Внимательно прочтите данное руководство,
прежде чем пользоваться мотоциклом.
Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем пользоваться мотоциклом.
В случае продажи мотоцикла руководство следует передать новому владельцу.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы:
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
настоящим заявляем, что изделие:
Вид оборудования: ПРОТИВОУГОННОЕ УСТРОЙСТВО
Тип: 5SL-00
соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве 1999/5/EC R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное
оборудование)
Стандартам EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1 (2010-02),
EN60950-1:2006/А11:2009
Директива по двух- и трехколесным автотранспортным средствам (97/24/EC: Глава
8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии
№СодержаниеДата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 года
1
Изменить редакцию норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 года
2
Изменить название компании1 марта 2007 года
3
Изменить редакции нормативов:
• С EN300 330-2 v1.1.1 на EN300 330-2 v1.3.1 и EN300
4
330-2 v1.5.1
• С EN60950-1:2001 на EN60950-1:2006/A11:2009
8 июля 2010 года
Генеральный директор отдела обеспечения качества
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha!
Как пользователь модели FJR1300A, вы получили возможность пользоваться преимуществами огромного опыта, накопленного компанией Yamaha, и применяемых ею новейших технологий разработки и изготовления высококачественной продукции, которая славится своей исключительно высокой надежностью.
Пожалуйста, найдите время на тщательное прочтение данного руководства пользователя, чтобы получать удовольствие от всех достоинств вашего нового мотоцикла. В руководстве содержится информация не только по эксплуатации, осмотру и техническому обслуживанию мотоцикла, но и о том, как предохранить себя
и других от травм и прочих неприятностей.
Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если у вас возникнут какиелибо вопросы, без колебаний обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha.
Специалисты Yamaha желают вам множества безопасных и приятных поездок. Помните: безопасность превыше всего!
Компания Yamaha постоянно стремится улучшать конструктивное исполнение и качество своих изделий. В связи с этим имейте в виду, что, поскольку настоящее
руководство содержит информацию, наиболее актуальную на момент публикации, между вашим мотоциклом и руководством могут быть незначительные расхождения. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно данного руководства, пожалуйста, обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пожалуйста, перед началом эксплуатации мотоцикла внимательно и полностью прочтите данное руководство.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это обозначение опасности, предупреждающее вас о ситуациях, связанных с риском получения травм. Соблюдайте все
сообщения о необходимости обеспечения безопасности, сопровождаемые этим символом, чтобы избежать возможной
травмы или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕПометка ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает исключительно полезную информацию, делающую выполнение процедур проще или понятнее.
Пометка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее проигнорировать, может привести к смерти
или серьезной травме.
Пометка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на особые меры предосторожности, которые нужно принимать во избежание повреждения мотоцикла или иного имущества.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................8-1
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ ................................9-1
Идентификационные номера .............................9-1
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным пользователем
1
Как пользователь транспортного средства, вы несете ответственность за безопасную эксплуатацию
вашего мотоцикла согласно установленным правилам.
Мотоциклы относятся к одноколейным транспортным средствам. В основе их правильной
безопасной эксплуатации лежат использование
надлежащей техники вождения и опытность водителя. Любой водитель, прежде чем садиться
на мотоцикл, обязан усвоить приведенные ниже
требования.
Он или она должен/должна:
● Получить из компетентного источника деталь-
ные инструкции обо всех аспектах управления
мотоциклом;
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, приведенные в
данном руководстве пользователя;
● Пройти квалифицированную подготовку по
безопасному вождению в соответствии с действующими правилами;
● Обращаться в специализированные предпри-
ятия для выполнения профессионального
технического обслуживания, регламентированного в данном руководстве пользователя и/
или необходимого вследствие механического
состояния мотоцикла.
Безопасность движения
Выполняйте предэксплуатационные проверки
перед каждым использованием мотоцикла, чтобы
убедиться, что он находится в безопасном рабочем
состоянии. Невыполнение надлежащих проверок
или технического обслуживания мотоцикла повышает вероятность аварии или повреждения оборудования. См. перечень предэксплуатационных
проверок на странице 4-1.
● Этот мотоцикл рассчитан на перевозку водите-
ля и одного пассажира.
● Неспособность автомобилистов различать мо-
тоциклистов в потоке транспорта — главная
причина столкновений автомобилей с мотоциклами. Многие аварии вызваны тем, что водитель автомобиля просто не увидел мотоцикл.
Очевидно, весьма эффективное средство
уменьшения вероятности таких аварий — сделать себя более заметным.
Поэтому:
• Надевайте куртку яркой расцветки.
• Будьте особенно осторожны во время при-
ближения к перекресткам и их преодоления, потому что перекрестки — наиболее
вероятные места возникновения аварий с
участием мотоциклистов.
• Ездите там, где другие участники движения
могут вас увидеть. Старайтесь не ездить в зонах обзора, закрытых для других водителей.
● Виновниками множества аварий являются не-
опытные мотоциклисты. Фактически многие
мотоциклисты, попадающие в аварии, ездят
без прав.
• Постоянно развивайте свои навыки
вождения и давайте мотоцикл во временное
пользование только опытным водителям.
• Знайте ваши возможности и пределы.
Оставаясь в их рамках, вы уменьшаете риск
аварии.
• Рекомендуем вам попрактиковаться
в вождении там, где нет транспорта, до тех
пор, пока вы полностью не освоите мотоцикл и не ознакомитесь со всеми его органами управления.
● Многие аварии вызваны ошибками мотоци-
клистов. Одни из типичных ошибок — слишком большой радиус поворота из-за чрезмерной скорости или невписывание в поворот
из-за угла крена, недостаточного для набранной скорости.
1-1
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда соблюдайте ограничение скорости и
никогда не ездите быстрее, чем позволяют
дорожное покрытие и условия дорожного
движения.
• Всегда сигнальте перед поворотом или
переходом с одной полосы движения на
другую. Ездите так, чтобы другие водители
вас видели.
● Положения тел водителя и пассажира имеют
большое значение для правильного управления мотоциклом.
• Для поддержания управляемости мотоцикла водитель во время езды должен
держать обе руки на руле и обе ноги — на
водительских подножках.
• Пассажир должен постоянно держаться за
водителя, ремешок сиденья или поручень
(если установлен) обеими руками и держать обе ноги на пассажирских подножках.
Ни в коем случае не перевозите пассажира,
если он/она не держит крепко обе ноги на
пассажирских подножках.
● Никогда не ездите под воздействием алкоголя
или наркотических средств.
● Этот мотоцикл предназначен только для езды по
шоссейным дорогам. Он непригоден для проселочных дорог или пересеченной местности.
Защитная одежда
Большинство смертельных случаев при мотоциклетных авариях — результат черепно-мозговых
травм. Единственное по-настоящему надежное
средство предотвращения травм головы или облегчения их последствий — использование защитного шлема.
● Всегда надевайте специальный мотоциклетный
шлем.
● Надевайте защитную маску или защитные
очки. Ветер, попадая в незащищенные глаза,
может вызвать нарушение зрения, и вы можете не заметить опасную ситуацию вовремя.
● Использование куртки, прочных ботинок,
брюк, перчаток и т.п. эффективно предотвращает появление потертостей, ссадин и рваных
ран или уменьшает степень их тяжести.
● Не надевайте просторную одежду: она может
цепляться за рычаги управления, подножки или
колеса и стать причиной травмы или аварии.
● Всегда надевайте защитную одежду, закры-
Избегайте отравления угарным газом
Выхлоп любого двигателя внутреннего сгорания
содержит смертельно опасную окись углерода
(угарный газ). Вдыхание угарного газа может
вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, помрачение сознания и в конечном итоге смерть.
Окись углерода — газ без цвета, запаха и вкуса,
который может присутствовать в воздухе даже
при отсутствии видимого или ощутимого по запаху выхлопа двигателя. Смертельная концентрация окиси углерода может накопиться за короткое
время, и человек может быстро потерять сознание
и умереть. Кроме того, в закрытом или плохо проветриваемом помещении смертельная концентрация окиси углерода может сохраняться в течение
нескольких часов или дней. Если вы почувствуете
какие-либо симптомы отравления угарным газом,
немедленно покиньте помещение, выйдите на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ.
вающую бедра, колени, лодыжки и ступни.
Система двигателя или выхлопа сильно нагревается во время работы и может вызвать ожоги.
● Все вышеприведенные правила должны со-
блюдаться и пассажиром.
1
● Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии. Даже если вы для удаления выхлопных
газов включите вентилятор либо откроете
окно или дверь, окись углерода может быстро
достичь опасной концентрации.
1-2
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо проветрива-
1
емых или частично закрытых помещениях, таких как, например, сараи, гаражи или крытые
автостоянки.
● Не запускайте двигатель на открытом воздухе там,
где его выхлоп может втягиваться в здание через
такие отверстия, как, например, окна и двери.
Нагрузка на мотоцикл
Установка на мотоцикл дополнительных приспособлений или груза может неблагоприятно сказаться на его устойчивости и управляемости в случае
изменения распределения веса. Для предотвращения возможности аварии устанавливайте на
мотоцикл дополнительные приспособления или
груз с предельной осмотрительностью. При езде
на мотоцикле, к которому приложена добавочная
нагрузка такого рода, будьте особенно осторожны.
В этом разделе наряду с приведенной ниже информацией о различных приспособлениях содержатся некоторые общие рекомендации, которым
нужно следовать в случае дополнительного нагружения мотоцикла:
Общий вес водителя, пассажира, приспособлений
и груза не должен превышать предельно допустимую грузоподъемность мотоцикла.
Управление перегруженным мотоциклом может
стать причиной аварии.
Максимально допустимая нагрузка:
212 кг
При нагружении мотоцикла максимум до указанного весового предела имейте в виду следующее:
● Вес груза и приспособлений должен быть как
можно меньше, и они должны располагаться
как можно ближе к мотоциклу. Плотно сгруппируйте самые тяжелые предметы как можно
ближе к центру мотоцикла и позаботьтесь о
том, чтобы вес распределялся как можно равномернее с обеих его сторон, чтобы свести к
минимуму дисбаланс или неустойчивость.
● Перенос веса может создать внезапный дис-
баланс. Перед поездкой убедитесь, что приспособления и груз плотно прикреплены к
мотоциклу, и регулярно проверяйте средства
их фиксации.
• Правильно отрегулируйте подвеску в соответствии с конкретной нагрузкой на мотоцикл (только для моделей с регулируемой
подвеской), проверьте состояние шин и
давление в них.
• Не прикрепляйте никакие большие и/или
тяжелые предметы к рулю, передней вилке или переднему крылу. Такие предметы,
включая спальные мешки, вещмешки и
палатки, могут нарушить устойчивость при
управлении мотоциклом или замедлить реакцию на поворот руля.
● Этот мотоцикл не предназначен для буксиров-
ки прицепа или крепления к мотоциклетной
коляске.
Оригинальные приспособления от Yamaha
Выбор приспособлений для мотоцикла — важное
решение. Оригинальные приспособления производства Yamaha, которые можно приобрести только у официальных дилеров компании, разработаны, протестированы и одобрены специалистами
Yamaha для использования на вашем мотоцикле.
Многие компании, никак не связанные с Yamaha,
производят комплектующие и приспособления
для мотоциклов Yamaha или их модификации.
Компания Yamaha не имеет возможности тестировать продукцию этих компаний, специализирующихся на послепродажном обслуживании. По этой
причине Yamaha не поддерживает и не рекомендует использование аксессуаров, не продаваемых
Yamaha, или модификаций, не одобренных Yamaha
в явной форме, даже если таковые продаются
и устанавливаются дилерами Yamaha.
1-3
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Комплектующие, принадлежности
и их модификации, предлагаемые
на рынке послепродажного обслуживания
Несмотря на то, что в магазинах послепродажного
обслуживания вы можете найти изделия, сходные
по конструкции и качеству с оригинальными принадлежностями от Yamaha, имейте в виду, что некоторые из таких аксессуаров или модификаций
непригодны для вашего мотоцикла из-за потенциальной опасности, которую они представляют для
вас и окружающих. Установка послепродажных
принадлежностей или иное модифицирование
мотоцикла, изменяющее какие бы то ни было его
конструктивные или эксплуатационные параметры, может подвергнуть вас и других людей повышенному риску серьезной травмы или смерти.
Ответственность за травмы или иные неблагоприятные последствия, связанные с изменением конструкции мотоцикла, лежит на вас.
При установке принадлежностей соблюдайте следующие указания наряду с приведенными в разделе «Нагрузка на мотоцикл»:
● Ни в коем случае не устанавливайте принад-
лежности и не перевозите грузы, ухудшающие
характеристики мотоцикла. Внимательно осматривайте ту или иную принадлежность перед ее использованием, чтобы убедиться, что
она ни в коей степени не уменьшает дорожный
просвет в вертикальном положении или при
повороте, не ограничивает ход подвески, ход
рулевой сошки или работу органов управления
и не затемняет лампы или отражатели.
• Принадлежности, закрепленные в зоне руля
или передней вилки, могут создавать неустойчивость из-за неправильного распределения веса или изменения аэродинамики
мотоцикла. Если принадлежности крепятся
в указанных зонах, они должны быть как
можно легче и сведены к минимуму.
• Большие и громоздкие принадлежности
могут серьезно нарушить устойчивость
мотоцикла из-за аэродинамических эффектов. Ветер может «пытаться» приподнять мотоцикл, либо мотоцикл может
стать неустойчивым при боковом ветре.
Помимо того, такие принадлежности могут
вызывать неустойчивость при обгоне крупных транспортных средств или крупными
транспортными средствами.
• Определенные принадлежности могут нарушать нормальное положение водителя.
Неправильное положение тела ограничивает свободу движений водителя и может
ограничивать управляемость, поэтому такие принадлежности не рекомендуются.
● Соблюдайте осторожность при установке до-
полнительного электрооборудования. Если его
суммарная мощность превышает мощность
электросистемы мотоцикла, может произойти повреждение электрической цепи и, как
следствие, опасная потеря мощности ламп или
двигателя.
Шины и обода, предлагаемые на рынке
1
послепродажного обслуживания
Шины и обода, установленные на вашем мотоцикле, разработаны в соответствии с его рабочими
характеристиками и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, торможения и комфорта. Другие шины, обода, их размеры и сочетания
могут оказаться неподходящими. См. технические
характеристики шин и дополнительную информацию об их замене на странице 6-20.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом
транспортном средстве обязательно выполните
следующие операции:
● Снимите с мотоцикла все незакрепленные
предметы.
1-4
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (при наличии)
1
находится в положении «OFF», а также в отсутствии утечек топлива.
● Направьте переднее колесо точно на трейлер
или платформу грузовика и зажмите его в направляющих, чтобы мотоцикл не двигался.
● Включите любую передачу (для моделей с ме-
ханической коробкой передач)
● Закрепите мотоцикл ремнями или стропами,
прикрепленными к массивным деталям — например, к раме или рулевому стакану (не следует крепить ремни к резиновым рукояткам,
указателям поворота или другим деталям,
которые могут сломаться). Выбирайте место
для строп осторожно, чтобы во время транспортировки они не повредили окрашенные поверхности.
● Во избежание раскачки мотоцикла при транс-
портировке подвеску следует по возможности
зажать стропами.
11. Бачок с тормозной жидкостью для заднего тормоза (стр. 6-24)
2-2
Органы управления и контрольно-измерительные приборы
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
2
1. Зеркало заднего вида (стр. 3-27)
2. Рычаг сцепления (стр. 3-15)
3. Переключатели левой рулевой рукоятки (стр. 3-13)
4. Бачок с жидкостью для привода сцепления (стр. 6-24)
5. Тахометр (стр. 3-6)
6. Спидометр (стр. 3-5)
7. Многофункциональный дисплей (стр. 3-6)
8. Бачок с тормозной жидкостью для переднего тормоза (стр. 6-24)
9. Переключатели правой рулевой рукоятки (стр. 3-13)
10. Рычаг тормоза (стр. 3-16)
11. Рукоятка дроссельной заслонки (стр. 6-19)
12. Главный выключатель/замок блокировки рулевого механизма (стр. 3-2)
13. Регулятор положения фар (стр. 3-25)
14. Регулятор подогрева рукояток руля (стр. 3-30)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Иммобилайзер
3
1. Ключ для перекодирования (с красной дужкой)
2. Стандартные ключи (с черной дужкой)
Этот мотоцикл оснащен иммобилайзером, помогающей предотвратить его кражу путем изменения
кодов в стандартных ключах. Данная система состоит из следующих компонентов:
● ключ для перекодирования (с красной дужкой)
● два стандартных ключа (с черной дужкой), в
которые можно ввести новые коды
● транспондер (установленный в ключе для пе-
рекодирования)
● противоугонное устройство
● ЭБУ (электронный блок управления)
● индикаторная лампа иммобилайзера (См. стра-
ницу 3-5.)
Ключ с красной дужкой предназначен для повторного ввода кодов в каждый стандартный ключ. Поскольку перекодирование — сложная процедура,
в случае ее необходимости доставьте мотоцикл в
авторизованный сервисный центр Yamaha вместе
со всеми тремя ключами для их перекодирования.
Не используйте ключ с красной дужкой для вождения. Он должен использоваться только для перекодирования стандартных ключей. Используйте для
вождения только один из стандартных ключей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВА-
НИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ КЛЮЧА НЕМЕДЛЕННО
СООБЩИТЕ ОБ ЭТОМ В АВТОРИЗОВАННЫЙ
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР YAMAHA! Если ключ для
перекодирования утерян, ввод новых кодов
в стандартные ключи невозможен. Стандартные ключи по-прежнему можно использовать
для запуска двигателя, но если требуется
перекодирование (т.е. если изготовлен новый
стандартный ключ или утеряны все ключи),
необходимо заменить всю противоугонную
систему. В связи с этим настоятельно рекомендуем носить с собой один из стандартных
ключей, а ключ для перекодирования хранить
в надежном месте.
● Не погружайте ни один из ключей в воду.
● Не подвергайте ни один из ключей чрезмерно-
му нагреву.
● Не подносите ни один из ключей близко к
устройствам, содержащим магниты (к таковым,
в частности, относятся громкоговорители).
● Не подносите близко ни к одному из ключей
устройства, передающие электрические сигналы.
3-1
● Не кладите ни на один из ключей тяжелые
предметы.
● Не обтачивайте ни один из ключей и не изме-
няйте его форму.
● Не разбирайте пластиковую часть ни одного
из ключей.
● Не носите два ключа противоугонной системы
на одном кольце.
● Храните стандартные ключи, а также ключи
других противоугонных систем в месте, отличном от места хранения ключа для перекодирования, прилагаемого к данному мотоциклу.
● Держите неиспользуемые на текущий момент
ключи противоугонной системы и ключи других противоугонных систем в стороне от главного выключателя, поскольку они могут вызывать интерференцию сигналов.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/замок блокировки рулевого механизма
Главный выключатель/замок блокировки рулевого
механизма управляет системами зажигания и освещения и используется для блокировки рулевого
управления. Ниже описаны его различные положения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте для повседневной эксплуатации мотоцикла стандартный ключ (с черной дужкой).
Чтобы свести к минимуму риск потери ключа для
перекодирования (с красной дужкой), храните его
в надежном месте и используйте только для ввода
новых кодов.
ON [Вкл.]
На все электрические цепи подается питание;
включаются подсветка измерительных приборов,
задние фонари, лампы подсветки номерного знака
и вспомогательного освещения, и двигатель можно запустить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фары включаются автоматически при запуске двигателя и остаются включенными до тех пор, пока
ключ не будет повернут в положение «OFF».
OFF [Выкл.]
Все электрические системы выключены. Ключ
можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не поворачивайте ключ в положение «OFF» или «LOCK» во время движения
мотоцикла. Если вы это сделаете, электрические
системы выключатся, что может привести к потере управления или аварии.
LOCK [Блокировка]
Рулевой механизм заблокирован, и все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
3
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Чтобы заблокировать рулевой механизм
3
1. Нажмите.
2. Поверните.
1. Выверните руль до упора влево или вправо.
2. Нажмите на ключ, находящийся в положении «OFF», и, не отпуская, поверните в положение «LOCK».
3. Выньте ключ.
Чтобы разблокировать рулевой механизм
Не используйте парковочное положение ключа в
течение длительного времени, иначе может разрядиться аккумулятор.
1. Нажмите.
2. Поверните.
Нажмите на ключ, вставленный в главный выключатель, и, не отпуская, поверните в положение
«OFF».
(Парковка)
Рулевой механизм заблокирован, и горят задние
фонари, лампа подсветки номерного знака и
лампа вспомогательного освещения. Лампы аварийной сигнализации и сигнала поворота можно
включить, но все остальные электрические системы отключены. Ключ можно вынуть.
Для поворота ключа в положение «» необходимо
предварительно заблокировать рулевой механизм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Индикаторные
и предупреждающие лампы
Индикаторная лампа нейтрали «N»
Эта индикаторная лампа загорается, когда трансмиссия переключается в нейтральное положение.
Индикаторная лампа дальнего света «»
Эта индикаторная лампа загорается, когда фара
включается в режиме дальнего света.
Лампа предупреждения о низком уровне
масла «»
Эта предупреждающая лампа горит постоянно,
если уровень моторного масла опустился ниже
минимально допустимой величины.
1. Индикаторная лампа левого сигнала поворота «»
2. Индикаторная лампа правого сигнала поворота «
3. Лампа предупреждения о неисправности двигателя «»
4. Лампа предупреждения о неисправности антиблокировочной тормозной системы (Anti-lock Brake System, ABS) «
5. Индикаторная лампа нейтрали «N»
6. Индикаторная лампа дальнего света «
7. Лампа предупреждения о низком уровне масла «»
8. Индикаторная лампа иммобилайзера
»
Индикаторные лампы сигнала поворота
«» и «»
Соответствующая индикаторная лампа мигает,
когда переключатель сигнала поворота выжат влево или вправо.
Электрическую цепь данной лампы можно проверить путем поворота ключа в положение «ON».
»
Лампа должна загореться на несколько секунд, а
затем погаснуть.
Если эта лампа не загорается при повороте клю-
»
ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже если уровень масла достаточный, лампа
предупреждения о его недопустимом снижении
может мигать во время езды по склону либо резкого ускорения или замедления. Это не является
неисправностью.
Лампа предупреждения о неисправности
двигателя « »
Эта предупреждающая лампа горит постоянно или
мигает, если обнаружена та или иная проблема в
электрической цепи контроля состояния двигателя. Если это произойдет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки
системы автоматической диагностики. (См. описание устройства автоматической диагностики на
странице 3-12.)
Электрическую цепь данной лампы можно проверить путем поворота ключа в положение «ON».
Лампа должна загореться на несколько секунд, а
затем погаснуть.
Если эта лампа не загорается при повороте ключа в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи.
3
3-4
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Лампа предупреждения о неисправности
системы ABS «»
Если эта предупреждающая лампа горит постоян-
3
но или мигает во время езды, то, возможно, система ABS не работает должным образом. Если это
произойдет, как можно скорее обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки системы. (См. страницу 3-16.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если лампа предупреждения о неисправности
системы ABS горит постоянно или мигает во время
езды, тормозная система возвращается в режим
обычного торможения. В связи с этим будьте осторожны, чтобы не допустить заклинивания колес
при экстренном торможении. Если указанная предупреждающая лампа горит или мигает во время
езды, как можно скорее обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки
тормозной системы.
Электрическую цепь данной лампы можно проверить путем поворота ключа в положение «ON».
Лампа должна загореться на несколько секунд, а
затем погаснуть.
Если эта лампа не загорается при повороте ключа в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи.
Индикаторная лампа иммобилайзера
Электрическую цепь данной лампы можно
проверить путем поворота ключа в положение
«ON». Лампа должна загореться на несколько
секунд, а затем погаснуть.
Если эта лампа не загорается при повороте ключа в положение «ON» или не гаснет, обратитесь
в авторизованный сервисный центр Yamaha для
проверки электрической цепи.
По прошествии 30 секунд с момента поворота
ключа в положение «OFF» эта индикаторная лампа
начинает мигать в знак того, что система иммобилайзера активирована. По прошествии 24 часов
лампа перестает мигать, однако система остается
активированной.
Данная модель также оснащена устройством автоматической диагностики иммобилайзера. (См.
описание устройства автоматической диагностики
на странице 3-12.)
Спидометр
1. Тахометр
2. Спидометр
3. Многофункциональный дисплей
Спидометр отображает скорость движения.
При повороте ключа в положение «ON» производится проверка электрической цепи спидометра:
стрелка прибора описывает дугу от минимального
до максимального значения скорости, после чего
возвращается в нулевое положение.
3-5
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электрический тахометр позволяет водителю отслеживать число оборотов двигателя и поддерживать его в идеальном диапазоне мощностей.
При повороте ключа в положение «ON» стрелка
тахометра один раз проворачивается по всему
диапазону об/мин, а затем возвращается в нулевое
положение для тестирования электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте работы двигателя при нахождении
стрелки тахометра в красной зоне.
Красная зона: 9000 об/мин и выше
Многофункциональный дисплей
1. Многофункциональный дисплей
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотоцикл, прежде
чем изменять какие-либо параметры настройки
многофункционального дисплея. Изменение параметров во время езды может отвлечь внимание
водителя и повысить риск аварии.
Многофункциональный дисплей включает в себя
следующие компоненты:
● счетчик пробега
● два счетчика пути, пройденного за одну по-
ездку (отображают расстояние, пройденное
с момента их последнего обнуления)
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием кнопок выбора и «сброса»
установок обязательно поворачивайте ключ в положение «ON».
● счетчик пройденного пути на резервном запасе
топлива (показывает расстояние, пройденное
с того момента, когда начал мигать нижний
сегмент указателя уровня топлива)
● часы
● топливомер
● индикатор температуры охлаждающей жидко-
3
сти
● индикатор включенной передачи
● индикатор температуры окружающего воздуха
● индикатор расхода топлива (может отображать
моментальный и средний расход топлива)
● устройство автоматической диагностики
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режимы счетчика пробега и счетчиков
пути, пройденного за одну поездку
3
1. Счетчик пробега/счетчик пути, пройденного за одну поездку/счетчик пути на остатке топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
При нажатиях кнопки выбора дисплей переключается между режимами одометра (счетчика пробега) «ODO» и режимами счетчика пути, пройденного за одну поездку, «Trip 1» и «Trip 2» в следующем
порядке:
ODO Trip 1 Trip 2 ODO
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана установка «Trip 1» или «Trip 2», дисплей мигает пять секунд.
Когда в баке остается около 5,5 л топлива, дисплей
автоматически переключается в режим счетчика
пути на остатке топлива «Trip F» и начинает отсчи-
тывать пробег с этого момента. В этом случае при
нажатиях кнопки выбора дисплей переключается
между различными режимами счетчика пробега
и счетчика пути за одну поездку в следующем порядке:
ODO Trip 1 Trip 2 Trip F
Trip F
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана установка «Trip 1», «Trip 2» или «Trip
F» дисплей мигает пять секунд.
Для «сброса» того или иного счетчика пути, пройденного за одну поездку, выберите его с помощью
кнопки выбора, затем нажмите и удерживайте
кнопку выбора не менее 1 секунды, пока дисплей
мигает. Если вы не «сбросите» счетчик пути на
остатке топлива вручную, он будет «сброшен»
автоматически после дозаправки топливом и пробега 5 км.
Часы
1. Часы
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Чтобы настроить часы
1 Нажмите и не менее двух секунд удержи-
вайте кнопки выбора и «сброса».
2. Когда индикатор часа начнет мигать, нажимайте кнопку сброса для ввода значения
часа.
3. Нажмите кнопку выбора, и начнет мигать
индикатор минут.
4. Нажимайте кнопку сброса для ввода значения минут.
5. Нажмите и отпустите кнопку выбора, чтобы
запустить часы.
3-7
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Топливомер
1. Топливомер
Топливомер отображает количество топлива в топливном баке. По мере расхода топлива сегменты
индикатора гаснут до появления символа «Е» [Пусто]. Когда последний сегмент начинает мигать,
следует как можно скорее дозаправить мотоцикл.
При повороте ключа в положение «ON» все сегменты индикатора загораются одновременно для
проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Этот топливомер оснащен системой автоматической диагностики. Если в электрической цепи обнаружена та или иная проблема, все сегменты топливомера начинают мигать. Если это произойдет,
обратитесь в авторизованный сервисный центр
Yamaha для проверки электрической цепи.
Индикатор температуры охлаждающей
жидкости
1. Индикатор температуры охлаждающей жидкости
Этот индикатор отображает текущую температуру
охлаждающей жидкости. Температура изменяется
в зависимости от погоды и нагрузки на двигатель.
Если верхний сегмент начал мигать, следует остановить мотоцикл, заглушить двигатель и дать ему
остыть (см. стр. 6-37).
При повороте ключа в положение «ON» все сегменты индикатора загораются одновременно для
проверки электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте продолжения работы перегревшегося двигателя.
Индикатор включенной передачи
3
1. Индикатор включенной передачи
2. Индикатор включения нейтральной передачи «N»
Этот индикатор отображает номер включенной
в данный момент передачи. Нейтральная передача
не отображается, при ее включении загорается индикатор нейтральной передачи.
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режимы отображения температуры окружающего
воздуха, моментального и среднего расхода топлива (кроме моделей для Великобритании)
3
1. Индикатор окружающей температуры, моментального и
среднего расхода топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Нажимайте кнопку «сброса» для переключения
индикатора между режимами отображения температуры окружающего воздуха «Air» [Воздух], моментального расхода топлива «km/L» [км/л] или
«L/100 km» [л/100 км] и среднего расхода топлива
«AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km» в следующем порядке:
Air km/L или L/100 km AV_ _._ km/L или AV_
_._ L/100 km Air
Режим отображения температуры окружающего
воздуха
1. Температура окружающего воздуха
Этот индикатор показывает температуру окружающего воздуха в диапазоне от -9 °С до 50 °С с шагом
1 °С. Отображаемое значение может отличаться от
реальной температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Температура ниже -9 °С не отображается.
● Температура выше 50 °С не отображается.
● Точность показаний температуры может сни-
зиться при движении на малой скорости (ниже
20 км/ч), а также при остановках у светофора,
железнодорожного переезда и т.п.
Режим отображения моментального
расхода топлива
1. Моментальный расход топлива
Моментальный расход топлива может отображаться в режиме «km/L» либо «L/100 km».
● Если выбран режим «km/L», отображается рас-
стояние, которое можно преодолеть на 1 л топлива при текущих условиях движения.
● Если выбран режим «L/100», отображается
количество топлива, необходимое для преодоления 100 км пути при текущих условиях
движения.
3-9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для переключения между двумя режимами
отображения моментального расхода топлива
нажмите и примерно 1 секунду удерживайте
кнопку «сброса».
● При движении на скорости менее 10 км/ч будет
отображаться индикация «_ _._».
Режим отображения среднего расхода топлива
1. Средний расход топлива
Этот индикатор отображает средний расход топлива с момента его последнего «сброса» (обнуления).
Средний расход топлива может отображаться в
режиме «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km».
После выбора режима отображения среднего расхода топлива дисплей мигает пять секунд, а затем
в зависимости от выбранного режима отображает-
ся значение «AV_ _._ km/L» (среднее расстояние,
которое можно преодолеть на 1 л топлива) или
«AV_ _._ L/100 km» (среднее количество топлива,
необходимое для преодоления 100 км пути).
Для «сброса» (обнуления) индикатора среднего
расхода топлива выберите кнопкой «сброса» требуемый режим, после чего снова нажмите и удерживайте кнопку сброса в течение 1 секунды, пока
индикатор будет мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для переключения между двумя режимами
отображения среднего расхода топлива нажмите и удерживайте кнопку сброса в течение
1 секунды.
● После обнуления индикатора среднего расхода
топлива на протяжении 1 км пути будет отображаться индикация «_ _._».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае той или иной неисправности будет отображаться индикация «- - . -». Обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки
мотоцикла.
Режимы отображения температуры окружающего
воздуха, моментального и среднего расхода топлива (модели для Великобритании)
3
1. Индикатор температуры окружающего воздуха, моментального и среднего расхода топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Нажимайте кнопку сброса для переключения
индикатора между режимами отображения температуры окружающего воздуха «Air» [Воздух],
моментального расхода топлива «MPG» и среднего расхода топлива «AV_ _._ MPG» в следующем
порядке:
Air MPG AV_ _._ MPG Air
3-10
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим отображения температуры окружающего
воздуха
3
1. Температура окружающего воздуха
Этот индикатор показывает температуру окружающего воздуха в диапазоне от -9 °С до 50 °С с шагом
1 °С. Отображаемое значение может отличаться от
реальной температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Температура ниже -9 °С не отображается.
● Температура выше 50 °С не отображается.
● Точность показаний температуры может сни-
зиться при движении на малой скорости (ниже
20 км/ч), а также при остановках у светофора,
железнодорожного переезда и т.п.
Режим отображения моментального расхода
топлива
1. Моментальный расход топлива
Этот индикатор отображает расстояние, которое
можно преодолеть на 1 галлоне топлива при текущих условиях движения.
ПРИМЕЧАНИЕ
При движении на скорости менее 10 км/ч отображается индикация «_ _._».
Режим отображения среднего расхода топлива
1. Средний расход топлива
Этот индикатор отображает средний расход топлива с момента его последнего «сброса» (обнуления).
После выбора режима отображения среднего расхода топлива дисплей мигает пять секунд, а затем
отображается значение «AV_ _._ MPG» (среднее
расстояние, которое можно преодолеть на 1 галлоне топлива).
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для «сброса» (обнуления) индикатора средне-
го расхода топлива выберите кнопкой «сброса» соответствующий режим, после чего снова
нажмите и удерживайте кнопку «сброса» в течение 1 секунды, пока индикатор будет мигать.
● После обнуления индикатора среднего расхода
топлива на протяжении 1 км пути отображается индикация «_ _._».
3-11
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае той или иной неисправности будет отображаться индикация «- - . -». Обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки
мотоцикла.
Устройство автоматической диагностики
1. Индикатор кодов ошибок
2. Индикаторная лампа иммобилайзера
Данная модель оснащена устройством автоматической диагностики различных электрических цепей.
В случае обнаружения в любой из этих цепей какой-либо проблемы загорается лампа предупреждения о неисправности двигателя и на многофункциональном дисплее появляется соответствующий
код ошибки.
Если на дисплее отображается любой код ошибки,
запишите его номер и обратитесь в авторизованный
сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее отображается тот или иной код
ошибки, мотоцикл нужно как можно скорее проверить во избежание повреждения двигателя.
Устройство автоматической диагностики также
обнаруживает проблемы, возникающие в цепях
противоугонной системы.
Если в цепях противоугонной системы обнаружена
та или иная проблема, то после поворота ключа
в положение «ON» индикаторная лампа иммобилайзера мигает и на дисплее отображается код
ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки 52, это
может быть вызвано помехами на транспондере. В
случае появления этого кода попробуйте сделать
следующее:
1. Воспользуйтесь для запуска двигателя
ключом для перекодирования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не подносите близко к главному выключателю
другие ключи противоугонной системы/систем
и не носите более одного такого ключа на одном
кольце! Разные ключи данного типа могут вызывать интерференцию сигналов, способную воспрепятствовать запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, выключите его
и попробуйте запустить с помощью стандартного ключа/ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не
запускают двигатель, сдайте мотоцикл,
ключ для перекодирования и оба стандартных ключа в авторизованный сервисный
центр Yamaha, чтобы стандартные ключи
были перекодированы.
3
3-12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Переключатели на руле
Левая рукоятка
3
1. Выключатель сигнала обгона «»
2. Регулятор положения ветрового стекла «
3. Переключатель света фар «
4. Переключатель указателей поворота «
5. Включатель звукового сигнала «»
/ »
»
/ »
Правая рукоятка
1. Выключатель двигателя « / »
2. Включатель аварийной сигнализации «
3. Включатель стартера «
»
»
Выключатель сигнала обгона «»
Нажимайте этот выключатель для мигания фар.
Переключатель света фар « / »
Переводите этот переключатель в положение
«» для дальнего света и в положение «»
для ближнего света.
Переключатель сигнала поворота «/»
Для подачи сигнала правого поворота отжимайте этот переключатель в положение «», а для
подачи сигнала левого поворота — в положение
«». При отпускании переключатель возвращается в центральное положение. Для отключения
сигнала поворота отожмите переключатель внутрь
после его возврата в центральное положение.
3-13
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Регулятор положения
ветрового стекла « »
Чтобы поднять ветровое стекло, нажимайте на регулятор в направлении (а). Чтобы опустить ветровое
стекло, нажимайте на регулятор в направлении (b).
1. Регулятор положения ветрового стекла « »
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте ключа в положение «OFF» ветровое
стекло автоматически возвращается в нижнее положение.
Включатель звукового сигнала «»
Нажимайте этот включатель для подачи звукового
сигнала.
Переключатель двигателя « / »
Переводите этот переключатель в положение
« » перед запуском двигателя. Переводите переключатель в положение «» для остановки двигателя в случае аварийной ситуации — например,
если мотоцикл опрокинулся или если заел тросик
привода дроссельной заслонки.
Включатель стартера «»
Нажимайте этот переключатель для запуска двигателя стартером. Прежде чем запускать двигатель,
см. инструкции по запуску на странице 5-1.
Лампа предупреждения о неисправности двигателя и лампа предупреждения о неисправности
системы ABS загораются при повороте ключа в
положение «ON» и нажатии включателя стартера,
но это не свидетельствует о неисправности.
Включатель аварийной сигнализации « »
При нахождении ключа в положении «ON» или
«» используйте этот переключатель для включения аварийных световых сигналов (одновременного мигания всех ламп сигнала поворота).
Эти предупреждающие световые сигналы используются в случае аварийной ситуации или для
предупреждения других водителей о том, что ваш
мотоцикл остановлен там, где его остановка может
стать причиной дорожно-транспортного происшествия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте аварийную сигнализацию длительное время при неработающем двигателе, иначе аккумулятор может разрядиться.
3
3-14
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.