Lisez attentivement le présent
manuel avant d’utiliser ce scooter nautique.
F2T-F8199-74-F0
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce
manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente.
Informations importantes concernant le manuel
Déclaration de conformité du véhicule nautique individuel (VNI)
aux exigences de la directive 94/25/CE telle que modifiée par la directive 2003/44/CE
Nom du fabricant du VNI :YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nom / fonction :
Y. Henmi / Directeur général de la section ingénierie, Unité commerciale des scooters nautiques
Adresse : 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japon
Nom du représentant agréé : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Adresse : Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions sonores : SNCH
FB1800A-P / FX Cruiser HO, FB1800-P / FX HO
0499
Adresse : 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxembourg
US-YAMA1001H415
Module d’évaluation de la conformité utilisé :
pour la construction :
pour les émissions d’échappement :
pour les émissions de bruit :
DESCRIPTION DU VEHICULE
DESCRIPTION DU MOTEUR
A
A
Numéro d’identification du modèle, à partir de :
Modèle / nom commercial :
CCatégorie d’embarcation :
Autres directives communautaires appliquées
Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
CISPR 12
Directive 2006/42/CE relative aux machines.
Normes
EN 61000-6-2
D
AaAaB+C
B+C
B+D
B+D
B+E
B+E
B+F
B+FGG
G
H
H
H
Type de moteur :
Moteur du VNI
Cycle de combustion :
4 temps
Type de carburant :
Essence
PRINCIPALES EXIGENCES
IDENTIFICATION DU MOTEUR CONCERNE PAR CETTE DECLARATION DE CONFORMITE
Nom du modèle de
moteur
6CR
Nom / numéro d’identification de
l’organisme notifié
SNCH / 0499
Numéro de l’attestation d’examen de
type CE
SNCH*92/25*2003/44*0044
(identification de la personne autorisée à signer au nom du fabricant)
Signature :
(ou mention équivalente)
Date et lieu de publication :
1er août 2014, Shizuoka, Japon
Principales exigences
normes
autre méthode/
document normatif
fichier technique
Veuillez détailler
(* = norme obligatoire)
I.A conception et constructionEN ISO 13590
I.B émission d’échappement*EN ISO 8178-1
I.C émission de bruit*EN ISO 14509
*
*
Cette déclaration de conformité est publiée sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare au nom du fabricant du VNI
que le(s) modèle(s) de véhicule(s) et le(s) moteur(s) décrits ci-dessus sont conformes aux principales exigences en vigueur
de la manière spécifiée ainsi qu’au(x) type(s) pour lequel/lesquels l’attestation (les attestations) d’examen CE de type
susmentionnées a/ont été délivrée(s).
Numéro d’identification :
FJU37597
Informations importantes concernant le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
FJU30193
Au propriétaire/pilote
Merci d’avoir choisi un scooter nautique
Yamaha.
Le présent manuel de l’utilisateur contient
des informations dont vous aurez besoin
pour assurer un fonctionnement, une maintenance et un entretien corrects de votre scooter nautique. Pour toute question concernant
le fonctionnement ou la maintenance de votre scooter nautique, veuillez vous adresser à
un concessionnaire Yamaha.
Ce manuel ne constitue pas un cours de navigation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de
votre premier scooter nautique, ou si vous
changez pour un type de scooter nautique
que vous ne connaissez pas bien, pour votre
propre confort et votre propre sécurité, suivez une formation ou un entraînement adéquat avant d’utiliser le scooter nautique seul.
Un concessionnaire Yamaha ou une organisation nautique se fera par ailleurs un plaisir
de vous recommander des écoles de navigation locales ou des instructeurs compétents.
Dans ce manuel, les informations particulièrement importantes sont signalées de la manière suivante :
FCJ00092
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter
d’endommager le scooter nautique ou
d’autres biens.
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à
expliciter les procédures.
Triangle de mise en garde. Il sert à vous
avertir que vous risquez de vous blesser.
Respectez tous les messages de sécurité qui
apparaissent après ce symbole pour éviter
tout risque de blessure, voire la mort.
FWJ00072
Un AVERTISSEMENT indique une situation susceptible de présenter un danger
qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Informations importantes concernant le manuel
FJU40411
En raison de la politique d’amélioration continue des produits de Yamaha, ce produit peut
ne pas correspondre exactement à celui décrit dans le présent manuel. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré
comme partie intégrante du scooter nautique
et doit l’accompagner même en cas de revente.
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET
JAPONAISES.
2T
1
FJU36452
Numéros d’identification
Inscrivez le numéro d’identification primaire
(PRI-ID), le numéro d’identification du scooter (CIN) et le numéro de série du moteur
dans les espaces encadrés afin de faciliter la
commande des pièces de rechange chez un
concessionnaire Yamaha. Notez et conservez également ces numéros d’identification
en lieu sûr pour le cas où votre scooter nautique serait volé.
FJU42521
Numéro d’identification primaire (PRIID)
Le numéro d’identification primaire (PRI-ID)
est imprimé sur une plaque fixée à l’intérieur
du compartiment moteur. (Cf. page 53 pour
plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation des sièges et page 59
pour plus d’informations sur le compartiment
de rangement étanche amovible.)
MODELE :
FB1800-P (FX HO)
FB1800A-P (FX Cruiser HO)
FJU36551
Numéro d’identification du scooter
(CIN)
Le numéro d’identification du scooter (CIN)
est imprimé sur une plaque fixée sur le pont
arrière.
1 Emplacement du numéro d’identification
du scooter (CIN)
FJU30312
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est indiqué sur
une plaque fixée sur le groupe moteur. (Cf.
page 53 pour plus d’informations sur les pro-
1 Emplacement du numéro d’identification
primaire (PRI-ID)
1
Etiquettes générales et importantes
1
1
cédures de dépose et d’installation des
sièges.)
1 Emplacement du numéro de série du mo-
teur
FJU42031
Etiquette de date de fabrication
Cette étiquette est fixée au sommet de la culasse. (Cf. page 53 pour plus d’informations
sur les procédures de dépose et d’installation
des sièges et page 100 pour plus d’informa-
tions sur les procédures de dépose et d’installation du cache du moteur.)
1 Emplacement de l’étiquette de date de fa-
brication
2
Etiquettes générales et importantes
REMARQUE:
1
FJU30321
Informations du modèle
FJU30332
Plaque du constructeur
Tout scooter nautique pourvu de cette étiquette est conforme à certaines sections de
la directive du Parlement européen relative
aux moteurs.
Une partie de ces informations figure sur la
plaque du constructeur apposée sur le scooter nautique. Une explication complète de
ces informations est fournie dans les sections
correspondantes du présent manuel.
1 Emplacement de la plaque du constructeur
suivante). Ces conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures exposées, les
estuaires et les eaux côtières dans des conditions météorologiques modérées.
La hauteur significative de vague est la
moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce
qui correspond approximativement à la hauteur des vagues estimée par un observateur
expérimenté. Toutefois, certaines vagues
auront le double de cette hauteur.
Catégorie de conception de ce scooter
nautique individuel : C
Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour des déplacements au cours desquels les vents peuvent aller jusqu’à la force 6 comprise (sur
l’échelle de Beaufort) et les vagues peuvent
atteindre une hauteur significative jusqu’à 2
mètres compris (6.56 ft) ; voir la REMARQUE
3
Etiquettes générales et importantes
FJU30453
Étiquettes importantes
Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Si vous avez des questions, contactez un concessionnaire Yamaha.
1
5
6
7
11
14
13
3
10
2
12
4
9
8
4
Etiquettes générales et importantes
F1B-U41B1-21
1
2
FJU35914
Étiquettes d’avertissement
Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire
Yamaha pour la remplacer.
5
Etiquettes générales et importantes
F
1
B
-U
41
B
1
-3
1
F
2
S
-U
4
1
B
1
-3
0
F0M-U41B2-11
3
4
6
Etiquettes générales et importantes
F1S-U415B-11
F1B-U415B-11
(F1S-U41E1-11)
(F2S-U41E1-10)
(F1S-U41E1-11)
(F2S-U41E1-10)
5
67
7
Etiquettes générales et importantes
F0V-U41DB-12
GP8-U416H-01
GJ3-U416H-01
8
9
8
FJU36262
F1B-U41F5-21
(F1S-U41E1-11)
(F2S-U41E1-10)
10
11
12
Autres étiquettes
Etiquettes générales et importantes
9
Etiquettes générales et importantes
Cette étiquette indique le sens approprié pour placer le scooter nautique chaviré en position
verticale.
Le marquage CE suivant est situé à l’arrière du transmetteur de commande à distance.
10
Informations de sécurité
FJU30683
La sécurité d’utilisation de ce scooter nautique est conditionnée par l’utilisation de
techniques de conduite appropriées, ainsi
que par le bon sens, le jugement correct et
l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser
ce scooter nautique, assurez-vous que
son utilisation est autorisée par les lois,
règlements administratifs et règlement, et
utilisez toujours le scooter nautique en totale conformité avec les exigences et limites en vigueur. Tout utilisateur doit connaître les exigences suivantes avant de
piloter le scooter nautique.
Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, le manuel
pratique de pilotage, la fiche d’instructions
de pilotage et toutes les étiquettes apposées sur le scooter nautique. Ces informations devraient vous permettre de mieux
comprendre le scooter nautique et son
fonctionnement.
N’autorisez aucune personne à piloter ce
scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle
aussi le présent manuel de l’utilisateur, le
manuel pratique de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes.
FJU30742
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser
le scooter nautique
Yamaha recommande que le pilote soit âgé
au minimum de 16 ans.
Les adultes doivent superviser l’utilisation
par les mineurs.
Connaissez les exigences locales concernant l’âge et la formation du pilote.
Ce scooter nautique est conçu pour le
transport du pilote et de 2 passagers. Ne
dépassez jamais la charge admissible
maximum et ne permettez jamais à plus de
3 personnes d’embarquer en même temps
dans le scooter nautique (ou jamais plus de
2 personnes si un wakeboarder ou un
skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement, du pilote et des passagers.
N’utilisez pas le scooter nautique avec des
passagers sans avoir acquis une pratique
et une expérience du pilotage seul. L’utilisation du scooter nautique avec des passagers nécessite plus de compétence.
Prenez le temps de vous habituer au comportement du scooter nautique avant d’essayer toute manœuvre difficile.
11
Informations de sécurité
FJU43321
Règles de navigation
Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres véhicules
nautiques. Méfiez-vous des conditions qui
limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, objets
et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins. De plus, le système RiDE
(Reverse with Intuitive Deceleration Electronics) n’est pas un dispositif de freinage
permettant d’éviter les situations dangereuses. Le système RiDE est un système
électronique de commande du régime moteur et de l’inverseur, et est situé près de la
tuyère de poussée. La manette RiDE située
sur la poignée gauche du guidon peut être
utilisée pour modifier la direction de la
tuyère de poussée de manière à faire passer le scooter nautique en marche arrière
ou au point mort. Le système RiDE assiste
le pilote lors du ralentissement et pendant
les manœuvres à faible vitesse telles que la
mise à l’eau, l’échouage et l’accostage.
Évitez les virages brusques, les ralentisse-
ments rapides en forçant sur la manette
RiDE et toute manœuvre qui empêcherait
les autres de vous éviter facilement ou de
savoir où vous allez.
Évitez les zones contenant des objets im-
mergés ou les zones d’eau peu profonde.
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ;
vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz
et la direction avant de démarrer le scooter
nautique.
Ne dépassez pas vos limites et évitez toute
manœuvre agressive de manière à réduire
les risques de perte de contrôle, d’éjection
et de collision.
Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances, pas d’un jouet. Les virages serrés,
les sauts par-dessus les sillages ou les vagues peuvent augmenter le risque de blessure au dos/à la colonne vertébrale (paralysie), de blessures au visage et de fractures
diverses (jambes, chevilles, etc.). Ne sautez
pas par-dessus les sillages ou les vagues.
Ne pilotez pas le scooter nautique en eau
agitée, lorsque le temps est mauvais ou la
visibilité faible ; cela pourrait provoquer un
accident grave, voire mortel. Faites attention aux conditions météorologiques.
Consultez les prévisions météorologiques
et examinez la situation en cours avant de
sortir avec votre scooter nautique.
Comme pour tout autre sport nautique,
vous ne devez pas piloter votre scooter
nautique sans être accompagné. Si vous
vous éloignez de la rive au-delà de la distance que vous pouvez couvrir à la nage,
faites-vous accompagner par une autre
12
Informations de sécurité
60 cm (2 ft)
embarcation ou scooter nautique, tout en
veillant à respecter une distance de sécurité. Simple question de bon sens !
Ne conduisez jamais le scooter nautique
dans une eau dont la profondeur est inférieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de
l’appareil ; vous risqueriez de heurter un
objet immergé et de vous blesser.
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit.
Ne sortez pas après le coucher du soleil ou
avant l’aube ; vous augmenteriez le risque
de collision avec une autre embarcation et
donc de graves blessures, voire la mort.
FJU43130
Règles d’utilisation
Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) agréé par les autorités compétentes et convenant pour l’utilisation
avec un scooter nautique individuel.
Portez des vêtements de protection. Vous
risquez de graves blessures internes en
cas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute
dans l’eau ou si vous vous trouvez trop
près de la tuyère de poussée.
Un maillot de bain normal ne constitue pas
une protection adéquate contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Tous les utilisateurs doivent porter un
pantalon de combinaison de plongée ou un
vêtement offrant un degré de protection
équivalent. Il peut s’agir de vêtements taillés dans un tissu épais, à la trame serrée,
solides et étroitement ajustés, comme le
denim, mais en aucun cas du spandex ou
autre tissu similaire tel que celui utilisé
dans les culottes de cyclistes.
Respectez les règles de navigation, ainsi
que les lois régionales et locales s’appliquant au scooter nautique.
1 VFI agréé
2 Culotte isotherme
Il est recommandé de porter des protec-
tions oculaires pour protéger les yeux du
vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque
vous pilotez votre scooter nautique. Il
existe des sangles de fixation pour protec-
13
Informations de sécurité
tions oculaires qui leur permettent de flotter au cas où elles tomberaient à l’eau.
Il est recommandé de porter des chaussures et des gants.
C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour votre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque
peut vous offrir une protection supplémentaire dans certains types d’accidents, mais
qu’il peut également vous blesser dans
d’autres circonstances.
Le casque est destiné à fournir une certaine protection à la tête. Bien que les
casques ne puissent vous protéger contre
tous les chocs possibles, ils peuvent limiter
les blessures en cas de collision avec un
bateau ou un autre obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter
un danger potentiel. En cas de chute dans
l’eau, par exemple, le casque risque de
prendre l’eau et la tension ainsi provoquée
au niveau du cou risque de provoquer une
suffocation, de graves blessures permanentes au cou, voire même la mort. Le casque peut également augmenter le risque
d’accident s’il réduit votre champ de vision
ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou
augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfices potentiels du casque en termes de
sécurité dépassent les risques potentiels ?
Evaluez vos conditions de navigation personnelles. Considérez les facteurs comme
votre environnement de navigation, votre
style de conduite et votre habileté. Envisagez également les possibilités de congestion du trafic et les conditions de la surface
de l’eau.
Si, compte tenu de toutes ces considérations, vous optez pour le port d’un casque,
choisissez-le avec soin. Cherchez un cas-
que destiné à l’utilisation avec un scooter
nautique individuel, si possible. Si vous
comptez participer à une compétition en
circuit fermé, conformez-vous aux exigences de l’organisme responsable.
Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab-
sorbé de l’alcool, des médicaments ou de
la drogue.
Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter, effectuez toujours les contrôles préalables
décrits à la page 69 avant d’utiliser le scooter.
Le pilote doit saisir fermement le guidon
des deux mains et les passagers doivent
se tenir fermement à la personne assise
devant eux ou à la poignée.
Le pilote et les passagers doivent toujours
garder les deux pieds dans le repose-pieds
lorsque le scooter est en mouvement. Si
vous levez les pieds, vous augmentez le
risque de perdre l’équilibre ou de heurter
avec les pieds des objets en dehors du
scooter. Ne prenez pas d’enfants à bord si
leurs pieds ne peuvent pas atteindre le
fond du repose-pieds.
N’autorisez jamais un passager à se placer
devant le pilote.
Si vous êtes enceinte ou en mauvaise
santé, demandez toujours à votre docteur
14
Informations de sécurité
si vous pouvez utiliser ce scooter nautique
sans danger.
N’essayez pas de modifier ce scooter nau-
tique.
Toute modification apportée à votre scooter nautique peut en réduire la sécurité et la
fiabilité, le rendre dangereux ou rendre son
utilisation illégale.
Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et maintenez-le dégagé du guidon de manière que le
moteur se coupe automatiquement en cas
de chute. Après toute utilisation, détachez
du scooter le cordon du coupe-circuit du
moteur afin d’empêcher tout démarrage
accidentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou d’autres personnes.
bateaux et faites également attention aux
câbles de ski nautique ou aux lignes de
pêche des autres bateaux. Respectez les
“Règles de sécurité nautique” et regardez
toujours derrière vous avant d’effectuer un
virage ou de ralentir. (Cf. “Règles de sécurité nautique” à la page 20.)
Contrôlez attentivement la présence de
baigneurs et restez à l’écart des zones de
baignade. Il est difficile de repérer les nageurs et vous risquez de heurter accidentellement quelqu’un dans l’eau.
Veillez à ne pas être heurté par un autre ba-
teau. C’est à vous de faire attention au
trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas
vous observer. S’ils ne vous voient pas ou
si vous manœuvrez plus rapidement que
les autres pilotes ne s’y attendent, vous risquez une collision.
Conservez une distance de sécurité entre
vous et les autres scooters nautiques et
15
Informations de sécurité
FJU30841
Equipement recommandé
Les éléments suivants doivent être transportés à bord de votre scooter nautique :
Avertisseur sonore
Vous devez transporter un sifflet ou tout
autre avertisseur sonore pouvant être utilisé pour avertir d’autres embarcations.
Dispositifs de signalisation visuelle de dé-
tresse
Il est recommandé qu’un dispositif pyrotechnique, agréé par les autorités compétentes, soit conservé dans un conteneur
étanche sur votre embarcation. Un miroir
peut être également utilisé comme signal
d’urgence. Contactez un concessionnaire
Yamaha pour plus d’informations.
Montre
Une montre est utile pour que vous
connaissiez le temps d’utilisation du scooter nautique.
Filin
Un filin peut être utilisé pour remorquer un
scooter nautique en panne en cas d’urgence.
FJU42474
Informations de sécurité
Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais-
sez jamais tourner, aussi peu que ce soit,
dans un local fermé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore, qui peut
provoquer perte de conscience et mort en
très peu de temps. Utilisez votre scooter
nautique à l’air libre, exclusivement.
Ne touchez pas le silencieux chaud ou le
moteur lorsque ce dernier tourne ou juste
après, car vous pourriez vous brûler gravement.
Ne placez pas d’aimants ni d’objets ma-
gnétiques à proximité de la manette des
gaz ou de la manette RiDE. Le mécanisme
électronique d’accélération des manettes
pourrait en être affecté, ce qui risque d’entraîner une perte de contrôle. Ne placez
pas d’objets sensibles aux forces magnétiques (p. ex., cartes de crédit, montres,
etc.) à proximité de la manette des gaz ou
de la manette RiDE.
16
Informations de sécurité
1
FJU42414
Caractéristiques du scooter
nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération,
vous ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - OffThrottle Steering System). Ce système
s’activera si vous essayez, en vitesse de
plané, de diriger le scooter nautique une
fois le levier d’accélération relâché. Le système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS) facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant le guidon.
Le système OTS ne fonctionne pas lorsque
le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est coupé.
Dès que le moteur ralentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du
guidon jusqu’à ce que vous remettiez des
gaz ou atteigniez un régime embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone dégagée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directement connectée au moteur. Cela signifie
que la poussée produit un mouvement
lorsque le moteur tourne et l’indicateur
d’inversion “F” (avant) ou “R” (arrière) apparaît sur l’écran multifonction. Lorsque
l’indicateur d’inversion “N” (point mort) apparaît, les poussées avant et arrière sont
équilibrées pour empêcher le scooter nautique de se déplacer dans un sens ou dans
l’autre, même si un mouvement reste possible.
1 “N” (position de point mort)
Pour éviter des collisions par l’arrière lors-
que vous manœuvrez le scooter nautique,
regardez derrière vous avant d’utiliser la
manette RiDE pour faire ralentir ou arrêter
le scooter nautique. Vérifiez qu’il n’y a ni
obstacles ni personnes derrière vous avant
d’enclencher la marche arrière.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, provoquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère
lorsque le moteur tourne. Tout contact
avec les éléments rotatifs de la pompe de
17
Informations de sécurité
1
2
2
1
1
propulsion peut entraîner de graves blessures ou la mort.
1 Grille d’admission
2 Tuyère de poussée
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever
les débris ou les algues qui peuvent s’être
accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
FJU30956
Wakeboarding et ski nautique
Vous pouvez utiliser le scooter nautique pour
le wakeboarding ou le ski nautique s’il dispose de suffisamment de places assises
pour accueillir le pilote, un observateur assis
vers l’arrière et le wakeboarder ou skieur
lorsqu’il n’est pas remorqué.
Le scooter doit également être équipé d’un
taquet spécial pour la fixation du câble de remorquage du skieur ; n’attachez jamais ce
câble à un autre endroit.
1 Ta qu et
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du wakeboarder ou skieur
nautique et des autres personnes. Prenez
connaissance des lois et réglementations locales applicables aux eaux dans lesquelles
vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un wakeboarder ou skieur nautique.
Voici quelques recommandations importantes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du wakeboarding ou ski nautique.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter un VFI agréé, de préférence de couleur vive, de manière à être facilement repérable par les pilotes des autres bateaux.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter des vêtements protecteurs. Il existe
un risque de graves blessures internes en
18
Informations de sécurité
1
cas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute
dans l’eau. Un maillot de bain normal ne
constitue pas une protection adéquate
contre la pénétration forcée d’eau dans le
rectum ou le vagin. Le wakeboarder ou
skieur nautique doit porter un pantalon de
combinaison de plongée ou un vêtement
offrant un degré de protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de
surveiller le wakeboarder ou skieur
nautique ; en de nombreux endroits, il
s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
wakeboarder ou skieur nautique commander directement au pilote sa vitesse et les
changements de direction à l’aide de signes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du repose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du wakeboarder ou
skieur nautique et sa situation.
1 Poignée
1 Poignée
Le contrôle d’un scooter qui tire un wake-
boarder ou skieur nautique est conditionné
par l’habileté du wakeboarder ou skieur
nautique ainsi que par l’état de l’eau et les
conditions météorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un wa-
keboarder ou skieur nautique, naviguez à la
vitesse la plus faible possible jusqu’à ce
que le scooter nautique soit suffisamment
éloigné du wakeboarder ou skieur nautique
et que le câble soit tendu. Contrôlez que le
câble ne s’est pas enroulé autour d’un objet quelconque.
Après avoir vérifié que le wakeboarder ou
skieur nautique est prêt et qu’il n’y a pas de
trafic ou d’autres obstacles, accélérez suf-
19
Informations de sécurité
fisamment pour sortir le wakeboarder ou
skieur nautique de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dépasser les capacités du wakeboarder ou
skieur nautique. Gardez le wakeboarder ou
skieur nautique à au moins 50 m (164 ft), à
peu près deux fois la distance d’un câble
de remorquage standard, de tout danger
potentiel.
Les pilotes des autres bateaux et scooters
nautiques peuvent ne pas remarquer que
vous tractez un wakeboarder ou skieur
nautique. Avec l’observateur, faites attention aux personnes qui vous entourent et
naviguez à vitesse raisonnable.
Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nautique si le wakeboarder ou skieur nautique
tombe ou ne parvient pas à se redresser.
Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des wakeboarders ou
skieurs nautiques, par exemple un autre
bateau ou scooter nautique, peut provoquer une perte de contrôle du scooter et
créer une situation de danger. Si vous devez remorquer un autre bateau, dans une
situation d’urgence, naviguez lentement et
prudemment.
FJU30971
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
20
Informations de sécurité
FJU30992
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez votre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le moment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nautique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provoquer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gibier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être nocive pour l’environnement. Ne faites pas l’appoint de carburant ou d’huile là où un déversement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent propres pour les personnes et la faune partageant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loisirs.
21
Description
FJU43331
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légèrement de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-dessus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’allumage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de coupure des gaz (OTS).
RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Electronics)
RiDE est un système électronique qui contrôle les opérations de marche arrière, de point mort
et de décélération du scooter nautique.
22
FJU31012
Extérieur
Description
Emplacement des principaux composants
1
2
7
1 Bouchon du réservoir du carburant
(page 62)
2 Capot
3 Guidon
4 Siège arrière (page 53)
5 Siège avant (page 53)
6 Repose-pieds
7 Œil de proue (page 55)
8 Coque
9 Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 32)
3456
11
10
9
8
10 Taquet escamotable (FX Cruiser HO)
(page 56)
11 Plat-bord
23
Description
1
2
5
4
3
14
1 Plate-forme d’embarquement
2 Poignée de rembarquement (page 54)
3 Compartiment de rangement de poupe
(page 58)
4 Taquet (page 55)
5 Poignée (page 54)
6 Marche de rembarquement (page 54)
7 Bouchon de vidange de poupe (page 66)
8 Inverseur (page 34)
9 Tuyère de poussée
10 Plaque portante
11 Œil de poupe (page 55)
12 Capteur de vitesse
24
117109876
1312
13 Grille d’admission
14 Connecteur du flexible de rinçage
Description
12
34
5
67 910
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré (page 59)
2 Contacteur de démarrage (page 29)
3 Coupe-circuit de sécurité (page 29)
4 Agrafe (page 29)
5 Transmetteur de commande à distance
(page 27)
6 Manette RiDE (page 34)
7 Contacteur haut du correcteur d’assiette
électrique (page 36)
8 Contacteur bas du correcteur d’assiette
électrique (page 36)
9 Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
10 Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 29)
11 Bouton “VOLT/HOUR” (page 43)
12 Bouton “SPEED/RPM” (page 43)
13 Bouton “MODE/RESET” (page 43)
14 Bouton “START/STOP” (page 43)
15 Contacteur haut d’assistance à la naviga-
tion (page 41)
16 Contacteur bas d’assistance à la navigation
(page 41)
8
121113 14 15161817
19 20 21
17 Manette des gaz (page 30)
18 Centre d’affichage multifonction (page 43)
19 Boîte à gants (page 57)
20 Support pour gobelets amovible (page 59)
21 Levier d’inclinaison (page 31)
22 Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 39)
23 Contacteur “SET” (page 41)
24 Support pour gobelets intégré (page 59)
222324
25
Description
52143
9
8
6
7
10
Compartiment moteur
1 Cache du moteur
2 Boîtier du filtre à air
3 Séparateur d’eau (page 32)
4 Réservoir de carburant
5 Batterie (page 72)
6 Boîtier électrique
7 Bougie/Capuchon de bougie/Bobine d’allu-
mage
8 Compartiment de rangement étanche amo-
vible (page 59)
26
9 Bouchon du réservoir d’huile moteur
(page 64)
10 Jauge (page 64)
Utilisation des fonctions de contrôle
ATTENTION
1
FJU31026
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU42551
Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sécurité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à distance. (Cf. page 28 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 38 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
1 Transmetteur de commande à distance
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correctement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le support
prévu à cet effet dans le compartiment de
rangement étanche intégré, afin de ne pas le
perdre.
1 Support du transmetteur
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est immergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne correctement. S’il ne fonctionne pas correctement, contactez un concessionnaire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le soumettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à distance. Sinon, il risque de ne pas fonctionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un concessionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
27
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
règlements locaux sur les déchets dangereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385
Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peuvent être sélectionnés à l’aide du transmetteur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démarrer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU36776
Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips émis
lorsque le transmetteur de commande à distance est activé, et par le témoin “UNLOCK”
du centre d’affichage multifonction. (Cf. page
43 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Nombre de
bips
Mode de système
de sécurité
Yam ah a
VerrouilléS’éteint
Déverrouillé
(mode normal)
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)
Té mo i n
“UN-
LOCK”
S’allume
S’allume
de bas régime. (Cf. page 38 pour plus d’informations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le centre d’affichage multifonction est à l’état de veille, le
fonctionnement initial est effectué et le ré-
glage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de verrouillage est sélectionné.
1 Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le mode
28
Utilisation des fonctions de contrôle
ATTENTION
2
L-Mode
1
1
1
2
3
dique que le mode de déverrouillage est sélectionné.
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécurité avant de démarrer le moteur.
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.
1 Contacteur d’arrêt du moteur
FJU31164
Coupe-circuit de sécurité “”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automatiquement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extrémité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.
FJU42323
Contacteur de démarrage “”
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tourner le moteur pendant plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
29
Utilisation des fonctions de contrôle
1
1
1
Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, relâchez le contacteur de démarrage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le moteur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 secondes, sinon la batterie se déchargera et le
moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
1 Contacteur de démarrage
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28
pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
La manette RiDE est engagée.
La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
FJU31212
Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
1 Levier d’accélération
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU43341
Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’inverseur s’abaisse et le scooter nautique
passe en marche arrière. Si le scooter nautique se déplace en marche avant, il ralentit
progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il
passe en marche arrière.
1 Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle revient automatiquement en position complètement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
30
Utilisation des fonctions de contrôle
1
2
FJU31262
Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
1 Guidon
2 Tuyère de poussée
Étant donné que la force de la poussée détermine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois la manette des gaz relâchée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
système ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU31294
Système de réglage d’inclinaison de la
colonne de direction
La position du guidon peut être réglée en
avant ou en arrière à l’aide du levier d’inclinaison.
Pour régler la position du guidon :
(1) Tirez le levier d’inclinaison vers le haut
pour dégager la butée du guidon, puis
déplacez le guidon d’avant en arrière
jusqu’à le placer dans la position souhaitée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja-
mais le levier d’inclinaison pendant
l’utilisation, sinon le guidon risque de
31
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
1
1
changer soudainement de position, ce
qui peut provoquer un accident.
1 Levier d’inclinaison
[FWJ00042]
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale et que le guidon est correctement en place.
FJU35975
Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidissement qui circule dans le moteur est évacuée par la sortie témoin.
1 Sortie témoin d’eau de refroidissement
Une sortie témoin d’eau de refroidissement
se trouve à bâbord (gauche) du scooter nautique. Pour contrôler le bon fonctionnement
du système de refroidissement, assurezvous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 110
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
32
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40323
Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de pénétrer dans le réservoir de carburant en accumulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-
Utilisation des fonctions de contrôle
1
2
voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
1 Séparateur d’eau
2 Vis de vidange
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épongez-la à l’aide d’un chiffon sec pour éviter qu’elle ne pénètre dans le compartiment moteur. En cas de déversement
d’eau dans le scooter nautique, épongez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
33
Utilisation du scooter nautique
AVERTISSEMENT
REMARQUE:
1
1
2
1
FJU40013
Fonctions du scooter nautique
FJU43153
Système d’inversion
FWJ01773
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni person-
nes derrière vous avant d’enclencher la
marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez la manette RiDE car
vous risqueriez de vous pincer.
Si la manette RiDE et la manette des gaz
sont engagées simultanément, ne relâchez pas uniquement la manette RiDE.
Sinon, le scooter nautique pourrait accélérer plus rapidement que prévu, ce
qui pourrait entraîner un accident.
Vous ne pouvez actionner la manette RiDE et
la manette des gaz pour changer le mouvement vers l’avant ou l’arrière du scooter nautique que si le moteur tourne. Lorsque la manette RiDE est engagée, l’inverseur s’abaisse
et détourne le jet d’eau rejeté par la tuyère de
poussée ; le scooter nautique passe en marche arrière ou au point mort. Lorsque la manette des gaz est engagée, l’inverseur se relève et le scooter nautique passe en marche
avant.
mente, le scooter nautique se déplace en
marche arrière et l’indicateur d’inversion
“R” (arrière) apparaît.
1 Manette RiDE
1 Inverseur
2 Position de marche arrière
Ce modèle est équipé d’une fonction de li-
mitation du régime moteur en marche arrière.
Lorsque le moteur est mis en marche, l’in-
verseur passe automatiquement au point
mort.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Engagez la manette RiDE. L’inverseur
s’abaisse, la vitesse du moteur aug-
34
1 “R” (position de marche arrière)
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
1
2
1
1
Pour passer du point mort en marche arrière :
Relâchez la manette RiDE. L’inverseur revient
automatiquement au point mort et l’indicateur d’inversion “N” (point mort) apparaît.
1 Manette RiDE
moteur tourne, un mouvement reste possible.
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez la manette RiDE.
(2) Actionnez le levier d’accélération. L’in-
verseur se relève complètement, la vitesse du moteur augmente, le scooter
nautique se déplace en marche avant et
1 Inverseur
2 Point mort
1 “N” (position de point mort)
Même si le point mort permet d’empêcher le
scooter nautique de se déplacer lorsque le
35
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
1
1
1
l’indicateur d’inversion “F” (avant) apparaît.
1 Levier d’accélération
1 Inverseur
2 Position de marche avant
Pour passer de la marche avant au point
mort :
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Engagez légèrement la manette RiDE et
Si la manette RiDE est engagée lorsque la
manette des gaz l’est elle aussi, le scooter
nautique ralentit et, une fois à l’arrêt, passe
en marche arrière.
36
1 “N” (position de point mort)
Si la manette RiDE est engagée en continu,
l’inverseur passe en position de marche arrière.
FJU43161
Correcteur d’assiette électrique
Les contacteurs haut et bas du correcteur
d’assiette électrique sont situés sur la poignée gauche du guidon. Vous pouvez les actionner pour changer l’angle vertical de la
tuyère de poussée, qui règle l’angle d’assiette du scooter nautique. Les contacteurs
ne peuvent être actionnés que si le moteur
tourne.
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
1
2
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)
N
(a)
Il existe 5 positions : une neutre, 2 positions
proue abaissée (a) et (b) et 2 positions proue
relevée (c) et (d).
1 Contacteur haut du correcteur d’assiette
électrique
2 Contacteur bas du correcteur d’assiette
électrique
ment en vitesse de plané lors de l’accélération.
Positions proue relevée (c) et (d)
La proue se relève, entraînant l’augmentation
de l’angle d’assiette.
La résistance de l’eau est moins forte, ce qui
améliore les accélérations en ligne droite.
Les caractéristiques de navigation du scooter
nautique dépendent de l’angle d’assiette et
varient en fonction des conditions d’utilisation.
Positions proue abaissée (a) et (b)
La proue s’abaisse, entraînant la diminution
de l’angle d’assiette.
Le mouvement vertical de la proue est réduit
et le scooter nautique se relève plus rapide-
Pour changer l’angle d’assiette :
(1) Si l’inverseur est en position de point
mort, engagez légèrement la manette
des gaz pour que le scooter nautique
avance.
37
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
(2) Appuyez sur le contacteur haut ou bas
du correcteur d’assiette électrique pour
sélectionner l’angle d’assiette souhaité.
1 Contacteur haut du correcteur d’assiette
électrique
2 Contacteur bas du correcteur d’assiette
électrique
Lorsque l’inverseur revient en position de
point mort ou arrière, la tuyère de poussée
revient automatiquement en position de
point mort. Lorsque l’inverseur revient en
position avant, la tuyère de poussée
s’adapte automatiquement à l’angle d’as-
siette défini.
Lorsque le moteur s’arrête, la tuyère de
poussée revient en position de point mort.
FJU40001
Modes de fonctionnement du
scooter nautique
FJU36786
Mode de bas régime
Le mode de bas régime est une fonction qui
limite le régime maximum du moteur à environ 70 % du régime maximum du moteur en
mode normal.
Le mode de bas régime ne peut être activé et
désactivé que si vous utilisez le transmetteur
de commande à distance fourni avec le scooter nautique. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur le transmetteur de commande à
distance.)
1 Transmetteur de commande à distance
38
Le mode de bas régime ne peut être activé
que si le moteur est à l’arrêt en mode déverrouillé du système de sécurité Yamaha.
Activation et désactivation du mode de
bas régime
L’activation du mode de bas régime est
confirmée par le nombre de bips émis lorsque le transmetteur de commande à distance
est activé, et par le témoin “L-MODE” du
centre d’affichage multifonction. (Cf. page 43
pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
2
L-Mode
1
Nombre de
bips
Fonctionnement
du mode de bas
régime
ActivéS’allume
DésactivéS’éteint
Té mo i n
“L-
MODE”
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonctionnement initial est effectué et le réglage est sélectionné.
Pour activer le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déverrouillé) du transmetteur de commande à distance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit trois fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également trois fois, puis
reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et
le mode de bas régime est activé.
Si le mode de bas régime est immédiatement
activé après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume
pas. Le témoin “L-MODE” s’allume au démarrage du moteur.
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2 Tém o in “ L- MO D E”
Pour désactiver le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déverrouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit deux fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également deux fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE”
s’éteint et le mode de bas régime est désactivé. Lorsque le mode de bas régime est désactivé, le scooter nautique revient en mode
normal.
FJU42483
Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction permettant de maintenir le régime du moteur à
un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction ne
peut être utilisée qu’en marche avant ou lorsque le scooter nautique est au point mort.
Le mode Pas de sillage ne peut pas être
activé dans les 5 secondes suivant le démarrage du moteur.
Si le mode Pas de sillage est activé lorsque
le scooter nautique est au point mort, l’inverseur passe en position avant.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage est
confirmée par le nombre de bips émis lorsque vous appuyez sur le contacteur “NOWAKE MODE” et par l’affichage du compteur
de vitesse numérique du centre d’affichage
multifonction. (Cf. page 43 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Affichage
Nombre
de bips
Fonctionnement du
mode Pas de sillage
Activé
Désactivé
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Commence à
clignoter
Arrête de
clignoter
39
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
1
Les bips et l’affichage clignotant du compteur de vitesse numérique confirment également l’activation du système d’assistance à
la navigation. (Cf. page 41 pour plus d’informations sur le système d’assistance à la navigation.)
Pour activer le mode Pas de sillage :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Dès
que l’avertisseur sonore émet trois bips
rapides et que le chiffre “8” (si les kilomètres sont sélectionnés) ou “5” (si les miles
sont sélectionnés) commence à clignoter
sur l’affichage du compteur de vitesse
numérique, le mode Pas de sillage est
activé. Maintenez la manette des gaz en
position complètement fermée (ralenti)
lorsque le mode Pas de sillage est activé.
L’affichage du compteur de vitesse numérique clignote de manière continue lorsque le
mode Pas de sillage est activé.
1 Contacteur “NO-WAKE MODE”
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des opérations suivantes.
Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé,
l’avertisseur sonore émet deux bips rapides
et l’affichage du compteur de vitesse numérique arrête de clignoter.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.
Engagez la manette RiDE.
40
Le mode Pas de sillage est également désactivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
FJU37027
Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est
une fonction permettant de maintenir un régime de moteur désiré dans une certaine
plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régimes moteur d’environ 3000 tr/min et
7000 tr/min.
Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas régime. (Cf. page 38 pour plus d’informations
sur les procédures d’activation du mode
de bas régime.)
Activation et désactivation du système
d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la navigation est confirmée par le nombre de bips
émis lorsque vous appuyez sur le contacteur
“SET”, haut ou bas, et par l’affichage du
compteur de vitesse numérique du centre
d’affichage multifonction. (Cf. page 43 pour
plus d’informations sur le centre d’affichage
multifonction.)
Affichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Commence à
clignoter
Arrête de
clignoter
Continue à
clignoter
Nombre
de bips
Fonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigation
Activé
Désactivé
Le régime du moteur
réglé augmente ou
diminue
page 39 pour plus d’informations sur le mode
Pas de sillage.)
Pour activer le système d’assistance à la
navigation :
(1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur
souhaité.
(2) Lorsque le régime du moteur atteint le ré-
glage souhaité du système d’assistance
à la navigation, appuyez sur le contacteur “SET”. Dès que l’avertisseur sonore
émet trois bips rapides et que l’affichage
du compteur de vitesse numérique commence à clignoter, le système d’assistance à la navigation est activé. Lorsque
le système d’assistance à la navigation
est activé, veillez à actionner davantage
la manette des gaz par rapport à la position dans laquelle le système d’assistance à la navigation était défini. Celui-ci
sera désactivé si vous relâchez la manette des gaz.
L’affichage du compteur de vitesse numérique clignote de manière continue lorsque le
système d’assistance à la navigation est activé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a
émis des bips et que l’affichage du compteur
de vitesse numérique clignote avant d’actionner la manette des gaz en position d’accélération maximale. Si l’affichage du compteur de vitesse ne clignote pas, le système
d’assistance à la navigation n’est pas activé
Les bips et l’affichage clignotant du compteur de vitesse numérique confirment également l’activation du mode Pas de sillage. (Cf.
41
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
3
et le moteur répondra normalement à l’accélération.
1 Contacteur haut d’assistance à la naviga-
tion
2 Contacteur bas d’assistance à la navigation
3 Contacteur “SET”
bas. Chaque fois que vous appuyez sur un
contacteur, l’avertisseur sonore émet un bip
rapide et le régime du moteur réglé est modifié. Toutefois, le réglage est limité à un maximum de cinq incréments au-dessus et en
dessous du réglage initial du système d’assistance à la navigation.
Pour désactiver le système d’assistance à la
navigation :
Relâchez votre prise sur le levier d’accélération. L’avertisseur sonore émet deux bips rapides et l’affichage du compteur de vitesse
numérique arrête de clignoter lorsque le système d’assistance à la navigation est désactivé.
Une fois le système d’assistance à la navigation activé, le régime du moteur réglé peut
être augmenté en appuyant sur le contacteur
haut ou réduit en appuyant sur le contacteur
42
Le système d’assistance à la navigation est
également désactivé lorsque le moteur est à
l’arrêt.
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
312
1234
FJU42241
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche diverses informations sur le scooter nautique.
1 Affichage des informations
2 Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique
3 Affichage multifonction
s’éteignent. Ensuite, le centre commence à
fonctionner normalement.
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multifonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit aucune donnée pendant les 25 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et
passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’état
où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le
centre commence à fonctionner normalement.
FJU42331
Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analogique dispose à la fois de la fonction de
compteur de vitesse et de la fonction de
compte-tours. En passant d’un compteur à
l’autre, vous pouvez l’utiliser comme compteur de vitesse ou comme compte-tours.
Mise en route du centre d’affichage multifonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, le compteur de vitesse/comptetours analogique effectue un balayage, tous
les segments d’affichage apparaissent et les
témoins s’allument. Après 2 secondes, le témoin “WARNING” et les témoins d’avertissement de l’affichage d’informations
Le compte-tours analogique est sélectionné
à l’usine Yamaha.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime du moteur.
43
Fonctionnement de l’instrument
2
1
2
1
Les numéros extérieurs du compteur (plus
gros) indiquent le régime du moteur × 100
rpm (tr/min).
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le
compte-tours analogique est sélectionné.
Pour passer du compteur de vitesse au
compte-tours :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pendant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compte-tours
analogique, le témoin “RPM” s’allume.
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Tém o in “ R P M”
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs (plus petits) indiquent
la vitesse du scooter nautique en kilomètres
par heure “km/h” et les numéros extérieurs
(plus gros) indiquent la vitesse en miles par
heure “mph”.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le
compteur de vitesse analogique est sélectionné.
Pour passer du compte-tours au compteur
de vitesse :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pendant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compteur de vi-
tesse analogique, le témoin “SPEED” s’allume si “km/h” est sélectionné comme unité
d’affichage. Le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume si “mph” est sélectionné
comme unité d’affichage. (Cf. page 45 pour
plus d’informations sur le changement des
unités d’affichage du compteur de vitesse
numérique.)
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Témoi n “SP E E D”
44
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
123
567
4
1
FJU35025
Affichage des informations
L’affichage des informations indique les conditions de fonctionnement du scooter nautique.
1 Jauge de carburant
2 Tém o in d e c a rb u ra n t
3 Compteur horaire/voltmètre
4 Compteur de vitesse numérique
5 Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
6 Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7 Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
FJU42361
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse numérique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher en kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mph).
Les miles sont sélectionnés comme unités
d’affichage à l’usine Yamaha.
1 Compteur de vitesse numérique
Affichage du compteur de vitesse numérique (mph)
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles sont sélectionnés comme unités d’affichage lorsque le centre d’affichage multifonction est activé.
Si le compteur de vitesse analogique est sélectionné, le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume.
Affichage du compteur de vitesse numérique (km/h)
Le témoin “SPEED” clignote une fois si les kilomètres sont sélectionnés comme unités
d’affichage lorsque le centre d’affichage multifonction est activé.
Si le compteur de vitesse analogique est sélectionné, le témoin “SPEED” clignote une
fois, puis s’allume.
Pour changer les unités d’affichage du
compteur de vitesse numérique :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pendant au moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du compteur de vitesse numérique change. Lorsque les unités
45
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
1
2
1
d’affichage passent des kilomètres en miles,
le témoin “SPEED” clignote trois fois.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Témoin “SPEED”
Il est également possible de passer d’une
unité de l’affichage à l’autre en appuyant simultanément sur les boutons “START/STOP”
et “MODE/RESET” pendant au moins 8 secondes.
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
1 Compteur horaire/voltmètre
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écoulées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
Cette information sera conservée même si
les bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pendant au moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
FJU42261
Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmètre.
46
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
21
21
1
multifonction. L’affichage du compteur horaire apparaît.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Compteur horaire
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérablement baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre.
Si la tension de la batterie a considérablement augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou
“LO” s’affiche, regagnez immédiatement la
rive et faites vérifier le scooter nautique par
un concessionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pendant au moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du voltmètre apparaît.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Voltmètre
FJU31515
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quantité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
1 Jauge de carburant
FJU42342
Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le réservoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal),
les deux segments de niveau de carburant inférieurs, l’indicateur de carburant et le témoin
47
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
“WARNING” se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapidement possible. (Cf. page 62 pour plus d’informations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage
du moteur.
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42271
Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérablement, l’indicateur d’avertissement de pression d’huile ainsi que le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence. Simultanément, le régime moteur est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf. page 64 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42571
Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente considérablement, le témoin “WARNING” et l’indicateur d’avertissement de surchauffe du moteur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit
en continu. Simultanément, le régime moteur
est limité.
48
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement lorsque le moteur tourne. En
l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est
pas obstruée. (Cf. page 110 pour plus d’infor-
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
321
mations sur l’entrée de la tuyère.)
ATTENTION: Si vous ne pouvez pas localiser et corriger la cause de la surchauffe,
contactez un concessionnaire Yamaha. Si
vous continuez à naviguer à vitesse élevée, vous risquez d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00042]
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42281
Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WARNING” et l’indicateur d’avertissement de contrôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU43170
Affichage multifonction
L’affichage multifonction présente diverses
informations sur le scooter nautique et sur
l’environnement, telles que la position de l’inverseur et l’angle d’assiette de la tuyère de
poussée.
1 Indicateur d’inversion
2 Informations sur le scooter nautique
3 Témoin d’assiette
Les unités de l’affichage multifonction sont
sélectionnées en fonction des unités du
compteur de vitesse numérique. (Pour changer les unités d’affichage, cf. page 45 pour
plus d’informations sur les procédures de sélection de l’affichage du compteur de vitesse
numérique.)
Si “km/h” est sélectionné comme unité d’affichage du compteur de vitesse numérique, les
valeurs sont indiquées en kilomètres/litres/degrés Celsius.
Si “mph” est sélectionné comme unité d’affichage du compteur de vitesse numérique, les
valeurs sont indiquées en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
49
Fonctionnement de l’instrument
1
1
1
1
1
FJU43180
Indicateur d’inversion
Ce témoin indique les différentes positions
de l’inverseur : “F” (avant), “N” (point mort) et
“R” (arrière). (Cf. page 34 pour les procédures
de passage de vitesses.)
1 “F” (position avant)
1 “N” (position de point mort)
FJU43190
Témoin d’assiette
Ce témoin indique l’angle d’assiette de la
tuyère de poussée. L’un des deux segments
supérieurs de l’afficheur apparaît lorsque
l’angle d’assiette augmente et l’un des deux
segments inférieurs de l’afficheur apparaît
lorsqu’il diminue. Lorsque la position de point
mort de la tuyère de poussée est sélectionnée, le segment intermédiaire de l’afficheur
apparaît. (Cf. page 36 pour les procédures de
sélection de l’angle d’assiette.)
1 Témoin d’assiette
FJU43520
Informations sur le scooter nautique
L’affichage multifonction présente diverses
informations sur le scooter nautique et sur
l’environnement. Pour passer en mode d’affichage, appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pendant moins de 1 seconde. Le mode
d’affichage est modifié dans l’ordre suivant.
1 “R” (position de marche arrière)
50
1 Bouton “MODE/RESET”
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en kilomètres par
heure “AV KMH” ou en miles par heure “AV
MPH” depuis le début des mesures.
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en kilomètres
“KM” ou miles “MILES” depuis le début des
mesures.
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant actuelle en litres par heure “L/HR” ou en gallons
par heure “G/HR”.
Consommation de carburant par kilomètre/mile
Indique la consommation de carburant actuelle en litres par kilomètre “L/KM” ou en
gallons par mile “G/MILE”.
La consommation de carburant actuelle varie
considérablement en fonction des conditions
d’utilisation. Utilisez cette fonction pour référence uniquement.
Modes Vitesse moyenne/Compteur journalier
La vitesse moyenne et la distance parcourue
sont enregistrées après avoir appuyé sur le
bouton “START/STOP” pour commencer les
mesures, quel que soit l’affichage en cours.
51
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
1
2
Les mesures sont effectuées uniquement
lorsque le moteur tourne.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les mesures se réinitialisent automatiquement lorsque les affichages s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt
du moteur.
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
Pour commencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pendant moins de 1 seconde. L’avertisseur sonore émet un bip et les mesures commencent.
Pour arrêter les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pendant moins de 1 seconde au cours de l’enregistrement des mesures. L’avertisseur sonore émet un bip et les mesures s’arrêtent.
Pour recommencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pendant moins de 1 seconde lorsque les mesures sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet
un bip et les mesures recommencent.
Pour réinitialiser les mesures :
Appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pendant au moins 2 secondes lorsque les mesures sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet
deux bips et les mesures se réinitialisent.
52
Fonctionnement de l’équipement
1
1
FJU40334
Équipement
FJU42203
Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compartiment moteur et au compartiment de rangement étanche amovible.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
53
Fonctionnement de l’équipement
1
1
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant du
siège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
FJU31364
Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarquement sur le scooter nautique et lorsque l’observateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poignée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ00022]
1 Poignée
FJU37382
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
(3) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
54
1 Poignée de rembarquement
FJU34865
Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de faciliter le rembarquement.
Fonctionnement de l’équipement
ATTENTION
1
1
1
Lorsque vous embarquez, abaissez la marche de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatiquement sa position initiale lorsque vous la relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
marche de rembarquement pour soulever
le scooter nautique. Elle n’a pas été
conçue pour supporter le poids du scooter nautique. Si elle casse, le scooter nautique risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
1 Marche de rembarquement
[FWJ01212]
FJU34873
Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
114 pour plus d’informations sur le remorquage du scooter.)
1 Œil de proue
FJU34882
Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scooter nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FCJ00743
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
1 Œil de poupe
FJU40422
Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski
au scooter nautique lorsque vous tirez un wakeboarder ou un skieur nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le taquet
pour soulever le scooter nautique. Il n’a
pas été conçu pour supporter le poids du
scooter nautique. Si le taquet casse, le
55
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
scooter nautique risque de tomber et de
provoquer de graves blessures.
1 Ta q ue t
FJU34893
[FWJ01511]
Taquets escamotables (FX Cruiser
HO)
Les taquets escamotables permettent d’attacher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevezle. Le taquet escamotable reprend automatiquement sa position initiale lorsque vous le
relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nautique. S’ils cassent, le scooter nautique
risque de tomber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ00822]
FJU42291
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compartiments de rangement suivants.
Les compartiments de rangement étanches
ne protègent de l’eau que lorsqu’ils sont correctement fermés. Si vous transportez des
objets qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les dans un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de rangement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU42211
Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la proue :
Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
1 Taquet escamotable
56
1 Compartiment de rangement de la proue
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité :
90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
de la proue :
Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer
correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de rangement de la proue :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas du compartiment de rangement
pour évacuer l’eau dans le compartiment
moteur.
FJU35164
Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Tournez le bouton de la boîte à gants de 90°
vers la gauche ou vers la droite, puis soulevez
le couvercle.
1 Bouton de boîte à gants
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de
vidange dans sa position initiale.
1 Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité :
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
57
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
2
Pour fermer la boîte à gants :
Abaissez le couvercle, puis tournez le bouton
de la boîte à gants pour fixer correctement le
couvercle.
Pour évacuer l’eau de la boîte à gants :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas de la boîte à gants pour évacuer
l’eau.
FJU42193
Compartiment de rangement de la poupe
Le compartiment de rangement de la poupe
se trouve à l’avant de la plate-forme d’embarquement.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la poupe :
(1) Tirez vers l’extérieur la partie arrière du
verrou du compartiment de rangement
sur les deux côtés du couvercle, puis détachez la partie avant du verrou de la
coque.
1 Verrou du compartiment de rangement de
la poupe
(2) Ouvrez le couvercle.
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de
vidange dans sa position initiale.
58
1 Couvercle du compartiment de rangement
de la poupe
2 Compartiment de rangement de poupe
Fonctionnement de l’équipement
REMARQUE:
1
1
1
Compartiment de rangement de la
poupe :
Capacité :
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Charge admissible :
1.5 kg (3 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
de la poupe :
(1) Fermez le couvercle.
(2) Accrochez la partie avant du verrou des
deux côtés du couvercle sur la coque,
puis tirez vers l’intérieur la partie arrière
du verrou pour le fixer.
La fente pour câble de ski située dans le couvercle du compartiment de rangement de la
poupe peut être utilisée pour ranger le câble
dans le compartiment lorsqu’il est fixé au taquet.
Support pour gobelets intégré
Le support pour gobelets intégré est situé à
proximité du côté tribord (droit) du centre
d’affichage multifonction.
1 Support pour gobelets intégré
Support pour gobelets amovible
Le support pour gobelets amovible est situé
dans la boîte à gants. (Cf. page 57 pour plus
d’informations sur la boîte à gants.)
1 Fente pour câble de ski
FJU42301
Supports pour gobelets
Ce modèle est équipé d’un support pour gobelets intégré et d’un support pour gobelets
amovible.
Ne posez pas d’objets sur les supports pour
gobelets lorsque vous naviguez. Sinon, ceuxci risquent de tomber.
1 Support pour gobelets amovible
FJU42311
Compartiments de rangement étanches
Ce modèle équipé d’un compartiment de
rangement étanche intégré et d’un compartiment de rangement étanche amovible.
Ces compartiments sont étanches si les bouchons sont fermés correctement.
Compartiment de rangement étanche intégré
Le compartiment de rangement étanche intégré est situé à proximité du côté bâbord (gauche) du centre d’affichage multifonction.
59
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
Pour ouvrir le compartiment de rangement
étanche intégré :
Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré
Pour ouvrir le compartiment de rangement
étanche amovible :
(1) Déposez le siège arrière. (Cf. page 53
pour les procédures de dépose et d’installation du siège.)
(2) Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon
Compartiment de rangement étanche
intégré :
Capacité :
2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
étanche intégré :
Replacez correctement le bouchon en le vissant au maximum.
Compartiment de rangement étanche
amovible
Le compartiment de rangement étanche
amovible est situé sous le siège arrière.
60
1 Compartiment de rangement étanche amo-
vible
Compartiment de rangement étanche
amovible :
Capacité :
9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
étanche amovible :
(1) Replacez correctement le bouchon en le
vissant au maximum.
(2) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
Fonctionnement de l’équipement
1
1
2
FJU42391
Support de l’extincteur et couvercle
Le réceptacle de l’extincteur et son couvercle
sont situés dans le compartiment de rangement de la proue.
Pour utiliser le réceptacle de l’extincteur et
son couvercle :
(1) Tirez le loquet du capot vers l’arrière,
puis soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(2) Détachez la sangle et retirez le couvercle
de l’extincteur.
capot est correctement fermé avant
d’utiliser le scooter nautique.
1 Support de l’extincteur et couvercle
2 Sangle
(3) Placez l’extincteur dans son réceptacle,
puis placez le couvercle sur l’extincteur.
(4) Attachez solidement le couvercle et l’ex-
tincteur à l’aide de la bande.
(5) Appuyez sur l’arrière du capot pour le
fixer correctement. Assurez-vous que le
61
Règles d’utilisation et de manipulation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FJU31823
Carburants requis
FJU42402
Carburant
FWJ00283
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, et pour limiter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respectez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulezla avec soin. Ne siphonnez jamais l’essence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quantité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si de l’essence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vêtements, changez-en.
FCJ00322
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de carburant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médiocres ou de dommages au moteur.
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs propres.
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec
un indice d’octane minimum de
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10 % et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mélange de carburant contenant 85 % d’éthanol. Il ne doit par conséquent pas être utilisé
dans ce scooter nautique. Tous les mélanges
à base d’éthanol contenant plus de 10 %
d’éthanol peuvent endommager le système
d’alimentation ou réduire les performances
du moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-alcool contenant du méthanol qui peut endommager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, arrê-
tez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carburant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme
ou de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 53 pour les procédures de dépose et d’installation du
siège.)
62
Règles d’utilisation et de manipulation
1
1
1
2
2
1
(4) Tirez le loquet du capot vers l’arrière,
puis soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(5) Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant et déposez-le.
(7) Arrêtez le remplissage dès que le niveau
du carburant arrive à environ 50 mm (2 in)
du bord du réservoir de carburant. Ne
remplissez pas trop le réservoir de carburant. Étant donné que le carburant se
dilate en chauffant, la chaleur produite
par le moteur ou le soleil peut rejeter du
carburant hors du réservoir. Ne laissez
pas le scooter nautique en plein soleil
avec le réservoir de carburant plein.
1 Sommet du réservoir de carburant
2 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
1 Bouchon du réservoir de carburant
(6) Versez lentement du carburant dans le
réservoir.
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1 Sommet du réservoir de carburant
2 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
(8) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement avec un chiffon
sec.
(9) Replacez correctement le bouchon du
réservoir de carburant en le vissant au
maximum.
63
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
ATTENTION
(10) Appuyez sur l’arrière du capot pour le
fixer correctement. Assurez-vous que le
bouchon du réservoir de carburant et le
capot sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
FJU40291
Huile moteur requise
FJU41513
Huile moteur
FCJ00282
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour
moteur 2 temps, vous risquez d’endommager gravement le moteur.
Type d’huile moteur recommandé :
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Qualité d’huile moteur recommandée :
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Lorsque le moteur fonctionne à haut régime,
il consomme une certaine quantité d’huile.
Veillez à vérifier le niveau d’huile moteur.
Vérification du niveau d’huile moteur
FWJ00341
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ01002
64
Assurez-vous que débris et eau ne pénètrent pas dans l’orifice de remplissage
d’huile. Ceux-ci pourraient gravement endommager le moteur.
Pour vérifier le niveau d’huile moteur :
(1) Placez le scooter nautique de niveau sur
la terre, le moteur arrêté. Si le moteur
était en train de tourner, laissez l’huile
moteur reposer pendant 5 minutes minimum avant de vérifier le niveau d’huile.
Règles d’utilisation et de manipulation
REMARQUE:
1
1
2
1
(2) Déposez les sièges. (Cf. page 53 pour les
procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(3) Déposez la jauge et nettoyez-la.
1 Jauge
(4) Réinsérez complètement la jauge dans
son tube. Déposez-la de nouveau et vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe entre les repères de niveau maximum
et minimum.
(6) Desserrez le bouchon de remplissage
d’huile moteur et déposez-le.
1 Bouchon du réservoir d’huile moteur
(7) Versez l’huile lentement.
La différence entre les repères de niveau minimum et maximum de la jauge correspond à
environ 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) d’huile
moteur.
(8) Attendez environ 5 minutes pour laisser
l’huile moteur reposer, puis revérifiez le
niveau d’huile moteur.
(9) Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que
le niveau d’huile moteur soit correct.
(10) Replacez le bouchon de remplissage
d’huile moteur en le vissant au maximum.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
(5) Si le niveau d’huile moteur dépasse lar-
gement le repère de niveau maximum,
contactez un concessionnaire Yamaha.
Si le niveau d’huile moteur se situe en
dessous du repère de niveau minimum,
ajoutez de l’huile moteur.
65
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
1
FJU40022
Évacuation de l’eau de cale
FCJ01302
Ne laissez pas tourner le moteur à plein régime si de l’eau de cale s’est accumulée
dans le compartiment moteur. Elle peut
être projetée dans le moteur, ce qui risque
de provoquer de graves dommages.
FJU40035
Évacuation de l’eau de cale à terre
Pour évacuer l’eau de cale à terre :
(1) Desserrez les bouchons de vidange de
poupe et déposez-les.
1 Bouchon de vidange de poupe
(2) Relevez la proue du scooter nautique en
l’inclinant, par exemple, pour évacuer
l’eau de cale du compartiment moteur.
(3) Une fois l’eau de cale évacuée par les
trous des bouchons de vidange de
poupe, éliminez toute humidité résiduelle
du compartiment moteur avec un chiffon
sec.
(4) Reposez correctement les bouchons de
vidange de poupe en les serrant au maximum. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe,
nettoyez leurs filets et joints toriques
afin d’éliminer tout corps étranger, tel
que la saleté ou le sable. Sinon, les
bouchons de vidange de poupe
risquent d’être endommagés et le
compartiment moteur inondé. Contrôlez les joints toriques des bouchons
de vidange de poupe et assurez-vous
que les bouchons sont correctement
serrés avant de lancer le scooter nautique. Sinon, de l’eau risque d’inonder
le compartiment moteur et le scooter
nautique de s’immerger.
FJU42171
[FCJ00363]
Évacuation de l’eau de cale sur l’eau
Une quantité minime d’eau de cale reste
dans le compartiment moteur même après
son évacuation sur l’eau. Pour évacuer complètement l’eau de cale, sortez le scooter
nautique de l’eau et évacuez-la à terre.
Système d’évacuation de cale par dépression
Lorsque le scooter nautique est utilisé, l’eau
de cale qui s’accumule dans le compartiment
moteur est vidangée par la dépression générée dans la pompe de propulsion et évacuée
du scooter nautique par la tuyère de poussée.
Pour évacuer l’eau de cale sur l’eau :
Utilisez le scooter nautique aussi droit que
possible et au-dessus de la vitesse de plané
pendant au moins 2 minutes. ATTENTION:
Attendez au moins 1 minute après le redémarrage du moteur pour piloter le scooter
à plein régime. L’eau dans la cale du compartiment moteur peut être projetée dans
66
Règles d’utilisation et de manipulation
REMARQUE:
le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00554]
Système d’évacuation de cale électrique
L’eau de cale qui s’accumule dans le compartiment moteur est vidangée par l’action de
la pompe électrique de cale et évacuée du
scooter nautique.
Pour évacuer l’eau de cale :
Faites tourner le moteur pour démarrer la
pompe de cale électrique.
La pompe de cale électrique continue à fonctionner quelques instants après l’arrêt du moteur.
FJU42432
Transport sur une remorque
Lorsque vous transportez le scooter nautique
sur une remorque, fixez le matériel d’arrimage à la remorque en utilisant l’œil de proue
et les yeux de poupe. ATTENTION: N’atta-
chez pas de câbles ou de matériel d’arrimage à d’autres parties du scooter nautique que l’œil de proue et les yeux de
poupe pour arrimer le scooter nautique à
la remorque. Dans le cas contraire, le
scooter nautique pourrait être endommagé. Entourez les câbles ou le matériel
d’arrimage de serviettes ou de chiffons à
chaque point de contact avec la coque du
scooter nautique pour éviter de la griffer
ou de l’endommager.
[FCJ02150]
67
Fonctionnement initial
ATTENTION
FJU36666
FCJ00432
Si vous ne respectez pas scrupuleusement la procédure de rodage, vous risquez de raccourcir la durée de vie du moteur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour permettre aux divers composants du moteur de
s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le
jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir
les performances correctes et augmente la
longévité des composants.
Pour roder le moteur :
(1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
(3) Pendant les 5 premières minutes, navi-
(4) Au cours des 30 minutes suivantes, navi-
(5) Au cours de l’heure suivante, naviguez à
Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser
le scooter nautique normalement.
Rodage du moteur
page 64 pour plus d’informations sur la
vérification du niveau d’huile moteur.)
marrez le moteur. (Cf. page 81 pour plus
d’informations sur le démarrage du moteur.)
guez à un régime moteur de 2000 tr/min.
guez à un régime moteur inférieur à 5000
tr/min.
un régime moteur inférieur à 6000 tr/min.
68
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
FJU31982
FWJ00412
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la probabilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème, ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux
procédures fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU41234
Contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
ÉLÉMENTACTIONPAGE
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
Compartiment moteur
Système d’alimentation
Séparateur d’eau
Groupe moteur
Niveau d’huile moteurVérifiez le niveau d’huile moteur.72
Eau de cale
Batterie
Système de direction
Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction
Manette RiDE
Accélération, levier
Transmetteur de commande à distance
Cordon du coupe-circuit du
moteur
Contacteurs
Aérez le compartiment moteur.
Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne
présente aucun dommage.
Vérifiez que le système d’alimentation ne présente
aucune fuite.
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur
d’eau.
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne présente aucun dommage.
Vérifiez la présence d’eau dans la cale du compartiment moteur.
Vérifiez les connexions de la batterie et le niveau de
l’électrolyte.
Contrôlez le bon fonctionnement du système de direction.
Vérifiez que le système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction fonctionne correctement et
que le guidon est bien en place.
Vérifiez que la manette RiDE fonctionne correctement.
Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne correctement.
Contrôlez le bon fonctionnement du transmetteur
de commande à distance.
Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur
ne présente aucun dommage.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.
71
71
72
72
72
72
73
74
74
74
75
75
75
69
Contrôles préalables
REMARQUE:
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Compartiments de rangement
Support de l’extincteur,
couvercle et bande
ExtincteurVérifiez l’état de l’extincteur.76
Équipement de sécurité
Coque et pont
Entrée de la tuyère
Tuyère de poussée et inverseur
Bouchons de vidange de
poupe
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.77
Sièges avant et arrièreVérifiez que les sièges sont correctement installés.53
VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU
Sortie témoin d’eau de re-
froidissement
Centre d’affichage multi-
fonction
Système d’inversion
Assiette, témoin
Ralenti du moteurVérifiez le ralenti du moteur.79
Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans les
compartiments de rangement.
Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle
et la bande ne sont pas endommagés.
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux
réglementations applicables se trouve à bord.
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun
dommage.
Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endommagée ni obstruée.
Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inverseur ne
sont pas endommagés.
Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe ne
présentent aucun dommage ni corps étranger et
contrôlez qu’ils sont correctement mis en place.
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin
d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne.
Vérifiez que le centre d’affichage multifonction fonctionne correctement.
Contrôlez le bon fonctionnement du système d’inversion.
Contrôlez le bon fonctionnement du témoin d’assiette.
76
76
76
76
76
77
77
78
78
78
79
Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de
chaque utilisation du scooter nautique.
70
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FJU32282
Points de contrôle préalables
FJU42382
Vérifications préalables à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications préalables à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des
contrôles préalables lorsque le scooter nautique se trouve à terre.
Pour exécuter les vérifications préalables à la
mise à l’eau :
(1) Déposez les sièges ainsi que le compar-
timent de rangement étanche amovible.
(Cf. page 53 pour plus d’informations sur
les procédures de dépose et d’installation des sièges et page 59 pour plus d’informations sur le compartiment de rangement étanche amovible.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
(3) Une fois ces vérifications terminées, re-
placez correctement le compartiment de
rangement étanche amovible ainsi que
les sièges dans leur position initiale.
FJU32334
Vérification du compartiment moteur
FWJ00462
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant.
Aérez le compartiment moteur. Laissez le
compartiment moteur ouvert pendant quelques minutes pour permettre l’évacuation de
toutes les vapeurs de carburant.
Assurez-vous que l’intérieur du compartiment moteur n’est pas endommagé.
FJU34215
Vérification du système d’alimentation
FWJ00382
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Vérifiez régulièrement l’absence de
fuites.
En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien
qualifié. Une réparation incorrecte peut
rendre l’utilisation du scooter nautique
dangereuse.
Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou
d’autres problèmes dans le système d’alimentation.
Vérifier :
que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés
que le réservoir de carburant ne présente ni
dommage ni fuite
que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne présentent ni dommage ni fuite
que le reniflard du réservoir de carburant
ne présente ni dommage ni fuite
FJU36875
Vérification du niveau de carburant
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
71
Contrôles préalables
1
1
1
2
Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 62
pour plus d’informations sur le remplissage
du réservoir de carburant.)
FJU32424
Vérification du séparateur d’eau
Assurez-vous que l’eau ne s’est pas accumulée dans le séparateur d’eau. Si c’est le cas,
évacuez-la. (Cf. page 32 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau accumulée
dans le séparateur d’eau.)
1 Séparateur d’eau
FJU40182
Vérification du groupe moteur
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne
présente aucun dommage ou autre problème.
FJU36886
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum de la jauge. (Cf. page 64 pour plus d’in-
formations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.)
1 Jauge
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
FJU32456
Vérification de l’eau de cale
Assurez-vous que de l’eau de cale ne s’est
pas accumulée dans le compartiment moteur. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 66
pour plus d’informations sur l’évacuation de
l’eau de cale.)
FJU32485
Vérification de la batterie
Assurez-vous que les bornes de batterie et le
reniflard ne sont pas endommagés et que les
câbles de batterie et le reniflard sont connectés correctement. AVERTISSEMENT! Un in-
cendie ou une explosion peut se produire
72
Contrôles préalables
23
1
si le flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
1 Reniflard
2 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
[FWJ00452]
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais
le scooter nautique si la batterie ne dispose pas de la puissance suffisante pour
démarrer le moteur ou si elle présente des
signes de réduction de puissance. Une
perte de puissance de la batterie peut
vous mettre en état de détresse.
[FWJ01241]
fonctionnement est correct et libre sur toute
la plage et que le jeu libre n’est pas excessif.
Tournez le guidon le plus loin possible vers la
droite et la gauche pour vous assurer que la
tuyère de poussée bouge en même temps
que le guidon et qu’il n’y a pas de différence
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
Assurez-vous que la batterie est correctement maintenue en place.
FJU32614
Vérification du système de direction
Tournez le guidon plusieurs fois vers la gauche et la droite pour vous assurer que son
73
Contrôles préalables
lorsque la tuyère de poussée est complètement tournée vers la droite ou vers la gauche.
ment en place. (Cf. page 31 pour plus d’informations sur les procédures de fonctionnement du système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction.)
FJU43212
Manette RiDE, vérification
Engagez la manette RiDE à plusieurs reprises
pour vous assurer que son fonctionnement
est correct sur toute la plage. Vérifiez également qu’elle revient automatiquement en position complètement fermée lorsqu’elle est
relâchée.
Différence entre les positions complètement tournées de la tuyère de poussée
(distances A et B) :
Maximum 5 mm (0.20 in)
FJU40363
Vérification du système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction
Actionnez le système de réglage d’inclinaison
de la colonne de direction à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Assurezvous également que le guidon est correcte-
74
FJU42181
Vérification de la manette des gaz
Actionnez la manette des gaz à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez
également qu’elle revient automatiquement
Contrôles préalables
ATTENTION
12 3
5
4
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU40113
Vérification du transmetteur de commande à distance
Assurez-vous que le transmetteur de commande à distance fonctionne correctement.
(Cf. page 28 pour plus d’informations sur les
procédures de réglage du système de sécurité Yamaha et page 38 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
FJU32664
Vérification du cordon du coupe-circuit du
moteur
Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit
du moteur n’est pas endommagé. Si tel est le
cas, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’es-
sayez jamais de réparer le cordon du
coupe-circuit de sécurité ou de le nouer à
quoi que ce soit. Le cordon du coupe-circuit risquerait de ne pas se libérer si le pilote tombe à l’eau, laissant le scooter nau-
tique évoluer, risquant de provoquer un
accident.
FJU32676
[FWJ01221]
Vérification des contacteurs
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tourner le moteur pendant plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de
démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du
coupe-circuit de sécurité. (Cf. pages 29 à 29
pour plus d’informations sur le fonctionnement de chaque contacteur.)
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Contacteur de démarrage
4 Contacteur d’arrêt du moteur
5 Cordon du coupe-circuit du moteur
75
Contrôles préalables
Pour vérifier le fonctionnement des
contacteurs :
(1) Si le mode de verrouillage est sélec-
tionné pour les réglages du système de
sécurité Yamaha, sélectionnez le mode
de déverrouillage. (Cf. page 28 pour plus
d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Appuyez sur le contacteur de démarrage
pour vous assurer que le moteur démarre.
(3) Dès que le moteur commence à tourner,
appuyez sur le contacteur d’arrêt du moteur pour vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement.
(4) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le
cordon du coupe-circuit du moteur pour
détacher l’agrafe du coupe-circuit du
moteur afin de vérifier que le moteur s’arrête immédiatement.
FJU40102
Vérification des compartiments de rangement
Assurez-vous que les compartiments de rangement ne présentent aucun dommage et
que l’eau s’est accumulée dans les compartiments. (Cf. page 56 pour plus d’informations sur les compartiments de rangement.)
FJU41082
Vérification du support de l’extincteur, du
couvercle et de la bande
Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle et la bande ne sont pas endommagés
et que le couvercle est maintenu fermement
en place par la bande. (Cf. page 61 pour plus
d’informations sur le support de l’extincteur,
le couvercle et la bande.)
FJU32544
Vérification de l’extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à
bord.
Référez-vous aux instructions du fabricant de
l’extincteur pour vérifier son état. Conservez
toujours l’extincteur bien fixé dans son réceptacle, avec son couvercle.
Veillez à toujours avoir un extincteur à bord.
L’extincteur ne fait pas partie de l’équipement standard de ce scooter. Si vous n’en
possédez pas, prenez contact avec votre
concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur
d’extincteurs pour vous en procurer un répondant aux spécifications adéquates.
FJU40122
Vérification de l’équipement de sécurité
Vérifiez que l’équipement de sécurité
conforme aux réglementations applicables
se trouve à bord.
FJU32353
Vérification de la coque et du pont
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent
aucun dommage ou autre problème.
FJU32657
Vérification de l’entrée de la tuyère
Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est
pas endommagée ni obstruée par des algues
ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obstruée, nettoyez-la. (Cf. page 110 pour plus
d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
76
Contrôles préalables
1
FJU43220
Vérification de la tuyère de poussée et de
l’inverseur
Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inverseur ne sont pas endommagés ni ne présentent aucun problème.
FJU32477
Vérification des bouchons de vidange de
poupe
Desserrez les bouchons de vidange de
poupe, déposez-les, puis assurez-vous que
ceux-ci et les joints toriques ne sont pas endommagés et qu’aucun corps étranger ne se
trouve dans les filets ou les joints toriques.
ATTENTION: Avant d’installer les bouchons de vidange de poupe, nettoyez
leurs filets et joints toriques afin d’éliminer
tout corps étranger, tel que la saleté ou le
sable. Sinon, les bouchons de vidange de
poupe risquent d’être endommagés et le
compartiment moteur inondé. Contrôlez
les joints toriques des bouchons de vidange de poupe et assurez-vous que les
bouchons sont correctement serrés avant
de lancer le scooter nautique. Sinon, de
l’eau risque d’inonder le compartiment
moteur et le scooter nautique de s’immerger.
[FCJ00363]
Reposez correctement les bouchons de vidange de poupe en les serrant au maximum.
1 Bouchon de vidange de poupe
FJU41441
Vérification du capot
Appuyez sur l’arrière du capot et vérifiez qu’il
est correctement fermé.
FJU40146
Vérifications postérieures à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications postérieures à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des
77
Contrôles préalables
contrôles préalables lorsque le scooter nautique se trouve dans l’eau et que le moteur
tourne.
Pour exécuter les vérifications postérieures à
la mise à l’eau :
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (Cf.
page 81 pour plus d’informations sur la
mise à l’eau du scooter nautique.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
FJU40553
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne. (Cf. page 32 pour plus d’informations sur la sortie témoin d’eau de
refroidissement.)
FJU32715
Vérification du centre d’affichage multifonction
Assurez-vous que le centre d’affichage multifonction fonctionne correctement. (Cf. page
43 pour plus d’informations sur le fonctionnement du centre d’affichage multifonction.)
FJU43391
Vérification du système d’inversion
Actionnez la manette des gaz et la manette
RiDE et vérifiez que le scooter nautique se
déplace ou non selon le témoin d’inversion
affiché. (Cf. page 34 pour plus d’informations
sur la manipulation du système d’inversion.)
AVERTISSEMENT! Pour éviter les collisions, pilotez à des vitesses sûres et
conservez une distance de sécurité par
78
Contrôles préalables
1
1
1
1
rapport aux personnes, objets et autres
véhicules nautiques.
1 “F” (position avant)
1 “N” (position de point mort)
[FWJ01860]
tions sur le fonctionnement du correcteur
électrique d’assiette.)
1 Témoin d’assiette
FJU40172
Vérification du ralenti du moteur
Démarrez le moteur et faites-le chauffer. Utilisez le compte-tours du centre d’affichage
multifonction pour veiller à ce que le ralenti du
moteur ne soit pas trop au-dessus ou en dessous de la plage spécifiée.
Ralenti du moteur :
1300 ±100 tr/min
1 “R” (position de marche arrière)
FJU43400
Contrôle du témoin d’assiette
Actionnez les contacteurs d’assiette électriques et vérifiez que le témoin d’assiette affiche l’angle d’assiette correct de la tuyère de
poussée. (Cf. page 36 pour plus d’informa-
79
Opération
AVERTISSEMENT
FJU32903
Utilisation de votre scooter
nautique
FWJ00511
Avant d’utiliser le scooter nautique, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Consultez un concessionnaire Yamaha en
cas d’incompréhension relative à une
commande ou une fonction. La connaissance insuffisante des commandes peut
provoquer un accident ou vous empêcher
d’éviter un accident.
FJU32965
Apprendre à connaître votre scooter
nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert des compétences que vous ne pourrez
acquérir que par une certaine période d’apprentissage. Prenez le temps d’approfondir
les techniques de base avant de tenter des
manœuvres plus délicates.
L’utilisation d’un scooter nautique peut être
une activité extrêmement agréable, qui vous
procurera de nombreuses heures de plaisir.
Toutefois, il est essentiel que vous vous familiarisiez avec son fonctionnement pour acquérir le niveau de compétence nécessaire
pour assurer une navigation en toute sécurité.
Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le
présent Manuel de l’utilisateur, le guide de
conseils pratiques de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes
d’avertissement et de mise en garde présentes sur le scooter nautique. Accordez une
attention toute particulière aux informations
de sécurité présentées à partir de la page 11.
Ces informations devraient vous permettre
de mieux comprendre le scooter nautique et
son fonctionnement.
N’oubliez pas : ce scooter nautique est
conçu pour le transport du pilote et de 2 passagers. Ne dépassez jamais la charge admissible maximum et ne permettez jamais à plus
de 3 personnes d’embarquer en même
temps dans le scooter nautique (ou jamais
plus de 2 personnes si un wakeboarder ou un
skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement, du pilote et des passagers.
FJU33006
Apprendre à utiliser le scooter
nautique
Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours
les contrôles préalables mentionnés à la
page 69. Les quelques instants que vous
passerez à contrôler votre scooter sont un investissement précieux en termes de sécurité
et de fiabilité.
Prenez connaissance de tous les règlements
locaux avant d’utiliser votre scooter.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et
autres véhicules nautiques. Pour vous exercer, choisissez une zone bien dégagée, où la
visibilité est bonne et le trafic nautique peu
important.
80
Opération
AVERTISSEMENT
Utilisez le système d’apprentissage par
jumelage : ayez toujours quelqu’un à proximité de vous. Contrôlez en permanence la
présence de personnes, d’objets et d’autres
véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
Tenez fermement le guidon et gardez les
deux pieds sur le fond du repose-pieds. Ne
tentez pas de naviguer avec des passagers
avant d’avoir acquis la parfaite maîtrise de
votre scooter.
FJU40212
Position de navigation
Position du pilote
Le pilote doit tenir fermement le guidon à
deux mains et être assis à califourchon sur le
siège, avec les deux pieds posés sur le fond
du repose-pied.
Position du passager
Le passager doit se tenir fermement soit à la
personne assise devant lui, soit à la poignée
prévue à cet effet, et s’asseoir à califourchon
en gardant les pieds posés sur le fond du repose-pied. N’autorisez jamais un passager à
se placer devant le pilote. (Cf. page 18 pour
plus d’informations sur la position de naviga-
tion en présence d’un wakeboarder ou d’un
skieur nautique.)
FJU32803
Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique,
vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve
autour de vous.
Si le scooter nautique est mis à l’eau à partir
d’une remorque, quelqu’un doit veiller à ce
que les vagues ne repoussent pas le scooter
vers la remorque.
FJU36346
Démarrage du moteur sur l’eau
FWJ01531
Ne mettez jamais les gaz lorsque
quelqu’un se trouve à l’arrière du scooter
nautique. Coupez le moteur ou laissez-le
tourner au ralenti. L’eau et les débris éjectés par la tuyère de poussée peuvent provoquer de graves blessures.
Pour démarrer le moteur :
(1) Si le mode de verrouillage est sélec-
tionné pour les réglages du système de
sécurité Yamaha, sélectionnez le mode
de déverrouillage. (Cf. page 28 pour plus
d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Placez le scooter nautique dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et
d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft)
sous le fond du scooter. ATTENTION:
81
Opération
2
3
1
N’allumez jamais le moteur dans des
eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque
car la tuyère pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de provoquer
la surchauffe du moteur.
[FCJ00473]
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (Cf.
page 29 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du coupe-circuit de sécurité.) AVERTISSEMENT! Vérifiez que
le cordon du coupe-circuit de sécurité
est correctement fixé. S’il n’est pas
fixé correctement, il ne pourra pas se
libérer si le pilote tombe à l’eau et le
scooter nautique continuera donc à
évoluer, risquant de provoquer un accident.
[FWJ00582]
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
(4) La manette des gaz relâchée, appuyez
sur le contacteur de démarrage (bouton
vert) pour démarrer le moteur. (Cf. page
29 pour plus d’informations sur le fonctionnement du contacteur de démarrage.)
82
FJU32863
Arrêt du moteur
Relâchez la manette des gaz, puis appuyez
sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton
rouge) pour arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si
vous coupez le moteur, vous risquez de
heurter un obstacle que vous tentez d’évi-
Opération
AVERTISSEMENT
1
ter. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
FJU32873
[FWJ00602]
Quitter le scooter nautique
Lorsque vous n’utilisez plus le scooter nautique, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par
des enfants ou autres individus.
page 34 pour plus d’informations sur la manipulation du système d’inversion.)
1 “F” (position avant)
FJU43421
Faire virer le scooter nautique
FWJ01781
FJU43410
Fonctionnement du scooter nautique
Lorsque la manette des gaz est engagée, le
témoin d’inversion “F” (marche avant) s’affiche sur l’écran multifonction et le scooter
nautique se déplace vers l’avant. Lorsque le
témoin d’inversion “F” (marche avant) s’affiche, le scooter nautique avance à régime
embrayé même si la manette des gaz est en
position complètement fermée (ralenti). (Cf.
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des
objets ; vous avez besoin de propulsion
pour pouvoir manœuvrer. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
Lorsque vous naviguez à vitesse élevée,
effectuez des virages progressifs ou ralentissez avant de virer. Des virages serrés à vitesse élevée peuvent faire déraper le scooter nautique ou lui faire faire
un tête-à-queue, jetant le pilote et le
passager par-dessus bord, et donc provoquer des blessures.
83
Opération
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Le système RiDE n’est pas un dispositif de freinage permettant d’éviter
les situations dangereuses.
La direction est commandée par la combinaison de la position du guidon et de la quantité
de poussée.
L’eau aspirée par la grille d’admission est
mise sous pression par la turbine dans la
pompe de propulsion. L’eau sous pression
rejetée par la pompe dans la tuyère de poussée crée la poussée qui dirige le scooter nautique. Plus le régime du moteur est élevé,
plus la poussée est forte.
C’est la quantité de poussée, associée à la
position du guidon, qui détermine l’angle de
virage.
A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est importante et plus le scooter
nautique peut virer court.
B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est faible et plus les virages seront
progressifs.
C. Si vous relâchez complètement le levier
d’accélération, vous ne produirez plus
qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement
toute manœuvrabilité dès que vous
aurez coupé les gaz. Vous conserverez
une certaine possibilité de virer immédiatement après avoir relâché le levier d’accélération, mais dès que le moteur aura
ralenti, le scooter nautique cessera de
répondre aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou
atteigniez un régime embrayé.
Au régime embrayé, il est possible de
faire virer le scooter nautique progressivement, à l’aide du guidon, en n’utilisant
84
Opération
E
1
que la quantité de poussée disponible au
ralenti.
D. Si le moteur est coupé en cours de navi-
gation, toute poussée est supprimée. Le
scooter nautique continuera tout droit
même si vous tournez le guidon.
Vous avez besoin de propulsion pour
pouvoir manœuvrer.
E. Si vous engagez la manette RiDE et tour-
nez le guidon lorsque le scooter nautique
avance à vitesse de plané, le scooter
nautique tourne progressivement en ralentissant.
1 Inverseur
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération
relâché (voir condition C susmentionnée).
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique.
Vous pouvez toutefois tourner plus court si
vous donnez des gaz tout en tournant le guidon. Le système OTS ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
85
Opération
AVERTISSEMENT
110 m (360 ft)
FJU43251
Arrêter le scooter nautique
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
système de freinage séparé. Le scooter nautique ralentit du fait de la résistance de l’eau
ou, en marche arrière, du jet d’eau. Le scooter nautique ralentit dès que le levier d’accélération est relâché mais continue sur sa lancée pendant un certain temps avant de
s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir vous arrêter à temps avant de heurter un
obstacle, remettez les gaz et virez dans une
autre direction.
Lorsqu’il est à vitesse maximum, le scooter
nautique s’immobilise, sous l’effet de la résistance de l’eau, en plus ou moins 110 m
(360 ft) après relâchement de la manette des
gaz et arrêt du moteur, bien que cette distance puisse varier en fonction de nombreux
facteurs tels que le poids brut, les conditions
de la surface de l’eau et la direction du vent.
Si la manette RiDE est engagée pour faire ralentir le scooter nautique, la distance d’arrêt
est environ 30 % plus courte que lorsque la
manette RiDE n’est pas utilisée. Toutefois,
cette distance peut varier en fonction de
nombreux facteurs tels que le poids brut, les
conditions de la surface de l’eau et la direction du vent.
FWJ01791
Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance
de sécurité par rapport aux personnes,
objets et autres véhicules nautiques, de
manière à avoir le temps de vous arrêter.
Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez besoin de la puissance du moteur pour éviter un bateau ou un autre obstacle sur
votre route.
Pour éviter des collisions par l’arrière
lorsque vous manœuvrez le scooter
nautique, regardez derrière vous avant
d’utiliser la manette RiDE pour faire ralentir ou arrêter le scooter nautique.
FJU43441
Utilisation du scooter nautique en
marche arrière ou au point mort
Utilisation en marche arrière
Lorsque la manette RiDE est engagée, le témoin d’inversion “R” (marche arrière) s’affiche sur l’écran multifonction et le scooter
nautique se déplace vers l’arrière. (Cf. page
86
Opération
REMARQUE:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
1
1
34 pour plus d’informations sur la manipulation du système d’inversion.)
1 “R” (position de marche arrière)
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes
derrière vous avant d’enclencher la marche
arrière.
Ce modèle est équipé d’une fonction de limitation du régime moteur en marche arrière.
Utilisation au point mort
Lorsque la manette RiDE est légèrement engagée et relâchée, le témoin d’inversion “N”
(point mort) s’affiche sur l’écran multifonction
et le scooter nautique s’arrête dans sa position actuelle. (Cf. page 34 pour plus d’infor-
mations sur la manipulation du système d’inversion.)
1 “N” (position de point mort)
Ce modèle est équipé d’une fonction de limitation du régime moteur au point mort.
FJU42451
Embarquement sur le scooter
nautique
FWJ01112
Le pilote et tous les passagers éventuels
doivent s’entraîner à remonter sur le scooter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux
peu profondes avant d’embarquer pour
des eaux plus profondes. Une personne
n’ayant pas réussi à remonter à bord du
scooter nautique après plusieurs tentatives peut se fatiguer et souffrir
d’hypothermie ; le risque de blessure et de
noyade est par conséquent augmenté.
87
Opération
60 cm (2 ft)
Mettez le scooter nautique à l’eau dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et
d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft)
sous le fond du scooter. ATTENTION: N’al-
lumez jamais le moteur dans des eaux de
moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque car la tuyère pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de
provoquer la surchauffe du moteur.
FJU42461
Embarquement seul
(1) A l’arrière du scooter nautique, abaissez
le support de rembarquement à l’aide
d’une main et maintenez-le en place.
[FCJ00473]
(2) Posez un pied sur le support, puis saisis-
sez la poignée de rembarquement de
l’autre main.
(3) Soulevez-vous jusqu’à la plate-forme
d’embarquement et saisissez la poignée,
puis avancez jusqu’au siège et asseyezvous à califourchon.
88
(4) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
Opération
AVERTISSEMENT
(5) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du repose-pied.
(6) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis commencez à naviguer lentement.
FJU43260
Embarquement avec des passagers
FWJ01800
De graves blessures internes peuvent se
produire en cas de pénétration forcée
d’eau dans les cavités corporelles des
personnes qui se trouvent trop près de
la tuyère de poussée. Ne démarrez pas
le moteur avant que les passagers ne
soient assis, les pieds bien posés sur le
repose-pied du plancher et qu’ils se
tiennent fermement à la personne assise devant eux ou à la poignée.
Avant d’embarquer dans le scooter nau-
tique, veillez à ce que le moteur soit arrêté. Si le moteur tourne, l’inverseur
peut s’abaisser et une personne en train
d’embarquer pourrait se pincer.
Pour embarquer avec des passagers :
(1) Montez à bord comme décrit à la section
précédente “Embarquement seul”.
(2) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du repose-pied.
(3) Demandez au premier passager de na-
ger jusqu’à l’arrière du scooter.
(4) Demandez au premier passager de mon-
ter à bord en respectant la même procédure que le pilote, de caler ses pieds au
Plus le poids total du pilote et des passagers
est élevé, plus il est difficile de garder le scooter en équilibre. N’utilisez pas le scooter nautique si le poids total dépasse 240 kg (530 lb)
toute charge comprise.
89
Opération
AVERTISSEMENT
ATTENTION
fond du repose-pied et de se tenir fermement au pilote.
(5) Demandez au deuxième passager de
suivre la même procédure. Lorsque celui-ci monte à bord, le pilote et le premier
passager doivent essayer de stabiliser le
scooter nautique.
(6) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la personne assise devant eux ou à la poignée.
(7) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(8) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis commencez à naviguer lentement.
FJU33083
Démarrage
FWJ00712
Pour éviter les collisions :
Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou
gênent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser. Évitez les virages
brusques ou toute manœuvre qui empêcherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez. Évitez
les zones contenant des objets immergés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins. Ne relâchez pas le levier
d’accélération lorsque vous essayez
d’éviter des objets ; vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
FCJ01341
90
N’allumez jamais le moteur dans des eaux
de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à
partir du fond de la coque car la tuyère
Opération
AVERTISSEMENT
pourrait aspirer des cailloux et du sable
qui risqueraient d’endommager la turbine
ou de provoquer la surchauffe du moteur.
FJU43271
Démarrage à partir d’une remorque
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Regardez bien dans toutes les directions
et démarrez le moteur.
(4) Engagez la manette RiDE et reculez len-
tement le scooter nautique. (Cf. page 34
pour les procédures de fonctionnement
de la manette RiDE.)
FJU33114
Embarquement et démarrage à partir d’un
ponton
(1) Embarquez à bord du scooter par le
côté.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Éloignez le scooter nautique du ponton,
saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du repose-pied.
(4) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis commencez à naviguer lentement.
FJU33236
Scooter nautique chaviré
FWJ00672
Un redressement mal effectué peut provoquer des blessures.
N’oubliez pas de couper le moteur en ti-
rant sur le cordon du coupe-circuit de
sécurité pour détacher l’agrafe du
coupe-circuit du moteur.
Ne mettez pas les mains dans la grille
d’admission.
Si le scooter nautique chavire, redressez-le
immédiatement.
Pour redresser le scooter nautique :
(1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur.
(2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nau-
tique. Tournez le scooter nautique dans
le sens des aiguilles d’une montre en tirant sur la plaque de niveau avec votre
main gauche, tout en appuyant sur le
plat-bord avec la main ou le pied droit.
Si le côté bâbord (gauche) du scooter
nautique chaviré pointe vers le haut,
poussez le plat-bord vers le bas de façon
91
Opération
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00542]
(3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à
vitesse de plané pour évacuer l’eau de
cale du compartiment moteur. (Cf. page
66 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale. Si le moteur ne démarre pas, voir “Remorquage du scooter
nautique” à la page 114 ou “Scooter
nautique immergé” à la page 114.)
ATTENTION: Attendez au moins 1 mi-
nute après le redémarrage du moteur
pour piloter le scooter à plein régime.
L’eau dans la cale du compartiment
moteur peut être projetée dans le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
FJU43281
[FCJ00554]
Échouage et accostage du scooter
nautique
Pour échouer le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proximité de la plage.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse environ 110 m (360 ft)
avant d’atteindre la zone où vous souhaitez échouer le scooter nautique.
(3) Approchez doucement de la plage à
l’aide de la manette des gaz et de la manette RiDE afin de contrôler la vitesse du
scooter nautique.
(4) Une fois que vous touchez la terre, arrê-
tez le moteur, puis descendez du scoo-
ter nautique et tirez-le sur la plage.
Pour accoster le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité du ponton.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse à environ 110 m (360 ft)
du ponton.
(3) Approchez doucement du ponton à
l’aide de la manette des gaz et de la ma-
nette RiDE afin de contrôler la vitesse du
scooter nautique.
(4) Une fois que vous vous trouvez le long
du ponton, arrêtez le moteur, puis des-
cendez du scooter nautique.
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.