Yamaha FJR1300A User Manual [it]

Yamaha FJR1300A User Manual

USO E MANUTENZIONE

FJR1300A

3P6-28199-H0

DECLARATION of CONFORMITY

We

Company: MORIC CO., LTD.

Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

Hereby declare that the product:

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Type-designation: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:

R&TTE Directive(1999/5/EC)

EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)

Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

 

Date of issue: 1 Aug. 2002

 

Revolution record

 

No.

Contents

Date

1

To change contact person and integrate type-designation.

9 Jun. 2005

General manager of quality assurance div.

representative name and signature

MORIC CO., LTD.

1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com

HAU26942

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi

Società: MORIC CO., LTD

Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZER

Tipo designazione: 5SL-00

è conforme con le seguenti norme o documenti:

Direttiva R&TTE (1999/5/CE)

EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)

Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: Capitolo 8, EMC)

Luogo di pubblicazione: Shizuoka, Giappone

 

Data di pubblicazione: 1 agosto 2002

 

Cronologia revisioni

 

N.

Indice

Data

1

Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione.

9 giugno 2005

Direttore generale divisione controllo qualità

nome e firma rappresentante

MORIC CO., LTD.

1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GIAPPONE Telefono +81-538-85-0757 Fax +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com

INTRODUZIONE

HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Con l’acquisto del FJR1300A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FJR1300A offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.

Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10151

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!

 

 

 

 

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-

 

AVVERTENZA

 

sioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la

 

 

 

 

persona che verifica o ripara il motociclo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-

 

ATTENZIONE:

 

 

 

 

tare danni materiali al motociclo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

 

 

 

 

 

NOTA:

Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo dovesse essere rivenduto.

La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.

HWA10030

AVVERTENZA

SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

FJR1300A

USO E MANUTENZIONE ©2005 della Yamaha Motor Co., Ltd.

1a edizione, novembre 2005 Tutti i diritti sono riservati.

È vietata espressamente la ristampa o l’uso non autorizzato

senza il permesso scritto della Yamaha Motor Co., Ltd. Stampato in Giappone.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......

1-1

DESCRIZIONE ..................................

2-1

Vista da sinistra ...............................

2-1

Vista da destra.................................

2-2

Comandi e strumentazione..............

2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E

 

DEI COMANDI....................................

3-1

Sistema immobilizzatore .................

3-1

Blocchetto di accensione/

 

bloccasterzo ................................

3-2

Spie di segnalazione e di

 

avvertimento ................................

3-3

Tachimetro ......................................

3-5

Contagiri .........................................

3-5

Display multifunzione ......................

3-5

Allarme antifurto (optional) ...........

3-12

Interruttori manubrio .....................

3-12

Leva frizione .................................

3-14

Pedale del cambio ........................

3-15

Leva del freno ...............................

3-15

Pedale freno .................................

3-15

ABS ..............................................

3-16

Tappo del serbatoio del

 

carburante .................................

3-16

Carburante ....................................

3-17

Tubetto sfiato serbatoio

 

carburante/tubo di troppopieno

 

serbatoio carburante .................

3-18

Convertitore catalitico ...................

3-18

Selle .............................................

3-19

Regolazione dell’altezza della

 

sella pilota .................................

3-20

Vani portaoggetti ..........................

3-22

Scatola degli accessori ................

3-23

Regolazione dei fasci luce ...........

3-24

Posizione del manubrio ................

3-24

Apertura e chiusura delle

 

carenature .................................

3-25

Specchietti retrovisori ...................

3-26

Regolazione della forcella ............

3-26

Regolazione del gruppo

 

dell’ammortizzatore ...................

3-28

Lucchetti per le borse laterali ed il

 

bauletto optional .......................

3-29

Cavalletto laterale ........................

3-30

Impianto d’interruzione del circuito

 

di accensione ............................

3-30

Presa ausiliaria (CC) ....................

3-32

CONTROLLI PRIMA

 

DELL’UTILIZZO .................................

4-1

Elenco dei controlli prima

 

dell’utilizzo ..................................

4-2

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI

 

RELATIVI ALLA GUIDA ....................

5-1

Accensione del motore ...................

5-1

Cambi di marcia .............................

5-2

Consigli per ridurre il consumo del

 

carburante ...................................

5-3

Rodaggio .......................................

5-3

Parcheggio .....................................

5-4

MANUTENZIONE PERIODICA E

 

PICCOLE RIPARAZIONI...................

6-1

Kit di attrezzi in dotazione ..............

6-1

Manutenzione periodica e

 

lubrificazione ..............................

6-2

Rimozione ed installazione dei

 

pannelli .......................................

6-6

Controllo delle candele ..................

6-9

Olio motore e cartuccia del filtro

 

olio ............................................

6-10

Olio cardano ................................

6-13

Liquido refrigerante ......................

6-14

Pulizia dell’elemento filtrante .......

6-15

Controllo del regime del

 

minimo ......................................

6-17

Controllo gioco del cavo

 

dell’acceleratore .......................

6-17

Gioco valvole ...............................

6-17

Pneumatici ...................................

6-18

Ruote in lega ................................

6-20

Leva frizione ................................

6-21

Regolazione dell’interruttore luce

 

stop posteriore ..........................

6-21

Controllo delle pastiglie del freno

 

anteriore e posteriore ...............

6-21

Controllo dei livelli del liquido freni

 

e del liquido frizione ..................

6-22

INDICE

Cambio dei liquidi del freno e della

 

frizione ......................................

6-23

Controllo e lubrificazione dei

 

cavi ............................................

6-24

Controllo e lubrificazione della

 

manopola e del cavo

 

acceleratore ..............................

6-24

Controllo e lubrificazione dei

 

pedali del freno e del cambio ....

6-24

Controllo e lubrificazione delle

 

leve del freno e della frizione ....

6-25

Controllo e lubrificazione del

 

cavalletto centrale e del

 

cavalletto laterale ......................

6-26

Lubrificazione dei perni del

 

forcellone ..................................

6-26

Lubrificazione della sospensione

 

posteriore ..................................

6-26

Controllo della forcella ..................

6-27

Controllo dello sterzo ....................

6-27

Controllo dei cuscinetti delle

 

ruote ..........................................

6-28

Batteria .........................................

6-28

Sostituzione dei fusibili .................

6-29

Sostituzione di una lampadina

 

del faro ......................................

6-30

Indicatore di direzione anteriore ...

6-32

Sostituzione di una lampada indicatore di direzione posteriore oppure di una lampada fanalino

posteriore/stop ..........................

6-32

Sostituzione della lampadina della

 

luce targa ..................................

6-33

Sostituzione di una lampada luce

 

di posizione anteriore ...............

6-33

Ricerca ed eliminazione guasti ....

6-34

Tabelle di ricerca ed eliminazione

 

guasti ........................................

6-35

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL

 

MOTOCICLO .....................................

7-1

Pulizia ............................................

7-1

Rimessaggio ..................................

7-3

CARATTERISTICHE TECNICHE .....

8-1

INFORMAZIONI PER I

 

CONSUMATORI ................................

9-1

Numeri di identificazione ................

9-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

HAU10281

I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE

1

RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.

IL PILOTA DEVE:

RICEVERE INFORMAZIONI COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DEL MOTOCICLO.

RISPETTARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE.

RICEVERE UN ADDESTRAMENTO QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.

POTER DISPORRE DI UNA ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE, COME INDICATO NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.

Guida in sicurezza

Eseguire sempre i controlli prima dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.

Questo motociclo è stato progettato per trasportare il pilota ed un passeggero.

La causa prevalente di incidenti tra automobili e motocicli è che gli automobilisti non vedono o identificano i motocicli nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto il motociclo. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.

Pertanto:

Indossare un giubbotto con colori brillanti.

Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di incidenti per i motocicli.

Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.

1-1

Molti incidenti coinvolgono piloti inesperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una patente di guida motocicli valida.

Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltanto a piloti esperti.

Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.

Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il motociclo e tutti i suoi comandi.

Molti incidenti vengono provocati da errori di manovra dei piloti dei motocicli. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).

Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.

Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

La posizione del pilota e del passeggero è importante per il controllo del mezzo.

Durante la marcia, per mantenere il controllo del motociclo il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.

Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.

Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.

Non guidare mai sotto l’influsso di alcool o droghe.

Questo motociclo è progettato esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.

Accessori di sicurezza

La maggior parte dei decessi negli incidenti di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.

Utilizzare sempre un casco omologato.

Portare una visiera o occhiali. Il vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.

L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesanti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.

Non indossare mai abiti svolazzanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.

Non toccare mai il motore o l’impianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.

Anche il passeggero deve rispettare le precauzioni di cui sopra.

Modifiche

Le modifiche al motociclo non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo del motociclo.

1-2

Carico e accessori

L’aggiunta di accessori o di carichi al motociclo può influire negativamente sulla stabi-

lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1 pesi del motociclo. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al motociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando

un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di carichi o di aggiunta di accessori al motociclo:

Carico

Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico.

Carico massimo:

212 kg (467 lb)

Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:

Tenere il peso del carico e degli accessori il più basso ed il più vicino possibile al motociclo. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati del motociclo, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.

I carichi mobili possono provocare improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis-

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

sati al motociclo, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis-

1saggio dei carichi.

Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi del genere dei sacchi a pelo, sacchi per effetti personali o ten-

de, possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.

Accessori

Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’utilizzo su questo motociclo. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretti di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio.

Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.

Non installare mai accessori o trasportare carichi che compromettano le prestazioni del motociclo. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza mi-

nima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.

Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.

Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe tentare di sollevare il motociclo, oppure il motociclo potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.

Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento

del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.

L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se tali accessori superano la capacità dell’impianto elettrico del motociclo, si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.

Benzina e gas di scarico

LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAMMABILE:

Al rifornimento, spegnere sempre il motore.

Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.

Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.

Non avviare mai il motore e farlo funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in bre-

1-3

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

ve tempo. Far funzionare il motociclo sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.

Prima di lasciare incustodito il motociclo, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto accensione. Tener presente quanto segue quando si parcheggia il motociclo:

Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi; pertanto, parcheggiare il motociclo in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi.

Non parcheggiare il motociclo su pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.

Non parcheggiare il motociclo accanto a possibili fonti di incendio (per es. caldaie a kerosene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.

Quando si trasporta il motociclo in un altro veicolo, verificare che venga mantenuto diritto. Se il motociclo fosse inclinato, la benzina potrebbe fuoriuscire dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a con-

tatto degli occhi, contattare immediata-

 

mente un medico. Se si versa benzina

 

sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-

 

diatamente con sapone ed acqua e

1

cambiare gli abiti.

 

1-4

DESCRIZIONE

HAU10410

Vista da sinistra

2

1.Scatola degli accessori (pagina 3-23)

2.Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-26)

3.Pomello di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 3-26)

4.Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)

5.Sella pilota (pagina 3-19)

6.Sella passeggero (pagina 3-19)

7.Tappo filettato di riempimento dell’olio del cardano (pagina 6-13)

8.Bullone scarico olio cardano (pagina 6-13)

9.Leva di regolazione della precarica molla ammortizzatore (pagina 3-28)

10.Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15) 11.Pedale del cambio (pagina 3-15)

12.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10) 13.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)

14.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)

2-1

DESCRIZIONE

Vista da destra

1.Scomparto portaoggetti (pagina 3-22)

2.Tappo serbatoio carburante (pagina 3-16)

3.Scatola fusibili (pagina 6-29)

4.Parabrezza (pagina 3-12)

5.Batteria (pagina 6-28)

6.Fusibile principale (pagina 6-29)

7.Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella (pagina 3-26)

8.Pedale freno (pagina 3-15)

HAU10420

2

9.Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizzatore (pagina 3-28)

10.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)

2-2

DESCRIZIONE

HAU10430

Comandi e strumentazione

2

1.Specchietto retrovisore (pagina 3-26)

2.Leva frizione (pagina 3-14)

3.Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-12)

4.Serbatoio liquido frizione idraulica (pagina 6-22)

5.Contagiri (pagina 3-5)

6.Tachimetro (pagina 3-5)

7.Display multifunzione (pagina 3-5)

8.Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)

9. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-12) 10.Leva freno (pagina 3-15)

11.Manopola acceleratore (pagina 6-17) 12.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2) 13.Pomello di regolazione del fascio luce (pagina 3-24)

2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10972

Sistema immobilizzatore

1.Chiave di ricodifica (calotta rossa)

2.Chiavi standard (calotta nera)

Questo veicolo è equipaggiato con un sistema immobilizzatore che impedisce ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.

una chiave di ricodifica (con calotta rossa)

due chiavi standard (con calotta nera) su cui si possono riscrivere i codici nuovi

un transponder (installato nella chiave di ricodifica)

la centralina dell’immobilizzatore

una ECU

una spia del sistema immobilizzatore (Vedere pagina 3-3.)

La chiave con la calotta rossa viene utilizzata per registrare i codici in ciascuna chiave standard. Dato che la ricodifica è un’operazione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un concessionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chiave con la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scrivere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave standard.

HCA11820

ATTENZIONE:

NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFICA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE IL CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si smarrisce la chiave di ricodifica, è impossibile registrare dei codici nuovi nelle chiavi standard. Si può continuare ad utilizzare le chiavi standard per accendere il veicolo, ma se occorre impostare nuovi codici (ossia, se si fa una chiave standard nuova o se si perdono tutte le chiavi), si deve sostituire in blocco il sistema immobilizzatore. Pertanto consigliamo vivamente di utilizzare una delle due chiavi standard e di conservare la chiave di ricodifica in un posto sicuro.

Non immergere in acqua nessuna delle chiavi.

Non esporre nessuna delle chiavi a temperature eccessivamente alte.

Non mettere nessuna delle chiavi vicino a magneti (compresi, ma non

soltanto, i prodotti come gli altoparlanti, ecc.).

Non appoggiare oggetti pesanti su 3 una delle chiavi.

Non molare o modificare la forma di nessuna delle chiavi.

Non disassemblare la parte di plastica di nessuna delle chiavi.

Non mettere due chiavi di un sistema immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi.

Mantenere sia le chiavi standard sia le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane dalla chiave di ricodifica di questo veicolo.

Mantenere le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane dall’interruttore di accensione, in quanto possono provocare interferenze nei segnali.

3-1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10471

Blocchetto di accensione/bloccasterzo

3

L’interruttore di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo.

NOTA:

Ricordarsi di utilizzare la chiave standard (corpo nero) per l’uso normale del veicolo. Per ridurre al minimo il rischio di perdere la chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), conservarla in un posto sicuro ed usarla soltanto per riscrivere i codici.

HAU26811

ON (aperto)

Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’illuminazione pannello strumenti, le luci fanalini posteriori, la luce targa e le luci di

posizione anteriori si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.

NOTA:

I fari si accendono automaticamente all’avviamento del motore e restano accesi fino a quando non si gira la chiave su “OFF”.

HAU10660

OFF (chiuso)

Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.

HAU10690

LOCK (bloccasterzo)

Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.

Per bloccare lo sterzo

1.Premere.

2.Svoltare.

1.Girare il manubrio completamente a sinistra o a destra.

2.In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.

3.Sfilare la chiave.

3-2

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Per sbloccare lo sterzo

1.Premere.

2.Svoltare.

Premere la chiave nell’interruttore principale e poi, tenendola premuta, girarla su “OFF”.

HWA10060

AVVERTENZA

Non girare mai la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.

HAU39460

(Parcheggio)

Lo sterzo è bloccato e le luci fanalini posteriori, la luce targa e le luci di posizione anteriori sono accese. È possibile accendere le luci d’emergenza e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.

Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “”.

HCA11020

ATTENZIONE:

Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.

HAU11003

Spie di segnalazione e di avvertimento

3

1.Spia indicatore di direzione sinistro “

2.Spia indicatore di direzione destro “

3.Spia d’avvertimento problemi al motore

4.Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “ ABS

5.Spia marcia in folle “

6.Spia luce abbagliante “

7.Spia d’avvertimento livello olio “

8.Spia di segnalazione del sistema immobilizzatore

HAU11030

Spie indicatori di direzione “” e “

La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.

3-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU11060

Spia marcia in folle “

Questa spia di segnalazione si accende quando il cambio è in posizione di folle.

HAU11080

Spia luce abbagliante “

Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.

3

HAU11120

Spia d’avvertimento livello olio “

Questa spia d’avvertimento si accende quando il livello dell’olio motore è basso. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”.

Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

NOTA:

Anche quando il livello dell’olio è sufficiente, la spia d’avvertimento può accendersi in salita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di una disfunzione.

HAU11530

Spia d’avvertimento problemi al motore

Questa spia d’avvertimento si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In que-

sto caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. (Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul sistema di autodiagnosi.)

Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

HAU39500

Spia ABS “ ABS

Se la spia ABS si accende o lampeggia durante la guida, potrebbe esserci un guasto ABS. Se questo accade, fare controllare il sistema da un concessionario Yamaha al più presto possibile. (Vedere pagina 3-16.)

HWA10081

AVVERTENZA

Quando la spia ABS si accende o lampeggia durante la marcia, l’impianto frenante ritorna alla frenatura convenzionale. Pertanto stare attenti a non provocare il bloccaggio delle ruote durante le frenate di emergenza. Se la spia d’avvertimento si accende o lampeggia durante la marcia, fare controllare l’impianto frenante da un concessionario Yamaha al più presto possibile.

Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”.

Se la spia non si accende o rimane accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

HAU38620

Spia immobilizer

Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su “ON”.

Se la spia di segnalazione non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione inizierà a lampeggiare indicando l’attivazione del sistema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione cesserà di lampeggiare, ma il sistema immobilizzatore continuerà a restare attivo.

Questo modello è equipaggiato anche con un dispositivo di autodiagnosi per il sistema immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)

3-4

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Tachimetro

HAU11601

HAU11872

HAU26866

Contagiri

 

Display multifunzione

3

1.Contagiri

2.Tachimetro

3.Display multifunzione

Il tachimetro indica la velocità di marcia. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del tachimetro percorre per una volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna a zero per provare il circuito elettrico.

1.Contagiri

2.Zona rossa del contagiri

Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.

Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre per una volta l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare il circuito elettrico.

HCA10031

ATTENZIONE:

Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa.

Zona rossa: 9000 giri/min e oltre

1.Display multifunzione

2.Tasto di selezione “SELECT”

3.Tasto d’azzeramento “RESET”

HWA14430

AVVERTENZA

Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione.

Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:

un totalizzatore contachilometri (che indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indicano la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)

3-5

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

un contachilometri parziale per il carburante di riserva (che indica la distanza percorsa con il carburante di riserva)

un orologio digitale

un indicatore livello carburante

un termometro liquido refrigerante

un display della marcia innestata

3un display della temperatura ambiente

due display del consumo carburante (istantaneo e medio)

un dispositivo di autodiagnosi

NOTA:

Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.

Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali

1.Contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale/contachilometri parziale per il carburante di riserva

2.Tasto di selezione “SELECT”

3.Tasto d’azzeramento “RESET”

Premendo il tasto “SELECT”, sul display si alternano la modalità totalizzatore contachilometri “ODO” e le modalità contachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO

NOTA:

Quando si seleziona “TRIP 1” o “TRIP 2”, il display lampeggia per cinque secondi.

Quando nel serbatoio carburante restano circa 5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) di carburante, il display passerà automaticamente alla modalità contachilometri parzia-

le riserva carburante “F-TRIP” ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In tal caso, premendo il tasto “SELECT” sul display si alterneranno le varie modalità di contachilometri parziale e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine:

F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- TRIP

Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e poi premere di nuovo il tasto “SELECT” per almeno un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).

3-6

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Orologio digitale

Indicatore livello carburante

i segmenti del display inizieranno a lampeg-

 

 

giare. In questo caso, far controllare il circui-

 

 

to elettrico da un concessionario Yamaha.

 

 

 

 

 

Termometro liquido refrigerante

3

1. Orologio

1. Indicatore livello carburante

 

2. Tasto di selezione “SELECT”

L’indicatore livello carburante indica la

 

3. Tasto d’azzeramento “RESET”

 

quantità di carburante nel serbatoio carbu-

 

 

 

 

Per regolare l’orologio digitale:

rante. Man mano che il livello carburante

 

scende, i segmenti sul display spariscono

1. Termometro del liquido refrigerante

1. Premere contemporaneamente i tasti

verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo

 

 

“SELECT” e “RESET” per almeno due

Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter-

 

segmento inizia a lampeggiare, eseguire il

 

secondi.

mometro liquido refrigerante indica la tem-

 

rifornimento al più presto possibile. Quando

2.

Quando le cifre delle ore iniziano a

peratura del liquido refrigerante. Quando si

si gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del

 

lampeggiare, premere il tasto d’azze-

gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del di-

 

display dell’indicatore livello carburante ap-

 

ramento “RESET” per regolare le ore.

splay del termometro liquido refrigerante

 

pariranno uno dopo l’altro e poi spariranno,

3.

Premere il tasto “SELECT” e le cifre

appariranno uno dopo l’altro e poi spariran-

per provare il circuito elettrico.

 

dei minuti inizieranno a lampeggiare.

no, per provare il circuito elettrico. La tem-

 

NOTA:

 

 

4.

Premere il tasto d’azzeramento “RE-

 

 

peratura del liquido refrigerante varia a

 

 

SET” per regolare i minuti.

Questo segnalatore livello carburante è

seconda delle variazioni climatiche e del ca-

5.

Premere il tasto “SELECT” e poi rila-

equipaggiato con un dispositivo di autodia-

rico del motore. Se il segmento superiore

 

sciarlo per avviare l’orologio digitale.

gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, tutti

lampeggia, arrestare il veicolo e lasciare

 

 

 

 

 

raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-35.)

3-7

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HCA10020

ATTENZIONE:

Non far funzionare il motore se è surriscaldato.

Display della marcia innestata

3

Modalità temperatura ambiente, consu- Modalità temperatura ambiente mo istantaneo carburante e consumo

medio carburante (tranne che per il Regno Unito)

1.Display della marcia innestata

2.Spia marcia in folle “

Questo display mostra la marcia selezionata. Tuttavia la posizione di folle non viene visualizzata, è indicata dalla spia marcia in folle.

1.Temperatura ambiente/consumo istantaneo carburante/consumo medio carburante

2.Tasto di selezione “SELECT”

3.Tasto d’azzeramento “RESET”

Premere il tasto “RESET” per alternare sul display le modalità temperatura ambiente e le modalità consumo carburante nel seguente ordine:

Air (temperatura ambiente) → km/L o L/100 km (consumo istantaneo carburante) → AV_ _ km/L o AV_ _ L/100 km (consumo medio carburante) → Air (temperatura ambiente)

1. Temperatura ambiente

Questo display mostra la temperatura ambiente da –9 °C a 50 °C in incrementi di 1 °C. La temperatura visualizzata può scostarsi dalla temperatura ambiente.

NOTA:

Se la temperatura ambiente scende sotto a –9 °C, le temperature inferiori a

–9 °C non verranno visualizzate.

Se la temperatura ambiente sale oltre 50 °C, le temperature superiori a 50 °C non verranno visualizzate.

L’accuratezza dei valori della temperatura potrebbe essere compromessa quando si procede a velocità limitata (inferiore circa a 20 km/h) o se ci si ferma a semafori, incroci, etc.

3-8

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Modalità consumo istantaneo carburante

1. Modalità consumo istantaneo carburante

Il display del consumo istantaneo carburante si può impostare su “km/L” o “L/100 km”.

Quando il display è impostato su “km/L”, visualizza la distanza percorribile con 1.0 L di carburante nelle condizioni di marcia attuali.

Quando il display è impostato su “L/100 km”, visualizza la quantità di carburante necessaria per percorrere 100 km nelle condizioni di marcia attuali.

NOTA:

Per alternare sul display la visualizzazione di una delle modalità di consumo istantaneo di carburante, premere il tasto “RESET” per 1 secondo quando viene visualizzata una delle due modalità.

Se si marcia a velocità inferiori a 10 km/h, sul display appare “_ _”.

Modalità consumo medio carburante

1. Consumo medio carburante

Questo display visualizza il consumo medio di carburante a partire dall’ultimo azzeramento.

Il display del consumo medio carburante si può impostare su “AV _ _ km/L” o “AV _ _ L/100 km”.

Quando è selezionata la modalità di consumo medio carburante, il display lampeggia per cinque secondi, e poi, a seconda delle unità impostate, visualizza “AV _ _ km/L” (distanza media percorribile utilizzando 1.0 L di carburante) o “AV _ _ L/100 km” (quantità media di carburante necessaria per percorrere 100 km).

3-9

Per azzerare il display del consumo medio carburante, premere il tasto “RESET” per selezionare nuovamente la modalità, e poi premere il tasto “RESET” per 1 secondo mentre il display lampeggia.

NOTA:

Per alternare sul display la visualizzazione di una delle modalità di consumo medio di carburante, premere il tasto 3 “RESET” per 1 secondo quando viene visualizzata una delle due modalità.

Dopo l’azzeramento di un display del consumo medio carburante, verrà visualizzato “_ _” per quel display fino a quando il veicolo avrà percorso 1 km.

HCA15470

ATTENZIONE:

In caso di guasto, verrà visualizzato “- -”. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Modalità temperatura ambiente, consu- Modalità temperatura ambiente

Modalità consumo istantaneo carburante

mo istantaneo carburante e consumo

 

medio carburante (solo per il Regno Uni-

 

to)

 

3

1.Temperatura ambiente/consumo istantaneo carburante/consumo medio carburante

2.Tasto di selezione “SELECT”

3.Tasto d’azzeramento “RESET”

Premere il tasto “RESET” per alternare sul display le modalità temperatura ambiente e le modalità consumo carburante nel seguente ordine:

Air (temperatura ambiente) → MPG (consumo istantaneo carburante) → AV_ _ MPG (consumo medio carburante) → Air (temperatura ambiente)

1. Temperatura ambiente

Questo display mostra la temperatura ambiente da –9 °C a 50 °C in incrementi di 1 °C. La temperatura visualizzata può scostarsi dalla temperatura ambiente.

NOTA:

Se la temperatura ambiente scende sotto a –9 °C, le temperature inferiori a

–9 °C non verranno visualizzate.

Se la temperatura ambiente sale oltre 50 °C, le temperature superiori a 50 °C non verranno visualizzate.

La precisione della temperatura indicata potrebbe essere compromessa quando si procede a velocità limitata [inferiore a circa 20 km/h (12.5 mi/h)] o se ci si ferma a semafori, passaggi a livello, ecc.

1. Modalità consumo istantaneo carburante

Questo display mostra la distanza percorribile con 1.0 Imp.gal di carburante nelle condizioni di marcia attuali.

NOTA:

Se si marcia a velocità inferiori a 10 km/h (6.0 mi/h), sul display appare “_ _”.

3-10

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Modalità consumo medio carburante

1. Consumo medio carburante

Questo display visualizza il consumo medio di carburante a partire dall’ultimo azzeramento.

Quando è selezionata la modalità di consumo medio carburante, il display lampeggia per cinque secondi, e poi visualizza “AV _ _ MPG” (distanza media percorribile utilizzando 1.0 Imp.gal di carburante).

NOTA:

Per azzerare il display del consumo medio carburante, premere il tasto “RESET” per selezionare nuovamente la modalità, e poi premere il tasto “RESET” per 1 secondo mentre il display lampeggia.

Dopo l’azzeramento del display del consumo medio carburante, verrà visualizzato “_ _” per quel display fino a quando il veicolo avrà percorso 1 km (0.6 mi).

HCA15470

ATTENZIONE:

In caso di guasto, verrà visualizzato “- -”. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Dispositivo di autodiagnosi

1.Display codice di errore

2.Spia di segnalazione del sistema immobilizzatore

Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.

Se uno di questi circuiti è difettoso, il display multifunzione indicherà un codice di errore a due cifre (per es., 11, 12, 13).

Se il display multifunzione indica un codice di errore del genere, annotarlo e poi fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

HCA11790

ATTENZIONE:

3

Se il display multifunzione indica un codice di errore, far controllare il veicolo al più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.

Questo modello è equipaggiato anche con un dispositivo di autodiagnosi per il sistema immobilizzatore.

Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema immobilizzatore è difettoso, la spia immobilizer lampeggia, e poi il display multifunzione indica un codice di errore a due cifre (per es., 51, 52, 53) quando la chiave è girata su “ON”.

NOTA:

Se il display multifunzione indica il codice di errore 52, questo potrebbe essere provocato da un’interferenza del transponder. Se appare questo errore, provare a fare quanto segue.

3-11

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1.Usare la chiave di ricodifica per avviare il motore.

NOTA:

Accertarsi che non ci siano altre chiavi dell’immobilizzatore vicino al blocchetto accensione, e non tenere più di una chiave immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore

3possono causare interferenze nei segnali, che possono impedire l’avviamento del motore.

2.Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le chiavi standard.

3.Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veicolo, la chiave di ricodifica e le due chiavi standard da un concessionario Yamaha per fare ricodificare le chiavi

standard.

Se il display multifunzione indica codici di errore, annotare il numero del codice e poi fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

HAU12331

Allarme antifurto (optional)

A richiesta, si può fare installare su questo modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.

HAU12344

Interruttori manubrio

Sinistra

1.Interruttore di segnalazione luce abbagliante

2.Interruttore di regolazione del parabrezza

3.Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ /

4.Interruttore indicatori di direzione “/

5.Interruttore dell’avvisatore acustico “

3-12

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Destra

1.Interruttore di arresto motore “ /

2.Interruttore luci d’emergenza “

3.Interruttore avviamento “

HAU12380

Interruttore di segnalazione luce abbagliante “

Premere questo interruttore per far lampeggiare i fari.

HAU12400

Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/

Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.

HAU12460

Interruttore indicatori di direzione

/

Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.

HAU12493

Interruttore di regolazione del parabrezza “

Per spostare il parabrezza verso l’alto, premere questo interruttore in direzione (a). Per spostare il parabrezza verso il basso, premere questo interruttore in direzione (b).

1.Interruttore di regolazione del parabrezza

NOTA:

Quando la chiave è girata su “OFF”, il parabrezza ritorna automaticamente nella posizione più bassa.

HAU12500

Interruttore dell’avvisatore acustico

“ ”

3

Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.

HAU12660

Interruttore di arresto motore “ /

Mettere questo interruttore su “ ” prima di accendere il motore. Porre questo interruttore su “” per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.

HAU12710

Interruttore di avviamento “

Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.

HCA10050

ATTENZIONE:

Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.

3-13

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU12733

 

Interruttore luci d’emergenza “ ”

 

Con la chiave di accensione su “ON” o

 

“ ”, usare questo interruttore per accen-

 

dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-

 

taneo di tutte le luci indicatori di direzione).

 

Le luci d’emergenza vengono utilizzate in

 

caso d’emergenza o per avvisare gli altri

 

utenti della strada dell’arresto del vostro ve-

3

icolo in zone di traffico pericoloso.

HCA10061

ATTENZIONE:

Non utilizzare a lungo le luci d’emergenza a motore spento, per evitare di scaricare la batteria.

HAU12830

Leva frizione

1.Leva frizione

2.Freccia di riferimento

3.Quadrante di regolazione posizione leva frizione

4.Distanza tra la leva della frizione e la manopola sul manubrio

La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.

La leva della frizione è munita di un quadrante di regolazione della posizione. Per regolare la distanza tra la leva della frizione e la manopola, girare il quadrante di regolazione mentre si allontana la leva dalla manopola. Accertarsi che la regolazione

corretta impostata sul quadrante di regolazione sia allineata con la freccia riportata sulla leva della frizione.

La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto d’interruzione del circuito di accensione. (Vedere pagina 3-30.)

3-14

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Pedale del cambio

HAU12870

HAU26822

HAU39540

Leva del freno

 

Pedale freno

La leva del freno si trova sulla manopola destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.

3

1. Pedale del cambio

Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 5 marce installata su questo motociclo.

1.Leva freno

2.Riferimento “

3.Quadrante di regolazione posizione leva freno

4.Distanza tra la leva del freno e la manopola sul manubrio

La leva del freno è munita di un quadrante di regolazione della posizione. Per regolare la distanza tra la leva del freno e la manopola del manubrio, girare il quadrante di regolazione mentre si allontana la leva dalla manopola del manubrio. Accertarsi che la regolazione corretta impostata sul quadrante di regolazione sia allineata con il riferimento “ ” sulla leva del freno.

1. Pedale freno

Il pedale freno si trova sul lato destro del veicolo.

Questo modello è equipaggiato con un impianto di frenatura unificato.

Premendo il pedale freno, si attiva il freno posteriore ed una quota del freno anteriore. Per ottenere tutta la potenza di frenata, applicare contemporaneamente la leva freno ed il pedale freno.

3-15

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU39530

ABS

L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloccaggio) comprende un sistema elettronico di comando doppio che agisce indipendentemente sul freno anteriore e su quello posteriore. L’ABS viene monitorizzata dall’ECU (unità di controllo elettronico), che ricorre alla frenatura manuale in caso di di-

3 sfunzioni.

HWA10090

AVVERTENZA

L’ABS fornisce le migliori prestazioni sulle distanze di frenata lunghe.

Su determinati mantelli stradali (ruvidi o ghiaiosi), la distanza di frenata può essere maggiore con l’ABS, che senza. Quindi rispettare una distanza sufficiente dal veicolo che precede per essere adeguati alla sua velocità di marcia.

NOTA:

Quando l’ABS è attiva, i freni si comandano nel modo usuale. Si possono sentire delle pulsazioni sulla leva o sul pedale freno, ma questo non significa che ci siano delle disfunzioni.

Questa ABS ha una modalità di prova che consente al proprietario di provare la sensazione di pulsazioni sulla leva o sul pedale freno quando l’ABS è attiva. Tuttavia sono necessari degli attrezzi speciali, per cui consigliamo di consultare un concessionario Yamaha per eseguire questa prova.

HAU13070

Tappo del serbatoio del carburante

1.Coperchietto della serratura del serbatoio carburante

2.Sbloccare.

Per aprire il tappo del serbatoio del carburante

Aprire il coperchietto della serratura del tappo del serbatoio del carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del carburante.

Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante

1.Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.

3-16

Loading...
+ 70 hidden pages