LER CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL, ANTES DE OPERAR
O VEÍCULO!
LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO MA-NUALE PRIMA DI
UTILIZZARE IL MEZZO!
P
OPERADOR
I
CONDUCENTE
F1Y-F8199-80
PJU22430
EC06-1YP
RJU22430
EC06-1YR
HJU22430
EC06-1YH
PJU21830
Estimado Proprietário/Operador
Obrigado por ter optado por um veículo aquá-
tico Yamaha.
Este Manual do Proprietário/Operador contém
informações necessárias para uma utilização,
manutenção e conservação adequadas do veículo. Em caso de dúvidas sobre a operação ou
manutenção do seu veículo, consultar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre
segurança na navegação ou náutica. Se este for
o seu primeiro veículo aquático ou caso esteja a
mudar para um tipo de veículo com o qual não
está familiarizado, para seu próprio conforto e
segurança, assegure-se de que obtém formação
ou prática adequada antes de utilizar o veículo
sozinho. Além disso, qualquer Concessionário
Yamaha ou organismo náutico terá o prazer de
lhe recomendar escolas náuticas locais ou instrutores competentes.
Devido à política da Yamaha de contínuo
desenvolvimento dos seus produtos, cada veículo
específico poderá não ser exactamente igual ao
descrito no presente Manual do Proprietário/Operador. Especificações sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o veículo mesmo que este seja subsequentemente
vendido.
P
PJU01204
Informação importante:
Neste manual, as informações de importância
particular são indicadas das seguintes maneiras:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! PERMANECER
ALERTA! A SUA SEGURANÇA PODE
ESTAR EM PERIGO!
@
A não observação das instruções sob o sím-
bolo ATENÇÃO pode conduzir a lesões corporais graves ou mesmo à morte do operador,
passageiros, pessoas presentes na área de
operação ou pessoas em trabalho de manutenção/reparação do veículo.
@
@
As instruções de CUIDADO indicam as precauções especiais que devem ser tomadas,
de modo a evitar a danificação do veículo.
@
NOTA :
@
As mensagens de NOTA indicam informações
importantes, destinadas a esclarecer ou facilitar a
execução de determinadas operações/procedimentos.
Σας ευχαριστούμε που διαλέξατε υδροσκάφος
της Yamaha.
Αυτό το εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή
περιέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για τη
λειτουργία, τη συντήρηση και τη φροντίδα του.
Για οποιεσδήποτε απορίες σχετικά με τη
λειτουργία ή τη συντήρηση του υδροσκάφους
σας, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Yamaha .
Το παρόν εγχειρίδιο δεν σας διδάσκει την
ασφάλεια στην πλοήγηση ούτε τη ναυτική
τέχνη. Αν αυτό είναι το πρώτο σας υδροσκάφος
ή αν δεν είστε εξοικειωμένοι με το
συγκεκριμένο τύπο υδροσκάφους, βεβαιωθείτε
πρώτα, για λόγους προσωπικής άνεσης και
ασφάλειας, ότι έχετε αποκτήσει την κατάλληλη
κατάρτιση ή τις ικανότητες που απαιτούνται για
το χειρισμό του υδροσκάφους. Επιπλέον, ο
αντιπρόσωπος της Yamaha ή ο οργανισμός
πλοήγησης είναι πρόθυμοι να σας συστήσουν
τοπικές ναυτικές σχολές ή ειδικούς εκπαιδευτές.
Δεδομένου ότι η πολιτική της Yamaha
βασίζεται στη συνεχή βελτίωση των προϊόντων
της, αυτό το προϊόν μπορεί να μην είναι ακριβώς
όπως περιγράφεται σ’ αυτό το Εγχειρίδιο
ιδιοκτήτη/χειριστή. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά
μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να θεωρείται
αναπόσπαστο εξάρτημα του υδροσκάφους και
πρέπει να το συνοδεύει ακόμη και όταν αλλάξει
ιδιοκτήτη.
GR
RJU01204
Σημαντικές πληροφορίες για το
εγχειρίδιο:
Στο εγχειρίδιο αυτό οι ιδιαίτερα σημαντικές
πληροφορίες επισημαίνονται με τους παρακάτω
τρόπους:
Το προειδοποιητικό σύμβολο
ασφαλείας σημαίνει ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙ
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ!
@
Η μη τήρηση των ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο του χειριστή, του συνεπιβάτη,
κάποιου άλλου ατόμου ή του ατόμου που
ελέγχει ή επισκευάζει το υδροσκάφος.
@
@
ΠΡΟΣΟΧΗ σημαίνει ότι πρέπει να ληφθούν
ειδικές προφυλάξεις για την αποφυγή
πρόκλησης ζημιάς στο υδροσκάφος.
@
@
Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρέχει σημαντικές
πληροφορίες για να καταστούν οι διαδικασίες
ευκολότερες και πιο ευκρινείς.
Questo Manuale del proprietario/conducente
contiene informazioni utili per l’utilizzo, la manutenzione e l’assistenza corretti. Per eventuali
chiarimenti sul funzionamento o la manutenzione
della vostra moto d’acqua, rivolgetevi ad un con-
cessionario Yamaha.
Questo manuale non è un corso di navigazione
sicura o di nautica. Se questa è la vostra prima
moto d’acqua o se avete cambiato la vostra moto
d’acqua con una con la quale non avete dimestichezza, per la vostra comodità e sicurezza, vi
preghiamo di sottoporvi ad un’adeguata preparazione prima di utilizzare la moto d’acqua. Inoltre,
qualsiasi concessionario Yamaha o club nautico
potrà consigliarvi scuole nautiche o istruttori competenti.
Poiché la Yamaha persegue una politica
basata sulla continua ottimizzazione dei propri
prodotti, è possibile che il modello in vostro possesso non corrisponda esattamente a quanto
descritto in questo Manuale del proprietario/conducente. I dati tecnici possono variare senza preavviso.
Questo manuale deve essere considerato
come parte integrante della moto d’acqua e deve
accompagnarla sempre, anche in caso di successiva rivendita.
I
HJU01204
Informazioni importanti
contenute nel manuale:
In questo manuale, le informazioni particolarmente importanti sono state evidenziate come
segue:
Questo simbolo di pericolo significa
ATTENZIONE! STARE ATTENTI!
ECOINVOLTA LA VOSTRA SICUREZZA!
@
Il mancato rispetto di una AVVERTENZA può
comportare infortuni gravi o il decesso del
conducente, del passeggero, di persone presenti nelle vicinanze, o degli addetti al controllo o alla riparazione della moto d’acqua.
@
@
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di precauzioni particolari da prendersi per
evitare di danneggiare la moto d’acqua.
@
NOTA:
@
Una NOTA fornisce informazioni utili per facilitare
o chiarire le varie procedure.
Registar nos espaços reservados para o efeito
o Número de Identificação Principal (PRI-ID), o
Número de Identificação do Casco (HIN) e o
Número de Série do Motor, de modo a facilitar a
correcta identificação das peças, aquando da sua
encomenda num Concessionário Yamaha. Regis-
tar também estes números num local seguro,
para facilitar a localização/identificação do veículo
em caso de furto.
PJU20141
Número de Identificação
Principal (PRI-ID)
MODELO: FX1000-E (FX)
FX1000A-E (FX Cruiser)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
etiqueta 1 situada dentro do compartimento do
motor.
1-1
IGR
RJU01830
Αριθμοί αναγνώρισης
ΚαταγράψτετοΒασικόΑριθμόκινητήρα
(PRI-ID), τονΑριθμόλεμβολογίου (HIN) καθώς
και τον αριθμό σειράς του κινητήρα στα
προβλεπόμενα σημεία ώστε να τα
χρησιμοποιήσετε όταν θα παραγγείλετε
ανταλλακτικά από τον αντιπρόσωπο της
Ya ma h a. Επίσης, γράψτε και φυλάξτε αυτούς
τους αριθμούς σε ένα άλλο μέρος για την
περίπτωση κλοπής του υδροσκάφους.
RJU20141
Αριθμός κινητήρα (Α.Κ.)
ΜΟΝΤEΛΟ: FX1000-E (FX)
FX1000A-E (FX Cruiser)
Ο αριθμός κινητήρα (Α.Κ.) είναι τυπωμένος
σε μία ετικέτα 1 που βρίσκεται μέσα στο χώρο
του κινητήρα.
HJU01830
Numeri di identificazione
Annotare il numero principale di identificazione
(PRI-ID), il numero di identificazione dello scafo
(HIN) ed il numero di serie del motore negli spazi
previsti per l’assistenza quando si ordinano i
ricambi presso i concessionari Yamaha. Inoltre
annotare e conservare altrove questi numeri di
identificazione, che potrebbero essere utili in caso
di furto della moto d’acqua.
HJU20141
Numero principale di
identificazione (PRI-ID)
MODELLO: FX1000-E (FX)
FX1000A-E (FX Cruiser)
Il numero principale di identificazione è stampato su un’etichetta
vano motore.
1 che si trova all’interno del
1-2
P
PJU12051
Número de Identificação do
Casco (HIN)
O número de identificação do casco encontrase gravado numa chapa 1 afixada no convés de
ré.
PJU09971
Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gravado numa etiqueta 1 afixada no motor.
1-3
IGR
RJU12051
Αριθμός λεμβολογίου (Α.Λ.)
Ο Αριθμός Λεμβολογίου (Α.Λ.) είναι
τυπωμένος σε ένα πλακίδιο 1 κολλημένο στο
πρυμναίο.
RJU09971
Αριθμός σειράς κινητήρα
Ο αριθμός σειράς του κινητήρα είναι
τυπωμένος σε μία ετικέτα 1 που υπάρχει στον
κινητήρα.
HJU12051
Numero di identificazione dello
scafo (HIN)
Il numero di identificazione dello scafo è
impresso su una targhetta
posteriore della scocca.
HJU09971
1 applicata sulla parte
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su
una etichetta 1 applicata al gruppo motore.
1-4
P
PJU21700
Informações sobre o
modelo
PJU21710
Placa do fabricante
Algumas informações são fornecidas na placa
do fabricante 1 colocada no veículo. São fornecidas explicações completas destas informações
nas secções relevantes do manual.
Categoria deste veículo aquático: C
Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para funcionar com ventos até à força 6 da escala de Beaufort e com as respectivas alturas de onda (alturas
significativas das ondas até 2 m (6,56 ft); ver a
NOTA que se segue). Essas condições estão pre-
sentes em águas interiores expostas, em estuá-
rios e em águas costeiras em condições
climatéricas moderadas.
NOTA :
@
A altura significativa das ondas é a altura média
do terço mais alto das mesmas, o que corresponde aproximadamente à altura da onda calculada por um observador com experiência. No
entanto, algumas ondas terão o dobro dessa
altura.
@
1-5
IGR
RJU21700
Πληροφορίες μοντέλου
RJU21710
Πινακιδάκι κατασκευαστή
Μέρος των πληροφοριών αναγράφεται στο
πινακιδάκι του κατασκευαστή 1 που είναι
στερεωμένο στο σκάφος. Πλήρεις εξηγήσεις για
τις πληροφορίες αυτές παρέχονται στις σχετικές
ενότητες του παρόντος εγχειριδίου.
Κατηγορία σχεδιασμού του παρόντος
ατομικού υδροσκάφους: C
Κατηγορία C:
Το παρόν υδροσκάφος έχει σχεδιαστεί για
χρήση με άνεμο έως και 6 Μποφόρ και με τα
αντίστοιχα ύψη κύματος (ενδεικτικά ύψη
κύματος έως και 2 m (6,56 ft). Βλέπε
ΣΗΜΕΙΩΣΗ που ακολουθεί). Τέτοιου είδους
συνθήκες ενδέχεται να αντιμετωπίσετε σε
ανοικτά εσωτερικά ύδατα, σε εκβολές ποταμών
και παράκτια ύδατα με μέτρια καιρικά
φαινόμενα.
@
Το ενδεικτικό ύψος κύματος είναι το μέσο ύψος
του υψηλότερου του ενός τρίτου των κυμάτων,
που αντιστοιχεί περίπου στο ύψος κύματος που
εκτιμάται από έναν πεπειραμένο παρατηρητή.
Ωστόσο, ορισμένα κύματα θα έχουν το διπλάσιο
ύψος.
@
HJU21700
Informazioni sul modello
HJU21710
Targhetta del fabbricante
Parte delle informazioni è riportata sulla targhetta del fabbricante
d’acqua. La spiegazione dettagliata di queste
informazioni è riportata nelle relative sezioni del
presente manuale.
La categoria di questa moto d’acqua è: C
Categoria C:
Questa moto d’acqua è stata progettata per
funzionare in condizioni di vento forza 6 e le onde
da esso generate (altezza significativa onde fino a
2 m (6,56 ft); vedere la seguente NOTA). Condizioni simili si possono incontrare nelle acque
interne esposte, negli estuari e nelle acque
costiere in condizioni climatiche moderate.
NOTA:
@
L’altezza significativa dell’onda è l’altezza media
del terzo delle onde più elevate, che corrisponde
circa all’altezza dell’onda stimata da un osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde avranno
un’altezza doppia.
@
1 applicata sulla moto
1-6
P
PJU01987
Informação sobre o controlo
de emissões (apenas para o
Canadá)
O motor deste veículo satisfaz os requisitos de
2006 da Agência de Protecção Ambiental dos
EUA (EPA) relativas a motores de explosão marí-
timos.
PJU17790
Etiqueta de homologação do
certificado de controlo de
emissões
Esta estiqueta encontra-se fixa na parte superior da cabeça do cilindro e na antepara.
1
Etiqueta de informação do controlo de emissões
PJU17800
Etiqueta da data de fabricação
Esta etiqueta encontra-se afixada no topo da
cabeça do motor.
2
Etiqueta da data de fabricação
1-7
IGR
RJU01987
Πληροφορίες σχετικά με τον
έλεγχο των εκπομπών
(Αποκλειστικά για τον
Καναδά)
Ο κινητήρας συμμορφώνεται με τα πρότυπα
του αμερικανικού Οργανισμού Προστασίας
Περιβάλλοντος (EPA) 2006 για τους κινητήρες
θαλάσσης SI.
RJU17790
Ετικέτα έγκρισης πιστοποιητικού
ελέγχου εκπομπών
Η ετικέτα αυτή είναι κολλημένη στην κορυφή
της κυλινδροκεφαλής και του διαφράγματος.
1 Ετικέτα πληροφόρησης σχετικά με τον έλεγχο
εκπομπών καυσαερίων
HJU01987
Informazioni sul controllo
delle emissioni (solo per il
Canada)
Questo motore è conforme alle disposizioni
2006 della Agenzia per la protezione
dell’ambiente USA (EPA) per motori marini con
accensione a scintilla.
HJU17790
Etichetta di approvazione del
certificato di controllo delle
emissioni
Questa etichetta è fissata alla parte superiore
della testata e alla paratia.
1 Etichetta informativa sul controllo delle emissioni
RJU17800
Ετικέτα ημερομηνίας κατασκευής
Η ετικέτα αυτή είναι κολλημένη στο επάνω
μέρος της κυλινδροκεφαλής.
2 Ετικέτα ημερομηνίας κατασκευής
HJU17800
Etichetta con la data di
produzione
Questa etichetta è fissata alla parte superiore
della testata.
2 Etichetta con la data di produzione
1-8
PJU00998
Etiquetas importantes
RJU00998
Σημαντικές ετικέτες
HJU00998
Etichette importanti
PJU01351
Localização das etiquetas
RJU01351
Θέση ετικέτας
HJU01351
Posizione delle etichette
P
GR
I
1-9
PJU19892
Etiquetas de aviso
RJU19892
Προειδοποιητικές ετικέτες
HJU19892
Etichette di pericolo
1
P
GR
I
1-10
2
3
P
GR
I
4
1-11
5
6
P
GR
I
(Apenas para a Europa)
7
(ΑποκλειστικάγιατηνΕυρώπη)
(solo per l’Europa)
1-12
GR
P
I
8
0
9
A
1-13
PJU19902
Outras etiquetas
RJU19902
Άλλες ετικέτες
HJU19902
Altre etichette
B
Cette étiquette indique le sens
DC
approprié pour placer le scooter
nautique chaviré en position verticale.
Η ετικέτα αυτή δείχνει τη σωστή
κατεύθυνση επαναφοράς ενός
αναποδογυρισμένου υδροσκάφους σε
όρθια θέση.
Questa etichetta indica la direzione corretta per raddrizzare una
moto d’acqua capovolta.
P
GR
I
1-14
GR
P
I
(Apenas para o Canadá)
E
(ΑποκλειστικάγιατονΚαναδά)
(solo per il Canada)
(Apenas para o Canadá)
F
(ΑποκλειστικάγιατονΚαναδά)
(solo per il Canada)
GH
1-15
–MEMO–
1-16
P
PJU00999
Informações de
segurança
A utilização deste veículo em condições de
segurança depende da prática correcta da
condução, assim como do bom senso, prudência e experiência do operador. Antes de
utilizar este veículo aquático, verificar se o
seu uso é autorizado pela legislação e regulamentos em vigor no local de utilização; operar
sempre o veículo de acordo com os regulamentos e limitações em vigor. Antes de utilizar o veículo, os operadores deverão
conhecer os seguintes requisitos.
●
Antes de operar o veículo, ler o Manual do Pro-
prietário/Operador, as Regras Práticas de
Condução e todas as etiquetas de advertência
e cuidado afixadas no veículo. Esta leitura des-
tina-se a proporcionar ao operador uma clara
compreensão sobre o veículo e o seu modo de
operação.
●
Não permitir a operação do veículo por pes-
soas que não tenham lido previamente o
Manual do Proprietário/Operador, as Regras
Práticas de Condução, e todas as etiquetas de
advertência e cuidado.
1-17
Loading...
+ 264 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.