Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska
medfölja fordonet om det säljs.
MAU81570
Försäkran om överensstämmelse:
Härmed försäkrar YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd att denna typ av radioutrustning, STARTSPÄRR, 1MC-00 överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Tillverkare:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japan
Importör:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Nederländerna
Inledning
VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FJR1300-AE, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som
din FJR1300-AE har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig
själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa
möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning,
medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamahaåterförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Viktig information om handboken
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att
uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter
symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om
VARNING
VIKTIGT
den inte undviks, kan resultera i livshotande ska-
dor.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egen-dom skadas.
MAU63350
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Omtryck eller obehörig användning
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa
handhavanden.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för
att motorcykeln fungerar på ett säkert och
korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på
korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en
kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå
en kurs. Nybörjare ska utbildas av en
certifierad instruktör. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
fordonet används så att det är i säkert
skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över
kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan
bilar och motorcyklar. Många olyckor
orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att
minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste
platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel
om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad
motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får
endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra motorcykeln där det inte
finns någon trafik tills du känner
motorcykeln och alla dess reglage
ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög
hastighet eller felaktig kurvtagning
(otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad
väglaget och trafikförhållandena
medger.
1
1-1
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
1
ställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte
lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är
den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att
förhindra eller minska skrubbsår och
skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar,
fotstöd eller i hjulen och orsaka skador
eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är mycket
heta under och efter användningen
och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande trots
att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt
byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv.
Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja
sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om
du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå
ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln
eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns
viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du
lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör
på den. Var extra försiktig när du kör en
motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
1-2
Säkerhetsinformation
följer några allmänna riktlinjer om hur du
lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
212 kg (467 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på
följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som
möjligt. Packa de tyngsta artiklarna
ordentligt så nära fordonets mitt som
möjligt och fördela vikten så jämnt
som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och
instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på motorcykeln
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller
tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan
köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har
utformats, testats och godkänts av
Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för Yamahafordon. Yamaha har inte någon möjlighet
att testa produkterna som sådana företag
erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från
andra tillverkare eller modifikationer som
inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra
tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att
sådana tillbehör eller ändringar kan vara
olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering
av tillbehör eller modifikationer som ändrar
fordonets konstruktion eller köregenskaper
kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar
på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid
kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen
av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller
på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik.
Om man sätter på tillbehör på styret
eller framgaffeln, måste de vara så
lätta och så få som möjligt.
1
1-3
Säkerhetsinformation
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
1
motorcykeln, eller kan motorcykeln
bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet
när man kör om eller blir omkörd av
stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför
rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör
överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust
av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegenskaper och
ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan
vara olämpliga. Däckspecifikationer och information om underhåll och byte av däck
finns på sidan 6-20.
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex.
ramen eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) är i avstängt läge och att det
inte läcker bränsle.
Lägg i en växel (för modeller med ma-
nuell växellåda).
1-4
Sedd från vänster
Beskrivning
MAU63371
1
1. Kylvätskebehållare (se sidan 6-16)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-34)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
5. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
6. Luftfilter (se sidan 6-17)
7. Växelpedal (se sidan 3-23)
8. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-11)
11.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
2
3
2
67891011
5
4
2-1
Beskrivning
78
5,6
4321
3
Sedd från höger
2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-33)
2. Tanklock (se sidan 3-27)
3. Elektroniskt justerbart fjädringssystem (se sidan 3-38)
4. Vindruta (se sidan 3-11)
5. Säkringar (se sidan 6-32)
6. Batteri (se sidan 6-31)
7. Bromspedal (se sidan 3-24)
8. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-25)
MAU63391
2-2
Beskrivning
MAU63401
Reglage och instrument
123 4 56 7829
2
11
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-22)
2. Backspegel (se sidan 3-37)
3. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-21)
4. Bromsvätskebehållare (se sidan 6-25)
5. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-8)
6. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-25)
8. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-21)
9. Bromshandtag (se sidan 3-23)
10.Gashandtag (se sidan 6-19)
11.Handtagsvärmare (se sidan 3-11)
12.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-35)
10,1112
2-3
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att
återregistrera koderna i standardnycklarna.
Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för
att registrera koder i varje standardnyckel.
Eftersom återregistrering är en komplicerad
åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans
med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade.
Använd inte nyckeln med det röda greppet
för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att
köra fordonet.
MAU10978
MCA11822
TAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM
DU TAPPAR BORT DEN! Om du
tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registre-
ra nya koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet by-
tas. Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och hålla
kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
n
Placera inte någon
yckel i närheten av magneter (tänk på att även
högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta
från fordonets återregistrerings-
nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov
till signalstörning.
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU
INTE TAPPAR BORT DEN! KON-
3-1
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12
MAU10474
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal
användning av fordonet. För att minimera
risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i
säkert förvar och bara använda den för
kodåterregistrering.
MAU73011
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds, kurvtagningslamporna tänds kortvarigt, och motorn kan startas. Det går inte att
ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till
“OFF”.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordo-
net eller en olycka.
MAU10696
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte kopplas in, ska du prova
att vrida styret en aning åt höger eller vänster.
3
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
MAU10662
3-2
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
12
1 28374
1011
65
9
ABS
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF” i läget “LOCK”.
(Parkering)
Fordonets varningsblinkers kan slås på,
men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln
kan vridas till “”.
Batteriet kan laddas ur om varningsblin-
kerslamporna används under en längre
tid.
MAU65680
MCA22330
MAU4939D
Indikatorlampor och varningslampor
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
2. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
3. Varningslampa för motorproblem “”
4. Varningslampa för oljenivå “”
5. Indikeringslampa för neutralläge “”
6. Indikeringslampa för helljus “”
7. ABS-bromssystemets varningslampa “”
8. Indikeringslampa för högerblinkers “”
9. Fjädringssystemets varningslampa “”
10.Antispinnsystemets indikeringslampa “”
11.Indikeringslampor för farthållare “” “SET”
Indikeringslampor för blinkers “”
och “”
Indikeringslamporna blinkar när motsvarande blinkerslampa blinkar.
MAU11032
Indikeringslampa för neutralläge“ ”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
MAU11124
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är för
lite olja i motorn.
3-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka
om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget
fel.
MAU58402
Indikeringslampor för farthållare “”
och “SET”
Dessa indikeringslampor tänds när farthållaren är aktiverad. (Se sidan 3-6.)
När fordonet slås på bör de här lamporna
tändas i några sekunder och sedan slockna. Om lamporna inte tänds bör du låta en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU73171
Varningslampa för motorproblem “”
Varningslampan tänds om ett problem avkänns i motorn eller något annat styrsystem
i fordonet. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera det inbyggda diagnostiksystemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när nyckeln
vrids till läge “ON” eller om den fortsätter
att lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
ABS-varningslampa “”
MAU69891
Vid normal användning tänds varningslampan när nyckeln vrids till “ON” och slocknar
när du kört i en hastighet av 10 km/h
(6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
ABS-systemet kanske inte fungerar som
det ska. Om något av ovanstående inträffar
ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se
sidan 3-24 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av
10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du
kör. Om något av ovanstående inträffar,
eller om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att und-
vika att hjulen låser sig vid inbromsning i
nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
MAU74082
Antispinnsystemets indikeringslampa
“”
När antispinn är aktiverat blinkar den här indikeringslampan.
Indikeringslampan tänds om antispinnsystemet stängts av.
Lampan bör tändas i några sekunder och
sedan slockna när fordonet startas. Om
lampan inte tänds eller om den fortsätter att
lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
3
3-4
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
Fjädringssystemets varningslampa “”
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i det elektroniskt justerbara fjädringssystemet.
Lampan bör tändas i några sekunder och
sedan slockna när fordonet startas. Om
lampan inte tänds eller om den fortsätter att
lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
3
Indikeringslampa för startspärrsystem
“”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, lyser indikeringslampan
för startspärrsystemet med fast sken för att
visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan
att sluta blinka, men startspärrsystemet är
fortfarande aktiverat.
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om indikatorlampan inte tänds när nyckeln
vrids till “ON”, om indikatorlampan fortsätter att lysa eller om indikatorlampan blinkar
med ett mönster (startspärrsystemets indikatorlampa blinkar i ett mönster om ett problem avkänns i startspärrsystemet) ska du
låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera
fordonet.
MAU55393
MAU73120
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln
för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen
och försök starta motorn med en standardnyckel.
4. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna tar du fordonet och de 3 nycklarna till en
Yamaha-återförsäljare för omregistrering.
Om startspärrsystemets indikatorlampa
blinkar sakta 5 gånger och därefter snabbt
2 gånger, kan det bero på transponderstörningar. Om detta inträffar, försök följande.
1. Se till att inga andra startspärrnycklar
befinner sig i närheten av huvudbrytaren. Andra startspärrnycklar kan ge
upphov till signalstörningar och förhindra att motorn startar.
3-5
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
N
P
P
R
21
1
2
21
MAU54193
Farthållarsystem
Denna modell är utrustad med ett farthållarsystem för att bibehålla en inställd marschfart.
Farthållarsystemet fungerar bara vid körning på 3:ans växel i hastigheter mellan ca
50 km/h (31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h),
på 4:ans eller 5:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h
(112 mi/h), eller på 6:ans växel i hastigheter
mellan ca 55 km/h (34 mi/h) och 180 km/h
(112 mi/h).
MWA16341
RES
SET
PASS
1. Farthållarens inställningsknapp
“RES+/SET–”
2. Farthållarsystemets strömbrytare “”
3
Felaktig användning av farthållar-
systemet kan medföra att du tappar
kontrollen över motorcykeln, vilket
kan leda till olyckor. Aktivera inte
farthållarsystemet i tät trafik, vid
dåliga väderförhållanden, på kurvi-
ga, sliriga, backiga eller ojämna vä-
gar eller på grusvägar.
Vid körning i uppförsbackar eller
nedförsbackar kan farthållarsystemet eventuellt inte bibehålla den inställda marschfarten.
För att undvika oavsiktlig aktivering
av farthållarsystemet ska det
stängas av när det inte används. Se
till att farthållarsystemets
indikeringslampa “” är av.
Aktivering och inställning av farthållar-
systemet
1. Tryck på farthållarströmbrytaren “”
som sitter på vänster styrhandtag.
Farthållarsystemets
indikeringslampa “” tänds.
RES
SET
PASS
1. Farthållarsystemets strömbrytare “”
2. Farthållarsystemets indikeringslampa “”
2. Tryck på “SET–”-sidan av farthållarens inställningsknapp för att aktivera
farthållarsystemet. Din nuvarande körhastighet blir den inställda marschfarten. Farthållarinställningens
indikeringslampa “SET” tänds.
Justering av den inställda marschfarten
När farthållaren används, tryck på “RES+”sidan av inställningsknappen för att öka
den inställda hastigheten eller på “SET–”sidan för att minska den inställda hastigheten.
3-6
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
21
Om inställningsknappen trycks in en gång
ändras farten i steg om cirka 2.0 km/h
(1.2 mi/h). Om inställningsknappens
“RES+”- eller “SET–”-sida hålls nere kommer hastigheten öka eller minska kontinuerligt tills knappen släpps.
Du kan även öka körhastigheten manuellt
med gasen. När du har accelererat kan en
3
ny hastighet ställas in med inställningsknappens “SET–”-sida. Om du inte ställer
in en ny marschfart så sjunker farten till den
tidigare inställda marschfarten när du släpper gashandtaget.
Inaktivering av farthållarsystemet
Utför något av följande för att inaktivera
den inställda marschfarten. “SET”-indikeringslampan slocknar.
Vrid gashandtaget förbi det stängda
läget i fartminskningsriktningen.
Körhastigheten minskar så snart farthållarsystemet inaktiveras, såvida man inte vrider
på gashandtaget.
Användning av återaktiveringsfunktionen
Tryck på “RES+”-sidan av farthållarens inställningsknapp för att åter aktivera farthållaren. Körhastigheten återgår till den
tidigare inställda marschfarten. “SET”-indikeringslampan tänds.
MWA16351
Det är farligt att använda återaktiveringsfunktionen när den tidigare inställ-da marschfarten är för hög för de
aktuella förhållandena.
Om man trycker på farthållarströmbrytaren
när systemet är i funktion så stängs systemet av helt och den tidigare inställda
marschfarten raderas. Återaktiveringsfunktionen kan inte användas förrän en ny
marschfart har ställts in.
1. Stängt läge
2. Inaktiveringsriktning för farthållaren
Ansätt främre eller bakre bromsen.
Koppla ur.
Tryck på farthållarströmbrytaren för att
stänga av farthållarsystemet. “”-indikeringslampan och “SET”-indikeringslampan
slocknar.
Automatisk inaktivering av farthållarsystemet
Farthållarsystemet för denna modell är
elektroniskt styrt och länkat till de andra
styrsystemen. Farthållarsystemet inaktiveras automatiskt under följande förhållanden:
Farthållarsystemet kan inte bibehålla
den inställda marschfarten.
Slirning eller hjulspinn avkänns. (Om
antispinnsystemet inte har stängts av
så arbetar antispinnsystemet.)
Motorns start-/stoppknapp sätts
i“ ”-läge.
Motorn stannar.
Sidostödet är nedfällt.
3-7
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
TIPS
123114 57 869 10
När du kör med farthållare och farthållaren
inaktiveras i enlighet med omständigheterna ovan kommer “”-indikeringslampan
slockna och “SET”-indikeringslampan blinka i 4 sekunder och sedan slockna.
När du inte kör med farthållare och motorns
start-/stoppknapp sätts i “”-läge, motorn stannar, eller sidostödet fälls ned
kommer “”-indikeringslampan slockna
(“SET”-indikeringslampan kommer inte att
blinka).
Om farthållarsystemet inaktiveras automatiskt, stanna och kontrollera att ditt fordon
är i gott skick.
Aktivera farthållarsystemet med farthållarströmbrytaren om systemet ska användas
på nytt.
I vissa fall kan farthållarsystemet eventuellt
inte bibehålla den inställda marschfarten
vid körning i uppförsbackar eller nedförsbackar.
Vid körning i uppförsbackar kan den
faktiska körhastigheten eventuellt bli
lägre än den inställda marschfarten.
Använd gasen för att accelerera till
önskad körhastighet om detta inträffar.
Vid körning i nedförsbackar kan den
faktiska körhastigheten eventuellt bli
högre än den inställda marschfarten.
Om detta inträffar kan inte inställningsknappen användas för att justera
den inställda marschfarten. Ansätt
bromsarna för att minska körhastigheten. När bromsarna ansätts så inaktiveras farthållarsystemet.
MAU58236
Multi-funktionsmätare
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. “RESET”-knapp
2. “TCS”-knapp
3. Varvräknare
4. Visning av körläge
5. Eco-indikator “ECO”
6. Bränslemätare
7. Hastighetsmätare
8. Klocka
9. Visning för växelläge
10.Funktionsdisplay
11.Informationsdisplay
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsmätaren.
Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en
olycka.
Väljarknappen “/” och menyknappen “MENU” är placerade på styrets vänstra handtag. Med dessa knappar kan du
styra och ändra inställningarna för multifunktionsmätaren.
3
3-8
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
1
2
1
2
N
P
P
1
Varvräknare
1. Menyknapp “MENU”
3
2. Väljarknapp “/”
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en klocka
en bränslemätare
en eko-indikator
en visning för växelläge
en körlägesdisplay
en funktionsdisplay
en informationsdisplay
en inställningslägesdisplay
Se till att vrida nyckeln till “ON” innan
du försöker använda
väljarknappen “/”, menyknappen “MENU”, “RESET”-knappen eller
“TCS”-knappen.
Läs om hur du växlar mellan att visa
kilometer eller miles på mätaren på sidan 3-15.
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren
möjlighet att se vilket varvtal som motorn
har och anpassa körningen till motorns
bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela
varvtalsområdet och sedan återgå till noll
för att testa den elektriska kretsen.
Undvik att varva motorn över det röda
fältet på varvräknaren.
Rött fält: 9000 v/min och över
Bränslemätare
MCA10032
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle
det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig från “F” (full)
3-9
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
N
P
P
1
12
N
P
P
1
mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När
det sista segmentet börjar blinka bör du
tanka så snart som möjligt.
Alla segment tänds för att testa den elektriska kretsen när nyckeln vrids till “ON”.
Om ett fel avkänns i bränslemätarens elkrets kommer bränslemätarens displaysegment att blinka kontinuerligt. Låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Eco-indikering
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Eco-indikator “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet körs
på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
tion.
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordonshas-
tigheten.
Visning för växelläge
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Visning för växelläge
Denna display visar vilken växel som ligger
i. Neutralläget visas med “” samt av indikeringslampan för neutralläge “”.
Visning av körläge
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Visning av körläge
Visningen visar vilket körläge som har valts:
Touringläge “T” eller sportläge “S”. För mer
information om drivlägen och hur de väljs,
se sidan 3-20 och 3-22.
3
3-10
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
1
213
45
Av
Låg
Mellan
Displayen visarInställning
Hög
Funktionsdisplay
GEAR
N
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
TIME TRIP
25
Lo
0:06
3
1. Funktionsdisplay
1. Justeringsfunktion för handtagsvärmare
2. Väljarfunktion för informationsdisplay
3. Justeringsfunktion för vindruta
4. Justeringsfunktion för fjädringens dämpning
5. Justeringsfunktion för förspänning
Tryck på “MENU”-knappen för att växla
displayvisning mellan följande funktioner.
Displayen ändras varje gång du trycker på
knappen.
Justeringsfunktion för handtagsvär-
mare
Väljarfunktion för informationsdisplay
Justeringsfunktion för vindruta
Justeringsfunktion för fjädringens
dämpning
Justeringsfunktion för förspänning
Följande sidor innehåller förklaringar av
handtagsvärmaren, informationsdisplayen
och vindrutefunktionerna. Se sidan 3-38 för
en förklaring av justeringsfunktionerna för
förspänning och fjädringens dämpning.
Justering av handtagsvärmaren
Fordonet är utrustat med handtagsvärmare
som bara kan användas när motorn är
igång. Det finns 4 inställningar för handtagsvärmaren.
För att öka handtagsvärmartemperaturen,
tryck på väljarknappens “”-sida. För att
minska handtagsvärmartemperaturen,
tryck på väljarknappens “”-sida.
MCA17931
Se till att använda handskar när du
använder handtagsvärmare.
Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte ställa
handtagsvärmaren på den höga inställningen.
Om handtagen blir slitna eller ska-
dade bör du sluta använda handtagsvärmaren och byta handtag.
Justeringsfunktionen för förspänning dyker
endast upp när fordonet står stilla med motorn igång.
3-11
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
3
421
Val av informationsvisning
GEAR
N
TRIP-1km
5.0
TRIP-2km
7.0
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
ODO
20
km
GEAR
N
RANGEkm
11
FUEL AVGkm/L
12.3
CRNT FUEL
12.3
km/L
Det finns 3 informationsvisningslägen. Det
valda informationsvisningsläget kan ändras
genom att man trycker på väljarknappen.
Följande information visas i de olika visningslägena:
vägmätare
trippmätare
trippmätare för bränslereserv
uppskattad återstående körsträcka
förfluten tid
en visning av omgivningstemperatu-
ren
en mätare för kylvätsketemperatur
genomsnittlig bränsleförbrukning
momentan bränsleförbrukning
Det går att välja vad som ska visas i respektive informationsvisningsläge.
För att ställa in eller välja vad som visas, se
sidan 3-15.
Vägmätare:
ODOkm
Trippmätare:
TRIP-1km
5.0
TRIP-2km
7.0
“TRIP-1” och “TRIP-2” visar körsträckan
efter senaste nollställningen.
Vägmätaren låser vid 999999.
Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
När cirka 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
bränsle finns kvar i bränsletanken börjar det
sista segmentet i bränslemätaren att blinka.
Informationsdisplayen växlar dessutom automatiskt till trippmätaren för bränslereserv
“TRIP-F” och börjar mäta körsträckan från
denna punkt.
GEAR
4
TRIP-Fkm
3.4
Tryck i detta fall på väljarknappen för att
växla displayen i följande ordning:
Om du vill nollställa en trippmätare använder du väljarknappen för att välja informationsdisplayen för trippmätaren du vill
3-12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
0:06
TIME TRIP
nollställa. Tryck kortvarigt på “RESET”knappen så att trippmätaren blinkar, och
tryck sedan åter in “RESET”-knappen 2
sekunder medan trippmätaren blinkar.
Om du inte nollställer trippmätaren för
bränslereserv själv kommer den att nollställas automatiskt när du har tankat och kört i
5 km (3 mi).
Visning av uppskattad återstående körsträcka:
3
RANGEkm
11
Återstående körsträcka med kvarvarande
bränsle i bränsletanken under nuvarande
körförhållanden visas.
Visning av förfluten tid:
Tiden som förflutit sedan nyckeln vreds till
“ON” visas. Den maximala tiden som kan
visas är 99:59.
Timern återställs automatiskt när nyckeln
vrids till “OFF”.
Denna display visar omgivningstemperaturen från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den
temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
–9 °C visas även om omgivningstem-
peraturen sjunker under –9 °C.
50 °C visas även om omgivningstem-
peraturen stiger över 50 °C.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas vid körning i hastigheter
under cirka 20 km/h (12 mi/h) eller när
du stannat vid stoppljus eller en järnvägsövergångar.
Visning av kylvätsketemperatur:
C.TEMP˚C
Lo
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på
väderlek och motorbelastning.
Om meddelandet “Hi” blinkar ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta motorn svalna. (Se sidan 6-36.)
GEAR
Det finns även visning av förfluten tid “TIME–2” och “TIME–3”, men dessa kan inte
ställas in på informationsdisplayen. Se “Inställningsläge” på sidan 3-15 för ytterligare
information.
Visning av omgivningstemperaturen:
A.TEMP˚C
25
4
C.TEMP˚C
Hi
Den valda informationsdisplayen kan inte
ändras medan meddelandet “Hi” blinkar.
3-13
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning:
FUEL AVGkm/L
12.3
Visningslägena “km/L”, “L/100km” eller
“MPG” visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste nollställningen.
Visningsläget “km/L” visar den ge-
nomsnittliga sträckan som kan köras
på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar den ge-
nomsnittliga mängden bränsle som
krävs för att köra 100 km.
Visningsläget “MPG” visar det ge-
nomsnittliga avståndet som kan köras
med 1.0 Imp.gal bränsle.
För att nollställa visningen av genomsnittlig
bränsleförbrukning, använd väljarknappen
för att välja informationsvisningsläget med
genomsnittlig bränsleförbrukning. Tryck
kortvarigt på “RESET”-knappen så att visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning
blinkar, och tryck sedan åter in “RESET”knappen i 2 sekunder medan visningen
blinkar.
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuerligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Visning av momentan bränsleförbrukning:
CRNT FUELkm/L
12.3
Visningslägena “km/L”, “L/100km” eller
“MPG” för momentan bränsleförbrukning
visar bränsleförbrukningen under aktuella
körförhållanden.
Visningsläget “km/L” visar sträckan
som kan köras på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar mäng-
den bränsle som krävs för att köra 100
km.
Visningsläget “MPG” visar avståndet
som kan köras med 1.0 Imp.gal
bränsle.
Vid körning i hastigheter under 10 km/h
(6 mi/h) visas “_ _._”.
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuerligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
3
När visningsläget för genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” för
det visningsläget tills motorcykeln har körts
1 km (0.6 mi).
Justering av vindrutans läge
Om du vill justera vindrutan uppåt trycker
du på väljarknappens “”-sida. Om du vill
justera vindrutan nedåt trycker du på
väljarknappens “”-sida.
3-14
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
Grip Warmer
Unit
Display
Clock
All Reset
Inställningsläge
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
3
1. Inställningslägesdisplay
Växellådan måste vara i neutralläge
och fordonet måste stannas för att inställningar ska kunna ändras i detta läge.
Om du lägger i en växel och kör iväg
eller vrider nyckeln till “OFF” så sparas
alla inställningar, och därefter inaktiveras inställningsläget.
Håll menyknappen “MENU” intryckt i 2 sekunder för att aktivera inställningsläget. Om
du vill inaktivera inställningsläget och återgå till normal visning håller du åter menyknappen “MENU” intryckt i minst 2
sekunder.
Displayen vi-
sar
Maintenance
Beskrivning
Med denna funktion kan
du ställa in låg, medium
och hög för 10 temperaturnivåer.
Den här funktionen låter
dig kontrollera och nollställa oljebytesintervallet
“OIL” (körsträcka) samt
underhållsintervallerna
“FREE-1” och “FREE-2”.
Med denna funktion kan
du kontrollera och nollställa funktionerna “TIME–2”
och “TIME–3”. Här visas
den totala tiden som nyckeln har varit i “ON”-läget.
När nyckeln vrids till “OFF”
Time Trip
Brightness
avbryts mätningen, men
värdet nollställs inte. Den
maximala tiden som kan
visas är 99:59.
När mätarna når 99:59
nollställs de automatiskt
till 0:00 och fortsätter att
mäta.
Med denna funktion kan
du växla visningsenhet
mellan kilometer och miles. När kilometer är valt
kan enheten för bränsleförbrukning växlas mellan
“L/100km” och “km/L”.
Med denna funktion kan
du ändra vad som visas i 3
informationsdisplayer.
Med denna funktion kan
du ställa in styrkan i visningen på multi-funktionsmätaren så att de passar
ljusförhållandena.
Med denna funktion kan
du ställa in klockan.
Med denna funktion kan
du nollställa allt utom vägmätaren och klockan.
Justering av handtagsvärmarens temperaturnivåinställningar
1. Markera “Grip Warmer” med väljarknappen.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
3-15
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
2. Tryck på “MENU”-knappen. Handtagsvärmarens inställningsdisplay visas och “High” blinkar på displayen.
Grip Warmer
High
10
Middle
5
Low
1
3. Tryck på “MENU”-knappen. Temperaturnivån för den höga inställningen
börjar blinka.
Använd väljarknappen för att ställa in
temperaturnivån, och tryck sedan på
“MENU”-knappen. “High” börjar blinka.
Grip Warmer
High
10
Middle
5
Low
1
4. Använd väljarknappen för att markera
“Middle” eller “Low”, och ändra sedan
inställningen med samma procedur
som användes för den höga inställningen.
5. När du är klar med att ändra inställningarna, använd väljarknappen för att
markera “ ” och tryck sedan på
“MENU”-knappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Grip Warmer
High
10
Middle
5
Low
1
3
Inställningen kan justeras till 10 olika temperaturnivåer.
Återställa räknarna för underhåll
1. Använd väljarknappen för att markera
“Maintenance”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
2. Tryck på “MENU”-knappen, och tryck
sedan på “RESET”-knappen för att
välja ett alternativ som ska nollställas.
Maintenance
OILkm
20
FREE-1km
10
FREE-2km
10
3. Tryck in “RESET”-knappen i minst 2
sekunder medan det valda alternativet
blinkar.
3-16
Instrument och kontrollfunktioner
4. Tryck på “MENU”-knappen för att
återgå till inställningslägesmenyn.
Kontroll och nollställning av “TIME–2” och
“TIME–3”
1. Använd väljarknappen för att markera
“Time Trip”.
MENU
Grip Warmer
3
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
2. Tryck på “MENU”-knappen. Enhetsin-
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
ställningsdisplayen visas och “km or
mile” blinkar på displayen.
Unit
2. Tryck på “MENU”-knappen för att visa
“TIME–2” och “TIME–3”. Om du vill
nollställa ett värde trycker du på “RESET”-knappen för att välja vad som
ska nollställas.
Time Trip
TIME-20:07
TIME-30:07
3. Tryck in “RESET”-knappen i minst 2
sekunder medan det valda alternativet
blinkar.
4. Tryck på “MENU”-knappen för att
återgå till inställningslägesmenyn.
Val av enheter
1. Använd väljarknappen för att markera
“Unit”.
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
3. Tryck på “MENU”-knappen. “km” eller
“mile” blinkar på displayen.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
4. Använd väljarknappen för att välja
“km” eller “mile”, och tryck sedan på
“MENU”-knappen.
3-17
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.