Yamaha FJR1300AS 2012 User Manual [ru]

Page 1
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед
эксплуатацией мотоцикла.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Page 2
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите Руководство пользователя. В случае последующей продажи передайте Руководство новому
пользователю мотоцикла.
Мы
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Япония
Настоящим декларируем, что изделие:
Вид оборудования: иммобилайзер Обозначение типа: 5SL-00
Соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве (1999/5/EC) R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива по двух- и трехколесным транспортным средствам, оснащенным двигателем (97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии № Содержание Дата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 г.
1
Изменение версии норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 г.
2
Сменить название компании 1 марта 2007 г.
3
Генеральный директор подразделения обеспечения качества
Page 3
Page 4
ВСТУПЛЕНИЕ
EAU10102
Добро пожаловать в мир мототехники компании «Yamaha»! Став пользователем мотоцикла FJR1300AS, вы получаете возможность с пользой для себя использовать огромный опыт фирмы «Yamaha» и новейшие технологии, применяемые при разработке и производстве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию надежности. Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла FJR1300AS. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и других от аварий и несчастных случаев. К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру фирмы «Yamaha». Коллектив фирмы «Yamaha» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего! Компания «Yamaha» постоянно улучшает дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное Руководство содержит большую часть информации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в Руководстве. В случае возникновения любых вопросов по данному Руководству вы можете обратиться к вашему дилеру компании «Yamaha».
EWA10031
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно и полностью прочтите данное руководство перед началом эксплуатации мотоцикла.
Page 5
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы. Строго выполняйте все предписания по безопасности, которые следуют за этим знаком, в про­тивном случае возрастает риск получения травмы или смертельного исхода.
EAU10132
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может привести к серьезной трав­ме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать по­вреждения мотоцикла или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных дей­ствий или поясняющая смысл сказанного.
Page 6
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
EAU10200
FJR1300AS
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
© 2009 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, декабрь 2009 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка данного документа
или его несанкционированное использование
без письменного разрешения компании
YAMAHA MOTOR категорически запрещены.
Напечатано в России.
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ.........................1-1
ОПИСАНИЕ .......................................................................................2-1
Вид слева .............................................................2-1
Вид справа ...........................................................2-2
Органы управления и приборы ..........................2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ.....3-1
Система сцепления YCC-S ..................................3-1
Система блокировки двигателя .........................3-1
Замок зажигания / блокировки руля .................3-3
Индикаторы и сигнальные лампы ......................3-4
Спидометр ...........................................................3-7
Тахометр ..............................................................3-7
Многофункциональная панель приборов .........3-8
Противоугонная сигнализация
(дополнительно)................................................3-14
Рулевые переключатели .................................. 3-14
Педаль переключения передач.........................3-16
Ручной рычаг переключения передач ..............3-17
Рычаг переднего тормоза .................................3-17
Педаль тормоза .................................................3-18
Антиблокировочная система ............................3-18
Крышка топливного бака ................................. 3-19
Топливо ..............................................................3-20
Шланг сапуна / перепускной патрубок
топливного бака ................................................3-21
Каталитический конвертер ...............................3-21
Сиденья ..............................................................3-22
Регулировка высоты
водительского сиденья..................................3-23
Багажное отделение ..........................................3-25
Багажный отсек .................................................3-26
Регулировка пучка фар головного света .........3-27
Положение руля ................................................3-27
Открывание и закрывание обтекателей...........3-27
Зеркала заднего вида .......................................3-28
Регулировка передней вилки ...........................3-29
Регулировка узла амортизатора ......................3-30
Ручка регулировки подогрева рукояток руля ...3-32
Боковая подножка .............................................3-32
Система отключения цепи зажигания .............3-33
Дополнительная розетка постоянного тока ....3-35
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ
ДВИГАТЕЛЯ ..................................................................................... 4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ..................................5-1
Запуск двигателя .................................................5-1
Переключение передач .......................................5-2
Советы по снижению расхода топлива ..............5-3
Обкатка двигателя ...............................................5-4
Стоянка ................................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК........................6-1
Комплект инструментов ......................................6-1
Таблица пери одического обслуживания
системы снижения токсичности выхлопа .........6-2
Таблица периодического обслуживания
и смазки ...........................................................6-3
Снятие и установка панелей ...............................6-7
Проверка свечи зажигания ...............................6-10
Моторное масло и фильтрующий элемент
масляного фильтра ........................................6-11
Трансмиссионное масло ...................................6-14
Охлаждающая жидкость ...................................6-15
Замена фильтрующего элемента
воздухоочистителя ........................................6-16
Регулировка частоты вращения вала
двигателя на холостом ходу .............................6-17
Проверка свободного хода троса привода
дроссельной заслонки .................................. 6-17
Зазоры в клапанном механизме ......................6-17
Шины..................................................................6-18
Литые колесные диски .....................................6-20
Сцепление YCC-S ...............................................6-20
Проверка свободного хода рычага переднего
тормоза ..........................................................6-21
Концевые выключатели стоп-сигналов .......... 6-21
Проверка передних и задних тормозных
колодок ..........................................................6-22
Проверка уровней тормозной жидкости и
жидкости системы сцепления YCC-S............6-22
Замена тормозной жидкости и жидкости для
сцепления YCC-S ............................................6-24
Проверка и смазка тросов ................................6-24
Проверка и смазка рукоятки акселератора
и троса привода дроссельной заслонки .......6-24
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ...............................6-25
Page 8
Проверка и смазка рычага тормоза .................6-25
Проверка и смазка центральной и боковой
подножек ........................................................6-26
Смазка осей маятниковой подвески ................6-26
Смазка задней подвески ...................................6-27
Проверка передней вилки ................................6-27
Проверка рулевого управления ........................6-28
Проверка подшипников колес ..........................6-28
Аккумуляторная батарея ...................................6-28
Замена плавких предохранителей ...................6-30
Фара головного света .......................................6-31
Передний сигнал поворота ...............................6-32
Замена лампы заднего сигнала поворота или
лампы заднего габаритного фонаря/стоп-
сигнала .......................................................... 6-32
Замена лампы подсветки номерного знака ....6-33
Лампа вспомогательного освещения ..............6-33
Диагностика и устранение неисправностей ....6-34
Алгоритм поиска неисправностей .................. 6-35
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ ............ 7-1
Осторожно: матовый цвет ..................................7-1
Уход за мотоциклом............................................7-1
Хранение ..............................................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................8-1
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ................9-1
Идентификационные номера .............................9-1
Page 9
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным водителем
1
Будучи пользователем транспортного средства, вы ответственны за безопасную и правильную эксплу­атацию вашего мотоцикла. Мотоциклы относятся к одноколейным транспорт­ным средствам. Их безопасное использование и эксплуатация зависят от правильного использо­вания техники езды, а также практического опыта водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каж­дый водитель обязан знать следующие требова­ния. Вы должны:
● Получить подробный инструктаж соответству-
ющих органов по всем вопросам эксплуатации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, содержащиеся в Руководстве.
● Пройти квалифицированное обучение по без-
опасной и правильной технике езды на мото­цикле.
● Проводить профессиональное техническое об-
служивание в соответствии с указаниями руко­водства и/или по мере необходимости исходя из состояния мотоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой на мотоцикле необходи­мо провести контрольный осмотр. Тщательный осмотр может помочь предотвратить аварию. Не­выполнение осмотра или неправильное обслужи­вание мотоцикла увеличивает риск аварии или по-
вреждения оборудования. Регламент предэксплу­атационной проверки вы найдете на странице 4-1.
● Мотоцикл разработан для перевозки самого
водителя и пассажира.
● Преимущественная причина аварий с участием
автомобиля и мотоцикла заключается в том, что водители автомобиля не видят мотоциклы при движении. Множество аварий происходят из-за того, что водитель автомобиля не заме­чает мотоцикл. Чтобы уменьшить возможность аварии такого рода, постарайтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
Надевайте на себя одежду ярких цветов.
Будьте особенно внимательны при прибли-
жении к перекресткам или их пересечении, потому что перекрестки являются наиболее вероятными местами аварий.
Ездите там, где вас могут видеть водите­ли автомобилей. Следует избегать участков обзора, закрытых для водителя.
● Много аварий происходит по причине неопыт-
ности мотоциклистов. Фактически у многих мотоциклистов, которые попадали в аварию, даже не было удостоверения на право управ­ления мотоциклом.
Поэтому вы должны быть квалифициро­ванным водителем и передавать свой мо­тоцикл только квалифицированным мото­циклистам.
Реально оценивайте свои навыки и уме­ния. Оставаясь в пределах этих навыков, вы сможете избежать несчастных случаев.
Рекомендуем вам попрактиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет оживленно­го движения, пока вы полностью не привы­кнете к мотоциклу и не изучите все его ор­ганы управления.
● Много аварий происходит и из-за ошибок во-
дителя мотоцикла. Типичная ошибка, кото­рую допускают мотоциклисты, – большие ви­ражи при поворотах из-за БОЛЬШОЙ СКОРО­СТИ или наоборот (недостаточный угол крена для скорости).
1-1
Page 10
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте ограничения скорости и никогда не ездите с большей скоростью, чем это рекомендуется указателями на до­рогах или условиями движения.
Всегда подавайте сигнал перед поворотом или сменой полосы. Убедитесь, что другие водители видят вас.
● Положение тела водителя и пассажира очень
важно для правильного управления мотоци­клом.
Во время движения водитель должен дер­жать обе руки на рычаге управления, а ноги должны находиться на опорах для ног, что­бы осуществлять управление мотоциклом.
Пассажир всегда должен держаться обе­ими руками за водителя, ремень сиденья или поручень, если таковой имеется, а его ноги должны находиться на опорах для ног пассажира. Никогда не перевозите пасса­жира, если он или она не могут твердо по­ставить ноги на опоры для ног.
● Никогда не садитесь за руль мотоцикла, нахо-
дясь под воздействием алкоголя или наркоти­ческих средств.
● Данный мотоцикл сконструирован только для
езды по дорогам. Он не предназначен для вне­дорожной эксплуатации.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авари­ях на мотоцикле происходит из-за травм головы. Единственный и самый важный способ предотвра­тить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
● Всегда надевайте защитный шлем.
● Носите защитную маску или защитные очки.
Ветер, который дует в ваши незащищенные глаза, будет способствовать ухудшению ваше­го обзора и помешает увидеть опасность.
● Использование куртки, тяжелых ботинок,
брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или уменьшить ссадины или раны.
● Никогда не надевайте свободной одежды, по-
тому что она может попасть на рычаги управ­ления, подножки или диски, что приведет к травме или аварии.
● Всегда носите защитную одежду, которая за-
крывала бы ваши ноги, колени и ступни. Дви­гатель и выхлопная система во время движе­ния сильно нагреваются, и вы можете полу­чить ожог.
● Пассажир также должен соблюдать все выше-
сказанные меры предосторожности.
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядови-
1
тый угарный газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонли­вость, тошноту, потерю сознания и даже смерть. Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэто­му вы можете не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опас­ное количество угарного газа. Вы потеряете созна­ние и не сможете спастись. Кроме того, в закры­тых и плохо вентилируемых помещениях смер­тельно опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравле­ния угарным газом, немедленно покиньте помеще­ние и выйдите на улицу. Обязательно обратитесь за медицинской помощью.
● Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии. Смертельно опасная концентрация угар­ного газа может накопиться, даже если вы бу­дете проветривать помещение с помощью вен­тиляторов или откроете окна и двери.
1-2
Page 11
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо вентилируе-
1
мых или частично закрытых помещениях, на­пример, в сараях, гаражах или крытых стоян­ках.
● Не запускайте двигатель на улице в том случае,
если выхлопные газы могут попасть в помеще­ние через открытые окна или двери.
Нагрузка
Добавление вспомогательного оборудования или багажа на ваш мотоцикл может сильно повлиять на его устойчивость и управляемость, если изме­няется распределение нагрузки. Чтобы избежать возможных аварий, будьте предельно осторож­ны, когда добавляете какие-либо принадлежно­сти или багаж на ваш мотоцикл. А при увеличен­ной нагрузке на мотоцикл будьте особенно осто­рожны при езде. Ниже приводятся несколько об­щих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл увеличивается нагрузка: Суммарная масса водителя, пассажира, вспомога­тельного оборудования и багажа не должна пре­вышать максимальный предел нагрузки. Управле-
ние перегруженным мотоциклом может стать при­чиной аварии.
Максимальная нагрузка:
208 кг
Когда нагрузка находится в этих пределах, следует иметь в виду следующее:
● Масса багажа и дополнительного оборудова-
ния должна по возможности находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Необходи­мо убедиться в том, что вес распределен рав­номерно по обеим сторонам мотоцикла, чтобы уменьшить неустойчивость и нарушение рав­новесия.
● Смещение веса может привести к неожиданно-
му нарушению равновесия. Поэтому перед по­ездкой убедитесь в том, что багаж и дополни­тельное оборудование надежно закреплены на мотоцикле. Постоянно проверяйте надежность крепления принадлежностей и багажа.
Отрегулируйте подвеску в соответствии с величиной нагрузки (только для моделей с регулируемой подвеской), а также про­верьте состояние покрышек и давление воздуха в них.
1Никогда не нагружайте рукоятки руля, а также вилку передней оси и переднее кры­ло какими-либо большими или тяжелыми предметами. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные мешки, рюкза­ки или палатки, могут стать причиной не­устойчивого управления или замедленной реакции рулевого управления.
● Данный мотоцикл не предназначен для букси-
рования прицепа или установки коляски.
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для ваше­го мотоцикла является важным решением. Ори­гинальное дополнительное оборудование компа­нии Yamaha, которое можно приобрести только у официальных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией Yamaha для использования с вашим мотоциклом. В прода­же встречаются запасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мотоциклов Yamaha от других производителей. Однако компа­ния Yamaha не в состоянии выполнить тестирова­ние всех аксессуаров сторонних производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомендовать использование дополнительно­го оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не реко­мендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установлены официальными ди­лерами Yamaha.
1-3
Page 12
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Неоригинальные запчасти, дополнительное оборудование и модификации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной про­дукции от компании Yamaha. Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополнитель­ное оборудование и модификации неприменимы вследствие потенциальной опасности, которую они представляют для вас и окружающих. Уста­новка неоригинального оборудования и моди­фикаций, которые изменяют дизайн или рабочие характеристики мотоцикла, может нанести вам и окружающим тяжелые травмы или привести к летальному исходу. Помните, что только вы ответ­ственны за травмы, полученные вследствие изме­нения характеристик мотоцикла. При установке дополнительного оборудования всегда помните о следующих правилах в дополне­ние к тем, о которых говорилось выше в разделе «Нагрузка»:
● Никогда не устанавливайте дополнительное
оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на рабочие параметры ваше­го мотоцикла. Тщательно проверьте все обору­дование, прежде чем использовать его, чтобы убедиться, что оно никоим образом не умень­шит дорожный просвет при езде по прямой и при поворотах, не будет мешать рабочему ходу системы подвески, управлению рычагами, ра­боте органов управления мотоцикла или заго­раживать фонари или отражатели.
Дополнительное оборудование, установ-
ленное на рукоятки руля или в области пе­редней вилки, может вызвать неустойчи­вость мотоцикла из-за неправильного рас­пределения нагрузки или аэродинамиче­ских изменений. Если какие-то дополни­тельные принадлежности все-таки уста­навливаются в области рычагов управле­ния и передней вилки, то их должно быть немного, и они должны быть как можно легче по весу.
Громоздкие дополнительные принадлеж­ности, занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мото­цикла, его аэродинамические характери­стики. Ветер может приподнять мотоцикл, или мотоцикл станет неустойчивым в пере­крестных потоках воздуха. Такое дополни­тельное оборудование может также повли­ять на его устойчивость при обгоне боль­ших автомобилей или когда мотоцикл об­гоняют большие транспортные средства.
Некоторое дополнительное оборудова­ние может сместить водителя с его обыч­ного местоположения при движении. Та­кая неправильная посадка водителя огра­ничит свободу его движения и возможно­сти управления мотоциклом, поэтому ис­пользовать такие принадлежности не ре­комендуется.
● Будьте осторожны при добавлении электриче-
ского оборудования. Если электрическое обо­рудование превысит мощность электриче­ской системы мотоцикла, это может привести к поломке всей электрической системы, что, в
1-4
свою очередь, приведет к выходу из строя си­стемы освещения или падению мощности дви­гателя.
1
Неоригинальные покрышки и обода
Покрышки и обода, которыми изначально уком­плектован ваш мотоцикл, были разработаны с уче­том соответствия техническим характеристикам и обеспечивают наилучшее сочетание управляемо­сти, торможения и комфорта. Другие покрышки, обода, их размеры, а также их комбинации могут не подойти к используемым. Технические харак­теристики покрышек и дополнительную инфор­мацию по их замене вы можете найти на страни­це 6-18.
Page 13
ОПИСАНИЕ
Вид слева
2
1. Отсек для дополнительных принадлежностей (стр. 3-26)
2. Болт регулировки предварительного сжатия пружины передней вилки (стр. 3-29)
3. Ручка регулировки силы отбоя пружины передней вилки (стр. 3-29)
4. Стандартный комплект инструментов (стр. 6-1)
5. Сиденье водителя (стр. 3-22)
6. Сиденье пассажира (стр. 3-22)
7. Болт маслоналивного отверстия главной передачи (стр. 6-14)
8. Болт сливного отверстия масла главной передачи (стр. 6-14)
EAU10410
9. Масляный бачок картера автоматического сцепления (стр. 6-21)
10. Рычаг регулировки предварительного сжатия пружины амортизатора (стр. 3-30)
11. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-16)
12. Педаль переключения передач (стр. 3-16)
13. Крышка маслоналивного отверстия двигателя (стр. 6-11)
14. Картридж масляного фильтра (стр. 6-11)
15. Окошко проверки уровня моторного масла (стр. 6-11)
2-1
Page 14
ОПИСАНИЕ
Вид справа
1. Багажный отсек (стр. 3-25)
2. Крышка топливного бака (стр. 3-19)
3. Блок плавких предохранителей (стр. 6-30)
4. Плавкий предохранитель двигателя антиблокировочной системы (стр. 6-30)
5. Ветровое стекло (стр. 3-14)
6. Аккумуляторная батарея (стр.6-28)
7. Главный плавкий предохранитель (стр. 6-30)
8. Ручка регулировки силы сжатия пружины передней вилки (стр. 3-29)
EAU10420
2
9. Педаль тормоза (стр. 3-18)
10. Ручка регулировки силы отбоя узла амортизатора (стр. 3-30)
11. Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза (стр. 6-22)
2-2
Page 15
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
2
EAU10430
1. Зеркало заднего вида (стр. 3-28)
2. Левые рулевые переключатели (стр. 3-14)
3. Тахометр (стр. 3-6)
4. Спидометр (стр. 3-6)
5. Многофункциональная панель приборов (стр. 3-7)
6. Бачок с тормозной жидкостью переднего тормоза (стр. 6-22)
7. Правые рулевые переключатели (стр. 3-14)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-17)
9. Рукоятка управления дроссельной заслонкой (стр. 6-17)
10. Замок зажигания / блокировки руля (стр. 3-3)
11. Ручка регулировки пучка фары головного света (стр. 3-27)
12. Ручка регулировки подогрева рукояток (стр. 3-32)
13. Рычаг ручного переключателя передач (стр. 3-17)
2-3
Page 16
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU40472
Система сцепления YCC-S
Данный мотоцикл оснащен системой сцепления YCC-S (компьютеризованное управление переклю­чением передач компании Yamaha). Основной функцией системы является возмож­ность переключать передачи без использования рычага сцепления. Кроме того, на руле располо­жен рычаг переключения передач, который позво­ляет водителю переключать передачи как соответ­ствующей педалью, так и вручную. При запуске двигателя и нажатии на педаль или кнопку переключения передач на MCU (блок управления двигателем) передается сигнал, раз­мыкающий шестерни сцепления при выполне­нии переключения. При работе двигателя на опре­деленной скорости MCU приводит шестерни сце­пления в зацепление. Работа сцепления оптималь­но контролируется блоком MCU в соответствии с частотой вращения вала двигателя, его требова­ний и дорожных условий. Дальнейшие пояснения о работе данной системы вы найдете в параграфе «Рулевые переключатели» (стр. 3-14) и в разделе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВ­ЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ» (стр. 5-1).
ПРИМЕЧАНИЕ
Система YCC-S не является автоматической транс­миссией, это автоматическая система сцепления. Передачи переключаются только водителем мото­цикла.
EAU10976
Система блокировки двигателя
3
1. Ключ перекодирования шифра (часть ключа красного цвета)
2. Стандартные ключи (часть ключа черного цвета)
Данное транспортное средство оборудовано си­стемой блокировки двигателя для предотвраще­ния кражи с помощью перекодирования шифров в стандартных ключах. В систему входит следующее:
ключ перекодирования шифра (выступаю­щая часть ключа красного цвета)
• два стандартных ключа (выступающая часть ключа черного цвета), которые мож­но перекодировать
транспондер (устанавливается в ключе для перекодирования шифра)
• устройство блокировки
электронный блок управления
индикатор системы блокировки (см. стр. 3-4)
3-1
Page 17
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Ключ с красной частью используется для кодиров­ки шифра в каждом стандартном ключе. Так как перекодировка – это довольно сложный процесс, обратитесь к дилеру компании Yamaha вместе с
3
мотоциклом и со всеми тремя ключами, чтобы специалисты перекодировали их. Ключ с красной частью не следует использовать во время поездок. Его нужно использовать только для перекодиров­ки стандартных ключей. Во время поездок на мо­тоцикле пользуйтесь только стандартным ключом.
ECA11821
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВА­НИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО ОБ­РАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ! Если ключ для перекодирования потерян, то вы не сможете перекодировать стандарт­ные ключи. Стандартные ключи можно бу­дет использовать для запуска мотоцикла, но если потребуется перекодировка шиф­ра (например, если сделан новый стан­дартный ключ или все ключи потеряны), придется заменять всю систему блокиров­ки двигателя. Поэтому для запуска двига­теля рекомендуется пользоваться только стандартными ключами, а ключ для пере­кодирования хранить в надежном месте.
• Берегите ключи от попадания на них воды.
• Ключи не должны подвергаться воздей­ствию высоких температур.
• Ключи не должны находиться вблизи маг­нитов (это также относится к акустическим системам и другим аналогичным приборам).
• Ключи не должны находиться вблизи ис­точников электромагнитных полей.
• Не кладите тяжелые предметы на ключи.
• Не затачивайте ключи и не меняйте их форму.
• Не отсоединяйте пластиковую часть ключа.
• Не держите два ключа от любой системы блокировки на одном кольце для ключей.
• Храните стандартные ключи, а также клю­чи от других систем блокирования отдель­но от ключа для перекодировки шифра данного транспортного средства.
• Храните ключи от других систем блокиро­вания отдельно от замка зажигания, так как они могут создавать помехи его работе.
3-2
Page 18
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU10472
Замок зажигания / блокировки руля
Замок зажигания / блокировки руля контролиру­ет системы зажигания и освещения, а также ис­пользуется для блокировки руля. Действие ключа в различных положениях поясняется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При повседневной эксплуатации мотоцикла всегда пользуйтесь стандартным ключом (черная часть ключа). Чтобы уменьшить риск потери ключа для перекодировки шифра (красная часть ключа), хра­ните его в надежном месте и пользуйтесь им толь­ко для перекодировки шифра.
EAU26811
Положение ON [Включено]
На все электрические цепи подается питание, включаются подсветка счетчика, задний габарит-
Положение LOCK [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические системы
выключены. Ключ можно вынуть. ный фонарь, подсветка номерного знака мото­цикла и вспомогательное освещение, а двигатель
Как заблокировать руль можно заводить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически, когда запуска­ется двигатель, и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положение OFF [Выключено].
EAU10661
Положение OFF [Выключено]
Все электрические системы выключены. Ключ
1. Нажать
2. Повернуть
можно вынуть.
EWA10061
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пока мотоцикл движется, нельзя поворачивать ключ в положение OFF [Выключено] или LOCK [Блокировка], в противном случае все электриче­ские системы выключатся, что может привести к потере управления или аварии.
EAU10683
3
1. Поверните рулевые рычаги полностью вле­во или вправо.
2. Нажмите на ключ и выведите его из поло­жения OFF [Выключено] и затем поверните его в положение LOCK [Блокировка], про­должая его нажимать.
3. Извлеките ключ.
3-3
Page 19
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Как разблокировать руль
3
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем поверните его в по­ложение OFF [Выключено], продолжая нажимать ключ.
EAU39460
Положение [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака и вспомогательное освещение включены. Аварийную сигнализацию и сигнал поворота можно включить, но все осталь­ные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
Прежде чем установить ключ в положение [Стоянка], необходимо заблокировать руль.
ECA11020
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует парковать мотоцикл с ключом в таком положении на продолжительное время, так как это приведет к разрядке аккумулятора.
EAU11004
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Индикатор указателя поворота « »
2. Индикатор системы иммобилайзера
3. Индикатор нейтральной передачи «
4. Индикатор включения дальнего света « »
5. Сигнализатор неисправности двигателя « »
6. Сигнализатор уровня масла « »
7. Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости « »
8. Сигнальная лампочка антиблокировочной системы (ABS) « » (для моделей, оснащенных АБС)
N»
EAU11030
Индикаторы поворота « »
Когда переключатель сигнала поворота нажимает­ся влево или вправо, загорается соответствующий индикатор.
3-4
Page 20
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU11060
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении ней­тральной передачи.
EAU11080
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже если залито достаточное количество масла, сигнальная лампа может гореть при движении по склону или во время неожиданного ускорения или замедления, однако это не является неисправностью.
Индикатор дальнего света фары « »
Этот индикатор загорается при включении дальне­го света фары.
EAU11123
Сигнальная лампочка уровня масла « »
Эта лампа аварийной сигнализации загорается, когда падает уровень масла в двигателе.
Индикаторы и сигнальная лампочка неисправно­сти в двигателе « » и системы YCC-S «SHIFT»
Индикатор неисправности в двигателе « » и сиг­нальная лампочка
Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в положение ON [Вклю­чено]. Сигнальная лампочка загорится на несколь­ко секунд, затем снова погаснет. Если при поворо­те ключа в положение ON сигнальная лампа не за­горается или продолжает гореть и не гаснет, обра­титесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
1. Индикатор неисправности в двигателе « » и сигналь-
Индикатор горит непрерывным светом или мига­ет при неполадках в работе электрической схемы двигателя. В случае неполадок обратитесь к офи­циальному представителю компании Yamaha для проверки системы самодиагностики (смотрите по­яснение работы устройства самодиагностики на странице 3-13).
Индикатор и сигнальная лампочка системы YCC-S «SHIFT»
3
EAU40518
1. Индикатор и сигнальная лампочка и системы YCC-S «SHIFT»
При неполадках в работе системы YCC-S отобра­жается индикатор и загорается сигнальная лам­почка. В подобном случае:
Система YCC-S отключена и вы не сможете переключиться с текущей передачи.
Сцепление может оставаться в зацеплении, поэтому вы можете почувствовать толчки при остановке.
ная лампочка
3-5
Page 21
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Остановите мотоцикл, когда появится возмож­ность сделать это безопасно, и припаркуйте его в стороне от движения. Обратитесь к официально­му представителю компании Yamaha для провер-
3
ки системы YCC-S.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после остановки передачи не переключаются ни ручным рычагом, ни педалью, то для того, что­бы передвигать мотоцикл, сделайте следующее: Установите мотоцикл на центральную подножку, и, вращая заднее колесо, толкайте вперед рычаг и шкворень педали переключения передач, пока трансмиссия не переключится в нейтральное по­ложение.
1. Шкворень рычага педали переключения передач
2. Рычаг педали переключения передач
Электрическую схему индикаторов и сигнальной лампочки можно проверить, повернув ключ в по­ложение ON [Включено]. Индикаторы и сигналь­ная лампочка должны загореться на несколько се­кунд, а затем снова погаснуть. Если при поворо­те ключа в положение ON индикатор или сигналь­ная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha для проверки электриче­ской цепи.
EAU39502
Сигнальная лампочка антиблокировочной систе­мы (АБС) « »
Если данная сигнальная лампа загорается или ми­гает во время поездки, антиблокировочная систе­ма может сработать некорректно. При обнаруже­нии подобной неполадки обратитесь к официаль­ному представителю компании Yamaha для про­верки мотоцикла. (См. стр. 3-18.)
EWA10081
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если сигнальная лампа антиблокировочной систе­мы загорается или мигает во время поездки, тор­мозная система возвращается к нормальному ре­жиму работы. Таким образом, будьте осторожны и постарайтесь не блокировать колёса при экс­тренном торможении. Если сигнальная лампа за­горается или мигает во время поездки, как мож­но скорее обратитесь к официальному предста-
вителю компании Yamaha для проверки тормоз­ной системы.
Электрическую схему сигнальной лампочки мож­но проверить, повернув ключ в положение ON. Сигнальная лампочка должна загореться на не­сколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю ком­пании Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU38624
Индикатор системы блокировки
Электрическую схему индикатора можно прове­рить, повернув ключ в положение ON. Индикатор должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в поло­жение ON индикатор не загорается или продолжа­ет гореть и не гаснет, обратитесь к официально­му представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи. По прошествии 30 секунд после поворота ключа в положение OFF [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации системы бло­кировки.
3-6
Page 22
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
По истечении 24 часов данный индикатор переста­нет мигать, однако система блокировки останется включенной. Эта модель мотоцикла также оборудована устрой­ством самодиагностики для системы блокиров­ки. (Разъяснения по устройству самодиагностики можно посмотреть на странице 3-13.)
EAU11601
Спидометр
1. Тахометр
2. Спидометр
3. Многофункциональная панель
Спидометр показывает текущую скорость движения. При повороте ключа в положение ON [Вкл.] в ка­честве тестирования электрической цепи прибора стрелка один раз пройдет всю шкалу, а затем вер­нется к нулевой позиции.
EAU11872
Тахометр
3
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электрический тахометр позволяет водителю сле­дить за частотой вращения вала двигателя и со­хранять его в идеальном диапазоне мощности. При повороте ключа в положение ON [Вкл.] в ка­честве тестирования электрической цепи прибора стрелка один раз пройдет всю шкалу, а затем вер­нется к нулевой позиции.
ECA10031
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной зоне тахометра. Красная зона: 9000 об/мин и выше
3-7
Page 23
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU40538
Многофункциональная панель приборов
3
1. Указатель уровня топлива
2. Кнопка Select [Выбор]
3. Кнопка Reset [Сброс]
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед изменением каких-либо настроек много­функциональной панели приборов необходимо остановить мотоцикл. Изменение настроек во вре­мя езды может отвлечь водителя и увеличит риск аварии.
В составе многофункционального дисплея имеют­ся следующие приборы:
• одометр
два счетчика пройденного пути (показыва­ют расстояние, пройденное с момента по­следнего обнуления показаний)
EWA14431
• счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива (показывает расстояние, пройденное на резервном запасе топлива)
• часы
указатель уровня топлива
указатель температуры охлаждающей жид­кости
указатель передачи трансмиссии
указатель температуры окружающего воз­духа
указатель потребления топлива (отображе­ние мгновенного и среднего потребления топлива)
• устройство самодиагностики.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поверните ключ в положение ON до использова­ния кнопок Select и Reset.
Режимы одометра и счетчика пути
1. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройден­ного пути на резервном запасе топлива
2. Кнопка Select [Выбор]
3. Кнопка Reset [Сброс]
Нажатие кнопки выбора приводит к переключению дисплея между режимом одометра ODO и режи­мами счетчиков пройденного пути Trip 1 и Trip 2 в следующей последовательности: ODO [Счетчик пробега] Trip 1 [Счетчик пройденного пути 1] Trip 2 [Счетчик пройденного пути 2] ODO.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе счетчиков Trip 1 или Trip 2 дисплей ми­гает в течение 5 секунд.
Когда в топливном баке остается приблизительно 5,5 л топлива, режим одометра автоматически пе­реключится в режим счетчика пройденного пути на резервном остатке топлива Trip F и начнет от­счет пройденного пути с этого момента.
3-8
Page 24
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
В этом случае нажатие кнопки Select приводит к переключению дисплея между различными режи­мами счетчиков пройденного пути и одометром в следующем порядке: Trip F [Счетчик пройденного пути на резервном остатке топлива] – ODO Trip 1 Trip 2 Trip F.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе счетчиков Trip 1, Trip 2 или Trip F ди­сплей мигает в течение 5 секунд.
Для сброса счетчика пройденного пути в нулевое значение необходимо выбрать его, нажав кнопку Select, а затем зажать Select не менее чем на 1 се­кунду. Если вы не сбрасываете показания счетчи­ка пройденного пути на резервном запасе топли­ва вручную, то он сбросит показания автоматиче­ски, а дисплей перейдет в предыдущий режим по­сле дозаправки и прохождения 5 км пути.
Часы
1. Часы
2. Кнопка Select [Выбор]
3. Кнопка Reset [Сброс]
Как установить часы
1. Одновременно нажмите на кнопку Select и Reset и удерживайте их не мене 2 секунд.
2. Когда начнет мигать разряд часов, нажмите кнопку Reset для установки часов.
3. Нажмите кнопку Select для перехода к раз­ряду минут, который начнет мигать.
4. Нажмите кнопку Reset, чтобы произвести настройку минут.
5. Нажмите и отпустите кнопку Select для за­пуска часов.
Указатель уровня топлива
3
1. Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива отображает количество то­плива в топливном баке. Сегменты указателя исчеза­ют с дисплея по направлению к «E» (пустой) по мере уменьшения уровня топлива в баке. Когда замигает последний сегмент указателя уровня топлива, вам не­обходимо как можно быстрее дозаправиться. При повороте ключа в положение ON [Вкл.] в ка­честве тестирования электрической цепи прибора сегменты указателя загорятся один раз.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указатель уровня топлива данной модели обору­дован системой самодиагностики. При обнаруже­нии неполадки в электрической схеме начинают мигать все сегменты указателя. При возникнове­нии данной неполадки обратитесь к официально­му представителю компании Yamaha для проверки целостности электрической цепи.
3-9
Page 25
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель температуры охлаждающей жидкости
3
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости отображает температуру охлаждающей жидко­сти. Температура охлаждающей жидкости зави­сит от погодных условий и нагрузки на двигатель. При мигании верхнего сегмента остановите мото­цикл, заглушите двигатель и дайте ему остыть (см. стр. 6-35). При повороте ключа в положение ON в качестве те­стирования электрической цепи прибора сегменты указателя загорятся один раз.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
Указатель передачи трансмиссии
1. Указатель передачи трансмиссии
2. Индикатор нейтральной передачи «N»
Указатель отображает текущую передачу. Ней­тральное положение не показывается, так как для этого используется соответствующий индикатор. При необходимости понизить передачу во избежа­ние повреждения системы сцепления YCC-S указа­тель начинает мигать. В таком случае понижайте передачи до тех пор, пока мигание не прекратится.
Режимы указателя температуры окружающего воздуха и потребления топлива (мгновенного и среднего потребления топлива)
1. Указатель температуры окружающего воздуха / мгновен­ного расхода топлива / среднего расхода топлива
2. Кнопка Select [Выбор]
3. Кнопка Reset [Сброс]
Нажмите кнопку сброса для переключения режимов указателя температуры окружающего воздуха «Air» / мгновенного расхода топлива «km/L» или «L/100 km» / среднего расхода топлива «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km» в следующем порядке: Air km/L или L/100 km AV_ _._ km/L или AV_ _._ L/100 km Air
3-10
Page 26
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Режимы указателя температуры окружающего воздуха
1. Температура окружающего воздуха
Указатель показывает температуру окружающего воздуха в пределах от -9 °C до +50 °C с шагом 1 °C. Отображаемое значение может отличаться от теку­щей температуры воздуха.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если температура воздуха падает ниже
-9 °C, указатель продолжает показывать -9 °C.
• Если температура воздуха становится выше +50 °C, указатель продолжает пока­зывать 50 °C.
Точность показаний может быть обеспече­на при медленной езде (до 20 км/ч) или при остановке по требованию дорожных зна­ков, на перекрестках и т.д.
Режим мгновенного расхода топлива
1. Мгновенный расход топлива
Мгновенный расход топлива может отображаться в километрах на литр «km/L» или в литрах на 100 километров «L/100 km».
• При выборе режима «km/L» показывает­ся расстояние, которое можно проехать на 1,0 литре топлива при текущих дорожных условиях.
При выборе режима «L/100 km» показыва­ется количество топлива, необходимое для преодоления 100 км пути при текущих до­рожных условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для переключения между двумя режимами отображения мгновенного расхода топли­ва зажмите кнопку сброса на 1 секунду в одном из режимов.
При езде на скорости ниже 10 км/ч на ука­зателе отображается «_ _,_».
Режим среднего расхода топлива
1. Среднее расхода топлива
Указатель показывает средний расход топлива с мо­мента последнего сброса. Индикатор среднего рас­хода топлива может быть установлен в один из двух режимов: «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km».
3
3-11
Page 27
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
При выборе режима отображения среднего расхо­да топлива индикатор мигает в течение 5 секунд, а затем, в зависимости от выбранных единиц из­мерения, показывает «AV_ _._ km/L» (среднее рас-
3
стояние, которое можно проехать на 1,0 литре то­плива) или «AV_ _._ L/100 km» (среднее количе­ство топлива, необходимое для преодоления 100 км пути). Для сброса указателя среднего расхода топли­ва нажмите кнопку сброса для повторного выбо­ра режима, а затем зажмите кнопку сброса на 1 се­кунду, пока мигает индикатор.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для переключения между двумя режимами отображения среднего расхода топлива за­жмите кнопку сброса на 1 секунду в одном из режимов.
После сброса указателя среднего расхода топлива на соответствующем указателе по­сле проезда 1 км отображается «_ _,_».
ECA15472
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неисправностях на указателе отображается «_ _,_». Обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
2. Индикатор системы блокировки
Данная модель мотоцикла оснащается устрой­ством самодиагностики для проверки различных электрических схем.
При обнаружении неполадок в работе какой-либо электрической схемы на панели приборов загорит­ся сигнальная лампочка неполадок в двигателе, а на дисплее отобразится код ошибки. Если на дисплее появился код ошибки, запишите ее номер и обратитесь к официальному представите­лю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
ECA11790
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее появился код ошибки, доставьте ваш мотоцикл в сервисную службу как можно ско­рее во избежание возможных повреждений дви­гателя.
Устройство самодиагностики также определяет неполадки в электрической цепи системы блоки­ровки. Если какая-либо из цепей системы блокировки не­исправна, то замигает индикатор системы блоки­ровки, а на дисплее при повороте ключа зажига­ния в положение ON отобразится код ошибки.
3-12
Page 28
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то это могло произойти из-за интерференции прие­мопередатчика. Если возник такой код ошибки, не­обходимо выполнить следующие действия.
1. Использовать ключ для перерегистрации кода, чтобы запустить двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Необходимо обеспечить, чтобы около замка зажи­гания не было других ключей блокировки. Также нельзя держать более одного ключа блокировки на одном кольце для ключей. Ключи системы блоки­ровки могут послужить причиной интерференции сигналов, что может помешать запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, то надо его вы­ключить и попробовать запустить с помо­щью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не запускают двигатель, то необходимо до­ставить мотоцикл, ключ для перереги­страции кода и оба стандартных ключа к официальному представителю компании Yamaha для перерегистрации стандартных ключей.
Если на дисплее появился код ошибки, запиши­те ее номер и обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки мото­цикла.
3
3-13
Page 29
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU12331
Противоугонная сигнализация (дополнительно)
3
Данная модель мотоцикла может быть оборудова­на дополнительной противоугонной сигнализаци­ей по выбору представителем компании Yamaha. Для получения более подробной информации об­ращайтесь к официальному представителю компа­нии Yamaha.
EAU12348
Рулевые переключатели
Левые
1. Кнопка кратковременного включения режима дальнего света передней фары « »
2. Переключатель регулировки положения ветрового стек­ла « »
3. Переключатель световой сигнализации «
4. Переключатель сигнала поворота « / »
5. Кнопка звукового сигнала « »
6. Переключатель ручного управления коробкой передач
/
»
Правые
1. Выключатель двигателя « / »
2. Выключатель аварийной сигнализации «
3. Кнопка запуска двигателя «
»
»
EAU12380
Кнопка кратковременного включения режима дальнего света передней фары « » Нажмите данную кнопку, чтобы мигнуть передней фарой.
Переключатель световой сигнализации «
EAU12400
/
» Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света или в положение « » для включения ближнего света.
EAU12460
Переключатель сигнала поворота « / Для включения сигнала правого поворота необхо­димо перевести этот переключатель в положение « ». Для включения сигнала левого поворота не­обходимо перевести этот переключатель в поло­жение « ». Если отпустить переключатель, то
3-14
Page 30
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
он вернется в центральное положение. Для отме­ны световых сигналов поворота необходимо вжать переключатель после того, как он вернется в цен­тральное положение.
EAU12493
Переключатель регулировки положения ветрово­го стекла « »
Передвиньте переключатель в положение (a), что­бы поднять ветровое стекло, и в направлении (b), чтобы опустить его.
1. Переключатель регулировки положения ветрового стекла « »
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте ключа в положение OFF ветровое стекло автоматически возвращается в низкое по­ложение.
EAU12500
Кнопка звукового сигнала «« » Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
EAU12660
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключа­тель в положение « ». При помощи выключате­ля зажигания можно экстренно заглушить двига­тель, например, при опрокидывании мотоцикла или при заклинивании троса привода дроссель­ной заслонки.
EAUM1132
Кнопка запуска двигателя « »
Зажмите рычаг переднего или заднего тормоза и нажмите на кнопку для запуска двигателя при по­мощи стартера. Прежде чем запускать двигатель, прочитайте инструкции по запуску на странице 5-1.
EAU42340
Когда ключ зажигания находится в положении ON и нажимается кнопка запуска двигателя, загора­ются сигнальные лампочки неполадок в двигате­ле и антиблокировочной системы. Однако в дан­ном случае это не является признаком неполадок или неисправностей.
EAU12733
Выключатель аварийной сигнализации « »
Когда ключ зажигания находится в положении ON или , с помощью данного выключателя можно активировать аварийную сигнализацию (одновре-
3
менное мигание всех ламп сигналов поворота). Аварийная сигнализация используется в случае аварии или для предупреждения других водите­лей, когда ваше транспортное средство останов­лено в месте, где существует опасность дорожно­транспортного происшествия.
ECA10061
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя использовать аварийную сигнализацию в течение продолжительного времени при выклю­ченном двигателе, в противном случае может раз­рядиться аккумуляторная батарея.
3-15
Page 31
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU40381
Переключатель ручного управления коробкой передач
3
1. Ручной рычаг переключения передач
2. Переключатель ручного управления коробкой передач
3. Индикатор ручного управления коробкой передач
Переключатель ручного управления коробкой пе­редач позволяет переключать передачи с помо­щью рычага на руле. При включении ручного управления коробкой передач загорается соответ­ствующий индикатор.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Независимо от положения переключате­ля ручного управления вы можете пользо­ваться педалью переключения передач.
При повороте ключа зажигания в положение OFF ручное управление коробкой передач ав­томатически отключается. Для включения ручного управления после запуска двигателя нажмите и отпустите переключатель.
EAU40493
Педаль переключения передач
1. Педаль переключения передач
Мотоцикл оборудован 5-скоростной коробки пере­ключения передач с постоянным зацеплением. Пе­даль переключения скоростей расположена с ле­вой стороны мотоцикла. Самое нижнее положение педали соответствует нейтральной передаче.
ПРИМЕЧАНИЕ
Передачи можно переключать только тогда, когда ключ зажигания повернут в положение ON.
Положение педали переключения передач можно отрегулировать под рост водителя и установить в одну из трех позиций.
Как отрегулировать положение педали переклю­чения передач
1. Отверните болт и снимите педаль переклю­чения передач
3-16
Page 32
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
1. Педаль переключения передач
2. Болт
3. Стандартное положение
2. Передвиньте педаль переключения передач в требуемое положение.
3. Наживите болт, а затем заверните его с ре­комендованным усилием.
Усилие затяжки:
болт педали переключения передач: 7 Н•м
EAU40481
Ручной рычаг переключения передач «+» / «-»
1. Рычаг повышения передачи «+»
2. Рычаг понижения передачи «-»
3. Переключатель ручного управления коробкой передач
Прежде чем переключать передачи, необходимо с помощью переключателя включить ручное управ­ление коробкой передач. Для включения повышающей передачи потяните сторону рычага «+» указательным пальцем, для включения понижающей – надавите сторону рыча­га «-» большим пальцем.
EAU26823
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на руле справа. Для использования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
1. Рычаг переднего тормоза
2. Отметка « »
3. Регулировочный диск позиции рычага тормоза
4. Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой руля
Рычаг переднего тормоза оборудован диском для регулировки положения. Для регулировки рассто­яния между рычагом переднего тормоза и рукоят­кой руля необходимо поворачивать регулировоч­ный диск, удерживая рычаг переднего тормоза от­жатым от ручки руля. Убедитесь, что соответству­ющая отметка на регулировочном диске выровне­на с отметкой « » на рычаге тормоза.
3
3-17
Page 33
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU39540
Педаль тормоза
3
1. Педаль тормоза.
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотоцикла. Данная модель оборудована унифицированной тормозной системой. При нажатии на педаль тормоза происходит тор­можение задним и частично передним колесами. Для полного торможения одновременно нажмите на рычаг и педаль тормоза.
EAU39533
Антиблокировочная система
АБС (антиблокировочная тормозная система) ком­пании Yamaha состоит из двух электронных управ­ляющих систем, которые функционируют независи­мо друг от друга для переднего и заднего тормозов. Антиблокировочная система работает под управле­нием электронного управляющего блока (Electronic Control Unit - ECU), который включает ручное тормо­жение при возникновении неисправностей.
EWA10090
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• АБС наилучшим образом работает на длин­ной тормозной дистанции.
• На некоторых (неровных или гравийных) дорогах тормозная дистанция с использо­ванием АБС может быть длиннее, чем без использования АБС. Таким образом, не­обходимо всегда сохранять достаточную дистанцию до впереди идущего транспорт­ного средства, чтобы успеть затормозить на данной скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ
• АБС осуществляет самодиагностику в те­чение нескольких секунд каждый раз, ког­да транспортное средство заводится по­сле поворота ключа зажигания в положе­ние ON. В ходе этого теста из-под сиде­ния можно услышать «щелкающий» звук
и, если рычаг или педаль тормоза хотя бы немного выжаты, то на этом рычаге можно почувствовать вибрацию, однако это не яв­ляется признаком неисправности.
При активации АБС тормоза работают обыч­ным образом. На рычаге или педали тормо­за можно чувствовать пульсации, однако это не является признаком неисправности.
• Эта АБС имеет режим тестирования, ко­торый позволяет пользователю ощутить пульсации на рычагах тормозов при рабо­те АБС. Однако для проведения этого теста необходимы специальные инструменты, поэтому, пожалуйста, проконсультируй­тесь с вашим дилером компании Yamaha.
ECA16120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать наличия вблизи ступиц перед­него и заднего колес каких-либо магнитов (вклю­чая инструменты с магнитным захватом, магнит­ные отвертки и т.д.), в противном случае могут по­вредиться магнитные роторы, которыми оборудо­ваны ступицы колес, что приведет к неправильной работе АБС.
3-18
Page 34
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
1. Ступица переднего колеса
1. Ступица заднего колеса
EAU13074
Крышка топливного бака
1. Крышка замка топливного бака
2. Открыть
Как открыть топливный бак
Откройте крышку замка топливного бака, вставьте ключ в замок, а затем поверните его на 1/4 оборо­та по часовой стрелке. Вы разблокируете замок и сможете открыть колпачок топливного бака.
Как закрыть топливный бак
1. Вставьте ключ в замок и установите крыш­ку топливного бака на место.
2. Поверните ключ в замке против часовой стрелки в начальное положение, извлеки­те его и закройте крышку замка.
ПРИМЕЧАНИЕ
Крышку топливного бака нельзя закрыть, пока ключ находится в замке. Кроме того, ключ невоз­можно извлечь, если крышка закрыта неправиль-
3
но и заблокирована.
EWA11091
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что после заправки топлива крышка топливного бака была закрыта правильно. Про­литое топливо может стать причиной возгорания.
3-19
Page 35
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU13221
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары чрезвычайно огнеопасны. Что­бы избежать воспламенения и взрыва, а также уменьшить риск получения травм при заправке то­плива, следуйте приведенным инструкциям.
1. Перед заправкой топлива заглушите дви­гатель и убедитесь, что на мотоцикле ни­кто не сидит. Никогда заливайте топливо в бак, когда вы курите, поблизости от искр, открытого пламени или других источников воспламенения, как например, запалы во­донагревателей или сушилок одежды.
2. Не переливайте топливный бачок. При за­правке обязательно вставляйте носик запра­вочного пистолета в отверстие топливного бака. Заполните топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины, как показано на иллюстрации. При нагреве то­пливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солн­цем, может начать вытекать из бака.
EWA10881
1. Заливная горловина топливного бака 2 Максимальный уровень топлива в баке
3. Немедленно вытрите пролитое топливо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо немед­ленно убрать пролитое топливо с помощью чистой сухой ветоши, поскольку топливо может повредить окрашенные поверхно­сти или пластиковые детали.
[ECA10071]
4. Убедитесь, что крышка топливного бака плотно закрыта.
EWA15151
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причиной травм и ле­тального исхода. Будьте осторожны при обраще­нии с бензином. Никогда не пытайтесь отсасывать бензин ртом. При попадании бензина в глаза, пи­щеварительную систему, а также после продолжи­тельного воздействия паров бензина необходимо незамедлительно обратиться за медицинской по­мощью. Если бензин попал вам на открытый уча-
сток кожи, промойте это место водой с мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
EAU13320
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Заправочная емкость топливного бака:
25,0 л
Резервный объем топлива:
5,5 л
ECA11400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный бензин серьезно повредит вну­тренние детали двигателя: клапаны, поршневые кольца и т.д., а также выхлопную систему.
Двигатель Yamaha вашего мотоцикла был разра­ботан для работы с неэтилированным топливом с октановым числом 91 и выше (определенному по исследовательскому методу). При возникновении перебоев в работе двигателя перейдите на бензин другой марки или бензин с более высоким окта­новым числом.
3-20
Page 36
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Использование неэтилированного бензина прод­лит жизнь свечи зажигания и снизит затраты на обслуживание мотоцикла.
EAU39451
Шланг сапуна / перепускной патрубок топливного бака
1. Шланг сапуна / перепускной патрубок топливного бака
Перед эксплуатацией мотоцикла:
Проверьте соединение шланга сапуна / пе-
репускного патрубка топливного бака.
Проверьте шланг сапуна / перепускного па-
трубка топливного бака на наличие трещин или повреждений и при обнаружении заме­ните его.
EAU13445
Каталитический конвертер
Данный мотоцикл оборудован каталитическим нейтрализатором отработанных газов, установ­ленным в выхлопной системе.
EWA10862
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Элементы выхлопной системы мотоцикла сильно нагреваются при работе двигателя. Во избежание воспламенения и ожогов не прикасайтесь к вы­хлопным трубам:
• Для уменьшения вероятности возгорания, избегайте парковок на сухой траве или в непосредственной близости от нее, около кустов или других легко воспламеняемых предметов.
• Паркуйте мотоцикл в местах, недоступных для пешеходов и детей.
• Перед проведением любых работ по обслу­живанию мотоцикла убедитесь, что детали его выхлопной системы остыли.
• Не прокручивайте вал двигателя на холо­стом ходу больше чем несколько минут. Продолжительная работа вхолостую при­воду к перегреву двигателя.
3
3-21
Page 37
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ECA10701
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Ис-
3
пользование этилированного бензина приведет к необратимому повреждению каталитического нейтрализатора отработанных газов.
EAU39492
Сиденья
Пассажирское сиденье
Как снять пассажирское сиденье
1. Вставьте ключ в замок пассажирского сиденья и поверните его против часовой стрелки.
1. Замок пассажирского сиденья
2. Разблокировать
2. Удерживая ключ в таком положении, приподнимите переднюю часть сиденья и сдвиньте его вперед.
Как установить пассажирское сиденье
1. Для установки сиденья вставьте в держате­ли выступы его задней части, как показано на рисунке. После того надавите на перед­нюю часть сиденья для его фиксации.
1. Выступы
2. Держатели сиденья
2. Извлеките ключ из замка.
Водительское сиденье
Как снять водительское сиденье
1. Снимите пассажирское сиденье.
2. Надавите влево рычаг замка водительского сиденья, расположенный под его задней частью, как показано на рисунке, а затем снимите сиденье.
3-22
Page 38
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
1. Рычаг замка водительского сиденья
2. Водительское сиденье
Как установить водительское сиденье
1. Для установки сиденья вставьте в держа­тели выступы его передней части, как по­казано на рисунке. После того надавите на заднюю часть сиденья для его фиксации.
2. Установите пассажирское сиденье.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед эксплуатацией мотоцикла проверьте надежность крепления сидений.
Высоту водительского сиденья можно от­регулировать для изменения положения водителя (см. стр. 3-23).
EAU39632
Регулировка высоты водительского сиденья
Водительское сиденья может устанавливаться в одном из двух положений, исходя из предпочте­ний водителя.
1. Нижнее положение
2. Верхнее положение
Как установить высоту водительского сиденья в верхнее положение
1. Снимите водительское сиденье (см. стр. 3-23).
2. Потяните вверх и извлеките регулятор вы­соты водительского сиденья.
3
1. Выступы
2. Держатели сиденья
3-23
Page 39
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
6. Выровняйте выступ на обратной стороне водительского сиденья с углублением для положения «Н». Затем надавите на заднюю часть сиденья для его блокировки, как по­казано на рисунке.
1. Регулятор высоты водительского сиденья
3. Передвиньте в нижнее положение крышку держателя водительского сиденья, как по­казано на рисунке.
1. Крышка держателя водительского сиденья
4. Установите регулятор высоты водитель­ского сиденья таким образом, чтобы метка «Н» была на одном уровне с монтажной меткой.
1. Регулятор высоты водительского сиденья
2. Метка «Н»
3. Монтажная метка
5. Вставьте в держатель сиденья B выступ на передней части водительского сиденья, как показано на рисунке.
1. Выступ
2. Держатель сиденья B (верхнее положение)
3. Крышка держателя водительского сиденья
3-24
1. Углубление для положения «Н»
7. Установите сиденье пассажира.
Как установить высоту водительского сиденья в нижнее положение
1. Снимите водительское сиденье (см. стр. 3-22).
2. Потяните вверх и извлеките регулятор вы­соты водительского сиденья.
3. Передвиньте в верхнее положение крышку держателя водительского сиденья, как по­казано на рисунке.
4. Установите регулятор высоты водительско­го сиденья таким образом, чтобы метка «L» была на одном уровне с монтажной меткой.
Page 40
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
1. Регулятор высоты водительского сиденья
2. Метка «L»
3. Монтажная метка
5. Вставьте в держатель сиденья А выступ на передней части водительского сиденья, как показано на рисунке.
1. Выступ
2. Крышка держателя водительского сиденья
3. Держатель сиденья А (верхнее положение)
6. Выровняйте выступ на обратной стороне водительского сиденья с углублением для положения «L». Затем надавите на заднюю часть сиденья для его блокировки, как по­казано на рисунке.
1. Углубление для положения «L»
7. Установите сиденье пассажира.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед эксплуатацией мотоцикла проверьте надеж­ность крепления сидений.
EAU14422
Багажное отделение
3
1. Багажное отделение
2. Замок Yamaha CYCLELOK (дополнительно)
Багажное отделение предназначено для хране­ния оригинального замка CYCLELOK от компании Yamaha. (Другие замки могут не подойти.) Укла­дывая замок CYCLELOK в багажное отделение, на­дежно закрепите его лентами. Когда замка в отде­лении нет, закрепите ленты, чтобы не потерять их.
EWA10961
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не превышайте значение максимально до­пустимой нагрузки багажного отделения, составляющее 3 кг.
3-25
Page 41
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
• Не превышайте значение максимально до­пустимой нагрузки на мотоцикл, составля­ющее 208 кг.
3
EAU39480
Багажный отсек
Багажный отсек расположен рядом с приборной панелью.
Как открыть багажный отсек
1. Вставьте ключ в замок зажигания и повер­ните его в положение ON.
2. Нажмите кнопку багажного отсека и от­кройте его крышку.
1. Крышка багажного отсека
2. Багажный отсек
3. Кнопка багажного отсека
3. Для сохранения заряда аккумуляторной ба­тареи поверните ключ в положение OFF.
Как закрыть багажный отсек
1. Опустите крышку багажного отсека.
2. Извлеките ключ зажигания.
ECA11800
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не храните в багажном отсеке предметы, чувстви­тельные к высокой температуре. Багажный отсек сильно нагревается, особенно при работающем двигателе или когда жарко.
EWA11421
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не превышайте значение максимально до­пустимой нагрузки багажного отсека, со­ставляющее 0,3 кг.
• Не превышайте значение максимально до­пустимой нагрузки на мотоцикл, составля­ющее 208 кг.
3-26
Page 42
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU39611
Регулировка пучка фар головного света
С помощью ручек регулировки пучка фар вы мо­жете поднять или опустить световой пучок. Регу­лировка пучка фар может быть необходима для увеличения видимости и предотвращения осле­пления встречных водителей, когда мотоцикл за­гружен больше или, наоборот, меньше обычного. При регулировке пучка фар соблюдайте требова­ния местных законов и норм. Чтобы поднять световой пучок, поверните ручки в направлении (а). Чтобы опустить световой пучок, поверните ручки в направлении (b).
1. Ручки регулировки пучка фар головного света
EAU39641
Положение руля
Вы можете отрегулировать положение руля, что­бы оно соответствовало предпочтениям водителя. Доступно три положения. Для изменения положе­ния руля обратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha.
1. Руль
EAU39621
Открывание и закрывание обтекателей
Для обеспечения дополнительной вентиляции вы можете сдвинуть обтекатели назад на 30 мм.
1. Обтекатель
Как открыть обтекатель
1. Снимите шурупы быстрого крепления.
3
3-27
Page 43
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
EAU39671
Зеркала заднего вида
Зеркала заднего вида данного транспортного средства могут быть повернуты вперед или назад для парковки в узком пространстве. До поездки поверните зеркала обратно в исходное положение.
1. Шурупы быстрого крепления
2. Оттяните обтекатель в открытое положе­ние, затем установите шурупы быстрого крепления.
1. Открытое положение
Как закрыть обтекатель
1. Снимите шурупы быстрого крепления.
1. Шурупы быстрого крепления
2. Подтолкните обтекатель в закрытое поло­жение, затем установите шурупы быстрого крепления.
1. Закрытое положение
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед эксплуатацией мотоцикла убедитесь в том, что обтекатели установлены правильно.
3-28
1. Положение при поездке
2. Положение при парковке
EWA14371
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
До поездки поверните зеркала заднего вида об­ратно в исходное положение.
Page 44
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU14733
Регулировка передней вилки
EWA10180
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда одинаково регулируйте оба пера вилки. В противном случае может ухудшиться управляе­мость мотоцикла и потеря устойчивости.
Передняя вилка мотоцикла оборудована болтами регулировки предварительного сжатия пружины, ручками регулировки силы отбоя пружины и вин­тами регулировки силы сжатия пружины.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы избежать повреждения регулировочного механизма, не выходите за пределы максималь­ного и минимального значений при регулировке.
Предварительное сжатие пружины
Чтобы увеличить предварительное сжатие пру­жины и тем самым сделать подвеску более жест­кой, поверните регулировочный болт в направле­нии (а). Чтобы уменьшить предварительное сжа­тие пружины и сделать подвеску более мягкой, по­верните регулировочный болт в направлении (b).
ECA10101
1. Регулировочный болт предварительного сжатия пружины
Необходимо выровнять соответствующий паз на регулировочном механизме с головкой крышечно­го болта передней вилки.
1. Текущее положение
2. Головка крышечного болта передней вилки
Установки предварительного сжатия пружины:
Минимум (мягко): 6 Стандарт:
3
4 Максимум (жестко): 1
Сила отбоя пружины
Чтобы увеличить силу отбоя пружины и тем самым сделать отбой более жестким, поверните ручку ре­гулировки на каждом пере вилки в направлении (а). Чтобы уменьшить силу отбоя пружины и тем самым сделать отбой более мягким, поверните ручку регулировки на каждом пере вилки в на­правлении (b).
1. Ручка регулировки силы отбоя пружины
3-29
Page 45
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Установки силы отбоя пружины:
Минимум (мягко): 17 щелчков в направлении (b)*
3
Стандарт: 12 щелчков в направлении (b)* Максимум (жестко):
1 щелчок в направлении (b)* * Ручка регулировки полностью закручена в направлении (a)
Сила сжатия пружины
Для увеличения силы сжатия и, соответственно, повышения жесткости демпфирования поверни­те регулировочный винт на каждом пере вилки в направлении (а). Для уменьшения силы сжатия и, соответственно, снижения жесткости демпфиро­вания поверните регулировочный винт на каждом пере вилки в направлении (b).
Установки силы сжатия пружины:
Минимум (мягко): 21 щелчок в направлении (b)* Стандарт: 12 щелчков в направлении (b)* Максимум (жестко):
1 щелчок в направлении (b)* * Регулировочный винт полностью закручен в направлении (a)
ПРИМЕЧАНИЕ
Хотя количество щелчков механизма регулиров­ки силы отбоя / сжатия пружины может немного отличаться от приведенных выше значений из-за небольших различий в процессе производства, в действительности их количество всегда входит в полный диапазон настройки. Чтобы добиться точ­ной настройки, желательно проверить количество щелчков на каждом регулирующем механизме и изменить настройки на рекомендованные.
EAU14916
Регулировка узла амортизатора
Узел амортизатора мотоцикла оборудован рыча­гом регулировки предварительного сжатия пру­жины и ручкой регулировки силы отбоя пружины.
ECA16570
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы избежать повреждения регулировочного механизма, не выходите за пределы максималь­ного и минимального значений при регулировке.
Предварительное сжатие пружины
При поездке без пассажира передвиньте рычаг ре­гулировки предварительного сжатия пружины в направлении (а). При поездке с пассажиром пе­редвиньте рычаг регулировки предварительного сжатия пружины в направлении (b).
1. Регулировочный винт силы сжатия пружины
3-30
Page 46
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ство щелчков на каждом регулирующем механиз­ме и изменить настройки на рекомендованные.
1. Рычаг регулировки предварительного сжатия пружины
Сила отбоя пружины
Чтобы увеличить силу отбоя пружины и тем самым сделать отбой более жестким, поверните ручку ре­гулировки в направлении (а). Чтобы уменьшить силу отбоя пружины и тем самым сделать отбой более мягким, поверните ручку регулировки в на­правлении (b).
Данный амортизатор содержит газообразный азот под высоким давлением. До работы с амор­тизатором для правильного обращения необходи­мо прочитать и понять следующую информацию.
1. Ручка регулировки силы отбоя пружины
Установки силы отбоя пружины:
Минимум (мягко): 20 щелчков в направлении (b)* Стандарт: 12 щелчков в направлении (b)* Максимум (жестко):
3 щелчка в направлении (b)* * Ручка регулировки полностью закручена в направлении (a)
ПРИМЕЧАНИЕ
Хотя количество щелчков механизма регулиров­ки силы отбоя / сжатия пружины может немного отличаться от приведенных выше значений из-за небольших различий в процессе производства, в действительности их количество всегда входит в полный диапазон настройки. Чтобы добиться точной настройки, желательно проверить количе-
EWA10221
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не пытайтесь вмешиваться в работу или вскрывать детали цилиндров.
• Не подвергайте амортизаторы воздей­ствию открытого огня или другого источ­ника высокой температуры. Повышение давления газа может привести к взрыву.
• Не деформируйте и не повреждайте цилин­дры амортизаторов. Поврежденные цилин­дры будут плохо гасить неровности дороги.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонти­ровать поврежденный или изношенный амортизатор. Обращайтесь к официально­му представителю компании Yamaha для любого вида обслуживания.
3
3-31
Page 47
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Ручка регулировки подогрева рукояток руля
3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вращайте ручку регулировки подогрева рукоя­ток во время движения мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• При использовании подогрева рукояток обязательно надевайте мотоперчатки.
• Если температура воздуха 20 °С или выше, не устанавливайте ручку регулировки по­догрева рукояток в положение «HI».
• При износе или повреждении рукоятки руля или акселератора не пользуйтесь подогре­вом рукояток и замените их.
Мотоцикл оборудован системой подогрева рукоя­ток, которую можно использовать только при ра­ботающем двигателе. Для регулировки температуры подогрева рукояток воспользуйтесь соответствующей ручкой, распо­ложенной около багажного отсека.
EWA14510
EAU40502
ECA15520
1. Положение «LO» [Низкая температура]
2. Положение «OFF» [Отключен]
3. Метка «
4. Ручка регулировки подогрева рукояток руля
5. Положение «HI» [Высокая температура]
»
Ручку регулировки подогрева рукояток руля мож­но установить в положение от «LO» до «HI». Чтобы повысить температуру, поверните ручку в направ­лении (а). Чтобы понизить температуру, поверните ручку в направлении (b). Для отключения подогре­ва рукояток установите метку « » на ручке на­против положения «OFF».
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда мотоцикл останавливается или двигается на минимальной скорости (например, в дорожных пробках), температура подогрева рукояток будет ниже, чем при езде на высоких скоростях.
EAU15303
Боковая подножка
Боковая подножка расположена с левой стороны рамы. Поднять или опустить подножку можно ногой, удерживая мотоцикл в вертикальном по­ложении.
ПРИМЕЧАНИЕ
Встроенный переключатель подножки является частью системы отключения цепи зажигания, ко­торая отключает зажигание в определенных си­туациях. (Пояснение работы системы отключения цепи зажигания смотрите на странице 3-34.)
EWA10240
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Мотоцикл не должен приводиться в движение при опущенной боковой подножке или если эта под­ножка не может быть правильно поднята (или не остается в поднятом состоянии), в противном слу­чае подножка может касаться земли и мешать во­дителю, приводя к возможной потере управления. Система отключения цепи зажигания компании Yamaha была разработана для помощи водителю в выполнении требования по подъему подножки до запуска. Поэтому необходимо регулярно про­верять эту систему указанным ниже образом и обращаться к официальному представителю ком­пании Yamaha для ремонта этой системы, если она функционирует неправильно.
3-32
Page 48
EAU40524
Система отключения цепи зажигания
Система отключения цепи зажигания (включаю­щая переключатель боковой подножки и переклю­чатели стоп-сигнала) имеет следующие функции.
Не допускает запуска двигателя, когда бо-
ковая подножка поднята, но рычаг тормоза не нажат.
Не допускает запуска двигателя, когда на-
жат рычаг тормоза, но боковая подножка все еще находится в опущенном положе­нии.
Она выключает работающий двигатель при
опускании боковой подножки. Необходимо периодически проверять работу си­стемы отключения цепи зажигания следующим образом.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
3-33
Page 49
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
При выключенном двигателе:
1. Опустите боковую подножку.
2. Убедитесь, что выключатель двигателя находится в положении « ».
3
3. Поверните ключ зажигания в положение ON [Вкл.].
4. Переключите трансмиссию в нейтральное положение.
5. Нажмите кнопку стартёра.
Двигатель включился?
ДА
При включенном двигателе:
6. Опустите боковую подножку.
7. Удерживайте рычаг сцепления в нажатом состоянии.
8. Приведите трансмиссию в зацепление.
9. Опустите боковую подножку.
Двигатель заглушился?
ДА
После остановки двигателя:
10. Поднимите боковую подножку.
11. Удерживайте рычаг сцепления в нажатом состоянии.
12. Нажмите кнопку стартёра.
Двигатель включился?
ДА
Система в исправном состоянии. Мотоцикл может использоваться для поездок.
НЕТ
НЕТ
НЕТ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Во время осмотра мотоцикл должен быть установлен на подножку.
● При обнаружении неполадок, прежде чем эксплуатировать мо-
тоцикл, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки системы.
Переключатель нейтральной передачи, тормозной переключатель или система YCC-S может быть неисправен. Мотоцикл нельзя эксплуати- ровать, пока он не будет проверен дилером компании Yamaha.
Переключатель боковой подножки может быть неисправен. Мо- тоцикл нельзя эксплуатировать, пока он не будет проверен диле­ром компании Yamaha.
Переключатель сцепления может быть неисправен. Мотоцикл нельзя эксплуатировать, пока он не будет проверен дилером компании Yamaha.
3-34
Page 50
EAU39653
Дополнительная розетка постоянного тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ECA15431
Дополнительное оборудование, подключенное к розетке постоянного тока, можно использовать только при работающем двигателе. Нагрузка не должна превышать 30 Вт (2,5 А), в противном слу­чае могут перегореть плавкие предохранители или разрядиться аккумуляторная батарея.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
EWA14360
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения поражения электрическим током или короткого замыкания закрывайте ро­зетку крышкой, когда она не используется.
Мотоцикл оборудован дополнительной розеткой по­стоянного тока, расположенной в багажном отсеке. 12-вольтное дополнительное оборудование, под­ключенное к розетке постоянного тока, можно ис­пользовать, только когда ключ зажигания повер­нут в положение «ON»и запущен двигатель. Использование дополнительной розетки постоян­ного тока
1. Откройте крышку багажного отсека (см. стр. 3-26).
2. Поверните ключ зажигания в положение «OFF».
3. Снимите крышку дополнительной розетки.
1. Крышка дополнительной розетки постоянного тока
4. Вставьте вилку дополнительного оборудо­вания в розетку постоянного тока.
1. Гнездо дополнительной розетки постоянного тока
5. Поверните ключ зажигания в положение «ON» и запустите двигатель мотоцикла (см. стр. 5-1).
3-35
Page 51
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
Перед каждым случаем пользования мотоциклом проверяйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке и обслужи­ванию мотоцикла, соблюдая регламент, приведенный в Руководстве пользователя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При игнорировании обязательного осмотра или неправильном обслуживании возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. При
4
обнаружении неисправностей не садитесь за руль мотоцикла. Если вы не можете устранить неисправность с помощью инструкций данного Руководства, доставь­те мотоцикл к официальному дилеру компании Yamaha для его проверки.
Перед началом эксплуатации мотоцикла осмотрите элементы, приведенные в таблице.
ОПЕРАЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
Топливо
Моторное масло
Трансмиссионное масло
Охлаждающая жидкость
Передний тормоз
Проверьте уровень топлива в топливном баке.
При необходимости долейте рекомендуемый тип топлива.
Проверьте топливопроводы на наличие утечек.
Проверьте шланг сапуна / перепускной патрубок топливного бака на наличие непроходимостей, пе-
регибов и повреждений.
Проверьте уровень моторного масла в двигателе.
При необходимости доведите уровень масла рекомендованного типа до необходимого уровня.
Проверьте системы мотоцикла на наличие утечек масла.
Проверьте системы мотоцикла на наличие утечек масла. 6-14
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке.
При необходимости долейте рекомендуемую охлаждающую жидкость до указанного уровня.
Проверьте систему охлаждения двигателя на наличие утечек.
Проверьте работоспособность.
Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру компании Yamaha для прокачки ги-
дравлической системы.
Проверьте износ тормозных колодок.
При необходимости замените их.
Проверьте уровень тормозной жидкости в расширительном бачке.
При необходимости долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
3-20, 3-21
6-11
6-15
6-22
EWA11151
4-1
Page 52
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
ОПЕРАЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
Проверьте работоспособность.
Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру компании Yamaha для про-
качки гидравлической системы.
Задний тормоз
Сцепление YCC-S
Рукоятка акселератора
Тросы управления
Колеса и шины
Педали тормоза и переключения скоростей
Рычаг тормоза
Центральная и боковая подножки
Проверьте износ тормозных колодок.
При необходимости замените их.
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке.
При необходимости долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
Проверьте работоспособность.
Проверьте уровень смазки в бачке.
При необходимости долейте рекомендуемое масло до указанного уровня.
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
Убедитесь в плавности работы.
Проверьте свободный ход троса.
При необходимости обратитесь к дилеру компании Yamaha для регулировки свободного
хода троса и смазки «рубашки» троса и рукоятки.
Убедитесь в плавности работы.
При необходимости смажьте.
Проверьте колеса на наличие повреждений.
Проверьте состояние шины и глубину протектора.
Проверьте давление воздуха.
При необходимости доведите давление до штатного.
Убедитесь в плавности работы.
При необходимости смажьте оси вращения педали.
Убедитесь в плавности работы.
При необходимости смажьте ось вращения рычага.
Убедитесь в плавности работы.
При необходимости смажьте оси вращения подножек.
6-22
6-20, 6-22
6-17, 6-24
6-24
6-18, 6-20
6-25
6-25
6-26
4
4-2
Page 53
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
ОПЕРАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Крепежные элементы шасси
Световые приборы, пере-
4
ключатели и контрольно­измерительные приборы Переключатель боковой подножки
ОПЕРАЦИИ СТР.
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
При необходимости затяните.
Проверьте правильность работы.
При необходимости устраните неисправность.
Проверьте правильность работы системы отключения цепи зажигания.
Если система работает некорректно, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
-
-
3-32
4-3
Page 54
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
EAU15951
Тщательно изучите настоящее Руководство для ознакомления со всеми органами управления мо­тоцикла. Если вы не понимаете назначения какого­либо органа управления, проконсультируйтесь у дилера компании Yamaha.
EWA10271
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информация, содержащаяся в Руководстве, помо­жет вам лучше понять принципы управления и из­бежать потери управления, которая может стать причиной аварийной ситуации или травмы.
EAU46632
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный мотоцикл оборудован следующими систе­мами и функциями:
датчик угла наклона для остановки двига­теля в случае падения мотоцикла. В подоб­ном случае на многофункциональном дис­плее отображается код ошибки 30, однако это не является свидетельством неисправ­ностей. Чтобы очистить дисплей от номе­ра ошибки, поверните ключ зажигания сна­чала в положение OFF [Выключено], а за­тем – в положение ON [Включено]. Невы­полнение этого действия приведет к тому, что двигатель не будет запускаться, даже если вал двигателя будет проворачиваться при нажатии пускового переключателя.
система автоматической остановки двига­теля. Двигатель автоматически заглушает­ся после 20 минут работы вхолостую. В по­добном случае на многофункциональном дисплее отображается код ошибки 70, од­нако это не является свидетельством не­исправностей. Нажмите на пусковой пере­ключатель, чтобы очистить дисплей и пе­резапустить двигатель.
EAU40336
Запуск холодного двигателя
Система отключения цепи зажигания позволит за­пустить двигатель при выполнении одного из сле­дующих условий.
• Задействован передний или задний тор­моз, трансмиссия установлена в режим нейтральной передачи, а боковая подножка поднята или опущена.
• Задействован передний или задний тор­моз, трансмиссия приведена в зацепление, а боковая подножка поднята.
Более подробную информацию вы найдете
на странице 3-33.
EWA14541
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда включайте передний или задний тормоз, ког­да ключ зажигания повернут в положение «ON», а трансмиссия приведена в зацепление. В противном случае заднее колесо будет двигаться свободно.
1. Поверните ключ зажигания в положение «ON» и убедитесь, что кнопка выключения двигателя установлена в положение « ».
При этом на несколько секунд зажгутся,
а затем погаснут следующие сигнальные лампочки и индикаторы:
Сигнальная лампочка уровня масла
5
5-1
Page 55
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
Сигнальная лампочка и индикатор обнаруже­ния неполадок в двигателе / системе YCC-S
Индикатор системы блокировки
• Сигнальная лампочка антиблокировочной системы
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ECA11833
Если при повороте ключа зажигания в положе­ние «ON» сигнальная лампочка или индикатор не включается или включается, но не выключается, смотрите страницу 3-4 для проверки цепи соответ­ствующей сигнальной лампы или индикатора.
2. При включенном переднем или заднем тор­мозе переключите трансмиссию в режим нейтральной передачи (см. стр. 5-2). При этом должен зажечься соответствующий индикатор. В противном случае обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
3. Запустите двигатель с помощью кнопки за­пуска. ПРЕДЕПРЕЖДЕНИЕ: Для максималь-
ного срока службы двигателя всегда ра­зогревайте его перед запуском. Никогда не жмите на рычаг акселератора слишком сильно, если двигатель еще не прогрет!
[ECA11041]
Если двигатель не запускается, отпустите
кнопку запуска, подождите несколько се-
кунд и попробуйте еще раз. Попытки долж­ны быть как можно более короткими, что­бы не разрядить аккумуляторную батарею. Не прокручивайте вал двигателя стартером дольше десяти секунд за одну попытку.
EAU40572
Переключение скоростей
1. Педаль переключения скоростей
2. Нейтральная передача
1. Ручной рычаг переключения скоростей
2. Нейтральная передача
Трансмиссия позволяет контролировать доступ­ную мощность двигателя для текущей скорости, а также для начала движения, ускорения или въезда на возвышенности и т.д.
5-2
Page 56
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
Переключение передач можно выполнять как пе­далью, так и ручным рычагом. Прежде чем исполь­зовать ручной рычаг переключения передач, необ­ходимо включить его, нажав соответствующий пе­реключатель. Переключение передач с помощью педали описывается на странице 3-16, с помощью ручного рычага – на страницах 3-16 и 3-17. Возможные положения педали переключения пе­редач изображены на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы переключить передачу на нейтральную, нажмите на педаль переключения скоростей не­сколько раз или на сторону ручного рычага с мет­кой «-» до тех пор, пока не загорится индикатор нейтральной передачи.
ECA15530
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Даже если трансмиссия переведена в ре-
жим нейтральной передачи, не спускайтесь под уклон с выключенным двигателем в течение длительного времени и не букси­руйте мотоцикл на большие расстояния. Коробка передач правильно смазывается, только когда двигатель работает. Непра­вильная смазка может повредить коробку передач.
• Всегда возвращайте акселератор в закры­тое положение при переключении передач, чтобы избежать поломки двигателя, транс­миссии и приводной цепи, которые не рас­считаны на переключение передач под на­грузкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
При переключении с нейтральной на пер­вую передачу, частота вращения вала дви­гателя должна быть меньше 1300 об/мин, а подножка должна быть поднята.
• Переключение на повышенную передачу невозможно, если частота вращения вала двигателя слишком мала.
• Переключение на пониженную передачу невозможно, если частота вращения вала двигателя слишком велика.
EAU16810
Советы по снижению расхода топлива
Расход топлива во многом зависит от вашего сти­ля езды. Следующие советы помогут вам умень­шить расход топлива:
Переключайте передачи плавно и избегайте высоких оборотов двигателя при ускорении.
• Не повышайте число оборотов двигателя при переключении на пониженную переда­чу и избегайте высоких оборотов двигате­ля, когда он без нагрузки.
• Полностью выключайте двигатель вместо того, чтобы оставлять его работать на хо­лостых оборотах продолжительное время (например, в дорожных пробок, на пере­крестках со светофорами или на железно­дорожных перекрестках).
5
5-3
Page 57
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
EAU16841
Обкатка двигателя
Из всего срока службы двигателя самым важным является период первых 1600 км пробега. По этой причине вам следует внимательно прочесть ниже­изложенную информацию.
5
Поскольку двигатель еще совсем новый, не пе­регружайте его первые 1600 км пробега. Различ­ные детали двигателя притираются и прирабаты­ваются до достижения правильных рабочих зазо­ров между ними. В течение этого периода следу­ет избегать продолжительной работы двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой или в любых условиях, которые могут послужить причи­ной перегрева.
EAU17123
0–1000 км
Избегайте продолжительного движения на оборо­тах выше 4500 об/мин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После
1000 км пробега необходимо заменить моторное и трансмиссионное масла, а также картридж или чи­стящий элемент масляного фильтра.
[ECA10332]
1000–1600 км
Избегайте продолжительного движения на оборо­тах выше 5400 об/мин.
1600 км и больше
Мотоцикл может эксплуатироваться в обычном режиме.
ECA10310
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• При работе двигателя стрелка тахометра не должна входить в красную зону.
• При возникновении любых проблем в пери­од обкатки двигателя немедленно обрати­тесь к дилеру компании Yamaha для про­верки мотоцикла.
EAU40582
Стоянка
При стоянке заглушите двигатель, повернув ключ зажигания в положение «OFF» и извлеките его из замка.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда замок зажигания находится в положении «OFF», а трансмиссия в зацеплении, заднее коле­со не двигается.
EWA14522
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Всегда останавливайте двигатель с помо­щью замка зажигания. Если в экстренном случае была нажата кнопка выключения двигателя, обязательно нажмите передний или задний тормоз, пока включен замок зажигания. Это необходимо сделать, пото­му что в течение нескольких секунд после выключения двигателя сцепление размы­кается и заднее колесо начинает свободно двигаться.
• Двигатель и выхлопная система сильно на­греваются при работе и остаются горячи­ми после его остановки. Во избежание ожо­гов паркуйте мотоцикл в местах, недоступ­ных для пешеходов и детей.
5-4
Page 58
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
• Не паркуйте мотоцикл на склоне или на рыхлом грунте, так как это может привести к опрокидыванию, что чревато утечкой то­плива и возгоранием.
• Не паркуйте мотоцикл на грунте с сухой травой, лесной подстилкой или другим лег­ко воспламенимым материалом.
5
5-5
Page 59
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU17241
Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют сохранению безопасности и на­дежности мотоцикла. Пользователь / водитель транспортного средства несет ответственность за безопасность его эксплуатации. Наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регулировки и смазки, приведены на следующих страницах.
6
Промежутки времени, приведенные в таблице пе­риодического обслуживания и смазки, должны рассматриваться лишь как общие рекомендации, соответствующие обычным условиям эксплуата­ции. Однако, в зависимости от условий погоды, местности, географического положения и инди­видуальных особенностей эксплуатации может по­требоваться сокращение интервалов технического обслуживания.
EWA10321
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение правил технического обслужива­ния мотоцикла или неправильное его выполнение может повысить риск получения травм и леталь­ного исхода во время проведения обслуживания или при эксплуатации мотоцикла. Если вы не мо­жете выполнить техническое обслуживание само­стоятельно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
EWA15121
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением техобслуживания останови­те двигатель (если только инструкции не преду­сматривают выполнение операции при работаю­щем двигателе).
• В подвижные элементы механизмов может попасть одежда или части тела, что приве­дет к травмам. Электрическая система мо­жет стать причиной поражения током или пожара.
• Двигатель, который продолжает рабо­тать во время техобслуживания мотоцик­ла, может стать причиной травм глаз, ожо­гов, возгораний или отравления угарным газом, что может привести к летальному исходу. Информацию об угарном газе вы найдете на странице 1-1.
EAU17361
Комплект инструментов
1. Комплект инструментов
Комплект инструментов хранится под водитель­ским сиденьем. (См. стр. 3-17). Информация по обслуживанию, включенная в на­стоящее Руководство, и инструменты, входящие в прилагаемый комплект инструментов, помогут вам эффективно выполнять профилактическое обслуживание и устранять мелкие неполадки. Од­нако для правильного выполнения некоторых опе­раций по обслуживанию может потребоваться до­полнительный инструмент, такой как динамоме­трический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если у вас нет инструментов или опыта для вы­полнения какой-либо операции, обратитесь по этому вопросу к официальному дилеру компании Yamaha.
6-1
Page 60
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU46861
ПРИМЕЧАНИЕ
• Ежегодные осмотры необходимо проводить один раз в год, кроме тех случаев, когда техобслуживание проводится из расчета пробега, указанного в ки­лометрах.
После 50000 км пробега проводите контрольный осмотр каждые 10000 км пробега.
Объекты, отмеченные * («звездочкой») должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют применения специаль­ного инструмента, технических данных и навыков.
EAU46910
Таблица периодического обслуживания системы снижения токсичности выхлопа
6
Оборудование Вид проверки или операции по обслуживанию
1. * Топливопровод
2. * Свечи зажигания
3. * Клапаны
4. *
5. *
6. * Система впуска воздуха
Система впрыска
топлива
Глушитель и выхлопная
труба
Проверьте топливные шланги на наличие трещин и других повреждений.
Проверьте состояние и почистите.
Замените.
Проверьте клапанный зазор и при необходимости отрегулируйте.
Проверьте двигатель на холостых оборотах и синхронизацию.
Проверьте плотность винтовых зажимов.
Проверьте электромагнитный клапан воздушного канала, лепестковый клапан и сапун на наличие повреждений. При необходимости замените части системы впуска воздуха.
6-2
Показания одометра
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓
Каждые 40000 км
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
Ежегодный
осмотр
Page 61
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Таблица периодического обслуживания и смазки
EAU1770C
Оборудование Вид проверки или операции по обслуживанию
6
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
воздухоочистителя
*
Сцепление YCC-S
Передний
*
тормоз
*
Задний тормоз
Шланги тормозной
*
системы
*
Колеса
*
Покрышки
*
Подшипники колес
*
Маятниковая вилка
Фильтрующий элемент
*
1.
Замените.
Проверьте правильность работы, уровень жидкости и наличие утечек.
Проверьте правильность работы, уровень тормозной жидкости и наличие утечек жидкости.
Замените тормозные колодки. В случае предельного износа
Проверьте правильность работы, уровень тормозной жидкости и наличие утечек жидкости.
Замените тормозные колодки. В случае предельного износа
Проверьте на наличие трещин и повреждений.
Замените. 1 раз в 4 года
Проверьте на износ и наличие повреждений.
Проверьте глубину канавок протектора и наличие повреждений. При необходимости замените. Проверьте давление воздуха. При необходимости отрегулируйте до рекомендуемых значений.
Проверьте на наличие повреждений и плотность посадки.
Проверьте правильность работы и наличие избыточного свободного хода.
Смажьте смазкой на основе литиевого мыла. Каждые 50000 км
Показания одометра
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
✓✓
✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
Ежегодный
осмотр
6-3
Page 62
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Оборудование Вид проверки или операции по обслуживанию
10. *
11. *
12.
13.
14.
15.
16. *
17. * Передняя вилка
18. * Узел амортизатора
19. *
20. Моторное масло
Подшипники рулевой колонки
Крепежные элементы шасси
Поворотная ось рычага тормоза
Поворотная ось педали тормоза
Поворотная ось педали переключения передач
Боковая и центральная подножки
Переключатель боковой подножки
Центры поворота маятниковой вилки задней подвески
Проверьте люфт подшипников и шероховатость их поверхности.
Смажьте смазкой на основе литиевого мыла. Каждые 20000 км
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
Смажьте смазкой на основе силикона.
Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
Проверьте правильность работы. Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
Проверьте правильность работы.
Проверьте правильность работы, а также на наличие утечек масла.
Проверьте правильность работы, а также на наличие утечек масла.
Проверьте правильность работы.
Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
Смените. Проверьте системы мотоцикла на наличие утечек масла, а также уровень масла.
Показания одометра
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓✓✓✓
Ежегодный
осмотр
6
6-4
Page 63
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Оборудование Вид проверки или операции по обслуживанию
21.
22. * Система охлаждения
6
23. Трансмиссион ное масло
24. *
25. Движущиеся детали и тросы
26. *
27. *
Фильтрующий элемент масляного фильтра двигателя
Концевые выключатели переднего и заднего тормозов
Рычаг акселератора и трос привода дроссельной заслонки
Выключатели, световые и сигнальные приборы
Замените.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости. Проверьте систему охлаждения двигателя на наличие утечек.
Замените охлаждающую жидкость. 1 раз в 3 года
Проверьте уровень масла, а также системы мотоцикла на наличие утечек масла. Смените.
Проверьте правильность работы.
Смажьте.
Проверьте правильность работы и свободный ход троса привода дроссельной заслонки. При необходимости отрегулируйте свободный ход троса. Смажьте ось рукоятки акселератора и трос.
Проверьте правильность работы. Отрегулируйте направление светового пучка фар.
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
✓✓ ✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
Показания одометра
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
ПРИМЕЧАНИЕ
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит более частой замене при эксплуатации во влажных или пыльных условиях.
Обслуживание гидравлических приводов тормозов и системы сцепления YCC-S
• Регулярно проверяйте и при необходимости корректируйте уровень тормозной жидкости и жидкости для системы сцепления YCC-S.
Еже­годный осмотр
EAU40550
6-5
Page 64
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
• 1 раз в два года заменяйте на новые все внутренние компоненты главных и рабочих цилиндров приводов и суппортов тормозной системы, а также глав­ных и рабочих цилиндров привода системы сцепления YCC-S; заменяйте тормозную жидкость и жидкость для системы сцепления YCC-S.
• Заменяйте на новые шланги приводов тормозов и системы сцепления YCC-S 1 раз в четыре года, а также в случае образования трещин и повреждений на них.
6
6-6
Page 65
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU18771
Снятие и установка обтекателей и панелей
Для выполнения некоторых операций по обслужи­ванию, описанных в этом параграфе, необходимо снять изображенные на рисунке панели. Обращай­тесь к этому разделу всякий раз при необходимо­сти снятия или установки панелей.
6
1. Панель A
1. Панель B
1. Панель C
EAU39550
Панель А
Как снять панель Отверните болты и шуруп быстрого крепления, а затем снимите панель.
6-7
1. Панель A
2. Болт
3. Шуруп быстрого крепления
Как установить панель Установите на место панель, после чего заверните болт и шуруп быстрого крепления.
EAU47050
Панели В и С
Как снять одну из панелей
1. Снимите оба сиденья (см. стр. 3-22).
2. Выкрутите болты и шурупы быстрого кре­пления.
Page 66
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
3. Потяните наружу нижнюю часть панели, за­тем потяните вниз переднюю часть панели, после чего сдвиньте панель вперед, чтобы освободить ее нижнюю часть, как показано на рисунке.
6
1. Панель В
2. Болт
3. Шуруп быстрого крепления
1. Панель С
2. Болт
3. Шуруп быстрого крепления
1. Панель В
1. Панель В
1. Панель С
1. Панель В
6-8
Page 67
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
6
1. Панель С
1. Панель С
Как установить панель
1. Вставьте нижнюю часть панели в нижний обтекатель, как показано на рисунке. За­тем вставьте верхний край панели в боко­вую часть кожуха топливного бака.
1. Панель В
2. Задний обтекатель
1. Панель В
2. Боковая часть кожуха топливного бака
6-9
1. Панель В
1. Панель С
2. Задний обтекатель
Page 68
1. Панель С
2. Боковая часть кожуха топливного бака
1. Панель С
3. Заверните болты и шурупы быстрого кре-
пления
4. Установите на место сиденья водителя
и пассажира.
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU19642
Проверка свечи зажигания
Свечи зажигания являются одними из важных компонентов двигателя. Через определённые про­межутки времени необходимо проверять их состо­яние, причем желательно доверить эту операцию официальному представителю компании Yamaha. Поскольку нагрев и нагар вызывают медленную эрозию свечи зажигания, их необходимо снимать и проверять в соответствии с таблицей периодиче­ского технического обслуживания и смазки. Кроме того, состояние свечи зажигания может отражать состояние двигателя. Керамический изолятор вокруг центрально­го электрода каждой свечи должен быть слег­ка желтовато-коричневым (идеальный цвет при нормальной эксплуатации мотоцикла), и все уста­новленные в двигателе свечи должны быть одно­го цвета. Если какая-либо из свечей зажигания имеет заметно отличающуюся окраску, это может быть признаком неисправности двигателя. Не пы­тайтесь самостоятельно производить диагностику двигателя. Вместо этого обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для проверки мо­тоцикла. Проверьте отсутствие на свече зажигания призна­ков эрозии электродов и избыточных отложений и нагара и при необходимости замените свечу.
Перед установкой свечи зажигания измерьте при помощи набора щупов зазор между электродами свечи и при необходимости отрегулируйте его.
1. Зазор между электродами свечи зажигания
Очистите поверхность шайбы свечи зажигания и сопрягаемую поверхность, затем вытрите все за­грязнения с резьбовой части.
Рекомендуемые свечи зажигания:
NGK/CR8E DENSO/U24ESR-N
6
Зазор между электродами свечи зажигания:
0,7–0,8 мм
6-10
Page 69
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Усилие затяжки свечи зажигания:
13 Н•м
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае отсутствия динамометрического ключа при установке свечей зажигания правильное уси­лие затяжки достигается дополнительным завин-
6
чиванием на 1/4–1/2 поворота после завинчивания рукой. Однако при первой возможности свеча за­жигания должна быть перезатянута с рекомендо­ванным усилием.
Моторное масло и фильтрующий элемент масля­ного фильтра
Уровень моторного масла должен проверяться пе­ред каждой поездкой. Кроме того, масло и филь­трующий элемент масляного фильтра следует за­менять в указанные в таблице периодического об­служивания и смазки интервалы времени.
Проверка уровня моторного масла
1. Поставьте мотоцикл на ровную горизон­тальную поверхность. Даже незначитель­ный наклон мотоцикла в сторону приведет к неправильным результатам измерения.
2. Запустите двигатель и прогрейте его в те­чение нескольких минут, после чего заглу­шите.
3. Подождите несколько минут, пока уровень масла не стабилизируется. Затем проверь­те уровень масла через соответствующее окошко, расположенное слева в нижней части картера двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень моторного масла должен находиться между отметками минимального и максимально­го уровней.
EAU19886
1. Окошко проверки уровня моторного масла
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
4. Если уровень моторного масла находится ниже отметки минимального уровня, до­бавьте необходимое количество рекомен­дованного масла.
Для замены моторного масла (с заменой или без замены фильтрующего элемента масляного фильтра)
1. Поставьте мотоцикл на ровную горизон­тальную площадку.
2. Запустите двигатель, прогрейте его не­сколько минут и заглушите.
3. Установите поддон для сбора отработанно­го масла под двигателем.
6-11
Page 70
4. Снимите крышку маслоналивной горлови­ны картера, а также болт и шайбу болта для слива масла из картера.
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
6
1. Крышка маслоналивной горловины
2. Болт отверстия для слива масла из картера
3. Шайба
ПРИМЕЧАНИЕ:
Пропустите операции 5–7, если фильтрующий эле­мент масляного фильтра не заменяется.
5. С помощью специального ключа снимите фильтрующий элемент масляного фильтра.
1. Картридж масляного фильтра
2. Гаечный ключ для снятия картриджа масляного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ключ для снятия масляного фильтра можно при­обрести у официального дилера компании Yamaha.
6. Нанесите тонкий слой моторного масла на уплотнительное кольцо нового картриджа масляного фильтра.
6-12
1. Уплотнительное кольцо
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что уплотнительное кольцо установле­но правильно.
7. Установите специальным ключом новый картридж масляного фильтра, затем затя­ните его с рекомендованным усилием при помощи динамометрического ключа.
1. Картридж масляного фильтра
2. Динамометрический ключ
Page 71
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Усилие затяжки:
Картридж масляного фильтра: 17 Н•м
8. Установите болт и новую гайку болта для слива масла из картера, затем затяните его
6
с рекомендованным усилием.
Усилие затяжки:
Болт для слива масла из картера: 43 Н•м
9. Залейте в наливную горловину картера ука­занное количество рекомендованного мо­торного масла и закрутите ее крышкой.
Рекомендуемое масло:
см. стр. 8-1.
Заправочная емкость системы смазки:
Без замены картриджа масляного фильтра:
3,8 л.
С заменой картриджа масляного фильтра:
4,0 л.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно вытрите все пролитое масло, после того как остынет двигатель и выхлопная система.
ECA11620
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Чтобы избежать проскальзывания дисков сцепления (учитывая, что сцепление сма­зывается моторным маслом), не добавляй­те в масло присадки. Не пользуйтесь мас­лом для дизельных двигателей (с обозна­чением CD) или маслами более высоко­го качества, чем рекомендуемые масла. Кроме того, не пользуйтесь маслом клас­са «ENERGY CONSERVING II» или более вы­сокого класса.
• Проследите, чтобы в картер не попали по­сторонние вещества.
10. Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу несколько минут, прове­ряя отсутствие протечек масла. При обна­ружении протечек немедленно остановите двигатель и выясните причину протечки.
ПРИМЕЧАНИЕ
После запуска двигателя сигнальная лампочка уровня моторного масла погаснет, если масла до­статочно.
Если сигнальная лампочка уровня масла мигает или горит постоянно даже при правильном уровне масла, немедленно заглушите двигатель и обра­титесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки мотоцикла специалистами.
ECA10401
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
11. Остановите двигатель, дайте ему остыть несколько минут, затем проверьте уровень масла и, при необходимости, скорректи­руйте его.
6-13
Page 72
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU20015
Трансмиссионное масло
Проверяйте главную передачу на предмет утечек масла перед каждой поездкой. При обнаружении утечек обратитесь к официальному дилеру компа­нии Yamaha для проверки и ремонта мотоцикла. Кроме того, уровень масла должен проверяться, а масло в главной передаче подлежит замене в ука­занные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы времени.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Проследите, чтобы в картер трансмиссии не попали посторонние вещества.
• Проследите, чтобы масло не попало на по­крышку или колесо мотоцикла.
Как проверить уровень трансмиссионного масла
1. Установите мотоцикл на центральную под­ножку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При проверке уровня масла удерживайте мото­цикл строго в вертикальном положении. Даже не­значительный наклон мотоцикла в сторону приве­дет к неправильным результатам измерения.
2. Отверните болт маслоналивной горлови­ны картера трансмиссии, снимите сальник и проверьте уровень трансмиссионного масла.
EWA10370
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень масла должен быть по краю отверстия болта.
1. Болт маслоналивной горловины картера трансмиссии
2. Сальник
3. Правильный уровень трансмиссионного масла
3. Если уровень трансмиссионного масла на­ходится ниже края отверстия, добавьте до­статочное количество рекомендованного масла до достижения требуемого уровня.
4. Проверьте целостность сальника и замени­те его при необходимости.
5. Установите на место болт маслоналивного отверстия с сальником и затяните его с ре­комендованным усилием.
Усилие затяжки:
болт маслоналивной горловины картера
трансмиссии: 23 Н•м
Замена трансмиссионного масла
1. Поставьте мотоцикл на ровную горизон­тальную площадку.
2. Установите поддон для сбора отработанно­го масла под картером трансмиссии.
3. Извлеките болт маслоналивного отверстия, болт и сальник сливного отверстия картера трансмиссии для слива масла из картера.
1. Болт маслоналивной горловины картера трансмиссии
2. Болт сливного отверстия главной передачи
3. Сальник
4. Установите на место болт и новый сальник сливного отверстия и затяните его с реко­мендованным усилием.
6
6-14
Page 73
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Усилие затяжки:
болт для слива масла из картера трансмиссии: 23 Н•м
5. Залейте рекомендованное трансмиссион­ное масло до края наливного отверстия.
6
Рекомендованное трансмиссионное масло в главной передаче:
Трансмиссионное масло для передающего вала (серийный номер: 9079E-SH001-00)
Количество масла:
0,2 л
6. Проверьте целостность сальника маслона­ливного отверстия и замените его при не­обходимости.
7. Установите на место болт маслоналивного отверстия с сальником и затяните его с ре­комендованным усилием.
Усилие затяжки:
болт маслоналивной горловины картера трансмиссии: 23 Н•м
8. Проверьте картер трансмиссии на предмет утечки масла. Если имеются утечки, выяс­ните причину их появления.
Охлаждающая жидкость
Уровень охлаждающей жидкости следует прове­рять перед каждой поездкой. Кроме того, охлаж­дающая жидкость подлежит замене в промежутки времени, указанные в таблице периодического об­служивания и смазки.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
1. Установите мотоцикл на центральную под­ножку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Уровень охлаждающей жидкости должен проверяться при холодном двигателе, по­скольку данный уровень меняется в зави­симости от температуры двигателя.
Убедитесь, что мотоцикл установлен в вер­тикальном положении. Даже незначитель­ный наклон мотоцикла в сторону приведет к неправильным результатам измерения.
2. Проверьте уровень охлаждающей жидко­сти в расширительном бачке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень охлаждающей жидкости должен нахо­диться между отметками минимального и макси­мального уровней.
EAU20070
EAU40154
1. Отметка максимального уровня
2. Отметка минимального уровня
3. Если уровень охлаждающей жидкости опу­стился ниже минимальной отметки, сними­те крышку расширительного бачка.
1. Крышка расширительного бачка охлаждающей жидкости
4. Долейте охлаждающую жидкость до от­метки максимального уровня и закройте крышку расширительного бачка.
6-15
Page 74
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Снимайте только крышку расширительного бачка охлаждающей жидкости. Не пытайтесь снимать крышку радиатора, когда двигатель горячий.
[EWA15161]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если охлаждающая жидкость недоступна, используйте дистиллированную воду или мягкую водопроводную воду. Не используйте жесткую или соленую воду, поскольку она вредна для двигателя. При добавлении воды в охлаждаю-
Замена охлаждающей жидкости
Охлаждающая жидкость подлежит замене в ука­занные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы времени. Для замены охлажда­ющей жидкости обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не пытайтесь снимать крыш­ку радиатора, пока двигатель горячий.
щую жидкость как можно скорее обратитесь к ди­леру компании Yamaha для проверки относительно­го содержания антифриза в охлаждающей жидко­сти, иначе ее эффективность будет снижена.
[ECA10472]
Емкость расширительного бачка системы охлаждения
(до отметки максимального уровня): 0,25 л
EAU33031
[EWA10381]
EAU40371
Фильтрующий элемент воздухоочистителя
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подле­жит очистке или замене в сроки, указанные в та­блице периодического обслуживания и смазки. Для очистки или замены фильтрующего элемен­та воздухоочистителя обратитесь к официальному представителю компании Yamaha.
6
6-16
Page 75
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU44734
Проверка частоты вращения вала двигателя на холостом ходу
Проверьте частоту вращения вала двигателя на хо­лостом ходу и, при необходимости, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для ее регулировки.
6
Частота вращения вала двигателя на холо­стом ходу:
1000–1100 об/мин
EAU21382
Регулировка свободного хода троса привода дроссельной заслонки
1. Свободный ход троса привода дроссельной заслонки.
Свободный ход троса привода дроссельной за­слонки должен составлять 3,0–5,0 мм со стороны рукоятки акселератора. Периодически проверяйте свободный ход рычага сцепления и при необходи­мости обращайтесь к официальному представите­лю компании Yamaha для его регулировки.
EAU21401
Зазоры в клапанном механизме
Зазоры в клапанном механизме изменяются в про­цессе эксплуатации, приводя к неправильному га­зораспределению и/или повышенному шуму дви­гателя. Чтобы этого не случилось, зазоры в кла­панном механизме должны регулироваться дилер­ской организацией компании Yamaha в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки промежутки времени.
6-17
Page 76
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU21772
Шины
Для достижения максимальных технических ха­рактеристик, срока службы и безопасности экс­плуатации вашего мотоцикла следует помнить следующие сведения о шинах.
Давление воздуха в шинах
Перед каждой поездкой необходимо проверять и при необходимости регулировать внутрикамерное давление воздуха.
EWA10501
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При использовании шин с неправильным давлени­ем воздуха вы можете потерять контроль над мо­тоциклом и попасть в аварию.
• Давление в шинах проверяют и регулиру­ют, когда они холодные (т.е. когда их тем­пература равна температуре окружающего воздуха).
• Давление в шинах необходимо регулиро­вать в соответствии со скоростью езды и общей массы водителя, пассажира, багажа и принадлежностей, рекомендованных для данной модели.
Давление в шинах (измеренное на холодных шинах):
Суммарный вес 0–90 кг
Передние колеса: 270 кПа Задние колеса: 290 кПа
Суммарный вес: 90–208 кг
Передние колеса: 270 кПа Задние колеса: 290 кПа
Езда на высокой скорости:
Передние колеса: 270 кПа Задние колеса: 290 кПа
Максимальная нагрузка*:
208 кг
* Суммарный вес водителя, пассажира, груза и дополнительного оборудования
EWA10511
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не перегружайте свой мотоцикл. Эксплу­атация перегруженного мотоцикла может стать причиной аварии.
Контроль степени износа шин
6
1. Боковина шины
2. Контроль степени износа шин
Шины необходимо проверять перед каждой по­ездкой. Если глубина рисунка протектора по цен­тру шины достигла установленного предела, если на шине имеются заусенцы, в ней застряли оскол­ки стекла или растрескалась боковая поверхность, немедленно обратитесь к официальному предста­вителю компании Yamaha для замены шины.
Минимальная глубина рисунка протектора (передние и задние колеса):
1,6 мм
ПРИМЕЧАНИЕ
Пределы минимальной глубины рисунка протекто­ра в разных странах могут различаться. Всегда вы­полняйте требования местного законодательства.
6-18
Page 77
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Обратитесь к официальному представите­лю компании Yamaha, чтобы специалисты заменили изношенные шины. Езда на мо­тоцикле с изношенными шинами не только незаконна, но также увеличивает неустой-
6
чивость мотоцикла во время езды, что мо­жет привести к потере управляемости.
• Замену всех частей и оборудования мотоцик­ла, относящегося к тормозной системе и по­крышкам, должны производить специалисты официального представительства компании Yamaha, которые обладают необходимыми профессиональными знаниями и опытом.
Информация о шинах
1. Воздушный клапан шины
2. Сердечник воздушного клапана шины
3. Колпачок клапана шины с уплотнителем
EWA10470
Данная модель мотоцикла оборудована литыми дисками колес и бескамерными шинами с клапа­нами.
EWA10481
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Передние и задние шины мотоцикла долж- ны быть одной марки и типа, в противном случае возможно изменение характери­стик управляемости мотоцикла, что может стать причиной аварии.
• Всегда проверяйте надежность установки колпачков клапанов, чтобы предотвратить падение давления воздуха.
• Используйте только нижеперечисленные типы клапанов шин и сердечников, чтобы предотвратить спуск шины во время езды на высокой скорости.
По итогам всесторонних испытаний компанией Yamaha Motor Co., Ltd. для данной модели мотоцик­ла были одобрены только следующие типы шин.
Переднее колесо:
Размерность: 120/70 ZR17M/C (58W)
Производитель/модель:
METZELER/Roadtec Z6G BRIDGESTONE/BT021F F
Задние колеса:
Размерность: 180/55 ZR17M/C (73W) Производитель/модель: METZELER/Roadtec Z6C BRIDGESTONE/BT021R F
Передние и задние колеса:
Воздушный клапан шины: TR412 Сердечник клапана: #9100 (оригинальный)
EWA10600
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотоцикл оснащен сверхскоростными шина­ми. Для наиболее эффективного использования этих шин обратите внимание на следующие пункты:
• Используйте только указанные запасные шины. При использовании шин других ти­пов на сверхвысокой скорости движения возникает опасность разрыва.
• Совершенно новые шины могут обладать относительно плохим сцеплением на неко­торых покрытиях, пока они не обкатаны.
6-19
Page 78
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Таким образом, рекомендуется проехать на
новой шине не меньше 100 км, прежде чем развивать на ней сверхвысокие скорости.
• Перед разгоном до сверхвысокой скорости шины должны быть предварительно разо­греты.
• Всегда регулируйте давление воздуха в шинах в соответствии с условиями эксплу­атации.
EAU21960
Литые колесные диски
Чтобы максимально увеличить работоспособность, долговечность и безопасность эксплуатации вашего мотоцикла, обратите внимание на следующую ин­формацию касательно указанных колес.
Перед каждой поездкой необходимо осма­тривать поверхность обода диска на на­личие трещин, изломов или деформаций. Если вы обнаружите какое-либо поврежде­ние, обратитесь к официальному предста­вителю компании Yamaha для замены ко­леса. Не пытайтесь проводить даже неболь­шой ремонт диска. Деформированный или с трещинами диск должен быть заменен.
При замене шины или диска колесо необхо­димо сбалансировать. Несбалансированность колеса приведет к ухудшению управляемости и эксплуатационных характеристик мотоцик­ла, сокращению срока службы шины.
После смены шины вначале ездите на уме­ренных скоростях, так как поверхность шины должна немного «обкататься» для того, чтобы проявить свои оптимальные характеристики.
EAU40620
Сцепление YCC-S
Данная модель мотоцикла оборудована гидравли­ческим сцеплением, поэтому вам необходимо про­верять уровень жидкости в картере сцепления, а также перед каждой поездкой проверять гидрав­лическую систему на отсутствие протечек. При из­носе дисков сцепления переключение передач ста­новится тяжелым или сцепление начинает про­скальзывать, что становится причиной замедлен­ного ускорения мотоцикла. При возникновении описанных неполадок обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки си­стемы сцепления YCC-S.
6
6-20
Page 79
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU37913
Проверка свободного хода рычага переднего тормоза
6
1. Свободный ход тормозного рычага отсутствует
Рычаг тормоза не должен иметь свободного хода. При появлении свободного хода обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки тор­мозной системы.
EWA14211
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если тормоза «прихватывают» или «мягкие», это может быть признаком наличия воздуха в ги­дравлическую систему. В случае попадания воз­духа в систему обратитесь к официальному диле­ру Yamaha для ее прокачки, прежде чем эксплуа­тировать мотоцикл. Воздух в гидравлической си­стеме может привести к снижению эффективности торможения, что может окончиться потерей управ­ления и аварией.
EAU36503
Концевые выключатели стоп-сигналов
Стоп-сигнал, который включается рычагом или педалью тормоза, должен загореться непосред­ственно перед началом срабатывания тормоза. При необходимости обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для регулировки концевых выключателей стоп-сигналов.
6-21
Page 80
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU22392
Проверка передних и задних тормозных колодок
Передние тормозные и задние тормозные колодки подлежат проверке на износ в указанные в табли­це периодического обслуживания и смазки проме­жутки времени.
EAU43431
Передние тормозные колодки
1. Канавка-индикатор износа тормозной колодки
Передние тормозные суппорты оборудованы дву­мя наборами тормозных колодок. Каждая передняя тормозная колодка имеет канав­ки указания износа, которые позволяют прове­рить износ тормозной колодки без необходимо­сти разборки тормоза. Для проверки износа тор­мозной колодки проверьте канавки указания изно­са. Если тормозная колодка износилась до уровня,
когда канавки почти исчезли, обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha для за­мены тормозных колодок комплектом.
EAU22500
Задние тормозные колодки
1. Толщина накладки
Проверьте каждую заднюю тормозную колодку на отсутствие повреждений и измерьте толщину на­кладок. Если тормозная колодка имеет поврежде­ния или толщина её накладки меньше 0,8 мм, об­ратитесь к дилеру компании Yamaha для замены тормозных колодок комплектом.
EAU40591
Проверка уровней тормозной жидкости и жидкости системы сцепления YCC-S
Передний тормоз
6
1. Отметка минимального уровня.
Задний тормоз
1. Отметка минимального уровня.
6-22
Page 81
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Система сцепления YCC-S
6
1. Отметка минимального уровня.
Недостаточное количество тормозной жидкости может привести к попаданию воздуха в тормозную систему или систему сцепления YCC-S, вызвав их неработоспособность. Перед поездкой убедитесь, что уровень тормозной жидкости находится выше отметки минимально­го уровня и пополните объем при необходимости. Пониженный уровень тормозной жидкости может свидетельствовать о протечках и/или износе тор­мозных колодок. Если уровень тормозной жидко­сти понижен, обязательно проверьте тормозную систему на отсутствие протечек, а тормозные ко­лодки – на степень износа.
ПРИМЕЧАНИЕ
Задний бачок тормозной жидкости распо­ложен за панелью С (см. стр. 6-7).
Бачок жидкости для сцепления YCC-S рас­положен за панелью В (см. стр. 6-7).
Соблюдайте следующие меры предосторожности:
• При проверке уровня жидкости верхние плоскости бачков тормозной системы и жидкости для сцепления YCC-S должны быть горизонтальными.
Используйте только рекомендуемую тормоз­ную жидкость, в противном случае резино­вые уплотнения могут потерять свои свой­ства, что приведет к утечкам тормозной жид­кости и ухудшению эффективности работы тормозов или системы сцепления YCC-S.
Рекомендованная тормозная жидкость и жид­кость для сцепления YCC-S:
тормозная жидкость DOT 4
При замене используйте тормозную жид­кость того же типа. Результатом смешива­ния жидкостей разного типа может явиться пагубная химическая реакция, приводящая к ухудшению эффективности работы тор­мозов или системы сцепления YCC-S.
При чрезмерном падении уровня жидкости из-за отрицательного давления диафраг­мы в бачках тормозной системы и жидко­сти для сцепления YCC-S могут потерять
свою форму. Обязательно выровняйте ди­афрагмы перед повторной установкой.
Следите, чтобы во время заправки жидко­сти в бачки не попала вода или посторон­ние вещества. Вода может заметно пони­зить значение точку кипения жидкости и привести к образованию паровых пробок, а грязь может засорить клапаны гидравличе­ского блока антиблокировочной системы.
Тормозная жидкость может повредить окра­шенные поверхности и детали из пластика. Немедленно вытрите пролитую жидкость.
Постепенное понижение уровня тормозной жидкости по мере износа тормозных ко­лодок является нормальным. Однако если уровень тормозной жидкости понизил­ся внезапно, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для вы­яснения причины.
6-23
Page 82
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU40601
Замена тормозной жидкости и жидкости для сцепления YCC-S
Обращайтесь к официальному представителю компании Yamaha для замены тормозной жид­кости и жидкости для сцепления YCC-S в сроки, указанные в ПРИМЕЧАНИЯХ после таблицы пе­риодического обслуживания и смазки. Кроме того, уплотнения главных цилиндров и суппортов тормозной системы и системы сцепления YCC-S , а также шланги обеих систем при наличии повреж­дений или протечек следует заменять в указанные ниже промежутки времени или при обнаружении повреждений или протечек.
Сальники: заменяйте 1 раз в два года.
Тормозные шланги: заменяйте 1 раз в че­тыре года.
Проверка и смазка тросов
Работоспособность и состояние управляющих тро­сов должны проверяться перед каждой поездкой; тросы и наконечники тросов должны смазываться при необходимости. Если трос поврежден или пе­ремещается не плавно, обратитесь к официально­му представителю компании Yamaha для его про­верки или замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Повреждение оболочки тро­са может стать причиной его неработоспособно­сти и появления коррозии. Для предупреждения опасных ситуаций как можно быстрее замените поврежденный трос.
[EWA10721]
Рекомендуемая смазка:
моторное масло
EAU23101
EAU23112
Проверка и смазка рукоятки акселератора и троса привода дроссельной заслонки
Работоспособность рукоятки акселератора и троса привода дроссельной заслонки должна проверять­ся перед каждой поездкой. Кроме того, в сроки, указанные в таблице периодического обслужива­ния и смазки, необходимо проводить смазку троса у официального представителя компании Yamaha.
6
6-24
Page 83
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU44272
Проверка и смазка педалей тормоза и переключения передач
Педаль тормоза
6
Педаль переключения передач
Функционирование педалей тормоза и переключе­ния передач следует проверять перед каждой по­ездкой, а оси педалей следует смазывать по мере необходимости.
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
EAU23153
Проверка и смазка тормозного рычага
Работа рычага тормоза должна проверяться пе­ред каждой поездкой, а оси рычага должны сма­зываться при необходимости.
Рекомендуемая смазка:
силиконовая консистентная смазка
6-25
Page 84
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU23213
Проверка и смазка центральной и боковой подножек
Функционирование центральной и боковой подно­жек должно проверяться перед каждой поездкой, а оси и соприкасающиеся металлические поверх­ности должны смазываться при необходимости.
EWA10741
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если центральная и боковая подножки опускаются и поднимаются не плавно, обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha, чтобы специалисты проверили их или отремонтировали. В противном случае центральная и боковая под­ножки будут касаться дорожной поверхности и отвлекать водителя, что может стать причиной по­тери управления мотоциклом.
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
EAUM1651
Смазка осей маятниковой подвески
6
Смазку осей маятниковой подвески необходимо проводить у официального представителя компа­нии Yamaha в сроки, указанные в таблице периоди­ческого обслуживания и смазки.
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
6-26
Page 85
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU23251
Смазка задней подвески
6
Смазку поворотных осей задней подвески необ­ходимо проводить у официального представителя компании Yamaha в сроки, указанные в таблице пе­риодического обслуживания и смазки.
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
EAU23272
Проверка передней вилки
Состояние и работу передней вилки необходимо проверять указанным образом в промежутки вре­мени, указанные в таблице периодического техни­ческого обслуживания и смазки.
Как проверить состояние вилки
Проверьте внутренние трубы на наличие трещин, повреждений и утечек масла.
Как проверить работоспособность вилки
1. Поставьте мотоцикл на ровную горизон­тальную площадку и удерживайте его в вертикальном положении. ПРЕДОСТЕРЕ-
ЖЕНИЕ! Тщательно закрепите мотоцикл, чтобы он не упал и не нанес вам травмы.
[EWA10751]
2. Зажмите рычаг переднего тормоза и не­сколько раз сильно нажмите на рулевые рычаги, чтобы проверить, плавно ли сжи­мается и отскакивает передняя вилка.
ECA10590
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если обнаружена какая-либо поломка или перед­няя вилка работает не плавно, обратитесь к офи­циальному представителю компании Yamaha для ее проверки или ремонта.
6-27
Page 86
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU45511
Проверка рулевого управления
Изношенные или с люфтом рулевые подшипники могут стать причиной опасной ситуации. Поэтому работа рулевого управления должна проверяться описанным ниже способом в сроки, указанные в таблице периодического технического обслужива­ния и смазки.
1. Установите мотоцикл на центральную под-
ножку. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Тщательно за-
крепите мотоцикл, чтобы он не упал и не нанес вам травмы.
2. Возьмитесь за нижние части перьев перед­ней вилки и попытайтесь покачать их впе­ред-назад. Если чувствуется свободный ход вилки, то необходимо обратиться к офици­альному представителю компании Yamaha для проверки или ремонта рулевого управ-
[EWA10751]
ления.
EAU23291
Проверка подшипников колес
Передние и задние подшипники колес подлежат проверке в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки промежутки времени. При наличии зазора в ступице колеса или при неплав­ном его вращении обратитесь к официальному ди­леру компании Yamaha для проверки подшипни­ков колес.
EAU39524
Аккумуляторная батарея
6
1. Аккумуляторная батарея
2. Положительная клемма аккумулятора (красная)
3. Отрицательная клемма аккумулятора (черная)
Аккумуляторная батарея расположена под пане­лью А (см. стр. 6-7). Данная модель мотоцикла укомплектована не­обслуживаемой аккумуляторной свинцово­кислотной батареей с клапаном сброса (VRLA). Проверка уровня электролита или долив дистил­лированной воды не требуются. Тем не менее, про­верьте и при необходимости затяните винтовые соединения клемм аккумуляторной батареи.
EWA10760
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Электролит ядовит и опасен, поскольку он содержит серную кислоту, вызывающую тяжелые ожоги.
6-28
Page 87
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Избегайте контакта электролита с кожей,
глазами или одеждой. Работайте вблизи аккумуляторной батареи только в защит­ных очках.
Меры первой помощи при контакте с электро-
литом:
ПРИ ВНЕШНЕЙ ТРАВМЕ: обильно про-
6
мойте пораженное место водой.
ПРИ ПОПАДАНИИ ВНУТРЬ: выпейте большое количество воды или молока. Незамедлительно обратитесь к врачу.
ПРИ ПОРАЖЕНИИ ГЛАЗ: Промывайте глаза водой в течение 15 минут и неза­медлительно обратитесь к врачу.
• Аккумуляторная батарея испаряет взры­воопасный газообразный водород. Поэто­му держите ее в отдалении от искр, пламе­ни, сигарет или иных вероятных источни­ков возгорания. Заряжайте батарею толь­ко в хорошо вентилируемом помещении.
• ХРАНИТЕ ЭТУ И ВСЕ ДРУГИЕ АККУМУЛЯ­ТОРНЫЕ БАТАРЕИ В МЕСТАХ, НЕДОСТУП­НЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
Зарядка аккумуляторной батареи
Если аккумуляторная батарея окажется полностью разряженной, как можно скорее обратитесь к ди­леру Yamaha для ее зарядки. Имейте в виду, что ак­кумуляторная батарея разряжается быстрее, если на мотоцикле установлено дополнительно элек­трооборудование.
ECA16520
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки герметизированных аккумуляторных свинцово-кислотных батарей с клапаном сброса (VRLA) требуются специальные зарядные устрой­ства постоянного напряжения. Использование обычного зарядного устройства повредит акку­муляторную батарею. Если у вас нет возможности воспользоваться зарядным устройством для ак­кумуляторных свинцово-кислотных батарей с кла-
Всегда храните аккумуляторную батарею заряжен­ной. Хранение разряженной аккумуляторной бата­реи может привести к ее полному разрушению.
паном сброса, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для зарядки батареи.
Хранение аккумуляторной батареи
1. Если мотоцикл не используется более ме­сяца, снимите аккумуляторную батарею, полностью зарядите ее и поместите в про­хладное сухое место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы снять аккумуляторную батарею, поверните ключ зажигания в положение «OFF» [Выключено], после чего отключите сначала отрицательную клемму аккумуля­тора, затем положительную.
[ECA16302]
2. Если аккумуляторной батарее предстоит хранение сроком более двух месяцев, про­веряйте ее состояние не реже одного раза в месяц и полностью заряжайте ее при не­обходимости.
3. Полностью зарядите аккумуляторную бата­рею перед установкой.
4. После установки батареи проверьте правиль­ность подключения проводов к клеммам.
ECA16530
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
6-29
Page 88
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU23659
Замена плавких предохранителей
Главный предохранитель, блоки плавких предо­хранителей и плавкий предохранитель мотора ан­тиблокировочной системы расположены под пане­лью А (см. стр. 6-7).
1. Главный предохранитель
2. Блоки плавких предохранителей
3. Плавкий предохранитель мотора антиблокировочной си­стемы
4. Запасной плавкий предохранитель мотора антиблокиро­вочной системы
1. Блок плавких предохранителей
2. Предохранитель вентилятора правого радиатора
3. Предохранитель вентилятора левого радиатора
4. Предохранитель системы аварийной сигнализации
5. Резервный предохранитель (часов и системы блокировки)
6. Предохранитель электромагнитной катушки антиблоки­ровочной системы
7. Предохранитель системы впрыска топлива
8. Предохранитель фары головного света
9. Предохранитель сигнальной системы
10. Предохранитель управляющего блока антиблокировоч­ной системы
11. Предохранитель системы зажигания
12. Предохранитель дополнительной розетки постоянно­го тока
13. Предохранитель управляющего мотора системы сцепле­ния YCC-S
14. Запасной предохранитель
При перегорании плавкого предохранителя заме­ните его следующим образом.
1. Поверните ключ зажигания в положе­ние «OFF» и выключите соответствующую электрическую цепь.
2. Выньте перегоревший предохранитель, а затем поставьте новый предохранитель со­ответствующего номинала.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Обязательно используйте предохранитель
необходимого номинала. Ненадлежащий номинал предохранителя приведет к по­вреждению электросистемы, которое мо­жет вызвать возгорание.
[EWA15131]
6
6-30
Page 89
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Номиналы плавких предохранителей:
Главный предохранитель: 50 А Предохранитель цепи фары: 25 А Предохранитель сигнальной системы: 15 А Предохранитель системы зажигания:
6
10 А Предохранитель радиаторного вентилятора: 15 А x 2 Резервный предохранитель: 10 А Предохранитель системы аварийной сигнализации: 10 А Предохранитель системы впрыска топлива: 15 А Предохранитель электромагнитной катушки антиблокировочной системы: 20 А Предохранитель управляющего блока антиблокировочной системы: 10 А Предохранитель дополнительной розетки постоянного тока: 3,0 А Предохранитель мотора антиблокировочной системы: 30 А Предохранитель управляющего мотора системы сцепления YCC-S: 30 А
3. Поверните замок зажигания в положение «ON» и включите соответствующую электри­ческую цепь для проверки работы приборов.
4. Если предохранитель тут же перегорает, обратитесь к официальному представите­лю компании Yamaha для проверки элек­тросистемы.
EAU40361
Фара головного света
Если фара головного света не загорается, обра­титесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки соответствующей цепи или замены лампы.
ECA16580
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не наклеивайте затемненные пленки или наклейки на рассеиватель фары головного света.
6-31
Page 90
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU39880
Передний сигнал поворота
Если передний сигнал поворота не загорается, об­ратитесь к официальному представителю компа­нии Yamaha для проверки соответствующей элек­трической цепи или замены лампы.
EAU27003
Замена лампы заднего сигнала поворота или лампы заднего габаритного фонаря/ стоп-сигнала
1. Снимите пассажирское сиденье (см. стр.
3-22).
2. Снимите патрон лампы вместе с самой лам-
пой, повернув его против часовой стрелки.
1. Патрон лампы заднего сигнала поворота
2. Патрон лампы заднего габаритного фонаря/стоп-сигнала
3. Извлеките дефектную лампу, нажав на нее
и повернув против часовой стрелки.
4. Вставьте в патрон новую лампу, надавите на
нее и поверните по часовой стрелке до упора.
5. Установите патрон (вместе с лампой), по-
вернув его по часовой стрелке.
6. Установите на место пассажирское сиденье.
6
6-32
Page 91
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU24313
Замена лампы подсветки номерного знака
1. Отверните винты и снимите блок подсветки номерного знака.
6
1. Винты
2. Блок подсветки номерного знака
2. Потяните и извлеките патрон (вместе с лампой) из блока подсветки номерного знака.
EAU39020
Лампа вспомогательного освещения
Если лампа вспомогательного освещения не заго­рается, обратитесь к официальному представите­лю компании Yamaha для проверки целостности электрической цепи или замены лампы.
1. Лампа подсветки номерного знака
3. Потяните и извлеките перегоревшую лампу.
4. Установите новую лампу в патрон.
5. Для установки патрона (вместе с лампой) вставьте его в отверстие и нажмите на него.
6. Установите блок подсветки номерного зна­ка и закрепите его винтами.
6-33
Page 92
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU25871
Диагностика и устранение неисправностей
Несмотря на то, что мотоциклы Yamaha проходят всестороннюю проверку перед отгрузкой с завода, во время эксплуатации могут проявиться отдель­ные неисправности. Например, любые проблемы с топливной системой, компрессией или зажигани­ем могут привести к затрудненному запуску и по­тере мощности двигателя. Приведенная ниже таблица возможных неисправ­ностей и способов их устранения представляет быструю и несложную процедуру самостоятель­ной проверки этих важных систем. Однако если вашему мотоциклу требуется ремонт любой степе­ни сложности, обратитесь к официальному диле­ру компании Yamaha. Квалифицированные специ­алисты официального сервиса располагают необ­ходимыми инструментами, опытом и навыками ка­чественного ремонта мотоциклов. Используйте только оригинальные запасные части компании Yamaha. Контрафактные запасные части могут выглядеть как запасные части Yamaha, но они часто хуже по качеству, меньше служат и мо­гут стать причиной дорогостоящего ремонта.
EWA15141
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не курите во время проверки топливной систе­мы. Убедитесь в отсутствии источников открытого огня или искрения, таких как запалы водонагрева­телей и обогревателей. Бензин или его пары мо-
гут воспламениться или взорваться, став причи­ной травм или повреждения оборудования.
6
6-34
Page 93
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Диагностика и устранение неисправностей
Затрудненный запуск или потеря мощности двигателя
1. Топливная система
Проверьте уровень топлива
6
в топливном баке.
Топлива достаточно.
Топливо отсутствует.
Проверьте компрессию.
Долейте топливо.
Двигатель не запускается. Проверьте компрессию.
2. Компрессия
Проверните двигатель элек­трическим стартером.
3. Система зажигания
Снимите свечу зажигания и проверьте электроды
Компрессия в порядке.
Компрессия отсутствует.
Влажные
электроды
Сухие элек­троды
Вытрите сухой тканью и отрегулируйте искровой за­зор или замените свечу.
Обратитесь к дилеру Yamaha для проверки мото­цикла.
Проверьте зажигание.
Обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
Проверните двигатель электрическим стар­тером.
Двигатель не запускается. Проверьте акку­мулятор.
4. Аккумуляторная батарея
Проверните двигатель элек­трическим стартером.
Вал двигателя вращается быстро.
Вал двигателя вращается медленно.
Аккумуляторная батарея в порядке.
Проверьте контакты на клеммах аккумуля­торной батареи и зарядите ее при необхо­димости.
6-35
Двигатель не запускается. Об­ратитесь к дилеру компа­нии Yamaha для проверки мо­тоцикла.
Page 94
Двигатель перегревается
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EWAT1040
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Всегда давайте двигателю и радиатору остыть, прежде чем снимать крышку радиатора. В противном случае вы можете получить ожоги от выплеснувшейся
жидкости или пара под давлением. Подождите, пока двигатель остынет.
● После отворачивания болта крепления крышки радиатора положите кусок плотной ветоши, например, полотенце, на крышку радиатора, а затем медленно от-
верните ее против часовой стрелки до углубления для того, чтобы стравить остаточное давление. Когда свистящий звук прекратится, нажмите на крышку и, повернув ее против часовой стрелки, снимите ее.
Обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта си­стемы охлаждения.
Долейте охлаждающую жидкость (см. ПРИМЕЧАНИЕ).
Дождитесь охлаждения двигателя.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке и радиаторе.
Уровень охлаждающей жидко­сти низкий. Проверьте систему охлаждения двигателя на отсут­ствие протечек.
Уровень охлаждающей жидкости в норме.
Протечка есть.
Протечек нет.
Запустите двигатель. Если двигатель вновь перегревается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта системы охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если охлаждающая жидкость недоступна, вместо нее временно может быть использована водопроводная вода при условии замены на рекомендованную охлаж­дающую жидкость при первой возможности.
6
6-36
Page 95
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
EAU37833
Осторожно: матовый цвет
ECA15192
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Некоторые модели мотоциклов содержат детали матовых цветов. Обязательно проконсультируй­тесь с официальным представителем компании Yamaha по поводу разрешенных продуктов для
7
очистки мотоцикла. Использование щетки, агрес­сивных химических веществ или чистящих средств для очистки подобных частей мотоцикла поцара­пает или повредит их поверхность. Для очистки матовых поверхностей также не стоит использо­вать воск.
EAU26063
Уход за мотоциклом
Открытая конструкция мотоцикла обнаружива­ет привлекательность технологии, но в то же вре­мя делает его более уязвимым. Ржавчина и кор­розия могут образоваться даже при использова­нии высококачественных материалов. Ржавая вы­хлопная труба на автомобиле не привлечет внима­ния, но выглядит очень непривлекательно на мо­тоцикле. Регулярный и правильный уход не толь­ко соответствует требованиям гарантии, но и улуч­шит внешний вид, будет способствовать увеличе­нию срока службы вашего мотоцикла и сохранит его оптимальные рабочие характеристики.
Перед очисткой мотоцикла:
1. Дайте двигателю остыть, а затем с помо­щью полиэтиленовых пакетов и резино­вого жгута закройте отверстия выхлопной трубы.
2. Проверьте надежность установки всех кол­пачков, крышек, а также всех электриче­ских соединителей и штепселей, включая наконечник свечи зажигания.
3. Очистите сильно загрязненные места (на­пример, пригоревшее масло на картере) с помощью обезжиривающего вещества и щетки, но не допускайте попадания обе­зжиривающего средства на сальники, про­кладки и оси колес. Всегда смывайте грязь и обезжиривающее вещество водой.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Избегайте использования моющих соста­вов для колес с высокой кислотностью, особенно для колес со спицами. Если вы используете такие составы для устра­нения трудноудаляемых загрязнений, не оставляйте моющий состав на обработан­ном участке дольше, чем это требуется ин­струкцией. Кроме того, тщательно промой­те водой обработанное место, немедленно насухо вытрите его и нанесите аэрозоль для защиты от коррозии.
• Неправильная очистка может повредить пластиковые детали мотоцикла (например, обтекатели, ветровое стекло, панели, кол­паки фар, приборов и т.д.) и глушители. Для очистки пластика используйте только мяг­кую и чистую ткань или губку и воду. Тем не менее, если у вас не получается полно­стью очистить пластиковые детали водой, можно воспользоваться мягким моющим веществом с водой. Тщательно и полно­стью смойте остатки моющего вещества, так как оно может повредить пластиковые детали мотоцикла.
ECA10772
7-1
Page 96
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
• Для очистки пластмассовых деталей не применяйте какие-либо сильнодействую­щие химические средства. Следите за тем, чтобы не использовались ткань или губки, находившиеся в контакте с сильными или абразивными чистящими средствами, очи­стителями, топливом (бензином), средства­ми для удаления ржавчины или ингибито­рами, тормозной жидкостью, антифризом или электролитом.
• Не используйте моечные аппараты высо­кого давления и пароочистители, так как они могут вызвать просачивание воды и разрушение узлов в следующих местах: сальники (колес и подшипников маятнико­вой подвески, вилки и тормозов), электри­ческие компоненты (штепселя, соедините­ли, приборы, выключатели и фары), шлан­ги сапуна и вентиляционные отверстия.
• Для мотоциклов, оборудованных ветровым стеклом:
Не используйте сильнодействующие чи-
стящие средства или жесткие губки, так как они приведут к появлению матовой по­верхности или царапин. Некоторые чистя­щие составы для пластмассы могут оста­вить царапины на ветровом стекле. Про­верьте средство на небольшом скрытом участке ветрового стекла, чтобы убедить­ся, что оно не оставляет следов. Если ве­тровое стекло поцарапано, после мытья
используйте высококачественное полиру­ющее средство для пластмасс.
После обычной эксплуатации Удалите грязь с помощью теплой воды, мягкого моющего средства и мягкой губки, затем тщатель­но промойте чистой водой. Труднодоступные ме­ста можно очистить старой зубной щеткой или ер­шиком для бутылок. Стойкие загрязнения и сле­ды от насекомых будут удаляться значительно лег­че, если перед мойкой на несколько минут накрыть поверхность мокрой тканью.
После поездки в дождь, рядом с морем или по посыпанным солью дорогам Поскольку морская соль или соль для посыпки до­рог в зимнее время в сочетании с водой облада­ют очень высокой коррозионной способностью, после каждой поездки под дождем, рядом с мо­рем или по посыпанным солью дорогам выполни­те следующие действия.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Соль для посыпки дорог в зимнее время может хо­рошо сохраниться до весны.
1. После остывания двигателя промойте мо­тоцикл холодной водой с мягким моющим средством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не исполь-
зуйте теплую воду, так как она увеличива­ет коррозионное воздействие соли.
2. После высыхания мотоцикла для предот­вращения образования ржавчины нанеси­те аэрозоль для защиты от коррозии на все металлические поверхности, включая хро­мированные и никелированные.
После очистки
1. Протрите мотоцикл замшей или тканью, хорошо впитывающей влагу.
2. Используйте полировочное средство для полировки до блеска хромированных дета­лей, деталей из алюминия и нержавеющей стали, включая выхлопную систему. (Даже вызванное температурным воздействием изменение цвета выхлопной системы из нержавеющей стали можно устранить по­лировкой.)
[ECA10791]
7
7-2
Page 97
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Для предотвращения образования ржавчи­ны нанесите аэрозоль для защиты от кор­розии на все металлические поверхности, включая хромированные и никелированные.
4. Используйте инсектицидное масло как универсальный очиститель, чтобы удалить оставшуюся грязь.
5. Закрасьте небольшие повреждения окра-
7
шенных поверхностей, вызванных попада­нием камней и пр.
6. Покройте воском все окрашенные поверхности.
7. Перед тем, как поставить мотоцикл на хра­нение или закрыть чехлом, дайте ему пол­ностью высохнуть.
EWA11131
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Загрязняющие вещества на узлах тормозной си­стемы или покрышках могут стать причиной поте­ри управления мотоциклом.
• Убедитесь, что на тормозах и шинах нет масла или воска.
• При необходимости произведите очистку тормозных дисков и тормозных накладок с помощью обычного очистителя тормозно­го диска или ацетона и промойте шины те­плой водой с мягким моющим средством. Перед эксплуатацией мотоцикла проверь­те эффективность торможения и поведе­ние при повороте.
ECA10800
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Экономно наносите инсектицидное масло и воск, излишки обязательно удаляйте.
• Никогда не наносите инсектицидное масло или воск на резиновые или пластиковые детали, обрабатывайте их обычными сред­ствами.
• Избегайте использования абразивных чи­стящих составов, так как они стирают краску.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для консультации по выбору продуктов по уходу за мотоциклом обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha.
• Мойка, дождливая погода или влажный климат могут стать причиной затуманива­ния фары головного света. Включите фару на непродолжительное время, чтобы про­сушить ее и удалить влагу с линзы.
EAU26242
Хранение
Кратковременное
Всегда храните мотоцикл в холодном сухом месте, а при необходимости защиты от пыли накройте его воздухопроницаемым чехлом.
ECA10810
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Хранение мотоцикла в плохо проветривае­мом помещении или хранение мокрого мо­тоцикла под брезентом приведет к попада­нию воды и влаги на его агрегаты и вызо­вет их коррозию.
• Для предотвращения коррозии избегайте хранения в сырых подвалах, хлевах (из-за присутствия аммиака) и в местах хранения концентрированных химикатов.
Долговременное
Перед началом длительного хранения (на протя­жении нескольких месяцев) мотоцикла:
1. Следуйте предписаниям раздела «Уход за мотоциклом» данного параграфа.
2. Заполните топливный бак до максимально­го уровня и добавьте стабилизатор топлива (если он доступен для вас) для предотвра­щения старения топлива и защиты бака от ржавчины.
7-3
Page 98
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Выполните следующие действия для защи­ты от ржавчины цилиндров, поршневых ко­лец и т.п.
a). Снимите наконечники свечей зажигания и
свечи зажигания.
b). Залейте чайную ложку моторного масла в
каждое гнездо свечи зажигания.
с). Наденьте наконечник свечи зажигания на
свечу, а затем разместите свечу зажигания на головке цилиндров таким образом, что­бы электроды были замкнуты на «массу». (Эта мера ограничит искрообразование во время следующей операции).
d). Несколько раз проверните стартером вал
двигателя. (Это позволит покрыть стенки цилиндров маслом). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Проверьте заземление электродов свечи зажигания для предотвращения риска по­лучения травм или причинения ущерба от искрения.
e). Снимите наконечники со свечей зажигания,
а затем установите свечи и их наконечники.
4. Смажьте все тросы управления и оси всех рычагов и педалей, а также центральной и боковой подножек.
5. Проверьте и при необходимости отрегули­руйте давление воздуха в шинах, а затем приподнимите мотоцикл таким образом, чтобы все колеса свесились. Вместо этого допускается проворачивать колеса ежеме­сячно для предотвращения ухудшения их свойств в одном месте.
[EWA10951]
6. Для предупреждения попадания внутрь влаги закройте выходные отверстия вы­хлопных труб пластиковым пакетом.
7. Снимите аккумуляторную батарею и полно­стью зарядите ее. Храните ее в холодном сухом месте и подзаряжайте ежемесячно. Не храните аккумуляторную батарею в из­лишне холодном или теплом месте (менее 0°С или более 30°С). Более подробную ин­формацию по хранению аккумуляторной батареи смотрите на странице 6-28.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если мотоциклу требуется ремонт, выполните его до постановки на хранение.
7-4
7
Page 99
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габаритные размеры:
Габаритная длина: 2230 мм Габаритная ширина: 750 мм Габаритная высота: 1450 мм Высота посадки: 805 мм Колесная база: 1545 мм Дорожный просвет:
8
130 мм Минимальный радиус поворота: 3100 мм
Масса:
Включая масло и топливо: 295 кг
Двигатель:
Тип двигателя: 4-тактный, с двойным верхним распределитель-
ным валом и жидкостным охлаждением Расположение цилиндров: 4-цилиндровый параллельный наклоненный впе-
ред Рабочий объем: 1298 см Диаметр цилиндра и ход поршня: 79,0 x 66,2 мм Степень сжатия: 10,80:1 Система пуска: Электрический стартер Система смазки: Мокрый поддон картера
3
Моторное масло:
Марка: YAMALUBE Тип: SAE 20W-40 или SAE 20W-50
Рекомендуемый класс масла: API типа SG или выше, JASO стандарта MA
Объем системы смазки: Без замены фильтрующего элемента масляного
фильтра: 3,8 л С заменой фильтрующего элемента масляного
фильтра:
4,0 л
Трансмиссионное масло:
Тип: трансмиссионное масло для передающего вала Количество масла: 0,2 л
Система охлаждения:
Емкость расширительного бачка системы охлаж-
дения (до отметки максимального уровня): 0,25 л
Емкость радиатора (включая трубопроводы): 2,60 л
Воздухоочиститель:
Фильтрующий элемент воздухоочистителя: сухой фильтрующий элемент
Топливо:
Рекомендуемое топливо: только неэтилированный бензин с октановым
числом не менее 87 Заправочная емкость топливного бака: 25,0 л Резервный объем топлива: 5,5 л
Система впрыска топлива:
корпус дроссельных заслонок: идентификационный знак: 3P6D 20
Свеча зажигания:
Производитель / модель: NGK/CR8E Производитель / модель: DENSO/U24ESR-N Зазор между электродами свечи зажигания: 0,7– 0,8 мм
Сцепление:
Тип сцепления: многодисковое, работает в масле
Трансмиссия:
Первичная понижающая ступень: цилиндрическая прямозубая шестерня Первичное передаточное число: 75/48 (1,563) Вторичная понижающая ступень: передающий вал
8-1
Page 100
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вторичное передаточное число: 35/37 x 21/27 (2,698) Тип трансмиссии: 5-ступенчатая постоянного зацепления Управление: педаль под левой ногой и левый ручной рычаг Первая передача: 43/17 (2,529) Вторая передача: 39/22 (1,773) Третья передача: 31/23 (1,348) Четвертая передача: 28/26 (1,077) Пятая передача: 26/28 (0,929)
Шасси:
Тип рамы: ромбовидная Угол продольного наклона поворотного шкворня: 26,0° Вылет: 109,0 мм
Передняя шина:
Тип: бескамерная Размерность: 120/70 ZR17M/C (58W) Производитель / модель: METZELER/Roadtec Z6G Производитель / модель: BRIDGESTONE/BT021F F
Задняя шина:
Тип: бескамерная
Размерность: 180/55 ZR17M/C (73W) Производитель/модель: METZELER/Roadtec Z6C Производитель/модель: BRIDGESTONE/BT021R F
Допустимая нагрузка:
Максимальная допустимая нагрузка: 208 кг (Общая масса водителя, пассажира, груза и до-
полнительного оборудования)
Давление воздуха в шинах (измеренное на холодных шинах):
Суммарный вес 0–90 кг Передние колеса: 270 кПа Задние колеса: 290 кПа
Суммарный вес: 90–208 кг Передние колеса: 270 кПа Задние колеса: 290 кПа
Езда на высокой скорости: Передние колеса: 270 кПа Задние колеса: 290 кПа
Переднее колесо:
Тип колеса: литой диск Размер обода: 17M/C x MT3.50
Заднее колесо:
Тип колеса:
литой диск
Размер обода:
17M/C x MT5.50
Передний тормоз:
Тип:
двойной дисковый тормоз
Управление:
правый ручной рычаг
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
Задний тормоз:
Тип:
одинарный дисковый тормоз
Управление:
правая педаль
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
Передняя подвеска:
Тип:
телескопическая вилка
Тип пружины / амортизатора:
витая пружина / масляный амортизатор
Ход колеса:
135 мм
Задняя подвеска:
Тип:
Маятниковая (независимая)
8
8-2
Loading...