Yamaha FJR1300A User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
FJR1300A
3P6-28199-H0
HAU26942
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi Società: MORIC CO., LTD Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone
Dichiariamo con la presente che il prodotto:
Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZER
Tipo designazione: 5SL-00
è conforme con le seguenti norme o documenti:
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: Capitolo 8, EMC)
Luogo di pubblicazione: Shizuoka, Giappone
Data di pubblicazione: 1 agosto 2002
Cronologia revisioni N. Indice Data
Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione.
1
Direttore generale divisione controllo qualità
nome e firma rappresentante
9 giugno 2005
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GIAPPONE Telefono +81-538-85-0757 Fax +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com

INTRODUZIONE

HAU10100
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del zione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FJR1300A offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
FJR1300A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progetta-

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10151
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-
AVVERTENZA
sioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi­tare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo
dovesse essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU10200
FJR1300A
USO E MANUTENZIONE
©2005 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, novembre 2005
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
Tutti i diritti sono riservati.
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1
DESCRIZIONE ..................................2-1
Vista da sinistra ...............................2-1
Vista da destra.................................2-2
Comandi e strumentazione..............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI....................................3-1
Sistema immobilizzatore .................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento ................................3-3
Tachimetro ......................................3-5
Contagiri .........................................3-5
Display multifunzione ......................3-5
Allarme antifurto (optional) ...........3-12
Interruttori manubrio .....................3-12
Leva frizione .................................3-14
Pedale del cambio ........................3-15
Leva del freno ...............................3-15
Pedale freno .................................3-15
ABS ..............................................3-16
Tappo del serbatoio del
carburante .................................3-16
Carburante ....................................3-17
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante .................3-18
Convertitore catalitico ...................3-18
Selle .............................................3-19
Regolazione dellaltezza della
sella pilota .................................3-20
Vani portaoggetti .......................... 3-22
Scatola degli accessori ................ 3-23
Regolazione dei fasci luce ...........3-24
Posizione del manubrio ................3-24
Apertura e chiusura delle
carenature .................................3-25
Specchietti retrovisori ...................3-26
Regolazione della forcella ............ 3-26
Regolazione del gruppo
dellammortizzatore ...................3-28
Lucchetti per le borse laterali ed il
bauletto optional .......................3-29
Cavalletto laterale ........................3-30
Impianto dinterruzione del circuito
di accensione ............................3-30
Presa ausiliaria (CC) ....................3-32
CONTROLLI PRIMA
DELLUTILIZZO.................................4-1
Elenco dei controlli prima
dellutilizzo ..................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.................... 5-1
Accensione del motore ...................5-1
Cambi di marcia .............................5-2
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ...................................5-3
Rodaggio ....................................... 5-3
Parcheggio ..................................... 5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E
PICCOLE RIPARAZIONI................... 6-1
Kit di attrezzi in dotazione .............. 6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione .............................. 6-2
Rimozione ed installazione dei
pannelli ....................................... 6-6
Controllo delle candele .................. 6-9
Olio motore e cartuccia del filtro
olio ............................................ 6-10
Olio cardano ................................ 6-13
Liquido refrigerante ...................... 6-14
Pulizia dellelemento filtrante ....... 6-15
Controllo del regime del
minimo ...................................... 6-17
Controllo gioco del cavo
dellacceleratore ....................... 6-17
Gioco valvole ............................... 6-17
Pneumatici ................................... 6-18
Ruote in lega ................................ 6-20
Leva frizione ................................ 6-21
Regolazione dellinterruttore luce
stop posteriore .......................... 6-21
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore ............... 6-21
Controllo dei livelli del liquido freni
e del liquido frizione .................. 6-22
INDICE
Cambio dei liquidi del freno e della
frizione ......................................6-23
Controllo e lubrificazione dei
cavi ............................................6-24
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore ..............................6-24
Controllo e lubrificazione dei
pedali del freno e del cambio ....6-24
Controllo e lubrificazione delle
leve del freno e della frizione ....6-25
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale ......................6-26
Lubrificazione dei perni del
forcellone ..................................6-26
Lubrificazione della sospensione
posteriore ..................................6-26
Controllo della forcella ..................6-27
Controllo dello sterzo ....................6-27
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-28
Batteria .........................................6-28
Sostituzione dei fusibili .................6-29
Sostituzione di una lampadina
del faro ......................................6-30
Indicatore di direzione anteriore ...6-32 Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione posteriore
oppure di una lampada fanalino
posteriore/stop ..........................6-32
Sostituzione della lampadina della
luce targa .................................. 6-33
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ............... 6-33
Ricerca ed eliminazione guasti .... 6-34
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................ 6-35
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
MOTOCICLO ..................................... 7-1
Pulizia ............................................ 7-1
Rimessaggio .................................. 7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI................................ 9-1
Numeri di identificazione ................ 9-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI-
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN­ZIONAMENTO IN SICUREZZA DIPENDONO DALLUSO DI TECNICHE DI GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN­TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI COM-
PLETE DA UNA FONTE COMPE­TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI­CLO.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ­ZA.
POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA­LE, COME INDICATO NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO­NI MECCANICHE.
HAU10281
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dellutilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo motociclo è stato progettato
per trasportare il pilota ed un passeg-
gero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e motocicli è che gli automobi-
listi non vedono o identificano i
motocicli nel traffico. Molti incidenti
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto il motociclo.
Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente
delleventualità di questo tipo di inci-
denti.
Pertanto:
Indossare un giubbotto con colori brillanti.
Stare molto attenti nell’avvicina- mento e nellattraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per i motocicli.
Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra” di un altro veicolo.
1-1
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci­denti non possiedono una patente di guida motocicli valida.
Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltan­to a piloti esperti.
Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei pro­pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci­denti.
Consigliamo di far pratica con il mo­tociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il motoci­clo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti dei motoci­cli. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dellECCESSIVA VELOCITÀ o dellinclinazione (angolazione insuffi­ciente rispetto alla velocità di marcia).
Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez- zo.
Durante la marcia, per mantenere il controllo del motociclo il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sui poggia­piedi.
Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se pre­sente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo motociclo è progettato esclusi-
vamente per lutilizzo su strada. Non è adatto per lutilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. Luso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri- tardare la percezione di un pericolo.
Lutilizzo di un giubbotto, stivali pesan-
ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacera­zioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’impianto
di scarico durante o dopo il funziona­mento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi­nali, possono rendere insicuro lutilizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo­difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- lizzo del motociclo.
1-2
Carico e accessori
Laggiunta di accessori o di carichi al moto­ciclo può influire negativamente sulla stabi­lità e luso, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili inci­denti, laggiunta di carichi o accessori al mo­tociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti cari­chi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di carichi o di ag­giunta di accessori al motociclo: Carico Il peso totale del pilota, del passeggero, de­gli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico.
Carico massimo:
212 kg (467 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibi­le al motociclo. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati del motociclo, per ri­durre al minimo lo sbilanciamento o linstabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis-
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sati al motociclo, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis-
1
saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi oggetti, com­presi carichi del genere dei sacchi a pelo, sacchi per effetti personali o ten­de, possono provocare instabilità o ri-
durre la risposta dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per lutilizzo su que­sto motociclo. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori di­sponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dellinstallazione e dell’uso cor- retti di accessori non Yamaha. Usare estre­ma cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei co­mandi, oppure oscurino le luci o i cata­rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos­sono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, te­ner conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comun­que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos­sono compromettere seriamente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potreb­be tentare di sollevare il motociclo, oppure il motociclo potrebbe diveni­re instabile sotto lazione di venti tra­sversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi di­mensioni.
Determinati accessori possono spo­stare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione im­propria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; per­tanto, accessori del genere sono sconsigliati.
Laggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se tali accessori superano la capacità dell’impianto elettrico del motociclo, si potrebbe ve­rificare un guasto, che potrebbe cau­sare una pericolosa perdita dellilluminazione o della potenza del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
MABILE:
Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sullimpianto di scarico.
Non effettuare mai il rifornimento fu­mando o in vicinanza di fiamme li­bere.
Non avviare mai il motore e farlo fun-
zionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdi­ta della conoscenza e la morte in bre-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ve tempo. Far funzionare il motociclo sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il motoci-
clo, spegnere sempre il motore e to­gliere la chiave dal blocchetto accensione. Tener presente quanto segue quando si parcheggia il motoci­clo:
Il motore e limpianto di scarico pos­sono essere molto caldi; pertanto, parcheggiare il motociclo in un pun­to in cui non ci sia pericolo che pe­doni o bambini tocchino questi punti caldi.
Non parcheggiare il motociclo su pendenze o su terreno soffice, altri­menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo ac­canto a possibili fonti di incendio (per es. caldaie a kerosene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti po­trebbe prendere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga mantenuto diritto. Se il motociclo fosse inclinato, la benzina potrebbe fuoriu­scire dal serbatoio carburante.
In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immediata­mente un medico. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare imme­diatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
1
1-4

DESCRIZIONE

Vista da sinistra
2
HAU10410
1. Scatola degli accessori (pagina 3-23)
2. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-26)
3. Pomello di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagi­na 3-26)
4. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
5. Sella pilota (pagina 3-19)
6. Sella passeggero (pagina 3-19)
7. Tappo filettato di riempimento dellolio del cardano (pagina 6-13)
8. Bullone scarico olio cardano (pagina 6-13)
9. Leva di regolazione della precarica molla ammortizzatore (pagina 3-28)
10.Elemento del filtro dellaria (pagina 6-15)
11.Pedale del cambio (pagina 3-15)
12.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
13.Cartuccia del filtro dellolio motore (pagina 6-10)
14.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
2
1. Scomparto portaoggetti (pagina 3-22)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-16)
3. Scatola fusibili (pagina 6-29)
4. Parabrezza (pagina 3-12)
5. Batteria (pagina 6-28)
6. Fusibile principale (pagina 6-29)
7. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella (pagina 3-26)
8. Pedale freno (pagina 3-15)
9. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammor- tizzatore (pagina 3-28)
10.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
HAU10430
1. Specchietto retrovisore (pagina 3-26)
2. Leva frizione (pagina 3-14)
3. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-12)
4. Serbatoio liquido frizione idraulica (pagina 6-22)
5. Contagiri (pagina 3-5)
6. Tachimetro (pagina 3-5)
7. Display multifunzione (pagina 3-5)
8. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
9. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-12)
10.Leva freno (pagina 3-15)
11.Manopola acceleratore (pagina 6-17)
12.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
13.Pomello di regolazione del fascio luce (pagina 3-24)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10972
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un siste­ma immobilizzatore che impedisce ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dellimmobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobilizzatore
(Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene utilizza­ta per registrare i codici in ciascuna chiave standard. Dato che la ricodifica è un’opera- zione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un concessionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chiave con la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scrivere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave standard.
HCA11820
ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI­MENTO, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE IL CONCES­SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar­risce la chiave di ricodifica, è impossibile registrare dei codici nuovi nelle chiavi standard. Si può continuare ad utilizzare le chiavi standard per accendere il veicolo, ma se occorre impostare nuovi co­dici (ossia, se si fa una chiave stan­dard nuova o se si perdono tutte le chiavi), si deve sostituire in blocco il sistema immobilizzatore. Pertanto consigliamo vivamente di utilizzare una delle due chiavi standard e di conservare la chiave di ricodifica in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non soltanto, i prodotti come gli altopar­lanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizza­tori lontane dalla chiave di ricodifi­ca di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dall’inter- ruttore di accensione, in quanto possono provocare interferenze nei segnali.
3
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
3
Linterruttore di accensione/bloccasterzo comanda limpianto di accensione e l’im- pianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard (corpo nero) per luso normale del veicolo. Per ridurre al minimo il rischio di perdere la chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), conservarla in un posto sicuro ed usarla sol­tanto per riscrivere i codici.
HAU10471
posizione anteriori si accendono ed è possi­bile avviare il motore. La chiave di accensio­ne non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente all’av- viamento del motore e restano accesi fino a quando non si gira la chiave su “OFF”.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos­sibile sfilare la chiave.
HAU10690
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a sinistra o a destra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia­ve e, tenendola premuta, girarla su LOCK.
3. Sfilare la chiave.
ON (aperto)
HAU26811
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’il- luminazione pannello strumenti, le luci fana­lini posteriori, la luce targa e le luci di
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Premere la chiave nellinterruttore principa­le e poi, tenendola premuta, girarla su OFF.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di OFF o LOCK mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di per­dere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in po­sizione di “OFF” o “LOCK”.
(Parcheggio)
HAU39460
Lo sterzo è bloccato e le luci fanalini poste­riori, la luce targa e le luci di posizione ante­riori sono accese. È possibile accendere le luci demergenza e le luci indicatori di dire­zione, ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave. Lo sterzo deve essere bloccato prima di po­ter girare la chiave su “”.
HCA11020
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di avvertimento
1. Spia indicatore di direzione sinistro “”
2. Spia indicatore di direzione destro “”
3. Spia davvertimento problemi al motore
“”
4. Spia davvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “”
5. Spia marcia in folle “”
6. Spia luce abbagliante “”
7. Spia davvertimento livello olio “”
8. Spia di segnalazione del sistema immobiliz­zatore
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta linterruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sini­stra o destra.
ABS
HAU11030
3
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il cambio è in posizione di folle.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3
Spia davvertimento livello olio “”
Questa spia davvertimento si accende quando il livello dellolio motore è basso. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secon­di, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente, la spia davvertimento può accendersi in sa­lita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di una disfunzione.
Spia davvertimento problemi al motore “”
Questa spia davvertimento si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In que-
HAU11060
HAU11080
HAU11120
HAU11530
sto caso, far controllare il sistema di auto­diagnosi da un concessionario Yamaha. (Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul si­stema di autodiagnosi.) Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Spia ABS “”
ABS
HAU39500
Se la spia ABS si accende o lampeggia du­rante la guida, potrebbe esserci un guasto ABS. Se questo accade, fare controllare il sistema da un concessionario Yamaha al più presto possibile. (Vedere pagina 3-16.)
HWA10081
AVVERTENZA
Quando la spia ABS si accende o lam­peggia durante la marcia, limpianto fre­nante ritorna alla frenatura convenzionale. Pertanto stare attenti a non provocare il bloccaggio delle ruote durante le frenate di emergenza. Se la spia davvertimento si accende o lam­peggia durante la marcia, fare controlla­re limpianto frenante da un concessionario Yamaha al più presto possibile.
3-4
Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende o rimane accesa, fare controllare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su ON. Se la spia di segnalazione non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare con­trollare il circuito elettrico da un concessio­nario Yamaha. Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna­lazione inizierà a lampeggiare indicando lattivazione del sistema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione cesserà di lampeggiare, ma il sistema im­mobilizzatore continuerà a restare attivo. Questo modello è equipaggiato anche con un dispositivo di autodiagnosi per il sistema immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11601
Tachimetro
1. Contagiri
2. Tachimetro
3. Display multifunzione
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del tachimetro percorre per una volta lintera gamma di velocità e poi ritorna a zero per provare il circuito elettrico.
HAU11872
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor­vegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre per una volta lintera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare il circuito elettrico.
HCA10031
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 9000 giri/min e oltre
HAU26866
Display multifunzione
3
1. Display multifunzione
2. Tasto di selezione “SELECT”
3. Tasto d’azzeramento “RESET”
HWA14430
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impo­stazioni del display multifunzione.
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti- mo azzeramento)
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan­za percorsa con il carburante di riserva)
un orologio digitale
un indicatore livello carburante
un termometro liquido refrigerante
un display della marcia innestata
un display della temperatura ambiente
3
due display del consumo carburante
(istantaneo e medio)
un dispositivo di autodiagnosi
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima di utilizzare i tasti “SELECT e RESET”.
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome­tri parziale/contachilometri parziale per il car­burante di riserva
2. Tasto di selezione “SELECT”
3. Tasto d’azzeramento “RESET”
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si alternano la modalità totalizzatore contachi­lometri ODO e le modalità contachilometri parziale TRIP 1 e TRIP 2 nel seguente ordine: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO
NOTA:
Quando si seleziona TRIP 1 o TRIP 2, il display lampeggia per cinque secondi.
le riserva carburante “F-TRIP” ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In tal caso, premendo il tasto SELECT sul display si alterneranno le va­rie modalità di contachilometri parziale e to­talizzatore contachilometri nel seguente ordine: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 ODO F­TRIP Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e poi premere di nuovo il tasto “SELECT” per almeno un secondo. Se non si azzera ma­nualmente il contachilometri parziale riser­va carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Quando nel serbatoio carburante restano circa 5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) di carburante, il display passerà automatica­mente alla modalità contachilometri parzia-
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Orologio digitale
1. Orologio
2. Tasto di selezione “SELECT”
3. Tasto d’azzeramento “RESET”
Per regolare lorologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti SELECT e RESET per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto d’azze- ramento RESET per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’azzeramento “RE- SET per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila­sciarlo per avviare lorologio digitale.
Indicatore livello carburante
1. Indicatore livello carburante
Lindicatore livello carburante indica la quantità di carburante nel serbatoio carbu­rante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul display spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo segmento inizia a lampeggiare, eseguire il rifornimento al più presto possibile. Quando si gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del display dellindicatore livello carburante ap­pariranno uno dopo laltro e poi spariranno, per provare il circuito elettrico.
NOTA:
Questo segnalatore livello carburante è equipaggiato con un dispositivo di autodia­gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, tutti
i segmenti del display inizieranno a lampeg­giare. In questo caso, far controllare il circui­to elettrico da un concessionario Yamaha.
Termometro liquido refrigerante
3
1. Termometro del liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter- mometro liquido refrigerante indica la tem­peratura del liquido refrigerante. Quando si gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del di­splay del termometro liquido refrigerante appariranno uno dopo laltro e poi spariran­no, per provare il circuito elettrico. La tem­peratura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni climatiche e del ca­rico del motore. Se il segmento superiore lampeggia, arrestare il veicolo e lasciare raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-35.)
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surri­scaldato.
Display della marcia innestata
3
1. Display della marcia innestata
2. Spia marcia in folle “”
Questo display mostra la marcia seleziona­ta. Tuttavia la posizione di folle non viene vi­sualizzata, è indicata dalla spia marcia in folle.
HCA10020
Modalità temperatura ambiente, consu­mo istantaneo carburante e consumo medio carburante (tranne che per il Re­gno Unito)
1. Temperatura ambiente/consumo istantaneo carburante/consumo medio carburante
2. Tasto di selezione “SELECT”
3. Tasto d’azzeramento “RESET”
Premere il tasto “RESET” per alternare sul display le modalità temperatura ambiente e le modalità consumo carburante nel se­guente ordine: Air (temperatura ambiente) km/L o L/100 km (consumo istantaneo carburante) AV_ _ km/L o AV_ _ L/100 km (consumo medio carburante) Air (temperatura am­biente)
Modalità temperatura ambiente
1. Temperatura ambiente
Questo display mostra la temperatura am­biente da –9 °C a 50 °C in incrementi di 1 °C. La temperatura visualizzata può sco­starsi dalla temperatura ambiente.
NOTA:
Se la temperatura ambiente scende
sotto a 9 °C, le temperature inferiori a9 °C non verranno visualizzate.
Se la temperatura ambiente sale oltre
50 °C, le temperature superiori a 50 °C non verranno visualizzate.
Laccuratezza dei valori della tempera-
tura potrebbe essere compromessa quando si procede a velocità limitata (inferiore circa a 20 km/h) o se ci si fer­ma a semafori, incroci, etc.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Modalità consumo istantaneo carburante
1. Modalità consumo istantaneo carburante
Il display del consumo istantaneo carburan­te si può impostare su “km/L” o L/100 km”.
Quando il display è impostato su
km/L, visualizza la distanza percorri­bile con 1.0 L di carburante nelle con­dizioni di marcia attuali.
Quando il display è impostato su
L/100 km, visualizza la quantità di carburante necessaria per percorrere 100 km nelle condizioni di marcia at­tuali.
NOTA:
Per alternare sul display la visualizza-
zione di una delle modalità di consumo istantaneo di carburante, premere il ta­sto RESET per 1 secondo quando viene visualizzata una delle due mo­dalità.
Se si marcia a velocità inferiori a 10
km/h, sul display appare _ _”.
Modalità consumo medio carburante
1. Consumo medio carburante
Questo display visualizza il consumo medio di carburante a partire dallultimo azzera­mento. Il display del consumo medio carburante si può impostare su AV _ _ km/L o AV _ _ L/100 km”. Quando è selezionata la modalità di consu­mo medio carburante, il display lampeggia per cinque secondi, e poi, a seconda delle unità impostate, visualizza AV _ _ km/L (distanza media percorribile utilizzando 1.0 L di carburante) o AV _ _ L/100 km (quan­tità media di carburante necessaria per per­correre 100 km).
3-9
Per azzerare il display del consumo medio carburante, premere il tasto “RESET” per selezionare nuovamente la modalità, e poi premere il tasto “RESET” per 1 secondo mentre il display lampeggia.
NOTA:
Per alternare sul display la visualizza-
zione di una delle modalità di consumo medio di carburante, premere il tasto RESET per 1 secondo quando viene visualizzata una delle due modalità.
Dopo l’azzeramento di un display del
consumo medio carburante, verrà vi­sualizzato _ _ per quel display fino a quando il veicolo avrà percorso 1 km.
HCA15470
ATTENZIONE:
In caso di guasto, verrà visualizzato - -”. Fare controllare il mezzo da un conces­sionario Yamaha.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Modalità temperatura ambiente, consu­mo istantaneo carburante e consumo medio carburante (solo per il Regno Uni­to)
3
1. Temperatura ambiente/consumo istantaneo carburante/consumo medio carburante
2. Tasto di selezione “SELECT”
3. Tasto d’azzeramento “RESET”
Premere il tasto “RESET” per alternare sul display le modalità temperatura ambiente e le modalità consumo carburante nel se­guente ordine: Air (temperatura ambiente) MPG (consu­mo istantaneo carburante) AV_ _ MPG (consumo medio carburante) Air (tempe­ratura ambiente)
Modalità temperatura ambiente
1. Temperatura ambiente 1. Modalità consumo istantaneo carburante
Questo display mostra la temperatura am­biente da –9 °C a 50 °C in incrementi di 1 °C. La temperatura visualizzata può sco­starsi dalla temperatura ambiente.
NOTA:
Se la temperatura ambiente scende
sotto a 9 °C, le temperature inferiori a9 °C non verranno visualizzate.
Se la temperatura ambiente sale oltre
50 °C, le temperature superiori a 50 °C non verranno visualizzate.
La precisione della temperatura indi-
cata potrebbe essere compromessa quando si procede a velocità limitata [inferiore a circa 20 km/h (12.5 mi/h)] o se ci si ferma a semafori, passaggi a li­vello, ecc.
Modalità consumo istantaneo carburante
Questo display mostra la distanza percorri­bile con 1.0 Imp.gal di carburante nelle con­dizioni di marcia attuali.
NOTA:
Se si marcia a velocità inferiori a 10 km/h (6.0 mi/h), sul display appare _ _”.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Modalità consumo medio carburante
1. Consumo medio carburante
Questo display visualizza il consumo medio di carburante a partire dallultimo azzera­mento. Quando è selezionata la modalità di consu­mo medio carburante, il display lampeggia per cinque secondi, e poi visualizza AV _ _ MPG (distanza media percorribile utilizzan­do 1.0 Imp.gal di carburante).
NOTA:
Per azzerare il display del consumo
medio carburante, premere il tasto RESET per selezionare nuovamente la modalità, e poi premere il tasto “RE- SET per 1 secondo mentre il display lampeggia.
Dopo l’azzeramento del display del
consumo medio carburante, verrà vi­sualizzato _ _ per quel display fino a quando il veicolo avrà percorso 1 km (0.6 mi).
HCA15470
ATTENZIONE:
In caso di guasto, verrà visualizzato - -”. Fare controllare il mezzo da un conces­sionario Yamaha.
Dispositivo di autodiagnosi
1. Display codice di errore
2. Spia di segnalazione del sistema immobiliz­zatore
Questo modello è equipaggiato con un di­spositivo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il display multifunzione indicherà un codice di errore a due cifre (per es., 11, 12, 13). Se il display multifunzione indica un codice di errore del genere, annotarlo e poi fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
HCA11790
ATTENZIONE:
Se il display multifunzione indica un co­dice di errore, far controllare il veicolo al più presto possibile per evitare danneg­giamenti del motore.
Questo modello è equipaggiato anche con un dispositivo di autodiagnosi per il sistema immobilizzatore. Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im­mobilizzatore è difettoso, la spia immobili­zer lampeggia, e poi il display multifunzione indica un codice di errore a due cifre (per es., 51, 52, 53) quando la chiave è girata su ON.
NOTA:
Se il display multifunzione indica il codice di errore 52, questo potrebbe essere provoca­to da uninterferenza del transponder. Se appare questo errore, provare a fare quanto segue.
3
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia­re il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi dellimmobilizzatore vicino al blocchetto ac­censione, e non tenere più di una chiave im­mobilizzatore sullo stesso anello portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
3
possono causare interferenze nei segnali, che possono impedire lavviamento del mo­tore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veico­lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi standard da un concessionario Yamaha per fare ricodificare le chiavi standard.
Se il display multifunzione indica codici di errore, annotare il numero del codice e poi fare controllare il veicolo da un concessio­nario Yamaha.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo modello un allarme antifurto da un conces­sionario Yamaha. Contattare un concessio­nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12344
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“”
2. Interruttore di regolazione del parabrezza
“”
3. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian­te /
4. Interruttore indicatori di direzione /
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Destra
1. Interruttore di arresto motore /
2. Interruttore luci d’emergenza “”
3. Interruttore avviamento “”
HAU12380
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg­giare i fari.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante /
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “” per la luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di direzione
HAU12460
/
Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per segnala- re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere linterruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
HAU12493
Interruttore di regolazione del parabrezza “”
Per spostare il parabrezza verso lalto, pre­mere questo interruttore in direzione (a). Per spostare il parabrezza verso il basso, premere questo interruttore in direzione (b).
1. Interruttore di regolazione del parabrezza
“”
NOTA:
Quando la chiave è girata su “OFF, il para- brezza ritorna automaticamente nella posi­zione più bassa.
HAU12500
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore /
Mettere questo interruttore su “” prima di accendere il motore. Porre questo interrut­tore su “” per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il vei­colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pa­gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su ON o “”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci demergenza (lampeggio simul­taneo di tutte le luci indicatori di direzione). Le luci demergenza vengono utilizzate in caso demergenza o per avvisare gli altri utenti della strada dellarresto del vostro ve-
3
icolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen- za a motore spento, per evitare di scari­care la batteria.
HAU12733
HCA10061
HAU12830
Leva frizione
1. Leva frizione
2. Freccia di riferimento
3. Quadrante di regolazione posizione leva fri­zione
4. Distanza tra la leva della frizione e la mano­pola sul manubrio
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la fri­zione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della fri­zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente. La leva della frizione è munita di un qua­drante di regolazione della posizione. Per regolare la distanza tra la leva della frizione e la manopola, girare il quadrante di regola­zione mentre si allontana la leva dalla ma­nopola. Accertarsi che la regolazione
corretta impostata sul quadrante di regola­zione sia allineata con la freccia riportata sulla leva della frizione. La leva della frizione è munita di un interrut­tore della frizione che fa parte dell’impianto dinterruzione del circuito di accensione. (Vedere pagina 3-30.)
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12870
Pedale del cambio
1. Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si cambia­no le marce della trasmissione sempre in presa a 5 marce installata su questo moto­ciclo.
HAU26822
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola de­stra del manubrio. Per azionare il freno an­teriore, tirare la leva verso la manopola.
1. Leva freno
2. Riferimento “”
3. Quadrante di regolazione posizione leva fre­no
4. Distanza tra la leva del freno e la manopola sul manubrio
La leva del freno è munita di un quadrante di regolazione della posizione. Per regolare la distanza tra la leva del freno e la manopo­la del manubrio, girare il quadrante di rego­lazione mentre si allontana la leva dalla manopola del manubrio. Accertarsi che la regolazione corretta impostata sul quadran­te di regolazione sia allineata con il riferi­mento “” sulla leva del freno.
HAU39540
Pedale freno
3
1. Pedale freno
Il pedale freno si trova sul lato destro del ve­icolo. Questo modello è equipaggiato con un im­pianto di frenatura unificato. Premendo il pedale freno, si attiva il freno posteriore ed una quota del freno anteriore. Per ottenere tutta la potenza di frenata, ap­plicare contemporaneamente la leva freno ed il pedale freno.
3-15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ABS
LABS Yamaha (sistema frenante antibloc­caggio) comprende un sistema elettronico di comando doppio che agisce indipenden­temente sul freno anteriore e su quello po­steriore. LABS viene monitorizzata dallECU (unità di controllo elettronico), che ricorre alla frenatura manuale in caso di di-
3
sfunzioni.
AVVERTENZA
LABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun­ghe.
Su determinati mantelli stradali (ru-
vidi o ghiaiosi), la distanza di frena­ta può essere maggiore con l’ABS, che senza. Quindi rispettare una di­stanza sufficiente dal veicolo che precede per essere adeguati alla sua velocità di marcia.
NOTA:
Quando l’ABS è attiva, i freni si co-
mandano nel modo usuale. Si posso­no sentire delle pulsazioni sulla leva o sul pedale freno, ma questo non signi­fica che ci siano delle disfunzioni.
HAU39530
HWA10090
Questa ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di provare la sensazione di pulsazioni sulla leva o sul pedale freno quando l’ABS è attiva. Tuttavia sono necessari degli attrezzi speciali, per cui consigliamo di consul­tare un concessionario Yamaha per eseguire questa prova.
HAU13070
Tappo del serbatoio del carburante
1. Coperchietto della serratura del serbatoio carburante
2. Sbloccare.
Per aprire il tappo del serbatoio del car­burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap­po del serbatoio del carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
3-16
Loading...
+ 70 hidden pages