Yamaha FJR1300A User Manual [se]

Page 1
ÄGARENS HANDBOK
FJR1300A
3P6-F8199-M1
Page 2
MAU26943
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 27 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
Page 3

INLEDNING

MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FJR1300A kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN VAKT! DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna hand­bok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
FJR1300A
ÄGARENS HANDBOK
©2006 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, September 2006
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-4
Hastighetsmätare ............................. 3-5
Varvräknare ...................................... 3-6
Multi-funktionsdisplay ....................... 3-6
Stöldlarm (extra utrustning) ............ 3-13
Styrarmaturer .................................. 3-13
Kopplingshandtag ........................... 3-15
Växelpedal ...................................... 3-16
Bromshandtag ................................ 3-16
Bromspedal .................................... 3-16
ABS ................................................. 3-17
Tanklock ......................................... 3-17
Bränsle ........................................... 3-18
Bränsletankens ventilations
-/överloppsslang .......................... 3-19
Katalysator ...................................... 3-19
Sadlar ............................................. 3-20
Justering av höjden på förarens
sadel ............................................ 3-21
Förvaringsfack ................................ 3-23
.....................................2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
Tillbehörslåda ................................. 3-24
Inställning av strålkastare ............... 3-25
Styrets läge .....................................3-25
Öppna och stänga kåporna ............ 3-25
Backspeglar .................................... 3-26
Justering av framgaffeln ................. 3-27
Justering av stötdämpare ............... 3-28
Handtagsvärmarens
inställningsvred ........................... 3-30
Sidostöd .......................................... 3-30
Avstängningssystem för tändkrets ..3-31
Strömuttag ...................................... 3-33
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning .................... 4-2
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Starta motorn .................................... 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ....................................... 6-2
Lossa och sätta fast paneler ............ 6-5
......................................5-1
............. 4-1
.................. 6-1
Kontroll av tändstiften ....................... 6-7
Motorolja och oljefilterinsats ............. 6-8
Olja i slutväxel ................................. 6-10
Kylvätska ........................................ 6-12
Rengöring av luftfiltret ..................... 6-13
Kontroll av tomgångsvarvtalet ........ 6-15
Kontroll av gaskabelns spel ............6-15
Ventilspel ........................................ 6-15
Däck ................................................ 6-16
Gjutna fälgar ...................................6-18
Kopplingshandtag ...........................6-19
Bromsljuskontakt ............................ 6-19
Kontroll av bromsbelägg
fram och bak ............................... 6-19
Kontroll av bromsvätskenivån och
kopplingsvätskenivån .................. 6-20
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska .......................... 6-21
Kontroll av och smörjning
av kablar ......................................6-22
Kontroll av och smörjning
av gashandtag och kabel ............ 6-22
Kontroll av och smörjning
av bromspedal och växelpedal ...6-22
Kontroll av och smörjning
broms- och kopplingshandtag ..... 6-23
Kontroll av och smörjning
av mittstöd och sidostöd .............6-24
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................... 6-24
Smörjning av bakfjädring ................ 6-24
Page 7
Kontroll av framgaffeln ................... 6-25
Kontroll av styrningen ..................... 6-25
Kontroll av hjullager ........................ 6-26
Batteri ............................................. 6-26
Byte av säkringar ............................ 6-28
Strålkastarlampa ............................ 6-29
Blinkerslampor, fram ...................... 6-29
Byte av blinkerslampa, bak eller
bakljus-/bromsljuslampa ............. 6-30
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-30
Parkeringsljusets lampa ................. 6-31
Felsökning ...................................... 6-31
Felsökningsschema ....................... 6-32
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger .......... 7-1
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-3
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer .......................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR. SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖR­TEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL. HAN ELLER HON SKA:
FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTOR-
CYKELKÖRNING.
IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEK-
NIK.
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR
DET MEKANISKA SKICKET KRÄ-
VER DET.
MAU10281
Säker körning
Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin­dra olyckor.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar­na gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lut­ningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsa­ka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag­ningen av originalutrustning, kan göra motorcykeln osäker att köra och kan or­saka allvarliga personskador. Modifie­ringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
1-2
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabi­liteten och hanteringen påverkas ne­gativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du las­tar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
212 kg (467 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, in­klusive last som sovsäckar, sjö­säckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Tillbehör Originaltillbehör från Yamaha är speci­ellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var yt­terst försiktig när du väljer och monterar tillbehör. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbe­hör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut­slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på
1-3
tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Bensin och avgaser
BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgas­systemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker el­ler i närheten av öppen låga.
Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan orsa­ka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudström­brytaren. När du parkerar
motor-
cykeln, observera följande:
Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte mo­torcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa var­ma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fo­togenvärmare, eller nära öppen låga), eftersom det kan ta eld.
När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står upprätt. Om motorcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur bränsletanken.
Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1-4
1
Page 12

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Tillbehörslåda (se sidan 3-24)
2. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-27)
3. Justerratt för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-27)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
5. Förarens sadel (se sidan 3-20)
6. Passagerarsadel (se sidan 3-20)
7. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
8. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
9. Justeringsarm för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-28)
10.Luftfilter (se sidan 6-13)
11.Växelpedal (se sidan 3-16)
12.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-8)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
14.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-23)
2. Tanklock (se sidan 3-17)
3. Säkringsbox (se sidan 6-28)
4. Vindruta (se sidan 3-13)
5. Batteri (se sidan 6-26)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-28)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan
8. Bromspedal (se sidan 3-16)
3-27
9. Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-28)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
MAU10430
1. Backspegel (se sidan 3-26)
2. Kopplingshandtag (se sidan 3-15)
3. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
4. Kopplingsvätskebehållare (se sidan 6-20)
5. Varvräknare (se sidan 3-6)
6. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
7. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
8. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
9. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
10.Bromshandtag (se sidan 3-16)
11.Gashandtag (se sidan 6-15)
12.Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
13.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-25)
14.Handtagsvärmarens inställningsvred (se sidan 3-30)
2-3
Page 15

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

MAU10973
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande.
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet an­vänds för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistre­ring är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara an­vändas för återregistrering av stan­dardnycklarna. Använd alltid en stan­dardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
FÖRSIKTIGT:
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcy-
keln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
3-1
tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela start­spärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodå­terregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat­ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt­för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när­heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän­der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå­gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma startspärrsystem på samma nyckelring.
3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan
3
ge upphov till signalstörning.
MAU10471
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styr­ningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
ON
MAU26811
Alla elkretsar matas med ström: instru­mentbelysningen, bakljusen, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10690
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid den till “OFF” samtidigt som du håller den intryckt.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller “LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
(Parkering)
MAU39460
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3
3-3
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU11003
Indikerings- och varningslam­por
Indikeringslampa för neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11060
Varningslampa för motorproblem
MAU11530
“”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar när det är fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta
3
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Indikeringslampa för högerblinkers “
3. Varningslampa för motorproblem “
4. ABS-bromssystemets varningslampa “
5. Indikeringslampa för neutralläge “
6. Indikeringslampa för helljus “
7. Varningslampa för oljenivå “
8. Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
ABS
MAU11030
Indikeringslampa för helljus “
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11120
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds när det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan 3-6 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “
ABS
MAU39500
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på ABS-systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-17.)
MWA10081
VARNING
Om ABS varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kommer broms­systemet att återgå till konventionell
3-4
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
bromsning. Var därför försiktig så att du inte låser hjulen vid kraftiga inbromsningar. Om varningslampan tänds eller blinkar när du kör, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssystemet så snart som möj­ligt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampa inte tänds eller om den fortsätter att lysa, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU38620
Indikeringslampa för startspärrsys­tem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsyste­met är aktiverat. Efter 24 timmar kom-
mer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för start­spärrsystemet. (Se sidan 3-6 för en förklaring av den självtestande kom­ponenten.)
3-5
MAU11601
Hastighetsmätare
3
1. Varvräknare
2. Hastighetsmätare
3. Multi-funktionsdisplay
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 9000 varv/min och högre
MAU11872
MCA10031
MAU26868
Multi-funktionsdisplay
1. Multi-funktionsdisplay
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
MWA14430
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsdisplayen.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en vägmätare (som visar den to-
tala körsträckan)
två trippmätare (som visar hur
långt du färdats sedan senaste nollställning)
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått på bränslereserven)
en klocka
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en visning för växelläge
en visning av omgivningstempe-
raturen
en visning av bränsleförbrukning
(momentan och genomsnittlig för­brukning)
en självtestande komponent
BS:
Nyckeln måste vara vriden till “ON” inn­an du trycker på knapparna “SELECT” eller “RESET”.
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Lägen för vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och tripmätarlä­gena “TRIP 1” och “TRIP 2” i följande ordning: ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
BS:
När du väljer “TRIP 1” eller “TRIP 2” blinkar displayen i fem sekunder.
När det återstår cirka 5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) bensin i tanken, kommer displayen att automatiskt änd­ras till att visa tripmätare för bränslere­serv “F-TRIP” och börja räkna från den-
na punkt. Om det inträffar kan du ge­nom att trycka på “SELECT” växla vis­ningen mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning: F-TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 F-TRIP För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “SELECT” under minst en sekund medan displayen blinkar. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Klocka
3
1. Klocka
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
3-7
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Bränslemätare
3
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet börjar blinka bör du tanka så snart som möj­ligt. När nyckeln vrids till “ON” visas alla segmenten i bränslemätaren ett efter ett och försvinner därefter för att testa elkretsen.
BS:
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om elkretsen är defekt kommer alla segmenten i
displayen att börja blinka. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Mätare för kylvätsketemperatur
1. Mätare för kylvätsketemperatur
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren kylvätskans temperatur. När nyckeln vrids till “ON”, visas alla segmenten i mätaren för kylvätsketemperatur ett ef­ter ett och försvinner därefter för att tes­ta elkretsen. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på väder­lek och motorbelastning. Om det övers­ta segmentet blinkar, stanna fordonet och låt motorn svalna. (Se sidan 6-32.)
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är över­hettad.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläge visas dock inte, utan anges av indikeringslampan för neutralläge.
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
OBS
Lägen för omgivningstemperatur, momentan bränsleförbrukning och genomsnittlig bränsleförbrukning (utom för UK)
1. Omgivningstemperatur/momentan bränsle­förbrukning/genomsnittlig bränsleförbrukning
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
Tryck på “RESET” för att ställa om dis­playen mellan läget för omgivnings­temperatur “Air”, lägena för bränsleför­brukning “km/L” eller “L/100 km” samt lägena för medelbränsleförbrukningen “AV_ _._ km/L” eller “AV_ _._ L/100
km” i följande ordning: Luft → km/L eller L/100 km → AV_ _._ km/L eller AV_ _._ L/100 km → Air
Läge för omgivningstemperatur
1. Omgivningstemperatur 1. Momentan bränsleförbrukning
Denna display visar omgivningstem­peraturen från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
:
Om omgivningstemperaturen fal-
ler under –9 °C, kommer än lägre temperatur än –9 °C inte att visas.
Om omgivningstemperaturen sti-
ger över 50 °C, kommer en högre temperatur än 50 °C inte att visas.
Noggrannheten i temperaturvis-
Läge för momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “km/L” eller “L/100 km”.
När displayen är inställd på “km/L”
visas den sträcka som kan köras på 1.0 l bränsle under rådande körförhållanden.
När displayen är inställd på
“L/100 km” visas den bränsle­mängd som krävs för att köra 100 km under rådande körförhål­landen.
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet (cirka 20 km/h eller lägre) eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
3
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
BS:
För att ställa om displayen mellan
de två visningslägena för momen­tan bränsleförbrukning trycker du på “RESET” i 1 sekund när något av lägena visas.
Vid körning i hastigheter under
3
10 km/h visas “_ _._”.
Läge för genomsnittlig bränsleförbruk­ning
När läget för genomsnittlig bränsleför­brukning har valts blinkar displayen i fem sekunder, och sedan, beroende på inställd enhet, visas “AV _ _._ km/L” (genomsnittlig sträcka som kan köras med 1.0 l bränsle) eller “AV _ _._ L/100 km” (genomsnittlig bränsle­mängd som krävs för att köra 100 km). För att återställa visningen av genom­snittlig bränsleförbrukning trycker du på “RESET” för att välja läget igen, och se­dan trycker du på “RESET” i 1 sekund
FÖRSIKTIGT:
Vid funktionsfel visas “– –.–”. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrolle­ra motorcykeln.
Lägen för omgivningstemperatur, momentan bränsleförbrukning och genomsnittlig bränsleförbrukning (endast för UK)
MCA15472
medan displayen blinkar.
BS:
För att ställa om displayen mellan
de två visningslägena för genom­snittlig bränsleförbrukning trycker du på “RESET” i 1 sekund när nå­got av lägena visas.
1. Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna display visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen. Visningen av genomsnittlig bränsleför-
När ett visningsläge för genom-
snittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” för det vis­ningsläget tills motorcykeln har körts 1 km.
1. Omgivningstemperatur/momentan bränsle­förbrukning/genomsnittlig bränsleförbrukning
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
Tryck på “RESET” för att ställa om displayen mellan läget för omgivnings-
temperatur “Air”, läget för bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “AV _ _._ km/L” eller “AV _ _._ L/100 km”.
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
brukning “MPG” samt läget för medelbränsleförbrukningen “AV_ _._ MPG” i följande ordning: Luft → MPG → AV_ _._ MPG → Luft
Läge för omgivningstemperatur
1. Omgivningstemperatur
Denna display visar omgivningstem­peraturen från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
BS:
Om omgivningstemperaturen fal-
ler under –9 °C, kommer än lägre temperatur än –9 °C inte att visas.
Om omgivningstemperaturen sti-
ger över 50 °C, kommer en högre temperatur än 50 °C inte att visas.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet [cirka 20 km/h (12.5 mi/h) och lägre] eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägs­övergång, etc.
Läge för momentan bränsleförbrukning
1. Momentan bränsleförbrukning
Denna display visar den sträcka som kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhållanden.
OBS:
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6.0 mi/h) visas “_ _._”.
Läge för genomsnittlig bränsleförbruk­ning
3
1. Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna display visar den genomsnittli­ga bränsleförbrukningen sedan se­naste återställningen. När läget för genomsnittlig bränsleför­brukning har valts blinkar displayen i fem sekunder, och sedan visas “AV _ _._ MPG” (den genomsnittliga sträcka som kan köras med
1.0 Imp.gal bränsle).
OBS:
För att återställa visningen av
genomsnittlig bränsleförbrukning trycker du på “RESET” för att välja
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
läget igen, och sedan trycker du på “RESET” i 1 sekund medan displayen blinkar.
När visningsläget för genom-
snittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” för det vis­ningsläget tills motorcykeln har
3
körts 1 km (0.6 mi).
FÖRSIKTIGT:
Vid funktionsfel visas “– –.–”. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrolle­ra motorcykeln.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
MCA15472
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar. Om någon av dessa kretsar är felakti­ga, kommer multi-funktionsdisplayen att visa en tvåsiffrig felkod. Om multi-funktionsdisplayen visar en sådan kod, bör du notera siffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11790
FÖRSIKTIGT:
Om multi-funktionsdisplayen visar en felkod bör motorcykeln kontrol­leras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för start­spärrsystemet. Om något i startspärrsystemet är fel­aktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att tändas och mul­ti-funktionsdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod när nyckeln vrids till “ON”.
BS:
Om multi-funktionsdisplayen visar fel-
kod 52, kan det vara på grund av en
störning i transpondern. Om detta fel
uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns någ­ra startspärrnycklar i närheten av hu­vudströmbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckel­ring! Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återre­gistrera standardnycklarna.
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Om multi-funktionsdisplayen visar nå­gon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
MAU12347
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Justeringsknapp för vindruteposition “
3. Avbländningskontakt “ /
4. Blinkersomkopplare “ /
5. Signalknapp “
3-13
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Höger
3
1. Stoppknapp “ /
2. Varningsblinkersomkopplare “
3. Startknapp “
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”.
MAU12380
MAU12400
MAU12460
När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12493
Justeringsknapp för vindruteposi­tion “
För att flytta vindrutan uppåt, för knap­pen i riktning (a). För att flytta vindrutan nedåt, för knappen i riktning (b).
1. Justeringsknapp för vindruteposition “
BS:
När nyckeln vrids till “OFF” kommer vindrutan att automatisk sänkas ner till sitt nedersta läge.
Signalknapp “
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU42340
Varningslampan för motorproblem samt varningslampan för ABS tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det be­tyder inte att det är något fel.
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU12830
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
2. Pilmarkering
3. Justerratt för kopplingshandtaget
4. Avstånd mellan kopplingshandtag och styr­grepp
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. Kopplingshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan kopplingshandtaget och styrgrep­pet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram kopplingshandtaget från
3-15
styrgreppet. Se till att du får rätt inställ­ning på justerratten så att den riktas mot pilmarkeringen på kopplingshand­taget. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-31.)
3
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Växelpedal
3
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU12870
MAU26822
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
1. Bromshandtag
2. “ ”-markering
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan bromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du tryck­er fram bromshandtaget från styrgrep­pet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “ ”­markeringen på bromshandtaget.
MAU39540
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Denna modell är utrustad med ett sam­verkande bromssystem. När bromspedalen trycks ned bromsar bakbromsen och en del av frambrom­sen. För maximal bromseffekt ska du bromsa med både bromshandtag och bromspedal samtidigt.
3-16
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU39530
ABS
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram­och bakhjulen. ABS-funktionen överva­kas av en ECU (Electronic Control Unit), som kopplar över till konventio­nell manuell inbromsning om något fel uppstår.
MWA10090
VARNING
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan bli längre med ABS än utan. Håll därför ett för hastigheten anpas­sat avstånd till framförvarande fordon.
BS:
När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan känna en pulserande verkan i bromshandtaget eller i bromspe­dalen vid inbromsning, men det är inget tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör att föraren kan känna av pulsa­tionen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Emellertid måste specialverktyg användas, så om du vill genomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha återför­säljare.
MAU13072
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
VARNING
3
Se till att tanklocket är ordentligt
MWA11090
Bränsle
MAU13220
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra må­lade ytor och plaster.
MCA10070
MAU13320
stängt innan du kör iväg.
Rekommenderat bränsle:
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd bränsle i tanken. Vid tankning, se till att föra in tankmunstycket i bränsletan­kens påfyllningshål och att fylla tanken mot botten av påfyllningsröret som vi­sas.
MWA10880
VARNING
Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN
Tan kvo lym:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvring­ar och avgassystem.
bränslet värms upp och expan­derar.
Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om mo­torn knackar (eller spikar) bör du an­vända ett bränsle av annat märke eller
3-18
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
en premium blyfri bensin. Om du an­vänder blyfri bensin kommer tändstif­tens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
MAU39450
Bränsletankens ventilations­/överloppsslang
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överlopps­slang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
MAU13441
Katalysator
Detta fordon är utrustat med en kataly­sator i avgassystemet.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning. Försäkra dig om att avgassystemet har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhin­dra brand eller annan skada.
Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områ­den som gräs eller annat materi­al som lätt kan antändas.
Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
3
3-19
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU39491
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
3
1. Passagerarsadelns lås
2. Lås upp.
2. Lyft passagerarsadelns framände och dra sadeln framåt.
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsa­delns bakkant i sadelhållarna som visas, tryck ner framänden på sa­deln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Tryck på förarsadelns låsspak, som sitter under sadelns bakkant, åt vänster som visas och lyft sedan av sadeln.
3-20
1. Förarsadelns låsspak
2. Förarens sadel
För att montera förarens sadel
1. För in fästbyglarna i förarsadelns framkant i sadelhållaren enligt bil­den, tryck ned bakänden på sa­deln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
2. Montera passagerarsadeln.
BS:
Kontrollera att sadlarna sitter or-
dentligt fast innan du kör iväg.
Höjden på förarens sadel kan jus-
teras för att ändra körställningen. (Se sidan 3-21.)
MAU39632
Justering av höjden på föra­rens sadel
Höjden på förarens sadel kan justeras till ett av två lägen för att anpassas efter förarens behov. Höjden på förarens sadel är justerat till det lägsta läget vid leverans.
1. Lågt läge
2. Högt läge
För att ändra höjden på förarens sa­del till det höga läget
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-20.)
2. Ta bort höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel genom att dra den uppåt.
3
1. Höjdlägesjusterare för förarens sadel
3. Flytta skyddet till förarens sadel­hållare till det nedre läget som vi­sas.
1. Skydd till förarens sadelhållare
4. Placera höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel så att markeringen “H” passar in mot riktmarkeringen.
3-21
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
6. Rikta in fästbygeln i förarsadelns underkant med spår “H” och tryck ner bakänden för att låsa den i läge som visas.
3
1. Höjdlägesjusterare för förarens sadel
2. Markering “H”
3. Riktmarkering
5. För in fästbygeln i förarsadelns framkant i sadelhållaren B som vi­sas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare B (för högt läge)
3. Skydd till förarens sadelhållare
1. Spår “H”
7. Montera passagerarsadeln.
För att ändra höjden på förarens sa­del till det låga läget
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-20.)
2. Ta bort höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel genom att dra den uppåt.
3. Flytta skyddet till förarens sadel­hållare till det övre läget.
4. Placera höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel så att markeringen “L” passar in mot riktmarkeringen.
3-22
1. Höjdlägesjusterare för förarens sadel
2. Markering “L”
3. Riktmarkering
5. För in fästbygeln i förarsadelns framkant i sadelhållaren A som vi­sas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare A (för lågt läge)
3. Skydd till förarens sadelhållare
Page 37
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
OBS
6. Rikta in fästbygeln i förarsadelns underkant med spår “L” och tryck ner bakänden för att låsa den i läge som visas.
1. Spår “L”
7. Montera passagerarsadeln.
:
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU39472
Förvaringsfack
Denna motorcykel är utrustad med två förvaringsfack.
Förvaringsfack A
1. Förvaringsfack A
Förvaringsfack A finns under förarens sadel. (Se sidan 3-20.) Om du förvarar handboken eller andra dokument i detta förvaringsfack bör du lägga dokumenten i en plastpåse så att de inte blir våta. Var försiktig så att du inte får in vatten i förvaringsfacket när du tvättar motorcykeln.
Förvaringsfack B
1. Förvaringsfack B
2. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
Förvaringsfack B finns under passage­rarsadeln. (Se sidan 3-20.) Detta förvaringsfack är utformat för att förvara ett original Yamaha CYCLELOK som finns som tillval. (Andra lås kanske inte passar). När du placerar ett CYCLELOK i förvaringsfacket, sätt fast det ordentligt med remmarna. När du inte har något CYCLELOK i förvarings­facket bör du fästa remmarna så att du inte tappar bort dem.
MWA14420
VARNING
Du bör inte lasta mer än 1 kg (2 lb) i förvaringsfack A.
3
3-23
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfack B.
Överskrid ej fordonets maximala lastkapacitet 212 kg (467 lb).
3
MAU39480
Tillbehörslåda
Tillbehörslådan är placerad bakom mä­tarpanelen.
För att öppna tillbehörslådan
1. För in nyckeln i huvudströmbryta­rens nyckelhål och vrid den till “ON”.
2. Tryck på tillbehörslådans knapp, och öppna sedan tillbehörslådans lock.
1. Tillbehörslåda
2. Tillbehörslådans knapp
3. Vrid nyckeln till “OFF” för att inte belasta batteriet.
För att stänga tillbehörslådan
1. Vik ned tillbehörslådans lock.
2. Ta ur nyckeln.
MCA11800
FÖRSIKTIGT:
Placera inga värmekänsliga delar i tillbehörslådan. Tillbehörslådan blir mycket varm, speciellt när motorn går eller är varm.
MWA11421
VARNING
Överskrid inte maxlasten på
0.3 kg (0.66 lb) i tillbehörslådan.
Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet 212 kg (467 lb).
3-24
Page 39
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU39610
Inställning av strålkastare
Strålkastarnas justerrattar används för att höja eller sänka strålkastarna. Du kan behöva justera strålkastarnas in­ställning för att förbättra sikten och und­vika att blända mötande förare när du kör med tyngre eller lättare last än van­ligt. Följ lokala lagar och regler när du justerar strålkastarna. För att höja strålkastarkäglorna, vrid justerrattarna i riktning (a). För att sän­ka strålkastarkäglorna, vrid justerrattar­na i riktning (b).
1. Justerratt för strålkastare
MAU39641
Styrets läge
Styret kan justeras till ett av tre lägen för att anpassas efter förarens behov. Låt en Yamaha-återförsäljare justera styrets läge.
1. Styre
MAU39621
Öppna och stänga kåporna
Kåporna kan vinklas utåt 30 mm (1.18 in) för ökad ventilation vid behov.
3
1. Stängt läge
2. Öppet läge
3. Kåpa
För att öppna en kåpa
1. Lossa snabbfästesskruvarna.
3-25
Page 40
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
3
MAU39671
Backspeglar
Motorcykelns backspeglar kan vikas framåt eller bakåt vid parkering i trånga utrymmen. Återställ speglarna till ur­sprungsläget innan du kör iväg.
1. Snabbfästesskruv
2. Dra ut kåpan till öppet läge, och montera snabbfästesskruvarna.
1. Snabbfästesskruv
2. Skjut in kåpan till stängt läge, och montera snabbfästesskruvarna.
1. Läge vid körning
2. Läge vid parkering
MWA14371
VARNING
Se till att backspeglarna återställs till ursprungsläget innan du kör iväg.
1. Öppet läge
För att stänga en kåpa
1. Lossa snabbfästesskruvarna.
1. Stängt läge
BS:
Kontrollera att kåpan sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
3-26
Page 41
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
OBS
MAU14731
Justering av framgaffeln
Framgaffeln är utrustad med justerbul­tar för fjäderförspänning, justerratt för återfjädringens dämpning och juster­skruvar för kompressionsdämpningen.
VARNING
Justera alltid båda gaffelbenen lika. I annat fall kan du få dålig stabilitet på motorcykeln vilket kan leda till att du förlorar kontrollen på motorcykeln.
Fjäderförspänning
1. Justerbult för fjäderförspänning
För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justerbulten på respektive gaf-
MWA10180
felben i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vrider du jus­terbulten på respektive gaffelben i rikt­ning (b).
:
Rikta in lämpligt spår i justeringsmeka­nismen med den övre kanten på fram­gaffelns skruvhuvud.
1. Aktuell inställning
2. Framgaffelns skruvhuvud
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
6
Standard:
4
Maximum (hård):
1
Återfjädringens dämpning
3
1. Justerratt för återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämp­ningen hårdare, ska justerratten på respektive framgaffelben vridas i rikt­ning (a). För att minska återfjädringens dämpning och därmed göra återfjäd­ringsdämpningen mjukare, ska juster­ratten på respektive framgaffelben vridas i riktning (b).
Återfjädringens dämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
17 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten skruvad helt i riktning
(a)
3-27
Page 42
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Kompressionsdämpning
3
1. Justerskruv för kompressionsdämpningen
För att öka kompressionsdämpningen och därmed göra kompressionsdämp­ningen hårdare, ska skruven på res­pektive framgaffelben vridas i riktning (a). För att minska kompressions­dämpningen och därmed göra kom­pressionsdämpningen mjukare, ska skruven på respektive framgaffelben vridas i riktning (b).
Kompressionsdämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
21 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i rikt-
ning (a)
MCA10100
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig skruvas längre än till de maximala eller minimala inställningarna.
BS:
Även om det totala antalet klick i juste­ringsmekanismen för dämpning kan­ske inte helt överensstämmer med specifikationerna på grund av mindre avvikelser i produktionen, gäller alltid detta antal klick för hela inställningsin­tervallet. För att få en noggrann inställ­ning bör du kontrollera antalet klick för varje justeringsmekanism för dämp­ning och ändra i specifikationerna vid behov.
MAU14911
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsarm för fjäderförspän­ningen samt en justerratt för återfjäd­ringens dämpning.
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig skruvas längre än till de maximala eller minimala inställningarna.
Fjäderförspänning
1. Justeringsarm för fjäderförspänningen
MCA10100
3-28
Page 43
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Om du kör ensam, för justeringsarmen för fjäderförspänningen i riktning (b). Om du kör med passagerare, för juste­ringsarmen för fjäderförspänningen i riktning (a).
Återfjädringens dämpning
1. Justerratt för återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämp­ningen hårdare, ska justerratten vridas i riktning (a). För att minska återfjäd­ringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämpningen mjukare, ska justerratten vridas i riktning (b).
Återfjädringens dämpningsinställ­ning:
Minimum (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten skruvad helt i rikt-
ning (a)
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. För att undvika felhantering, läs och förstå följande information innan du arbe­tar med stötdämparen. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för olyckor, personskador eller materiella ska­dor, som uppkommit till följd av fel­aktig hantering av stötdämparen.
Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas om.
Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekäl­lor eftersom den kan explodera på grund av att trycket i stöt­dämparen blir för högt.
Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt ef­tersom det kan försämra dämpningsförmågan.
Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdäm­paren.
3
3-29
Page 44
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Handtagsvärmarens inställ­ningsvred
Fordonet är utrustat med handtagsvär­mare som bara kan användas när mo­torn är igång. Använd handtagsvärmarens inställ­ningsvred som sitter bredvid tillbe-
3
hörslådan för att ställa in önskad temperatur.
1. Läge “LO”
2. Läge “OFF”
3. “ ”-markering
4. Handtagsvärmarens inställningsvred
5. Läge “HI”
Handtagsvärmarens vred kan ställas mellan lägena “LO” och “HI”. Vrid vre­det i riktning (a) för att höja temperatu­ren. Vrid vredet i riktning (b) för att
MAU40501
sänka temperaturen. Vrid markeringen “ ” på vredet till läge “OFF” för att stänga av handtagsvärmaren.
BS:
När du har stannat eller kör med myck­et låg hastighet (t.ex. vid köbildning) är temperaturen i handtagsvärmaren läg­re än när du kör i högre hastighet.
MCA15520
FÖRSIKTIGT:
Se till att använda handskar när
du använder handtagsvärmare.
Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte ställa handtagsvärmarens vred i läge “HI”.
Om handtagen blir slitna eller
skadade bör du sluta använda handtagsvärmaren och byta handtag.
MWA14510
VARNING
Vrid inte på handtagsvärmarens vred medan du kör.
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motor­cykeln upprätt.
BS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se nedan för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) ef­tersom sidostödet kan komma i kon­takt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstäng­ningssystem för tändkrets har ut­vecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcy­keln körs iväg. Kontrollera därför
3-30
Page 45
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
detta system regelbundet enligt ned­anstående beskrivning och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsstäl­lande.
MAU15321
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
MWA10260
VARNING
Motorcykeln måste vara upp-
ställd på mittstödet för denna
kontroll.
Om du upptäcker något fel bör
du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
3
3-31
Page 46
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till on.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JA NEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3-32
Page 47
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU39651
Strömuttag
Denna motorcykel har ett strömuttag i tillbehörslådan. Ett tillbehör på 12 V som är anslutet till strömuttaget kan användas när nyckeln står på läge “ON”, och ska endast an­vändas när motorn är igång.
MCA15430
FÖRSIKTIGT:
Det tillbehör som är anslutet till strömuttaget ska inte användas när motorn är avstängd och belastning­en får aldrig överstiga 30 W (2.5 A), eftersom batteriet då kan laddas ur.
För att använda strömuttaget
1. Öppna tillbehörslådans lock. (Se sidan 3-24.)
2. Vrid nyckeln till “OFF”.
3. Ta av locket till strömuttaget.
MWA14360
VARNING
För att förhindra elstötar och kort­slutning ska du se till att locket sitter på strömuttaget när det inte an­vänds.
3
1. Lock till strömuttaget
4. Sätt i tillbehörets kontakt i strömut­taget.
1. Strömuttag
5. Vrid nyckeln till “ON”, och starta sedan motorn. (Se sidan 5-1.)
3-33
Page 48

KONTROLLER FÖRE START

O
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcy­keln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få all­varliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
4
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg med motorcykeln.
MAU15592
MWA11150
4-1
Page 49
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Bränsle
Motorolja
Olja i slutväxel • Kontrollera om det läcker någon olja. 6-10
Kylvätska
Frambroms
Bakbroms
Koppling
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad vätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
6-19, 6-20
6-19, 6-20
6-19, 6-20
3-18
6-8
6-12
MAU15605
4
4-2
Page 50
KONTROLLER FÖRE START
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera att det går mjukt.
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
4
Bromspedal och växel­pedal
Broms- och kopplings­handtag
Mittstöd, sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashand­tagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrol­lera motorcykeln.
6-15, 6-22
6-22
6-16, 6-18
6-22
6-23
6-24
3-30
4-3
Page 51

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

MAU15950
MWA10270
VARNING
Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras funktion innan du börjar köra. Rådgör med en Yamaha återförsäljare om du har svårt att förstå något manöverdon eller någon funktion.
Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon längre tid. Avgaser är giftiga och om du inandas dem kan du riskera medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Se till att det alltid finns ordentlig ventilation.
Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostödet inte är helt uppfällt kan det komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAU39890
Starta motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt.
MWA10290
VARNING
Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstäng­ningssystemet för tändkretsen enligt den procedur som be­skrivs på sidan 3-31.
Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­kontakt står på “ ”.
MCA15450
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för motorpro-
blem
5-1
Indikeringslampa för startspärr-
system
ABS varningslampa
Om någon varningslampa eller indi­keringslampa inte slocknar, se sidan 3-4 för hur kontroller utförs när nå­gon av varningslamporna eller indi­keringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
OBS:
När växeln ligger i neutralläge bör indi­keringslampan för neutralläge lysa. Om den inte gör det, be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
OBS:
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sekun­der innan du försöker igen. Varje start­försök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sek­under åt gången.
5
Page 52
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt på gaspådrag.
5
MCA11040
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
BS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5-2
Page 53
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU16810
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17121
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 4500 varv/min under längre perioder.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 5400 varv/min under längre perioder.
MCA10331
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilter samt byta olja i slutväxeln.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10310
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem
med motorn under inkörnings­tiden bör du omedelbart ta kon­takt med en Yamaha återförsäl­jare som får kontrollera orsa­ken.
5
5-3
Page 54
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
VARNING
Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan råka beröra delarna.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta.
5
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brand­farliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
MWA10310
MCA10380
5-4
Page 55

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER

MAU17240
Föraren ansvarar för säkerheten. Re­gelbunden kontroll, justering och smörj­ning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning be­skrivs på följande sidor. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Emellertid, BEROENDE PÅ VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEO­GRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL BEHÖVA KORTAS.
MWA10320
VARNING
Om du inte är bekant med skötselar­bete bör du be en Yamaha återför­säljare göra det åt dig.
MAU17360
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under förarens sadel. (Se sidan 3-20.) Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
OBS:
Om du inte har tillgång till dessa verk­tyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av Yamaha kan ge upphov till prestandaförluster eller leda till att motorcykeln inte lägre är säker att köra. Kontakta alltid en Yamaha återförsäljare innan du börjar göra ändringar på motorcykeln.
6
6-1
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU17706
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
6
3 * Ventiler
4 Luftfilter
5 * Koppling
6 * Frambroms
7 * Bakbroms
8 * Bromsslangar
9 * Hjul • Kontrollera om de är skeva eller har skador. √√√√
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra ska­dor.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut. √√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Rengör. √√
•Byt ut. √√
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador. √√√√ √
•Byt ut. Vart 4:e år
6-2
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)
1 10203040
√√√√ √
√√
Varje 40000 km
√√√√√ √√√√√ √
√√√√√ √
ÅRLIG
KONTROLL
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
10 * Däck
11 * Hjullager • Kontrollera lagerspel och om de har skador. √√√√
12 * Svingarm
13 * Styrlager
14 * Ramfästen
Sidostöd, mitt-
15
stöd Sidostödets kon-
16 *
takt
17 * Framgaffel • Kontrollera funktion och om det läcker olja. √√√√
Stötdämpare, jus-
18 *
terratt Bakfjädringens
reläarm och led-
19 *
punkten i kopp­lingsarmen
Bränsleinsprut-
20 *
ning
21 Motorolja
22 Oljefilterinsats • Byt ut. √√√
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Varje 50000 km
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åt­dragna.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj.
• Kontrollera funktionen. √√√√√ √
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja. √√√√
• Kontrollera funktionen. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen. √√√√√ √
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
6-3
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)
1 10203040
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
ÅRLIG
KONTROLL
6
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
23 * Kylsystem
24 Olja i slutväxel
Bromskontakter,
25 *
fram och bak Rörliga delar och
26
kablar
Gashandtag och
27 *
kabel
Ljuddämpare och
28 *
6
avgasrör Belysning, signa-
29 *
ler och kontakter
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kylvätska. √√√√ √
•Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
•Byt.
• Kontrollera funktionen. √√√√√ √
•Smörj. √√√√ √
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera att skruvklämman sitter fast. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
BS:
Luftfiltret måste ses över oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms och koppling
• Kontrollera regelbundet och fyll på bromsvätska och kopplingsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas. Dessutom bör kopplingens huvudcylinders och slavcylinders inre komponenter bytas samt kopplingsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar och kopplingsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)
1 10203040
√√√√√
√√√√ √
√√√√√ √
ÅRLIG
KONTROLL
MAU17670
6-4
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU18771
Lossa och sätta fast paneler
Den panel som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som en panel måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
1. Panel B
1. Panel C
MAU39550
Panel A
För att ta bort panelen Lossa och ta bort bultarna och snabb­fästet och ta sedan loss panelen.
6-5
1. Panel A
2. Bult
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bultarna och snabbfästet.
MAU39591
Panel B
För att ta bort panelen
1. Ta bort sadlarna. (Se sidan 3-20.)
2. Lossa och ta bort bultarna och snabbfästesskruvarna och ta se­dan loss panelen.
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Panel B
2. Bult
3. Snabbfästesskruv
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta
6
och skruva fast den med bultar och snabbfästesskruvar.
Panel C
MAU39601
För att ta bort panelen
1. Ta bort sadlarna. (Se sidan 3-20.)
2. Lossa och ta bort bulten och snabbfästesskruvarna, och ta se­dan loss panelen.
2. Montera sadlarna.
1. Panel C
2. Bult
3. Snabbfästesskruv
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bult och snabbfästesskruvar.
2. Montera sadlarna.
6-6
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelek­troden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcykeln körs normalt) och alla tändstift bör ha sam­ma färg. Om färgen på något av tänd­stiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha åter­försäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR8E DENSO/U24ESR-N
Innan ett tändstift monteras bör elek­trodavståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess an­liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
:
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytter­ligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
6
6-7
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt­stöd.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
6
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliserar sig och kontrollera se­dan oljenivån genom det inspek­tionsglas som sitter nere till vänster på vevhuset.
MAU19881
BS:
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Inspektionsglas för oljenivå
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
3. Ta bort påfyllningspluggen och av­tappningspluggen och töm ut oljan från vevhuset.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Oljefilterinsats
3. Oljeavtappningsplugg
BS:
Hoppa över stegen 4–6 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
4. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
6-8
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
OBS
OBS
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
BS:
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
5. Stryk på ett tunt skikt motorolja på den nya oljefilterinsatsens O-ring.
1. O-ring
:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
6. Montera den nya oljefilterinsatsen och dra sedan åt den med en mo­mentnyckel till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Montera oljans avtappningsplugg och dra åt den till angivet moment.
:
Kontrollera om brickan är skadad och byt ut den vid behov.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­pluggen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
6
1. Oljefilterinsats
2. Momentnyckel
6-9
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
FÖRSIKTIGT:
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGIBESPARANDE II” eller högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
9. Starta motorn och låt den gå på
6
tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledning­en till oljeläckaget.
BS:
När motorn har startat bör varningslam­pan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA11620
MCA10400
FÖRSIKTIGT:
Om varningslampan för låg oljenivå fortfarande lyser eller blinkar, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha återförsäljare kontrollera orsaken.
10. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20011
Olja i slutväxel
Kontrollera så att det inte läcker olja från slutväxeln innan du kör. Om du upptäcker något läckage bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera fordonet. Dessutom måste ol­jan i slutväxeln bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MWA10370
VARNING
Se till att inga främmande före-
mål kommer in i slutväxeln.
Se till att ingen olja kommer på
däck eller fälg.
För att kontrollera oljenivån i slut­växeln
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt­stöd.
BS:
Oljenivån i slutväxeln måste kon-
trolleras när motorn är kall.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
6-10
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
2. Skruva loss påfyllningspluggen och kontrollera oljenivån i slutväx­eln.
BS:
Oljenivån bör gå upp till kanten på på­fyllningshålet.
1. Påfyllningsplugg i slutväxeln
2. Avtappningsplugg i slutväxeln
3. Rätt oljenivå
3. Om oljenivån befinner sig under kanten bör du fylla på med olja av rekommenderad typ tills oljenivån når upp till kanten.
4. Montera oljepåfyllningspluggen och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
För att byta olja i slutväxeln
1. Placera ett oljetråg under slutväx­eln för att samla upp oljan.
2. Skruva loss påfyllningspluggen och avtappningspluggen på slut­växeln för att tappa ur oljan.
3. Montera slutväxelns avtappnings­plugg och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
4. Fyll på med rekommenderad olja i slutväxeln upp till kanten på påfyll­ningshålet.
Rekommenderad olja i slutväxel:
Olja i kardanaxelväxeln (art nr: 9079E-SH001-00)
Oljemängd:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. Kontrollera så att det inte läcker olja från slutväxeln. Kontrollera an­ledningen till det om det läcker.
6
5. Montera oljepåfyllningspluggen och dra åt den till angivet moment.
6-11
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl-
BS:
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera kylvätskenivån
MAU39511
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt-
6
stöd.
BS:
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
1. Max-markering
2. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, öppna locket på kylvätskebehållaren.
1. Lock på kylvätskebehållare
Fyll på med kylvätska eller destille-
4. rat vatten upp till max-markeringen, och sätt på locket på kylvätskebe­hållaren.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
FÖRSIKTIGT:
Om du inte har tillgång till kylvät­ska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenled­ningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn.
Om du har använt vatten i stället
MCA10471
för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa
6-12
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
tillfälle. I annat fall kommer kyl­systemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion.
Om du har tillsatt vatten till kyl­vätskan, be en Yamaha återför­säljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt att re­duceras.
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när mo­torn är varm.
BS:
Kylfläktarna startar och stoppar
automatiskt beroende på kylväts­ketemperaturen i kylaren.
Om motorn överhettas, se sidan
6-32 för ytterligare anvisningar.
Byte av kylvätska
MAU33030
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när mo­torn är varm.
Kylvätskan måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha återförsäljare byta kylvätskan.
MAU20471
Rengöring av luftfiltret
Luftfiltret bör rengöras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste rengöras oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort panel B. (Se sidan 6-5.)
2. Ta bort kåpan över luftintaget ge­nom att lossa skruven och snabb­fästesskruvarna.
6
1. Kåpa över luftintag
2. Skruv
3. Snabbfästesskruv
3. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa skruvarna.
6-13
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
FÖRSIKTIGT:
Se till att bränsletankens ventila­tions-/överloppsslang inte är klämd.
MCA15410
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
4. Dra ut luftfiltret.
6
1. Luftfilter
5. Knacka lätt på luftfiltret för att få bort damm och smuts och blås se­dan av hela filtret med tryckluft en­ligt bilden. Byt ut luftfiltret om det är skadat.
6. Stoppa in luftfiltret i luftfilterhuset.
MCA10480
FÖRSIKTIGT:
Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
Motorn får aldrig köras utan att
luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cy­lindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
7. Montera locket över luftfiltret med och skruva fast skruvarna.
6-14
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
8. Montera kåpan över luftintaget ge­nom att skruva fast skruven och snabbfästesskruvarna.
9. Sätt fast panelen.
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU21310
Kontroll av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras enligt följande och vid behov justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning. Starta motorn och värm upp den några minuter på 1000–2000 varv/min, varva upp den då och då till 4000–5000 varv/min.
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt på gaspådrag.
Tomgångsvarvtal:
1000–1100 varv/min
MAU21382
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kon­trollera regelbundet gaskabelns spel och, vid behov, låt en Yamaha återför­säljare justera det.
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bräns­le/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträf­far måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6
6-15
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
VARNING
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den-
6
samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
MAU21771
MWA10500
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–212 kg (198–467 lb):
Fram:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Körning med hög hastighet:
Fram:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Maxlast*:
212 kg (467 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA11020
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor påverkan på motorcykelns beteen­de, bromsverkan och säkerhetsas­pekter bör du komma ihåg följande försiktighetsåtgärder.
ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR-
CYKELN! Om du kör en motor­cykel som är överlastad kan det
6-16
ge upphov till skador på däck­en, att du tappar kontrollen eller orsakar allvarlig skada. Försäk­ra dig om att den totala vikten på förare, passagerare, bagage och tillbehör inte överskrider den maximala lasten på motorcykeln.
Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under körningen.
Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och för­dela vikten lika utefter båda sidorna.
Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före kör­ning.
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
VARNING
Låt en Yamaha återförsäljare byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att dut appar kontrollen på motorcykeln.
Byte av alla hjul- och bromsrela­terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återförsäl­jare, som har nödvändiga kun­skaper och erfarenhet.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
MWA10470
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck med ventiler.
MWA10480
VARNING
Framdäck och bakdäck bör
vara av samma fabrikat och ut­formning, i annat fall kan inte motorcykelns hanteringsegen­skaper garanteras.
Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan ned­an godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Se alltid till att ventilhattarna
sitter ordentligt på plats för att förhindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan för att undvika att du tap­par luft när du kör fort.
6
6-17
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6G BRIDGESTONE/BT020F
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6C BRIDGESTONE/BT020R
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
6
VARNING
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speed” däck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i höga hastigheter.
MWA10600
Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är där­för inte lämpligt att köra med höga hastigheter utan köra sparsamt de första 100 km (60 mi) efter det att ett nytt däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringse­genskaper och en förkortad livslängd på däcket.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
6-18
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU22072
Kopplingshandtag
Eftersom denna modell är utrustad med en hydraulisk koppling behöver kopplingshandtagets spel inte justeras. Du bör emellertid kontrollera vätskeni­vån för kopplingsvätskan och kontrolle­ra hydraulsystemet före varje körning. Om kopplingshandtagets spel blir för stort och växlingarna kan vara svåra att utföra, eller om kopplingen slirar och gör att accelerationen blir sämre, kan det vara luft i kopplingens hydraulsys­tem. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha återförsäljare lufta sys­temet innan du kör med motorcykeln.
MAU36501
Bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av bromspedalen, är rätt inställd när bromsljuset tänds strax innan bromsen börjar ta. Låt vid behov en Yamaha­återförsäljare justera bromsljuskontak­ten.
MAU22390
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU22420
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrolle­ra förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kon­trollera bromsbeläggens förslitning Om bromsbeläggen är så slitna att indike-
6-19
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
Bromsbelägg, bak
6
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 0.8 mm (0.03 in), bör du låta en Yamaha åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
MAU22500
MAU40270
Kontroll av bromsvätskenivån och kopplingsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Koppling
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i nå­gon av behållarna kan det komma in luft i broms- eller kopplingssystemet, vilket kan leda till att deras funktion för­sämras. Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätske­nivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet läcker.
6-20
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Den bakre bromsvätskebehållaren är placerad bakom panel C. (Se sidan 6-5.)
Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske­behållaren eller kopplingsvätske­behållaren är i nivå när du kontrollerar vätskenivån.
Använd bara rekommenderade kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas, vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan eller kopplings­verkan.
Rekommenderad broms- och kopp­lingsvätska:
DOT 4 bromsvätska
Fyll på med samma bromsvätska som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan eller kopplingsfunk­tion.
Bromsvätskebehållarens och kopplingsvätskebehållarens mem­bran förlorar sin form på grund av undertrycket om vätskenivån sjun­ker för mycket. Se till att du åter­ställer membranet till sin ursprung­liga form innan du monterar det i bromsvätskebehållaren eller i kopplingsvätskebehållaren.
Var försiktig så att du inte får in vat­ten eller damm när du fyller på broms- eller kopplingsvätska. Vat­ten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås och smuts kan täppa till ventilerna i ABS-enheten.
Bromsvätska fördärvar lackering och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det naturligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsälja­re att kontrollera orsaken.
MAU22750
Byte av bromsvätska och kopplingsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätska och kopplingsvätska vid de intervall som finns under OBS i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningar­na i bromsens huvudcylinder och bromsok samt oljetätningarna i kopp­lingens huvudcylinder och slavcylinder bytas samt bromsslangar och kopp­lingsslangar bytas samt vid de intervall som anges nedan eller om något av systemen är skadade eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Broms- och kopplingsslangar: Byt
vart fjärde år.
6
6-21
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påver-
6
ka funktionen på kabeln och kom­mer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika osäkra körförhållanden.
MAU23100
MWA10720
MAU23111
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas vid de intervaller som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
MAU23131
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-22
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23140
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-23
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av mittstöd och sidostöd
Funktionen på mittstöd och sidostöd bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna och kontaktytorna metall-
6
mot-metall bör smörjas vid behov.
VARNING
Om mittstödet eller sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler byta det.
MAU23211
MWA10740
MAUM1650
Smörjning av svingarmens ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smör­jas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6-24
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
MCA10590
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt.
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
6
6-25
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av hjullager
MAU23290
Batteri
MAU39520
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrolle­ra hjullagren.
1. Batteri
2. Batteriets plusledning
3. Batteriets minusledning
6
Batteriet är placerat under panel A. (Se sidan 6-5.) Denna motorcykel är utrustad med ett underhållsfritt batteri. Du behöver där­för inte kontrollera elektrolyten eller fyl­la på med destillerat vatten.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens
6-26
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
MWA10760
VARNING
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du lad­dar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt ställe.
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sät­ter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA10630
FÖRSIKTIGT:
Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om
du använder en vanlig batteri­laddare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspänningsladdare för underhållsfria batterier, kan du be en Yamaha återförsäljare att ladda batteriet.
6
6-27
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringsboxarna och säkringen för ABS-motorn sitter under panel A. (Se sidan 6-5.)
1. Huvudsäkring
6
2. Säkringsbox
3. Säkring för ABS-motor
4. Reservsäkring för ABS-motor
MAU23657
1. Säkringsbox
2. Säkring för höger kylfläkt
3. Säkring för vänster kylfläkt
4. Säkring för varningsblinkers
5. Reservsäkring (säkring för vägmätare, klocka och startspärrsystem)
6. Säkring för strålkastare
7. Säkring för signalsystem
8. Säkring för ABS styrenhet
9. Säkring för tändning
10.Säkring för bränsleinsprutningssystemet
11.Säkring för strömuttag
12.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal.
6-28
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
25.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A × 2
Reservsäkring:
10.0 A
Säkring för varningsblinkers:
10.0 A Säkring för bränsleinsprutnings­systemet:
15.0 A Säkring för ABS styrenhet:
10.0 A Säkring för strömuttag:
3.0 A Säkring för ABS motor:
30.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre am­peretal än det som är rekommende­rat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
MAU40360
Strålkastarlampa
Om strålkastarlampan inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen eller byt lampa.
MAU39880
Blinkerslampor, fram
Om en blinkerslampa fram inte tänds, be en Yamaha-återförsäljare kontrolle­ra dess elkrets eller byt lampa.
6
6-29
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av blinkerslampa, bak el­ler bakljus-/bromsljuslampa
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se sidan 3-20.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den mot­urs.
6
1. Blinkerslampans sockel
2. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
MAU27001
6. Montera passagerarsadeln.
6-30
MAU24310
Byte av nummerskyltsbelys­ning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Nummerskyltsbelysning
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
Page 85
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen genom att skruva fast skruvarna.
MAU39020
Parkeringsljusets lampa
Om parkeringslampan inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen eller bytta lampan.
MAU25870
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskostna­der.
6
6-31
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
MAU42500
Startproblem eller dålig motorprestanda
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
2. Kompression
6
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
4. Batteri
Motorn går runt snabbt.
Kör startmotorn.
Motorn går runt långsamt.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MWA10840
6-32
Page 87
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Motorn överhettas
MWAT1040
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se OBS.)
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett läckage.
Det finns inget läckage.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
BS:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6
6-33
Page 88

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

Försiktighet med matta färger
FÖRSIKTIGT:
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha-återför­säljare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller ren­göringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller skadas. Du bör heller inte vaxa någ­ra matta ytor.
7
MAU37833
MCA15192
MAU26060
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppningar med plastpåsar när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar, packningar och hjulaxlar. Skölj all­tid av smutsen och avfettnings­medlet med vatten.
Rengöring
FÖRSIKTIGT:
Undvik att använda starka fäl­grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions­skyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada ru­tor, kåpor, paneler och andra plastdetaljer. Använd en mjuk, ren trasa eller svamp med ett milt rengöringsmedel och vatten för att rengöra plastdetaljer.
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder
MCA10770
Page 89
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
inte har varit i kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa ren­göringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsme­del av god kvalitet efter tvätt­ning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
OBS:
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
7-2
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i sal­tet.
2. När motorcykeln har torkats av, spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosi­on.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering).
3. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
7
Page 90
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
5. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade ytor.
7. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
VARNING
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan
7
du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
MWA11130
MCA10800
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för information om vilka produkter som bör användas.
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
FÖRSIKTIGT:
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
MAU26241
MCA10810
FÖRSIKTIGT:
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal-
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Sköt­sel” i detta kapitel.
jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
7-3
Page 91
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekva­liteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion. a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tänd­stiften på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.)
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
MWA10950
VARNING
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
4. Smörj alla reglageleder, -lagring­ar och -kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alterna­tiv kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrörets öppningar med plastpåsar så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe (mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F). För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-26.
OBS:
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7
7-4
Page 92

SPECIFIKATIONER

Mått:
Totallängd:
2230 mm (87.8 in)
Totalbredd:
750 mm (29.5 in)
Totalhöjd:
1450 mm (57.1 in)
Sitthöjd:
800 mm (31.5 in)
Hjulbas:
1545 mm (60.8 in)
Markfrigång:
130 mm (5.12 in)
Vändradie:
3100 mm (122.0 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
291.0 kg (642 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad parallell, 4 cylindrar
8
Slagvolym:
1298.0 cm³
Borrning × slaglängd:
79.0 ×66.2 mm (3.11× 2.61 in)
Kompressionsförhållande:
10.80 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Typ:
SAE20W40
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
Olja i slutväxel:
Typ:
Olja i kardanaxelväxeln (art nr: 9079E­SH001-00)
Mängd:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Torrt element
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
Bränsleinsprutare:
Tillverkare:
NIPPON INJECTOR
Modell/mängd:
INP-151/4
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR8E
Tillverkare/modell:
DENSO/U24ESR-N
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
75/48 (1.563)
Sekundär reduktion:
Kardan
Sekundärt utväxlingsförhållande:
35/37 × 21/27 × 33/9 (2.698)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
43/17 (2.529)
2:an
39/22 (1.773)
8-1
Page 93
SPECIFIKATIONER
3:an
31/23 (1.348)
4:an
28/26 (1.077)
5:an
26/28 (0.929)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
26.00 °
Försprång:
109.0 mm (4.29 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6G
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT020F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6C
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT020R
Last:
Maxlast:
212 kg (467 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
90–212 kg (198–467 lb) Fram:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Körning med hög hastighet:
Fram:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
8-2
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
125.0 mm (4.92 in)
Elsystem:
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning (digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT14B-4
8
Page 94
SPECIFIKATIONER
Spänning, kapacitet:
12 V, 12.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55.0 W × 2
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 2
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
8
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
25.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A × 2
Säkring för varningsblinkers:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
15.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
10.0 A
Säkring för ABS motor:
30.0 A
Säkring för strömuttag:
3.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8-3
Page 95

KONSUMENTINFORMATION

OBS
MAU26351
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på nyckel och motorcykel samt typskylts­informationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln stulen. NYCKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är stämplad på nyckelskylten. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det och använd numret som en referens om du behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
:
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcy­kel och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
9
9-1
Page 96
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der passagerarsadeln. (Se sidan 3-20.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
MAU26520
9-2
Page 97
REGISTER
A
ABS ...................................................... 3-17
ABS varningslampa................................ 3-4
Avbländningskontakt ............................ 3-14
Avstängningssystem för tändkrets........ 3-31
B
Backspeglar.......................................... 3-26
Bakfjädring, smörjning .......................... 6-24
Batteri ................................................... 6-26
Blinkerslampa eller
bakljus-/bromsljuslampa, byte ............ 6-30
Blinkerslampor, fram............................. 6-29
Blinkersomkopplare .............................. 3-14
Bränsle ................................................. 3-18
Bränsleförbrukning, tips för att sänka..... 5-3
Bränsletankens ventilations
-/överloppsslang ................................. 3-19
Bromshandtag ...................................... 3-16
Bromsljuskontakt.................................. 6-19
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning.................... 6-23
Broms- och kopplingsvätska, byte........ 6-21
Bromspedal .......................................... 3-16
Bromspedal och växelpedal,
kontroll av och smörjning.................... 6-22
Bromsvätskenivå och
kopplingsvätskenivå, kontroll av......... 6-20
D
Däck ..................................................... 6-16
Delarnas placering.................................. 2-1
F
Felsökning ............................................ 6-31
Felsökningsschema.............................. 6-32
Försiktighet med matta färger................. 7-1
Förvaring.................................................7-3
Förvaringsfack.......................................3-23
Framgaffel, justering .............................3-27
Framgaffel, kontroll av...........................6-25
G
Gashandtag och kabel,
kontroll av och smörjning ....................6-22
Gaskabelns spel, kontroll ......................6-15
H
Handtagsvärmarens inställningsvred ....3-30
Hastighetsmätare ....................................3-5
Hjul........................................................6-18
Hjullager, kontroll av..............................6-26
Höjden på förarens sadel, justering ......3-21
Huvudströmbrytare/styrlås ......................3-2
I
Identifikationsnummer .............................9-1
Indikeringslampa för helljus.....................3-4
Indikeringslampa för neutralläge .............3-4
Indikeringslampa för startspärrsystem ....3-5
Indikeringslampor för blinkers ................. 3-4
Indikerings- och varningslampor .............3-4
Inkörning av motorn ................................5-3
J
Justeringsknapp för vindruteposition.....3-14
K
Kablar, kontroll av och smörjning ..........6-22
Kåpor, öppna och stänga ......................3-25
Katalysator ............................................3-19
Kontroll av bromsbelägg,
fram och bak.......................................6-19
Kontrollista före körning ..........................4-2
Kopplingshandtag ........................3-15, 6-19
Kylvätska...............................................6-12
L
Ljusblinkknapp...................................... 3-14
Luftfilter, rengöring................................6-13
M
Mittstöd och sidostöd, kontroll
av och smörjning ................................6-24
Motorcykelns identifikationsnummer....... 9-1
Motorolja och oljefilterinsats ...................6-8
Multi-funktionsdisplay ............................. 3-6
N
Nummerskyltsbelysning,
byte av lampa .....................................6-30
Nyckelns identifikationsnummer .............9-1
O
Olja i slutväxel.......................................6-10
Omkopplare på styrhandtagen .............3-13
P
Paneler, lossa och sätta fast................... 6-5
Parkering ................................................5-4
Parkeringsljusets lampa........................ 6-31
S
Sadlar ................................................... 3-20
Säkerhetsinformation..............................1-1
Säkringar, byte...................................... 6-28
Sidostöd................................................3-30
Signalknapp .......................................... 3-14
Skötsel....................................................7-1
Specifikationer ........................................8-1
Starta motorn.......................................... 5-1
Startknapp ............................................ 3-14
Startspärrsystem..................................... 3-1
Stöldlarm (extra utrustning) .................. 3-13
Stoppknapp...........................................3-14
Stötdämpare, justering..........................3-28
Page 98
REGISTER
Strålkastare, inställning......................... 3-25
Strålkastarlampa...................................6-29
Strömuttag ............................................3-33
Styrets läge, justering ...........................3-25
Styrning, kontroll av ..............................6-25
Svingarmens ledpunkter, smörjning...... 6-24
T
Tabell för regelbunden skötsel
och smörjning .......................................6-2
Tändstift, kontroll av................................6-7
Tanklock................................................3-17
Tillbehörslåda........................................3-24
Tomgångsvarvtal, kontroll av................ 6-15
Typskylt...................................................9-2
V
Varningsblinkersomkopplare................. 3-15
Varningslampa för motorproblem............ 3-4
Varningslampa för oljenivå...................... 3-4
Varvräknare ............................................3-6
Växelpedal ............................................3-16
Växling.................................................... 5-2
Ventilspel ..............................................6-15
Verktygssats ...........................................6-1
Page 99
Page 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.11
Loading...