Yamaha FC1800A-R, FC1800-R User Manual [es]

2016 WaveRunner
FX SVHO
FX Cruiser SVHO
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
Lea atentamente este manual
antes de utilizar la moto de agua.
F3J-F8199-73-S0

Información importante acerca de este manual

Declaración de conformidad de moto de agua
con la directiva 94/25/CE modificada por la directiva 2003/44/CE
Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nombre / cargo:
Y. Henmi / Director General del Departamento de Ingeniería, Unidad Comercial Náutica (Boat Business Unit)
Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón
Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Dirección: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emisiones de ruido: SNCH
FC1800A-R / FX Cruiser SVHO, FC1800-R / FX SVHO
0499
Dirección: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
US-YAMA0001F516
Módulo de análisis de conformidad utilizados:
para la construcción: para las emisiones del escape: para las emisiones de ruido:
DESCRIPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL MOTOR
A
A
Número de identificación del modelo de embarcación, a partir de:
Nombre del modelo / nombre comercial:
CCategoría de diseño:
Otras directivas comunitarias aplicadas
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y 2014/30/UE
EN 55012:2007/A1:2009
Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria.
Normas
EN 61000-6-2:2005
D
AaAaB+C
B+C
B+D B+D
B+E B+E
B+F B+FGG
G
H H H
Tipo de motor:
Motor para PWC
Ciclo de combustión:
4 tiempos
Tipo de combustible:
Gasolina
REQUISITOS ESENCIALES
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR OBJETO DE ESTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nombre del modelo de motor
6ET
Nombre / número de identificación del organismo acreditado
SNCH / 0499
Número de certificado de examen de tipo CE
SNCH*94/25*2003/44*0076
(identificación de la persona facultada para firmar en nombre del fabricante)
Firma:
(o marca equivalente)
Fecha y lugar de emisión:
1/Junio/2015, Shizuoka, Japón
Requisitos esenciales
normas
otro documento/
método normativo
archivo técnico
Detallar
(* = norma obligatoria)
I.A diseño y construcción EN ISO 13590 I.B emisiones del escape *EN ISO 8178-1 I.C emisiones de ruido *EN ISO 14509
* *
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. En nombre del fabricante de la moto de agua, declaro que el modelo o modelos de moto de agua y el motor o motores indicados más arriba cumplen todos los requisitos esenciales aplicables del modo especificado y están conformes con el tipo o tipos para los que se ha emitido el certificado o certificados de inspección de tipo CE indicados más arriba.
Número de identificación:
SJU42733
Información importante acerca de este manual
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
SJU30193
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua Yamaha. Este manual del propietario/piloto contiene información que necesitará para pilotar, mantener y cuidar correctamente la moto de agua. Si tiene cualquier duda acerca de la uti­lización o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está fami­liarizado, por su propia comodidad y seguri­dad, adquiera la formación o práctica necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un concesionario Yamaha o una organización marítima le podrán recomendar escuelas náuticas locales o instructores competentes. En este manual, la información de particular importancia se distingue del modo siguiente:
Esto es un símbolo de alerta de seguri­dad. Se usa para alertarle de posibles riesgos de lesión personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen a con­tinuación de este símbolo para evitar posi­bles lesiones o muerte.
SWJ00072
La indicación NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar las operacio­nes.
ADVERTENCIA indica una situación peli­grosa que, si no se evita, puede provocar daños personales graves o un accidente mortal.
SCJ00092
PRECAUCIÓN indica precauciones espe­ciales que se deben adoptar para evitar que la moto de agua resulte dañada o se produzcan otros daños materiales.
Información importante acerca de este manual
SJU40411
Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exacta­mente con lo descrito en el manual. Las es­pecificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Este manual debe considerarse una parte permanente de la moto de agua y debe per­manecer con ella, incluso si esta se vende posteriormente.
SJU30233
WaveRunner FX SVHO / FX Cruiser
SVHO
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Septiembre 2015
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o utilización no autorizada de este
documento
sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en EE. UU.

Tabla de contenidos

Rótulos generales e importantes ....1
Números de identificación .............. 1
Número de identificación primario
(ID-PRI) ........................................... 1
Número de identificación de la
embarcación (CIN).......................... 1
Número de serie del motor ................ 1
Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2
Información del modelo .................. 3
Placa del fabricante............................ 3
Rótulos importantes........................ 4
Rótulos de advertencia ...................... 5
Otros rótulos ...................................... 9
Información relativa a la
seguridad ......................................... 11
Limitaciones sobre quién puede
pilotar la moto de agua .............. 11
Limitaciones a la navegación........ 12
Requisitos para navegar ............... 13
Equipo recomendado.................... 15
Información para evitar peligros ... 16 Características de la moto de
agua ........................................... 16
Wakeboarding y esquí acuático.... 18
Normas de seguridad en el mar.... 20
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable ..................... 20
Interruptor de paro de emergencia
del motor....................................... 29
Interruptor de arranque ................... 29
Manilla del acelerador...................... 30
Manilla RiDE..................................... 30
Sistema de dirección........................ 31
Sistema de dirección con inclinación
regulable ....................................... 31
Surtidores testigo del agua de
refrigeración.................................. 32
Separador de agua........................... 32
Utilización de la moto de agua ...... 34
Funciones de la moto de agua ..... 34
Inversor............................................. 34
Sistema de trimado eléctrico ........... 36
Modos de funcionamiento de la
moto de agua............................. 38
Función de régimen bajo de RPM.... 38
Función de marcha lenta.................. 39
Función de velocidad de crucero..... 40
Funcionamiento de los
instrumentos ................................... 43
Centro de información
multifunción ............................... 43
Velocímetro/tacómetro analógico .... 43
Pantalla de información.................... 44
Visor multifunción............................. 49
Descripción...................................... 22
Glosario sobre la moto de agua.... 22
Ubicación de los componentes
principales.................................. 23
Funcionamiento de la función de
control ..............................................27
Funciones de control de la moto
de agua ...................................... 27
Mando a distancia............................ 27
Sistema de seguridad Yamaha ........ 28
Interruptor de paro del motor........... 29
Funcionamiento de equipos .......... 54
Equipo........................................... 54
Asientos............................................ 54
Asidero ............................................. 55
Asidero de embarque....................... 55
Escalón del embarque...................... 55
Pasacabos de proa .......................... 56
Pasacabos de popa ......................... 56
Cornamusa....................................... 56
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO) ........................................... 57
Pañoles............................................. 57
Sujeción y cubierta del extintor........ 61
Tabla de contenidos
Requisitos de utilización y
manipulación ................................... 63
Requisitos de combustible ........... 63
Combustible..................................... 63
Requisitos del aceite del motor .... 66
Aceite del motor............................... 66
Achique del agua de la sentina ..... 67
Achique del agua de la sentina en
tierra.............................................. 67
Achique del agua de la sentina a
flote............................................... 68
Transporte en un remolque........... 69
Funcionamiento por primera
vez .................................................... 70
Rodaje del motor........................... 70
Comprobaciones antes de la
navegación....................................... 71
Lista de comprobaciones previas a
la navegación................................ 71
Puntos de comprobación antes
de la navegación ........................ 73
Comprobaciones previas a la
botadura ....................................... 73
Comprobaciones posteriores a la
botadura ....................................... 79
Funcionamiento...............................82
Pilotaje de la moto de agua .......... 82
Conozca su moto de agua............... 82
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua.............................................. 82
Posición de pilotaje.......................... 83
Botadura de la moto de agua .......... 83
Arranque del motor en el agua......... 83
Paro del motor ................................. 84
Dejar la moto de agua...................... 84
Manejo de la moto de agua ............. 85
Gobierno de la moto de agua .......... 85
Parada de la moto de agua.............. 87
Manejo de la moto de agua marcha
atrás o en punto muerto............... 88
Embarque de la moto de agua......... 88
Inicio de la navegación..................... 91
Moto de agua volcada ..................... 92
Varada y atraque de la moto de
agua .............................................. 93
Navegación en presencia de
algas.............................................. 94
Después de sacar la moto del
agua .............................................. 94
Cuidados y almacenamiento ......... 95
Cuidados posteriores a la
navegación ................................ 95
Lavado de los conductos de agua
de refrigeración............................. 95
Limpieza de la moto de agua........... 96
Cuidados de la batería..................... 96
Almacenamiento prolongado........ 99
Limpieza ........................................... 99
Engrase ............................................ 99
Prueba de oxidación ........................ 99
Mantenimiento .............................. 100
Mantenimiento ............................ 100
Caja de herramientas ..................... 100
Montaje y desmontaje de la tapa
del motor..................................... 100
Cuadro de mantenimiento
periódico..................................... 102
Aceite del motor y filtro.................. 104
Especificaciones........................... 105
Especificaciones ......................... 105
Resolución de averías .................. 106
Identificación de averías ............. 106
Cuadro de identificación de
averías......................................... 106
Procedimientos de
emergencia .............................. 110
Limpieza de la toma de admisión
del chorro y el rotor..................... 110
Elevación de la compuerta de
inversión...................................... 111
Tabla de contenidos
Puenteo de la batería..................... 111
Cambio de fusibles ........................ 112
Remolque de la moto de agua....... 114
Inmersión de la moto de agua ....... 115
Índice.............................................. 116

Rótulos generales e importantes

1
1
SJU36452
Números de identificación
Anote el número de identificación primario (ID-PRI), el número de identificación de la embarcación (CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
SJU42521
Número de identificación primario (ID-PRI)
El número ID-PRI está grabado en una placa fijada en el interior de la cámara del motor. (Consulte en la página 54 las instrucciones de desmontaje y montaje de los asientos, y en la página 60 la información sobre el pañol estanco extraíble).
MODELO:
FC1800-R (FX SVHO) FC1800A-R (FX Cruiser SVHO)
SJU36551
Número de identificación de la embarcación (CIN)
El ClN está grabado en una placa fijada a la cubierta de popa.
1 Situación del número de identificación de la
embarcación (CIN)
SJU40471
Número de serie del motor
El número de serie del motor está grabado en una placa fijada al motor. (Consulte en la pá­gina 54 las instrucciones de desmontaje y montaje del asiento, y en la página 100 las
1 Ubicación del número de identificación pri-
mario (ID-PRI)
MODEL
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS. ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET JAPONAISES.
F
3J
PRI-I.D.
F3J
1
Rótulos generales e importantes
1
1
instrucciones de desmontaje y montaje de la tapa del motor).
1 Ubicación del número de serie del motor
SJU42031
Rótulo de la fecha de fabricación
Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata. (Consulte en la página 54 las instruc­ciones de desmontaje y montaje del asiento,
y en la página 100 las instrucciones de des­montaje y montaje de la tapa del motor).
1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica-
ción
2
Rótulos generales e importantes
NOTA:
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD. WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C
MAXIMUM CAPACITIES
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan
Max. 3 Max. + = 240kg (530 lbs)
SJU30321
Información del modelo
SJU30332
Placa del fabricante
Una moto de agua con esta etiqueta cumple ciertas partes de la directiva del Parlamento Europeo relativa a maquinaria. Una parte de la información figura en la placa del fabricante que está fijada a la embarca­ción. En los apartados correspondientes de este manual se facilita una explicación com­pleta de esta información.
1 Ubicación de la placa del fabricante
La altura significativa del oleaje es la altura media de la tercera parte de las olas más al­tas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experi­mentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.
Categoría de esta moto de agua: C Categoría C:
Esta moto de agua está diseñada para nave­gar con un viento máximo de fuerza 6 en la escala Beaufort y las alturas de oleaje corres­pondientes (alturas significativas de hasta 2 m (6.56 ft); ver la NOTA siguiente). Tales con­diciones pueden darse con tiempo modera­do en aguas interiores expuestas, estuarios y aguas costeras.
3
Rótulos generales e importantes
SJU30453
Rótulos importantes
Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
1
6
7
11
13
5
15
14
3
10
2
12
4
9
8
4
Rótulos generales e importantes
F1B-U41B1-21 F2S-U41B1-20
1
2
SJU35914
Rótulos de advertencia
Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
5
Rótulos generales e importantes
F
1
B
-U
41
B
1
-3
1
F
2
S
-U
4
1
B
1
-3
0
F0M-U41B2-11
3
4
6
Rótulos generales e importantes
(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
F
3
J-U
41
5B
-10
F
3
J-U
41
5B
-30
5
67
7
Rótulos generales e importantes
F0V-U41DB-12
GP8-U416H-01 GJ3-U416H-01
8
9
8
SJU36262
F3J-U419B-10 F3J-U419B-30
F1B-U41F5-11 F1B-U41F5-21
(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
10
11
12
13
Otros rótulos
Rótulos generales e importantes
9
Rótulos generales e importantes
El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está volcada.
El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
10

Información relativa a la seguridad

SJU30683
La seguridad en la utilización y el gobierno de esta moto de agua depende de la ob­servación de las normas de navegación adecuadas, así como del sentido común, el buen juicio y la habilidad del piloto. An­tes de utilizar esta moto de agua, verifique que su uso esté permitido por las leyes lo­cales, reglamentos y normas y respete plenamente todos los requisitos y limita­ciones impuestos. Todo piloto debe cono­cer los siguientes requisitos antes de utilizar la moto de agua.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la ficha de instrucciones de pilotaje y todos los rótulos que se encuentran en la moto de agua. Esta documentación le permitirá conocer la moto de agua y su funciona­miento.
No permita que nadie pilote la moto de
agua hasta que también haya leído este manual, la guía práctica de navegación, la ficha de instrucciones de pilotaje y todos los rótulos.
SJU30742
Limitaciones sobre quién
puede pilotar la moto de agua
Yamaha recomienda una edad mínima de
16 años para pilotar la moto de agua. Los menores deben ser supervisados por adultos. Conozca la normativa local en cuanto a la edad y la formación requeridas.
Esta moto de agua está diseñada para lle-
var al piloto y hasta 2 tripulantes. No sobre­pase nunca la carga máxima ni permita embarcar en la moto de agua a más de 3 personas (o 2 personas si está remolcando a una persona que practica el wakeboar­ding o el esquí acuático) al mismo tiempo.
Carga máxima:
240 kg (530 lb) Carga es el peso total del equipaje, el piloto y los tripulantes.
No lleve tripulantes a bordo hasta haber
adquirido una práctica y experiencia consi­derables navegando solo. Pilotar la moto de agua con tripulantes requiere una ma­yor habilidad. Tómese el tiempo necesario para acostumbrarse a las características de maniobrabilidad de la moto de agua an­tes de realizar maniobras difíciles.
11
Información relativa a la seguridad
SJU43321
Limitaciones a la navegación
Vigile constantemente la presencia de per-
sonas, objetos y otras motos de agua. Per­manezca atento a las condiciones que limiten su visibilidad o impidan a otros ver­le.
Pilote siempre alerta, a velocidades segu-
ras y manténgase a una distancia prudente de personas, objetos y otras motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra embar-
cación situándose justo detrás de ella.
No pase cerca de otros rociándoles o sal-
picándoles con agua.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y demás embarcaciones no tienen frenos. Asimis­mo, el sistema RiDE (siglas en inglés para Marcha atrás con electrónica de desacele­ración intuitiva) no es un dispositivo de fre­nado para evitar situaciones peligrosas. El sistema RiDE es un sistema electrónico para el régimen del motor y la compuerta de inversión situado junto a la tobera de propulsión. La manilla RiDE situada en el puño izquierdo del manillar se puede utili­zar para cambiar la dirección de la propul­sión de modo que la moto de agua retroceda o permanezca en punto muerto. El sistema RiDE ayuda al piloto al reducir la velocidad y durante las maniobras a baja
velocidad como, por ejemplo, botaduras, varadas y amarre.
Evite viradas bruscas, reducciones rápidas
de velocidad apretando la manilla RiDE con fuerza y otras maniobras con las que a otros les resultará difícil evitarle o entender hacia dónde se dirige.
Evite zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
No suelte la manilla del acelerador cuando
trate de evitar objetos: necesita gas para gobernar. Antes de poner en marcha la moto de agua compruebe siempre el ace­lerador y los mandos de gobierno.
Para reducir el riesgo de pérdida de con-
trol, caída y colisión, manténgase dentro de sus límites y evite maniobras agresivas.
Esta es una embarcación de altas presta-
ciones, no un juguete. Las viradas cerradas o saltar sobre las olas o estelas puede in­crementar el riesgo de lesiones de espal­da/columna (parálisis), lesiones faciales y fractura de piernas, tobillos y otros huesos. No salte sobre las olas o estelas.
No utilice la moto de agua con mar brava,
mal tiempo o con poca visibilidad, ya que ello puede ocasionar lesiones o un acci­dente mortal. Esté atento a la posibilidad de que el tiempo empeore. Consulte las previsiones meteorológicas y el tiempo predominante antes de embarcarse en la moto de agua.
Como en cualquier deporte náutico, no
debe utilizar la moto de agua sin alguien cerca. Si se aleja de la costa a una distan­cia que no se pueda cubrir a nado, debe estar acompañado por otra embarcación o moto de agua, aunque manteniéndose a una distancia segura. Es de sentido co­mún.
12
Información relativa a la seguridad
60 cm (2 ft)
No navegue nunca con menos de 60 cm
(2 ft) de profundidad por debajo de la parte inferior del casco de la moto de agua, de lo contrario podría aumentar las posibilida­des de chocar contra un objeto sumergido, lo cual podría causar daños.
Esta moto de agua no está dotada de las
luces necesarias para la navegación noc­turna. No navegue después de la puesta del sol ni antes del amanecer, ya que de lo contrario se incrementará el riesgo de coli­sionar con otra embarcación, lo cual podría provocar lesiones graves o mortales.
SJU43130
Requisitos para navegar
Todos los tripulantes deben llevar un cha-
leco salvavidas homologado por la autori­dad competente y adecuado para la navegación en motos de agua.
Utilice ropa protectora. La penetración for-
zada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propulsión puede provocar le­siones internas graves. Un traje de baño normal no le protege ade­cuadamente de la penetración de agua for­zada en el recto o la vagina. Todos los tripulantes deben llevar la parte de abajo de un traje de goma o una prenda que pro­porcione una protección equivalente. Di­cha prenda puede ser de un tejido fuerte, resistente y ajustado, pero no de Spandex ni tejidos similares como los que se utilizan en las prendas de ciclismo.
Observe las reglas de navegación y los re-
glamentos nacionales/provinciales vigen­tes para las motos de agua.
1 Chaleco salvavidas homologado 2 Parte de abajo de un traje de goma
Se recomienda proteger los ojos del viento,
el agua y el sol al pilotar la moto de agua. Existen cintas de sujeción para las gafas protectoras que flotan en caso de que cai­gan al agua. Se recomienda utilizar calzado náutico y guantes.
Deberá decidir si utiliza casco durante la
navegación de recreo. Debe saber que en
13
Información relativa a la seguridad
algunos tipos de accidente un casco pue­de protegerle y en otros puede producirle lesiones. Un casco está diseñado para proporcionar alguna protección de la cabeza. Aunque los cascos no pueden proteger de cual­quier impacto previsible, pueden reducir el riesgo de lesiones en caso de colisión con una embarcación u otro obstáculo. Asimismo, un casco puede presentar algu­nos riesgos para la seguridad. En caso de caída, el casco puede llenarse de agua; ello se conoce como efecto “cubo” y la tensión resultante en el cuello puede pro­vocar asfixia por obstrucción, lesiones gra­ves y permanentes en el cuello o la muerte. Un casco puede asimismo incrementar el riesgo de accidente si reduce la visión o la audición y si distrae o aumenta la fatiga. ¿Cómo decidir si las posibles ventajas de un casco en cuanto a la seguridad com­pensan los posibles riesgos? Tenga en cuenta las condiciones en que va a nave­gar. Considere factores tales como su en­torno de navegación, su estilo y su habilidad para navegar. Considere asimis­mo las posibilidades de que el tráfico se congestione, así como el estado del mar. Si decide utilizar casco en función de las circunstancias de navegación, escoja uno cuidadosamente. Busque un casco espe­cial para motos de agua, si es posible. Si va a participar en regatas, aténgase a lo que disponga la organización.
No pilote nunca la moto de agua después
de consumir alcohol u otras drogas.
Por razones de seguridad y para mantener
un cuidado apropiado de la moto de agua, realice siempre las comprobaciones pre­vias enumeradas en la página 71 antes de utilizarla.
El piloto debe sujetar firmemente el mani-
llar con ambas manos y los tripulantes de­ben sujetarse bien a la persona de delante o al asidero.
El piloto debe mantener siempre ambos
pies en el suelo del hueco para los pies cuando la moto de agua esté en movimien­to. Si levanta los pies aumentan las posibi­lidades de perder el equilibrio o de golpear con ellos objetos externos. No lleve niños cuyos pies no lleguen al hueco para los pies.
Nunca debe ir un tripulante montado de-
lante del piloto.
Si es una mujer embarazada o su salud es
delicada, pregunte a su médico si es con­veniente para usted navegar en la moto de agua.
No trate de modificar esta moto de agua.
Las modificaciones de la moto de agua pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su uso resulte inseguro o ilegal.
Átese el cordón de hombre al agua a la mu-
ñeca izquierda y manténgalo alejado del manillar de forma que, en caso de caída, el motor se pare. Una vez finalizada la nave­gación, retire de la moto de agua el cordón de hombre al agua para evitar que niños u
14
Información relativa a la seguridad
otras personas puedan arrancar el motor de forma accidental o no autorizada.
Controle atentamente la presencia de na-
dadores y manténgase alejado de las zo­nas de baño. Los nadadores son difíciles de ver y podría golpear accidentalmente a alguien en el agua.
Evite que otra embarcación colisione con-
tra la suya. La responsabilidad de ser pre­cavido con el tráfico es siempre suya; puede que otros navegantes no lo sean. Si no le ven, o si maniobra más deprisa de lo que los demás esperan, corre el riesgo de colisionar.
Manténgase a una distancia segura de
otras embarcaciones o motos de agua y tenga cuidado también con cabos de esquí o sedales. Observe las “Normas de seguri­dad en el mar” y no olvide mirar hacia atrás antes de virar o reducir la velocidad. (Con­sulte “Normas de seguridad en el mar” en la página 20).
SJU30841
Equipo recomendado
Debe llevar el siguiente material a bordo de la moto de agua:
Dispositivo de señales sonoras
Debe llevar un silbato o algún otro disposi­tivo para emitir señales acústicas que se pueda utilizar para hacer señales a otras embarcaciones.
Señales visuales de emergencia
Se recomienda llevar a bordo de la moto de agua un dispositivo pirotécnico homo­logado, guardado en una bolsa o recipien­te estanco. También se puede utilizar un espejo para hacer señales de emergencia. Para más información, póngase en contac­to con un concesionario Yamaha.
Reloj
Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem­po ha estado navegando.
Cabo de remolque
Un cabo de remolque se puede utilizar para remolcar una moto de agua averiada en caso de emergencia.
15
Información relativa a la seguridad
SJU42474
Información para evitar
peligros
No arranque nunca el motor ni lo deje en
marcha, ni siquiera un momento, en un lu­gar cerrado. Los gases de escape contie­nen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte en unos ins­tantes. Utilice siempre la moto de agua en un espacio abierto.
No toque el silenciador o el motor durante
el funcionamiento o inmediatamente des­pués; están calientes y pueden provocar quemaduras graves.
No sitúe imanes u otros objetos con fuerte
magnetismo cerca de la manilla del acele­rador o la manilla RiDE. El mecanismo del acelerador electrónico de las manillas pue­de verse afectado y ocasionar la pérdida de control. Asimismo, no sitúe objetos sen­sibles al magnetismo (tarjetas de crédito, relojes, etc.) cerca de la manilla del acele­rador o la manilla RiDE.
SJU42414
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente la manilla del acelerador, el empuje será míni­mo. Si está navegando a una velocidad su­perior a la mínima, se reducirá rápidamente la gobernabilidad. Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla del acelerador. El sistema OTS si­gue suministrando algo de empuje que permitirá virar mientras la moto de agua desacelera; no obstante, podrá efectuar una virada más cerrada si da gas al girar el manillar. El sistema OTS no funciona a velocidades inferiores a la de planeo o cuando el motor está parado. Cuando el motor reduzca la marcha, la moto de agua dejará de respon­der al manillar hasta que acelere de nuevo o alcance la velocidad de ralentí. Practique las viradas en un espacio abierto y sin obstáculos hasta que adquiera un buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente acoplada al motor, esto significa que la propulsión producirá algún movimiento siempre que el motor esté en marcha y el visor multifunción muestre la indicación “F” (avante) o “R” (atrás). Cuando se muestra la indicación “N” (punto muerto), la propul­sión avante y atrás se equilibran para impe­dir que la moto de agua se mueva en
16
Información relativa a la seguridad
1
1
2
2
1
cualquiera de los sentidos, aunque puede producirse un cierto movimiento.
1 “N” (posición de punto muerto)
A fin de evitar colisiones por la popa al ma-
niobrar, mire hacia atrás antes de utilizar la manilla RiDE para reducir la velocidad o detener la moto de agua. Verifique que no haya obstáculos o personas por la popa antes de dar marcha atrás.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El cabello largo, las prendas sueltas o las co­rreas del chaleco salvavidas pueden que­dar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones graves o estrangula­miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la
tobera de propulsión mientras el motor esté en marcha. El contacto con las piezas
giratorias de la bomba de chorro puede provocar lesiones graves o mortales.
1 Rejilla de admisión 2 Tobera de propulsión
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar los residuos o algas que se puedan haber acumulado en torno a la toma de admisión del chorro.
1 Pinza 2 Interruptor de paro de emergencia del
motor
17
Información relativa a la seguridad
1
SJU30956
Wakeboarding y esquí acuático
Puede utilizar la moto de agua para practicar el wakeboarding o el esquí acuático si dispo­ne de plazas suficientes para el piloto, un ob­servador sentado mirando hacia atrás y la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático cuando esta no esté siendo remolcada. La moto de agua debe disponer de una cor­namusa diseñada para tirar de un cabo de arrastre de esquí; no afirme el cabo de esquí a ningún otro lugar.
1 Cornamusa
Es responsabilidad del piloto permanecer atento a la seguridad de la persona que prac­tica el wakeboarding o el esquí acuático y la de otras personas. Conozca y observe todos los reglamentos locales vigentes en las aguas en las que vaya a navegar. El piloto debe sentirse cómodo llevando tri­pulantes antes de intentar remolcar a un practicante de wakeboarding o esquí acuáti­co. Las siguientes consideraciones son impor­tantes para reducir al mínimo los riesgos cuando se remolca a un practicante de wakeboarding o esquí acuático.
La persona que practica el wakeboarding o
el esquí acuático debe llevar un chaleco salvavidas homologado, preferiblemente de colores brillantes, de forma que los na-
vegantes puedan ver a la persona remolca­da.
La persona que practica el wakeboarding o
el esquí acuático debe llevar ropa protec­tora. La penetración forzada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propul­sión puede provocar graves lesiones inter­nas. Un traje de baño normal no le protege adecuadamente de la penetración de agua forzada en el recto o la vagina. La persona remolcada debe llevar la parte de abajo de un traje de goma o una prenda que propor­cione una protección equivalente.
Una segunda persona debe encontrarse a
bordo para observar a la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuáti­co; en muchos lugares esto es obligatorio. La persona remolcada dará instrucciones al piloto para controlar la velocidad y el rumbo haciendo señales con la mano. El observador debe sentarse a horcajadas en la parte posterior del asiento y sujetarse al asidero, con los pies firmemente apoya­dos en el suelo del reposapiés a fin de mantener el equilibrio mientras mira hacia atrás para observar las señales de la per-
18
Información relativa a la seguridad
1
sona que practica el wakeboarding o el es­quí acuático y el estado de esta.
1 Asidero
1 Asidero
El control del piloto mientras remolca a un
practicante de wakeboarding o esquí acuático se ve afectado por la habilidad de este, así como por el estado del mar y el tiempo.
Cuando se prepare para remolcar a un
practicante de wakeboarding o esquí acuático, avance a la mínima velocidad po­sible hasta que la moto de agua esté bien alejada de la persona remolcada y el cabo de esquí se tense. Verifique que el cabo no se haya enrollado alrededor de ningún ob­jeto. Después de comprobar que la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático está preparada y que no haya trá-
fico ni otros obstáculos, acelere lo suficien­te para elevar a la persona remolcada.
Efectúe viradas suaves y amplias. La moto
de agua puede realizar viradas muy cerra­das que pueden superar las habilidades del practicante de wakeboarding o esquí acuático. Mantenga a la persona remolca­da al menos a 50 m (164 ft) de cualquier posible peligro, más o menos el doble de la longitud de un cabo de esquí normal.
Es posible que los pilotos de otras embar-
caciones o motos de agua no estén al tan­to de que usted está remolcando a un practicante de wakeboarding o esquí acuático. Junto con el observador, preste atención a otras embarcaciones a su alre­dedor y navegue a una velocidad segura.
Permanezca atento al peligro de que el pa-
lonnier rebote hacia la moto de agua cuan­do la persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático caiga o no consiga elevarse.
El remolque de objetos pesados o volumi-
nosos, salvo practicantes de wakeboar­ding o esquí acuático, como por ejemplo otra embarcación o moto de agua, puede provocar la pérdida del control y crear una situación de peligro. Si debe remolcar a otra embarcación en una situación de emergencia, gobierne lentamente y con cuidado.
19
Información relativa a la seguridad
SJU30971
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha es un barco de motor. El gobierno de una moto de agua debe ajustarse a los reglamen­tos y normativas vigentes en las aguas en las que se utilice.
SJU30992
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está compartiendo el área de disfrute con otros y con la naturaleza. Por lo tanto, su placer in­cluye la responsabilidad de tratar con respe­to y cortesía a las demás personas, la tierra, el agua y la fauna y flora. Cualquiera que sea el lugar y el momento en que navegue, considérese un invitado de los que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el ruido de su moto de agua puede ser música para usted, pero no deja de ser simplemente ruido para los demás. Y las divertidas salpi­caduras de su estela pueden producir olas que molesten a los demás. Evite navegar cerca de viviendas próximas a la orilla y de zonas de anidamiento de aves marinas u otras zonas de fauna y flora; asi­mismo, manténgase a una distancia respe­tuosa de pescadores, otras embarcaciones, bañistas y playas concurridas. Cuando no tenga más remedio que navegar por esas zo­nas, hágalo despacio y respete todas las re­glas. Para que las emisiones del escape y el nivel de ruido permanezcan dentro de los límites reglamentarios, es necesario realizar un man­tenimiento adecuado. Es usted el responsa­ble de que se lleve a cabo el mantenimiento recomendado en este manual. Recuerde que la polución puede ser nociva para el medio ambiente. No reposte ni añada aceite cuando un vertido pueda ocasionar daños a la naturaleza. Saque la moto de agua del agua y aléjela de la orilla antes de repos­tar. Deseche el agua y los restos de combus­tible y aceite de la cámara del motor conforme a los reglamentos locales. Procure que su entorno siga resultando agradable
20
Información relativa a la seguridad
para las personas y la vida salvaje que com­parten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos­trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di­versas actividades recreativas.
21

Descripción

SJU43331
Glosario sobre la moto de agua
Velocidad mínima
“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco está dentro del agua y no produce estela.
Velocidad de semiplaneo
“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie, pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.
Velocidad de planeo
“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobre el agua rozándola. Deja estela.
Proa
Extremo delantero de la moto de agua.
Popa
Extremo trasero de la moto de agua.
Estribor
Lado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.
Babor
Lado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.
Agua de la sentina
Agua acumulada en la cámara del motor.
Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS)
El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).
Marcha atrás con electrónica de desaceleración intuitiva (RiDE)
RiDE es un sistema electrónico que controla las operaciones de marcha atrás, punto muerto y desaceleración de la moto de agua.
22
Loading...
+ 98 hidden pages