Yamaha FJR1300A 2012 User Manual [ru]

Page 1
Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем пользоваться мотоциклом.
Page 2
Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем пользоваться мотоциклом.
В случае продажи мотоцикла руководство следует передать новому владельцу.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы:
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Вид оборудования: ПРОТИВОУГОННОЕ УСТРОЙСТВО Тип: 5SL-00
соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве 1999/5/EC R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1 (2010-02), EN60950-1:2006/А11:2009 Директива по двух- и трехколесным автотранспортным средствам (97/24/EC: Глава 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии № Содержание Дата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 года
1
Изменить редакцию норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 года
2
Изменить название компании 1 марта 2007 года
3
Изменить редакции нормативов:
• С EN300 330-2 v1.1.1 на EN300 330-2 v1.3.1 и EN300
4
330-2 v1.5.1
• С EN60950-1:2001 на EN60950-1:2006/A11:2009
8 июля 2010 года
Генеральный директор отдела обеспечения качества
Page 3
Page 4
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha! Как пользователь модели FJR1300A, вы получили возможность пользоваться преимуществами огромного опыта, накопленного компанией Yamaha, и применяе­мых ею новейших технологий разработки и изготовления высококачественной продукции, которая славится своей исключительно высокой надежностью. Пожалуйста, найдите время на тщательное прочтение данного руководства пользователя, чтобы получать удовольствие от всех достоинств вашего нового мото­цикла. В руководстве содержится информация не только по эксплуатации, осмотру и техническому обслуживанию мотоцикла, но и о том, как предохранить себя и других от травм и прочих неприятностей. Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если у вас возникнут какие­либо вопросы, без колебаний обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha. Специалисты Yamaha желают вам множества безопасных и приятных поездок. Помните: безопасность превыше всего! Компания Yamaha постоянно стремится улучшать конструктивное исполнение и качество своих изделий. В связи с этим имейте в виду, что, поскольку настоящее руководство содержит информацию, наиболее актуальную на момент публикации, между вашим мотоциклом и руководством могут быть незначительные рас­хождения. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно данного руководства, пожалуйста, обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пожалуйста, перед началом эксплуатации мотоцикла внимательно и полностью прочтите данное руководство.
Page 5
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это обозначение опасности, предупреждающее вас о ситуациях, связанных с риском получения травм. Соблюдайте все сообщения о необходимости обеспечения безопасности, сопровождаемые этим символом, чтобы избежать возможной травмы или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ Пометка ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает исключительно полезную информацию, делающую выполнение процедур проще или понятнее.
Пометка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее проигнорировать, может привести к смерти или серьезной травме.
Пометка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на особые меры предосторожности, которые нужно принимать во избежание по­вреждения мотоцикла или иного имущества.
Page 6
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
FJR1300A
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
© 2010 Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, июль 2010 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разрешения
Yamaha Motor Co., Ltd.
строго запрещены.
Отпечатано в России.
Page 7
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ...............1-1
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА .......................................................2-1
Вид слева .............................................................2-1
Вид справа ...........................................................2-2
Органы управления и контрольно-измерительные
приборы ............................................................2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ
И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ .....................................................3-1
Иммобилайзер .....................................................3-1
Главный выключатель/замок блокировки
рулевого механизма ........................................3-2
Индикаторные и предупреждающие лампы ......3-4
Спидометр ...........................................................3-5
Тахометр ..............................................................3-6
Многофункциональный дисплей .......................3-6
Противоугонная сигнализация
(не входит в базовую комплектацию) ..........3-13
Переключатели на руле ....................................3-13
Рычаг сцепления ...............................................3-15
Педаль переключения передач.........................3-15
Тормозной рычаг ...............................................3-16
Педаль тормоза .................................................3-16
Система ABS ......................................................3-16
Крышка топливного бака ..................................3-17
Топливо ..............................................................3-18
Сапун/переливная трубка топливного бака .....3-19
Каталитические преобразователи ....................3-19
Сиденья ..............................................................3-20
Регулировка высоты сиденья водителя ..........3-21
Багажники ..........................................................3-23
Отсек для принадлежностей ............................3-24
Регулировка положения фар ...........................3-25
Регулировка положения руля...........................3-25
Регулировка положения обтекателей ..............3-26
Зеркала заднего вида .......................................3-27
Регулировка передней вилки ...........................3-27
Регулировка узла заднего амортизатора ........3-29
Регулятор подогрева рулевых рукояток ..........3-30
Боковая подножка .............................................3-31
Система отключения зажигания ......................3-31
Дополнительная розетка питания ....................3-33
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ............................................4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ВОЖДЕНИЯ......................................................................................5-1
Запуск двигателя .................................................5-1
Переключение передач .......................................5-2
Рекомендации по уменьшению
расхода топлива ...............................................5-3
Обкатка двигателя ...............................................5-3
Парковка ..............................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ..........................................................................6-1
Комплект инструментов ......................................6-2
График периодического технического
обслуживания системы понижения
токсичности выхлопа .......................................6-3
График общего технического обслуживания
и смазки ............................................................6-4
Снятие и установка панелей ...............................6-8
Проверка свечей зажигания .............................6-11
Моторное масло и фильтрующий
патрон масляного фильтра ...........................6-12
Масло редуктора карданной передачи ............6-15
Охлаждающая жидкость ...................................6-16
Очистка фильтрующего элемента
воздушного фильтра .....................................6-17
Проверка частоты вращения двигателя
на холостом ходу ...........................................6-19
Проверка свободного хода
рукоятки дроссельной заслонки ...................6-19
Клапанный зазор ...............................................6-19
Шины..................................................................6-20
Литые колеса .....................................................6-22
Рычаг сцепления ...............................................6-22
Проверка свободного хода рычага тормоза ....6-23
Концевой выключатель стоп-сигнала ..............6-23
Проверка передних и задних
тормозных колодок .......................................6-24
Проверка уровня жидкости в гидроприводах
тормоза и сцепления .....................................6-24
Замена жидкости в гидроприводах
тормоза и сцепления .....................................6-26
Проверка и смазка тросов ................................6-26
Проверка и смазка ручки
и тросика дроссельной заслонки..................6-26
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ...............................6-27
Проверка и смазка рычагов тормоза
и сцепления ....................................................6-27
Page 8
Проверка и смазка центральной и боковой
подножек ........................................................6-28
Смазка точек крепления маятника ...................6-29
Смазка точек крепления задней подвески ......6-29
Проверка передней вилки ................................6-29
Проверка рулевого управления ........................6-30
Проверка колесных подшипников ...................6-30
Аккумулятор ......................................................6-31
Замена плавких предохранителей ...................6-32
Лампа фары ......................................................6-33
Передний указатель поворота ..........................6-34
Замена лампы заднего указателя поворота
или лампы заднего габаритного
и стоп-сигнала ................................................6-34
Замена лампы подсветки номерного знака ....6-35
Лампа вспомогательного освещения ..............6-35
Нахождение и устранение неисправностей .....6-36
Схемы нахождения и устранения
неисправностей ..............................................6-37
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ .............7-1
Меры предосторожности при обращении
с матовым красочным покрытием ..................7-1
Уход ......................................................................7-1
Хранение ..............................................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................8-1
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ ................................9-1
Идентификационные номера .............................9-1
Page 9
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным пользователем
1
Как пользователь транспортного средства, вы не­сете ответственность за безопасную эксплуатацию вашего мотоцикла согласно установленным прави­лам. Мотоциклы относятся к одноколейным транс­портным средствам. В основе их правильной безопасной эксплуатации лежат использование надлежащей техники вождения и опытность во­дителя. Любой водитель, прежде чем садиться на мотоцикл, обязан усвоить приведенные ниже требования. Он или она должен/должна:
● Получить из компетентного источника деталь-
ные инструкции обо всех аспектах управления мотоциклом;
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, приведенные в данном руководстве пользователя;
● Пройти квалифицированную подготовку по
безопасному вождению в соответствии с дей­ствующими правилами;
● Обращаться в специализированные предпри-
ятия для выполнения профессионального технического обслуживания, регламентиро­ванного в данном руководстве пользователя и/ или необходимого вследствие механического состояния мотоцикла.
Безопасность движения
Выполняйте предэксплуатационные проверки перед каждым использованием мотоцикла, чтобы убедиться, что он находится в безопасном рабочем состоянии. Невыполнение надлежащих проверок или технического обслуживания мотоцикла повы­шает вероятность аварии или повреждения обо­рудования. См. перечень предэксплуатационных проверок на странице 4-1.
● Этот мотоцикл рассчитан на перевозку водите-
ля и одного пассажира.
● Неспособность автомобилистов различать мо-
тоциклистов в потоке транспорта — главная причина столкновений автомобилей с мотоци­клами. Многие аварии вызваны тем, что води­тель автомобиля просто не увидел мотоцикл. Очевидно, весьма эффективное средство уменьшения вероятности таких аварий — сде­лать себя более заметным.
Поэтому:
Надевайте куртку яркой расцветки.
Будьте особенно осторожны во время при-
ближения к перекресткам и их преодоле­ния, потому что перекрестки — наиболее вероятные места возникновения аварий с участием мотоциклистов.
Ездите там, где другие участники движения могут вас увидеть. Старайтесь не ездить в зо­нах обзора, закрытых для других водителей.
● Виновниками множества аварий являются не-
опытные мотоциклисты. Фактически многие мотоциклисты, попадающие в аварии, ездят без прав.
Постоянно развивайте свои навыки вождения и давайте мотоцикл во временное пользование только опытным водителям.
Знайте ваши возможности и пределы. Оставаясь в их рамках, вы уменьшаете риск аварии.
Рекомендуем вам попрактиковаться в вождении там, где нет транспорта, до тех пор, пока вы полностью не освоите мото­цикл и не ознакомитесь со всеми его орга­нами управления.
● Многие аварии вызваны ошибками мотоци-
клистов. Одни из типичных ошибок — слиш­ком большой радиус поворота из-за чрезмер­ной скорости или невписывание в поворот из-за угла крена, недостаточного для набран­ной скорости.
1-1
Page 10
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте ограничение скорости и никогда не ездите быстрее, чем позволяют дорожное покрытие и условия дорожного движения.
Всегда сигнальте перед поворотом или переходом с одной полосы движения на другую. Ездите так, чтобы другие водители вас видели.
● Положения тел водителя и пассажира имеют
большое значение для правильного управле­ния мотоциклом.
Для поддержания управляемости мото­цикла водитель во время езды должен держать обе руки на руле и обе ноги — на водительских подножках.
Пассажир должен постоянно держаться за водителя, ремешок сиденья или поручень (если установлен) обеими руками и дер­жать обе ноги на пассажирских подножках. Ни в коем случае не перевозите пассажира, если он/она не держит крепко обе ноги на пассажирских подножках.
● Никогда не ездите под воздействием алкоголя
или наркотических средств.
● Этот мотоцикл предназначен только для езды по
шоссейным дорогам. Он непригоден для просе­лочных дорог или пересеченной местности.
Защитная одежда
Большинство смертельных случаев при мотоци­клетных авариях — результат черепно-мозговых травм. Единственное по-настоящему надежное средство предотвращения травм головы или об­легчения их последствий — использование за­щитного шлема.
● Всегда надевайте специальный мотоциклетный
шлем.
● Надевайте защитную маску или защитные
очки. Ветер, попадая в незащищенные глаза, может вызвать нарушение зрения, и вы може­те не заметить опасную ситуацию вовремя.
● Использование куртки, прочных ботинок,
брюк, перчаток и т.п. эффективно предотвра­щает появление потертостей, ссадин и рваных ран или уменьшает степень их тяжести.
● Не надевайте просторную одежду: она может
цепляться за рычаги управления, подножки или колеса и стать причиной травмы или аварии.
● Всегда надевайте защитную одежду, закры-
Избегайте отравления угарным газом
Выхлоп любого двигателя внутреннего сгорания содержит смертельно опасную окись углерода (угарный газ). Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонли­вость, тошноту, помрачение сознания и в конеч­ном итоге смерть. Окись углерода — газ без цвета, запаха и вкуса, который может присутствовать в воздухе даже при отсутствии видимого или ощутимого по за­паху выхлопа двигателя. Смертельная концентра­ция окиси углерода может накопиться за короткое время, и человек может быстро потерять сознание и умереть. Кроме того, в закрытом или плохо про­ветриваемом помещении смертельная концентра­ция окиси углерода может сохраняться в течение нескольких часов или дней. Если вы почувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение, выйдите на све­жий воздух и ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ.
вающую бедра, колени, лодыжки и ступни. Система двигателя или выхлопа сильно нагре­вается во время работы и может вызвать ожоги.
● Все вышеприведенные правила должны со-
блюдаться и пассажиром.
1
● Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии. Даже если вы для удаления выхлопных газов включите вентилятор либо откроете окно или дверь, окись углерода может быстро достичь опасной концентрации.
1-2
Page 11
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо проветрива-
1
емых или частично закрытых помещениях, та­ких как, например, сараи, гаражи или крытые автостоянки.
● Не запускайте двигатель на открытом воздухе там,
где его выхлоп может втягиваться в здание через такие отверстия, как, например, окна и двери.
Нагрузка на мотоцикл
Установка на мотоцикл дополнительных приспосо­блений или груза может неблагоприятно сказать­ся на его устойчивости и управляемости в случае изменения распределения веса. Для предотвра­щения возможности аварии устанавливайте на мотоцикл дополнительные приспособления или груз с предельной осмотрительностью. При езде на мотоцикле, к которому приложена добавочная нагрузка такого рода, будьте особенно осторожны. В этом разделе наряду с приведенной ниже ин­формацией о различных приспособлениях содер­жатся некоторые общие рекомендации, которым нужно следовать в случае дополнительного нагру­жения мотоцикла: Общий вес водителя, пассажира, приспособлений и груза не должен превышать предельно допусти­мую грузоподъемность мотоцикла. Управление перегруженным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимально допустимая нагрузка:
212 кг
При нагружении мотоцикла максимум до указан­ного весового предела имейте в виду следующее:
● Вес груза и приспособлений должен быть как
можно меньше, и они должны располагаться как можно ближе к мотоциклу. Плотно сгруп­пируйте самые тяжелые предметы как можно ближе к центру мотоцикла и позаботьтесь о том, чтобы вес распределялся как можно рав­номернее с обеих его сторон, чтобы свести к минимуму дисбаланс или неустойчивость.
● Перенос веса может создать внезапный дис-
баланс. Перед поездкой убедитесь, что при­способления и груз плотно прикреплены к мотоциклу, и регулярно проверяйте средства их фиксации.
Правильно отрегулируйте подвеску в соот­ветствии с конкретной нагрузкой на мото­цикл (только для моделей с регулируемой подвеской), проверьте состояние шин и давление в них.
Не прикрепляйте никакие большие и/или тяжелые предметы к рулю, передней вил­ке или переднему крылу. Такие предметы, включая спальные мешки, вещмешки и палатки, могут нарушить устойчивость при управлении мотоциклом или замедлить ре­акцию на поворот руля.
● Этот мотоцикл не предназначен для буксиров-
ки прицепа или крепления к мотоциклетной коляске.
Оригинальные приспособления от Yamaha
Выбор приспособлений для мотоцикла — важное решение. Оригинальные приспособления произ­водства Yamaha, которые можно приобрести толь­ко у официальных дилеров компании, разработа­ны, протестированы и одобрены специалистами Yamaha для использования на вашем мотоцикле. Многие компании, никак не связанные с Yamaha, производят комплектующие и приспособления для мотоциклов Yamaha или их модификации. Компания Yamaha не имеет возможности тестиро­вать продукцию этих компаний, специализирую­щихся на послепродажном обслуживании. По этой причине Yamaha не поддерживает и не рекомен­дует использование аксессуаров, не продаваемых Yamaha, или модификаций, не одобренных Yamaha в явной форме, даже если таковые продаются и устанавливаются дилерами Yamaha.
1-3
Page 12
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Комплектующие, принадлежности и их модификации, предлагаемые на рынке послепродажного обслуживания
Несмотря на то, что в магазинах послепродажного обслуживания вы можете найти изделия, сходные по конструкции и качеству с оригинальными при­надлежностями от Yamaha, имейте в виду, что не­которые из таких аксессуаров или модификаций непригодны для вашего мотоцикла из-за потенци­альной опасности, которую они представляют для вас и окружающих. Установка послепродажных принадлежностей или иное модифицирование мотоцикла, изменяющее какие бы то ни было его конструктивные или эксплуатационные параме­тры, может подвергнуть вас и других людей по­вышенному риску серьезной травмы или смерти. Ответственность за травмы или иные неблагопри­ятные последствия, связанные с изменением кон­струкции мотоцикла, лежит на вас. При установке принадлежностей соблюдайте сле­дующие указания наряду с приведенными в раз­деле «Нагрузка на мотоцикл»:
● Ни в коем случае не устанавливайте принад-
лежности и не перевозите грузы, ухудшающие характеристики мотоцикла. Внимательно ос­матривайте ту или иную принадлежность пе­ред ее использованием, чтобы убедиться, что она ни в коей степени не уменьшает дорожный просвет в вертикальном положении или при повороте, не ограничивает ход подвески, ход рулевой сошки или работу органов управления
и не затемняет лампы или отражатели.
Принадлежности, закрепленные в зоне руля или передней вилки, могут создавать не­устойчивость из-за неправильного распре­деления веса или изменения аэродинамики мотоцикла. Если принадлежности крепятся в указанных зонах, они должны быть как можно легче и сведены к минимуму.
Большие и громоздкие принадлежности могут серьезно нарушить устойчивость мотоцикла из-за аэродинамических эф­фектов. Ветер может «пытаться» при­поднять мотоцикл, либо мотоцикл может стать неустойчивым при боковом ветре. Помимо того, такие принадлежности могут вызывать неустойчивость при обгоне круп­ных транспортных средств или крупными транспортными средствами.
Определенные принадлежности могут на­рушать нормальное положение водителя. Неправильное положение тела ограничи­вает свободу движений водителя и может ограничивать управляемость, поэтому та­кие принадлежности не рекомендуются.
● Соблюдайте осторожность при установке до-
полнительного электрооборудования. Если его суммарная мощность превышает мощность электросистемы мотоцикла, может произой­ти повреждение электрической цепи и, как следствие, опасная потеря мощности ламп или двигателя.
Шины и обода, предлагаемые на рынке
1
послепродажного обслуживания
Шины и обода, установленные на вашем мотоци­кле, разработаны в соответствии с его рабочими характеристиками и обеспечивают наилучшее со­четание управляемости, торможения и комфор­та. Другие шины, обода, их размеры и сочетания могут оказаться неподходящими. См. технические характеристики шин и дополнительную информа­цию об их замене на странице 6-20.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом транспортном средстве обязательно выполните следующие операции:
● Снимите с мотоцикла все незакрепленные
предметы.
1-4
Page 13
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (при наличии)
1
находится в положении «OFF», а также в отсут­ствии утечек топлива.
● Направьте переднее колесо точно на трейлер
или платформу грузовика и зажмите его в на­правляющих, чтобы мотоцикл не двигался.
● Включите любую передачу (для моделей с ме-
ханической коробкой передач)
● Закрепите мотоцикл ремнями или стропами,
прикрепленными к массивным деталям — на­пример, к раме или рулевому стакану (не сле­дует крепить ремни к резиновым рукояткам, указателям поворота или другим деталям, которые могут сломаться). Выбирайте место для строп осторожно, чтобы во время транс­портировки они не повредили окрашенные по­верхности.
● Во избежание раскачки мотоцикла при транс-
портировке подвеску следует по возможности зажать стропами.
1-5
Page 14
Вид слева
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
2
1. Отсек для принадлежностей (стр. 3-24)
2. Болт регулировки предварительного сжатия пружины передней вилки (стр. 3-27)
3. Регулятор хода отбоя передней вилки (стр. 3-27)
4. Комплект инструментов (стр. 6-2)
5. Сиденье водителя (стр. 3-20)
6. Сиденье пассажира (стр. 3-20)
7. Болт маслозаливного отверстия редуктора карданной передачи (стр. 6-15)
8. Болт сливного отверстия редуктора карданной передачи (стр. 6-15)
9. Рычаг регулировки предварительного сжатия пружины заднего амортизирующего узла (стр. 3-29)
10. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-17)
11. Педаль переключения передач (стр. 3-15)
12. Крышка маслозаливного отверстия двигателя (стр. 6-12)
13. Фильтрующий патрон масляного фильтра (стр. 6-12)
14. Окошко проверки уровня моторного масла (стр. 6-12)
2-1
Page 15
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
Вид справа
2
1. Багажник (стр. 3-23)
2. Крышка топливного бака (стр. 3-17)
3. Блок плавких предохранителей (стр. 6-32)
4. Предохранитель привода системы ABS (стр. 6-32)
5. Ветровое стекло (стр. 3-13)
6. Аккумулятор (стр. 6-31)
7. Главный плавкий предохранитель (стр. 6-32)
8. Винт регулировки хода сжатия передней вилки (стр. 3-27)
9. Педаль тормоза (стр. 3-16)
10. Регулятор хода отбоя заднего амортизирующего узла (стр. 3-29)
11. Бачок с тормозной жидкостью для заднего тормоза (стр. 6-24)
2-2
Page 16
Органы управления и контрольно-измерительные приборы
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
2
1. Зеркало заднего вида (стр. 3-27)
2. Рычаг сцепления (стр. 3-15)
3. Переключатели левой рулевой рукоятки (стр. 3-13)
4. Бачок с жидкостью для привода сцепления (стр. 6-24)
5. Тахометр (стр. 3-6)
6. Спидометр (стр. 3-5)
7. Многофункциональный дисплей (стр. 3-6)
8. Бачок с тормозной жидкостью для переднего тормоза (стр. 6-24)
9. Переключатели правой рулевой рукоятки (стр. 3-13)
10. Рычаг тормоза (стр. 3-16)
11. Рукоятка дроссельной заслонки (стр. 6-19)
12. Главный выключатель/замок блокировки рулевого механизма (стр. 3-2)
13. Регулятор положения фар (стр. 3-25)
14. Регулятор подогрева рукояток руля (стр. 3-30)
2-3
Page 17
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Иммобилайзер
3
1. Ключ для перекодирования (с красной дужкой)
2. Стандартные ключи (с черной дужкой)
Этот мотоцикл оснащен иммобилайзером, помога­ющей предотвратить его кражу путем изменения кодов в стандартных ключах. Данная система со­стоит из следующих компонентов:
● ключ для перекодирования (с красной дужкой)
● два стандартных ключа (с черной дужкой), в
которые можно ввести новые коды
● транспондер (установленный в ключе для пе-
рекодирования)
● противоугонное устройство
● ЭБУ (электронный блок управления)
● индикаторная лампа иммобилайзера (См. стра-
ницу 3-5.) Ключ с красной дужкой предназначен для повтор­ного ввода кодов в каждый стандартный ключ. По­скольку перекодирование — сложная процедура, в случае ее необходимости доставьте мотоцикл в авторизованный сервисный центр Yamaha вместе
со всеми тремя ключами для их перекодирования. Не используйте ключ с красной дужкой для вожде­ния. Он должен использоваться только для пере­кодирования стандартных ключей. Используйте для вождения только один из стандартных ключей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВА-
НИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ КЛЮЧА НЕМЕДЛЕННО СООБЩИТЕ ОБ ЭТОМ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР YAMAHA! Если ключ для перекодирования утерян, ввод новых кодов в стандартные ключи невозможен. Стандарт­ные ключи по-прежнему можно использовать для запуска двигателя, но если требуется перекодирование (т.е. если изготовлен новый стандартный ключ или утеряны все ключи), необходимо заменить всю противоугонную систему. В связи с этим настоятельно реко­мендуем носить с собой один из стандартных ключей, а ключ для перекодирования хранить в надежном месте.
● Не погружайте ни один из ключей в воду.
● Не подвергайте ни один из ключей чрезмерно-
му нагреву.
● Не подносите ни один из ключей близко к
устройствам, содержащим магниты (к таковым, в частности, относятся громкоговорители).
● Не подносите близко ни к одному из ключей
устройства, передающие электрические сиг­налы.
3-1
● Не кладите ни на один из ключей тяжелые
предметы.
● Не обтачивайте ни один из ключей и не изме-
няйте его форму.
● Не разбирайте пластиковую часть ни одного
из ключей.
● Не носите два ключа противоугонной системы
на одном кольце.
● Храните стандартные ключи, а также ключи
других противоугонных систем в месте, отлич­ном от места хранения ключа для перекодиро­вания, прилагаемого к данному мотоциклу.
● Держите неиспользуемые на текущий момент
ключи противоугонной системы и ключи дру­гих противоугонных систем в стороне от глав­ного выключателя, поскольку они могут вызы­вать интерференцию сигналов.
Page 18
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/замок бло­кировки рулевого механизма
Главный выключатель/замок блокировки рулевого механизма управляет системами зажигания и ос­вещения и используется для блокировки рулевого управления. Ниже описаны его различные поло­жения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте для повседневной эксплуатации мо­тоцикла стандартный ключ (с черной дужкой). Чтобы свести к минимуму риск потери ключа для перекодирования (с красной дужкой), храните его в надежном месте и используйте только для ввода новых кодов.
ON [Вкл.]
На все электрические цепи подается питание; включаются подсветка измерительных приборов, задние фонари, лампы подсветки номерного знака и вспомогательного освещения, и двигатель мож­но запустить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фары включаются автоматически при запуске дви­гателя и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положение «OFF».
OFF [Выкл.]
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не поворачивайте ключ в по­ложение «OFF» или «LOCK» во время движения мотоцикла. Если вы это сделаете, электрические системы выключатся, что может привести к поте­ре управления или аварии.
LOCK [Блокировка]
Рулевой механизм заблокирован, и все электри­ческие системы выключены. Ключ можно вынуть.
3
3-2
Page 19
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Чтобы заблокировать рулевой механизм
3
1. Нажмите.
2. Поверните.
1. Выверните руль до упора влево или вправо.
2. Нажмите на ключ, находящийся в положе­нии «OFF», и, не отпуская, поверните в по­ложение «LOCK».
3. Выньте ключ.
Чтобы разблокировать рулевой механизм
Не используйте парковочное положение ключа в течение длительного времени, иначе может раз­рядиться аккумулятор.
1. Нажмите.
2. Поверните.
Нажмите на ключ, вставленный в главный вы­ключатель, и, не отпуская, поверните в положение «OFF».
(Парковка)
Рулевой механизм заблокирован, и горят задние фонари, лампа подсветки номерного знака и лампа вспомогательного освещения. Лампы ава­рийной сигнализации и сигнала поворота можно включить, но все остальные электрические систе­мы отключены. Ключ можно вынуть. Для поворота ключа в положение « » необходимо предварительно заблокировать рулевой механизм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3-3
Page 20
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Индикаторные и предупреждающие лампы
Индикаторная лампа нейтрали «N»
Эта индикаторная лампа загорается, когда транс­миссия переключается в нейтральное положение.
Индикаторная лампа дальнего света « »
Эта индикаторная лампа загорается, когда фара включается в режиме дальнего света.
Лампа предупреждения о низком уровне масла « »
Эта предупреждающая лампа горит постоянно, если уровень моторного масла опустился ниже минимально допустимой величины.
1. Индикаторная лампа левого сигнала поворота « »
2. Индикаторная лампа правого сигнала поворота «
3. Лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
4. Лампа предупреждения о неисправности антиблокировоч­ной тормозной системы (Anti-lock Brake System, ABS) «
5. Индикаторная лампа нейтрали «N»
6. Индикаторная лампа дальнего света «
7. Лампа предупреждения о низком уровне масла « »
8. Индикаторная лампа иммобилайзера
»
Индикаторные лампы сигнала поворота « » и « »
Соответствующая индикаторная лампа мигает, когда переключатель сигнала поворота выжат вле­во или вправо.
Электрическую цепь данной лампы можно про­верить путем поворота ключа в положение «ON».
»
Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю-
»
ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для про­верки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже если уровень масла достаточный, лампа предупреждения о его недопустимом снижении может мигать во время езды по склону либо рез­кого ускорения или замедления. Это не является неисправностью.
Лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
Эта предупреждающая лампа горит постоянно или мигает, если обнаружена та или иная проблема в электрической цепи контроля состояния двигате­ля. Если это произойдет, обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для проверки системы автоматической диагностики. (См. опи­сание устройства автоматической диагностики на странице 3-12.) Электрическую цепь данной лампы можно про­верить путем поворота ключа в положение «ON». Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю­ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для про­верки электрической цепи.
3
3-4
Page 21
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Лампа предупреждения о неисправности системы ABS « »
Если эта предупреждающая лампа горит постоян-
3
но или мигает во время езды, то, возможно, систе­ма ABS не работает должным образом. Если это произойдет, как можно скорее обратитесь в авто­ризованный сервисный центр Yamaha для провер­ки системы. (См. страницу 3-16.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если лампа предупреждения о неисправности системы ABS горит постоянно или мигает во время езды, тормозная система возвращается в режим обычного торможения. В связи с этим будьте осто­рожны, чтобы не допустить заклинивания колес при экстренном торможении. Если указанная пред­упреждающая лампа горит или мигает во время езды, как можно скорее обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для проверки тормозной системы.
Электрическую цепь данной лампы можно про­верить путем поворота ключа в положение «ON». Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю­ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для про­верки электрической цепи.
Индикаторная лампа иммобилайзера
Электрическую цепь данной лампы можно проверить путем поворота ключа в положение «ON». Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю­ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи. По прошествии 30 секунд с момента поворота ключа в положение «OFF» эта индикаторная лампа начинает мигать в знак того, что система иммоби­лайзера активирована. По прошествии 24 часов лампа перестает мигать, однако система остается активированной. Данная модель также оснащена устройством ав­томатической диагностики иммобилайзера. (См. описание устройства автоматической диагностики на странице 3-12.)
Спидометр
1. Тахометр
2. Спидометр
3. Многофункциональный дисплей
Спидометр отображает скорость движения. При повороте ключа в положение «ON» произво­дится проверка электрической цепи спидометра: стрелка прибора описывает дугу от минимального до максимального значения скорости, после чего возвращается в нулевое положение.
3-5
Page 22
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электрический тахометр позволяет водителю от­слеживать число оборотов двигателя и поддержи­вать его в идеальном диапазоне мощностей. При повороте ключа в положение «ON» стрелка тахометра один раз проворачивается по всему диапазону об/мин, а затем возвращается в нулевое положение для тестирования электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте работы двигателя при нахождении стрелки тахометра в красной зоне. Красная зона: 9000 об/мин и выше
Многофункциональный дисплей
1. Многофункциональный дисплей
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотоцикл, прежде чем изменять какие-либо параметры настройки многофункционального дисплея. Изменение па­раметров во время езды может отвлечь внимание водителя и повысить риск аварии.
Многофункциональный дисплей включает в себя следующие компоненты:
● счетчик пробега
● два счетчика пути, пройденного за одну по-
ездку (отображают расстояние, пройденное с момента их последнего обнуления)
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием кнопок выбора и «сброса» установок обязательно поворачивайте ключ в по­ложение «ON».
● счетчик пройденного пути на резервном запасе
топлива (показывает расстояние, пройденное с того момента, когда начал мигать нижний сегмент указателя уровня топлива)
● часы
● топливомер
● индикатор температуры охлаждающей жидко-
3
сти
● индикатор включенной передачи
● индикатор температуры окружающего воздуха
● индикатор расхода топлива (может отображать
моментальный и средний расход топлива)
● устройство автоматической диагностики
3-6
Page 23
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режимы счетчика пробега и счетчиков пути, пройденного за одну поездку
3
1. Счетчик пробега/счетчик пути, пройденного за одну по­ездку/счетчик пути на остатке топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
При нажатиях кнопки выбора дисплей переключа­ется между режимами одометра (счетчика пробе­га) «ODO» и режимами счетчика пути, пройденно­го за одну поездку, «Trip 1» и «Trip 2» в следующем порядке: ODO Trip 1 Trip 2 ODO
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана установка «Trip 1» или «Trip 2», ди­сплей мигает пять секунд.
Когда в баке остается около 5,5 л топлива, дисплей автоматически переключается в режим счетчика пути на остатке топлива «Trip F» и начинает отсчи-
тывать пробег с этого момента. В этом случае при нажатиях кнопки выбора дисплей переключается между различными режимами счетчика пробега и счетчика пути за одну поездку в следующем по­рядке:
ODO Trip 1 Trip 2 Trip F
Trip F
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана установка «Trip 1», «Trip 2» или «Trip F» дисплей мигает пять секунд.
Для «сброса» того или иного счетчика пути, прой­денного за одну поездку, выберите его с помощью кнопки выбора, затем нажмите и удерживайте кнопку выбора не менее 1 секунды, пока дисплей мигает. Если вы не «сбросите» счетчик пути на остатке топлива вручную, он будет «сброшен» автоматически после дозаправки топливом и про­бега 5 км.
Часы
1. Часы
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Чтобы настроить часы
1 Нажмите и не менее двух секунд удержи-
вайте кнопки выбора и «сброса».
2. Когда индикатор часа начнет мигать, на­жимайте кнопку сброса для ввода значения часа.
3. Нажмите кнопку выбора, и начнет мигать индикатор минут.
4. Нажимайте кнопку сброса для ввода значе­ния минут.
5. Нажмите и отпустите кнопку выбора, чтобы запустить часы.
3-7
Page 24
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Топливомер
1. Топливомер
Топливомер отображает количество топлива в то­пливном баке. По мере расхода топлива сегменты индикатора гаснут до появления символа «Е» [Пу­сто]. Когда последний сегмент начинает мигать, следует как можно скорее дозаправить мотоцикл. При повороте ключа в положение «ON» все сег­менты индикатора загораются одновременно для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Этот топливомер оснащен системой автоматиче­ской диагностики. Если в электрической цепи об­наружена та или иная проблема, все сегменты то­пливомера начинают мигать. Если это произойдет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи.
Индикатор температуры охлаждающей жидкости
1. Индикатор температуры охлаждающей жидкости
Этот индикатор отображает текущую температуру охлаждающей жидкости. Температура изменяется в зависимости от погоды и нагрузки на двигатель. Если верхний сегмент начал мигать, следует оста­новить мотоцикл, заглушить двигатель и дать ему остыть (см. стр. 6-37). При повороте ключа в положение «ON» все сег­менты индикатора загораются одновременно для проверки электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте продолжения работы перегревше­гося двигателя.
Индикатор включенной передачи
3
1. Индикатор включенной передачи
2. Индикатор включения нейтральной передачи «N»
Этот индикатор отображает номер включенной в данный момент передачи. Нейтральная передача не отображается, при ее включении загорается ин­дикатор нейтральной передачи.
3-8
Page 25
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режимы отображения температуры окружающего воздуха, моментального и среднего расхода то­плива (кроме моделей для Великобритании)
3
1. Индикатор окружающей температуры, моментального и среднего расхода топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Нажимайте кнопку «сброса» для переключения индикатора между режимами отображения темпе­ратуры окружающего воздуха «Air» [Воздух], мо­ментального расхода топлива «km/L» [км/л] или «L/100 km» [л/100 км] и среднего расхода топлива «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km» в следую­щем порядке: Air km/L или L/100 km AV_ _._ km/L или AV_ _._ L/100 km Air
Режим отображения температуры окружающего воздуха
1. Температура окружающего воздуха
Этот индикатор показывает температуру окружаю­щего воздуха в диапазоне от -9 °С до 50 °С с шагом 1 °С. Отображаемое значение может отличаться от реальной температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Температура ниже -9 °С не отображается.
● Температура выше 50 °С не отображается.
● Точность показаний температуры может сни-
зиться при движении на малой скорости (ниже 20 км/ч), а также при остановках у светофора, железнодорожного переезда и т.п.
Режим отображения моментального расхода топлива
1. Моментальный расход топлива
Моментальный расход топлива может отобра­жаться в режиме «km/L» либо «L/100 km».
● Если выбран режим «km/L», отображается рас-
стояние, которое можно преодолеть на 1 л то­плива при текущих условиях движения.
● Если выбран режим «L/100», отображается
количество топлива, необходимое для пре­одоления 100 км пути при текущих условиях движения.
3-9
Page 26
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для переключения между двумя режимами
отображения моментального расхода топлива нажмите и примерно 1 секунду удерживайте кнопку «сброса».
● При движении на скорости менее 10 км/ч будет
отображаться индикация «_ _._».
Режим отображения среднего расхода топлива
1. Средний расход топлива
Этот индикатор отображает средний расход то­плива с момента его последнего «сброса» (обну­ления). Средний расход топлива может отображаться в режиме «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km». После выбора режима отображения среднего рас­хода топлива дисплей мигает пять секунд, а затем в зависимости от выбранного режима отображает-
ся значение «AV_ _._ km/L» (среднее расстояние, которое можно преодолеть на 1 л топлива) или «AV_ _._ L/100 km» (среднее количество топлива, необходимое для преодоления 100 км пути). Для «сброса» (обнуления) индикатора среднего расхода топлива выберите кнопкой «сброса» тре­буемый режим, после чего снова нажмите и удер­живайте кнопку сброса в течение 1 секунды, пока индикатор будет мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для переключения между двумя режимами
отображения среднего расхода топлива на­жмите и удерживайте кнопку сброса в течение 1 секунды.
● После обнуления индикатора среднего расхода
топлива на протяжении 1 км пути будет ото­бражаться индикация «_ _._».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае той или иной неисправности будет ото­бражаться индикация «- - . -». Обратитесь в автори­зованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Режимы отображения температуры окружающего воздуха, моментального и среднего расхода то­плива (модели для Великобритании)
3
1. Индикатор температуры окружающего воздуха, момен­тального и среднего расхода топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Нажимайте кнопку сброса для переключения индикатора между режимами отображения тем­пературы окружающего воздуха «Air» [Воздух], моментального расхода топлива «MPG» и средне­го расхода топлива «AV_ _._ MPG» в следующем порядке: Air MPG AV_ _._ MPG Air
3-10
Page 27
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим отображения температуры окружающего воздуха
3
1. Температура окружающего воздуха
Этот индикатор показывает температуру окружаю­щего воздуха в диапазоне от -9 °С до 50 °С с шагом 1 °С. Отображаемое значение может отличаться от реальной температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Температура ниже -9 °С не отображается.
● Температура выше 50 °С не отображается.
● Точность показаний температуры может сни-
зиться при движении на малой скорости (ниже 20 км/ч), а также при остановках у светофора, железнодорожного переезда и т.п.
Режим отображения моментального расхода топлива
1. Моментальный расход топлива
Этот индикатор отображает расстояние, которое можно преодолеть на 1 галлоне топлива при теку­щих условиях движения.
ПРИМЕЧАНИЕ
При движении на скорости менее 10 км/ч отобра­жается индикация «_ _._».
Режим отображения среднего расхода топлива
1. Средний расход топлива
Этот индикатор отображает средний расход то­плива с момента его последнего «сброса» (обну­ления). После выбора режима отображения среднего рас­хода топлива дисплей мигает пять секунд, а затем отображается значение «AV_ _._ MPG» (среднее расстояние, которое можно преодолеть на 1 гал­лоне топлива).
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для «сброса» (обнуления) индикатора средне-
го расхода топлива выберите кнопкой «сбро­са» соответствующий режим, после чего снова нажмите и удерживайте кнопку «сброса» в те­чение 1 секунды, пока индикатор будет мигать.
● После обнуления индикатора среднего расхода
топлива на протяжении 1 км пути отображает­ся индикация «_ _._».
3-11
Page 28
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае той или иной неисправности будет ото­бражаться индикация «- - . -». Обратитесь в автори­зованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Устройство автоматической диагностики
1. Индикатор кодов ошибок
2. Индикаторная лампа иммобилайзера
Данная модель оснащена устройством автоматиче­ской диагностики различных электрических цепей. В случае обнаружения в любой из этих цепей ка­кой-либо проблемы загорается лампа предупреж­дения о неисправности двигателя и на многофунк­циональном дисплее появляется соответствующий код ошибки. Если на дисплее отображается любой код ошибки, запишите его номер и обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее отображается тот или иной код ошибки, мотоцикл нужно как можно скорее прове­рить во избежание повреждения двигателя. Устройство автоматической диагностики также обнаруживает проблемы, возникающие в цепях противоугонной системы.
Если в цепях противоугонной системы обнаружена та или иная проблема, то после поворота ключа в положение «ON» индикаторная лампа иммоби­лайзера мигает и на дисплее отображается код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки 52, это может быть вызвано помехами на транспондере. В случае появления этого кода попробуйте сделать следующее:
1. Воспользуйтесь для запуска двигателя ключом для перекодирования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не подносите близко к главному выключателю другие ключи противоугонной системы/систем и не носите более одного такого ключа на одном кольце! Разные ключи данного типа могут вызы­вать интерференцию сигналов, способную воспре­пятствовать запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, выключите его и попробуйте запустить с помощью стан­дартного ключа/ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не запускают двигатель, сдайте мотоцикл, ключ для перекодирования и оба стандарт­ных ключа в авторизованный сервисный центр Yamaha, чтобы стандартные ключи были перекодированы.
3
3-12
Page 29
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Переключатели на руле
Левая рукоятка
3
1. Выключатель сигнала обгона « »
2. Регулятор положения ветрового стекла «
3. Переключатель света фар «
4. Переключатель указателей поворота «
5. Включатель звукового сигнала « »
/ »
»
/ »
Правая рукоятка
1. Выключатель двигателя « / »
2. Включатель аварийной сигнализации «
3. Включатель стартера «
»
»
Выключатель сигнала обгона « »
Нажимайте этот выключатель для мигания фар.
Переключатель света фар « / »
Переводите этот переключатель в положение « » для дальнего света и в положение « »
для ближнего света.
Переключатель сигнала поворота « / »
Для подачи сигнала правого поворота отжимай­те этот переключатель в положение « », а для подачи сигнала левого поворота — в положение « ». При отпускании переключатель возвраща­ется в центральное положение. Для отключения сигнала поворота отожмите переключатель внутрь после его возврата в центральное положение.
3-13
Page 30
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Регулятор положения ветрового стекла « »
Чтобы поднять ветровое стекло, нажимайте на ре­гулятор в направлении (а). Чтобы опустить ветровое стекло, нажимайте на регулятор в направлении (b).
1. Регулятор положения ветрового стекла « »
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте ключа в положение «OFF» ветровое стекло автоматически возвращается в нижнее по­ложение.
Включатель звукового сигнала « »
Нажимайте этот включатель для подачи звукового сигнала.
Переключатель двигателя « / »
Переводите этот переключатель в положение « » перед запуском двигателя. Переводите пере­ключатель в положение « » для остановки дви­гателя в случае аварийной ситуации — например, если мотоцикл опрокинулся или если заел тросик привода дроссельной заслонки.
Включатель стартера « »
Нажимайте этот переключатель для запуска двига­теля стартером. Прежде чем запускать двигатель, см. инструкции по запуску на странице 5-1.
Лампа предупреждения о неисправности двига­теля и лампа предупреждения о неисправности системы ABS загораются при повороте ключа в положение «ON» и нажатии включателя стартера, но это не свидетельствует о неисправности.
Включатель аварийной сигнализации « »
При нахождении ключа в положении «ON» или « » используйте этот переключатель для вклю­чения аварийных световых сигналов (одновремен­ного мигания всех ламп сигнала поворота). Эти предупреждающие световые сигналы ис­пользуются в случае аварийной ситуации или для предупреждения других водителей о том, что ваш мотоцикл остановлен там, где его остановка может стать причиной дорожно-транспортного происше­ствия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте аварийную сигнализацию дли­тельное время при неработающем двигателе, ина­че аккумулятор может разрядиться.
3
3-14
Page 31
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рычаг сцепления
3
1. Рычаг сцепления
2. Контрольная метка (стрелка) 3 Диск регулировки положения рычага сцепления
4. Расстояние между рычагом сцепления и рукояткой руля
Рычаг сцепления расположен на левой рукоят­ке руля. Для выключения сцепления нажмите на рычаг в направлении рукоятки. Для включения сцепления отпустите рычаг. Нажимать на рычаг следует быстро, а отпускать — медленно, это обе­спечит плавную работу сцепления. Рычаг сцепления оборудован диском регулировки положения. Для регулировки расстояния между ры­чагом и рукояткой руля вращайте диск, удерживая рычаг отжатым от рукоятки. Убедитесь, что требуе­мое значение на регулировочном диске совпадает с контрольной меткой на рычаге сцепления. Рычаг сцепления оборудован концевым выклю­чателем сцепления, являющимся частью цепи от­ключения зажигания (см. стр. 3-31).
Педаль переключения передач
1. Педаль переключения передач
Педаль переключения передач расположена на левой стороне двигателя и используется в со­четании с рычагом сцепления при переключении передач 5-скоростной трансмиссии с шестернями постоянного зацепления, установленной на этом мотоцикле.
3-15
Page 32
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Тормозной рычаг
Тормозной рычаг расположен на правой рукоятке руля. Для включения переднего тормоза выжи­майте рычаг в направлении рукоятки.
1. Тормозной рычаг
2. Отметка «
3. Дисковый регулятор положения тормозного рычага
4. Зазор между тормозным рычагом и рукояткой руля
Тормозной рычаг оснащен дисковым регулятором положения. Для регулирования зазора между ры­чагом и рукояткой руля поворачивайте регулятор, удерживая рычаг отжатым от рукоятки. Следите за тем, чтобы то или иное требуемое положение регулятора было совмещено с отметкой « » на рычаге.
»
Педаль тормоза
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена на правой стороне мотоцикла. Этот мотоцикл оборудован унифицированной тор­мозной системой. При нажатии на педаль тормоза задействуется задний тормоз и частично — передний. Для мак­симально эффективного замедления используйте педаль и рычаг тормоза одновременно.
Система ABS
Разработанная инженерами Yamaha система ABS (Anti-lock Brake System [Антиблокировочная тор­мозная система]) представляет собой двойную электронную систему регулирования, которая не­зависимо работает на переднем и заднем тормо­зах. Текущий контроль работы системы осущест­вляется ЭБУ (электронным блоком управления), который «прибегает к помощи» ручного торможе­ния в случае возникновения неисправности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Система ABS лучше всего функционирует
на длинных тормозных путях.
● На определенных (ухабистых или гравийных) до-
рогах тормозной путь при использовании систе­мы ABS может быть длиннее, чем без ее исполь­зования. Вследствие этого всегда выдерживайте впереди мотоцикла достаточную дистанцию в соответствии со скоростью его движения.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Каждый раз, когда мотоцикл трогается с ме-
ста после поворота ключа в положение «ON», система ABS в течение нескольких секунд вы­полняет самодиагностический тест. Во время этого теста из-под сиденья могут быть слыш­ны щелчки, и, если тормозной рычаг или пе­даль тормоза даже слегка нажат(а), на рычаге или педали может ощущаться вибрация. Это не свидетельствует о неисправности.
3
3-16
Page 33
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
● Когда система ABS активирована, управление
тормозами осуществляется обычным образом. На тормозном рычаге или тормозной педали могут ощущаться биения, которые не являются
3
признаком неисправности.
● Применяемая система ABS имеет режим тести-
рования, позволяющий водителю чувствовать биения тормозного рычага или тормозной педали во время работы системы. Однако для тестирования нужны специальные инструмен­ты, поэтому, пожалуйста, обращайтесь для выполнения данного теста в авторизованный сервисный центр Yamaha.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите магниты любого типа (в том числе маг­нитные захваты, магнитные отвертки и т.п.) в сто­роне от ступиц переднего и заднего колес, иначе магнитные роторы, которыми оснащены ступицы, могут быть повреждены и в результате система ABS будет работать неправильно.
1. Ступица переднего колеса
1. Ступица заднего колеса
Крышка топливного бака
1. Крышка замка топливного бака
2. Направление отпирания
Чтобы открыть крышку топливного бака
Откройте крышку замка топливного бака, вставьте ключ в замок и поверните его на 1/4 оборота по часовой стрелке. Замок откроется, и можно будет открыть крышку топливного бака.
Чтобы закрыть крышку топливного бака
1. Вставьте крышку топливного бака на место с ключом, вставленным в замок.
2. Поверните ключ против часовой стрелки в первоначальное положение, выньте его и затем закройте крышку замка.
3-17
Page 34
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
Крышку топливного бака невозможно закрыть, если в замке нет ключа. Кроме того, ключ невоз­можно извлечь, если крышка не закрыта и не за-
Топливо
Следите за тем, чтобы в баке было достаточное количество бензина.
перта должным образом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Следите за тем, чтобы после каждой заправки то­пливом крышка топливного бака была правильно закрыта. В противном случае возможна пожаро-
Бензин и пары бензина чрезвычайно огнеопасны. Во избежание возгорания и взрыва и для умень­шения риска получения травмы при заправке сле­дуйте приведенным ниже инструкциям.
опасная утечка топлива.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1. Перед заправкой выключайте двигатель и следите за тем, чтобы никто не сидел на мотоцикле. Во время заправки ни в коем случае не курите и не выполняйте ее вбли­зи искр, открытого пламени или других источников возгорания, таких как запалы водонагревателей и сушилок для одежды.
2. Не переполняйте топливный бак. Во время заправки обязательно вставляйте насадку насоса в заливную горловину топливного бака. Прекращайте заправку, когда топливо достигает нижней кромки заливного патруб­ка. Поскольку топливо расширяется при на­гревании, тепло от двигателя или солнца может вызвать вытекание топлива из бака.
3
1. Заливной патрубок топливного бака
2. Максимально допустимый уровень топлива
3. Немедленно вытирайте все пролитое то-
пливо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Немедленно
вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, потому что оно может по­вредить окрашенные поверхности или пла­стиковые детали.
4. Обязательно плотно закрывайте крышку топливного бака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может вызвать травму или смерть. Обращайтесь с бензином осторожно. Ни в коем случае не отсасывайте бензин ртом. Если вы проглотите бензин, вдохнете большое количество его паров или он попадет вам в глаза, немедленно обратитесь к врачу. Если бензин прольется вам на кожу, смойте его водой с мылом. Если бензин про­льется вам на одежду, смените одежду.
3-18
Page 35
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рекомендуемое топливо:
Только неэтилированный бензин стандарт­ного качества
3
Емкость топливного бака:
25,0 л
Резервный остаток топлива:
5,5 л
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Использование этилированного бензина вызовет серьезное повреждение внутренних компонентов двигателя, таких как, например, клапаны и порш­невые кольца, а также выхлопной системы.
Двигатель Yamaha вашего мотоцикла рассчитан на использование неэтилированного бензина стандартного качества с исследовательским окта­новым числом 91 или выше. Если при работе дви­гателя появляется стук (или дребезг), используйте бензин другой марки или высококачественный неэтилированный бензин. Использование неэти­лированного бензина продлевает ресурс свечей зажигания и уменьшает затраты на техническое обслуживание и ремонт.
Сапун/переливная трубка топливного бака
1. Сапун/переливная трубка топливного бака
Перед использованием мотоцикла:
● Проверяйте соединение сапуна/переливной
трубки топливного бака.
● Проверяйте сапун/переливную трубку топлив-
ного бака на отсутствие трещин и иных по­вреждений и при необходимости заменяйте.
● Следите за тем, чтобы конец сапуна/перелив-
ной трубки топливного бака не был засорен, и при необходимости устраняйте засор.
Каталитические преобразователи
Данная модель оснащена установленными в вы­хлопной системе каталитическими преобразова­телями (нейтрализаторами) отработавших газов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выхлопная система нагревается в процессе ра­боты. Для предотвращения опасности возгорания или ожогов:
● Не паркуйте мотоцикл вблизи потенциальных
источников пожароопасности, таких как трава или другие легковоспламеняющиеся матери­алы.
● Паркуйте мотоцикл в таких местах, где прохо-
жие или дети не могут прикоснуться к горячей выхлопной системе.
● Перед выполнением любых работ по техни-
ческому обслуживанию убеждайтесь, что вы­хлопная система остыла.
● Не допускайте работы двигателя на холостом
ходу дольше нескольких минут. Длительная работа двигателя на холостом ходу может при­вести к его перегреву.
3-19
Page 36
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Ис­пользование этилированного бензина приведет к неустранимому повреждению каталитического преобразователя.
Сиденья
Сиденье пассажира
Для снятия сиденья пассажира
1. Замок сиденья пассажира
2. Направление отпирания
1. Вставьте ключ в замок сиденья пассажира и поверните его против часовой стрелки.
2. Поднимите переднюю часть сиденья пасса­жира и сдвиньте его вперед.
Для установки сиденья пассажира
1. Вставьте выступы в задней части сиденья в направляющие, как показано на рисунке. Надавите на переднюю часть сиденья, за­фиксировав его на месте.
1. Выступы
2. Направляющие
2. Выньте ключ.
Сиденье водителя
Для снятия сиденья водителя
1. Снимите сиденье пассажира.
2. Поверните влево рукоятку крепления сиде­нья водителя, расположенную в его задней части, как показано на рисунке, после чего снимите сиденье.
3
3-20
Page 37
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
3
1. Рукоятка крепления сиденья водителя
2. Сиденье водителя
Для установки сиденья водителя
1. Вставьте выступ в передней части сиденья в направляющую, как показано на рисунке. Надавите на заднюю часть сиденья, чтобы зафиксировать его на месте.
2. Установите сиденье пассажира.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Перед поездкой убедитесь, что сиденья пра-
вильно установлены и зафиксированы.
● Высота сиденья водителя может быть отрегу-
лирована для изменения положения водителя. (См. раздел «Регулировка высоты сиденья во­дителя».)
Регулировка высоты сиденья водителя
Сиденье водителя можно установить в одно из двух положений в зависимости от предпочтений водителя. При продаже мотоцикла сиденье водителя уста­новлено в нижнее положение.
1. Нижнее положение
2. Верхнее положение
Чтобы переставить сиденье водителя в верхнее положение
1. Снимите сиденье водителя (см. стр. 3-20)
2. Снимите регулятор высоты сиденья, потя­нув его вверх.
1. Выступ
2. Направляющая
3-21
Page 38
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
6. Совместите выступ в нижней части сиденья
водителя с соответствующим углублением для положения «Н», после чего надавите на заднюю часть сиденья, зафиксировав его на месте, как показано на рисунке.
3
1. Регулятор высоты сиденья водителя
3. Установите кожух крепления сиденья води­теля в нижнее положение, как показано на рисунке.
1. Кожух крепления сиденья водителя
4. Установите регулятор высоты сиденья во­дителя таким образом, чтобы метка «Н» совпала с контрольной меткой.
1. Регулятор высоты сиденья водителя
2. Метка «Н»
3. Контрольная метка
5. Вставьте выступ в передней части сиденья водителя в крепление сиденья В, как пока­зано на рисунке.
1. Выступ
2. Крепление сиденья В (для верхнего положения)
3. Кожух крепления сиденья водителя
3-22
1. Углубление для положения «Н»
7. Установите пассажирское сиденье.
Чтобы переставить сиденье водителя в нижнее положение
1. Снимите сиденье водителя. (См. стр. 3-20.)
2. Снимите регулятор высоты сиденья, потя­нув его вверх.
3. Установите кожух крепления сиденья води­теля в верхнее положение.
4. Установите регулятор высоты сиденья во­дителя таким образом, чтобы метка «L» со­впала с контрольной меткой.
Page 39
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
3
1. Регулятор высоты сиденья водителя
2. Метка «L»
3. Контрольная метка
5. Вставьте выступ в передней части сиденья водителя в крепление сиденья А, как пока­зано на рисунке.
6. Совместите выступ в нижней части сиденья водителя с соответствующим углублением для положения «L», после чего надавите на заднюю часть сиденья, зафиксировав его на месте, как показано на рисунке.
1. Углубление для положения «L»
7. Установите сиденье пассажира.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед поездкой убедитесь, что сиденья правильно установлены и зафиксированы.
Багажники
Этот мотоцикл оборудован двумя багажниками.
Багажник А
1. Багажник А
Багажник А расположен под сиденьем водителя. (См. стр. 3-20.) Если вы храните руководство пользователя или другие документы в этом багажнике, положите их в пластиковый пакет, чтобы они не промокли. Во время мойки мотоцикла не допускайте попадания воды в багажник.
1. Выступ
2. Кожух крепления сиденья водителя
3. Крепление сиденья А (для нижнего положения)
3-23
Page 40
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Багажник Б
1. Багажник Б
2. Блокиратор Yamaha CYCLELOK (опция)
Багажник Б расположен под сиденьем пассажира. (См. стр. 3-20.) Это отделение предназначено для хранения ори­гинального противоугонного блокиратора Yamaha CYCLELOK, продаваемого отдельно. (Другие бло­кираторы могут оказаться неподходящими по размеру.) Уложив блокиратор в багажник, следует надежно зафиксировать его при помощи ремней. Когда блокиратора нет в багажнике, следует закре­плять ремни, чтобы они не потерялись.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Загрузка багажника А не должна превышать 1 кг.
● Загрузка багажника Б не должна превышать 3 кг.
● Общая загрузка мотоцикла не должна превы-
шать 212 кг.
3-24
Отсек для принадлежностей
Отсек для принадлежностей расположен за пане­лью приборов.
3
Чтобы открыть отсек для принадлежностей
1. Вставьте ключ в главный выключатель и поверните его в положение «ON».
2. Нажмите кнопку замка отсека для принадлеж­ностей, после чего откройте крышку отсека.
1. Крышка отсека для принадлежностей
2. Отсек для принадлежностей
3. Кнопка замка отсека для принадлежностей
3. Поверните ключ в положение «OFF» во из­бежание разряда аккумулятора.
Чтобы закрыть отсек для принадлежностей
1. Нажмите на крышку отсека для принад­лежностей.
2. Выньте ключ.
Page 41
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не храните чувствительные к нагреву вещи в от­секе для принадлежностей, поскольку он сильно
3
нагревается, особенно при работающем или на­гретом двигателе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Загрузка отсека для принадлежностей не
должна превышать 0,3 кг.
● Общая загрузка мотоцикла не должна превы-
шать 212 кг.
Регулировка положения фар
Ручки регулировки положения фар предназначе­ны для увеличения или уменьшения высоты лучей света фар. Регулировка может потребоваться для улучшения видимости и предотвращения ослепле­ния встречных водителей при перевозке большего или меньшего, чем обычно, количества груза. При регулировке фар руководствуйтесь местными нор­мативами и правилами. Для увеличения высоты луча света поворачивайте ручки в направлении (а). Для уменьшения высоты поворачивайте ручки в направлении (b).
1. Ручка регулировки положения фары
Регулировка положения руля
Рукоятки руля можно установить в одно из трех положений в соответствии с предпочтениями пользователя. Обращайтесь для регулирования положения рукояток руля в авторизованный сер­висный центр Yamaha.
1. Рукоятка руля
3-25
Page 42
Регулировка положения обтекателей
Исходя из условий поездки для обеспечения до­полнительной вентиляции, обтекатели можно при­открыть, сдвинув их на 30 мм.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
3
1. Обтекатель
Чтобы открыть обтекатель
1. Выкрутите винты крепления.
1 Винт крепления
2. Сдвиньте обтекатель в открытое положе­ние, после чего вкрутите винты крепления.
1. Открытое положение
Чтобы закрыть обтекатель
1. Выкрутите винты крепления.
3-26
1. Винт крепления
2. Надавите на обтекатель, вернув его в за­крытое положение, после чего вкрутите винты крепления.
1. Закрытое положение
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед поездками проверяйте правильность уста­новки обтекателей.
Page 43
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Зеркала заднего вида
Зеркала заднего вида на этом мотоцикле можно складывать вперед или назад при парковке в уз-
3
ких местах. Перед поездками возвращайте зеркала в первоначальное положение.
1. Нормальное положение
2. Положение при парковке
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно возвращайте зеркала заднего вида в первоначальное положение перед поездками.
Регулировка передней вилки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда настраивайте оба пера вилки одинаково, в противном случае могут ухудшиться управляе­мость и устойчивость мотоцикла.
Передняя вилка оборудована болтами регулировки предварительного сжатия пружины, регуляторами хода отбоя и винтами регулировки хода сжатия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждения механизма не пытай­тесь поворачивать регулирующие элементы за пределы максимальных или минимальных значе­ний настройки.
Предварительное сжатие пружины
Для увеличения предварительного сжатия пружи­ны и, таким образом, увеличения жесткости под­вески поворачивайте регулирующий болт на обоих перьях вилки в направлении (а). Для уменьшения предварительного сжатия пружины и уменьшения жесткости подвески поворачивайте регулировоч­ный болт в направлении (b).
1. Болт регулировки предварительного сжатия пружины
Совместите соответствующую канавку регулиро­вочного механизма с верхней кромкой болта верх­ней крышки пера.
1. Текущая настройка
2. Болт крышки пера передней вилки
3-27
Page 44
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Настройки предварительного сжатия пружины:
Минимум (мягкая настройка):
6
Стандарт:
4
Максимум (жесткая настройка):
1
Ход отбоя
Для увеличения усилия отбоя и, таким образом, увеличения жесткости отбоя поворачивайте регу­лятор хода отбоя на обоих перьях в направлении (а). Для уменьшения усилия отбоя и уменьшения жесткости отбоя поворачивайте регулятор хода от­боя на обоих перьях в направлении (b).
1. Регулятор хода отбоя
Настройки хода отбоя:
Минимум (мягкая настройка):
17 щелчков в направлении (b)*
Стандарт:
12 щелчков в направлении (b)*
Максимум (жесткая настройка):
1 щелчок в направлении (b) * От положения регулятора, полностью за­крученного в направлении (а)
Ход сжатия
Для увеличения усилия сжатия и, таким образом, увеличения жесткости сжатия поворачивайте винт регулировки хода сжатия на обоих перьях в на­правлении (а). Для уменьшения усилия сжатия и уменьшения жесткости сжатия поворачивайте винт регулировки хода отбоя на обоих перьях в на­правлении (b).
1. Винт регулировки хода сжатия
Настройки хода сжатия:
Минимум (мягкая настройка):
21 щелчок в направлении (б)*
Стандарт:
12 щелчков в направлении (б)*
Максимум (жесткая настройка):
1 щелчок в направлении (б) * От положения винта регулировки, полно­стью закрученного в направлении (а)
ПРИМЕЧАНИЕ
Несмотря на то, что общее количество щелчков при настройке сжатия или отбоя может отличаться от приведенных выше значений по причине неко­торых отклонений, неизбежных в процессе про­изводства, реальное количество щелчков всегда отражает полный диапазон регулировки. Для до­стижения максимальной точности при настрой­ке рекомендуется подсчитать общее количество щелчков для каждого механизма регулировки и при необходимости скорректировать параметры настройки.
3
3-28
Page 45
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Регулировка узла заднего амортизатора
Узел заднего амортизатора оборудован рычагом
3
регулировки предварительного сжатия пружины, а также регулятором хода отбоя амортизатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждения механизма не пытай­тесь поворачивать регулирующие элементы за пределы максимальных или минимальных значе­ний настройки.
Предварительное сжатие пружины
Для езды на мотоцикле в одиночку перемещайте регулирующий рычаг в направлении (а). Для езды с пассажиром перемещайте рычаг в направлении (b).
1. Рычаг регулировки предварительного сжатия пружины
Ход отбоя
Для увеличения усилия отбоя и, таким образом, увеличения жесткости отбоя поворачивайте регуля­тор хода отбоя в направлении (а). Для уменьшения усилия отбоя и уменьшения жесткости отбоя пово­рачивайте регулятор хода отбоя в направлении (b).
3-29
1. Регулятор хода отбоя
Настройки хода отбоя:
Минимум (мягкая настройка):
20 щелчков в направлении (b)*
Стандарт:
12 щелчков в направлении (b)*
Максимум (жесткая настройка):
3 щелчка в направлении (b) * От положения регулятора, полностью за­крученного в направлении (а)
ПРИМЕЧАНИЕ
Для достижения максимальной точности при на­стройке рекомендуется подсчитать реальное об­щее количество щелчков механизма регулировки. Общее количество щелчков при настройке отбоя может отличаться от приведенных выше значений по причине некоторых отклонений, неизбежных в процессе производства.
Page 46
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный амортизатор в сборе содержит газоо­бразный азот под высоким давлением. Прежде чем выполнять какие-либо действия с аморти­затором в сборе, прочтите и усвойте следующую информацию:
● Не пытайтесь разобрать или вскрыть цилиндр
в сборе.
● Не подносите амортизатор в сборе к открыто-
му пламени или другому источнику сильного нагрева. Это может вызвать взрыв амортиза­тора из-за избыточного давления газа.
● Никоим образом не деформируйте и не по-
вреждайте цилиндр во избежание ухудшения амортизации.
● Не утилизируйте поврежденный или изношен-
ный амортизатор в сборе самостоятельно. Любые работы по техническому обслужива­нию и ремонту амортизатора в сборе должны выполняться специалистами авторизованного сервисного центра Yamaha.
Регулятор подогрева рулевых рукояток
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не поворачивайте регулятор температуры руле­вых рукояток во время движения мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● При использовании подогрева рукояток обяза-
тельно надевайте перчатки.
● Если температура окружающего воздуха со-
ставляет 20 °С или выше, не устанавливайте регулятор в положение «HI».
● В случае повреждения или износа рукояток
руля или рукоятки дроссельной заслонки не используйте подогрев и замените рукоятки.
Этот мотоцикл оснащен системой подогрева ру­левых рукояток, которая может использоваться только при работающем двигателе. Для настройки температуры подогрева пользуй­тесь регулятором, расположенным рядом с отсе­ком для принадлежностей.
3
1. Положение «LO» (минимум)
2. Положение «OFF» (отключено)
3. Метка «
4. Регулятор подогрева рукояток
5. Положение «HI» (максимум)
»
Регулятор можно установить в положение между значениями «LO» и «HI». Для увеличения темпе­ратуры поворачивайте регулятор в направлении (а), для уменьшения — в направлении (b). Для отключения подогрева совместите метку « » на регуляторе с положением «OFF».
ПРИМЕЧАНИЕ
Во время остановки или при движении на очень малых скоростях (например, в транспортных проб­ках) температура подогрева рукояток ниже, чем при движении на большой скорости.
3-30
Page 47
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Боковая подножка
Боковая подножка расположена на левой стороне рамы мотоцикла. Поднимайте или опускайте под-
3
ножку ногой, удерживая мотоцикл в вертикальном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ
Встроенный концевой выключатель подножки является частью системы отключения зажигания, прерывающей работу зажигания при определен­ных условиях (описание системы отключения за­жигания приведено на стр. 3-31).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
На мотоцикле нельзя ездить с опущенной боко­вой подножкой либо если она не перемещается должным образом вверх (или не остается вверху), иначе боковая подножка, соприкасаясь с землей и отвлекая водителя, может стать причиной потери управления. Разработанная инженерами Yamaha система отключения зажигания помогает водите­лю ответственно контролировать подъем боковой подножки перед началом движения мотоцикла. В связи с этим регулярно проверяйте данную систе­му, как описано ниже, и обращайтесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для ее ремонта, если она не работает должным образом.
Система отключения зажигания
Система отключения зажигания (состоящая из вы­ключателя на боковой подножке, переключателя муфты сцепления и выключателя нейтрали), имеет следующие функции:
● Предотвращает трогание с места, если т ранс-
миссия в зацеплении и боковая подножка под­нята, но рычаг сцепления не выжат.
● Предотвращает трогание с места, если транс-
миссия в зацеплении и рычаг сцепления вы­жат, но боковая подножка осталась в нижнем положении.
● Останавливает работу двигателя в случае опу-
скания боковой подножки при нахождении
трансмиссии в зацеплении. Периодически проверяйте работу системы отклю­чения зажигания в соответствии с описанной ниже процедурой.
3-31
Page 48
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
При выключенном двигателе:
1. Опустите боковую подножку.
2. Выключатель двигателя должен находиться в положении « ».
3. Поверните ключ в положение «ON».
4. Включите нейтральную передачу.
5. Нажмите кнопку запуска двигателя.
Двигатель запустился?
ДА
При продолжающем работать двигателе:
6. Поднимите боковую подножку.
7. Выжмите и удерживайте рычаг сцепления.
8. Включите передачу.
9. Опустите боковую подножку.
Двигатель заглох?
ДА
После того как двигатель заглох:
10. Поднимите боковую подножку.
11. Выжмите и удерживайте рычаг сцепления.
12. Нажмите кнопку запуска двигателя.
Двигатель запустился?
ДА
Система в норме. На мотоцикле можно ездить.
НЕТ
НЕТ
НЕТ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● На время проверки мотоцикл следует установить на централь-
ную подножку.
● Если обнаружена та или иная неисправность, то, прежде чем
ездить на мотоцикле, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для его проверки.
Возможна неисправность переключателя нейтральной передачи. На мотоцикле нельзя ездить, пока он не будет проверен в ав­торизованном сервисном центре Yamaha.
Возможна неисправность концевого выключателя боковой подножки. На мотоцикле нельзя ездить, пока он не будет проверен в ав­торизованном сервисном центре Yamaha.
Возможна неисправность выключателя сцепления. На мотоцикле нельзя ездить, пока он не будет проверен в ав­торизованном сервисном центре Yamaha.
3
3-32
Page 49
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Дополнительная розетка питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3
Подключаемые к дополнительной розетке при­боры не следует использовать при выключенном двигателе. Кроме того, нагрузка на розетку не должна превышать 30 Вт (2,5 А) во избежание перегорания предохранителя или разрядки акку­мулятора мотоцикла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание поражения электрическим током или короткого замыкания следует закрывать ро­зетку защитным колпачком, когда она не исполь­зуется.
Мотоцикл оборудован дополнительной розеткой питания постоянного тока, расположенной в от­секе для принадлежностей. Устройство с напряжением питания 12 В, подклю­ченное к этой розетке, может использоваться, ког­да ключ повернут в положение «ON» и двигатель работает.
Чтобы воспользоваться дополнительной розеткой
1. Откройте крышку отсека для принадлеж­ностей (см. стр. 3-24).
2. Поверните ключ в положение «OFF».
3. Снимите защитный колпачок розетки.
1. Защитный колпачок розетки
4. Выключите подключаемое устройство.
5. Вставьте разъем питания устройства в розетку.
1. Дополнительная розетка питания
6. Поверните ключ в положение «ON» и запу­стите двигатель (см. стр. 5-1).
7. Включите подключенное устройство.
3-33
Page 50
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Проверяйте мотоцикл перед каждым его использованием, чтобы убедиться, что он находится в безопасном рабочем состоянии. Всегда выполняйте проверки и процедуры технического обслуживания в соответствии с их описанием и периодичностью, приведенными в данном руководстве пользователя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное выполнение проверок и процедур техобслуживания повышает вероятность аварии или повреждения оборудования. Если вы обнаружили какую бы то ни было проблему, не ездите на мотоцикле. Если проблему невозможно устранить с помощью процедур, описанных в данном руководстве, обратитесь для проверки мотоцикла в авторизованный сервисный центр Yamaha.
Перед использованием мотоцикла проверяйте следующие компоненты:
ПУНКТ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
• Проверьте уровень топлива в топливном баке.
• Если необходимо, пополните запас топлива.
Топливо
Моторное масло
Масло редуктора карданной передачи
Охлаждающая жидкость
Передний тормоз
• Проверьте топливопровод на отсутствие утечек.
• Проверьте шланг сапуна/переливной трубки топливного бака на отсутствие засорений, трещин и иных повреждений; проверьте соединения шланга.
• Проверьте уровень масла в двигателе.
• Если необходимо, долейте рекомендуемое масло до указанного уровня.
• Проверьте мотоцикл на отсутствие утечек масла.
• Проверьте мотоцикл на отсутствие утечек масла.
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке.
• Если необходимо, долейте рекомендуемую охлаждающую жидкость до указанного уровня.
• Проверьте систему охлаждения на отсутствие утечек.
• Проверьте работу.
• Если тормоз «мягкий» или западающий, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для прокачки гидравлической системы.
• Проверьте тормозные колодки на уровень износа.
• При необходимости замените колодки.
• Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке.
• Если необходимо, долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
3-18, 3-19
6-12
6-15
6-16
6-24
4
4-1
Page 51
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ПУНКТ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
• Проверьте работу.
• Если тормоз «мягкий» или западающий, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для прокачки гидравлической системы.
Задний тормоз
4
Сцепление
Ручка дроссельной заслонки
Тросы управления
Колеса и шины
Педали тормоза и переключения передач
Рычаги тормоза и сцепления
Центральная и боковая подножки
Крепежные элементы шасси
• Проверьте тормозные колодки на уровень износа.
• При необходимости замените колодки.
• Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке.
• Если необходимо, долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
• Проверьте работу.
• Если сцепление «мягкое» или западающее, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для прокачки гидравлической системы.
• Проверьте уровень жидкости в бачке.
• Если необходимо, долейте рекомендуемую жидкость до указанного уровня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
• Проверьте плавность работы.
• Проверьте свободный ход тросика.
• Если необходимо, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для регулирования сво­бодного хода тросика и смазки тросика и ручки.
• Проверьте плавность работы.
• При необходимости смажьте.
• Проверьте на отсутствие повреждений.
• Проверьте состояние шин и глубину протекторного рисунка.
• Проверьте давление воздуха.
• При необходимости докачайте.
• Проверьте плавность работы.
• При необходимости смажьте оси поворота педалей.
• Проверьте плавность работы.
• При необходимости смажьте оси поворота рычагов.
• Проверьте плавность работы.
• При необходимости смажьте оси поворота.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
• При необходимости подтяните.
6-24
6-22, 6-24
6-19, 6-26
6-26
6-20, 6-22
6-27
6-27
6-28
4-2
Page 52
ПУНКТ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
Контрольно-измерительные при­боры, лампы, сигналы и переключатели
Концевой выключатель на боковой подножке
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
• Проверьте работу.
• При необходимости устраните неполадки.
• Проверьте работу системы отключения зажигания.
• Если система не работает должным образом, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
3-31
4
4-3
Page 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ
Внимательно прочтите руководство пользователя, чтобы ознакомиться со всеми органами управле­ния. Если есть какой-либо орган управления или функция, назначение которого(й) вам непонятно, обратитесь по месту приобретения мотоцикла.
5
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Невыполнение вышеприведенного указания мо­жет привести к потере управления, способной стать причиной аварии или травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта модель оснащена:
● датчиком угла крена для выключения двига-
теля в случае опрокидывания. В этом случае многофункциональный дисплей показыва­ет код ошибки 30, но это не является неис­правностью. Чтобы удалить этот код ошибки, поверните ключ в положение «OFF», а затем в положение «ON». Если вы этого не сделаете, двигатель не запустится даже при нажатии включателя стартера.
● системой автоматического выключения двига-
теля. Двигатель автоматически выключается после 20 минут работы на холостом ходу. В этом случае многофункциональный дисплей показывает код ошибки 70, но это не являет­ся неисправностью. Чтобы удалить этот код ошибки и перезапустить двигатель, нажмите включатель стартера.
Запуск двигателя
Для того чтобы система отключения зажигания по­зволила запустить двигатель, должно соблюдать­ся одно из следующих условий:
● Трансмиссия находится в нейтральном положении.
● Трансмиссия находится в зацеплении при вы-
жатом рычаге сцепления и поднятой боковой подножке. См. дополнительную информацию на стр. 3-31.
1. Поверните ключ в положение «ON» и убе­дитесь, что переключатель остановки дви­гателя установлен в положение « ».
Следующие предупреждающие лампы и индика­торная лампа должны включиться на несколько секунд, а затем выключиться:
● Лампа предупреждения о низком уровне масла
● Лампа предупреждения о неисправности двигателя
● Индикаторная лампа противоугонной системы
● Лампа предупреждения о неисправности си-
стемы ABS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если какая-либо предупреждающая или индика­торная лампа не загорается при повороте ключа в положение «ON» или не гаснет через несколько секунд, см. информацию о проверке цепи соответ­ствующей лампы на стр. 3-4.
5-1
Page 54
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
2. Переключите трансмиссию в нейтральное положение. Должна загореться индика­торная лампа нейтрали. Если лампа не загорается, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи.
3. Запустите двигатель нажатием включателя стартера.
Если двигатель не запускается, отпусти-
те включатель стартера, подождите не­сколько секунд, а затем попробуйте снова. Каждая попытка запуска должна быть как можно менее продолжительной для пре­дотвращения разряда аккумулятора. При любой попытке не заводите двигатель в течение более чем 10 секунд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для того чтобы срок службы двигателя был мак­симальным, не разгоняйтесь до больших скоро­стей при холодном двигателе!
Переключение передач
1. Педаль переключения передач
2. Нейтральное положение
Переключение передач позволяет вам регулиро­вать мощность двигателя для трогания с места, разгона, преодоления подъема и выполнения дру­гих операций вождения. На рисунке показаны положения передач.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для переключения трансмиссии в нейтральное положение последовательно нажимайте педаль переключения передач, пока она не достигнет кон­ца хода, а затем немного ее приподнимите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при нахождении трансмиссии в ней-
тральном положении не двигайтесь накатом в течение длительного времени при выключен­ном двигателе и не буксируйте мотоцикл на большие расстояния. Должная смазка транс­миссии осуществляется только при работаю­щем двигателе. Недостаточная смазка может стать причиной повреждения трансмиссии.
● Всегда используйте сцепление при переклю-
чении передач во избежание повреждения двигателя, трансмиссии и привода колеса, которые не рассчитаны на выдерживание ударной нагрузки от форсированного пере­ключения.
5
5-2
Page 55
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ
Рекомендации по уменьшению расхода топлива
Расход топлива в значительной степени зависит от вашей манеры вождения. Для уменьшения расхода топлива примите к сведению следующие рекомендации:
5
● Переходите на повышающую передачу быстро
и избегайте высоких чисел оборотов двигателя во время разгона.
● Не увеличивайте число оборотов при переходе
на понижающую передачу и избегайте высоких чисел оборотов без нагрузки на двигатель.
● Выключайте двигатель, вместо того чтобы
оставлять его на холостом ходу на длительное время (например, в дорожных пробках, на све­тофорах или железнодорожных переездах).
Обкатка двигателя
В течение срока службы двигателя нет более важ­ного периода, чем интервал между 0 и 1600 км. В связи с этим внимательно прочтите приведенную ниже информацию. Поскольку двигатель абсолютно новый, не прила­гайте к нему чрезмерную нагрузку первые 1600 км. Различные детали двигателя сами притираются и полируются до нужных рабочих зазоров. В тече­ние этого периода необходимо избегать длитель­ной работы на полном газу или любого состояния, способного вызвать перегрев двигателя.
0–1000 км
Избегайте длительной работы с частотами вра­щения свыше 4500 об/мин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После 1000 км пробега необходимо сменить мо­торное масло и масло в редукторе карданной передачи и заменить фильтрующий патрон или элемент масляного фильтра.
1000–1600 км
Избегайте длительной работы с частотами враще­ния свыше 5400 об/мин.
1600 км и более
После этого мотоцикл можно эксплуатировать в обычном режиме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Не допускайте работы двигателя при нахожде-
нии стрелки тахометра в красной зоне.
● Если в течение периода обкатки двигателя
возникнет какая бы то ни было проблема с двигателем, немедленно обратитесь в авто­ризованный сервисный центр Yamaha для про­верки мотоцикла.
5-3
Page 56
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Парковка
Во время парковки выключайте двигатель и затем вынимайте ключ из главного выключателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Поскольку двигатель и выхлопная система
могут очень сильно нагреваться, паркуйте мо­тоцикл там, где прохожие или дети не могут до них дотронуться и обжечься.
● Не паркуйте мотоцикл на склоне или слабом
грунте, иначе мотоцикл может опрокинуться, что увеличивает опасность утечки топлива и возгорания.
● Не паркуйте мотоцикл вблизи травы или дру-
гих легковоспламеняющихся материалов, ко­торые могут загореться.
5
5-4
Page 57
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Для поддержания вашего мотоцикла в предельно безопасном и максимально эффективном рабо­чем состоянии необходимы периодический ос­мотр, регулирование и смазка. За безопасность эксплуатации мотоцикла отвечает его владелец/ водитель. Наиболее важные пункты осмотра, ре­гулирования и смазки мотоцикла описаны на сле­дующих страницах.
6
Интервалы, приведенные в графиках периоди­ческого технического обслуживания, нужно рас­сматривать просто как общие рекомендации при нормальных условиях езды. В зависимости от погодных условий, особенностей местности, гео­графического положения и индивидуального ис­пользования может возникнуть необходимость в сокращении этих интервалов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отсутствие надлежащего технического обслужи­вания мотоцикла или его неправильное выполне­ние увеличивает опасность травмы или смерти во время обслуживания или эксплуатации. Если вы не знаете, как выполнять техобслуживание мотоцик­ла, обращайтесь для его выполнения в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выключайте двигатель на время техобслужива­ния за исключением особо указанных случаев.
● Работающий двигатель имеет движущиеся
части, которые могут цепляться за части тела или одежду, и электрические компоненты, спо­собные вызвать поражение электрическим током или возгорание.
● Работа двигателя во время обслуживания мо-
тоцикла может привести к травме глаз, ожогу, возгоранию или смертельно опасному отрав­лению угарным газом. См. дополнительную информацию об угарном газе на стр. 1-1.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тормозные диски, скобы, барабаны и колодки могут сильно нагреваться при эксплуатации. Во избежание ожогов не прикасайтесь к элементам тормозной системы, пока они не остынут.
Система контроля токсичности выхлопных га­зов не только обеспечивает чистоту выхлопа, но и является критически важным элементом для нормальной работы двигателя и его максималь­ной эффективности. В приведенных ниже регла­ментах периодического обслуживания сервис­ные процедуры, касающиеся системы контроля токсичности выхлопных газов, сгруппированы отдельно. Выполнение этих процедур требует на­личия специальных знаний, технических данных и оборудования. Обслуживание, замена или ремонт компонентов системы могут быть проведены в любой сертифицированной мастерской либо сер­тифицированным специалистом. Специалисты ав­торизованных сервисных центров Yamaha имеют квалификацию и соответствующее оборудование для проведения таких операций.
6-1
Page 58
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Комплект инструментов
1. Комплект инструментов
Комплект инструментов находится под сиденьем водителя. (См. стр. 3-20.) Информация о техобслуживании, приведенная в данном руководстве, и инструменты, имеющиеся в комплекте, помогут вам выполнять профилактиче­ское обслуживание и мелкий ремонт. Тем не менее для правильного выполнения определенных работ могут потребоваться дополнительные инструмен­ты, например динамометрический гаечный ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если у вас нет инструментов или опыта, необхо­димых для какой-то конкретной работы, обращай­тесь для ее выполнения в авторизованный сервис­ный центр Yamaha.
6
6-2
Page 59
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРИМЕЧАНИЕ
● Ежегодные проверки должны проводиться раз в год, за исключением тех случаев, когда техобслуживание требуется по истечении определенного километража.
● После прохождения мотоциклом 50000 км повторяйте интервалы обслуживания, начиная с 10000 км.
● Пункты (работы), помеченные звездочкой, должны выполняться в авторизованном сервисном центре Yamaha, поскольку они требуют наличия специальных
инструментов, данных и технических навыков.
График периодического технического обслуживания системы понижения токсичности выхлопа
6
ПУНКТ ПРОВЕРКА ИЛИ РАБОТА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
1 * Топливопровод
2 * Свечи зажигания
3 * Клапаны
4 * Впрыск топлива
5 * Глушители и выхлопные трубы
6 * Система впуска воздуха
• Проверьте топливные шланги на отсутствие трещин и иных повреждений.
• Проверьте состояние.
• Очистите и отрегулируйте зазор.
• Замените.
• Проверьте клапанный зазор.
• Отрегулируйте.
• Отрегулируйте число оборотов двигателя на холостом ходу и его синхронизацию.
• Проверьте винтовые зажимы на надежность крепления.
• Проверьте клапан отсечки воздуха, пластин­чатый клапан и шланг на отсутствие повреж­дений.
• При необходимости замените все повреж­денные компоненты.
ПОКАЗАНИЕ СЧЕТЧИКА ПРОБЕГА
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
Через каждые 40000 км
6-3
ЕЖЕГОДНАЯ
ПРОВЕРКА
Page 60
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
График общего технического обслуживания и смазки
ПУНКТ ПРОВЕРКА ИЛИ РАБОТА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
1 Фильтрующий элемент
воздушного фильтра
2 * Сцепление
3 * Передний тормоз
4 * Задний тормоз
5 * Тормозные шланги
6 * Колеса
7 * Шины
8 * Подшипники колес
9 * Задняя вилка
• Очистите.
• Замените.
• Проверьте работу, уровень жидкости и сце­пление на отсутствие ее утечки.
• Проверьте работу, уровень жидкости и тор­моз на отсутствие ее утечки.
• Замените тормозные колодки. Всякий раз, когда изношены до предела
• Проверьте работу, уровень жидкости и тор­моз на отсутствие ее утечки.
• Замените тормозные колодки. Всякий раз, когда изношены до предела
• Проверьте на отсутствие трещин и иных по­вреждений.
• Замените. Через каждые 4 года
• Проверьте биение и на отсутствие поврежде­ний.
• Проверьте глубину протекторного рисунка и на отсутствие повреждений.
• При необходимости замените.
• Проверьте давление воздуха.
• При необходимости докачайте.
• Проверьте на люфт и отсутствие поврежде­ний.
• Проверьте работу и на отсутствие чрезмер­ного хода.
• Смажьте литиевой мыльной консистентной смазкой.
ПОКАЗАНИЕ СЧЕТЧИКА ПРОБЕГА
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
Через каждые 50000 км
6-4
ЕЖЕГОДНАЯ
ПРОВЕРКА
6
Page 61
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПУНКТ ПРОВЕРКА ИЛИ РАБОТА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОКАЗАНИЕ СЧЕТЧИКА ПРОБЕГА ЕЖЕГОДНАЯ
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
• Проверьте люфт подшипников и плавность
10 * Подшипники рулевого механизма
11 * Крепежные детали шасси
6
12 Ось тормозного рычага
13 Ось тормозной педали
14 Ось рычага сцепления
15 Ось педали переключения передач
16 Боковая и центральная подножки
17 *
18 * Передняя вилка
19 * Амортизатор в сборе
20 *
Выключатель на боковой под­ножке
Оси качания тяг и рычагов задней подвески
хода рулевого механизма.
• Смажьте литиевой мыльной консистентной смазкой.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты за­тянуты должным образом.
• Смажьте силиконовой консистентной смаз­кой.
• Смажьте литиевой мыльной консистентной смазкой.
• Смажьте силиконовой консистентной смаз­кой.
• Смажьте литиевой мыльной консистентной смазкой.
• Проверьте работу.
• Смажьте литиевой мыльной консистентной смазкой.
• Проверьте работу.
• Проверьте работу и на отсутствие утечки масла.
• Проверьте работу и на отсутствие утечки масла.
• Проверьте работу.
• Смажьте литиевой мыльной консистентной смазкой.
Через каждые 20000 км
ПРОВЕРКА
6-5
Page 62
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПУНКТ ПРОВЕРКА ИЛИ РАБОТА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
• Смените.
21 Моторное масло
22
23 * Система охлаждения
24
25 *
26 Движущиеся части и тросы
27 *
28 * Лампы, сигналы и переключатели
Фильтрующий патрон масляного фильтра
Масло редуктора карданной передачи
Выключатели сигнала переднего и заднего тормозов
Ручка и тросик дроссельной заслонки
• Проверьте уровень масла и мотоцикл на от­сутствие утечки масла.
• Замените.
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости и мотоцикл на отсутствие ее утечки.
• Смените охлаждающую жидкость. Через каждые 3 года
• Проверьте уровень масла и мотоцикл на от­сутствие утечки масла.
• Смените.
• Проверьте работу.
• Смажьте.
• Проверьте работу.
• Проверьте и при необходимости отрегули­руйте свободный ход тросика.
• Смажьте ручку и тросик.
• Проверьте работу.
• Отрегулируйте положение фар.
ПОКАЗАНИЕ СЧЕТЧИКА ПРОБЕГА
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
ЕЖЕГОДНАЯ
ПРОВЕРКА
ПРИМЕЧАНИЕ
● В случае использования мотоцикла в местности с повышенной влажностью или запыленностью воздушный фильтр требует более частого обслуживания.
6
6-6
Page 63
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
● Обслуживание гидропривода тормозов и сцепления
• Регулярно проверяйте и при необходимости доливайте жидкость в гидросистему тормозов и сцепления.
• Через каждые два года заменяйте внутренние компоненты главных тормозных цилиндров и тормозных скоб, а также главного цилиндра сцепления и цилин­дра выключения сцепления. Меняйте жидкость в приводе тормозов и сцепления.
• Меняйте шланги гидропривода тормозов и сцепления через каждые четыре года либо в случае трещин или иных повреждений.
6
6-7
Page 64
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Снятие и установка панелей
Показанные на рисунках панели необходимо сни­мать для проведения некоторых процедур техоб­служивания, описанных в этой главе. Обращайтесь к этому разделу всякий раз при необходимости снятия и установки той или иной панели.
6
1. Панель А
1. Панель Б
1. Панель В
Панель А
Для снятия панели Выкрутите болты, освободите клипсу и снимите панель.
6-8
1. Панель А
2. Болт
3. Клипса
Для установки панели Установите панель на место, вкрутите болты и за­крепите клипсу.
Панели Б и В
Для снятия панели
1. Снимите сиденья (см. стр. 3-20).
2. Выкрутите болты и крепежные винты.
Page 65
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
3. Потяните нижнюю часть панели наружу, затем потяните переднюю часть вниз, после чего сдвиньте панель впе­ред, чтобы высвободить заднюю часть, как показано на рисунке.
6
1. Панель Б
2. Болт
3. Крепежный винт
1. Панель В
2. Болт
3. Крепежный винт
1. Панель Б
1. Панель Б
1. Панель В
1. Панель Б
6-9
Page 66
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
6
1. Панель В
1. Панель В
Для установки панели
1. Вставьте заднюю часть панели в задний обтекатель, как показано на рисунке, после чего вставьте верхний край панели в боко­вую накладку топливного бака.
1. Панель Б
2. Задний обтекатель
1. Панель Б
2. Боковая накладка топливного бака
2. Надавите на нижнюю часть панели, как по­казано на рисунке.
6-10
1. Панель Б
1. Панель В
2. Задний обтекатель
Page 67
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
6
1. Панель В
2. Боковая накладка топливного бака
1. Панель В
3. Вкрутите болты и крепежные винты.
4. Установите сиденья.
Проверка свечей зажигания
Свечи зажигания являются важными компонен­тами двигателя, и их необходимо регулярно про­верять, желательно в авторизованном сервисном центре Yamaha. Поскольку нагрев и нагар вызыва­ют постепенное разрушение свечей зажигания, их следует снимать и проверять в соответствии с ре­гламентом периодического обслуживания и смаз­ки. Кроме того, по состоянию свечей зажигания можно определить состояние двигателя. Фарфоровый изолятор вокруг центрального элек­трода каждой свечи должен иметь желтовато-ко­ричневый цвет средней насыщенности (идеальный цвет при нормальной эксплуатации мотоцикла), и цвет всех установленных в двигатель свечей должен быть одинаковым. Если цвет какой-либо свечи зажигания заметно отличается от других, это может означать неисправность двигателя. Не пытайтесь диагностировать эту проблему самосто­ятельно, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла. Если на свече зажигания обнаружены признаки эрозии электродов или избыточные отложения и нагар, такую свечу следует заменить.
Требуемые свечи зажигания:
NGK/CR8E DENSO/U24ESR-N
Перед установкой свечи следует измерить зазор между электродами и при необходимости отрегу­лировать его до требуемой величины. Для измере­ния зазора пользуйтесь плоским щупом.
1. Зазор между электродами
Требуемый зазор между электродами:
0,7 – 0,8 мм
Очистите уплотнительную шайбу свечи зажигания и прилегающие к ней поверхности, удалите загряз­нения с резьбы свечи.
6-11
Page 68
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Момент затяжки:
Свеча зажигания:
13 Нм (1,3 м·кгс)
ПРИМЕЧАНИЕ
Если при установке свечей нет возможности вос­пользоваться динамометрическим ключом, можно закрутить свечу с моментом, близким к необхо­димому. Для этого следует завернуть ее от руки и довернуть ключом на 1/4 – 1/2 оборота. Тем не менее следует как можно скорее закрутить свечу с требуемым моментом затяжки.
Моторное масло и фильтрующий патрон масляного фильтра
Уровень моторного масла следует проверять перед каждой поездкой. Кроме того, масло и фильтру­ющий патрон масляного фильтра следует менять в соответствии с интервалами, указанными в ре­гламенте периодического технического обслужи­вания и смазки.
1. Окошко проверки уровня моторного масла
Для проверки уровня моторного масла
1. Установите мотоцикл на центральную под­ножку в строго вертикальном положении. Даже незначительный наклон мотоцикла может привести к неправильному опреде­лению уровня масла.
2. Запустите двигатель, прогрейте его в течение нескольких минут, после чего заглушите.
3. Подождите несколько минут, пока масло стечет вниз, после чего проверьте уровень в окошке проверки уровня масла, распо­ложенном в левой нижней части картера двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень моторного масла должен находиться между метками минимума и максимума.
2. Метка максимума
3. Метка минимума
Для замены моторного масла (с заменой или без замены фильтрующего патрона масляного фильтра)
6
4. Если уровень моторного масла находится ниже отметки минимума, долейте масло рекомендованного типа до приемлемого уровня.
1. Установите мотоцикл на горизонтальной поверхности.
2. Запустите двигатель, прогрейте его в течение нескольких минут, после чего заглушите.
3. Установите под двигатель поддон для сбо­ра отработанного масла.
6-12
Page 69
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
4. Для слива масла из картера двигателя вы­крутите пробку маслозаливной горловины, болт для слива моторного масла и удалите уплотнительную шайбу.
6
1. Пробка маслозаливной горловины
2. Болт для слива моторного масла
3. Уплотнительная шайба
ПРИМЕЧАНИЕ
Пропустите шаги 5–7, если не планируете менять фильтрующий патрон масляного фильтра.
5. Снимите фильтрующий патрон масляного фильтра при помощи ключа для масляных фильтров.
1. Фильтрующий патрон масляного фильтра
2. Ключ для масляных фильтров
ПРИМЕЧАНИЕ
Ключ для масляных фильтров можно приобрести у дилера Yamaha.
6. Нанесите тонкий слой чистого моторного масла на кольцевой уплотнитель нового фильтрующего патрона масляного фильтра.
6-13
1. Кольцевой уплотнитель
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что кольцевой уплотнитель установлен правильно.
7. Установите новый фильтрующий патрон масляного фильтра и затяните его с ука­занным крутящим моментом динамоме­трическим ключом.
1. Фильтрующий патрон масляного фильтра
2. Динамометрический ключ
Page 70
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Момент затяжки:
Фильтрующий патрон масляного фильтра:
17 Нм (1,7 м·кгс)
8. Установите болт для слива моторного мас­ла и новую уплотнительную шайбу, после чего затяните болт с указанным крутящим моментом.
Момент затяжки:
Болт для слива моторного масла:
43 Нм (4,3 м·кгс)
9. Залейте в двигатель указанное количество рекомендуемого моторного масла, затем установите и затяните пробку маслозалив­ной горловины.
Рекомендуемое моторное масло:
См. стр. 8-1.
Количество масла:
Без замены фильтрующего патрона масля­ного фильтра:
3,8 л С заменой фильтрующего патрона масляно­го фильтра:
4 л
ПРИМЕЧАНИЕ
Вытрите пролившееся масло со всех компонентов двигателя, после того как двигатель и выхлопная система остынут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Во избежание пробуксовки сцепления (мотор-
ное масло смазывает и механизм сцепления) не следует добавлять в масло какие-либо при­садки. Не используйте масла для дизельных двигателей (с маркировкой «CD») или масла более высокого класса, чем указано. Кроме того, не используйте масла с маркировкой «ENERGY CONSERVING II» или более высокого класса.
● Следите за тем, чтобы в картер двигателя не
попадали посторонние предметы.
10. Запустите двигатель, дайте ему поработать на холостых оборотах в течение нескольких минут и проверьте его на отсутствие утечек масла. При обнаружении утечки немедленно заглушите двигатель и установите причину.
ПРИМЕЧАНИЕ
После запуска двигателя лампа предупреждения о низком уровне масла должна погаснуть, если уро­вень масла достаточен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если лампа предупреждения о низком уровне масла мигает или продолжает гореть даже при нормальном уровне масла, немедленно заглушите двигатель и обратитесь в авторизованный сервис­ный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
11. Заглушите двигатель, проверьте уровень масла и при необходимости долейте масло.
6
6-14
Page 71
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Масло редуктора карданной передачи
Корпус редуктора карданной передачи следует проверять на отсутствие утечек масла перед каж­дой поездкой. При обнаружении утечки обрати­тесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки и ремонта мотоцикла. Кроме того,
6
следует проверять уровень масла в редукторе, а также менять масло в соответствии с интервала­ми, приведенными в регламенте периодического технического обслуживания и смазки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Следите за тем, чтобы внутрь корпуса редук-
тора карданной передачи не попадали посто­ронние предметы.
● Следите за тем, чтобы масло не попадало
на шину или колесо.
Для проверки уровня масла в редукторе карданной передачи
1. Установите мотоцикл на центральную под­ножку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед проверкой уровня масла убедитесь, что мотоцикл установлен строго вертикально. Даже незначительный наклон может привести к непра­вильному определению уровня.
2. Выкрутите болт маслозаливного отверстия редуктора, удалите уплотнительную шайбу, затем проверьте уровень масла в корпусе редуктора.
ПРИМЕЧАНИЕ
Масло должно находиться на уровне кромки за­ливного отверстия.
1. Болт маслозаливного отверстия редуктора
2. Уплотнительная шайба
3. Правильный уровень масла
3. Если уровень масла находится ниже кром­ки заливного отверстия, долейте масло рекомендованного типа до приемлемого уровня.
4. Проверьте уплотнительную шайбу на от­сутствие повреждений, при необходимости замените.
5. Установите болт маслозаливного отверстия и уплотнительную шайбу, после чего затя­ните болт с указанным крутящим моментом.
Момент затяжки:
Болт маслозаливного отверстия редуктора карданной передачи:
23 Нм (2,3 м·кгс)
Для замены масла в редукторе карданной передачи
1. Установите мотоцикл на горизонтальную поверхность.
2. Установите под корпус редуктора поддон для сбора отработанного масла.
3. Выкрутите болт маслозаливного отверстия и болт сливного отверстия, удалите их уплотнительные шайбы и слейте масло из корпуса редуктора.
1. Болт маслозаливного отверстия редуктора
2. Болт сливного отверстия редуктора
3. Уплотнительная шайба
4. Установите болт сливного отверстия и новую уплотнительную шайбу, после чего затяните болт с указанным крутящим моментом.
6-15
Page 72
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Крутящий момент:
Болт сливного отверстия редуктора кардан­ной передачи:
23 Нм (2,3 м·кгс)
5. Залейте в редуктор масло рекомендован­ного типа до кромки заливного отверстия.
Рекомендуемое масло редуктора карданной передачи:
Оригинальное трансмиссионное масло Yamaha SAE 80 API GL-5
Количество масла:
0,2 л
6. Проверьте уплотнительную шайбу болта маслозаливного отверстия на отсутствие повреждений, при необходимости замените.
7. Установите болт маслозаливного отверстия и уплотнительную шайбу, после чего затя­ните болт с указанным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт маслозаливного отверстия редуктора карданной передачи:
23 Нм (2,3 м·кгс)
8. Проверьте редуктор карданной передачи на отсутствие утечек масла. При обнаружении утечки установите ее причину.
Охлаждающая жидкость
Уровень охлаждающей жидкости следует прове­рять перед каждой поездкой. Кроме того, охлаж­дающую жидкость следует менять с интервалами, указанными в регламенте периодического техни­ческого обслуживания и смазки.
Для проверки уровня охлаждающей жидкости
1. Установите мотоцикл на центральную под­ножку.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Проверку уровня охлаждающей жидкости
следует проводить на холодном двигателе, поскольку ее уровень зависит от температуры двигателя.
● Перед проверкой уровня охлаждающей жидко-
сти убедитесь, что мотоцикл установлен стро­го вертикально. Даже незначительный наклон может привести к неправильному определе­нию уровня.
2. Проверьте уровень охлаждающей жидко­сти в бачке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости должен нахо­диться между метками минимума и максимума.
6
1. Метка максимума
2. Метка минимума
3. Если уровень охлаждающей жидкости на­ходится рядом с меткой минимума или ниже, снимите крышку бачка охлаждаю­щей жидкости.
1. Крышка бачка охлаждающей жидкости
4. Долейте охлаждающую жидкость или дис­тиллированную воду до метки максималь­ного уровня и закройте крышку бачка.
6-16
Page 73
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Открывайте только крышку бачка охлаждающей жидкости, никогда не откры­вайте крышку радиатора на горячем двигателе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае отсутствия охлажда­ющей жидкости используйте вместо нее дистилли­рованную или мягкую водопроводную воду. Не ис­пользуйте жесткую или соленую воду — это вредно для двигателя. Если вы использовали воду, как
6
можно быстрее замените ее на охлаждающую жид­кость, в противном случае система охлаждения мо­жет замерзнуть или подвергнуться коррозии. Если вы добавляли воду в охлаждающую жидкость, как можно скорее обратитесь в авторизованный сер­висный центр Yamaha для проверки концентрации антифриза в охлаждающей жидкости, в противном случае эффективность охлаждения будет снижена.
Емкость бачка охлаждающей жидкости (при заполнении до метки максимального уровня):
0,25 л
Замена охлаждающей жидкости
Охлаждающую жидкость следует менять с интер­валами, указанными в регламенте периодического технического обслуживания и смазки. Для замены охлаждающей жидкости обращайтесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha. ПРЕДОСТЕРЕ-
ЖЕНИЕ! Никогда не открывайте крышку радиатора на горячем двигателе.
Очистка фильтрующего элемента воздушного фильтра
Фильтрующий элемент воздушного фильтра сле­дует очищать или заменять с интервалами, указан­ными в регламенте периодического технического обслуживания и смазки. При необходимости очи­щайте или заменяйте фильтрующий элемент чаще, чем это указано в регламенте, если вы эксплуати­руете мотоцикл в местах с повышенной влажно­стью или запыленностью.
1. Снимите панель Б (см. стр. 6-8).
2. Снимите кожух системы впуска воздуха, выкрутив винт и удалив быстросъемные фиксаторы.
1. Кожух системы впуска воздуха
2. Винт
3. Быстросъемный фиксатор
3. Выкрутив винты, снимите крышку корпуса воздушного фильтра.
6-17
Page 74
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
как показано на рисунке. Если фильтрую­щий элемент поврежден, замените его.
6
1. Крышка корпуса воздушного фильтра
2. Винт
4. Вытяните фильтрующий элемент воздуш­ного фильтра.
1. Фильтрующий элемент воздушного фильтра
5. Слегка постучите по фильтрующему эле­менту, стряхнув основную часть пыли и грязи, после чего удалите оставшиеся за­грязнения при помощи сжатого воздуха,
6. Установите фильтрующий элемент в кор­пус воздушного фильтра. ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ: Убедитесь, что фильтрующий фильтр правильно расположен в корпусе. Нельзя запускать двигатель, если фильтрующий элемент не установлен: это может приве­сти к чрезмерному износу поршней и/или цилиндров.
7. Установите крышку корпуса воздушного фильтра и закрепите ее винтами. ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь что шланг сапу­на/переливной трубки топливного бака не пережат.
6-18
1. Шланг сапуна/переливной трубки топливного бака
8. Установите кожух системы впуска воздуха и закрепите его винтами и быстросъемны­ми фиксаторами.
9. Установите панель.
Page 75
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Проверка частоты вращения двигателя на холостом ходу
Проверьте частоту вращения двигателя на холо­стом ходу, и, если ее необходимо отрегулировать, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha.
6
Частота вращения двигателя на холостом ходу:
1000 – 1100 об/мин
Проверка свободного хода рукоятки дроссельной заслонки
1. Свободный ход рукоятки дроссельной заслонки
Свободный ход рукоятки дроссельной заслонки измеряется у ее внутренней кромки и должен со­ставлять 3 – 5 мм. Регулярно проверяйте величину свободного хода рукоятки дроссельной заслонки и в случае необходимости обращайтесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для регулировки.
Клапанный зазор
Зазор клапанов изменяется в процессе эксплуа­тации, что приводит к неприемлемому изменению состава топливовоздушной смеси и/или появле­нию шума при работе двигателя. Во избежание этого клапанный зазор должен регулироваться в авторизованном сервисном центре Yamaha в соответствии с интервалами, указанными в регла­менте периодического технического обслуживания и смазки.
6-19
Page 76
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Шины
Для обеспечения максимальной эффективности, долговечности и безопасности вашего мотоцикла примите к сведению приведенные ниже рекомен­дации, касающиеся шин.
Давление воздуха в шинах
Давление в шинах следует проверять перед каж­дой поездкой и при необходимости регулировать.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Езда на мотоцикле с неправильным давлением воздуха в шинах может привести к серьезным травмам или смерти вследствие потери управле­ния мотоциклом.
● Давление воздуха необходимо проверять на
холодных шинах (т.е. когда температура шин равна температуре окружающего воздуха).
● Давление должно регулироваться в соот-
ветствии со скоростью движения и с общей массой водителя, пассажира, груза и допол­нительного оборудования, допустимой для данной модели.
Давление воздуха в шинах (измеренное на холодных шинах):
0 – 90 кг:
Передняя: 270 КПа (2,7 кгс/см2) Задняя: 290 КПа (2,9 кгс/см2)
90 – 212 кг:
Передняя: 270 КПа (2,7 кгс/см2) Задняя: 290 КПа (2,9 кгс/см2)
Движение на высокой скорости:
Передняя: 270 КПа (2,7 кгс/см2) Задняя: 290 КПа (2,9 кгс/см2)
Максимально допустимая нагрузка*:
212 кг * Общая масса водителя, пассажира, гру­за и дополнительного оборудования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не перегружайте мотоцикл. Езда на пере­груженном мотоцикле может привести к аварии.
Проверка шин
6
1. Боковина шины
2. Глубина рисунка протектора
Состояние шин необходимо проверять перед каж­дой поездкой. Если глубина центральной прорези протектора достигла указанного ниже предела, если в шине обнаружен гвоздь или осколки стек­ла или повреждена боковина, следует немедленно обратиться в авторизованный сервисный центр Yamaha для замены шины.
Минимально допустимая глубина рисунка про­тектора (передняя и задняя шины)
1,6 мм
ПРИМЕЧАНИЕ
В разных странах допустимая минимальная глубина рисунка протектора может быть различной. Всегда соблюдайте требования местных нормативов.
6-20
Page 77
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Для замены сильно изношенных шин обра-
щайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha. Помимо того, что их использование незаконно, чрезмерно изношенные шины уменьшают устойчивость при движении и мо­гут привести к потере управления.
6
● Замена всех деталей колес и тормозной систе-
мы, включая шины, должна осуществляться специалистами авторизованного сервисного центра Yamaha, который обладают необходи­мой квалификацией и опытом для проведения таких работ.
● После замены шин некоторое время следует
ездить на средних скоростях, пока поверх­ность новых шин не «обкатается» до достиже­ния ее оптимальных характеристик.
Информация о шинах
1. Воздушный клапан шины
2. Ниппель воздушного клапана
3. Защитный колпачок клапана с уплотнителем
Этот мотоцикл оснащен литыми колесами и бес­камерными шинами с клапанами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Передняя и задняя шины должны быть одной
марки и типа, в противном случае характери­стики управляемости мотоцикла могут изме­ниться, что может привести к аварии.
● Всегда следите за тем, чтобы колпачки кла-
панов были плотно закручены во избежание утечки воздуха из шин.
● Во избежание потери давления в шинах во
время движения на высокой скорости исполь­зуйте клапаны и ниппели только указанных ниже типов.
После всесторонних испытаний только указанные ниже шины были одобрены компанией Yamaha Motor Co., Ltd. для данной модели мотоцикла.
Передняя шина:
Размер:
120/70 ZR17M/C (58W)
Производитель/модель:
METZELER/Roadtec Z6G BRIDGESTONE/BT021F F
Задняя шина:
Размер:
180/55 ZR17M/C (73W)
Производитель/модель:
METZELER/Roadtec Z6С BRIDGESTONE/BT021R F
ПЕРЕДНЯЯ и ЗАДНЯЯ шины:
Воздушный клапан шины:
TR412
Ниппель клапана:
#9100 (оригинальный)
6-21
Page 78
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотоцикл оснащен сверхскоростными шинами. Для обеспечения максимальной эффек­тивности их использования примите во внимание следующие рекомендации.
● При замене используйте только шины указан-
ных типов. Использование других шин может привести к их разрушению при движении на сверхвысоких скоростях.
● Совершенно новые, «необкатанные» шины мо-
гут иметь сравнительно плохое сцепление на некоторых типах дорожного покрытия. Поэто­му рекомендуем после установки новой шины проехать в спокойной манере примерно 100 км, прежде чем ездить на высоких скоростях.
● Перед ездой на высокой скорости следует
прогреть шины.
● Всегда регулируйте давление в шинах в соот-
ветствии с условиями эксплуатации.
Литые колеса
Для обеспечения максимальной эффективности, долговечности и безопасности вашего мотоцикла примите к сведению приведенные ниже рекомен­дации, касающиеся колес.
● Перед каждой поездкой обода колес следу-
ет проверять на отсутствие трещин, вмятин и искривлений. При обнаружении любого по­вреждения обратитесь в авторизованный сер­висный центр Yamaha для замены колеса. Не пытайтесь самостоятельно проводить даже самый мелкий ремонт колеса. Деформиро­ванное или поврежденное колесо необходимо заменить.
● В случае замены колеса либо шины колесо
подлежит балансировке. Разбалансированное колесо может привести к ухудшению характе­ристик мотоцикла, управляемости и сокраще­нию срока службы шины.
Рычаг сцепления
Поскольку данная модель мотоцикла оснащена гидравлическим приводом сцепления, регулиров­ка свободного хода рычага не требуется. Тем не менее перед каждой поездкой следует проверять уровень жидкости в гидроприводе сцепления и проверять гидросистему на отсутствие утечек (см. стр. 6-24). Чрезмерный свободный ход рычага сце­пления, резкость при переключении передач или пробуксовка сцепления, приводящие к ухудшению разгонной динамики, могут означать наличие воз­духа в гидросистеме сцепления. В этом случае перед поездкой следует обратиться в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для прокачки системы.
6
6-22
Page 79
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Проверка свободного хода рычага тормоза
6
1. Свободный ход отсутствует
На конце рычага тормоза не должно быть свобод­ного хода. При наличии свободного хода следует обратиться в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки тормозной системы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Слишком мягкая или «ватная» работа тормоз­ного рычага может означать наличие воздуха в гидравлической системе тормозов. При наличии воздуха в гидросистеме обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для ее прокачки. Воздух в гидросистеме снижает эффективность тормозов, что может привести к потере управле­ния и аварии.
Концевой выключатель стоп-сигнала
Стоп-сигнал, активируемый при нажатии педали и рычага тормоза, должен загораться непосред­ственно перед срабатыванием тормозного меха­низма. При необходимости обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для регулировки выключателя.
6-23
Page 80
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Проверка передних и задних тормозных колодок
Износ передних и задних тормозных колодок следует проверять в соответствии с интервалами, приведенными в регламенте периодического тех­нического обслуживания и смазки.
Передние тормозные колодки
1. Индикатор износа колодок
Передние тормозные скобы укомплектованы дву­мя комплектами колодок. На каждой тормозной колодке есть индикатор, по­зволяющий вам оценить степень износа колодки, не разбирая тормоз. Для проверки износа оцените состояние индикатора: если износ таков, что ин­дикатор практически не виден, обратитесь в авто­ризованный сервисный центр Yamaha для замены всего комплекта тормозных колодок.
Задние тормозные колодки
1. Толщина накладки
Проверьте обе тормозные колодки на отсутствие повреждений и измерьте толщину накладки. При наличии повреждений, а также если толщина на­кладки составляет менее 0,8 мм обратитесь в авто­ризованный сервисный центр Yamaha для замены комплекта колодок.
Проверка уровня жидкости в гидро­приводах тормоза и сцепления
Передний тормоз
6
1. Метка минимального уровня
Задний тормоз
1. Метка минимального уровня
6-24
Page 81
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Сцепление
6
1. Метка минимального уровня
Недостаточное количество тормозной жидкости может привести к попаданию воздуха в систему тормозов и сцепления, что приведет к снижению ее эффективности. Перед каждой поездкой следует убеждаться в том, что уровень тормозной жидкости находится выше отметки минимального уровня, и при необходимо­сти доливать жидкость. Снижение уровня жидко­сти может указывать на износ тормозных колодок и/или наличие утечки в гидросистеме тормозов. Если уровень жидкости снизился, обязательно проверьте степень износа тормозных колодок и тормозную систему на отсутствие утечек.
ПРИМЕЧАНИЕ
Бачок тормозной жидкости заднего тормоза нахо­дится под панелью В (см. стр. 6-8)
Соблюдайте следующие меры предосторожности:
● При проверке уровня жидкости верхняя по-
верхность бачка для жидкости привода тор­мозов и сцепления должна располагаться го­ризонтально.
● Используйте только жидкость рекомендуемого
типа, в противном случае резиновые уплотне­ния могут разрушиться, что приведет к утечкам и снижению эффективности работы тормозов и сцепления.
Рекомендуемая жидкость для привода тормо­зов и сцепления:
Тормозная жидкость DOT 4
● Используйте для замены тормозную жидкость
того же типа. Смешивание разных жидкостей может вызвать химическую реакцию, негатив­но влияющую на эффективность работы тор­мозов или сцепления.
● Диафрагма бачка тормозной жидкости дефор-
мируется под воздействием отрицательного давления при чрезмерном снижении уровня жидкости. Перед установкой диафрагмы в ба­чок следует вернуть ей первоначальную форму.
● Не допускайте попадания в бачок пыли или
воды в процессе замены тормозной жидкости. Вода значительно понижает точку кипения жид­кости и приводит к образованию паровых про­бок в гидравлических клапанах системы ABS.
● Тормозная жидкость может повредить окра-
шенные поверхности и пластмассовые детали, поэтому всегда немедленно вытирайте пролив­шуюся жидкость.
● Постепенное понижение уровня тормозной
жидкости по мере износа тормозных колодок является нормальным. Однако в случае рез­кого понижения уровня тормозной жидкости следует обратиться в авторизованный сервис­ный центр Yamaha для выяснения причины.
6-25
Page 82
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Замена жидкости в гидроприводах тормоза и сцепления
Обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для замены жидкости в приводах тормоза и сцепления в соответствии с интервалами, при­веденными в ПРИМЕЧАНИЕ после регламента пе­риодического технического обслуживания и смаз­ки. Кроме того, меняйте масляные уплотнения главных цилиндров тормоза и сцепления, а также шланги системы сцепления и тормоза с указанны­ми ниже интервалами, а также в случае поврежде­ний или наличия утечек.
● Уплотнения: заменяйте через каждые 2 года.
● Шланги: заменяйте через каждые 4 года.
Проверка и смазка тросов
Работоспособность и состояние всех тросов при­водов следует проверять перед каждой поездкой, при необходимости следует смазывать тросы и их наконечники. Если какой-либо трос поврежден или заедает при работе, обратитесь в авторизован­ный сервисный центр Yamaha для его проверки или замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Повреждение рубашки тро­сов может привести к внутренней коррозии и нарушению плавности работы тросов. Для обе­спечения безопасного вождения заменяйте по­врежденные тросы как можно скорее.
Рекомендуемая смазка:
Смазка для цепей и тросов Yamaha либо мо­торное масло для 4-тактных двигателей
Проверка и смазка рукоятки и троса дроссельной заслонки
Работу рукоятки газа следует проверять перед каждой поездкой. Кроме того, трос привода дрос­сельной заслонки должен смазываться в автори­зованном сервисном центре Yamaha в соответ­ствии с интервалами, приведенными в регламенте периодического технического обслуживания. Трос дроссельной заслонки оснащен резиновым чехлом, который должен быть плотно закреплен. Даже будучи правильно установленным, чехол не обеспечивает полной защиты троса от попадания влаги поэтому, во время мойки мотоцикла старай­тесь не допускать попадания воды непосредствен­но на чехол или трос. При наличии загрязнений на тросе или чехле вытирайте их влажной тканью.
6
6-26
Page 83
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Проверка и смазка педалей тормоза и переключения передач
Педаль тормоза
6
Педаль переключения передач
Исправность педалей тормоза и переключения передач следует проверять перед каждой поезд­кой, при необходимости следует смазывать точки крепления педалей.
Рекомендуемая смазка:
Литиевая мыльная консистентная смазка
Проверка и смазка рычагов тормоза и сцепления
Рычаг тормоза
Рычаг сцепления
Исправность рычагов тормоза и сцепления сле­дует проверять перед каждой поездкой, при не­обходимости следует смазывать точки крепления рычагов.
6-27
Page 84
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Рекомендуемая смазка:
Силиконовая консистентная смазка
Проверка и смазка центральной и боковой подножек
Исправность центральной и боковой подножек следует проверять перед каждой поездкой, при не­обходимости следует смазывать точки крепления подножек, а также места соприкосновения метал­лических частей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если центральная или боковая подножка пере­мещается вверх и вниз не плавно, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для ее проверки или ремонта. В противном случае под­ножка может касаться дорожной поверхности и отвлекать водителя, что может привести к потере управления.
Рекомендуемая смазка:
На основе литиевого мыла.
6
6-28
Page 85
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Смазка точек крепления маятника
6
Смазка точек крепления маятника должна осу­ществляться в авторизованном сервисном центре Yamaha с интервалами, указанными в регламен­те периодического технического обслуживания и смазки.
Рекомендуемая смазка:
Литиевая мыльная консистентная смазка.
Смазка точек крепления задней подвески
Смазка точек крепления задней подвески долж­на осуществляться в авторизованном сервисном центре Yamaha с интервалами, указанными в ре­гламенте периодического технического обслужи­вания и смазки.
Рекомендуемая смазка:
Литиевая мыльная консистентная смазка.
Проверка передней вилки
Проверку состояния передней вилки следует про­водить согласно приведенным ниже указаниям с интервалами, указанными в регламенте периоди­ческого технического обслуживания и смазки.
Для проверки состояния
Проверьте внутренние трубы на отсутствие цара­пин, повреждений или значительных утечек масла.
Для проверки работоспособности
1. Установите мотоцикл на горизонтальную поверхность и удерживайте его в верти­кальном положении. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Во избежание травмы надежно удержи­вайте мотоцикл, чтобы не допустить его опрокидывания.
2. Включив передний тормоз, несколько раз с силой надавите на рукоятки руля, чтобы проверить плавность хода сжатия и отбоя передней вилки.
6-29
Page 86
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Проверка рулевого управления
Изношенные или ослабленные подшипники руле­вого управления потенциально опасны. В связи с этим проверку состояния рулевого управления следует проводить согласно приведен­ным ниже указаниям с интервалами, указанными в регламенте периодического технического обслу­живания и смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении каких-либо повреждений перьев вилки, а также в случае их неплавной работы об­ратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки или ремонта вилки.
1. Установите мотоцикл на центральную под-
ножку. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Во избежание
травмы надежно удерживайте мотоцикл, чтобы не допустить его опрокидывания.
2. Возьмитесь за нижние концы перьев вилки и попробуйте покачать их вперед и назад. При обнаружении люфта обратитесь в ав­торизованный сервисный центр Yamaha для проверки или ремонта рулевого управления.
Проверка колесных подшипников
6
Подшипники переднего и заднего колес следует проверять с интервалами, указанными в регламен­те периодического технического обслуживания и смазки. При обнаружении люфта в ступице ко­леса либо в случае неравномерного вращения колеса обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки состояния колесных подшипников.
6-30
Page 87
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Аккумулятор
6
1. Аккумулятор
2. Положительный провод аккумулятора (красный)
3. Отрицательный провод аккумулятора (черный)
Аккумулятор расположен под панелью А (см. стр. 6-8). Эта модель мотоцикла оборудована аккумулято­ром типа VRLA (свинцово-кислотный клапанно­регулируемый). Такой аккумулятор не требует проверки уровня электролита или долива дистил­лированной воды. Тем не менее электрические контакты аккумулятора следует проверять и при необходимости подтягивать.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Электролит ядовит и опасен, поскольку содер-
жит серную кислоту, вызывающую серьезные ожоги. Избегайте попадания электролита в глаза, на кожу или одежду и всегда надевайте защитные очки при работе вблизи аккумулято-
ра. В случае контакта с электролитом примите следующие МЕРЫ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ:
ПРИ НАРУЖНЕМ ПОРАЖЕНИИ: Промойте
большим количеством воды.
ПРИ ПОПАДАНИИ ВНУТРЬ: Выпейте как
можно больше воды или молока и немед­ленно обратитесь к врачу.
ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: Промывайте во-
дой в течение 15 минут и срочно обратитесь за медицинской помощью.
● Аккумулятор выделяет взрывоопасный газоо-
бразный водород. Поэтому не держите вблизи аккумулятора источники искр, открытого огня, зажженные сигареты и т.п. и обеспечивайте достаточную вентиляцию при зарядке аккуму­лятора в закрытом помещении.
● ХРАНИТЕ ЭТОТ И ВСЕ ДРУГИЕ АККУМУЛЯТО-
РЫ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Для зарядки аккумулятора
При обнаружении признаков разрядки как можно скорее обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для зарядки аккумулятора. Имейте в виду, что аккумулятор разряжается быстрее, если на мотоцикле установлено дополнительное элек­трическое оборудование.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки аккумулятора типа VRLA требуется специальное зарядное устройство (постоянного напряжения). При использовании обычного за­рядного устройства аккумулятор будет поврежден.
Хранение аккумулятора
1. Если мотоцикл не будет использоваться более месяца, снимите аккумулятор, пол­ностью зарядите его и оставьте в прохлад­ном сухом месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
снятии аккумулятора ключ должен быть повернут в положение «OFF». Отсоединяя аккумулятор, сначала отключайте отрица­тельный провод, затем положительный.
2. Если аккумулятор будет храниться более двух месяцев, как минимум раз в месяц проверяйте уровень заряда и при необхо­димости подзаряжайте аккумулятор.
3. Полностью заряжайте аккумулятор перед установкой на мотоцикл. ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ: При установке аккумулятора ключ должен быть повернут в положение «OFF». Подключая аккумулятор, сначала подсо­единяйте положительный провод, затем от­рицательный.
6-31
Page 88
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
4. После установки проверьте правильность подключения проводов к клеммам аккуму­лятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда храните аккумулятор полностью заряжен­ным. Хранение разряженного аккумулятора может привести к его необратимому повреждению.
Замена плавких предохранителей
Главный предохранитель, блоки предохранителей и предохранитель привода системы ABS располо­жены под панелью А (см. стр. 6-8).
1. Главный предохранитель
2. Блок предохранителей
3. Предохранитель привода ABS
4. Запасной предохранитель привода ABS
1. Блок предохранителей
2. Предохранитель вентилятора правого радиатора
3. Предохранитель вентилятора левого радиатора
4. Предохранитель аварийной сигнализации
5. Резервный предохранитель (для часов и противоугонной системы)
6. Предохранитель электромагнитного клапана системы ABS
7. Предохранитель системы впрыска топлива
8. Предохранитель фар
9. Предохранитель системы сигнализации
10. Предохранитель блока управления системы ABS
11. Предохранитель системы зажигания
12. Предохранитель дополнительной розетки питания
13. Запасной предохранитель
6
Если перегорит тот или иной предохранитель, за­мените его следующим образом:
1. Поверните ключ в положение «OFF» и отклю­чите соответствующую электрическую цепь.
2. Извлеките перегоревший предохранитель и установите новый указанного номинала.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Во избежание се­рьезного повреждения электросистемы и возможного пожара не используйте предо­хранитель с номиналом выше рекомендуе­мого.
6-32
Page 89
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Номиналы предохранителей:
Главный предохранитель:
50 А
Предохранитель фар:
25 А
Предохранитель системы сигнализации:
6
15 А
Предохранитель системы зажигания:
10 А
Предохранитель вентилятора радиатора:
15 А х 2
Резервный предохранитель:
10 А
Предохранитель аварийной сигнализации:
10 А
Предохранитель системы впрыска топлива:
15 А Предохранитель электромагнитного клапана системы ABS:
20 А Предохранитель блока управления системы ABS:
10 А Предохранитель дополнительной розетки питания:
3 А Предохранитель привода системы ABS:
30 А
3. Поверните ключ в положение «ON» и вклю­чите соответствующую электрическую цепь для проверки исправности.
4. Если предохранитель сразу же снова пере­горел, обратитесь в авторизованный сер­висный центр Yamaha для проверки элек­тросистемы.
Лампа фары
Если фара не работает, обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для проверки ее электрической цепи или замены лампы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не наклеивайте на рассеиватель фары тонирован­ную пленку или наклейки.
6-33
Page 90
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Передний указатель поворота
Если тот или иной передний указатель поворота не включается, обратитесь в авторизованный сервис­ный центр Yamaha для проверки его электрической цепи или замены лампы.
Замена лампы заднего указателя поворота или лампы заднего габа­ритного и стоп-сигнала
1. Снимите сиденье пассажира. (См. стр. 3-20.)
2. Извлеките патрон с лампой, повернув его
против часовой стрелки.
6
1. Патрон лампы указателя поворота
2. Патрон лампы габаритного огня/стоп-сигнала
3. Извлеките перегоревшую лампу, надавив
на нее и повернув против часовой стрелки.
4. Вставьте новую лампу в патрон, надавите
на нее и поверните по часовой стрелке до упора.
5. Установите патрон с лампой на место и за-
фиксируйте, повернув по часовой стрелке.
6. Установите сиденье пассажира.
6-34
Page 91
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Замена лампы подсветки номерного знака
1. Снимите блок подсветки номерного знака, выкрутив крепежные винты.
6
1. Винт
2. Блок подсветки номерного знака
2. Извлеките патрон с лампой подсветки, по­тянув его наружу.
Лампа вспомогательного освещения
Если вспомогательное освещение не работает, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки его электрической цепи или замены лампы.
1. Лампа подсветки номерного знака
2. Патрон лампы подсветки номерного знака
3. Извлеките перегоревшую лампу, потянув ее наружу.
4. Вставьте новую лампу в патрон.
5. Установите на место патрон с лампой, на­давив на него.
6. Установите на место блок подсветки но­мерного знака и закрепите его винтами.
6-35
Page 92
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Нахождение и устранение неисправностей
Хотя мотоциклы Yamaha проходят всестороннюю проверку перед отгрузкой с завода-изготовителя, во время эксплуатации возможны отдельные не­поладки. Например, любые проблемы в системе подачи топлива, компрессии или зажигания могут вызвать затруднения при запуске двигателя и по­терю мощности. Приведенный ниже перечень возможных неис­правностей и способов их устранения содержит описание быстрых и несложных процедур само­стоятельной проверки важных систем мотоцикла. Однако если вашему мотоциклу требуется ремонт, обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha, чьи квалифицированные специалисты располагают необходимыми инструментами, опы­том и навыками качественного ремонта мотоци­клов. Используйте только оригинальные запасные части Yamaha. Контрафактные запчасти могут выглядеть как запчасти Yamaha, но их качество зачастую ниже, они менее долговечны и надежны и могут стать причиной дорогостоящего ремонта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При проверке топливной системы не курите и сле­дите, чтобы рядом не было открытого огня или искр, в том числе горелок водонагревателей или электропечей. Бензин и пары бензина могут за-
гореться или взорваться и привести к серьезным травмам или материальному ущербу.
6
6-36
Page 93
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Схемы поиска и устранения неисправностей
Проблемы с запуском двигателя или потеря мощности
1. Топливо
Проверьте уровень
6
топлива в баке.
2. Компрессия
Включите электростартер.
3. Зажигание
Извлеките свечи за­жигания и проверьте состояние электродов.
4. Аккумулятор
Включите электростартер.
Топлива достаточно.
Топлива нет.
Компрессия есть.
Компрессии нет.
Электроды сырые
Электроды сухие
Вал двигателя враща­ется быстро.
Вал двигателя враща­ется медленно.
Протрите электроды сухой тканью и от­регулируйте зазор либо замените свечи.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Проверьте компрессию.
Долейте топливо.
Проверьте зажигание.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Аккумулятор исправен.
Проверьте подключение клемм аккумулятора, при необходимости обратитесь в авторизованный сер­висный центр Yamaha для зарядки аккумулятора.
6-37
Двигатель не запускается. Проверьте компрессию.
Включите электростартер.
Двигатель не запускается. Проверьте аккумулятор.
Двигатель не запускается. Обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Page 94
Перегрев двигателя
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Не открывайте крышку радиатора, когда двигатель и радиатор горячие. Вырвавшиеся под давлением горячая жидкость и пар могут вызвать серьезный ожог.
Подождите, пока двигатель не остынет.
● Накройте крышку радиатора толстой плотной тканью (например, полотенцем) и медленно поверните ее против часовой стрелки до упора, чтобы стравить
остаточное давление. Когда шипящий звук прекратится, снимите крышку, надавив на нее и повернув против часовой стрелки.
Подождите, пока двигатель не остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ
При отсутствии охлаждающей жидкости вместо нее в систему можно временно залить водопроводную воду, но ее следует как можно скорее заменить рекомен­дуемой охлаждающей жидкостью.
Проверьте уровень охлаждаю­щей жидкости в бачке и радиаторе.
Уровень охлаждающей жидкости низкий. Проверьте систему охлаж­дения на отсутствие утечек.
Уровень охлажда­ющей жидкости нормальный.
Имеется утечка.
Утечек нет.
Запустите двигатель. Если двигатель снова перегрелся, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки и ремонта системы охлаждения.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки и ремонта системы охлаждения.
Добавьте охлаждающую жид­кость. (См. ПРИМЕЧАНИЕ).
6
6-38
Page 95
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
Меры предосторожности при обращении с матовыми красочными покрытиями
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
На некоторых моделях мотоциклов установлены декоративные элементы с матовым красочным покрытием. Перед мойкой мотоцикла проконсуль­тируйтесь с дилером Yamaha по вопросу исполь-
7
зования моющих средств. Использование щетки и жестких химических моющих средств при мойке указанных элементов конструкции может поцара­пать или иным образом повредить их поверхность. Кроме того, на матовые окрашенные поверхности нельзя наносить воск.
Уход
Открытая конструкция мотоцикла делает доступ­ными взгляду его привлекательные технические элементы, но вместе с тем делает его более уязви­мым. Ржавчина и коррозия могут развиться даже при использовании высококачественных компо­нентов. Ржавая выхлопная труба может быть не­заметна на автомобиле, но серьезно портит внеш­ний вид мотоцикла. Регулярный правильный уход не только соответствует условиям гарантии, но и поддерживает хороший внешний вид вашего мо­тоцикла, продлевает срок его службы и оптимизи­рует характеристики.
Перед чисткой
1. После остывания двигателя закройте вы­ходные отверстия выхлопных труб пласти­ковыми пакетами.
2. Убедитесь в плотном прилегании всех кол­пачков и кожухов, а также всех электриче­ских разъемов и соединителей, в том числе наконечников свечей зажигания.
3. Удаляйте стойкие загрязнения, такие как нагар масла на картере, обезжиривающи­ми средствами и щеткой, но никогда не на­носите такие средства на уплотнения, про­кладки и оси колес. Обязательно смывайте грязь и обезжиривающее средство водой.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Избегайте применения сильнодействующих
кислотных средств для чистки колес, особенно на колесах со спицами. Если такие средства все же применяются для выведения труд­ноудалимых загрязнений, не оставляйте чи­стящее средство на очищаемой поверхности дольше, чем это предписывает инструкция. Тщательно промойте место чистки водой, не­медленно просушите и нанесите противокор­розионный аэрозоль.
● Неправильная чистка может привести к по-
вреждению пластиковых деталей (обтекате­лей, панелей, ветровых стекол, рассеивателей фар, крышек контрольно-измерительных при­боров и др.) и глушителей. Для чистки пла­стиковых деталей пользуйтесь только мягкой чистой тканью или губкой. Если пластиковые детали очень сильно загрязнены, можно ис­пользовать водный раствор мягкого чистяще­го средства. Обязательно смывайте все следы чистящего средства водой, поскольку оно вредно для пластмасс.
7-1
Page 96
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
● Не используйте никакие едкие химические ве-
щества на деталях из пластмассы. Исключите использование тканей или губок, контактиро­вавших с едкими или абразивными чистящими веществами, растворителем или разбавите­лем, топливом (бензином), преобразователями или ингибиторами коррозии, тормозной жидко­стью, антифризом или электролитом.
● Не используйте мойки высокого давления и
парогенераторы, поскольку они вызывают проникновение воды и повреждения уплотне­ний (подшипников колес и маятника, вилки и тормозов), электрических компонентов (разъ­емы, соединители, приборы индикации и осве­щения, переключатели), сапунов и вентиляци­онных отверстий.
● Для мотоциклов, оснащенных ветровым сте-
клом: не используйте сильнодействующие очистители или жесткие губки, поскольку они вызывают помутнение или царапины. Цара­пины на ветровом стекле могут оставлять некоторые чистящие составы для пластиков. Проверьте действие продукта на небольшом незаметном участке ветрового стекла, чтобы убедиться, что он не оставляет никаких следов. Если ветровое стекло поцарапано, то после мойки воспользуйтесь качественным соста­вом для полировки пластиков.
После поездки в обычных условиях Удалите грязь теплой водой, мягким моющим средством и чистой мягкой губкой, затем хорошо сполосните чистой водой. Для очистки труднодо­ступных мест воспользуйтесь зубной щеткой или щеткой для мытья бутылок. Стойкие загрязнения и следы насекомых легче удаляются, если поверх­ность перед чисткой накрыть на несколько минут влажной тканью.
После поездки в дождь, около моря или по доро­гам, посыпанным солью Поскольку морская соль или соль, которой обра­батываются дороги в зимний период, в сочетании с водой вызывает сильнейшую коррозию, после каждой поездки в дождь, вблизи моря или на об­работанных солью дорогах выполняйте нижеопи­санную процедуру.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соль, высыпанная на дороги зимой, вполне может оставаться на них до весны.
После чистки
1. После того как двигатель остынет, вымойте мотоцикл холодной водой с мягким мою­щим средством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
используйте теплую воду, поскольку она усиливает коррозионное действие соли.
2. После того как мотоцикл высохнет, для предотвращения коррозии распылите антикоррозионный аэрозоль на все метал­лические поверхности, включая хромиро­ванные и никелированные.
1. Протрите мотоцикл насухо замшей или впитывающей тканью.
2. Используйте полироль для хрома, чтобы отполировать хромированные и алюми­ниевые детали, а также детали из нержа­веющей стали, в том числе элементы вы­хлопной системы. (С помощью полировки можно устранить даже вызванные воз­действием высоких температур изменения цвета деталей выхлопной системы, изго­товленных из нержавеющей стали).
7
7-2
Page 97
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Для предотвращения коррозии рекоменду­ется нанести противокоррозионный аэро­золь на все металлические поверхности, включая хромированные и никелированные.
4. Используйте аэрозольное масло как уни­версальный очиститель для устранения оставшихся загрязнений.
5. Отретушируйте мелкие повреждения лако-
7
красочного покрытия, вызванные ударами камней и т.п.
6. Нанесите на все окрашенные поверхности слой защитной мастики.
7. Перед постановкой на хранение или зачех­лением мотоцикла дайте ему полностью высохнуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Загрязнения на тормозах или шинах могут вы­звать потерю управления.
● Удостоверьтесь, что на тормозах и шинах от-
сутствуют следы воска или масла.
● При необходимости очистите тормозные диски
и колодки обычным очистителем тормозных дисков или ацетоном и промойте шины теплой водой с мягким моющим средством. Прежде чем ездить с высокими скоростями, проверьте эффективность торможения мотоцикла и его поведение на поворотах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Экономно нанесите аэрозольное масло и воск
и тщательно вытрите все излишки.
● Никогда не наносите масло или воск на рези-
новые и пластиковые детали, а используйте для их обработки соответствующее средство для ухода.
● Избегайте применения абразивных полирую-
щих составов, поскольку они постепенно сти­рают лакокрасочное покрытие.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Проконсультируйтесь у дилера Yamaha на пред-
мет того, какие средства лучше применять.
● Мойка, дождливая погода или влажный кли-
мат может привести к запотеванию фары. Кратковременное включение фары поможет удалить влагу с линзы рассеивателя.
Хранение
Кратковременное хранение
Храните мотоцикл только в прохладном сухом ме­сте и, если необходимо, защищайте его от пыли при помощи воздухопроницаемого чехла. Прежде чем накрывать мотоцикл чехлом, убедитесь, что двига­тель и выхлопная система полностью остыли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Хранение мотоцикла в плохо вентилируемом
помещении или зачехление не полностью про­сушенного мотоцикла брезентом позволит воде и влаге проникнуть внутрь и вызвать коррозию деталей.
● Для предотвращения коррозии не храните
мотоцикл в сырых подвалах, конюшнях или хлевах (из-за присутствия аммиака) и местах хранения концентрированных химикатов.
Долговременное хранение
Перед постановкой мотоцикла на хранение на не­сколько месяцев:
1. Следуйте предписаниям раздела «Уход» данной главы.
2. Полностью заполните топливный бак и добавьте стабилизатор топлива (если име­ется) для предотвращения коррозии бака и порчи топлива.
7-3
Page 98
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Выполните следующие действия для защи­ты цилиндров, поршневых колец и анало­гичных деталей от коррозии. а. Снимите колпачки свечей зажигания
и извлеките свечи.
б. Залейте чайную ложку моторного мас-
ла в гнездо каждой свечи зажигания.
в. Наденьте колпачки на свечи зажига-
ния, затем поместите свечи зажигания на головку блока цилиндров таким об­разом, чтобы электроды свечей были замкнуты на массу (заземлены). (Эта мера ограничит искрообразование во время следующего этапа операции.)
г. Несколько раз проверните стартером
коленчатый вал двигателя. (Это позво­лит маслу покрыть стенки цилиндров).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для предотвра­щения повреждений или травм при искрообразовании во время прово­рачивания двигателя обеспечьте на­дежное замыкание электродов свечей зажигания на массу.
д Снимите колпачки со свечей, устано-
вите свечи на место и наденьте на них колпачки.
4. Смажьте все тросы управления и оси вра­щения всех рычагов, педалей, а также бо­ковой и центральной подножек.
5. Проверьте и, если необходимо, отрегули­руйте давление воздуха в шинах, затем
приподнимите мотоцикл так, чтобы оба колеса оторвались от земли. Или же не­много проворачивайте колеса ежемесячно для предотвращения ухудшения состояния шин в одной точке.
6. Для предупреждения попадания внутрь влаги закройте выходные отверстия вы­хлопных труб пластиковыми пакетами.
7. Снимите и полностью зарядите аккумуля­тор. Храните его в сухом прохладном месте и подзаряжайте ежемесячно. Не храните аккумулятор в слишком холодном или те­плом месте (при температурах ниже 0 °С или выше 30 °С). Более подробную инфор­мацию по хранению аккумулятора см. на стр. 6-31.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед постановкой мотоцикла на хранение выпол­ните все необходимые ремонтные работы.
7
7-4
Page 99
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры:
Габаритная длина:
2230 мм
Габаритная ширина:
750 мм
Габаритная высота:
1450 мм
Высота сиденья:
805 мм
Колесная база:
1545 мм
8
Дорожный просвет:
130 мм
Минимальный радиус поворота:
3100 мм
Масса:
Снаряженная масса:
291 кг
Двигатель:
Тип двигателя: 4-тактный, с жидкостным охлаждением, с дву­мя верхнерасположенными распредвалами Количество и расположение цилиндров: 4, последовательное
Рабочий объем:
Диаметр цилиндра · ход поршня:
Степень сжатия:
Система запуска:
3
1298 см
79 · 66,2 мм
10,8 : 1
Электрический стартер:
Система смазки:
С «мокрым» картером
Моторное масло:
Рекомендуемая марка:
YAMALUBE
Тип:
SAE 20W-40 или 20W-50
SAE 20W-40
SAE 20W-50
Рекомендуемый класс масла:
Типа SG или выше по классификации API, МА стандарта JASO
Требуемое количество моторного масла:
Без замены фильтрующего патрона масляно­го фильтра:
3,8 л С заменой фильтрующего патрона масляного фильтра:
4 л
Масло редуктора карданной передачи:
Тип:
Оригинальное трансмиссионное масло
Yamaha SAE 80 API GL-5
Количество:
0,2 л
Система охлаждения:
Емкость бачка системы охлаждения (до метки максимального уровня):
0,25 л
Емкость радиатора (включая все магистрали):
2,6 л
Воздушный фильтр:
Фильтрующий элемент:
Сухого типа
Топливо:
Рекомендуемое топливо:
Только неэтилированный бензин стандартно­го качества
Емкость топливного бака:
25 л
Количество резерва топлива:
5,5 л
Система впрыска топлива:
Корпус дроссельной заслонки:
Идентификационная маркировка:
3P6D 20
Свечи зажигания:
Производитель/модель:
NGK/CR8E
Производитель/модель:
DENSO/U24ESR-N
Зазор между электродами:
0,7 – 0,8 мм
8-1
Page 100
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Сцепление:
Тип сцепления:
Многодисковое, в масляной ванне
Трансмиссия:
Передаточное число первичного редуктора:
1,563 (75/48)
Главная передача:
Кардан
Передаточное число вторичного редуктора:
2,698 (35/37 х 21/27 х 33/9)
Тип коробки передач:
5-ступенчатая, постоянного зацепления
Управление:
Педаль для левой ноги
Передаточные числа:
1-я передача:
2,529
2-я передача:
1,773
3-я передача:
1,348
4-я передача:
1,077 5-я передача: 0,929
Шасси:
Тип рамы:
Ромбовидная
Угол продольного наклона поворотного шкворня:
26°
Вылет:
109 мм
Передняя шина:
Тип:
Бескамерная
Размер:
120/70 ZR17M/C (58W)
Производитель/модель:
METZELER/Roadtec Z6G
Производитель/модель:
BRIDGESTONE/BT021F F
Задняя шина:
Тип:
Бескамерная
Размер:
180/55 ZR17M/C (73W)
Производитель/модель:
METZELER/Roadtec Z6C
Производитель/модель:
BRIDGESTONE/BT021R F
Грузоподъемность:
Максимальная грузоподъемность:
212 кг (Общая масса водителя, пассажира, груза и принадлежностей)
Давление воздуха в шинах (измерено на холодных шинах):
Нагрузка:
0 – 90 кг Передняя шина:
270 КПа (2,7 кгс/см2)
Задняя шина:
290 КПа (2,9 кгс/см2)
Нагрузка:
90 – 212 кг Передняя шина:
270 КПа (2,7 кгс/см2)
Задняя шина:
290 КПа (2,9 кгс/см2)
Скоростная езда:
Передняя шина:
270 КПа (2,7 кгс/см2)
Задняя шина:
290 КПа (2,9 кгс/см2)
Переднее колесо:
Тип колеса:
Литое колесо
Размер обода:
17 M/C x MT3.50
Заднее колесо:
Тип колеса:
Литое колесо
Размер обода:
17 M/C x MT5.50
Передний тормоз:
Тип:
Двухдисковый тормоз
Управление:
Рычаг на правой рукоятке руля
Рекомендуемая тормозная жидкость:
DOT 4
Задний тормоз:
Тип:
Однодисковый тормоз
8
8-2
Loading...