Yamaha FJR1300AS User Manual [se]

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FJR1300AS
1MD-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Vi
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Direktivet om två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
1 2 3
4
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
27 feb. 2006 1 mar. 2007
8 jul. 2010
Revisioner Nr. Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Datum 9 jun. 2005
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1 2 3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record No. Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date 9 Jun. 2005
MAU50920

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FJR1300AS, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300AS har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10133
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
FJR1300AS
ÄGARENS HANDBOK
©2012 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, December 2012
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION ...........1-1
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikatorlampor och
varningslampor ............................3-4
Farthållarsystem .............................3-7
Multi-funktionsmätare ...................3-11
D-läge (körläge) ............................3-24
Styrarmaturer ................................3-25
YCC-S system ..............................3-27
Växelpedal ....................................3-28
Handväxlingsreglage ....................3-28
Bromshandtag ..............................3-29
Bromspedal ..................................3-29
ABS ..............................................3-29
Antispinnsystem ...........................3-30
Tanklock .......................................3-32
Bränsle .........................................3-33
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ..........................3-34
Katalysatorer ................................3-34
Sadlar ...........................................3-35
Justering av höjden på förarens
sadel .........................................3-36
Förvaringsfack ..............................3-38
Tillbehörslåda ...............................3-39
Inställning av strålkastare .............3-39
Styrets läge ..................................3-40
Öppna och stänga kåporna .......... 3-40
Backspeglar .................................3-41
Justera den främre och bakre
fjädringen ..................................3-42
Sidostöd .......................................3-46
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-47
Strömuttag ....................................3-49
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING ................. 5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling ...........................................5-3
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-4
Inkörning av motorn .......................5-4
Parkering ........................................5-5
REGELBUNDEN SKÖTSEL
OCH JUSTERING ..............................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet ................ 6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning..................................... 6-4
Lossa och sätta fast paneler .......... 6-8
Kontroll av tändstiften .................. 6-11
Motorolja och oljefilterinsats ........ 6-12
Olja i slutväxel .............................. 6-14
Kylvätska ..................................... 6-16
Luftfilter ........................................ 6-17
Kontroll av tomgångsvarvtalet ..... 6-17
Kontroll av gashandtagets spel..... 6-18
Ventilspel ..................................... 6-18
Däck ............................................. 6-18
Gjutna fälgar ................................ 6-21
YCC-S koppling ........................... 6-21
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-22
Bromljuskontakter ........................ 6-22
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-23
Kontroll av bromsvätskenivån och
YCC-S kopplingsvätskenivån ... 6-23 Byte av bromsvätska och YCC-S
kopplingsvätska ........................ 6-25
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-25
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-26
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ...... 6-26
Kontroll av och smörjning av
bromshandtag ...........................6-27
Kontroll och smörjning av
mittstöd och sidostöd ................6-27
Smörjning av bakfjädring ..............6-28
Smörjning av svingarmens
ledpunkter .................................6-28
Kontroll av framgaffeln .................6-28
Kontroll av styrningen ...................6-29
Kontroll av hjullager ......................6-29
Batteri ...........................................6-30
Byte av säkringar ..........................6-31
Strålkastarlampa ..........................6-32
Blinkerslampor, fram .....................6-33
Byte av blinkerslampa, bak
eller bakljus-/bromsljuslampa ....6-33
Byte av nummerskyltsbelysning ...6-34
Parkeringsljus ...............................6-34
Felsökning ....................................6-35
Felsökningsschema ......................6-36
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
AV MOTORCYKELN..........................7-1
Försiktighet med matta färger .........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-4
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1

SÄKERHETSINFORMATION

Ta ansvar som ägare
1
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU1028A
Kör inte en motorcykel utan att först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterför­säljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcy­kel om du inte besitter nödvän­dig kunskap. Kontakta en aukto­riserad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas
1
in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer om hur du lastar motor­cykeln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat for­don.
Maxlast:
208 kg (459 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns pre­standa. Kontrollera tillbehöret nog­grant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lut­ningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabi­litet på grund av felaktig viktför­delning eller ändringar i aerody­namik. Om man sätter på tillbe­hör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föra­ren från dennas normala körställ­ning. Denna felaktiga körställ­ning begränsar förarens rörelse­frihet och kan minska styrförmå­gan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i
1
motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-18.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade model-
ler).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri­meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5

Sedd från vänster

1
2
3
4
65
789101112

BESKRIVNING

MAU10410
2
1. Kylvätskebehållare (se sidan 6-16)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-39)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
5. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
6. YCC-S kopplingsvätskebehållare (se sidan 6-23)
7. Luftfilter (se sidan 6-17)
8. Växelpedal (se sidan 3-28)
9. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-12)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-12)
11.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-12)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-12)
2-1
BESKRIVNING
78
5,6
43 21 2

Sedd från höger

2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-38)
2. Elektroniskt justerbart fjädringssystem (se sidan 3-42)
3. Tanklock (se sidan 3-32)
4. Vindruta (se sidan 3-25/3-13)
5. Säkringar (se sidan 6-31)
6. Batteri (se sidan 6-30)
7. Bromspedal (se sidan 3-29)
8. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
MAU10420
2-2

Reglage och instrument

12 3456 1 7
8,910
9
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Backspegel (se sidan 3-41)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-25)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-11)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-25)
7. Bromshandtag (se sidan 3-29)
8. Gashandtag (se sidan 6-18)
9. Handtagsvärmare (se sidan 3-13)
10.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-39)
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett start­spärrsystem som förhindrar stöld ge­nom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10977
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-7.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordo­net. Den ska bara användas för återre­gistrering av standardnycklarna. An­vänd alltid en standardnyckel för att kö­ra fordonet.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya ko-
der i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
3-1
kas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärr­systemet bytas. Av denna anled­ning bör du bara använda stan­dardnycklar och hålla kodåterre­gistreringsnyckeln i säkert för­var.
Doppa inte någon nyckel i vat­ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt­för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när­heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder elektriska signaler nära någon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå­gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma startspärrsystem på samma nyckelring.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
P
ON
OFF
LOCK
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistre­ringsnyckel.
Håll andra nycklar för startspärr­system borta från huvudström­brytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472

Huvudströmbrytare/styrlås

ON
MAU26811
Alla elkretsar matas med ström: instru­mentbelysningen, bakljusen, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastarna tänds automatiskt när
3
motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”.
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10661
MWA10061
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kod­återregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
MAU10692
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid den till “OFF” samtidigt som du håller den intryckt.
MAU39460
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1 2 3 4 5 116 107
13 1214
98
ABS

Indikatorlampor och varningslampor

1. Indikeringslampa för startspärrsystem “
2. Indikeringslampa för stopplägesfunktion “
3. Varningslampa för YCC-S-system “
4. Indikeringslampa för nedväxling “
5. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
6. Varningslampa för motorproblem “
7. Varningslampa för oljenivå “
8. Indikeringslampa för neutralläge “
9. Indikeringslampa för helljus “
10.ABS-bromssystemets varningslampa “
11.Indikeringslampa för högerblinkers “
12.Varningslampa för elektroniskt justerbart fjädringssystem “
13.Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
14.Indikeringslampor för farthållare
MAU49393
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
0:06
25 Lo
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo-
MAU11060
MAU11080
MAU11123
Indikeringslampor för farthållare
MAU11380
Se sidan 3-7 för en förklaring av dessa indikeringslampor.
MAU11534
Varningslampa för motorproblem “
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektriska kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-23 för en förklaring av den självtestande kompo­nenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
3
torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ABS
N
P
P
R
21
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
ABS-varningslampa “
Vid normal användning bör ABS-var-
3
ningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) el­ler högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanståen­de inträffar, låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-29 för en beskriv­ning av ABS.)
MAU51661
MWA16040
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslam­pan inte slocknar när du har kört på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid in­bromsning i nödfall. Låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera bromssys­temet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds om start­knappen trycks in när motorn är igång, men det är inte ett fel.
MAU54260
Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
Denna indikator/varningslampa blinkar när dragkraftssystemet kopplas in och tänds när systemet stängs av.
Lampans elektriska krets kan kontrolle­ras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Lampan ska tändas i några sek­under och sedan släckas. Om lampan inte tänds när tändnings­nyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsät­ter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrolle­ra elkretsen. Om dragkraftssystemet inaktiveras un­der körning tänds indikatorn/varnings­lampan samt varningslampan för mo­torproblem. (Se sida 3-30 för en förkla­ring om antispinnsystemet.)
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
Återställ antispinnsystemet och lam­porna genom att följa instruktionerna under “Återställa” på sida 3-31.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
Varningslampa för elektroniskt
MAU55391
justerbart fjädringssystem “
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i det elektroniskt justerbara fjädringssystemet. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för
MAU55430
nedväxling “
Denna indikeringslampa blinkar när en för hög växel i förhållande till fordonets hastighet ligger i. För att undvika att YCC-S-kopplingen skadas, blinkar indikeringslampan för nedväxling när det är dags att växla ned. Om detta inträffar ska du växla ned tills indikeringslampan slutar att blinka.
Varningslampa för
MAU55441
YCC-S-system “
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på YCC-S-systemet. Om detta inträffar:
Det kan vara omöjligt att lägga ur
aktuell växel.
Kopplingen kan förbli ikopplad, så
en vibrerande skakning kan kän-
nas när du stannar. Stanna fordonet på en säker plats och parkera på en plats där trafiken inte störs. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera YCC-S-systemet.
Om det inte går att flytta fordonet efter det att du stannat, dvs växeln går inte att lägga ur, gör följande: Fäll ned mittstödet samtidigt som hjulet roteras och tryck växelpedalens stång och led framåt tills växeln ligger i neu­tralläge.
3-6
3
1. Led för växelpedalens stång
2. Växelpedalens stång
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MAU55450
Indikeringslampa för stopplägesfunktion “
Denna indikeringslampa tänds när stopplägesfunktionen aktiveras. Om stopplägesfunktionen misslyckas med att växla ned börjar indikerings­lampan att blinka.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
N
P
P
R
21
1
2
Se sidan 3-26 för en beskrivning av stopplägesfunktionen.
Indikeringslampa för startspärrsystem “
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan
3
ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Den självtestande komponenten detek­terar också problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-23 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
MAU54680
MAU55380

Farthållarsystem

Denna modell är utrustad med ett fart­hållarsystem för att bibehålla en inställd marschfart. Farthållarsystemet fungerar bara vid körning på 3:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h), eller på 4:ans eller 5:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h).
MWA16340
Felaktig användning av farthål-
larsystemet kan medföra att du tappar kontrollen över motorcy­keln, vilket kan leda till olyckor. Aktivera inte farthållarsystemet i tät trafik, vid dåliga väderför­hållanden, på kurviga, sliriga, backiga eller ojämna vägar eller på grusvägar.
Vid körning i uppförsbackar el-
ler nedförsbackar kan farthållar­systemet eventuellt inte bibe­hålla den inställda marschfar­ten.
För att undvika oavsiktlig akti­vering av farthållarsystemet ska det stängas av när det inte används. Kontrollera att farthål­larsystemets indikeringslampa “ ” är släckt.
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Farthållarsystemets indikeringslampa “
2. Farthållarens indikeringslampa “SET”
1. Farthållarens inställningsknapp “RES+/SET–”
2. Farthållarströmbrytare “
3-7
Aktivering och inställning av
TIPS
TIPS
21
2 31
farthållarsystemet
1. Tryck på farthållarströmbrytaren “ ” på styrets vänstra handtag. Farthållarsystemets indikerings­lampa “ ” tänds.
1. Farthållarströmbrytare “
2. Farthållarsystemets indikeringslampa “
2. Tryck på “SET–”-sidan på farthål­larens inställningsknapp för att ak­tivera farthållarsystemet. Din nu­varande körhastighet blir den in­ställda marschfarten. Farthållar­systemets indikeringslampa “SET” tänds.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
När indikeringslampan “ ” blinkar kan farthållarsystemet inte aktiveras.
1. Farthållarens inställningsknapp “RES+/SET–”
2. Indikeringslampa för nedväxling “
3. Farthållarens indikeringslampa “SET”
Justering av den inställda marschfarten
När farthållarsystemet är i funktion, tryck på “RES+”-sidan på farthållarens inställ­ningsknapp för att öka den inställda marschfarten eller på “SET–”-sidan för att minska den inställda marschfarten.
Om inställningsknappen trycks in en gång ändras farten i steg om cirka
2.0 km/h (1.2 mi/h). Om “RES+” eller “SET–”-sidan på farthållarens inställ­ningsknapp hålls intryckt så ökas eller minskas farten kontinuerligt tills knap­pen släpps.
Du kan även öka körhastigheten manu­ellt med gasen. När du accelererat kan du ställa in en ny marschfart genom att trycka på “SET–”-sidan på inställnings­knappen. Om du inte ställer in en ny marschfart så sjunker farten till den tidi­gare inställda marschfarten när du släpper gashandtaget.
Inaktivering av farthållarsystemet
Utför något av följande för att inaktivera den inställda marschfarten. “SET”-indi­keringslampan slocknar.
Vrid gashandtaget förbi det stäng-
da läget i fartminskningsriktningen.
3
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
TIPS
2 1
3
1. Stängt läge
2. Inaktiveringsriktning för farthållaren
Ansätt främre eller bakre bromsen.
Använd handväxlingsreglaget.
Använd växelpedalen.
Tryck på farthållarströmbrytaren för att stänga av farthållarsystemet. “ ”-indi­keringslampan och “SET”-indikerings­lampan slocknar.
Körhastigheten minskar så snart fart­hållarsystemet inaktiveras, såvida man inte vrider på gashandtaget.
Användning av återaktiveringsfunktionen
Tryck på “RES+”-sidan på farthållarens inställningsknapp för att återaktivera farthållarsystemet. Körhastigheten åter­går till den tidigare inställda marschfar­ten. “SET”-indikeringslampan tänds.
MWA16350
Det är farligt att använda återaktive­ringsfunktionen när den tidigare in­ställda marschfarten är för hög för de aktuella förhållandena.
Återaktiveringsfunktionen funge­rar vid körning på 3:ans växel i has­tigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h), eller på 4:ans eller 5:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h).
Om man trycker på farthållarström­brytaren när systemet är i funktion så stängs systemet av helt och den tidigare inställda marschfarten ra­deras. Återaktiveringsfunktionen kan inte användas förrän en ny marschfart har ställts in.
3-9
Automatisk inaktivering av farthållarsystemet Farthållarsystemet för denna modell är elektroniskt styrt och länkat till de andra styrsystemen. Farthållarsystemet inak­tiveras automatiskt under följande för­hållanden:
Farthållarsystemet kan inte bibe-
hålla den inställda marschfarten.
Slirning eller hjulspinn avkänns.
(Om dragkraftssystemet inte har stängts av så arbetar dragkrafts­systemet.)
Motorns start/stoppknapp är ställd
i “ ”-läget.
Motorn stannar.
Sidostödet nedfällt.
Om farthållarsystemet inaktiveras un­der ovanstående förhållanden vid kör­ning med en inställd marschfart så slocknar “ ”-indikeringslampan, och “SET”-indikeringslampan blinkar i 4 sekunder och slocknar sedan. Om man inte kör med en inställd marschfart och motorns start/stopp­knapp ställs i “ ”-läget, motorn stan­nar, eller sidostödet fälls ned, så slocknar “ ”-indikeringslampan (“SET”-indikeringslampan blinkar inte).
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
ANMÄRKNING
3 4 521
Om farthållarsystemet inaktiveras auto­matiskt, stanna och kontrollera att ditt fordon är i gott skick. Aktivera farthållarsystemet med farthål­larströmbrytaren om systemet ska an­vändas på nytt.
I vissa fall kan farthållarsystemet even­tuellt inte bibehålla den inställda marschfarten vid körning i uppförs­backar eller nedförsbackar.
Vid körning i uppförsbackar kan
den faktiska körhastigheten even­tuellt bli lägre än den inställda marschfarten. Använd gasen för att accelerera till önskad körhastig­het om detta inträffar.
Vid körning i nedförsbackar kan
den faktiska körhastigheten even­tuellt bli högre än den inställda marschfarten. Om detta inträffar kan inte inställningsknappen an­vändas för att justera den inställda marschfarten. Ansätt bromsarna för att minska körhastigheten. När bromsarna ansätts så inaktiveras farthållarsystemet.
Självtestande komponent
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Varningslampa för YCC-S-system “
2. Varningslampa för motorproblem “
3. Farthållarsystemets indikeringslampa “
4. Farthållarens indikeringslampa “SET”
5. Visning av felkod
Farthållarsystemet inaktiveras även om något onormalt avkänns i något av for­donssystemen. “SET”-indikeringslam­pan slocknar och “ ”-indikeringslam­pan blinkar. Farthållarsystemet kan inte användas när varningslampan för mo­torproblem lyser, när varningslampan för YCC-S-systemet lyser eller om det är fel på farthållarsystemet.
MWA16360
Om farthållarsystemet inte fungerar ordentligt blinkar “ ”-indikerings­lampan. Om detta inträffar, stäng av farthållarsystemet och låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera det.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på mo­torn.
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
TIPS
12 3 114 5 876 9 10
1
2

Multi-funktionsmätare

3
1. “RESET”-knapp
2. “TCS”-knapp
3. Varvräknare
4. Klocka
5. Bränslemätare
6. Eco-indikator “ECO”
7. Visning av körläge
8. Hastighetsmätare
9. Visning för växelläge
10.Funktionsdisplay
11.Informationsdisplay
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
0:06
25 Lo
MAU55411
MWA12422
om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Väljarknappen “ / ” och menyknap­pen “MENU” är placerade på styrets vänstra handtag. Med dessa knappar kan du styra och ändra inställningarna för multi-funktionsmätaren.
1. Menyknapp “MENU”
2. Väljarknapp “ /
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en klocka
en bränslemätare
en visning för växelläge
en display för körläge (visar det
valda körläget)
en funktionsdisplay (som visar
vald funktion)
en informationsdisplay (som visar
olika typer av information, exem­pelvis vägmätarställningen)
en inställningslägesdisplay (med
vars hjälp du kan ställa in, välja el­ler nollställa det som visas i infor­mationsdisplayen)
en självtestande komponent
Se till att vrida nyckeln till “ON”
innan du trycker på väljarknappen “ / ”, menyknappen “MENU”, “RESET”-knappen och “TCS”­knappen.
Endast för Storbritannien: Läs om
hur du växlar mellan att visa kilo­meter eller miles på mätaren på sidan 3-18.
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1
2
N
P
P
1
N
P
P
1
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, sveper varvräknarens nål över hela varvtalsområdet och återgår sedan till noll för att testa den elektriska kretsen.
Undvik att varva motorn över det rö­da fältet på varvräknaren. Rött fält: 9000 varv/min och högre
MCA10031
Bränslemätare
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt. När nyckeln är vriden till läge “ON” akti­veras alla segment i displayen en gång för att testa den elektriska kretsen.
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett pro­blem har upptäckts i den elektriska kretsen börjar alla segment i displayen
att blinka. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
Eco-indikator
3
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Eco-indikator “ECO”
Denna indikator tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikatorn slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bräns­leförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accele-
ration.
Kör med konstant hastighet.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
21 3
N
P
P
1
1
21 3
45
Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
3
1. Indikeringslampa för nedväxling “
2. Indikeringslampa för neutralläge “
3. Visning för växelläge
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med indike­ringslampan för neutralläge “ ” samt på växeldisplayen “ ”. För att undvika att YCC-S-kopplingen skadas, blinkar indikeringslampan för nedväxling när det är dags att växla ned. Om detta inträffar, växla ner tills dess displayen slutar blinka.
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
Visning av körläge
25
1. Visning av körläge
Visningen visar vilket körläge som har valts: Touring-läge “T” eller sportläge “S”. För mer information om drivlägen och hur de väljs, se sidan 3-24 och 3-27.
Funktionsdisplay
GEAR
N
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Funktionsdisplay
1. Justeringsfunktion för handtagsvärmare
2. Väljarfunktion för informationsdisplay
3. Justeringsfunktion för vindruta
4. Justeringsfunktion för fjädringens dämpning
5. Justeringsfunktion för förspänning
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
25
Lo
0:06
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
Av
Låg
Medel
Displayen visarInställning
Hög
3
421
Tryck på menyknappen “MENU” för att växla displayvisning mellan följande funktioner. Displayen ändras varje gång du trycker på knappen.
Justeringsfunktion för hand-
tagsvärmare
Väljarfunktion för informationsdis-
play
Justeringsfunktion för vindruta
Justeringsfunktion för fjädringens
dämpning
Justeringsfunktion för förspänning
Justeringsfunktionen för förspänning dyker endast upp när fordonet står stilla med motorn igång.
Följande sidor innehåller förklaringar av handtagsvärmaren, informationsdis­playen och vindrutefunktionerna. Se sidan 3-42 för en förklaring av juste­ringsfunktionerna för förspänning och fjädringens dämpning.
Justering av handtagsvärmaren
Fordonet är utrustat med handtagsvär­mare som bara kan användas när momstorn är igång. Det finns 4 inställ­ningar för handtagsvärmaren.
Val av informationsvisning
GEAR
N
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
För att öka handtagsvärmartemperatu­ren, tryck på väljarknappens “ ”-sida. För att minska handtagsvärmartempe­raturen, tryck på väljarknappens “ ”-
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
ODO
20
km
GEAR
N
RANGE km
11
FUEL AVG km/L
12.3
FUEL CRNT
12.3
3
km/L
sida.
MCA17930
Det finns 3 informationsvisningslägen. Det valda informationsvisningsläget
Se till att använda handskar när
du använder handtagsvärmare.
Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte ställa handtagsvärmaren på den höga inställningen.
Om handtagen blir slitna eller
skadade bör du sluta använda handtagsvärmaren och byta handtag.
kan ändras genom att man trycker på väljarknappen. Följande information visas i de olika visningslägena:
vägmätare
trippmätare
trippmätare för bränslereserv
uppskattad återstående körsträcka
förfluten tid
en visning av omgivningstempera-
turen
en mätare för kylvätsketemperatur
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
20
ODO km
5.0
TRIP-1 km
7.0
TRIP-2 km
11
RANGE km
0:06
TIME TRIP
genomsnittlig bränsleförbrukning
momentan bränsleförbrukning
Det går att välja vad som ska visas i respektive informationsvisningsläge. För att ställa in eller välja vad som vi­sas, se sidan 3-18.
Vägmätare:
3
Trippmätare:
“TRIP-1” och “TRIP-2” visar körsträck­an efter senaste nollställningen.
När det finns cirka 5.5 L (1.45 US gal,
1.21 Imp.gal) bränsle kvar i bränsle­tanken börjar det sista segmentet i bränslemätaren att blinka. Informa­tionsvisningen växlar dessutom auto­matiskt till trippmätaren för bränslere­serv “TRIP-F” och börjar mäta kör­sträckan från denna punkt.
GEAR
4
TRIP-F km
3.4
Om man då trycker på väljarknappen växlar visningen mellan de olika informa­tionsvisningslägena i följande ordning:
TRIP-F Visningsläge–1 Visningsläge–2 Visningsläge–3 TRIP-F
ren. Tryck kortvarigt på “RESET”-knap­pen så att trippmätaren blinkar, och tryck sedan åter in “RESET”-knappen i minst 2 sekunder medan trippmätaren blinkar. Om du inte återställer trippmä­taren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och dis­playen kommer att återgå att visa före­gående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Visning av uppskattad återstående körsträcka:
Återstående körsträcka med kvarva­rande bränsle i bränsletanken under nuvarande körförhållanden visas.
Visning av förfluten tid:
För att nollställa en trippmätare, an­vänd väljarknappen för att välja infor­mationsvisningsläget med trippmäta-
3-15
Loading...
+ 92 hidden pages