Yamaha FJR1300A 2012 User Manual [ru]

Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем пользоваться мотоциклом.
Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем пользоваться мотоциклом.
В случае продажи мотоцикла руководство следует передать новому владельцу.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы:
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Вид оборудования: ПРОТИВОУГОННОЕ УСТРОЙСТВО Тип: 5SL-00
соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве 1999/5/EC R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1 (2010-02), EN60950-1:2006/А11:2009 Директива по двух- и трехколесным автотранспортным средствам (97/24/EC: Глава 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии № Содержание Дата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 года
1
Изменить редакцию норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 года
2
Изменить название компании 1 марта 2007 года
3
Изменить редакции нормативов:
• С EN300 330-2 v1.1.1 на EN300 330-2 v1.3.1 и EN300
4
330-2 v1.5.1
• С EN60950-1:2001 на EN60950-1:2006/A11:2009
8 июля 2010 года
Генеральный директор отдела обеспечения качества
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha! Как пользователь модели FJR1300A, вы получили возможность пользоваться преимуществами огромного опыта, накопленного компанией Yamaha, и применяе­мых ею новейших технологий разработки и изготовления высококачественной продукции, которая славится своей исключительно высокой надежностью. Пожалуйста, найдите время на тщательное прочтение данного руководства пользователя, чтобы получать удовольствие от всех достоинств вашего нового мото­цикла. В руководстве содержится информация не только по эксплуатации, осмотру и техническому обслуживанию мотоцикла, но и о том, как предохранить себя и других от травм и прочих неприятностей. Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если у вас возникнут какие­либо вопросы, без колебаний обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha. Специалисты Yamaha желают вам множества безопасных и приятных поездок. Помните: безопасность превыше всего! Компания Yamaha постоянно стремится улучшать конструктивное исполнение и качество своих изделий. В связи с этим имейте в виду, что, поскольку настоящее руководство содержит информацию, наиболее актуальную на момент публикации, между вашим мотоциклом и руководством могут быть незначительные рас­хождения. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно данного руководства, пожалуйста, обращайтесь в авторизованный сервисный центр Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пожалуйста, перед началом эксплуатации мотоцикла внимательно и полностью прочтите данное руководство.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это обозначение опасности, предупреждающее вас о ситуациях, связанных с риском получения травм. Соблюдайте все сообщения о необходимости обеспечения безопасности, сопровождаемые этим символом, чтобы избежать возможной травмы или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ Пометка ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает исключительно полезную информацию, делающую выполнение процедур проще или понятнее.
Пометка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее проигнорировать, может привести к смерти или серьезной травме.
Пометка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на особые меры предосторожности, которые нужно принимать во избежание по­вреждения мотоцикла или иного имущества.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
FJR1300A
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
© 2010 Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, июль 2010 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разрешения
Yamaha Motor Co., Ltd.
строго запрещены.
Отпечатано в России.
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ...............1-1
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА .......................................................2-1
Вид слева .............................................................2-1
Вид справа ...........................................................2-2
Органы управления и контрольно-измерительные
приборы ............................................................2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ
И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ .....................................................3-1
Иммобилайзер .....................................................3-1
Главный выключатель/замок блокировки
рулевого механизма ........................................3-2
Индикаторные и предупреждающие лампы ......3-4
Спидометр ...........................................................3-5
Тахометр ..............................................................3-6
Многофункциональный дисплей .......................3-6
Противоугонная сигнализация
(не входит в базовую комплектацию) ..........3-13
Переключатели на руле ....................................3-13
Рычаг сцепления ...............................................3-15
Педаль переключения передач.........................3-15
Тормозной рычаг ...............................................3-16
Педаль тормоза .................................................3-16
Система ABS ......................................................3-16
Крышка топливного бака ..................................3-17
Топливо ..............................................................3-18
Сапун/переливная трубка топливного бака .....3-19
Каталитические преобразователи ....................3-19
Сиденья ..............................................................3-20
Регулировка высоты сиденья водителя ..........3-21
Багажники ..........................................................3-23
Отсек для принадлежностей ............................3-24
Регулировка положения фар ...........................3-25
Регулировка положения руля...........................3-25
Регулировка положения обтекателей ..............3-26
Зеркала заднего вида .......................................3-27
Регулировка передней вилки ...........................3-27
Регулировка узла заднего амортизатора ........3-29
Регулятор подогрева рулевых рукояток ..........3-30
Боковая подножка .............................................3-31
Система отключения зажигания ......................3-31
Дополнительная розетка питания ....................3-33
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ............................................4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ВОЖДЕНИЯ......................................................................................5-1
Запуск двигателя .................................................5-1
Переключение передач .......................................5-2
Рекомендации по уменьшению
расхода топлива ...............................................5-3
Обкатка двигателя ...............................................5-3
Парковка ..............................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ..........................................................................6-1
Комплект инструментов ......................................6-2
График периодического технического
обслуживания системы понижения
токсичности выхлопа .......................................6-3
График общего технического обслуживания
и смазки ............................................................6-4
Снятие и установка панелей ...............................6-8
Проверка свечей зажигания .............................6-11
Моторное масло и фильтрующий
патрон масляного фильтра ...........................6-12
Масло редуктора карданной передачи ............6-15
Охлаждающая жидкость ...................................6-16
Очистка фильтрующего элемента
воздушного фильтра .....................................6-17
Проверка частоты вращения двигателя
на холостом ходу ...........................................6-19
Проверка свободного хода
рукоятки дроссельной заслонки ...................6-19
Клапанный зазор ...............................................6-19
Шины..................................................................6-20
Литые колеса .....................................................6-22
Рычаг сцепления ...............................................6-22
Проверка свободного хода рычага тормоза ....6-23
Концевой выключатель стоп-сигнала ..............6-23
Проверка передних и задних
тормозных колодок .......................................6-24
Проверка уровня жидкости в гидроприводах
тормоза и сцепления .....................................6-24
Замена жидкости в гидроприводах
тормоза и сцепления .....................................6-26
Проверка и смазка тросов ................................6-26
Проверка и смазка ручки
и тросика дроссельной заслонки..................6-26
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ...............................6-27
Проверка и смазка рычагов тормоза
и сцепления ....................................................6-27
Проверка и смазка центральной и боковой
подножек ........................................................6-28
Смазка точек крепления маятника ...................6-29
Смазка точек крепления задней подвески ......6-29
Проверка передней вилки ................................6-29
Проверка рулевого управления ........................6-30
Проверка колесных подшипников ...................6-30
Аккумулятор ......................................................6-31
Замена плавких предохранителей ...................6-32
Лампа фары ......................................................6-33
Передний указатель поворота ..........................6-34
Замена лампы заднего указателя поворота
или лампы заднего габаритного
и стоп-сигнала ................................................6-34
Замена лампы подсветки номерного знака ....6-35
Лампа вспомогательного освещения ..............6-35
Нахождение и устранение неисправностей .....6-36
Схемы нахождения и устранения
неисправностей ..............................................6-37
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ .............7-1
Меры предосторожности при обращении
с матовым красочным покрытием ..................7-1
Уход ......................................................................7-1
Хранение ..............................................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................8-1
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ ................................9-1
Идентификационные номера .............................9-1
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным пользователем
1
Как пользователь транспортного средства, вы не­сете ответственность за безопасную эксплуатацию вашего мотоцикла согласно установленным прави­лам. Мотоциклы относятся к одноколейным транс­портным средствам. В основе их правильной безопасной эксплуатации лежат использование надлежащей техники вождения и опытность во­дителя. Любой водитель, прежде чем садиться на мотоцикл, обязан усвоить приведенные ниже требования. Он или она должен/должна:
● Получить из компетентного источника деталь-
ные инструкции обо всех аспектах управления мотоциклом;
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, приведенные в данном руководстве пользователя;
● Пройти квалифицированную подготовку по
безопасному вождению в соответствии с дей­ствующими правилами;
● Обращаться в специализированные предпри-
ятия для выполнения профессионального технического обслуживания, регламентиро­ванного в данном руководстве пользователя и/ или необходимого вследствие механического состояния мотоцикла.
Безопасность движения
Выполняйте предэксплуатационные проверки перед каждым использованием мотоцикла, чтобы убедиться, что он находится в безопасном рабочем состоянии. Невыполнение надлежащих проверок или технического обслуживания мотоцикла повы­шает вероятность аварии или повреждения обо­рудования. См. перечень предэксплуатационных проверок на странице 4-1.
● Этот мотоцикл рассчитан на перевозку водите-
ля и одного пассажира.
● Неспособность автомобилистов различать мо-
тоциклистов в потоке транспорта — главная причина столкновений автомобилей с мотоци­клами. Многие аварии вызваны тем, что води­тель автомобиля просто не увидел мотоцикл. Очевидно, весьма эффективное средство уменьшения вероятности таких аварий — сде­лать себя более заметным.
Поэтому:
Надевайте куртку яркой расцветки.
Будьте особенно осторожны во время при-
ближения к перекресткам и их преодоле­ния, потому что перекрестки — наиболее вероятные места возникновения аварий с участием мотоциклистов.
Ездите там, где другие участники движения могут вас увидеть. Старайтесь не ездить в зо­нах обзора, закрытых для других водителей.
● Виновниками множества аварий являются не-
опытные мотоциклисты. Фактически многие мотоциклисты, попадающие в аварии, ездят без прав.
Постоянно развивайте свои навыки вождения и давайте мотоцикл во временное пользование только опытным водителям.
Знайте ваши возможности и пределы. Оставаясь в их рамках, вы уменьшаете риск аварии.
Рекомендуем вам попрактиковаться в вождении там, где нет транспорта, до тех пор, пока вы полностью не освоите мото­цикл и не ознакомитесь со всеми его орга­нами управления.
● Многие аварии вызваны ошибками мотоци-
клистов. Одни из типичных ошибок — слиш­ком большой радиус поворота из-за чрезмер­ной скорости или невписывание в поворот из-за угла крена, недостаточного для набран­ной скорости.
1-1
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте ограничение скорости и никогда не ездите быстрее, чем позволяют дорожное покрытие и условия дорожного движения.
Всегда сигнальте перед поворотом или переходом с одной полосы движения на другую. Ездите так, чтобы другие водители вас видели.
● Положения тел водителя и пассажира имеют
большое значение для правильного управле­ния мотоциклом.
Для поддержания управляемости мото­цикла водитель во время езды должен держать обе руки на руле и обе ноги — на водительских подножках.
Пассажир должен постоянно держаться за водителя, ремешок сиденья или поручень (если установлен) обеими руками и дер­жать обе ноги на пассажирских подножках. Ни в коем случае не перевозите пассажира, если он/она не держит крепко обе ноги на пассажирских подножках.
● Никогда не ездите под воздействием алкоголя
или наркотических средств.
● Этот мотоцикл предназначен только для езды по
шоссейным дорогам. Он непригоден для просе­лочных дорог или пересеченной местности.
Защитная одежда
Большинство смертельных случаев при мотоци­клетных авариях — результат черепно-мозговых травм. Единственное по-настоящему надежное средство предотвращения травм головы или об­легчения их последствий — использование за­щитного шлема.
● Всегда надевайте специальный мотоциклетный
шлем.
● Надевайте защитную маску или защитные
очки. Ветер, попадая в незащищенные глаза, может вызвать нарушение зрения, и вы може­те не заметить опасную ситуацию вовремя.
● Использование куртки, прочных ботинок,
брюк, перчаток и т.п. эффективно предотвра­щает появление потертостей, ссадин и рваных ран или уменьшает степень их тяжести.
● Не надевайте просторную одежду: она может
цепляться за рычаги управления, подножки или колеса и стать причиной травмы или аварии.
● Всегда надевайте защитную одежду, закры-
Избегайте отравления угарным газом
Выхлоп любого двигателя внутреннего сгорания содержит смертельно опасную окись углерода (угарный газ). Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонли­вость, тошноту, помрачение сознания и в конеч­ном итоге смерть. Окись углерода — газ без цвета, запаха и вкуса, который может присутствовать в воздухе даже при отсутствии видимого или ощутимого по за­паху выхлопа двигателя. Смертельная концентра­ция окиси углерода может накопиться за короткое время, и человек может быстро потерять сознание и умереть. Кроме того, в закрытом или плохо про­ветриваемом помещении смертельная концентра­ция окиси углерода может сохраняться в течение нескольких часов или дней. Если вы почувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение, выйдите на све­жий воздух и ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ.
вающую бедра, колени, лодыжки и ступни. Система двигателя или выхлопа сильно нагре­вается во время работы и может вызвать ожоги.
● Все вышеприведенные правила должны со-
блюдаться и пассажиром.
1
● Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии. Даже если вы для удаления выхлопных газов включите вентилятор либо откроете окно или дверь, окись углерода может быстро достичь опасной концентрации.
1-2
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо проветрива-
1
емых или частично закрытых помещениях, та­ких как, например, сараи, гаражи или крытые автостоянки.
● Не запускайте двигатель на открытом воздухе там,
где его выхлоп может втягиваться в здание через такие отверстия, как, например, окна и двери.
Нагрузка на мотоцикл
Установка на мотоцикл дополнительных приспосо­блений или груза может неблагоприятно сказать­ся на его устойчивости и управляемости в случае изменения распределения веса. Для предотвра­щения возможности аварии устанавливайте на мотоцикл дополнительные приспособления или груз с предельной осмотрительностью. При езде на мотоцикле, к которому приложена добавочная нагрузка такого рода, будьте особенно осторожны. В этом разделе наряду с приведенной ниже ин­формацией о различных приспособлениях содер­жатся некоторые общие рекомендации, которым нужно следовать в случае дополнительного нагру­жения мотоцикла: Общий вес водителя, пассажира, приспособлений и груза не должен превышать предельно допусти­мую грузоподъемность мотоцикла. Управление перегруженным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимально допустимая нагрузка:
212 кг
При нагружении мотоцикла максимум до указан­ного весового предела имейте в виду следующее:
● Вес груза и приспособлений должен быть как
можно меньше, и они должны располагаться как можно ближе к мотоциклу. Плотно сгруп­пируйте самые тяжелые предметы как можно ближе к центру мотоцикла и позаботьтесь о том, чтобы вес распределялся как можно рав­номернее с обеих его сторон, чтобы свести к минимуму дисбаланс или неустойчивость.
● Перенос веса может создать внезапный дис-
баланс. Перед поездкой убедитесь, что при­способления и груз плотно прикреплены к мотоциклу, и регулярно проверяйте средства их фиксации.
Правильно отрегулируйте подвеску в соот­ветствии с конкретной нагрузкой на мото­цикл (только для моделей с регулируемой подвеской), проверьте состояние шин и давление в них.
Не прикрепляйте никакие большие и/или тяжелые предметы к рулю, передней вил­ке или переднему крылу. Такие предметы, включая спальные мешки, вещмешки и палатки, могут нарушить устойчивость при управлении мотоциклом или замедлить ре­акцию на поворот руля.
● Этот мотоцикл не предназначен для буксиров-
ки прицепа или крепления к мотоциклетной коляске.
Оригинальные приспособления от Yamaha
Выбор приспособлений для мотоцикла — важное решение. Оригинальные приспособления произ­водства Yamaha, которые можно приобрести толь­ко у официальных дилеров компании, разработа­ны, протестированы и одобрены специалистами Yamaha для использования на вашем мотоцикле. Многие компании, никак не связанные с Yamaha, производят комплектующие и приспособления для мотоциклов Yamaha или их модификации. Компания Yamaha не имеет возможности тестиро­вать продукцию этих компаний, специализирую­щихся на послепродажном обслуживании. По этой причине Yamaha не поддерживает и не рекомен­дует использование аксессуаров, не продаваемых Yamaha, или модификаций, не одобренных Yamaha в явной форме, даже если таковые продаются и устанавливаются дилерами Yamaha.
1-3
ИНФОРМ АЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Комплектующие, принадлежности и их модификации, предлагаемые на рынке послепродажного обслуживания
Несмотря на то, что в магазинах послепродажного обслуживания вы можете найти изделия, сходные по конструкции и качеству с оригинальными при­надлежностями от Yamaha, имейте в виду, что не­которые из таких аксессуаров или модификаций непригодны для вашего мотоцикла из-за потенци­альной опасности, которую они представляют для вас и окружающих. Установка послепродажных принадлежностей или иное модифицирование мотоцикла, изменяющее какие бы то ни было его конструктивные или эксплуатационные параме­тры, может подвергнуть вас и других людей по­вышенному риску серьезной травмы или смерти. Ответственность за травмы или иные неблагопри­ятные последствия, связанные с изменением кон­струкции мотоцикла, лежит на вас. При установке принадлежностей соблюдайте сле­дующие указания наряду с приведенными в раз­деле «Нагрузка на мотоцикл»:
● Ни в коем случае не устанавливайте принад-
лежности и не перевозите грузы, ухудшающие характеристики мотоцикла. Внимательно ос­матривайте ту или иную принадлежность пе­ред ее использованием, чтобы убедиться, что она ни в коей степени не уменьшает дорожный просвет в вертикальном положении или при повороте, не ограничивает ход подвески, ход рулевой сошки или работу органов управления
и не затемняет лампы или отражатели.
Принадлежности, закрепленные в зоне руля или передней вилки, могут создавать не­устойчивость из-за неправильного распре­деления веса или изменения аэродинамики мотоцикла. Если принадлежности крепятся в указанных зонах, они должны быть как можно легче и сведены к минимуму.
Большие и громоздкие принадлежности могут серьезно нарушить устойчивость мотоцикла из-за аэродинамических эф­фектов. Ветер может «пытаться» при­поднять мотоцикл, либо мотоцикл может стать неустойчивым при боковом ветре. Помимо того, такие принадлежности могут вызывать неустойчивость при обгоне круп­ных транспортных средств или крупными транспортными средствами.
Определенные принадлежности могут на­рушать нормальное положение водителя. Неправильное положение тела ограничи­вает свободу движений водителя и может ограничивать управляемость, поэтому та­кие принадлежности не рекомендуются.
● Соблюдайте осторожность при установке до-
полнительного электрооборудования. Если его суммарная мощность превышает мощность электросистемы мотоцикла, может произой­ти повреждение электрической цепи и, как следствие, опасная потеря мощности ламп или двигателя.
Шины и обода, предлагаемые на рынке
1
послепродажного обслуживания
Шины и обода, установленные на вашем мотоци­кле, разработаны в соответствии с его рабочими характеристиками и обеспечивают наилучшее со­четание управляемости, торможения и комфор­та. Другие шины, обода, их размеры и сочетания могут оказаться неподходящими. См. технические характеристики шин и дополнительную информа­цию об их замене на странице 6-20.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом транспортном средстве обязательно выполните следующие операции:
● Снимите с мотоцикла все незакрепленные
предметы.
1-4
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (при наличии)
1
находится в положении «OFF», а также в отсут­ствии утечек топлива.
● Направьте переднее колесо точно на трейлер
или платформу грузовика и зажмите его в на­правляющих, чтобы мотоцикл не двигался.
● Включите любую передачу (для моделей с ме-
ханической коробкой передач)
● Закрепите мотоцикл ремнями или стропами,
прикрепленными к массивным деталям — на­пример, к раме или рулевому стакану (не сле­дует крепить ремни к резиновым рукояткам, указателям поворота или другим деталям, которые могут сломаться). Выбирайте место для строп осторожно, чтобы во время транс­портировки они не повредили окрашенные по­верхности.
● Во избежание раскачки мотоцикла при транс-
портировке подвеску следует по возможности зажать стропами.
1-5
Вид слева
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
2
1. Отсек для принадлежностей (стр. 3-24)
2. Болт регулировки предварительного сжатия пружины передней вилки (стр. 3-27)
3. Регулятор хода отбоя передней вилки (стр. 3-27)
4. Комплект инструментов (стр. 6-2)
5. Сиденье водителя (стр. 3-20)
6. Сиденье пассажира (стр. 3-20)
7. Болт маслозаливного отверстия редуктора карданной передачи (стр. 6-15)
8. Болт сливного отверстия редуктора карданной передачи (стр. 6-15)
9. Рычаг регулировки предварительного сжатия пружины заднего амортизирующего узла (стр. 3-29)
10. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-17)
11. Педаль переключения передач (стр. 3-15)
12. Крышка маслозаливного отверстия двигателя (стр. 6-12)
13. Фильтрующий патрон масляного фильтра (стр. 6-12)
14. Окошко проверки уровня моторного масла (стр. 6-12)
2-1
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
Вид справа
2
1. Багажник (стр. 3-23)
2. Крышка топливного бака (стр. 3-17)
3. Блок плавких предохранителей (стр. 6-32)
4. Предохранитель привода системы ABS (стр. 6-32)
5. Ветровое стекло (стр. 3-13)
6. Аккумулятор (стр. 6-31)
7. Главный плавкий предохранитель (стр. 6-32)
8. Винт регулировки хода сжатия передней вилки (стр. 3-27)
9. Педаль тормоза (стр. 3-16)
10. Регулятор хода отбоя заднего амортизирующего узла (стр. 3-29)
11. Бачок с тормозной жидкостью для заднего тормоза (стр. 6-24)
2-2
Органы управления и контрольно-измерительные приборы
ОПИСАНИЕ МОТОЦИКЛА
2
1. Зеркало заднего вида (стр. 3-27)
2. Рычаг сцепления (стр. 3-15)
3. Переключатели левой рулевой рукоятки (стр. 3-13)
4. Бачок с жидкостью для привода сцепления (стр. 6-24)
5. Тахометр (стр. 3-6)
6. Спидометр (стр. 3-5)
7. Многофункциональный дисплей (стр. 3-6)
8. Бачок с тормозной жидкостью для переднего тормоза (стр. 6-24)
9. Переключатели правой рулевой рукоятки (стр. 3-13)
10. Рычаг тормоза (стр. 3-16)
11. Рукоятка дроссельной заслонки (стр. 6-19)
12. Главный выключатель/замок блокировки рулевого механизма (стр. 3-2)
13. Регулятор положения фар (стр. 3-25)
14. Регулятор подогрева рукояток руля (стр. 3-30)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Иммобилайзер
3
1. Ключ для перекодирования (с красной дужкой)
2. Стандартные ключи (с черной дужкой)
Этот мотоцикл оснащен иммобилайзером, помога­ющей предотвратить его кражу путем изменения кодов в стандартных ключах. Данная система со­стоит из следующих компонентов:
● ключ для перекодирования (с красной дужкой)
● два стандартных ключа (с черной дужкой), в
которые можно ввести новые коды
● транспондер (установленный в ключе для пе-
рекодирования)
● противоугонное устройство
● ЭБУ (электронный блок управления)
● индикаторная лампа иммобилайзера (См. стра-
ницу 3-5.) Ключ с красной дужкой предназначен для повтор­ного ввода кодов в каждый стандартный ключ. По­скольку перекодирование — сложная процедура, в случае ее необходимости доставьте мотоцикл в авторизованный сервисный центр Yamaha вместе
со всеми тремя ключами для их перекодирования. Не используйте ключ с красной дужкой для вожде­ния. Он должен использоваться только для пере­кодирования стандартных ключей. Используйте для вождения только один из стандартных ключей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВА-
НИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ КЛЮЧА НЕМЕДЛЕННО СООБЩИТЕ ОБ ЭТОМ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР YAMAHA! Если ключ для перекодирования утерян, ввод новых кодов в стандартные ключи невозможен. Стандарт­ные ключи по-прежнему можно использовать для запуска двигателя, но если требуется перекодирование (т.е. если изготовлен новый стандартный ключ или утеряны все ключи), необходимо заменить всю противоугонную систему. В связи с этим настоятельно реко­мендуем носить с собой один из стандартных ключей, а ключ для перекодирования хранить в надежном месте.
● Не погружайте ни один из ключей в воду.
● Не подвергайте ни один из ключей чрезмерно-
му нагреву.
● Не подносите ни один из ключей близко к
устройствам, содержащим магниты (к таковым, в частности, относятся громкоговорители).
● Не подносите близко ни к одному из ключей
устройства, передающие электрические сиг­налы.
3-1
● Не кладите ни на один из ключей тяжелые
предметы.
● Не обтачивайте ни один из ключей и не изме-
няйте его форму.
● Не разбирайте пластиковую часть ни одного
из ключей.
● Не носите два ключа противоугонной системы
на одном кольце.
● Храните стандартные ключи, а также ключи
других противоугонных систем в месте, отлич­ном от места хранения ключа для перекодиро­вания, прилагаемого к данному мотоциклу.
● Держите неиспользуемые на текущий момент
ключи противоугонной системы и ключи дру­гих противоугонных систем в стороне от глав­ного выключателя, поскольку они могут вызы­вать интерференцию сигналов.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/замок бло­кировки рулевого механизма
Главный выключатель/замок блокировки рулевого механизма управляет системами зажигания и ос­вещения и используется для блокировки рулевого управления. Ниже описаны его различные поло­жения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте для повседневной эксплуатации мо­тоцикла стандартный ключ (с черной дужкой). Чтобы свести к минимуму риск потери ключа для перекодирования (с красной дужкой), храните его в надежном месте и используйте только для ввода новых кодов.
ON [Вкл.]
На все электрические цепи подается питание; включаются подсветка измерительных приборов, задние фонари, лампы подсветки номерного знака и вспомогательного освещения, и двигатель мож­но запустить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фары включаются автоматически при запуске дви­гателя и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положение «OFF».
OFF [Выкл.]
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не поворачивайте ключ в по­ложение «OFF» или «LOCK» во время движения мотоцикла. Если вы это сделаете, электрические системы выключатся, что может привести к поте­ре управления или аварии.
LOCK [Блокировка]
Рулевой механизм заблокирован, и все электри­ческие системы выключены. Ключ можно вынуть.
3
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Чтобы заблокировать рулевой механизм
3
1. Нажмите.
2. Поверните.
1. Выверните руль до упора влево или вправо.
2. Нажмите на ключ, находящийся в положе­нии «OFF», и, не отпуская, поверните в по­ложение «LOCK».
3. Выньте ключ.
Чтобы разблокировать рулевой механизм
Не используйте парковочное положение ключа в течение длительного времени, иначе может раз­рядиться аккумулятор.
1. Нажмите.
2. Поверните.
Нажмите на ключ, вставленный в главный вы­ключатель, и, не отпуская, поверните в положение «OFF».
(Парковка)
Рулевой механизм заблокирован, и горят задние фонари, лампа подсветки номерного знака и лампа вспомогательного освещения. Лампы ава­рийной сигнализации и сигнала поворота можно включить, но все остальные электрические систе­мы отключены. Ключ можно вынуть. Для поворота ключа в положение « » необходимо предварительно заблокировать рулевой механизм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Индикаторные и предупреждающие лампы
Индикаторная лампа нейтрали «N»
Эта индикаторная лампа загорается, когда транс­миссия переключается в нейтральное положение.
Индикаторная лампа дальнего света « »
Эта индикаторная лампа загорается, когда фара включается в режиме дальнего света.
Лампа предупреждения о низком уровне масла « »
Эта предупреждающая лампа горит постоянно, если уровень моторного масла опустился ниже минимально допустимой величины.
1. Индикаторная лампа левого сигнала поворота « »
2. Индикаторная лампа правого сигнала поворота «
3. Лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
4. Лампа предупреждения о неисправности антиблокировоч­ной тормозной системы (Anti-lock Brake System, ABS) «
5. Индикаторная лампа нейтрали «N»
6. Индикаторная лампа дальнего света «
7. Лампа предупреждения о низком уровне масла « »
8. Индикаторная лампа иммобилайзера
»
Индикаторные лампы сигнала поворота « » и « »
Соответствующая индикаторная лампа мигает, когда переключатель сигнала поворота выжат вле­во или вправо.
Электрическую цепь данной лампы можно про­верить путем поворота ключа в положение «ON».
»
Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю-
»
ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для про­верки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже если уровень масла достаточный, лампа предупреждения о его недопустимом снижении может мигать во время езды по склону либо рез­кого ускорения или замедления. Это не является неисправностью.
Лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
Эта предупреждающая лампа горит постоянно или мигает, если обнаружена та или иная проблема в электрической цепи контроля состояния двигате­ля. Если это произойдет, обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для проверки системы автоматической диагностики. (См. опи­сание устройства автоматической диагностики на странице 3-12.) Электрическую цепь данной лампы можно про­верить путем поворота ключа в положение «ON». Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю­ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для про­верки электрической цепи.
3
3-4
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Лампа предупреждения о неисправности системы ABS « »
Если эта предупреждающая лампа горит постоян-
3
но или мигает во время езды, то, возможно, систе­ма ABS не работает должным образом. Если это произойдет, как можно скорее обратитесь в авто­ризованный сервисный центр Yamaha для провер­ки системы. (См. страницу 3-16.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если лампа предупреждения о неисправности системы ABS горит постоянно или мигает во время езды, тормозная система возвращается в режим обычного торможения. В связи с этим будьте осто­рожны, чтобы не допустить заклинивания колес при экстренном торможении. Если указанная пред­упреждающая лампа горит или мигает во время езды, как можно скорее обратитесь в авторизо­ванный сервисный центр Yamaha для проверки тормозной системы.
Электрическую цепь данной лампы можно про­верить путем поворота ключа в положение «ON». Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю­ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для про­верки электрической цепи.
Индикаторная лампа иммобилайзера
Электрическую цепь данной лампы можно проверить путем поворота ключа в положение «ON». Лампа должна загореться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если эта лампа не загорается при повороте клю­ча в положение «ON» или не гаснет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи. По прошествии 30 секунд с момента поворота ключа в положение «OFF» эта индикаторная лампа начинает мигать в знак того, что система иммоби­лайзера активирована. По прошествии 24 часов лампа перестает мигать, однако система остается активированной. Данная модель также оснащена устройством ав­томатической диагностики иммобилайзера. (См. описание устройства автоматической диагностики на странице 3-12.)
Спидометр
1. Тахометр
2. Спидометр
3. Многофункциональный дисплей
Спидометр отображает скорость движения. При повороте ключа в положение «ON» произво­дится проверка электрической цепи спидометра: стрелка прибора описывает дугу от минимального до максимального значения скорости, после чего возвращается в нулевое положение.
3-5
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электрический тахометр позволяет водителю от­слеживать число оборотов двигателя и поддержи­вать его в идеальном диапазоне мощностей. При повороте ключа в положение «ON» стрелка тахометра один раз проворачивается по всему диапазону об/мин, а затем возвращается в нулевое положение для тестирования электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте работы двигателя при нахождении стрелки тахометра в красной зоне. Красная зона: 9000 об/мин и выше
Многофункциональный дисплей
1. Многофункциональный дисплей
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотоцикл, прежде чем изменять какие-либо параметры настройки многофункционального дисплея. Изменение па­раметров во время езды может отвлечь внимание водителя и повысить риск аварии.
Многофункциональный дисплей включает в себя следующие компоненты:
● счетчик пробега
● два счетчика пути, пройденного за одну по-
ездку (отображают расстояние, пройденное с момента их последнего обнуления)
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием кнопок выбора и «сброса» установок обязательно поворачивайте ключ в по­ложение «ON».
● счетчик пройденного пути на резервном запасе
топлива (показывает расстояние, пройденное с того момента, когда начал мигать нижний сегмент указателя уровня топлива)
● часы
● топливомер
● индикатор температуры охлаждающей жидко-
3
сти
● индикатор включенной передачи
● индикатор температуры окружающего воздуха
● индикатор расхода топлива (может отображать
моментальный и средний расход топлива)
● устройство автоматической диагностики
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режимы счетчика пробега и счетчиков пути, пройденного за одну поездку
3
1. Счетчик пробега/счетчик пути, пройденного за одну по­ездку/счетчик пути на остатке топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
При нажатиях кнопки выбора дисплей переключа­ется между режимами одометра (счетчика пробе­га) «ODO» и режимами счетчика пути, пройденно­го за одну поездку, «Trip 1» и «Trip 2» в следующем порядке: ODO Trip 1 Trip 2 ODO
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана установка «Trip 1» или «Trip 2», ди­сплей мигает пять секунд.
Когда в баке остается около 5,5 л топлива, дисплей автоматически переключается в режим счетчика пути на остатке топлива «Trip F» и начинает отсчи-
тывать пробег с этого момента. В этом случае при нажатиях кнопки выбора дисплей переключается между различными режимами счетчика пробега и счетчика пути за одну поездку в следующем по­рядке:
ODO Trip 1 Trip 2 Trip F
Trip F
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана установка «Trip 1», «Trip 2» или «Trip F» дисплей мигает пять секунд.
Для «сброса» того или иного счетчика пути, прой­денного за одну поездку, выберите его с помощью кнопки выбора, затем нажмите и удерживайте кнопку выбора не менее 1 секунды, пока дисплей мигает. Если вы не «сбросите» счетчик пути на остатке топлива вручную, он будет «сброшен» автоматически после дозаправки топливом и про­бега 5 км.
Часы
1. Часы
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Чтобы настроить часы
1 Нажмите и не менее двух секунд удержи-
вайте кнопки выбора и «сброса».
2. Когда индикатор часа начнет мигать, на­жимайте кнопку сброса для ввода значения часа.
3. Нажмите кнопку выбора, и начнет мигать индикатор минут.
4. Нажимайте кнопку сброса для ввода значе­ния минут.
5. Нажмите и отпустите кнопку выбора, чтобы запустить часы.
3-7
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Топливомер
1. Топливомер
Топливомер отображает количество топлива в то­пливном баке. По мере расхода топлива сегменты индикатора гаснут до появления символа «Е» [Пу­сто]. Когда последний сегмент начинает мигать, следует как можно скорее дозаправить мотоцикл. При повороте ключа в положение «ON» все сег­менты индикатора загораются одновременно для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Этот топливомер оснащен системой автоматиче­ской диагностики. Если в электрической цепи об­наружена та или иная проблема, все сегменты то­пливомера начинают мигать. Если это произойдет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки электрической цепи.
Индикатор температуры охлаждающей жидкости
1. Индикатор температуры охлаждающей жидкости
Этот индикатор отображает текущую температуру охлаждающей жидкости. Температура изменяется в зависимости от погоды и нагрузки на двигатель. Если верхний сегмент начал мигать, следует оста­новить мотоцикл, заглушить двигатель и дать ему остыть (см. стр. 6-37). При повороте ключа в положение «ON» все сег­менты индикатора загораются одновременно для проверки электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте продолжения работы перегревше­гося двигателя.
Индикатор включенной передачи
3
1. Индикатор включенной передачи
2. Индикатор включения нейтральной передачи «N»
Этот индикатор отображает номер включенной в данный момент передачи. Нейтральная передача не отображается, при ее включении загорается ин­дикатор нейтральной передачи.
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режимы отображения температуры окружающего воздуха, моментального и среднего расхода то­плива (кроме моделей для Великобритании)
3
1. Индикатор окружающей температуры, моментального и среднего расхода топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Нажимайте кнопку «сброса» для переключения индикатора между режимами отображения темпе­ратуры окружающего воздуха «Air» [Воздух], мо­ментального расхода топлива «km/L» [км/л] или «L/100 km» [л/100 км] и среднего расхода топлива «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km» в следую­щем порядке: Air km/L или L/100 km AV_ _._ km/L или AV_ _._ L/100 km Air
Режим отображения температуры окружающего воздуха
1. Температура окружающего воздуха
Этот индикатор показывает температуру окружаю­щего воздуха в диапазоне от -9 °С до 50 °С с шагом 1 °С. Отображаемое значение может отличаться от реальной температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Температура ниже -9 °С не отображается.
● Температура выше 50 °С не отображается.
● Точность показаний температуры может сни-
зиться при движении на малой скорости (ниже 20 км/ч), а также при остановках у светофора, железнодорожного переезда и т.п.
Режим отображения моментального расхода топлива
1. Моментальный расход топлива
Моментальный расход топлива может отобра­жаться в режиме «km/L» либо «L/100 km».
● Если выбран режим «km/L», отображается рас-
стояние, которое можно преодолеть на 1 л то­плива при текущих условиях движения.
● Если выбран режим «L/100», отображается
количество топлива, необходимое для пре­одоления 100 км пути при текущих условиях движения.
3-9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для переключения между двумя режимами
отображения моментального расхода топлива нажмите и примерно 1 секунду удерживайте кнопку «сброса».
● При движении на скорости менее 10 км/ч будет
отображаться индикация «_ _._».
Режим отображения среднего расхода топлива
1. Средний расход топлива
Этот индикатор отображает средний расход то­плива с момента его последнего «сброса» (обну­ления). Средний расход топлива может отображаться в режиме «AV_ _._ km/L» или «AV_ _._ L/100 km». После выбора режима отображения среднего рас­хода топлива дисплей мигает пять секунд, а затем в зависимости от выбранного режима отображает-
ся значение «AV_ _._ km/L» (среднее расстояние, которое можно преодолеть на 1 л топлива) или «AV_ _._ L/100 km» (среднее количество топлива, необходимое для преодоления 100 км пути). Для «сброса» (обнуления) индикатора среднего расхода топлива выберите кнопкой «сброса» тре­буемый режим, после чего снова нажмите и удер­живайте кнопку сброса в течение 1 секунды, пока индикатор будет мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для переключения между двумя режимами
отображения среднего расхода топлива на­жмите и удерживайте кнопку сброса в течение 1 секунды.
● После обнуления индикатора среднего расхода
топлива на протяжении 1 км пути будет ото­бражаться индикация «_ _._».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае той или иной неисправности будет ото­бражаться индикация «- - . -». Обратитесь в автори­зованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Режимы отображения температуры окружающего воздуха, моментального и среднего расхода то­плива (модели для Великобритании)
3
1. Индикатор температуры окружающего воздуха, момен­тального и среднего расхода топлива
2. Кнопка выбора
3. Кнопка «сброса» установок параметров
Нажимайте кнопку сброса для переключения индикатора между режимами отображения тем­пературы окружающего воздуха «Air» [Воздух], моментального расхода топлива «MPG» и средне­го расхода топлива «AV_ _._ MPG» в следующем порядке: Air MPG AV_ _._ MPG Air
3-10
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим отображения температуры окружающего воздуха
3
1. Температура окружающего воздуха
Этот индикатор показывает температуру окружаю­щего воздуха в диапазоне от -9 °С до 50 °С с шагом 1 °С. Отображаемое значение может отличаться от реальной температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Температура ниже -9 °С не отображается.
● Температура выше 50 °С не отображается.
● Точность показаний температуры может сни-
зиться при движении на малой скорости (ниже 20 км/ч), а также при остановках у светофора, железнодорожного переезда и т.п.
Режим отображения моментального расхода топлива
1. Моментальный расход топлива
Этот индикатор отображает расстояние, которое можно преодолеть на 1 галлоне топлива при теку­щих условиях движения.
ПРИМЕЧАНИЕ
При движении на скорости менее 10 км/ч отобра­жается индикация «_ _._».
Режим отображения среднего расхода топлива
1. Средний расход топлива
Этот индикатор отображает средний расход то­плива с момента его последнего «сброса» (обну­ления). После выбора режима отображения среднего рас­хода топлива дисплей мигает пять секунд, а затем отображается значение «AV_ _._ MPG» (среднее расстояние, которое можно преодолеть на 1 гал­лоне топлива).
ПРИМЕЧАНИЕ
● Для «сброса» (обнуления) индикатора средне-
го расхода топлива выберите кнопкой «сбро­са» соответствующий режим, после чего снова нажмите и удерживайте кнопку «сброса» в те­чение 1 секунды, пока индикатор будет мигать.
● После обнуления индикатора среднего расхода
топлива на протяжении 1 км пути отображает­ся индикация «_ _._».
3-11
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае той или иной неисправности будет ото­бражаться индикация «- - . -». Обратитесь в автори­зованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
Устройство автоматической диагностики
1. Индикатор кодов ошибок
2. Индикаторная лампа иммобилайзера
Данная модель оснащена устройством автоматиче­ской диагностики различных электрических цепей. В случае обнаружения в любой из этих цепей ка­кой-либо проблемы загорается лампа предупреж­дения о неисправности двигателя и на многофунк­циональном дисплее появляется соответствующий код ошибки. Если на дисплее отображается любой код ошибки, запишите его номер и обратитесь в авторизованный сервисный центр Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее отображается тот или иной код ошибки, мотоцикл нужно как можно скорее прове­рить во избежание повреждения двигателя. Устройство автоматической диагностики также обнаруживает проблемы, возникающие в цепях противоугонной системы.
Если в цепях противоугонной системы обнаружена та или иная проблема, то после поворота ключа в положение «ON» индикаторная лампа иммоби­лайзера мигает и на дисплее отображается код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки 52, это может быть вызвано помехами на транспондере. В случае появления этого кода попробуйте сделать следующее:
1. Воспользуйтесь для запуска двигателя ключом для перекодирования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не подносите близко к главному выключателю другие ключи противоугонной системы/систем и не носите более одного такого ключа на одном кольце! Разные ключи данного типа могут вызы­вать интерференцию сигналов, способную воспре­пятствовать запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, выключите его и попробуйте запустить с помощью стан­дартного ключа/ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не запускают двигатель, сдайте мотоцикл, ключ для перекодирования и оба стандарт­ных ключа в авторизованный сервисный центр Yamaha, чтобы стандартные ключи были перекодированы.
3
3-12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Переключатели на руле
Левая рукоятка
3
1. Выключатель сигнала обгона « »
2. Регулятор положения ветрового стекла «
3. Переключатель света фар «
4. Переключатель указателей поворота «
5. Включатель звукового сигнала « »
/ »
»
/ »
Правая рукоятка
1. Выключатель двигателя « / »
2. Включатель аварийной сигнализации «
3. Включатель стартера «
»
»
Выключатель сигнала обгона « »
Нажимайте этот выключатель для мигания фар.
Переключатель света фар « / »
Переводите этот переключатель в положение « » для дальнего света и в положение « »
для ближнего света.
Переключатель сигнала поворота « / »
Для подачи сигнала правого поворота отжимай­те этот переключатель в положение « », а для подачи сигнала левого поворота — в положение « ». При отпускании переключатель возвраща­ется в центральное положение. Для отключения сигнала поворота отожмите переключатель внутрь после его возврата в центральное положение.
3-13
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ, АГРЕГАТОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Регулятор положения ветрового стекла « »
Чтобы поднять ветровое стекло, нажимайте на ре­гулятор в направлении (а). Чтобы опустить ветровое стекло, нажимайте на регулятор в направлении (b).
1. Регулятор положения ветрового стекла « »
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте ключа в положение «OFF» ветровое стекло автоматически возвращается в нижнее по­ложение.
Включатель звукового сигнала « »
Нажимайте этот включатель для подачи звукового сигнала.
Переключатель двигателя « / »
Переводите этот переключатель в положение « » перед запуском двигателя. Переводите пере­ключатель в положение « » для остановки дви­гателя в случае аварийной ситуации — например, если мотоцикл опрокинулся или если заел тросик привода дроссельной заслонки.
Включатель стартера « »
Нажимайте этот переключатель для запуска двига­теля стартером. Прежде чем запускать двигатель, см. инструкции по запуску на странице 5-1.
Лампа предупреждения о неисправности двига­теля и лампа предупреждения о неисправности системы ABS загораются при повороте ключа в положение «ON» и нажатии включателя стартера, но это не свидетельствует о неисправности.
Включатель аварийной сигнализации « »
При нахождении ключа в положении «ON» или « » используйте этот переключатель для вклю­чения аварийных световых сигналов (одновремен­ного мигания всех ламп сигнала поворота). Эти предупреждающие световые сигналы ис­пользуются в случае аварийной ситуации или для предупреждения других водителей о том, что ваш мотоцикл остановлен там, где его остановка может стать причиной дорожно-транспортного происше­ствия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте аварийную сигнализацию дли­тельное время при неработающем двигателе, ина­че аккумулятор может разрядиться.
3
3-14
Loading...
+ 75 hidden pages