Yamaha F60F, F50H, F40H, FT50J, FT60G User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
F40H F40G F50H FT50J F60F FT60G F70A
SMU25052
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Información importante del manual
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
NOTA:
SMU25107
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del propietario contie­ne la información necesaria para su correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La total comprensión de estas simples ins­trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor fueraborda, consulte a su conce­sionario Yamaha. En este Manual del propietario, se distingue la información importante de la siguiente for­ma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri­dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries­gos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00781
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede oca­sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda o de otras propiedades.
Una NOTA proporciona información esen­cial para facilitar o aclarar los procedimien­tos.
Yamaha está continuamente esforzándose por introducir avances en el diseño y la cali-
dad de sus productos. Así pues, aunque este manual contiene la información más ac­tualizada sobre los productos disponibles en el momento de la impresión, podrían apre­ciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y el manual. Si tiene alguna duda en relación con este manual, consulte a su con­cesionario Yamaha. Para garantizar la máxima vida útil del pro­ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali­zar las tareas de mantenimiento y las inspecciones periódicas especificadas si­guiendo correctamente las instrucciones del manual del propietario. Cualquier daño deri­vado del incumplimiento de estas instruccio­nes no estará cubierto por la garantía. Algunos países cuentan con leyes o norma­tivas que imponen limitaciones a los usua­rios para sacar el producto del país en el que se adquirió, pudiendo resultar imposible re­gistrar el producto en el país de destino. Asi­mismo, es posible que la garantía no se aplique en determinados lugares. Cuando tenga previsto llevar el producto a otro país, consulte al concesionario en el que lo adqui­rió para obtener más información. Si el producto adquirido es de segunda ma­no, consulte a su concesionario más cerca­no sobre el nuevo registro de cliente y sobre su posibilidad de recibir los servicios especi­ficados.
El F40HET, F40GET, F50HED, F50HET, FT50JET, F60FET, FT60GET, F70AET y los accesorios estándar se utilizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este manual. Por consiguiente, es posible que algunos elementos no sean aplicables a todos los modelos.
Información importante del manual
SMU25121
F40H, F40G, F50H, FT50J, F60F, FT60G, F70A
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
a
edición, Noviembre 2012
1
Reservados todos los derechos.
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad ................1
Seguridad del motor fueraborda ......1
Hélice ................................................ 1
Piezas giratorias ............................... 1
Piezas calientes ................................ 1
Descarga eléctrica ............................1
Compensación e inclinación
eléctricas......................................... 1
Cable de hombre al agua (piola)....... 1
Gasolina............................................ 2
Derrames de gasolina....................... 2
Monóxido de carbono ....................... 2
Modificaciones ..................................2
Seguridad de navegación ................2
Alcohol y drogas ............................... 2
Dispositivos de flotación personales
(PFDs) ............................................ 2
Personas en el agua ......................... 2
Pasajeros .......................................... 3
Sobrecarga ....................................... 3
Evite las colisiones............................ 3
Condiciones meteorológicas............. 3
Formación de los pasajeros.............. 4
Documentación sobre seguridad de
navegación ..................................... 4
Legislación y normativas................... 4
Información general.......................... 5
Registro de números de
identificación ..................................5
Número de serie de motor
fueraborda ...................................... 5
Número de llave................................ 5
Declaración de conformidad de la
UE .................................................5
Etiqueta de CE ................................5
Lea los manuales y las etiquetas .....7
Etiquetas de advertencia ................. 7
Especificaciones y requisitos........ 11
Especificaciones ............................11
Requisitos de instalación ...............14
Potencia del barco ..........................14
Montaje del motor ...........................14
Yamaha Security System................ 14
Requisitos del control remoto......... 15
Requisitos de la batería .................15
Especificaciones de la batería ........15
Montaje de la batería ......................15
Varias baterías................................ 15
Selección de la hélice .................... 15
Protección contra arranque con
marcha puesta ............................. 16
Requisitos del aceite del motor...... 16
Requisitos del combustible ............ 17
Gasolina.......................................... 17
Pintura antiadherente..................... 17
Requisitos de desecho del motor... 18
Equipamiento de emergencia ........ 18
Componentes.................................. 19
Diagrama de componentes............ 19
Tanque de combustible................... 21
Conector de gasolina ...................... 22
Medidor de gasolina........................ 22
Tapón del tanque de combustible... 22
Suspiro del tanque .......................... 22
Transmisor de control remoto ........ 22
Receptor ......................................... 23
Modo de bloqueo y desbloqueo de
Yamaha Security System ............. 23
Caja de control remoto.................... 23
Palanca del control remoto .............24
Gatillo de bloqueo en punto
muerto........................................... 24
Acelerador en punto muerto............ 24
Mando popero ................................ 24
Palanca de cambio de marcha ....... 25
Puño del acelerador ....................... 25
Indicador del acelerador ................. 25
Regulador de fricción del
acelerador..................................... 25
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro........................................... 26
Botón de parada del motor ............. 27
Interruptor principal ......................... 27
Regulador de fricción de la
dirección........................................ 27
Interruptor de elevación y trimado
del motor en el control remoto o
en el mando popero...................... 28
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la bandeja motor ...... 28
Tabla de contenido
Interruptores de RPM para baja
velocidad variable ......................... 29
Aleta de compensación con
ánodo............................................ 29
Varilla de trimado (pasador de
elevación) ..................................... 30
Mecanismo de bloqueo de la
elevación....................................... 30
Soporte del motor elevado para
modelos de elevación y trimado del motor o de elevación
hidráulica ...................................... 31
Cierre(s) de la capota (tipo
giratorio)........................................ 31
Dispositivo de descarga de agua.... 31
Filtro de combustible/separador
de agua......................................... 32
Indicador de aviso .......................... 32
Instrumentos e indicadores ...........33
Indicadores ....................................33
Indicador de aviso de presión de
aceite baja .................................... 33
Indicador de alarma de
sobretemperatura ......................... 33
Tacómetro digital............................ 33
Tacómetro....................................... 34
Indicador de trimado .......................34
Contador de horas ..........................34
Indicador de aviso de presión de
aceite baja .................................... 34
Indicador de alarma de
sobretemperatura ......................... 35
Velocímetro digital.......................... 35
Velocímetro..................................... 35
Medidor de gasolina........................ 36
Medidor de singladura/reloj/
voltímetro ...................................... 36
Indicador de aviso del nivel de
combustible................................... 37
Indicador de aviso de baja tensión
de la batería.................................. 37
Tacómetro analógico...................... 37
Indicador de aviso de presión de
aceite baja .................................... 38
Indicador de alarma de
sobretemperatura.......................... 38
Indicador de trimado analógico...... 38
Medidores multifunción 6Y8........... 38
Tacómetros multifunción 6Y8 ........ 39
Comprobaciones de arranque......... 40
Información de Yamaha Security
System ......................................... 40
Ajuste de la baja velocidad .............41
Aviso de presión de aceite baja ...... 41
Aviso de sobretemperatura............. 42
Aviso del separador de agua ..........43
Aviso de problema en el motor .......43
Aviso de baja tensión de la
batería........................................... 43
Medidores multifunción de
velocidad y combustible 6Y8 ....... 44
Velocímetros multifunción 6Y8 ...... 45
Administradores del combustible
multifunción 6Y8 .......................... 46
Sistema de control del motor ........ 47
Sistema de aviso............................ 47
Alerta de sobrecalentamiento .........47
Alerta de presión de aceite baja...... 48
Instalación ....................................... 49
Instalación...................................... 49
Montaje del motor fueraborda ......... 49
Funcionamiento .............................. 51
Uso por primera vez....................... 51
Añadir aceite de motor.................... 51
Rodaje del motor............................. 51
Conocer su embarcación ................ 51
Comprobaciones antes de
arrancar el motor ......................... 52
Nivel de combustible ....................... 52
Retire la capota superior................. 52
Sistema de combustible.................. 52
Controles......................................... 53
Cable de hombre al agua (piola)..... 53
Aceite de motor............................... 54
Motor............................................... 54
Dispositivo de descarga de agua.... 55
Instale la capota superior ................ 55
Sistema de elevación y trimado
del motor....................................... 55
Tabla de contenido
Batería ............................................ 56
Llenado de combustible ................ 56
Funcionamiento del motor.............. 57
Envío de combustible (depósito
portátil).......................................... 58
Arranque del motor .........................58
Comprobaciones después de
arrancar el motor..........................62
Agua de refrigeración...................... 62
Calentamiento del motor ................62
Modelos de arranque manual y
arranque eléctrico ......................... 62
Comprobaciones después del
calentamiento del motor...............62
Cambio............................................ 62
Interruptores de parada .................. 63
Cambio de marcha......................... 63
Parada del barco............................ 64
Baja velocidad................................ 65
Ajuste de la baja velocidad .............65
Parada del motor............................ 65
Procedimiento ................................. 65
Trimado del motor fueraborda........ 66
Ajuste del ángulo de trimado
(elevación y trimado del motor) .... 67
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos con elevación
hidráulica ...................................... 68
Ajuste del trimado del barco ........... 69
Inclinación del motor hacia arriba
y hacia abajo................................ 69
Procedimiento de elevación
(modelos con elevación
hidráulica) ..................................... 70
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación y trimado
del motor)...................................... 71
Procedimiento de bajada
(modelos de elevación
hidráulica) ..................................... 72
Procedimiento de bajada
(modelos de elevación y trimado
del motor)...................................... 73
Aguas poco profundas .................. 74
Modelos con elevación hidráulica ... 74
Modelos con elevación y trimado
del motor....................................... 75
Navegación en otras
condiciones.................................. 76
Mantenimiento................................. 77
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda ......................... 77
Almacenamiento del motor
fueraborda..................................... 77
Procedimiento ................................. 78
Lubricación...................................... 80
Motor de lavado ..............................80
Limpieza del motor fueraborda .......81
Comprobación de la superficie
pintada del motor fueraborda........ 82
Mantenimiento periódico................ 82
Piezas de respeto ...........................82
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 82
Tabla de mantenimiento 1............... 84
Tabla de mantenimiento 2............... 86
Engrase........................................... 87
Limpieza y ajuste de la bujía........... 87
Inspección de la velocidad de
ralentí............................................ 88
Cambio del aceite del motor ...........89
Comprobación de los cables y
conectores ....................................92
Comprobación de la hélice.............. 92
Desmontaje de la hélice.................. 93
Instalación de la hélice.................... 93
Sustitución del aceite para
engranajes .................................... 94
Limpieza del tanque de
combustible................................... 95
Inspección y sustitución de
ánodo(s)........................................ 96
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque eléctrico) ....97
Conexión de la batería.................... 97
Desconexión de la batería ..............98
Almacenamiento de la batería ........98
Corrección de averías .................... 99
Localización de averías ................. 99
Tabla de contenido
Acción temporal en caso de
emergencia ................................103
Daños por impacto........................ 103
Sustitución del fusible ...................104
No funciona el sistema de
elevación y trimado del motor..... 105
El indicador de alerta del
separador de agua parpadea
durante la navegación ................ 105
El arranque no funciona................ 108
Motor para arranque de
emergencia ................................. 109
Tratamiento del motor
sumergido ..................................110

Información de seguridad

SMU33622
Seguridad del motor
fueraborda
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36501
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muer­te si las personas entran en contacto con la hélice. La hélice puede seguir girando inclu­so con el motor en punto muerto, y los afila­dos bordes de la hélice pueden cortar incluso estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la
hélice, incluso con el motor apagado.
SMU33630
Piezas giratorias
Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. podrían enredarse con las piezas giratorias internas del motor, lo que provocaría lesio­nes graves o incluso la muerte. Mantenga la capota superior en su sitio siempre que sea posible. No retire ni sustitu­ya la capota con el motor en marcha. Utilice únicamente el motor con la capota re­tirada, de acuerdo con las instrucciones es­pecíficas del manual. Mantenga las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las co­rreas del chaleco salvavidas, etc. alejados de cualquier pieza móvil que se encuentre al descubierto.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficiente­mente calientes como para causar quema­duras. Evite tocar cualquiera de las piezas situadas debajo de la capota superior hasta que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen­tre en funcionamiento. Podría sufrir una des­carga eléctrica o electrocutarse.
SMU33660
Compensación e inclinación eléctricas
Las extremidades pueden resultar aplasta­das entre el motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. Mantenga las extremidades apartadas de esta zona en todo momento. Asegúrese de que no haya nadie en esta zona antes de ac­tivar el mecanismo de de potencia de com­pensación e inclinación. Los interruptores de potencia de compensa­ción e inclinación funcionan incluso cuando el interruptor principal está desactivado. Mantenga a las personas alejadas de los in­terruptores siempre que trabaje alrededor del motor. Nunca acceda debajo de la unidad inferior mientras está inclinada, tampoco cuando la palanca del soporte de inclinación esté blo­queada. Si el motor fueraborda cae acciden­talmente podrían producirse lesiones graves.
SMU33671
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma que el motor se detenga si el operador cae por la borda o suelta el timón. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí solo de­jando abandonadas a las personas, o atro­pelle a personas u objetos. Engánchese siempre el cable de hombre al agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o a la pierna mientras el motor esté en funcio­namiento. No lo retire para soltar el timón si el barco está en movimiento. No se engan-
1
Información de seguridad
che el cable a ropa que pudiera romperse o desprenderse, ni lo pase por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcio­namiento. No pase el cable por un lugar del que se pu­diera desenganchar accidentalmente. Si el cable se desengancha durante el funciona­miento, el motor se parará y perderá prácti­camente el control de la dirección. El barco podría desacelerar rápidamente y provocar que las personas y los objetos cayeran al agua.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla­mables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página 57 para reducir el riesgo de incendio y explo­sión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derra­ma gasolina, límpiela inmediatamente con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado. Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Cámbie­se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reci­ba inmediatamente atención médica. No ex­traiga nunca el combustible absorbiendo con la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, un gas in­coloro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo­nas de la caseta y de la cabina. Evite
bloquear las salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda. Las modificaciones del motor fueraborda pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su funcionamiento resulte insegu­ro o ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las importantes precauciones de seguridad que deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber toma­do bebidas alcohólicas o medicamentos. La intoxicación constituye uno de los factores más habituales que ocasionan los acciden­tes de navegación.
SMU40280
Dispositivos de flotación personales (PFDs)
Tenga un PFD homologado a bordo para cada ocupante. Yamaha le recomienda lle­var un PFD siempre que navegue. Como mí­nimo, los niños y las personas que no saben nadar deberían llevar siempre PFDs, y todos deberían llevar PFDs cuando existan unas condiciones de navegación potencialmente peligrosas.
SMU33731
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el agua, como bañistas, esquiadores acuáticos o buceadores, siempre que el motor esté en funcionamiento. Si hay alguna persona en las proximidades del barco, cambie a punto muerto y pare el motor. Manténgase alejado de las zonas destina­das a los bañistas. Los bañistas pueden ser difíciles de divisar.
2
La hélice puede seguir funcionando incluso
ZMU06025
con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
SMU33751
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje­ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o se sientan en lugares inde­bidos podrían caerse al agua o dentro del barco a causa de las olas, las estelas o los cambios repentinos de velocidad o direc­ción. Incluso cuando los pasajeros estén co­locados correctamente, adviértalos si debe realizar alguna maniobra inusual. Evite siempre saltar por encima de las olas o este­las.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa de capacidad del barco o al fabricante del mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso queda distribuido correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabri­cante. Una sobrecarga o una distribución in­correcta del peso pueden afectar al manejo del barco y ocasionar que éste sufra un acci­dente, se vuelque o se inunde.
SMU33772
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso­nas, objetos y otros barcos en su camino. Manténgase alerta ante las condiciones que limiten su visibilidad o bloqueen su visión de otros.
Información de seguridad
Navegue a la defensiva a velocidades ade­cuadas y mantenga una distancia de seguri­dad con respecto a personas, objetos y otros barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores
acuáticos situándose directamente detrás de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con facilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea-
lizar maniobras bruscas para reducir así el riesgo de pérdida de control, eyección y colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen fre­nos y si detiene el motor o reduce la aceleración, podría verse afectada su ca­pacidad para gobernar el barco. Si no está seguro de poder parar a tiempo antes de golpear un obstáculo, acelere y gire en otra dirección.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del tiempo. Consulte las previsiones meteoroló­gicas antes de salir. Evite navegar con un tiempo peligroso.
3
Información de seguridad
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta­ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas aplicables en el lugar en el que esté nave­gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas, pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
4

Información general

SMU25171
Registro de números de
identificación
SMU25184
Número de serie de motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está impreso en la etiqueta colocada en el soporte de la abrazadera del lado de babor. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de repuestos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
SMU25191
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa lla­ve está estampado en ella como se ilustra en
la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne­cesite una nueva llave.
1. Número de llave
SMU37291
Declaración de conformidad
de la UE
Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro­peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor­mativa va acompañado de la Declaración de conformidad de la UE. La Declaración de conformidad de la UE contiene la siguiente información;
Nombre del fabricante del motorNombre del modeloCódigo de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25206
Etiqueta de CE
Los motores fueraborda con la marca “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
5
Información general
1
ZMU07908
ZMU06040
1. Ubicación del marcado CE
6
Información general
3
1
2
ZMU07973
SMU33523
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de manejar o trabajar en este motor fueraborda:
Lea este manual.Lea todos los manuales suministrados con la embarcación.Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.
Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha.
SMU33832
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte­ner nuevas etiquetas.
F40H, F50H, FT50J, F60F, FT60G
7
Información general
3
1
2
ZMU07077
F40G, F70A
8
Información general
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ZMU05706
1
2
3
SMU33912
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie­nen los siguientes significados.
1
SWM01691
El arranque de emergencia no dispone de protección contra arranque con marcha engranada. Compruebe que el control de cambios está en punto muerto antes de arrancar el motor.
2
SWM01681
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes
eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.
3
SWM01671
Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco-
llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que­de fuera de control.
9
Información general
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
SMU33843
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi­cados.
Precaución/Advertencia
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección
Peligro causado por una rotación continua
10
Arranque del motor/accionamiento del motor

Especificaciones y requisitos

NOTA:
SMU34521
Especificaciones
En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu­mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la hélice de acero inoxidable instalada y “(PL)” representa la hélice de plástico instalada.
SMU2821R
Dimensión:
Longitud total:
698 mm (27.5 in)
Anchura total:
386 mm (15.2 in)
Altura total L:
F40GET 1476 mm (58.1 in)
F40HET 1435 mm (56.5 in)
F50HED 1435 mm (56.5 in)
F50HET 1435 mm (56.5 in)
F60FET 1435 mm (56.5 in)
F70AET 1476 mm (58.1 in)
FT50JET 1476 mm (58.1 in)
FT60GET 1476 mm (58.1 in)
Altura total X:
F70AET 1590 mm (62.6 in)
FT60GET 1590 mm (62.6 in)
Altura del peto de popa del motor L:
F40GET 534 mm (21.0 in)
F40HET 527 mm (20.7 in)
F50HED 527 mm (20.7 in)
F50HET 527 mm (20.7 in)
F60FET 527 mm (20.7 in)
F70AET 534 mm (21.0 in)
FT50JET 530 mm (20.9 in)
FT60GET 530 mm (20.9 in)
Altura del peto de popa del motor X:
F70AET 648 mm (25.5 in)
FT60GET 644 mm (25.4 in)
Peso seco (AL) L:
F40GET 119 kg (262 lb) F40HET 113 kg (249 lb) F50HED 107 kg (236 lb) F50HET 113 kg (249 lb) F60FET 113 kg (249 lb) F70AET 119 kg (262 lb) FT50JET 118 kg (260 lb) FT60GET 118 kg (260 lb)
Peso seco (AL) X:
F70AET 123 kg (271 lb) FT60GET 121 kg (267 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
F40GET 5300–6300 r/min F40HET 5000–6000 r/min F50HED 5000–6000 r/min F50HET 5000–6000 r/min F60FET 5000–6000 r/min F70AET 5300–6300 r/min FT50JET 5000–6000 r/min FT60GET 5000–6000 r/min
Potencia nominal:
F40GET 29.4 kW (40 HP) F40HET 29.4 kW (40 HP) F50HED 36.8 kW (50 HP) F50HET 36.8 kW (50 HP) F60FET 44.1 kW (60 HP) F70AET 51.5 kW (70 HP) FT50JET 36.8 kW (50 HP) FT60GET 44.1 kW (60 HP)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
700-800 r/min
Motor:
Tipo:
F40GET 4 tiempos SOHC L4 16válvulas F40HET 4 tiempos SOHC L4 8válvulas F50HED 4 tiempos SOHC L4 8válvulas
11
Especificaciones y requisitos
F50HET 4 tiempos SOHC L4
8válvulas
F60FET 4 tiempos SOHC L4
8válvulas
F70AET 4 tiempos SOHC L4
16válvulas
FT50JET 4 tiempos SOHC L4
8válvulas
FT60GET 4 tiempos SOHC L4
8válvulas
Cilindrada:
Diámetro carrera:
Sistema de encendido:
Bujía (NGK):
Huelgo de la bujía:
Sistema de control:
Sistema de arranque:
Sistema de carburación para el arranque:
Holgura de la válcula IN (motor en frío):
Holgura de la válcula EX (motor en frío):
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
3
996 cm
65.0 75.0 mm (2.56 2.95 in)
TCI
F40GET LKR7E
F40HET DPR6EB-9
F50HED DPR6EB-9
F50HET DPR6EB-9
F60FET DPR6EB-9
F70AET LKR7E
FT50JET DPR6EB-9
FT60GET DPR6EB-9
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Control remoto
Eléctrico
Inyección electrónica de combustible
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
430 A
(60.8 c.i.)
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
70 Ah
Rendimiento máximo del generador:
F40GET 15 A F40HET 16 A F50HED 16 A F50HET 16 A F60FET 16 A F70AET 15 A FT50JET 16 A FT60GET 16 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de cambio de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-mar­cha atrás
Relación de engranajes:
F40GET 2.33(28/12) F40HET 1.85(24/13) F50HED 1.85(24/13) F50HET 1.85(24/13) F60FET 1.85(24/13) F70AET 2.33(28/12) FT50JET 2.33(28/12) FT60GET 2.33(28/12)
Sistema de elevación y trimado:
F40GET Asiento e inclinación asisti­dos F40HET Asiento e inclinación asisti­dos F50HED Elevación hidráulica F50HET Asiento e inclinación asisti­dos F60FET Asiento e inclinación asisti­dos F70AET Asiento e inclinación asisti­dos FT50JET Asiento e inclinación asisti­dos FT60GET Asiento e inclinación asis­tidos
12
Especificaciones y requisitos
Marca de la hélice:
F40GET K
F40HET G
F50HED G
F50HET G
F60FET G
F70AET K
FT50JET K
FT60GET K
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo de estudio:
90
Capacidad del depósito de combustible:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda YA-
MALUBE 4 o de 4 tiempos
Grado de aceite de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Cantidad de aceite de motor (sin sustitu­ción el filtro del aceite):
1.9 L (2.01 US qt, 1.67 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor (con sustitu­ción el filtro del aceite):
2.1 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Sistema de lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el cárter
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales Grado de aceite para engranajes reco­mendado:
SAE 90 API GL-4 Cantidad de aceite para engranajes:
F40GET 0.670 L (0.708 US qt,
0.590 Imp.qt)
F40HET 0.430 L (0.455 US qt,
0.378 Imp.qt) F50HED 0.430 L (0.455 US qt,
0.378 Imp.qt) F50HET 0.430 L (0.455 US qt,
0.378 Imp.qt) F60FET 0.430 L (0.455 US qt,
0.378 Imp.qt) F70AET 0.670 L (0.708 US qt,
0.590 Imp.qt) FT50JET 0.670 L (0.708 US qt,
0.590 Imp.qt) FT60GET 0.670 L (0.708 US qt,
0.590 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
F40GET 17 Nm (1.73 kgf-m,
12.5 ft-lb) F40HET 18 Nm (1.84 kgf-m,
13.3 ft-lb) F50HED 18 Nm (1.84 kgf-m,
13.3 ft-lb) F50HET 18 Nm (1.84 kgf-m,
13.3 ft-lb) F60FET 18 Nm (1.84 kgf-m,
13.3 ft-lb) F70AET 17 Nm (1.73 kgf-m,
12.5 ft-lb) FT50JET 18 Nm (1.84 kgf-m,
13.3 ft-lb) FT60GET 18 Nm (1.84 kgf-m,
13.3 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
F40GET 34 Nm (3.47 kgf-m,
25.1 ft-lb) F40HET 35 Nm (3.57 kgf-m,
25.8 ft-lb) F50HED 35 Nm (3.57 kgf-m,
25.8 ft-lb) F50HET 35 Nm (3.57 kgf-m,
25.8 ft-lb)
13
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
F60FET 35 Nm (3.57 kgf-m,
25.8 ft-lb)
F70AET 34 Nm (3.47 kgf-m,
25.1 ft-lb)
FT50JET 35 Nm (3.57 kgf-m,
25.8 ft-lb)
FT60GET 35 Nm (3.57 kgf-m,
25.8 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
F40GET 27 Nm (2.75 kgf-m,
19.9 ft-lb)
F40HET 28 Nm (2.86 kgf-m,
20.7 ft-lb)
F50HED 28 Nm (2.86 kgf-m,
20.7 ft-lb)
F50HET 28 Nm (2.86 kgf-m,
20.7 ft-lb)
F60FET 28 Nm (2.86 kgf-m,
20.7 ft-lb)
F70AET 27 Nm (2.75 kgf-m,
19.9 ft-lb)
FT50JET 28 Nm (2.86 kgf-m,
20.7 ft-lb)
FT60GET 28 Nm (2.86 kgf-m,
20.7 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el opera­dor (ICOMIA 39/94):
F40GET 83.9 dB(A)
F40HET 78.1 dB(A)
F50HED 78.1 dB(A)
F50HET 78.1 dB(A)
F60FET 78.1 dB(A)
F70AET 83.9 dB(A)
FT50JET 78.1 dB(A)
FT60GET 78.1 dB(A)
SMU33554
Requisitos de instalación
SMU33564
Potencia del barco
SWM01560
El exceso de potencia puede causar la pérdida grave de estabilidad de la embar­cación.
Antes de instalar el motor o los motores fue­raborda, asegúrese de que su potencia total no supera la potencia máxima del barco. Examine la placa de capacidad del barco o póngase en contacto con el fabricante.
SMU33571
Montaje del motor
SWM01570
El montaje incorrecto del motor fuera-
borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecua­do, pérdida de control o peligro de in­cendio.
Puesto que el motor es muy pesado, se
necesitan equipos y formación espe­ciales para montarlo de modo seguro.
El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 49.
SMU38580
Yamaha Security System
Como protección frente a un posible robo, este motor fueraborda está equipado con el Yamaha Security System, constituido por el receptor y el transmisor de control remoto. El motor no podrá arrancar si el sistema de se­guridad está ajustado en el modo de blo­queo, sólo podrá arrancar en el modo de
14
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
desbloqueo. Para instalar el receptor, con­sulte a su concesionario Yamaha.
SMU33581
Requisitos del control remoto
SWM01580
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en marcha repentina e inesperadamente, pudiendo causar una colisión o provo­car el lanzamiento por la borda de los pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el dispositivo de protección contra arran­que con marcha puesta no está funcio­nando correctamente y debería dejar de utilizar el motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
La unidad de control remoto deberá estar equipada de un dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta. Este dispositivo impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muer­to.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
430 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
70 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma se-
gura en un lugar seco, bien ventilado y aisla­do de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in­flamables ni objetos metálicos o pesados en el mismo compartimento que la bate­ría. Podrían producirse incendios, explo­siones o chispas.
SMU36300
[SWM01820]
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo, para configuraciones de varios motores o para una batería de accesorios, consulte a su concesionario de Yamaha sobre la selec­ción y el cableado correcto de la batería.
SMU34195
Selección de la hélice
Junto a la selección de un motor fueraborda, la selección de la hélice adecuada es una de las decisiones de compra más importantes que un propietario de una embarcación pue­de tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de su hélice influyen directamente sobre la acele­ración, la velocidad punta, la economía del combustible e incluso la vida del motor. Yamaha diseña y fabrica hélices para todos los motores fueraborda y todas las aplicacio­nes Yamaha. Su motor fueraborda está equipado con una hélice Yamaha elegida para funcionar co­rrectamente en una amplia gama de aplica­ciones, pero puede haber circunstancias en las que resulte más apropiado utilizar una hélice diferente. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a seleccionar la hélice correcta para sus nece­sidades de navegación. Seleccione una hé­lice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del rango de funciona­miento a plena aceleración con la carga máxima de la embarcación. De forma gene­ral, seleccione una hélice de inclinación ma-
15
Especificaciones y requisitos
ZMU04606
-
x
123
ZMU04607
-
x
123
yor para una carga de operativa más pequeña y una hélice de inclinación menor para una carga más pesada. Si transporta cargas que varían ampliamente, seleccione la hélice que permita al motor funcionar en el rango correcto para su carga máxima pero recuerde que deberá reducir su ajuste del acelerador para permanecer dentro del ran­go de velocidad recomendado del motor cuando transporte cargas más ligeras. Para comprobar la hélice, véase la página
92.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
SMU25770
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las uni­dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen­te cuando está en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
SMU41952
Requisitos del aceite del motor
Seleccione un tipo de aceite de acuerdo con las temperaturas medias de la zona en la que se usará el motor fueraborda.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda YA-
MALUBE 4 o de 4 tiempos Grado de aceite de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Grado de aceite de motor recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Cantidad de aceite de motor (sin sustitu­ción el filtro del aceite):
1.9 L (2.01 US qt, 1.67 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor (con sustitu­ción el filtro del aceite):
2.1 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
16
Si los tipos de aceite de motor indicados bajo Grado de aceite de motor recomendado 1 no están disponibles, seleccione una de las al­ternativas indicadas bajo Grado de aceite de motor recomendado 2.
Especificaciones y requisitos
PRECAUCIÓN
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
Grado de aceite de motor recomendado 1
Grado de aceite de motor recomendado 2
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU36803
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad que cumpla con el índice de octano mínimo. Si se producen golpes o sonidos, utilice una marca diferente de gasolina o combustible súper sin plomo.
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un índi­ce de octano mínimo de 90 (RON).
SCM01981
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemen­te el motor.
Evite que se introduzca agua y sucie-
dad en el depósito de combustible. El
combustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el motor. Utili­ce exclusivamente gasolina fresca que haya sido almacenada en depósitos limpios.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: el que contie­ne etanol (E10) y el que contiene metanol. El etanol puede utilizarse si el contenido de este último no supera el 10% y el combusti­ble cumple con la especificación de octanaje mínimo. El E85 es un combustible que con­tiene un 85 % de etanol, por lo que no debe utilizarlo en su motor fueraborda. Todas las mezclas de etanol que contengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien­to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com­bustible o problemas de funcionamiento del motor. Cuando utilice etanol, se recomienda insta­lar un conjunto de filtro de combustible mari­no separador de agua (10 micrones como mínimo) entre el depósito de combustible del barco y el motor fueraborda. Se sabe que el etanol permite la absorción de humedad en los sistemas y depósitos de combustible de los barcos. La humedad en el combustible puede provocar la corrosión de los compo­nentes metálicos del sistema de combustible y problemas de arranque y de funcionamien­to, además de precisar un mantenimiento adicional del sistema de combustible.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren­cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del
17
Especificaciones y requisitos
barco puede revestirse con una pintura an­tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo­tor.
SMU36341
Requisitos de desecho del
motor
No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce­sionario para deshacerse del motor.
SMU36352
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta­maños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
18

Componentes

NOTA:
TRIP TIME BATT
Km/h knot mph
km mile
SPEED
YAMAHA
set
mode
16
1917 18 20
21
9
12 11
6 7
5
10
8
13
14
15
1
3
4
2
23 24
22
ZMU07974
SMU2579Y
Diagrama de componentes
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce­sionario).
F40H, F50H, FT50J, F60F, FT60G
1. Capota superior
2. Separador de agua
3. Cierre de la capota
4. Tornillo de drenaje
5. Ánodo*
6. Placa anticavitación
7. Aleta de compensación (ánodo)
8. Hélice*
9. Entrada del agua de refrigeración
10. Ánodo(s)*
11. Varilla de trimado*
12. Palanca de bloqueo de la elevación*
13. Soporte de fijación
14. Soporte del motor elevado
15. Interruptor de elevación y trimado del motor*
16. Dispositivo de lavado
17. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)*
18. Tacómetro digital*
19. Velocímetro digital*
20. Tacómetro*
21. Indicador de trimado*
22. Tanque de combustible
23. Transmisor de control remoto
24. Receptor
19
Componentes
1
3
2
4
11
9
5
6
7
8
13
11
12
TRIP TIME BATT
Km/h knot mph
km mile
SPEED
YAMAHA
set
mode
21
20
14
17
15 16
18
19
10
ZMU07075
F40G, F70A
1. Capota superior
2. Separador de agua
3. Cierre de la capota
4. Tornillo de drenaje
5. Placa anticavitación
6. Aleta de compensación (ánodo)
7. Hélice*
8. Entrada del agua de refrigeración
9. Ánodo(s)
10. Soporte de fijación
11. Soporte del motor elevado
12. Interruptor de elevación y trimado del motor
13. Dispositivo de lavado
14. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)*
15. Tacómetro digital*
16. Velocímetro digital*
17. Tacómetro*
18. Indicador de trimado*
19. Tanque de combustible
20. Transmisor de control remoto
20
21. Receptor
Componentes
ADVERTENCIA
1
4
6
3
2
5
ZMU05429
1. Tacómetro (tipo cuadrado)*
2. Tacómetro (tipo redondo)*
3. Velocímetro (tipo cuadrado)*
4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)*
5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)*
6. Medidor de gestión de combustible (tipo cua­drado)*
SMU25803
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si­gue.
SWM00020
El tanque de combustible que se suminis­tra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como
contenedor de almacenamiento del mis­mo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspon­dientes de las autoridades que emiten la licencia o aprobación.
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
4. Suspiro del tanque
21
Componentes
PRECAUCIÓN
NOTA:
ZMU06455
SMU25830
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de combustible.
SMU25841
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del tanque de combustible o en la base del conector de gasolina. Muestra la cantidad aproximada de combustible que queda en el tanque.
SMU25850
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com­bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre­lo en sentido antihorario.
SMU25860
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido antihorario.
SMU38591
Transmisor de control remoto
Los modos de bloqueo y desbloqueo del Yamaha Security System se seleccionan a través del transmisor de control remoto. Mientras el motor está en marcha, no se re­cibirá ninguna señal del transmisor de con­trol remoto.
SCM02100
El transmisor de control remoto no es
completamente impermeable. No su­merja el transmisor ni lo utilice bajo el agua. Si se sumerge el transmisor, sé­quelo con un paño suave seco y com­pruebe que funciona correctamente. Si el transmisor no funciona correctamen­te, póngase en contacto con un conce­sionario Yamaha.
Sitúe el transmisor de control remoto
en un lugar alejado de las altas tempe­raturas y manténgalo resguardado de la luz directa del sol.
Evite que el transmisor de control re-
moto se caiga al suelo, reciba fuertes impactos o se coloquen sobre él obje­tos pesados.
Utilice un paño suave seco para limpiar
el transmisor de control remoto. No uti­lice detergente, alcohol u otras sustan­cias químicas.
No intente desmontar el transmisor de
control remoto usted mismo. Si lo hace, es posible que el transmisor deje de funcionar correctamente. Si el transmi­sor necesita una nueva batería, pónga­se en contacto con un concesionario Yamaha.
Si ha perdido el transmisor de control
remoto, consulte a su concesionario Yamaha. Conserve al menos 2 transmi­sores en todo momento. Si ha perdido ambos transmisores, consulte a su concesionario Yamaha.
Preste atención a la hora de guardar el transmisor de control remoto, para que no se pierda.
22
Debido a que el receptor está programado
para reconocer únicamente el código in­terno de este transmisor, la configuración del sistema de seguridad sólo podrá cam-
Loading...
+ 90 hidden pages