Yamaha FC1800A-R, FC1800-R User Manual [es]

2016 WaveRunner

FX SVHO

FX Cruiser SVHO

MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO

Lea atentamente este manual

antes de utilizar la moto de agua.

F3J-F8199-73-S0

Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.

Información importante acerca de este manual

SJU42733

Declaración de conformidad de moto de agua

con la directiva 94/25/CE modificada por la directiva 2003/44/CE

Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón

Nombre del representante autorizado:

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Dirección: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos

Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emisiones de ruido: SNCH Número de identificación: 0499

Dirección: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo

Módulo de análisis de conformidad utilizados:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para la construcción:

 

 

A

Aa

B+C

B+D

 

B+E

B+F

G

H

para las emisiones del escape:

 

 

 

B+C

B+D

 

B+E

B+F

G

H

para las emisiones de ruido:

A

Aa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

H

Otras directivas comunitarias aplicadas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Normas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y

 

 

 

EN 55012:2007/A1:2009

 

 

 

 

 

 

 

2014/30/UE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN 61000-6-2:2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESCRIPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número de identificación del modelo de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

embarcación, a partir de:

D

 

 

 

 

U

S

-

Y

A M A

0 0

0

1 F 5 1 6

Categoría de diseño: C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre del modelo / nombre comercial: FC1800A-R / FX Cruiser SVHO, FC1800-R / FX SVHO

DESCRIPCIÓN DEL MOTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de motor:

 

 

 

 

 

Tipo de combustible:

Ciclo de combustión:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor para PWC

 

 

 

 

 

 

 

Gasolina

 

 

 

 

4 tiempos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR OBJETO DE ESTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Nombre del modelo

 

Número de certificado de examen

 

 

Nombre / número de identificación

de motor

 

de tipo CE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del organismo acreditado

6ET

 

SNCH*94/25*2003/44*0076

 

 

 

 

 

SNCH / 0499

 

 

REQUISITOS ESENCIALES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Requisitos esenciales

 

 

normas

 

 

otro documento/

 

archivo técnico

 

 

Detallar

 

 

 

 

método normativo

 

(* = norma obligatoria)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I.A diseño y construcción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN ISO 13590

 

I.B emisiones del escape

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*EN ISO 8178-1

I.C emisiones de ruido

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*EN ISO 14509

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. En nombre del fabricante de la moto de agua, declaro que el modelo o modelos de moto de agua y el motor o motores indicados más arriba cumplen todos los requisitos esenciales aplicables del modo especificado y están conformes con el tipo o tipos para los que se ha emitido el certificado o certificados de inspección de tipo CE indicados más arriba.

Nombre / cargo: Y. Henmi / Director General del Departamento de Ingeniería, Unidad Comercial Náutica (Boat Business Unit)

(identificación de la persona facultada para firmar en nombre del fabricante)

Firma:

(o marca equivalente)

Fecha y lugar de emisión: 1/Junio/2015, Shizuoka, Japón

Información importante acerca de este manual

SJU30193

Al propietario/piloto

Gracias por escoger una moto de agua Yamaha.

Este manual del propietario/piloto contiene información que necesitará para pilotar, mantener y cuidar correctamente la moto de agua. Si tiene cualquier duda acerca de la utilización o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está familiarizado, por su propia comodidad y seguridad, adquiera la formación o práctica necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un concesionario Yamaha o una organización marítima le podrán recomendar escuelas náuticas locales o instructores competentes. En este manual, la información de particular importancia se distingue del modo siguiente:

Esto es un símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles riesgos de lesión personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

SWJ00072

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños personales graves o un accidente mortal.

SCJ00092

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que la moto de agua resulte dañada o se produzcan otros daños materiales.

NOTA:

La indicación NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar las operaciones.

Información importante acerca de este manual

SJU40411

Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exactamente con lo descrito en el manual. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

Este manual debe considerarse una parte permanente de la moto de agua y debe permanecer con ella, incluso si esta se vende posteriormente.

SJU30233

WaveRunner FX SVHO / FX Cruiser

SVHO

MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.

1ª edición, Septiembre 2015 Todos los derechos reservados.

Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento

sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

Impreso en EE. UU.

Tabla de contenidos

Rótulos generales e importantes

.... 1

Números de identificación ..............

1

Número de identificación primario

 

(ID-PRI) ...........................................

1

Número de identificación de la

 

embarcación (CIN) ..........................

1

Número de serie del motor ................

1

Rótulo de la fecha de fabricación ......

2

Información del modelo ..................

3

Placa del fabricante............................

3

Rótulos importantes........................

4

Rótulos de advertencia ......................

5

Otros rótulos ......................................

9

Información relativa a la

 

seguridad .........................................

11

Limitaciones sobre quién puede

 

pilotar la moto de agua ..............

11

Limitaciones a la navegación........

12

Requisitos para navegar ...............

13

Equipo recomendado....................

15

Información para evitar peligros ...

16

Características de la moto de

 

agua ...........................................

16

Wakeboarding y esquí acuático....

18

Normas de seguridad en el mar....

20

Disfrute de su moto de agua de

 

forma responsable .....................

20

Descripción......................................

22

Glosario sobre la moto de agua....

22

Ubicación de los componentes

 

principales..................................

23

Funcionamiento de la función de

 

control ..............................................

27

Funciones de control de la moto

 

de agua ......................................

27

Mando a distancia............................

27

Sistema de seguridad Yamaha ........

28

Interruptor de paro del motor...........

29

Interruptor de paro de emergencia

 

del motor.......................................

29

Interruptor de arranque ...................

29

Manilla del acelerador ......................

30

Manilla RiDE .....................................

30

Sistema de dirección........................

31

Sistema de dirección con inclinación

 

regulable .......................................

31

Surtidores testigo del agua de

 

refrigeración ..................................

32

Separador de agua...........................

32

Utilización de la moto de agua ......

34

Funciones de la moto de agua .....

34

Inversor.............................................

34

Sistema de trimado eléctrico ...........

36

Modos de funcionamiento de la

 

moto de agua.............................

38

Función de régimen bajo de RPM....

38

Función de marcha lenta..................

39

Función de velocidad de crucero.....

40

Funcionamiento de los

 

instrumentos ...................................

43

Centro de información

 

multifunción ...............................

43

Velocímetro/tacómetro analógico ....

43

Pantalla de información....................

44

Visor multifunción.............................

49

Funcionamiento de equipos ..........

54

Equipo...........................................

54

Asientos............................................

54

Asidero .............................................

55

Asidero de embarque.......................

55

Escalón del embarque......................

55

Pasacabos de proa ..........................

56

Pasacabos de popa .........................

56

Cornamusa.......................................

56

Cornamusas retráctiles (FX Cruiser

 

SVHO) ...........................................

57

Pañoles.............................................

57

Sujeción y cubierta del extintor........

61

Tabla de contenidos

Requisitos de utilización y

 

manipulación ...................................

63

Requisitos de combustible ...........

63

Combustible .....................................

63

Requisitos del aceite del motor ....

66

Aceite del motor...............................

66

Achique del agua de la sentina .....

67

Achique del agua de la sentina en

 

tierra..............................................

67

Achique del agua de la sentina a

 

flote ...............................................

68

Transporte en un remolque...........

69

Funcionamiento por primera

 

vez ....................................................

70

Rodaje del motor...........................

70

Comprobaciones antes de la

 

navegación.......................................

71

Lista de comprobaciones previas a

 

la navegación................................

71

Puntos de comprobación antes

 

de la navegación ........................

73

Comprobaciones previas a la

 

botadura .......................................

73

Comprobaciones posteriores a la

 

botadura .......................................

79

Funcionamiento...............................

82

Pilotaje de la moto de agua ..........

82

Conozca su moto de agua ...............

82

Aprendiendo a pilotar la moto de

 

agua ..............................................

82

Posición de pilotaje ..........................

83

Botadura de la moto de agua ..........

83

Arranque del motor en el agua.........

83

Paro del motor .................................

84

Dejar la moto de agua......................

84

Manejo de la moto de agua .............

85

Gobierno de la moto de agua ..........

85

Parada de la moto de agua..............

87

Manejo de la moto de agua marcha

 

atrás o en punto muerto ...............

88

Embarque de la moto de agua.........

88

Inicio de la navegación.....................

91

Moto de agua volcada .....................

92

Varada y atraque de la moto de

 

agua ..............................................

93

Navegación en presencia de

 

algas..............................................

94

Después de sacar la moto del

 

agua ..............................................

94

Cuidados y almacenamiento .........

95

Cuidados posteriores a la

 

navegación ................................

95

Lavado de los conductos de agua

 

de refrigeración.............................

95

Limpieza de la moto de agua ...........

96

Cuidados de la batería .....................

96

Almacenamiento prolongado........

99

Limpieza ...........................................

99

Engrase ............................................

99

Prueba de oxidación ........................

99

Mantenimiento ..............................

100

Mantenimiento ............................

100

Caja de herramientas .....................

100

Montaje y desmontaje de la tapa

 

del motor.....................................

100

Cuadro de mantenimiento

 

periódico .....................................

102

Aceite del motor y filtro ..................

104

Especificaciones...........................

105

Especificaciones.........................

105

Resolución de averías ..................

106

Identificación de averías .............

106

Cuadro de identificación de

 

averías.........................................

106

Procedimientos de

 

emergencia ..............................

110

Limpieza de la toma de admisión

 

del chorro y el rotor.....................

110

Elevación de la compuerta de

 

inversión......................................

111

Tabla de contenidos

Puenteo de la batería .....................

111

Cambio de fusibles ........................

112

Remolque de la moto de agua.......

114

Inmersión de la moto de agua .......

115

Índice..............................................

116

Rótulos generales e importantes

SJU36452

Números de identificación

Anote el número de identificación primario (ID-PRI), el número de identificación de la embarcación (CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.

SJU42521

Número de identificación primario (ID-PRI)

El número ID-PRI está grabado en una placa fijada en el interior de la cámara del motor. (Consulte en la página 54 las instrucciones de desmontaje y montaje de los asientos, y en la página 60 la información sobre el pañol estanco extraíble).

MODELO:

FC1800-R (FX SVHO) FC1800A-R (FX Cruiser SVHO)

1

1Ubicación del número de identificación primario (ID-PRI)

 

 

PRI-I.D.

MODEL

 

F3J

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS.

ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET JAPONAISES.

F 3 J

SJU36551

Número de identificación de la embarcación (CIN)

El ClN está grabado en una placa fijada a la cubierta de popa.

1

1Situación del número de identificación de la embarcación (CIN)

SJU40471

Número de serie del motor

El número de serie del motor está grabado en una placa fijada al motor. (Consulte en la página 54 las instrucciones de desmontaje y montaje del asiento, y en la página 100 las

1

Rótulos generales e importantes

instrucciones de desmontaje y montaje de la tapa del motor).

y en la página 100 las instrucciones de desmontaje y montaje de la tapa del motor).

1

1

1 Ubicación del número de serie del motor

1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica-

 

ción

SJU42031

Rótulo de la fecha de fabricación

Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata. (Consulte en la página 54 las instrucciones de desmontaje y montaje del asiento,

2

Rótulos generales e importantes

SJU30321

Información del modelo

SJU30332

Placa del fabricante

Una moto de agua con esta etiqueta cumple ciertas partes de la directiva del Parlamento Europeo relativa a maquinaria.

Una parte de la información figura en la placa del fabricante que está fijada a la embarcación. En los apartados correspondientes de este manual se facilita una explicación completa de esta información.

NOTA:

La altura significativa del oleaje es la altura media de la tercera parte de las olas más altas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experimentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.

1

1 Ubicación de la placa del fabricante

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan

WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C MAXIMUM CAPACITIES

Max. 3 Max. + = 240kg (530 lbs)

Categoría de esta moto de agua: C Categoría C:

Esta moto de agua está diseñada para navegar con un viento máximo de fuerza 6 en la escala Beaufort y las alturas de oleaje correspondientes (alturas significativas de hasta 2 m (6.56 ft); ver la NOTA siguiente). Tales condiciones pueden darse con tiempo moderado en aguas interiores expuestas, estuarios y aguas costeras.

3

Rótulos generales e importantes

SJU30453

Rótulos importantes

Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.

 

 

1

 

 

6

13

 

 

 

 

7

 

5

 

11

 

15

 

 

 

 

 

10

 

 

 

3

 

14

 

2

 

 

 

 

12

4

9

8

4

Yamaha FC1800A-R, FC1800-R User Manual

Rótulos generales e importantes

SJU35914

Rótulos de advertencia

Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.

1

2

F1B-U41B1-21

F2S-U41B1-20

5

Rótulos generales e importantes

3

F1B-U41B1-31

F2S-U41B1-30

4

F0M-U41B2-11

6

Rótulos generales e importantes

5

F3J-U415B-10

F3J-U415B-30

6

7

(F1S-U41E1-11)

(F2S-U41E1-10)

(F1S-U41E1-11)

(F2S-U41E1-10)

7

Rótulos generales e importantes

8

F0V-U41DB-12

9

GP8-U416H-01

GJ3-U416H-01

8

Rótulos generales e importantes

SJU36262

Otros rótulos

10

F1B-U41F5-11

F1B-U41F5-21

11

(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)

12

13

F3J-U419B-10

F3J-U419B-30

9

Rótulos generales e importantes

El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está volcada.

El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.

10

Información relativa a la seguridad

SJU30683

La seguridad en la utilización y el gobierno de esta moto de agua depende de la observación de las normas de navegación adecuadas, así como del sentido común, el buen juicio y la habilidad del piloto. Antes de utilizar esta moto de agua, verifique que su uso esté permitido por las leyes locales, reglamentos y normas y respete plenamente todos los requisitos y limitaciones impuestos. Todo piloto debe conocer los siguientes requisitos antes de utilizar la moto de agua.

Antes de utilizar la moto de agua, lea este manual, la guía práctica de navegación, la ficha de instrucciones de pilotaje y todos los rótulos que se encuentran en la moto de agua. Esta documentación le permitirá conocer la moto de agua y su funcionamiento.

No permita que nadie pilote la moto de agua hasta que también haya leído este manual, la guía práctica de navegación, la ficha de instrucciones de pilotaje y todos los rótulos.

SJU30742

Limitaciones sobre quién puede pilotar la moto de agua

Yamaha recomienda una edad mínima de 16 años para pilotar la moto de agua.

Los menores deben ser supervisados por adultos.

Conozca la normativa local en cuanto a la edad y la formación requeridas.

Esta moto de agua está diseñada para llevar al piloto y hasta 2 tripulantes. No sobrepase nunca la carga máxima ni permita embarcar en la moto de agua a más de 3 personas (o 2 personas si está remolcando a una persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático) al mismo tiempo.

Carga máxima: 240 kg (530 lb)

Carga es el peso total del equipaje, el piloto y los tripulantes.

No lleve tripulantes a bordo hasta haber adquirido una práctica y experiencia considerables navegando solo. Pilotar la moto de agua con tripulantes requiere una mayor habilidad. Tómese el tiempo necesario para acostumbrarse a las características de maniobrabilidad de la moto de agua antes de realizar maniobras difíciles.

11

Información relativa a la seguridad

SJU43321

Limitaciones a la navegación

Vigile constantemente la presencia de personas, objetos y otras motos de agua. Permanezca atento a las condiciones que limiten su visibilidad o impidan a otros verle.

Pilote siempre alerta, a velocidades seguras y manténgase a una distancia prudente de personas, objetos y otras motos de agua.

No siga a una moto de agua u otra embarcación situándose justo detrás de ella.

No pase cerca de otros rociándoles o salpicándoles con agua.

Actúe con tiempo para evitar colisiones. Recuerde que las motos de agua y demás embarcaciones no tienen frenos. Asimismo, el sistema RiDE (siglas en inglés para Marcha atrás con electrónica de desaceleración intuitiva) no es un dispositivo de frenado para evitar situaciones peligrosas. El sistema RiDE es un sistema electrónico para el régimen del motor y la compuerta de inversión situado junto a la tobera de propulsión. La manilla RiDE situada en el puño izquierdo del manillar se puede utilizar para cambiar la dirección de la propulsión de modo que la moto de agua retroceda o permanezca en punto muerto. El sistema RiDE ayuda al piloto al reducir la velocidad y durante las maniobras a baja

velocidad como, por ejemplo, botaduras, varadas y amarre.

Evite viradas bruscas, reducciones rápidas de velocidad apretando la manilla RiDE con fuerza y otras maniobras con las que a otros les resultará difícil evitarle o entender hacia dónde se dirige.

Evite zonas poco profundas o en las que haya objetos sumergidos.

No suelte la manilla del acelerador cuando trate de evitar objetos: necesita gas para gobernar. Antes de poner en marcha la moto de agua compruebe siempre el acelerador y los mandos de gobierno.

Para reducir el riesgo de pérdida de control, caída y colisión, manténgase dentro de sus límites y evite maniobras agresivas.

Esta es una embarcación de altas prestaciones, no un juguete. Las viradas cerradas o saltar sobre las olas o estelas puede incrementar el riesgo de lesiones de espalda/columna (parálisis), lesiones faciales y fractura de piernas, tobillos y otros huesos. No salte sobre las olas o estelas.

No utilice la moto de agua con mar brava, mal tiempo o con poca visibilidad, ya que ello puede ocasionar lesiones o un accidente mortal. Esté atento a la posibilidad de que el tiempo empeore. Consulte las previsiones meteorológicas y el tiempo predominante antes de embarcarse en la moto de agua.

Como en cualquier deporte náutico, no debe utilizar la moto de agua sin alguien cerca. Si se aleja de la costa a una distancia que no se pueda cubrir a nado, debe estar acompañado por otra embarcación o moto de agua, aunque manteniéndose a una distancia segura. Es de sentido común.

12

Información relativa a la seguridad

No navegue nunca con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad por debajo de la parte inferior del casco de la moto de agua, de lo contrario podría aumentar las posibilidades de chocar contra un objeto sumergido, lo cual podría causar daños.

60 cm (2 ft)

Esta moto de agua no está dotada de las luces necesarias para la navegación nocturna. No navegue después de la puesta del sol ni antes del amanecer, ya que de lo contrario se incrementará el riesgo de colisionar con otra embarcación, lo cual podría provocar lesiones graves o mortales.

SJU43130

Requisitos para navegar

Todos los tripulantes deben llevar un chaleco salvavidas homologado por la autoridad competente y adecuado para la navegación en motos de agua.

Utilice ropa protectora. La penetración forzada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propulsión puede provocar lesiones internas graves.

Un traje de baño normal no le protege adecuadamente de la penetración de agua forzada en el recto o la vagina. Todos los tripulantes deben llevar la parte de abajo de un traje de goma o una prenda que proporcione una protección equivalente. Dicha prenda puede ser de un tejido fuerte, resistente y ajustado, pero no de Spandex ni tejidos similares como los que se utilizan en las prendas de ciclismo.

Observe las reglas de navegación y los reglamentos nacionales/provinciales vigentes para las motos de agua.

1 Chaleco salvavidas homologado

2 Parte de abajo de un traje de goma

Se recomienda proteger los ojos del viento, el agua y el sol al pilotar la moto de agua. Existen cintas de sujeción para las gafas protectoras que flotan en caso de que caigan al agua.

Se recomienda utilizar calzado náutico y guantes.

Deberá decidir si utiliza casco durante la navegación de recreo. Debe saber que en

13

Información relativa a la seguridad

algunos tipos de accidente un casco puede protegerle y en otros puede producirle lesiones.

Un casco está diseñado para proporcionar alguna protección de la cabeza. Aunque los cascos no pueden proteger de cualquier impacto previsible, pueden reducir el riesgo de lesiones en caso de colisión con una embarcación u otro obstáculo.

Asimismo, un casco puede presentar algunos riesgos para la seguridad. En caso de caída, el casco puede llenarse de agua; ello se conoce como efecto “cubo” y la tensión resultante en el cuello puede provocar asfixia por obstrucción, lesiones graves y permanentes en el cuello o la muerte. Un casco puede asimismo incrementar el riesgo de accidente si reduce la visión o la audición y si distrae o aumenta la fatiga.

¿Cómo decidir si las posibles ventajas de un casco en cuanto a la seguridad compensan los posibles riesgos? Tenga en cuenta las condiciones en que va a navegar. Considere factores tales como su entorno de navegación, su estilo y su habilidad para navegar. Considere asimismo las posibilidades de que el tráfico se congestione, así como el estado del mar.

Si decide utilizar casco en función de las circunstancias de navegación, escoja uno cuidadosamente. Busque un casco especial para motos de agua, si es posible. Si va a participar en regatas, aténgase a lo que disponga la organización.

No pilote nunca la moto de agua después de consumir alcohol u otras drogas.

Por razones de seguridad y para mantener un cuidado apropiado de la moto de agua, realice siempre las comprobaciones previas enumeradas en la página 71 antes de utilizarla.

El piloto debe sujetar firmemente el manillar con ambas manos y los tripulantes deben sujetarse bien a la persona de delante o al asidero.

El piloto debe mantener siempre ambos pies en el suelo del hueco para los pies cuando la moto de agua esté en movimiento. Si levanta los pies aumentan las posibilidades de perder el equilibrio o de golpear con ellos objetos externos. No lleve niños cuyos pies no lleguen al hueco para los pies.

Nunca debe ir un tripulante montado delante del piloto.

Si es una mujer embarazada o su salud es delicada, pregunte a su médico si es conveniente para usted navegar en la moto de agua.

No trate de modificar esta moto de agua. Las modificaciones de la moto de agua pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su uso resulte inseguro o ilegal.

Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y manténgalo alejado del manillar de forma que, en caso de caída, el motor se pare. Una vez finalizada la navegación, retire de la moto de agua el cordón de hombre al agua para evitar que niños u

14

Información relativa a la seguridad

otras personas puedan arrancar el motor de forma accidental o no autorizada.

Controle atentamente la presencia de nadadores y manténgase alejado de las zonas de baño. Los nadadores son difíciles de ver y podría golpear accidentalmente a alguien en el agua.

Evite que otra embarcación colisione contra la suya. La responsabilidad de ser precavido con el tráfico es siempre suya; puede que otros navegantes no lo sean. Si no le ven, o si maniobra más deprisa de lo que los demás esperan, corre el riesgo de colisionar.

Manténgase a una distancia segura de otras embarcaciones o motos de agua y tenga cuidado también con cabos de esquí o sedales. Observe las “Normas de seguridad en el mar” y no olvide mirar hacia atrás antes de virar o reducir la velocidad. (Consulte “Normas de seguridad en el mar” en la página 20).

SJU30841

Equipo recomendado

Debe llevar el siguiente material a bordo de la moto de agua:

Dispositivo de señales sonoras

Debe llevar un silbato o algún otro dispositivo para emitir señales acústicas que se pueda utilizar para hacer señales a otras embarcaciones.

Señales visuales de emergencia

Se recomienda llevar a bordo de la moto de agua un dispositivo pirotécnico homologado, guardado en una bolsa o recipiente estanco. También se puede utilizar un espejo para hacer señales de emergencia. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.

Reloj

Un reloj resulta útil para saber cuánto tiempo ha estado navegando.

Cabo de remolque

Un cabo de remolque se puede utilizar para remolcar una moto de agua averiada en caso de emergencia.

15

Información relativa a la seguridad

SJU42474

Información para evitar peligros

No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha, ni siquiera un momento, en un lugar cerrado. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte en unos instantes. Utilice siempre la moto de agua en un espacio abierto.

No toque el silenciador o el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después; están calientes y pueden provocar quemaduras graves.

No sitúe imanes u otros objetos con fuerte magnetismo cerca de la manilla del acelerador o la manilla RiDE. El mecanismo del acelerador electrónico de las manillas puede verse afectado y ocasionar la pérdida de control. Asimismo, no sitúe objetos sensibles al magnetismo (tarjetas de crédito, relojes, etc.) cerca de la manilla del acelerador o la manilla RiDE.

SJU42414

Características de la moto de agua

La propulsión a chorro hace virar a la moto de agua. Si se suelta completamente la manilla del acelerador, el empuje será mínimo. Si está navegando a una velocidad superior a la mínima, se reducirá rápidamente la gobernabilidad.

Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla del acelerador. El sistema OTS sigue suministrando algo de empuje que permitirá virar mientras la moto de agua desacelera; no obstante, podrá efectuar una virada más cerrada si da gas al girar el manillar.

El sistema OTS no funciona a velocidades inferiores a la de planeo o cuando el motor está parado. Cuando el motor reduzca la marcha, la moto de agua dejará de responder al manillar hasta que acelere de nuevo o alcance la velocidad de ralentí.

Practique las viradas en un espacio abierto y sin obstáculos hasta que adquiera un buen tacto para dicha maniobra.

Esta moto de agua está propulsada a chorro. La bomba de chorro está directamente acoplada al motor, esto significa que la propulsión producirá algún movimiento siempre que el motor esté en marcha y el visor multifunción muestre la indicación “F” (avante) o “R” (atrás). Cuando se muestra la indicación “N” (punto muerto), la propulsión avante y atrás se equilibran para impedir que la moto de agua se mueva en

16

Información relativa a la seguridad

cualquiera de los sentidos, aunque puede

giratorias de la bomba de chorro puede

producirse un cierto movimiento.

provocar lesiones graves o mortales.

1

2

1

1 “N” (posición de punto muerto)

A fin de evitar colisiones por la popa al maniobrar, mire hacia atrás antes de utilizar la manilla RiDE para reducir la velocidad o detener la moto de agua. Verifique que no haya obstáculos o personas por la popa antes de dar marcha atrás.

Manténgase alejado de la rejilla de admisión mientras el motor esté en marcha. El cabello largo, las prendas sueltas o las correas del chaleco salvavidas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones graves o estrangulamiento.

No introduzca nunca objeto alguno en la tobera de propulsión mientras el motor esté en marcha. El contacto con las piezas

1 Rejilla de admisión

2 Tobera de propulsión

Pare el motor y extraiga la pinza del interruptor de paro del motor antes de eliminar los residuos o algas que se puedan haber acumulado en torno a la toma de admisión del chorro.

2

1

1 Pinza

2Interruptor de paro de emergencia del motor

17

Información relativa a la seguridad

SJU30956

Wakeboarding y esquí acuático

Puede utilizar la moto de agua para practicar el wakeboarding o el esquí acuático si dispone de plazas suficientes para el piloto, un observador sentado mirando hacia atrás y la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático cuando esta no esté siendo remolcada.

La moto de agua debe disponer de una cornamusa diseñada para tirar de un cabo de arrastre de esquí; no afirme el cabo de esquí a ningún otro lugar.

1

1 Cornamusa

Es responsabilidad del piloto permanecer atento a la seguridad de la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático y la de otras personas. Conozca y observe todos los reglamentos locales vigentes en las aguas en las que vaya a navegar.

El piloto debe sentirse cómodo llevando tripulantes antes de intentar remolcar a un practicante de wakeboarding o esquí acuático.

Las siguientes consideraciones son importantes para reducir al mínimo los riesgos cuando se remolca a un practicante de wakeboarding o esquí acuático.

La persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático debe llevar un chaleco salvavidas homologado, preferiblemente de colores brillantes, de forma que los na-

vegantes puedan ver a la persona remolcada.

La persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático debe llevar ropa protectora. La penetración forzada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propulsión puede provocar graves lesiones internas. Un traje de baño normal no le protege adecuadamente de la penetración de agua forzada en el recto o la vagina. La persona remolcada debe llevar la parte de abajo de un traje de goma o una prenda que proporcione una protección equivalente.

Una segunda persona debe encontrarse a bordo para observar a la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático; en muchos lugares esto es obligatorio. La persona remolcada dará instrucciones al piloto para controlar la velocidad y el rumbo haciendo señales con la mano.

El observador debe sentarse a horcajadas en la parte posterior del asiento y sujetarse al asidero, con los pies firmemente apoyados en el suelo del reposapiés a fin de mantener el equilibrio mientras mira hacia atrás para observar las señales de la per-

18

Información relativa a la seguridad

sona que practica el wakeboarding o el esquí acuático y el estado de esta.

1 Asidero

1

1 Asidero

El control del piloto mientras remolca a un practicante de wakeboarding o esquí acuático se ve afectado por la habilidad de este, así como por el estado del mar y el tiempo.

Cuando se prepare para remolcar a un practicante de wakeboarding o esquí acuático, avance a la mínima velocidad posible hasta que la moto de agua esté bien alejada de la persona remolcada y el cabo de esquí se tense. Verifique que el cabo no se haya enrollado alrededor de ningún objeto.

Después de comprobar que la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático está preparada y que no haya trá-

fico ni otros obstáculos, acelere lo suficiente para elevar a la persona remolcada.

Efectúe viradas suaves y amplias. La moto de agua puede realizar viradas muy cerradas que pueden superar las habilidades del practicante de wakeboarding o esquí acuático. Mantenga a la persona remolcada al menos a 50 m (164 ft) de cualquier posible peligro, más o menos el doble de la longitud de un cabo de esquí normal.

Es posible que los pilotos de otras embarcaciones o motos de agua no estén al tanto de que usted está remolcando a un practicante de wakeboarding o esquí acuático. Junto con el observador, preste atención a otras embarcaciones a su alrededor y navegue a una velocidad segura.

Permanezca atento al peligro de que el palonnier rebote hacia la moto de agua cuando la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático caiga o no consiga elevarse.

El remolque de objetos pesados o voluminosos, salvo practicantes de wakeboarding o esquí acuático, como por ejemplo otra embarcación o moto de agua, puede provocar la pérdida del control y crear una situación de peligro. Si debe remolcar a otra embarcación en una situación de emergencia, gobierne lentamente y con cuidado.

19

Información relativa a la seguridad

SJU30971

Normas de seguridad en el mar

A efectos legales, su moto de agua Yamaha es un barco de motor. El gobierno de una moto de agua debe ajustarse a los reglamentos y normativas vigentes en las aguas en las que se utilice.

SJU30992

Disfrute de su moto de agua de forma responsable

Cuando navega con su moto de agua, está compartiendo el área de disfrute con otros y con la naturaleza. Por lo tanto, su placer incluye la responsabilidad de tratar con respeto y cortesía a las demás personas, la tierra, el agua y la fauna y flora.

Cualquiera que sea el lugar y el momento en que navegue, considérese un invitado de los que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el ruido de su moto de agua puede ser música para usted, pero no deja de ser simplemente ruido para los demás. Y las divertidas salpicaduras de su estela pueden producir olas que molesten a los demás.

Evite navegar cerca de viviendas próximas a la orilla y de zonas de anidamiento de aves marinas u otras zonas de fauna y flora; asimismo, manténgase a una distancia respetuosa de pescadores, otras embarcaciones, bañistas y playas concurridas. Cuando no tenga más remedio que navegar por esas zonas, hágalo despacio y respete todas las reglas.

Para que las emisiones del escape y el nivel de ruido permanezcan dentro de los límites reglamentarios, es necesario realizar un mantenimiento adecuado. Es usted el responsable de que se lleve a cabo el mantenimiento recomendado en este manual.

Recuerde que la polución puede ser nociva para el medio ambiente. No reposte ni añada aceite cuando un vertido pueda ocasionar daños a la naturaleza. Saque la moto de agua del agua y aléjela de la orilla antes de repostar. Deseche el agua y los restos de combustible y aceite de la cámara del motor conforme a los reglamentos locales. Procure que su entorno siga resultando agradable

20

Información relativa a la seguridad

para las personas y la vida salvaje que comparten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mostrando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de diversas actividades recreativas.

21

Descripción

SJU43331

Glosario sobre la moto de agua

Velocidad mínima

“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco está dentro del agua y no produce estela.

Velocidad de semiplaneo

“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie, pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.

Velocidad de planeo

“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobre el agua rozándola. Deja estela.

Proa

Extremo delantero de la moto de agua.

Popa

Extremo trasero de la moto de agua.

Estribor

Lado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.

Babor

Lado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.

Agua de la sentina

Agua acumulada en la cámara del motor.

Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS)

El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).

Marcha atrás con electrónica de desaceleración intuitiva (RiDE)

RiDE es un sistema electrónico que controla las operaciones de marcha atrás, punto muerto y desaceleración de la moto de agua.

22

Loading...
+ 98 hidden pages