Yamaha FX1000-E, FX1000A-E User Manual [de]

2006
WaveRunner
FX
FX Cruiser
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT UTILISATION! BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG DURCH! ¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MOTO DE AGUA!
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DEL
F1Y-F8199-80
F
D
ES
FJU22430
EC06-1YF
GJU22430
EC06-1YG
SJU22430
EC06-1YS
FJU21830
A l’intention du propriétaire / du pilote
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha.
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor­mations que vous devez connaître afin de pou­voir utiliser, entretenir et maintenir correctement le scooter nautique. Si vous avez une quelconque question concernant l’utilisation ou l’entretien de votre scooter nautique, adressez-vous à un concessionnaire Yamaha.
Ce manuel n’est pas un cours de sécurité nau­tique ni de matelotage. S’il s’agit de votre pre­mier scooter nautique ou si vous avez choisi un modèle que vous ne connaissez pas, pour votre confort et votre sécurité, veillez à suivre une for­mation appropriée ou à acquérir les compétences adéquates avant d’utiliser le scooter nautique. En outre, un concessionnaire Yamaha ou une orga­nisation de plaisanciers sera ravie de vous re­commander des écoles nautiques locales ou des instructeurs compétents.
Yamaha cherchant à constamment améliorer ses produits, il est possible que ce produit diffère légèrement de celui qui est décrit dans le présent manuel. Les spécifications sont sujettes à modi­fication sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré comme partie intégrante du scooter nautique et doit l’ac­compagner même en cas de revente.
F
FJU01204
Informations importantes concernant le manuel:
Dans ce manuel, les informations particulière­ment importantes sont signalées de la manière suivante:
Le symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST MENACEE!
@
Le non-respect d’une instruction AVERTIS­SEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la mort, pour le pilote, un passa­ger ou la personne inspectant ou réparant le scooter.
@
@
La mention ATTENTION signale les précau­tions spéciales à prendre pour éviter d’en­dommager le scooter.
@
N.B.:
@
L’indication N.B. signale toute information im­portante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
@
FJU00991
WaveRunner FX/FX Cruiser
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2005 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ére Edition, août 2005
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en U.S.A.
GJU21830
An den Besitzer/Benutzer
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines
Yamaha-Wasserfahrzeugs.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die Sie für den richtigen Betrieb, zur Wartung und Pflege benötigen werden. Falls Sie irgendwelche Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Was­serfahrzeugs haben, wenden Sie sich bitte an ei­nen Yamaha-Vertragshändler.
Diese Betriebsanleitung ist kein Kurs über Si­cherheit beim Bootfahren oder über Seemanns­kunst. Falls dies Ihr erstes Wasserfahrzeug ist oder Sie auf eine andere Art von Wasserfahrzeug umgestiegen sind, mit dem Sie nicht vertraut sind, stellen Sie bitte im Interesse Ihres Wohlbefindens und Ihrer Sicherheit sicher, dass Sie über die ent­sprechende Kenntnis oder Praxis verfügen, bevor Sie das Wasserfahrzeug in Betrieb nehmen. Au­ßerdem werden ein Yamaha-Vertragshändler oder ein Bootsverband Ihnen gerne eine örtliche Seefahrschule oder kompetente Fahrlehrer emp­fehlen.
Da Yamaha auf der Grundlage beständiger Produktverbesserung operiert, besteht die Mög­lichkeit, dass Ihr Fahrzeug nicht exakt identisch mit dem in dieser Betriebsanleitung beschriebe­nen ist. Technische Daten unterliegen Änderun­gen ohne vorherige Ankündigung.
Dieses Handbuch sollte dauerhaft als ein Teil dieses Wasserfahrzeugs betrachtet werden und sollte, auch wenn es später einmal verkauft wer­den, bei dem Wasserfahrzeug verbleiben.
D
GJU12040
Wichtige Information zu diesem Handbuch:
In diesem Handbuch werden Informationen mit besonderer Wichtigkeit in folgender Weise her­vorgehoben:
Das Symbol für eine Sicherheitswar­nung bedeutet ACHTUNG! AUFMERK­SAMKEIT IST GEBOTEN! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
@
Ein Versäumnis, die WARNUNG-Hinweise zu befolgen, könnte ernsthafte Verletzungen oder den Tod für den Fahrer, Beifahrer, für eine sich in der Nähe befindlichen Person, oder für eine Person, die das Wasserfahrzeug untersucht oder repariert, zur Folge haben.
@
@
Ein VORSICHT-Symbol zeigt besondere Vor­sichtsmaßnahmen an, die unternommen wer­den müssen, um Beschädigung des Wasser­fahrzeugs zu vermeiden.
@
HINWEIS:
@
Ein HINWEIS deutet auf wichtige Informationen hin, mit denen Verfahren leichter oder klarer ver­ständlich gemacht werden sollen.
@
GJU09910
WaveRunner FX/FX Cruiser
BETRIEBSANLEITUNG
©2005 von Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, August 2005 Alle Rechte vorbehalten.
Jeglicher Nachdruck oder unautorisierte Verwendung
ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von
Yamaha Motor Co., Ltd. erhalten zu haben,
ist ausdrücklich verboten.
Gedruckt in den USA
SJU21830
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua
Ya m ah a .
Este Manual del propietario/piloto contiene información que necesitará para pilotar, mante­ner y cuidar correctamente la moto de agua. Si tiene cualquier duda acerca de la utilización o el mantenimiento de su moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha.
Este manual no es un curso de seguridad en el mar ni de náutica. Si ésta es su primera moto de agua o si no está familiarizado con este tipo de moto de agua, por su propia comodidad y seguri­dad asegúrese de obtener la formación y práctica adecuadas antes de usar la moto por su cuenta. Cualquier concesionario Yamaha u organización de navegación de recreo tendrá mucho gusto en recomendarle escuelas de náutica o instructores competentes locales.
Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exactamente con lo descrito en este Manual del propietario/piloto. Las especificaciones pueden modificarse sin pre­vio aviso.
Este Manual debe considerarse una parte per­manente de la moto de agua y debe permanecer con ella, incluso si ésta se vende posteriormente.
ES
SJU01204
Información importante acerca de este manual:
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente:
El símbolo de alerta de seguridad sig- nifica ¡ATENCIÓN! ¡PERMANEZCA ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
@
El hecho de ignorar las instrucciones facilita­das en las ATENCIÓN puede ocasionar lesio­nes graves o mortales al piloto, el tripulante, personas que se encuentren en las proximida­des o a quien esté revisando o reparando la moto de agua.
@
@
PRECAUCIÓN indica precauciones especia­les que se deben adoptar para evitar daños a la moto de agua.
@
NOTA:
@
NOTA proporciona información clave para faci- litar o clarificar las operaciones.
@
SJU00991
WaveRunner FX/FX Cruiser
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2005, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, agosto 2005
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en EEUU
FJU00992

SOMMAIRE

INFORMATIONS GENERALES ET DE SECURITE
CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS
UTILISATION
F
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
RECHERCHE DES PANNES ET PROCEDURES D’URGENCE
ANNEXE
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL DE L’UTILISA-
TEUR AVANT DUTILISER VOTRE SCOOTER NAUTIQUE.
GJU09920

INHALT

SJU00992

ÍNDICE

ESD
ALLGEMEINE UND SICHERHEITSIN­FORMATIONEN
AUSSTATTUNGEN UND FUNKTIONEN
BETRIEB
WARTUNG UND PFLEGE
INFORMACIÓN GENERAL Y RELATIVA A LA SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
NAVEGACIÓN
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
1
2
3
4
PROBLEMBEHEBUNG UND NOTFALLVERFAHREN
ANHANG
BITTE LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAH-
ME IHRES WASSERFAHRZEUGS DIESE BE-
TRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH.
IDENTIFICACIÓN DE AV E R ÍAS Y PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
APÉNDICE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE
PROPIETARIO/PILOTO ANTES DE UTI-
LIZAR LA MOTO DE AGUA.
5
6
FJU00993
INFORMATIONS
GENERALES ET DE
SECURITE
F
Numéros didentification
Numéro didentification primaire
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Numéro didentification de la coque
(HIN) ........................................................ 1-3
Numéro de série du moteur ...................... 1-3
Informations sur le modèle
Plaque constructeur .................................. 1-5
Informations sur le contrôle des émissions (pour le Canada uniquement)
Etiquette d’agréation du Certificat de
contrôle des émissions ............................. 1-7
Etiquette date de fabrication .................... 1-7
Etiquettes importantes
Emplacement des étiquettes ..................... 1-9
Etiquettes davertissement ..................... 1-10
Autres étiquettes ..................................... 1-14
Informations de sécurité
Restrictions relatives aux personnes habilitées à piloter le scooter nautique ... 1-19
Règles de navigation .............................. 1-21
Règles dutilisation ................................ 1-25
Equipement recommandé ....................... 1-33
Précautions ............................................. 1-35
Caractéristiques du scooter nautique ..... 1-37
Ski nautique ........................................... 1-41
Règles de sécurité nautique
........................... 1-1
....................... 1-5
................... 1-7
.............................. 1-9
.......................... 1-17
..................... 1-45
Utilisez votre scooter nautique de manière responsable
................................ 1-47
ESD
GJU09930
ALLGEMEINE UND
SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
Kennnummern
Hauptidentifizierungsnummer (PRI-ID) ...... 1-2
Rumpf-Identifizierungsnummer (HIN) ........1-4
Motor-Seriennummer .................................1-4
Modellinformation
Herstellerplakette .......................................1-6
Information über Abgaskontrolle (Ausschließlich für Kanada)
Genehmigungsplakette des
Schadstoffbegrenzungszertifikats ..............1-8
Herstellungsdatums-Plakette .....................1-8
Wichtige Plaketten
Positionen der Plaketten ............................1-9
Warnaufkleber ..........................................1-10
Andere Aufkleber .....................................1-14
Sicherheitsinformationen
Benutzungsbeschränkungen für dieses
Wasserfahrzeug .......................................1-20
Beschränkungen bei der Fahrt .................1-22
Betriebserfordernisse ...............................1-26
Empfohlene Ausrüstung ...........................1-34
Information zu den Gefahren ...................1-36
Eigenschaften des Wasserfahrzeugs ......1-38
Wasserskifahren ......................................1-42
Sicherheitsregeln für das Bootfahren
Erfreuen Sie sich unter Ausübung Ihrer Verantwortung an Ihrem Wasserfahrzeug
.............................................1-2
........................................1-6
.......................1-8
.......................................1-9
.........................1-18
.....1-46
.........................................1-48
SJU00993
INFORMACIÓN
GENERAL Y RELATIVA
A LA SEGURIDAD
Números de identificación
Número de identificación primario
(ID-PRI) ................................................... 1-2
Número de identificación del casco
(NIC) ........................................................ 1-4
Número de serie del motor ....................... 1-4
Información del modelo
Placa del fabricante .................................. 1-6
Información relativa a control de emisiones (sólo Canadá)
Rótulo de homologación del certificado
de control de emisiones ............................ 1-8
Rótulo de la fecha de fabricación .............1-8
Rótulos importantes
Situación de los rótulos ............................ 1-9
Rótulos de advertencia ........................... 1-10
Otros rótulos ........................................... 1-14
Información relativa a la seguridad
Limitaciones sobre quién puede pilotar
la moto de agua ...................................... 1-20
Limitaciones a la navegación ................. 1-22
Requisitos para navegar ......................... 1-26
Equipo recomendado ............................. 1-34
Información para evitar peligros ............ 1-36
Características de la moto de agua ......... 1-38
Esquí acuático ........................................ 1-42
Normas de navegación segura
......................... 1-2
............................ 1-6
............................ 1-8
................................... 1-9
....... 1-18
................ 1-46
1
Disfrute de su moto de agua de forma responsable
............................................... 1-48
F
FJU01830
Numéros didentification
Notez le numéro didentification primaire (PRI-ID), le numéro didentification de la coque (HIN) et le numéro de série du moteur aux em­placements réservés; vous en aurez besoin pour commander des pièces de rechange auprès de vo­tre concessionnaire Yamaha. Notez et conservez également ces numéros didentification en lieu sûr pour le cas où votre véhicule nautique serait volé.
FJU20141
Numéro didentification primaire (PRI-ID)
MODELE : FX1000-E (FX)
FX1000A-E (FX Cruiser)
Ce numéro est imprimé sur une étiquette fixée à lintérieur du compartiment moteur.
1-1
1
ESD
GJU18300
Kennnummern
Notieren Sie bitte Ihre Hauptidentifizierungs­nummer (PRI-ID), die Rumpf-Identifizierungsnum­mer (HIN) und die Motor-Seriennummer in den dafür vorgesehenen Kästchen. Dies wird Ihnen bei der Bestellung von Ersatzteilen von einem Yamaha-Vertragshändler helfen. Notieren Sie die­se Kennnummern und bewahren Sie sie für den Fall, dass Ihr Fahrzeug gestohlen werden sollte an einem anderen Ort, getrennt vom Fahrzeug auf.
GJU20141
Hauptidentifizierungsnummer (PRI-ID)
MODELL: FX1000-E (FX)
FX1000A-E (FX Cruiser)
Die Hauptidentifizierungsnummer (PRI-ID) ist auf ein Etikett eingestanzt, 1 das auf der Innen­seite des Motorraums angebracht ist.
SJU01830
Números de identificación
Anote el número de identificación primario (PRI-ID), el número de identificación del casco (HIN) y el número de serie del motor en los es­pacios dispuestos a tal efecto cuando solicite re­puestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación en un lugar aparte por si le roban la moto de agua.
SJU20141
Número de identificación primario (ID-PRI)
MODELO: FX1000-E (FX)
FX1000A-E (FX Cruiser)
El número ID-PRI está impreso en un rótulo1 fijado en el interior de la cámara del motor.
1-2
FJU12051
Numéro didentification de la coque (HIN)
F
Ce numéro est imprimé sur une plaque fixée sur le pont arrière.
FJU09971
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est imprimé sur une étiquette 1 fixée au moteur.
1
1-3
ESD
GJU12051
Rumpf-Identifizierungsnummer (HIN)
Die Rumpf-Identifizierungsnummer (HIN) ist auf einem Schild 1eingestanzt, das am Achter­deck angebracht ist.
GJU09971
Motor-Seriennummer
Die Motor-Seriennummer ist auf einer Plakette
1
eingestanzt, die an der Motoreinheit ange-
bracht ist.
SJU12051
Número de identificación del casco (NIC)
El NIC está grabado en una placa 1 fijada a
la cubierta de popa.
SJU09971
Número de serie del motor
El número de serie del motor está impreso en
un rótulo 1 fijado al motor.
1-4
F
FJU21700
Informations sur le modèle
FJU21710
Plaque constructeur
Une partie de ces informations se trouvent sur la plaque constructeur 1 fixée au scooter. Une explication complète de ces informations est dis­ponible dans les sections correspondantes de ce manuel.
Catégorie dembarcation de ce scooter nauti­que individuel : C Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour naviguer par des vents allant jusqu’à 6 Beaufort et avec les hauteurs de vague correspondantes (hauteurs si­gnificatives de vague allant jusqu’à 2 m (6,56 ft) ; voir la N.B.). De telles conditions sont observées dans les eaux intérieures exposées, dans les estuaires et dans les eaux côtières par temps modéré.
N.B.:
@
La hauteur significative de vague représente la moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce qui correspond approximativement à la hauteur esti­mée par un observateur chevronné. Toutefois, certaines vagues peuvent atteindre une hauteur deux fois plus importante que cette moyenne.
@
1-5
ESD
GJU21700
Modellinformation
GJU21710
Herstellerplakette
Ein Teil der Daten steht auf der Herstellerpla­kette, 1 die am Wasserfahrzeug befestigt ist. Eine vollständige Erläuterung dieser Daten befin­det sich in den zugehörigen Kapiteln dieses Handbuchs.
Konstruktions-Kategorie dieses Wasserfahr­zeugs für den privaten Gebrauch: C Kategorie C:
Dieses Wasserfahrzeug ist konstruktionsge­mäß für einen Betrieb bei Windstärken nach Beaufort bis zu Windstärke 6 bei zugehörigen Wellenhöhen ausgelegt (signifikante Wellenhöhe bis zu 2 m (6,56 ft); siehe nachstehenden HIN­WEIS). Derartige Bedingungen können in frei lie­genden Binnengewässern, in den Gezeiten unter­worfenen Flussmündungen und Küstengewässern bei moderaten Wetterbedin­gungen auftreten.
HINWEIS:
@
Die signifikante Wellenhöhe ist ein Begriff für die mittlere Höhe des höchsten Drittels aller Wellen, was ungefähr der von einem geschulten Beob­achter geschätzten Wellenhöhe entspricht. Einige Wellen werden jedoch doppelt so hoch sein.
@
SJU21700
Información del modelo
SJU21710
Placa del fabricante
Una parte de la información figura en la placa del fabricante 1 fijada en la embarcación. En los apartados correspondientes de este manual se facilita una explicación completa de esta infor­mación.
Categoría de esta moto de agua: C Categoría C:
Esta moto de agua está diseñada para navegar con un viento máximo de fuerza 6 en la escala Beaufort y las correspondientes alturas de olas (alturas significativas de hasta 2 m (6,56 ft); ver la NOTA siguiente). Tales condiciones pueden darse con tiempo moderado en aguas interiores expuestas, estuarios y aguas costeras.
NOTA:
@
La altura significativa del oleaje es la altura me­dia de la tercera parte de las olas más altas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experimentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.
@
1-6
F
FJU01987
Informations sur le contrôle
des émissions (pour le
Canada uniquement)
Ce moteur est conforme aux règlements 2006 de lU.S. Environmental Protection Agency (EPA) relatifs aux moteurs à étincelles à usage marin.
FJU17790
Etiquette d’agréation du Certificat de contrôle des émissions
Cette étiquette est fixée au sommet de la cu­lasse.
1
Etiquette dinformation sur le contrôle des émis- sions
FJU17800
Etiquette date de fabrication
Cette étiquette est fixée au somment de la cu­lasse.
2
Etiquette date de fabrication
1-7
ESD
GJU19870
Information über
Abgaskontrolle
(Ausschließlich für Kanada)
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der
2006 U.S. Environmental Protection Agency (EPA
- Agentur für Umweltschutz) für in Wasserfahrzeu­gen verwendeten Ottomotoren.
GJU17790
Genehmigungsplakette des Schadstoffbegrenzungszertifikats
Diese Plakette ist am oberen Ende des Zylin-
derkopfes und am Schott angebracht.
1
Schadstoffbegrenzungs-Informationsplakette
GJU17800
Herstellungsdatums-Plakette
Diese Plakette ist am oberen Ende des Zylin-
derkopfes angebracht.
2
Herstellungsdatums-Plakette
SJU01987
Información relativa a
control de emisiones
(sólo Canadá)
Este motor cumple con los reglamentos 2006 de la EPA (Agencia de protección medioambien­tal de EEUU) relativos a los motores marinos de encendido por chispa.
SJU17790
Rótulo de homologación del certificado de control de emisiones
Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata y al mamparo.
1
Rótulo informativo de control de emisiones
SJU17800
Rótulo de la fecha de fabricación
Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata.
2
Rótulo de la fecha de fabricación
1-8
FJU00998
Etiquettes importantes
GJU09980
Wichtige Plaketten
SJU00998
Rótulos importantes
FJU01351
Emplacement des étiquettes
GJU13510
Positionen der Plaketten
SJU01351
Situación de los rótulos
F
D
ES
1-9
FJU19892
Etiquettes d’avertissement
GJU19892
Warnaufkleber
SJU19892
Rótulos de advertencia
1
F
D
ES
1-10
2
3
F
D
ES
4
1-11
5
6
F
D
ES
(pour lEurope uniquement)
7
(nur Europa)
(Solo Europa)
1-12
D
ES
F
8
0
9
A
1-13
FJU19902
Autres étiquettes
GJU19902
Andere Aufkleber
SJU19902
Otros rótulos
B
Cette étiquette indique le sens appro-
DC
prié pour placer le scooter nautique
chaviré en position verticale.
Dieses Etikett zeigt die korrekte
Richtung an, in die ein gekenter-
tes Wasserfahrzeug aufgerichtet
werden muss.
Este rótulo indica la dirección correc-
ta para enderezar una moto de agua
volcada.
F
D
ES
1-14
D
ES
F
(pour le Canada uniquement)
E
(nur Kanada)
(Sólo Canadá)
(pour le Canada uniquement)
F
(nur Kanada)
(Sólo Canadá)
GH
1-15
MEMO
1-16
F
FJU00999
Informations de sécurité
La sécurité d’utilisation et de fonctionne- ment de ce véhicule nautique dépend du res­pect des techniques de pilotage correctes ainsi que de lutilisation du bon sens, de l’exercice dun jugement correct et des capacités du pi­lote. Avant dutiliser ce scooter nautique, as­surez-vous que son utilisation est autorisée par la législation et les règlements locaux et veillez à toujours utiliser ce véhicule en par­faite conformité avec les conditions et limita­tions imposées. Tout utilisateur doit avoir pris connaissance des conditions suivantes avant de piloter ce scooter nautique.
Avant dutiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de lutilisateur, les guide de
pilotage et toutes les étiquettes d’avertisse-
ment et de mise en garde présentes sur le
scooter. Ce matériel doit vous permettre de
vous familiariser avec le scooter et son utilisa-
tion.
Ne permettez à personne de piloter le scooter
avant davoir lu ce manuel de lutilisateur, les
Conseils pratiques de pilotage ainsi que toutes
les étiquettes davertissement et de mise en
garde.
1-17
Loading...
+ 264 hidden pages