13. Drivbelte |
5.Batteri
6.Hovedsikring
7.Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
8.Oljepåfyllingslokk
9.Sikringsboks
18
Beskrivelse
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 7 |
9
8
1. |
Bremsehendel |
6. |
Motorens stoppbryter |
2. |
Parkeringsbremsens hendel |
7. |
Gasshendel |
3. |
Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer |
8. |
Girspak |
4. |
Ekstra likestrømskontakt |
9. |
Bryter for fjernlys/nærlys |
|
(FX10M53S/FX10M62S) |
|
|
5. |
Hovedbryter |
|
|
MERK
●Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne håndboken.
●Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
19
NSU10292
Hovedbryteren styrer tenningen og lyssystemene. De forskjellige posisjonene er beskrevet nedenfor.
2
13
1.Av
2.På
3.Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av.
Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på.
Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
MERK
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10312
Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshendelen øke motorens hastighet og kople inn drivverket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren senke hastigheten og motoren gå tilbake til tomgang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10347
NWS00041
ADVARSEL
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at motoren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mister kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter under kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gasshendelen slippes.
T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstoffinnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 95.)
|
Tomgang |
Kjøring |
Feilfunk- |
|
|
sjon |
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Gass- |
Sluppet |
Holdt inn |
Sluppet |
|
hendel |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Gass- |
Stengt |
Åpen |
Åpen |
|
pjeld |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
T.O.R.S. |
Motoren |
Motoren |
T.O.R.S. |
|
går som |
går som |
blir akti- |
||
|
den skal. |
den skal. |
vert. |
|
|
|
|
|
20
Betjeningsfunksjoner
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer blinke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på speedometeret. Hvis dette oppstår, må systemet undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
Når nøkkelen dreies til på-stilling, slås varsellampen, indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur og alle segmenter i målerdisplayet på og deretter av.
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vises først i 5 sekunder, deretter vises drivstoffmåleren.
1
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 4 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
1. |
Målervisning |
||||||||||||
1. |
Varsellampe “ ” |
2. |
Varmeindikatorer |
||||||||||||
2. |
Varselindikator for motorproblemer “ ” |
3. |
Indikatorlampe for fjernlys “ |
|
|
|
” |
||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
3. |
Tosifret kode “84” |
4. |
Indikatorlampe for lav |
||||||||||||
NSU12725 |
|
kjølevæsketemperatur “ |
|
” |
|||||||||||
|
|
||||||||||||||
5. |
Varsellampe “ ” |
||||||||||||||
Målerdisplay |
|||||||||||||||
6. |
“RESET”-knapp (tilbakestilling) |
||||||||||||||
Målerdisplayet inneholder følgende: |
|||||||||||||||
7. |
“SELECT”-knapp (valg) |
||||||||||||||
|
|
● et digitalt speedometer ● en kilometerteller
● en trippteller (som viser avstanden som er kjørt etter siste nullstilling)
● en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring) |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|||
● varsellamper (som viser advarsler om mot- |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv- |
|
|
|
|
|
stoffnivå og oljenivå) |
|
|
|
|
|
● indikator lyser (som viser høy effekt og lav |
|
|
|
|
|
kjølevæsketemperatur) |
|
|
|
|
|
● en varsellampe (som viser advarsler |
1. Kilometerteller/trippteller/turteller |
||||
sammen med de andre varsellampene) |
|||||
|
|
|
|
● en bensinmåler (som viser gjenværende |
Når du trykker på “SELECT”-knappen skifter |
drivstoff på tanken) |
displayet mellom kilometerteller “ODO”, tripp- |
● en varmenivålampe for håndtaks-/tommel- |
teller “TRIP” og turteller “r/min” i følgende rek- |
varmer (som viser varmenivået for hånd- |
kefølge: |
taksvarmeren eller tommelvarmeren) |
ODO → TRIP → r/min → ODO |
21
Betjeningsfunksjoner
Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du på “RESET”-knappen i minst 1 sekund når tripptelleren vises.
MERK
●Du veksler mellom visning av kilometer og miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermodus “ODO”, og så trykke på “SELECT”- knappen i minst 10 sekunder mens snøscooteren er stanset.
●Bruk bare turtelleren når du kontrollerer snøscooteren og utfører grunnvedlikehold. Turtelleren bør ikke brukes når du kjører snøscooteren, siden avlesningen ikke vil vise faktisk turtall.
NSU10411
Indikatorlampe for fjernlys “ ”
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernlyset slås på. (Se side 25 for informasjon om betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for fjernlys “ ”
NSU10473
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir varsellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen slukkes.
Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
1.Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “ ”
MERK
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur lyser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å beskytte motoren.
NSU10434
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarmerens nivåindikator har åtte segmenter som viser hvor mye drivstoff som er igjen på bensintank, håndtaksvarmernivået eller tommelvarmernivået.
1.Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtaks-/tommelvarmer
22