Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FJR1300AS
1MD-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Vi
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet om två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
1
2
3
4
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
27 feb. 2006
1 mar. 2007
8 jul. 2010
Revisioner
Nr.Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Datum
9 jun. 2005
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1
2
3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record
No.Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date
9 Jun. 2005
MAU50920
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FJR1300AS, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300AS har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU1028A
●
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå
en kurs. Nybörjare ska utbildas av
en certifierad instruktör. Kontakta
en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser
som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för grundläggande information
om motorcykelskötsel. Vissa
uppgifter får endast utföras av
behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
● Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
1
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information
om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
208 kg (459 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens
skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller
manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller
på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln,
måste de vara så lätta och så få
som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi
inte sådana tillbehör.
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
1
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra
tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-18.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
● Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och
att inget läckage förekommer.
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
● Lägg i en växel (för växlade model-
ler).
● Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
●
Fjädringen ska om möjligt komprimeras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar
för mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
1
2
3
4
65
789101112
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Kylvätskebehållare (se sidan 6-16)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-39)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
5. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
6. YCC-S kopplingsvätskebehållare (se sidan 6-23)
7. Luftfilter (se sidan 6-17)
8. Växelpedal (se sidan 3-28)
9. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-12)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-12)
11.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-12)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-12)
2-1
BESKRIVNING
78
5,6
43212
Sedd från höger
2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-38)
2. Elektroniskt justerbart fjädringssystem (se sidan 3-42)
3. Tanklock (se sidan 3-32)
4. Vindruta (se sidan 3-25/3-13)
5. Säkringar (se sidan 6-31)
6. Batteri (se sidan 6-30)
7. Bromspedal (se sidan 3-29)
8. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
MAU10420
2-2
Reglage och instrument
12345617
8,910
9
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Backspegel (se sidan 3-41)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-25)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-11)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-25)
7. Bromshandtag (se sidan 3-29)
8. Gashandtag (se sidan 6-18)
9. Handtagsvärmare (se sidan 3-13)
10.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-39)
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10977
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-7.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha-återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11821
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya ko-
der i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
3-1
kas eller om du tappar bort alla
nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
●
Utsätt inte någon nyckel för alltför höga temperaturer.
●
Placera inte någon nyckel i närheten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
●
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
●
Lägg inga tunga föremål på någon nyckel.
●
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
●
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
●
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
P
ON
OFF
LOCK
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från fordonets återregistreringsnyckel.
●
Håll andra nycklar för startspärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge
upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
ON
MAU26811
Alla elkretsar matas med ström: instrumentbelysningen, bakljusen, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastarna tänds automatiskt när
3
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10661
MWA10061
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10692
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren
och vrid den till “OFF” samtidigt som du
håller den intryckt.
MAU39460
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1 2 3 4 5116107
13 1214
98
ABS
Indikatorlampor och
varningslampor
1. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
2. Indikeringslampa för
stopplägesfunktion “”
3. Varningslampa för YCC-S-system “”
4. Indikeringslampa för nedväxling “”
5. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
6. Varningslampa för motorproblem “”
7. Varningslampa för oljenivå “”
8. Indikeringslampa för neutralläge “”
9. Indikeringslampa för helljus “”
10.ABS-bromssystemets varningslampa “”
11.Indikeringslampa för högerblinkers “”
12.Varningslampa för elektroniskt justerbart
fjädringssystem “”
13.Indikerings-/varningslampa för
antispinnsystem “TCS”
14.Indikeringslampor för farthållare
MAU49393
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “”
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
Även om du har tillräckligt mycket olja i
motorn kan varningslampan för oljenivå
blinka om du kör i en backe eller om du
accelererar eller bromsar kraftigt, med
detta är inget fel.
GEAR
N
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
TIME TRIP
0:06
25
Lo
Indikeringslampa för
neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att mo-
MAU11060
MAU11080
MAU11123
Indikeringslampor för farthållare
MAU11380
Se sidan 3-7 för en förklaring av dessa
indikeringslampor.
MAU11534
Varningslampa för
motorproblem “”
Den här varningslampan tänds eller
blinkar om ett problem har upptäckts i
den elektriska kretsen som övervakar
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet
om det inträffar. (Se sidan 3-23 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
3
torn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ABS
N
P
P
R
21
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
ABS-varningslampa “”
Vid normal användning bör ABS-var-
3
ningslampan tändas när nyckeln vrids
till “ON” och sedan slockna när du kört
på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
●
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”
●
tänds eller blinkar när du kör
●
inte slocknar när du har kört på en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre
ABS-systemet kanske inte fungerar
som det ska. Om något av ovanstående inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som
möjligt. (Se sidan 3-29 för en beskrivning av ABS.)
MAU51661
MWA16040
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte slocknar när du har kört på
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre eller om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör. Om
något av ovanstående inträffar, eller
om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att
undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så
fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds om startknappen trycks in när motorn är igång,
men det är inte ett fel.
MAU54260
Indikerings-/varningslampa för
antispinnsystem “TCS”
Denna indikator/varningslampa blinkar
när dragkraftssystemet kopplas in och
tänds när systemet stängs av.
Lampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Lampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om lampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat,
be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Om dragkraftssystemet inaktiveras under körning tänds indikatorn/varningslampan samt varningslampan för motorproblem. (Se sida 3-30 för en förklaring om antispinnsystemet.)
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Varningslampa för motorproblem “”
2. Indikerings-/varningslampa för
antispinnsystem “TCS”
Återställ antispinnsystemet och lamporna genom att följa instruktionerna
under “Återställa” på sida 3-31.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
Varningslampa för elektroniskt
MAU55391
justerbart fjädringssystem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i det elektroniskt justerbara
fjädringssystemet.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för
MAU55430
nedväxling “”
Denna indikeringslampa blinkar när en
för hög växel i förhållande till fordonets
hastighet ligger i.
För att undvika att YCC-S-kopplingen
skadas, blinkar indikeringslampan för
nedväxling när det är dags att växla
ned. Om detta inträffar ska du växla
ned tills indikeringslampan slutar
att blinka.
Varningslampa för
MAU55441
YCC-S-system “”
Om denna varningslampa tänds eller
blinkar när du kör, kan det vara fel på
YCC-S-systemet. Om detta inträffar:
● Det kan vara omöjligt att lägga ur
aktuell växel.
● Kopplingen kan förbli ikopplad, så
en vibrerande skakning kan kän-
nas när du stannar.
Stanna fordonet på en säker plats och
parkera på en plats där trafiken inte
störs. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera YCC-S-systemet.
Om det inte går att flytta fordonet efter
det att du stannat, dvs växeln går inte
att lägga ur, gör följande:
Fäll ned mittstödet samtidigt som hjulet
roteras och tryck växelpedalens stång
och led framåt tills växeln ligger i neutralläge.
3-6
3
1. Led för växelpedalens stång
2. Växelpedalens stång
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU55450
Indikeringslampa för
stopplägesfunktion “”
Denna indikeringslampa tänds när
stopplägesfunktionen aktiveras.
Om stopplägesfunktionen misslyckas
med att växla ned börjar indikeringslampan att blinka.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
N
P
P
R
21
1
2
Se sidan 3-26 för en beskrivning av
stopplägesfunktionen.
Indikeringslampa för
startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
3
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-23 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU54680
MAU55380
Farthållarsystem
Denna modell är utrustad med ett farthållarsystem för att bibehålla en inställd
marschfart.
Farthållarsystemet fungerar bara vid
körning på 3:ans växel i hastigheter
mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och
160 km/h (100 mi/h), eller på 4:ans eller
5:ans växel i hastigheter mellan ca
50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h
(112 mi/h).
MWA16340
● Felaktig användning av farthål-
larsystemet kan medföra att du
tappar kontrollen över motorcykeln, vilket kan leda till olyckor.
Aktivera inte farthållarsystemet
i tät trafik, vid dåliga väderförhållanden, på kurviga, sliriga,
backiga eller ojämna vägar eller
på grusvägar.
● Vid körning i uppförsbackar el-
ler nedförsbackar kan farthållarsystemet eventuellt inte bibehålla den inställda marschfarten.
●
För att undvika oavsiktlig aktivering av farthållarsystemet
ska det stängas av när det inte
används. Kontrollera att farthållarsystemets indikeringslampa
“” är släckt.
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Farthållarsystemets indikeringslampa “”
2. Farthållarens indikeringslampa “SET”
1. Farthållarens inställningsknapp “RES+/SET–”
2. Farthållarströmbrytare “”
3-7
Aktivering och inställning av
TIPS
TIPS
21
231
farthållarsystemet
1. Tryck på farthållarströmbrytaren
“” på styrets vänstra handtag.
Farthållarsystemets indikeringslampa “” tänds.
1. Farthållarströmbrytare “”
2. Farthållarsystemets indikeringslampa “”
2. Tryck på “SET–”-sidan på farthållarens inställningsknapp för att aktivera farthållarsystemet. Din nuvarande körhastighet blir den inställda marschfarten. Farthållarsystemets indikeringslampa “SET”
tänds.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
När indikeringslampan “” blinkar kan
farthållarsystemet inte aktiveras.
1. Farthållarens inställningsknapp “RES+/SET–”
2. Indikeringslampa för nedväxling “”
3. Farthållarens indikeringslampa “SET”
Justering av den inställda
marschfarten
När farthållarsystemet är i funktion, tryck
på “RES+”-sidan på farthållarens inställningsknapp för att öka den inställda
marschfarten eller på “SET–”-sidan för
att minska den inställda marschfarten.
Om inställningsknappen trycks in en
gång ändras farten i steg om cirka
2.0 km/h (1.2 mi/h). Om “RES+” eller
“SET–”-sidan på farthållarens inställningsknapp hålls intryckt så ökas eller
minskas farten kontinuerligt tills knappen släpps.
Du kan även öka körhastigheten manuellt med gasen. När du accelererat kan
du ställa in en ny marschfart genom att
trycka på “SET–”-sidan på inställningsknappen. Om du inte ställer in en ny
marschfart så sjunker farten till den tidigare inställda marschfarten när du
släpper gashandtaget.
Inaktivering av farthållarsystemet
Utför något av följande för att inaktivera
den inställda marschfarten. “SET”-indikeringslampan slocknar.
● Vrid gashandtaget förbi det stäng-
da läget i fartminskningsriktningen.
3
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
TIPS
21
3
1. Stängt läge
2. Inaktiveringsriktning för farthållaren
● Ansätt främre eller bakre bromsen.
● Använd handväxlingsreglaget.
● Använd växelpedalen.
Tryck på farthållarströmbrytaren för att
stänga av farthållarsystemet. “”-indikeringslampan och “SET”-indikeringslampan slocknar.
Körhastigheten minskar så snart farthållarsystemet inaktiveras, såvida man
inte vrider på gashandtaget.
Användning av
återaktiveringsfunktionen
Tryck på “RES+”-sidan på farthållarens
inställningsknapp för att återaktivera
farthållarsystemet. Körhastigheten återgår till den tidigare inställda marschfarten. “SET”-indikeringslampan tänds.
MWA16350
Det är farligt att använda återaktiveringsfunktionen när den tidigare inställda marschfarten är för hög för
de aktuella förhållandena.
●
Återaktiveringsfunktionen fungerar vid körning på 3:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h
(31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h),
eller på 4:ans eller 5:ans växel i
hastigheter mellan ca 50 km/h
(31 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h).
●
Om man trycker på farthållarströmbrytaren när systemet är i funktion
så stängs systemet av helt och den
tidigare inställda marschfarten raderas. Återaktiveringsfunktionen
kan inte användas förrän en ny
marschfart har ställts in.
3-9
Automatisk inaktivering av
farthållarsystemet
Farthållarsystemet för denna modell är
elektroniskt styrt och länkat till de andra
styrsystemen. Farthållarsystemet inaktiveras automatiskt under följande förhållanden:
● Farthållarsystemet kan inte bibe-
hålla den inställda marschfarten.
● Slirning eller hjulspinn avkänns.
(Om dragkraftssystemet inte har
stängts av så arbetar dragkraftssystemet.)
● Motorns start/stoppknapp är ställd
i “”-läget.
● Motorn stannar.
● Sidostödet nedfällt.
Om farthållarsystemet inaktiveras under ovanstående förhållanden vid körning med en inställd marschfart så
slocknar “”-indikeringslampan, och
“SET”-indikeringslampan blinkar i
4 sekunder och slocknar sedan.
Om man inte kör med en inställd
marschfart och motorns start/stoppknapp ställs i “”-läget, motorn stannar, eller sidostödet fälls ned, så
slocknar “”-indikeringslampan
(“SET”-indikeringslampan blinkar inte).
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
ANMÄRKNING
3 4521
Om farthållarsystemet inaktiveras automatiskt, stanna och kontrollera att ditt
fordon är i gott skick.
Aktivera farthållarsystemet med farthållarströmbrytaren om systemet ska användas på nytt.
I vissa fall kan farthållarsystemet eventuellt inte bibehålla den inställda
marschfarten vid körning i uppförsbackar eller nedförsbackar.
● Vid körning i uppförsbackar kan
den faktiska körhastigheten eventuellt bli lägre än den inställda
marschfarten. Använd gasen för
att accelerera till önskad körhastighet om detta inträffar.
● Vid körning i nedförsbackar kan
den faktiska körhastigheten eventuellt bli högre än den inställda
marschfarten. Om detta inträffar
kan inte inställningsknappen användas för att justera den inställda
marschfarten. Ansätt bromsarna
för att minska körhastigheten. När
bromsarna ansätts så inaktiveras
farthållarsystemet.
Självtestande komponent
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Varningslampa för YCC-S-system “”
2. Varningslampa för motorproblem “”
3. Farthållarsystemets indikeringslampa “”
4. Farthållarens indikeringslampa “SET”
5. Visning av felkod
Farthållarsystemet inaktiveras även om
något onormalt avkänns i något av fordonssystemen. “SET”-indikeringslampan slocknar och “”-indikeringslampan blinkar. Farthållarsystemet kan inte
användas när varningslampan för motorproblem lyser, när varningslampan
för YCC-S-systemet lyser eller om det
är fel på farthållarsystemet.
MWA16360
Om farthållarsystemet inte fungerar
ordentligt blinkar “”-indikeringslampan. Om detta inträffar, stäng av
farthållarsystemet och låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera det.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på motorn.
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
TIPS
123114 58769 10
1
2
Multi-funktionsmätare
3
1. “RESET”-knapp
2. “TCS”-knapp
3. Varvräknare
4. Klocka
5. Bränslemätare
6. Eco-indikator “ECO”
7. Visning av körläge
8. Hastighetsmätare
9. Visning för växelläge
10.Funktionsdisplay
11.Informationsdisplay
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
GEAR
N
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
TIME TRIP
0:06
25
Lo
MAU55411
MWA12422
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Väljarknappen “/” och menyknappen “MENU” är placerade på styrets
vänstra handtag. Med dessa knappar
kan du styra och ändra inställningarna
för multi-funktionsmätaren.
1. Menyknapp “MENU”
2. Väljarknapp “/”
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
● en hastighetsmätare
● en varvräknare
● en klocka
● en bränslemätare
● en visning för växelläge
● en display för körläge (visar det
valda körläget)
● en funktionsdisplay (som visar
vald funktion)
● en informationsdisplay (som visar
olika typer av information, exempelvis vägmätarställningen)
● en inställningslägesdisplay (med
vars hjälp du kan ställa in, välja eller nollställa det som visas i informationsdisplayen)
● en självtestande komponent
● Se till att vrida nyckeln till “ON”
innan du trycker på väljarknappen
“/”, menyknappen “MENU”,
“RESET”-knappen och “TCS”knappen.
● Endast för Storbritannien: Läs om
hur du växlar mellan att visa kilometer eller miles på mätaren på
sidan 3-18.
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1
2
N
P
P
1
N
P
P
1
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
sveper varvräknarens nål över hela
varvtalsområdet och återgår sedan till
noll för att testa den elektriska kretsen.
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 9000 varv/min och högre
MCA10031
Bränslemätare
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig
mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker.
När det sista segmentet börjar blinka
bör du tanka så snart som möjligt.
När nyckeln är vriden till läge “ON” aktiveras alla segment i displayen en gång
för att testa den elektriska kretsen.
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om ett problem har upptäckts i den elektriska
kretsen börjar alla segment i displayen
att blinka. Om detta inträffar, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Eco-indikator
3
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Eco-indikator “ECO”
Denna indikator tänds när fordonet
körs på ett miljövänligt och bränslesnålt
sätt. Indikatorn slocknar när fordonet
stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Undvik höga varvtal under accele-
ration.
● Kör med konstant hastighet.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
213
N
P
P
1
1
213
45
● Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
3
1. Indikeringslampa för nedväxling “”
2. Indikeringslampa för neutralläge “”
3. Visning för växelläge
Denna display visar vilken växel som
ligger i. Neutralläget visas med indikeringslampan för neutralläge “” samt
på växeldisplayen “”.
För att undvika att YCC-S-kopplingen
skadas, blinkar indikeringslampan för
nedväxling när det är dags att växla
ned. Om detta inträffar, växla ner tills
dess displayen slutar blinka.
GEAR
N
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
Visning av körläge
25
1. Visning av körläge
Visningen visar vilket körläge som har
valts: Touring-läge “T” eller sportläge
“S”. För mer information om drivlägen
och hur de väljs, se sidan 3-24 och
3-27.
Funktionsdisplay
GEAR
N
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Funktionsdisplay
1. Justeringsfunktion för handtagsvärmare
2. Väljarfunktion för informationsdisplay
3. Justeringsfunktion för vindruta
4. Justeringsfunktion för fjädringens dämpning
5. Justeringsfunktion för förspänning
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
TIME TRIP
25
Lo
0:06
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
Av
Låg
Medel
Displayen visarInställning
Hög
3
421
Tryck på menyknappen “MENU” för att
växla displayvisning mellan följande
funktioner. Displayen ändras varje
gång du trycker på knappen.
● Justeringsfunktion för hand-
tagsvärmare
● Väljarfunktion för informationsdis-
play
● Justeringsfunktion för vindruta
● Justeringsfunktion för fjädringens
dämpning
● Justeringsfunktion för förspänning
Justeringsfunktionen för förspänning
dyker endast upp när fordonet står stilla
med motorn igång.
Följande sidor innehåller förklaringar av
handtagsvärmaren, informationsdisplayen och vindrutefunktionerna. Se
sidan 3-42 för en förklaring av justeringsfunktionerna för förspänning och
fjädringens dämpning.
Justering av handtagsvärmaren
Fordonet är utrustat med handtagsvärmare som bara kan användas när
momstorn är igång. Det finns 4 inställningar för handtagsvärmaren.
Val av informationsvisning
GEAR
N
TRIP-1km
5.0
TRIP-2km
7.0
För att öka handtagsvärmartemperaturen, tryck på väljarknappens “”-sida.
För att minska handtagsvärmartemperaturen, tryck på väljarknappens “”-
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
ODO
20
km
GEAR
N
RANGEkm
11
FUEL AVGkm/L
12.3
FUEL CRNT
12.3
3
km/L
sida.
MCA17930
Det finns 3 informationsvisningslägen.
Det valda informationsvisningsläget
● Se till att använda handskar när
du använder handtagsvärmare.
● Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte
ställa handtagsvärmaren på den
höga inställningen.
● Om handtagen blir slitna eller
skadade bör du sluta använda
handtagsvärmaren och byta
handtag.
kan ändras genom att man trycker på
väljarknappen.
Följande information visas i de olika
visningslägena:
● vägmätare
● trippmätare
● trippmätare för bränslereserv
●
uppskattad återstående körsträcka
● förfluten tid
● en visning av omgivningstempera-
turen
● en mätare för kylvätsketemperatur
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
20
ODOkm
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
11
RANGEkm
0:06
TIME TRIP
● genomsnittlig bränsleförbrukning
● momentan bränsleförbrukning
Det går att välja vad som ska visas i
respektive informationsvisningsläge.
För att ställa in eller välja vad som visas, se sidan 3-18.
Vägmätare:
3
Trippmätare:
“TRIP-1” och “TRIP-2” visar körsträckan efter senaste nollställningen.
När det finns cirka 5.5 L (1.45 US gal,
1.21 Imp.gal) bränsle kvar i bränsletanken börjar det sista segmentet i
bränslemätaren att blinka. Informationsvisningen växlar dessutom automatiskt till trippmätaren för bränslereserv “TRIP-F” och börjar mäta körsträckan från denna punkt.
GEAR
4
TRIP-Fkm
3.4
Om man då trycker på väljarknappen
växlar visningen mellan de olika informationsvisningslägena i följande ordning:
ren. Tryck kortvarigt på “RESET”-knappen så att trippmätaren blinkar, och
tryck sedan åter in “RESET”-knappen i
minst 2 sekunder medan trippmätaren
blinkar. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer
den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat
och kört i 5 km (3 mi).
Visning av uppskattad återstående
körsträcka:
Återstående körsträcka med kvarvarande bränsle i bränsletanken under
nuvarande körförhållanden visas.
Visning av förfluten tid:
För att nollställa en trippmätare, använd väljarknappen för att välja informationsvisningsläget med trippmäta-
3-15
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.