Yamaha FJR1300AE Owners manual

ÄGARENS HANDBOK
Läs den här handboken noga innan fordo-
net används.
FJR1300AE
MOTORCYKEL
FJR1300-AE
B96-F8199-M1
MAU81560
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska
medfölja fordonet om det säljs.
MAU81570
Försäkran om överensstämmelse:
Härmed försäkrar YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd att denna typ av ra­dioutrustning, STARTSPÄRR, 1MC-00 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Frekvensband: 134.2 kHz Maximal signalstyrka: 49.0 [dBV/m]
Tillverkare: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd 1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japan
Importör: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Nederländerna

Inledning

VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FJR1300-AE, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha be­sitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa pro­dukter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300-AE har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrol­lerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-åter­försäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta sä­kerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det fö­rekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha­återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

Viktig information om handboken

Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för per­sonskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och döds­fall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om
VARNING
VIKTIGT
den inte undviks, kan resultera i livshotande ska- dor.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakt­tas för att undvika att fordonet eller annan egen- dom skadas.
MAU63350
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Omtryck eller obehörig användning
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
MAU36391
FJR1300-AE
ÄGARENS HANDBOK
©2017 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, juni 2017
Alla rättigheter förbehållna.
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
nderna.
Tryckt i Nederl
ä

Innehåll

Säkerhetsinformation.......................1-1
Beskrivning........................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger ..............................2-2
Reglage och instrument..................2-3
Instrument och
kontrollfunktioner .............................3-1
Startspärrsystem.............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås..............3-2
Indikatorlampor och
varningslampor............................3-3
Farthållarsystem..............................3-6
Multi-funktionsmätare.....................3-8
D-läge (körläge).............................3-20
Styrarmaturer ................................3-21
Kopplingshandtag.........................3-22
Växelpedal.....................................3-23
Bromshandtag...............................3-23
Bromspedal...................................3-24
ABS ...............................................3-24
Antispinnsystem............................3-25
Tanklock........................................3-27
Bränsle ..........................................3-27
Bränsletankens
överfyllningsslang ......................3-29
Katalysatorer ................................3-29
Sadlar............................................3-30
Justera förarens sadelhöjd............3-31
Förvaringsfack...............................3-33
Tillbehörslåda................................3-34
Justera strålkastarna.....................3-35
Styrets position .............................3-35
Öppna och stänga kåporna ..........3-36
Backspeglar ..................................3-37
Justera den främre och bakre
fjädringen...................................3-38
Sidostöd........................................3-42
Avstängningssystem för
tändkrets....................................3-42
Likströmsuttag .............................3-44
Kurvtagningslampor......................3-45
För din egen säkerhet – kontroller
före körning ......................................4-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning ..............................................5-1
Start av motorn...............................5-2
Växling ............................................5-3
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-4
Inkörning av motorn........................5-5
Parkering.........................................5-5
Periodiskt underhåll och
justering ............................................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel för
emissionssystemet...................... 6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning.....................................6-4
Lossa och sätta fast paneler...........6-7
Kontroll av tändstiften...................6-10
Kanister.........................................6-11
Motorolja och oljefilterinsats.........6-11
Olja i slutväxel...............................6-14
Kylvätska.......................................6-16
Rengöring av luftfiltret...................6-17
Kontroll av tomgångsvarvtalet ......6-18
Kontroll av gashandtagets spel ....6-19
Ventilspel ......................................6-19
Däck..............................................6-20
Gjutna fälgar .................................6-22
Kopplingshandtag.........................6-22
Kontroll av bromshandtagets
spel............................................6-23
Bromsljuskontakter.......................6-23
Kontroll av bromsbelägg fram och
bak.............................................6-24
Kontrollera nivån på bränsle- och
kopplingsvätska ........................6-25
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska ........................6-26
Kontroll och smörjning av
kablar.........................................6-27
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel...............6-27
Innehåll
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal...... 6-28
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-28
Kontroll och smörjning av
mittstöd och sidostöd............... 6-29
Kontroll av framgaffeln ................. 6-29
Kontroll av styrningen................... 6-30
Kontroll av hjullager...................... 6-30
Batteri........................................... 6-31
Byte av säkringar.......................... 6-32
Fordonets lampor......................... 6-34
Felsökning .................................... 6-34
Felsökningsschema...................... 6-35
Skötsel och förvaring av
motorcykeln...................................... 7-1
Försiktighet med matta färger........ 7-1
Skötsel............................................ 7-1
Förvaring ........................................ 7-4
Specifikationer ................................. 8-1
Konsumentinformation.................... 9-1
Identifikationsnummer.................... 9-1
Diagnoskontakt .............................. 9-2
Register........................................... 10-1

Säkerhetsinformation

MAU1028C
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som förarens kun­skaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som er­bjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendoms­skador ökar om du inte inspekterar och un­derhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den do­minerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser mo­torcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyck­or.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, efter­som korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kun­skap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grund­läggande information om motorcy­kelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många fö­rare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöri­ga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastighe­ten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningar­na och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
1
1-1
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens kropps-
1
ställningar är viktiga för korrekt kör­ning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcy­keln.
• Passageraren ska alltid hålla i föra­ren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda hän­derna och ha båda fötterna på pas­sagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra el­ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upp­täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Mo­torn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox­id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig­het, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livs­farliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmö­gen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgift­ning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la­dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster och dör­rar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hante­ringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika ris­ken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
1-2
Säkerhetsinformation
följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med infor­mation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den max­imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
212 kg (467 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfäs­ten och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en­dast modeller med justerbar fjäd­ring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram­skärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering el­ler långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha­fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken god­känna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha origi­naltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säker­hetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra ska­das allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un­der “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestan­da. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säker­ställa att det inte på något sätt mins­kar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens ut­slag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabili­tet på grund av felaktig viktfördel­ning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
1
1-3
Säkerhetsinformation
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta
1
motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana till­behör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning be­gränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana till­behör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcy­kelns elektriska system kan elfel upp­stå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att mot­svara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Däckspecifikationer och in­formation om underhåll och byte av däck finns på sidan 6-20.
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummi­monterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för myck­et under transporten.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) är i avstängt läge och att det inte läcker bränsle.
Lägg i en växel (för modeller med ma-
nuell växellåda).
1-4

Sedd från vänster

Beskrivning

MAU63371
1
1. Kylvätskebehållare (se sidan 6-16)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-34)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
5. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
6. Luftfilter (se sidan 6-17)
7. Växelpedal (se sidan 3-23)
8. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-11)
11.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
2
3
2
67891011
5
4
2-1
Beskrivning
78
5,6
4321
3

Sedd från höger

2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-33)
2. Tanklock (se sidan 3-27)
3. Elektroniskt justerbart fjädringssystem (se sidan 3-38)
4. Vindruta (se sidan 3-11)
5. Säkringar (se sidan 6-32)
6. Batteri (se sidan 6-31)
7. Bromspedal (se sidan 3-24)
8. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-25)
MAU63391
2-2
Beskrivning
MAU63401

Reglage och instrument

12 3 4 56 78 29
2
11
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-22)
2. Backspegel (se sidan 3-37)
3. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-21)
4. Bromsvätskebehållare (se sidan 6-25)
5. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-8)
6. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-25)
8. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-21)
9. Bromshandtag (se sidan 3-23)
10.Gashandtag (se sidan 6-19)
11.Handtagsvärmare (se sidan 3-11)
12.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-35)
10,1112
2-3

Instrument och kontrollfunktioner

VIKTIGT

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärr­system som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenheten ECUen indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-åter­försäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara använ­das för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MAU10978
MCA11822
TAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistrerings­nyckeln är det omöjligt att registre- ra nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta fordonet, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet by- tas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i sä­kert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.Utsätt inte någon nyckel för alltför
ga temperaturer.
n
Placera inte någon
yckel i närhe­ten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon nyckel.
gg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
gon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyck­elring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistrerings- nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbry­taren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KON-
3-1
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12
MAU10474

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De oli­ka lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en stan­dardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistre­ringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU73011
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds, kurvtagningslamporna tänds kortva­rigt, och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordo- net eller en olycka.
MAU10696
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster el­ler till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte kopplas in, ska du prova att vrida styret en aning åt höger eller vän­ster.
3
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10662
3-2
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
12
1 2 83 74
1011
65
9
ABS
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF” i lä­get “LOCK”.
(Parkering)
Fordonets varningsblinkers kan slås på, men alla andra elektriska system är av­stängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “ ”.
Batteriet kan laddas ur om varningsblin- kerslamporna används under en längre tid.
MAU65680
MCA22330
MAU4939D
Indikatorlampor och varnings­lampor
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Indikeringslampa för startspärrsystem “
2. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
3. Varningslampa för motorproblem “
4. Varningslampa för oljenivå “
5. Indikeringslampa för neutralläge “
6. Indikeringslampa för helljus “
7. ABS-bromssystemets varningslampa “
8. Indikeringslampa för högerblinkers “
9. Fjädringssystemets varningslampa “
10.Antispinnsystemets indikeringslampa “
11.Indikeringslampor för farthållare “ ” “SET”
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Indikeringslamporna blinkar när motsva­rande blinkerslampa blinkar.
MAU11032
Indikeringslampa för neutralläge“ ”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11124
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn.
3-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
Även om du har tillräckligt mycket olja i mo­torn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelere­rar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
MAU58402
Indikeringslampor för farthållare “ ” och “SET”
Dessa indikeringslampor tänds när farthål­laren är aktiverad. (Se sidan 3-6.)
När fordonet slås på bör de här lamporna tändas i några sekunder och sedan slock­na. Om lamporna inte tänds bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU73171
Varningslampa för motorproblem “
Varningslampan tänds om ett problem av­känns i motorn eller något annat styrsystem i fordonet. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det inbyggda diagnostiksyste­met om det inträffar. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när nyckeln vrids till läge “ON” eller om den fortsätter att lysa ska du låta en Yamaha-återförsälja­re kontrollera fordonet.
ABS-varningslampa “
MAU69891
Vid normal användning tänds varningslam­pan när nyckeln vrids till “ON” och slocknar när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”tänds eller blinkar när du körinte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanstående inträffar ska du låta en Yamaha-återförsäljare kon­trollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-24 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om var­ningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att und- vika att hjulen låser sig vid inbromsning idfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elek­triska kretsarna så fort som möjligt.
MAU74082
Antispinnsystemets indikeringslampa “”
När antispinn är aktiverat blinkar den här in­dikeringslampan. Indikeringslampan tänds om antispinnsys­temet stängts av.
Lampan bör tändas i några sekunder och sedan slockna när fordonet startas. Om lampan inte tänds eller om den fortsätter att lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
3
3-4
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
Fjädringssystemets varningslampa “
Denna varningslampa tänds om ett fel av­känns i det elektroniskt justerbara fjäd­ringssystemet.
Lampan bör tändas i några sekunder och sedan slockna när fordonet startas. Om lampan inte tänds eller om den fortsätter att lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
3
Indikeringslampa för startspärrsystem “”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, lyser indikeringslampan för startspärrsystemet med fast sken för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Ef­ter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikatorlampan inte tänds när nyckeln vrids till “ON”, om indikatorlampan fortsät­ter att lysa eller om indikatorlampan blinkar med ett mönster (startspärrsystemets indi­katorlampa blinkar i ett mönster om ett pro­blem avkänns i startspärrsystemet) ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU55393
MAU73120
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en stan­dardnyckel.
4. Om du inte kan starta motorn med nå­gon av standardnycklarna tar du for­donet och de 3 nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för omregistre­ring.
Om startspärrsystemets indikatorlampa blinkar sakta 5 gånger och därefter snabbt 2 gånger, kan det bero på transponderstör­ningar. Om detta inträffar, försök följande.
1. Se till att inga andra startspärrnycklar befinner sig i närheten av huvudbryta­ren. Andra startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar och förhin­dra att motorn startar.
3-5
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
N
P
P
R
21
1
2
21
MAU54193

Farthållarsystem

Denna modell är utrustad med ett farthållar­system för att bibehålla en inställd marsch­fart. Farthållarsystemet fungerar bara vid kör­ning på 3:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h), på 4:ans eller 5:ans växel i hastigheter mel­lan ca 50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h), eller på 6:ans växel i hastigheter mellan ca 55 km/h (34 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h).
MWA16341
RES
SET
PASS
1. Farthållarens inställningsknapp “RES+/SET–”
2. Farthållarsystemets strömbrytare “
3
Felaktig användning av farthållar-
systemet kan medföra att du tappar kontrollen över motorcykeln, vilket kan leda till olyckor. Aktivera inte farthållarsystemet i tät trafik, vid
dåliga väderförhållanden, på kurvi- ga, sliriga, backiga eller ojämna vä- gar eller på grusvägar.
Vid körning i uppförsbackar eller
nedförsbackar kan farthållarsyste­met eventuellt inte bibehålla den in­ställda marschfarten.
För att undvika oavsiktlig aktivering
av farthållarsystemet ska det stängas av när det inte används. Se till att farthållarsystemets indikeringslampa “ ” är av.
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Farthållarsystemets indikeringslampa “
2. Farthållarinställningens indikeringslampa “SET”
Aktivering och inställning av farthållar- systemet
1. Tryck på farthållarströmbrytaren “ ” som sitter på vänster styrhandtag. Farthållarsystemets indikeringslampa “ ” tänds.
RES
SET
PASS
1. Farthållarsystemets strömbrytare “
2. Farthållarsystemets indikeringslampa “
2. Tryck på “SET–”-sidan av farthålla­rens inställningsknapp för att aktivera farthållarsystemet. Din nuvarande kör­hastighet blir den inställda marschfar­ten. Farthållarinställningens indikeringslampa “SET” tänds.
Justering av den inställda marschfarten
När farthållaren används, tryck på “RES+”­sidan av inställningsknappen för att öka den inställda hastigheten eller på “SET–”­sidan för att minska den inställda hastighe­ten.
3-6
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
2 1
Om inställningsknappen trycks in en gång ändras farten i steg om cirka 2.0 km/h (1.2 mi/h). Om inställningsknappens “RES+”- eller “SET–”-sida hålls nere kom­mer hastigheten öka eller minska kontinu­erligt tills knappen släpps.
Du kan även öka körhastigheten manuellt med gasen. När du har accelererat kan en
3
ny hastighet ställas in med inställnings­knappens “SET–”-sida. Om du inte ställer in en ny marschfart så sjunker farten till den tidigare inställda marschfarten när du släp­per gashandtaget.
Inaktivering av farthållarsystemet
Utför något av följande för att inaktivera den inställda marschfarten. “SET”-indike­ringslampan slocknar.
Vrid gashandtaget förbi det stängda
läget i fartminskningsriktningen.
Körhastigheten minskar så snart farthållar­systemet inaktiveras, såvida man inte vrider på gashandtaget.
Användning av återaktiveringsfunktio­nen
Tryck på “RES+”-sidan av farthållarens in­ställningsknapp för att åter aktivera farthål­laren. Körhastigheten återgår till den tidigare inställda marschfarten. “SET”-indi­keringslampan tänds.
MWA16351
Det är farligt att använda återaktive­ringsfunktionen när den tidigare inställ- da marschfarten är för hög för de aktuella förhållandena.
Om man trycker på farthållarströmbrytaren när systemet är i funktion så stängs syste­met av helt och den tidigare inställda marschfarten raderas. Återaktiveringsfunk­tionen kan inte användas förrän en ny marschfart har ställts in.
1. Stängt läge
2. Inaktiveringsriktning för farthållaren
Ansätt främre eller bakre bromsen.Koppla ur.
Tryck på farthållarströmbrytaren för att stänga av farthållarsystemet. “ ”-indike­ringslampan och “SET”-indikeringslampan slocknar.
Automatisk inaktivering av farthållarsyste­met Farthållarsystemet för denna modell är elektroniskt styrt och länkat till de andra styrsystemen. Farthållarsystemet inaktive­ras automatiskt under följande förhållan­den:
Farthållarsystemet kan inte bibehålla
den inställda marschfarten.
Slirning eller hjulspinn avkänns. (Om
antispinnsystemet inte har stängts av så arbetar antispinnsystemet.)
Motorns start-/stoppknapp sätts
i“ ”-läge.
Motorn stannar.Sidostödet är nedfällt.
3-7
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
TIPS
12 3 114 5 7 86 9 10
När du kör med farthållare och farthållaren inaktiveras i enlighet med omständigheter­na ovan kommer “ ”-indikeringslampan slockna och “SET”-indikeringslampan blin­ka i 4 sekunder och sedan slockna. När du inte kör med farthållare och motorns start-/stoppknapp sätts i “ ”-läge, mo­torn stannar, eller sidostödet fälls ned kommer “ ”-indikeringslampan slockna (“SET”-indikeringslampan kommer inte att blinka). Om farthållarsystemet inaktiveras automa­tiskt, stanna och kontrollera att ditt fordon är i gott skick. Aktivera farthållarsystemet med farthållar­strömbrytaren om systemet ska användas på nytt.
I vissa fall kan farthållarsystemet eventuellt inte bibehålla den inställda marschfarten vid körning i uppförsbackar eller nedförs­backar.
Vid körning i uppförsbackar kan den
faktiska körhastigheten eventuellt bli lägre än den inställda marschfarten. Använd gasen för att accelerera till önskad körhastighet om detta inträf­far.
Vid körning i nedförsbackar kan den
faktiska körhastigheten eventuellt bli högre än den inställda marschfarten. Om detta inträffar kan inte inställ­ningsknappen användas för att justera den inställda marschfarten. Ansätt bromsarna för att minska körhastighe­ten. När bromsarna ansätts så inakti­veras farthållarsystemet.
MAU58236

Multi-funktionsmätare

GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. “RESET”-knapp
2. “TCS”-knapp
3. Varvräknare
4. Visning av körläge
5. Eco-indikator “ECO”
6. Bränslemätare
7. Hastighetsmätare
8. Klocka
9. Visning för växelläge
10.Funktionsdisplay
11.Informationsdisplay
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställ­ningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Väljarknappen “ / ” och menyknap­pen “MENU” är placerade på styrets vänst­ra handtag. Med dessa knappar kan du styra och ändra inställningarna för multi­funktionsmätaren.
3
3-8
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
1
2
1
2
N
P
P
1
Varvräknare
1. Menyknapp “MENU”
3
2. Väljarknapp “ /
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätareen varvräknareen klockaen bränslemätareen eko-indikatoren visning för växellägeen körlägesdisplayen funktionsdisplayen informationsdisplayen inställningslägesdisplay
Se till att vrida nyckeln till “ON” innan
du försöker använda väljarknappen “ / ”, menyknap­pen “MENU”, “RESET”-knappen eller “TCS”-knappen.
Läs om hur du växlar mellan att visa
kilometer eller miles på mätaren på si­dan 3-15.
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kom­mer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 9000 v/min och över
Bränslemätare
MCA10032
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhas­tighet.
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmen­ten i bränslemätaren rör sig från “F” (full)
3-9
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
N
P
P
1
1 2
N
P
P
1
mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt. Alla segment tänds för att testa den elek­triska kretsen när nyckeln vrids till “ON”.
Om ett fel avkänns i bränslemätarens el­krets kommer bränslemätarens displayseg­ment att blinka kontinuerligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Eco-indikering
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Eco-indikator “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. In­dikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleför­brukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
tion.
Kör med konstant hastighet.Välj lämpligt växelläge för fordonshas-
tigheten.
Visning för växelläge
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Visning för växelläge
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med “ ” samt av indi­keringslampan för neutralläge “ ”.
Visning av körläge
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Visning av körläge
Visningen visar vilket körläge som har valts: Touringläge “T” eller sportläge “S”. För mer information om drivlägen och hur de väljs, se sidan 3-20 och 3-22.
3
3-10
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
1
21 3
45
Av
Låg
Mellan
Displayen visarInställning
Hög
Funktionsdisplay
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
25
Lo
0:06
3
1. Funktionsdisplay
1. Justeringsfunktion för handtagsvärmare
2. Väljarfunktion för informationsdisplay
3. Justeringsfunktion för vindruta
4. Justeringsfunktion för fjädringens dämpning
5. Justeringsfunktion för förspänning
Tryck på “MENU”-knappen för att växla displayvisning mellan följande funktioner. Displayen ändras varje gång du trycker på knappen.
Justeringsfunktion för handtagsvär-
mare
Väljarfunktion för informationsdisplayJusteringsfunktion för vindrutaJusteringsfunktion för fjädringens
dämpning
Justeringsfunktion för förspänning
Följande sidor innehåller förklaringar av handtagsvärmaren, informationsdisplayen och vindrutefunktionerna. Se sidan 3-38 för en förklaring av justeringsfunktionerna för förspänning och fjädringens dämpning.
Justering av handtagsvärmaren
Fordonet är utrustat med handtagsvärmare som bara kan användas när motorn är igång. Det finns 4 inställningar för hand­tagsvärmaren.
För att öka handtagsvärmartemperaturen, tryck på väljarknappens “ ”-sida. För att minska handtagsvärmartemperaturen, tryck på väljarknappens “ ”-sida.
MCA17931
Se till att använda handskar när du
använder handtagsvärmare.
Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte ställa handtagsvärmaren på den höga in­ställningen.
Om handtagen blir slitna eller ska-
dade bör du sluta använda hand­tagsvärmaren och byta handtag.
Justeringsfunktionen för förspänning dyker endast upp när fordonet står stilla med mo­torn igång.
3-11
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
3
421
Val av informationsvisning
GEAR
N
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
ODO
20
km
GEAR
N
RANGE km
11
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL
12.3
km/L
Det finns 3 informationsvisningslägen. Det valda informationsvisningsläget kan ändras genom att man trycker på väljarknappen. Följande information visas i de olika vis­ningslägena:
vägmätaretrippmätaretrippmätare för bränslereservuppskattad återstående körsträckaförfluten tiden visning av omgivningstemperatu-
ren
en mätare för kylvätsketemperaturgenomsnittlig bränsleförbrukningmomentan bränsleförbrukning
Det går att välja vad som ska visas i respek­tive informationsvisningsläge. För att ställa in eller välja vad som visas, se sidan 3-15.
Vägmätare:
ODO km
Trippmätare:
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
“TRIP-1” och “TRIP-2” visar körsträckan efter senaste nollställningen.
Vägmätaren låser vid 999999.Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
När cirka 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal) bränsle finns kvar i bränsletanken börjar det sista segmentet i bränslemätaren att blinka. Informationsdisplayen växlar dessutom au­tomatiskt till trippmätaren för bränslereserv “TRIP-F” och börjar mäta körsträckan från denna punkt.
GEAR
4
TRIP-F km
3.4
Tryck i detta fall på väljarknappen för att växla displayen i följande ordning:
3
20
Vägmätaren visar hur långt fordonet har gått.
TRIP-F Visningsläge–1 Visningsläge– 2 Visningsläge–3 TRIP-F
Om du vill nollställa en trippmätare använ­der du väljarknappen för att välja informa­tionsdisplayen för trippmätaren du vill
3-12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
0:06
TIME TRIP
nollställa. Tryck kortvarigt på “RESET”­knappen så att trippmätaren blinkar, och tryck sedan åter in “RESET”-knappen 2 sekunder medan trippmätaren blinkar. Om du inte nollställer trippmätaren för bränslereserv själv kommer den att nollstäl­las automatiskt när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Visning av uppskattad återstående kör­sträcka:
3
RANGE km
11
Återstående körsträcka med kvarvarande bränsle i bränsletanken under nuvarande körförhållanden visas.
Visning av förfluten tid:
Tiden som förflutit sedan nyckeln vreds till “ON” visas. Den maximala tiden som kan visas är 99:59. Timern återställs automatiskt när nyckeln vrids till “OFF”.
Denna display visar omgivningstemperatu­ren från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från om­givningstemperaturen.
–9 °C visas även om omgivningstem-
peraturen sjunker under –9 °C.
50 °C visas även om omgivningstem-
peraturen stiger över 50 °C.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas vid körning i hastigheter under cirka 20 km/h (12 mi/h) eller när du stannat vid stoppljus eller en järn­vägsövergångar.
Visning av kylvätsketemperatur:
C.TEMP ˚C
Lo
Temperaturmätare för kylvätskan visar kyl­vätskans temperatur. Kylvätskans tempe­ratur kommer att variera beroende på väderlek och motorbelastning. Om meddelandet “Hi” blinkar ska du stan­na fordonet, stänga av motorn och låta mo­torn svalna. (Se sidan 6-36.)
GEAR
Det finns även visning av förfluten tid “TI­ME–2” och “TIME–3”, men dessa kan inte ställas in på informationsdisplayen. Se “In­ställningsläge” på sidan 3-15 för ytterligare information.
Visning av omgivningstemperaturen:
A.TEMP ˚C
25
4
C.TEMP ˚C
Hi
Den valda informationsdisplayen kan inte ändras medan meddelandet “Hi” blinkar.
3-13
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Visning av genomsnittlig bränsleförbruk­ning:
FUEL AVG km/L
12.3
Visningslägena “km/L”, “L/100km” eller “MPG” visar den genomsnittliga bränsle­förbrukningen sedan senaste nollställning­en.
Visningsläget “km/L” visar den ge-
nomsnittliga sträckan som kan köras på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar den ge-
nomsnittliga mängden bränsle som krävs för att köra 100 km.
Visningsläget “MPG” visar det ge-
nomsnittliga avståndet som kan köras
med 1.0 Imp.gal bränsle. För att nollställa visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning, använd väljarknappen för att välja informationsvisningsläget med genomsnittlig bränsleförbrukning. Tryck kortvarigt på “RESET”-knappen så att vis­ningen av genomsnittlig bränsleförbrukning blinkar, och tryck sedan åter in “RESET”­knappen i 2 sekunder medan visningen blinkar.
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuer­ligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera fordonet.
Visning av momentan bränsleförbrukning:
CRNT FUEL km/L
12.3
Visningslägena “km/L”, “L/100km” eller “MPG” för momentan bränsleförbrukning visar bränsleförbrukningen under aktuella körförhållanden.
Visningsläget “km/L” visar sträckan
som kan köras på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar mäng-
den bränsle som krävs för att köra 100 km.
Visningsläget “MPG” visar avståndet
som kan köras med 1.0 Imp.gal bränsle.
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6 mi/h) visas “_ _._”.
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuer­ligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera fordonet.
3
När visningsläget för genomsnittlig bränsle­förbrukning har återställts visas “_ _._” för det visningsläget tills motorcykeln har körts 1 km (0.6 mi).
Justering av vindrutans läge
Om du vill justera vindrutan uppåt trycker du på väljarknappens “ ”-sida. Om du vill justera vindrutan nedåt trycker du på väljarknappens “ ”-sida.
3-14
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
Grip Warmer
Unit
Display
Clock
All Reset
Inställningsläge
MENU
Grip Warmer
Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock
3
1. Inställningslägesdisplay
Växellådan måste vara i neutralläge
och fordonet måste stannas för att in­ställningar ska kunna ändras i detta lä­ge.
Om du lägger i en växel och kör iväg
eller vrider nyckeln till “OFF” så sparas alla inställningar, och därefter inakti­veras inställningsläget.
Håll menyknappen “MENU” intryckt i 2 sek­under för att aktivera inställningsläget. Om du vill inaktivera inställningsläget och åter­gå till normal visning håller du åter menyk­nappen “MENU” intryckt i minst 2 sekunder.
Displayen vi-
sar
Maintenance
Beskrivning
Med denna funktion kan du ställa in låg, medium och hög för 10 tempera­turnivåer.
Den här funktionen låter dig kontrollera och noll­ställa oljebytesintervallet “OIL” (körsträcka) samt underhållsintervallerna “FREE-1” och “FREE-2”.
Med denna funktion kan du kontrollera och nollstäl­la funktionerna “TIME–2” och “TIME–3”. Här visas den totala tiden som nyck­eln har varit i “ON”-läget. När nyckeln vrids till “OFF”
Time Trip
Brightness
avbryts mätningen, men värdet nollställs inte. Den maximala tiden som kan visas är 99:59. När mätarna når 99:59 nollställs de automatiskt till 0:00 och fortsätter att mäta.
Med denna funktion kan du växla visningsenhet mellan kilometer och mi­les. När kilometer är valt kan enheten för bränsle­förbrukning växlas mellan “L/100km” och “km/L”.
Med denna funktion kan du ändra vad som visas i 3 informationsdisplayer.
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i vis­ningen på multi-funktions­mätaren så att de passar ljusförhållandena.
Med denna funktion kan du ställa in klockan.
Med denna funktion kan du nollställa allt utom väg­mätaren och klockan.
Justering av handtagsvärmarens tempera­turnivåinställningar
1. Markera “Grip Warmer” med väljar­knappen.
MENU
Grip Warmer
Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock
3-15
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
2. Tryck på “MENU”-knappen. Hand­tagsvärmarens inställningsdisplay vi­sas och “High” blinkar på displayen.
Grip Warmer
High
10
Middle
5
Low
1
3. Tryck på “MENU”-knappen. Tempe­raturnivån för den höga inställningen börjar blinka. Använd väljarknappen för att ställa in temperaturnivån, och tryck sedan på “MENU”-knappen. “High” börjar blin­ka.
Grip Warmer
High
10
Middle
5
Low
1
4. Använd väljarknappen för att markera “Middle” eller “Low”, och ändra sedan inställningen med samma procedur som användes för den höga inställ­ningen.
5. När du är klar med att ändra inställ­ningarna, använd väljarknappen för att markera “ ” och tryck sedan på “MENU”-knappen för att återgå till in­ställningslägesmenyn.
Grip Warmer
High
10
Middle
5
Low
1
3
Inställningen kan justeras till 10 olika tem­peraturnivåer.
Återställa räknarna för underhåll
1. Använd väljarknappen för att markera “Maintenance”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip Unit Display Brightness Clock
2. Tryck på “MENU”-knappen, och tryck sedan på “RESET”-knappen för att välja ett alternativ som ska nollställas.
Maintenance
OIL km
20
FREE-1 km
10
FREE-2 km
10
3. Tryck in “RESET”-knappen i minst 2 sekunder medan det valda alternativet blinkar.
3-16
Instrument och kontrollfunktioner
4. Tryck på “MENU”-knappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Kontroll och nollställning av “TIME–2” och “TIME–3”
1. Använd väljarknappen för att markera “Time Trip”.
MENU
Grip Warmer
3
Maintenance
Time Trip
Unit Display Brightness Clock
2. Tryck på “MENU”-knappen. Enhetsin-
MENU
Grip Warmer Maintenance Time Trip
Unit
Display Brightness Clock
ställningsdisplayen visas och “km or mile” blinkar på displayen.
Unit
2. Tryck på “MENU”-knappen för att visa “TIME–2” och “TIME–3”. Om du vill nollställa ett värde trycker du på “RE­SET”-knappen för att välja vad som ska nollställas.
Time Trip
TIME-2 0:07 TIME-3 0:07
3. Tryck in “RESET”-knappen i minst 2 sekunder medan det valda alternativet blinkar.
4. Tryck på “MENU”-knappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Val av enheter
1. Använd väljarknappen för att markera “Unit”.
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
3. Tryck på “MENU”-knappen. “km” eller “mile” blinkar på displayen.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
4. Använd väljarknappen för att välja “km” eller “mile”, och tryck sedan på “MENU”-knappen.
3-17
Loading...
+ 84 hidden pages