Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb
nehmen.
FL300B1
6CE-28199-72-G0
GMU25052
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an
Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit
dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des
Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS:
HINWEIS:
GMU25107
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Außenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält
Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser
einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei
helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu
nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder
zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie
folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol.
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die
nach diesem Symbol aufgeführt sind, um
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu
verhindern.
GWM00781
WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
GCM00701
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor
und an anderen Objekten zu ergreifen
sind.
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Ver-
fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und
Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und
dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
wenn sie die neuesten Produktinformationen
enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden
Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Lebensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der
Verwendung des Produktes und bei der
Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der
Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche
Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser
Anleitung resultieren, werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder
Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
durch den Benutzer aus dem Land, in dem
das Produkt erworben wurde, untersagen;
aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die
Garantie u. U. in einigen Regionen nicht.
Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein
anderes Land planen, konsultieren Sie bitte
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen ServiceLeistungen in Anspruch nehmen können.
Das F225FET, FL225FET, F250DET,
Wichtige Informationen im Handbuch
FL250DET, F300BET, FL300BET,
F250DET1, FL250DET1, F300BET1,
FL300BET1 und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für
die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht
für jedes Modell.
nicht ............................................105
Die Wasserabscheider-
Warnanzeige blinkt während
der Fahrt .....................................105
Behandlung abgesoffener
Motoren...................................... 107
Sicherheitsinformationen
GMU33622
Sicherheit des
Außenbordmotors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.
GMU36501
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der
Motor in der Leerlaufstellung befindet, und
scharfe Kanten des Propellers können auch
bei Stillstand verletzen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich
eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
Lassen Sie keine Personen in die Reich-
weite des Propellers, auch wenn der Motor
aus ist.
GMU40271
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung,
Riemen von Rettungsschwimmkörpern
(PFD) usw. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern und
dadurch zu schweren Verletzungen bis zum
Tode führen.
Lassen Sie die Motorhaube, wenn möglich,
an ihrem Platz. Entfernen oder ersetzen Sie
die Motorhaube niemals bei laufendem Motor.
Betreiben Sie den Motor ohne Motorhaube
nur gemäß der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von
Rettungsschwimmkörpern (PFD) von freiliegenden rotierenden Teilen fern.
GMU33640
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs
und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie,
sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren, solange sich der Motor noch nicht
abgekühlt hat.
GMU33650
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn
Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb
ist. Dies könnte zu einem elektrischen
Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33660
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die
Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie jegliche Körperteile zu jeder Zeit außerhalb dieses
Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine
Person in diesem Bereich befindet, bevor
der PTT-Mechanismus bedient wird.
Die PTT-Schalter können auch dann bedient
werden, wenn die Zündung ausgeschaltet
ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht
in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am
Motor gearbeitet wird.
Begeben Sie sich selbst bei gesichertem Ankipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn
der Außenbordmotor ungewollt herabfällt,
besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU41251
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass
der Motor stoppt, wenn der Bediener über
Bord fallen oder den Ruderstand verlassen
sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots
bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird
verhindert, dass Personen zurückgelassen
werden oder Personen oder Gegenstände
vom Boot überfahren werden.
Befestigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an
1
Sicherheitsinformationen
Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand
zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Motor-Reißleine
nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die Motor-Reißleine auch nicht an
Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.
Verlegen Sie die Motor-Reißleine nicht an
Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die MotorReißleine während des Betriebs gezogen
wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das
Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können
Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33810
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 59 beschriebenen Verfahren nach, um einen
Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33820
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit
einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und
Weise.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung,
auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder
sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen
Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen
Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33900
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die
Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen
kann. Die Symptome umfassen Übelkeit,
Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit
und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.
GMU33780
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor
zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit
und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher
werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.
GMU33740
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen
Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang
mit dem Boot beachten sollten.
GMU33710
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen
hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.
GMU40280
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen
Rettungsschwimmkörper mitführen.
Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimmkörper bei jeder Bootstour. Zumindest jedoch sollten Kinder und Nichtschwimmer zu
jeder Zeit einen Rettungsschwimmkörper
tragen, und jeder sollte diesen anlegen,
wenn die Fahrbedingungen möglicherweise
gefährlich sind.
2
Sicherheitsinformationen
ZMU06025
GMU33731
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B.
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher)
im Wasser befinden. Befindet sich ein
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.
Der Propeller kann sich auch dann weiterhin
bewegen, wenn sich der Motor in der Neutral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in
Ihrer Nähe befindet.
GMU33751
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller,
um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen
richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an
Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind,
kann dies dazu führen, dass die Person über
Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen im Boot selbst
hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf
hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver
durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren
stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33760
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die
Herstellerplakette am Boot, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der
Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie si-
cher, dass das Gewicht entsprechend den
Anweisungen des Bootsherstellers richtig
verteilt ist. Das Überladen oder die falsche
Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass
das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum
Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33772
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten
achten, die die Sicht beeinträchtigen oder
andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit
fahren sowie ausreichenden Abstand zu
Personen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.
Nicht direkt hinter anderen Booten oder
Wasserskifahrern herfahren.
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver-
meiden, die es anderen schwer machen,
Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen,
in welche Richtung Sie fahren.
Flachwassergebiete und Gebiete, in de-
nen Gegenstände unter der Oberfläche
liegen, vermeiden.
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren-
zen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von
Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer-
3
den oder Kollisionen zu verringern.
So früh wie möglich alles unternehmen,
um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors
oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt
werden kann, Gas geben und den Kurs
ändern.
GMU33790
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte
man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man
vermeiden.
GMU33880
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.
GMU33890
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit.
Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.
GMU33600
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und
Bestimmungen für die Gewässer —vertraut
sein, in denen man das Boot betreibt, und sie
beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie
sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie
die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4
Allgemeine Information
HINWEIS:
1
ZMU07134
ZMU05885
1
ZMU05887
1
GMU25171
Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25184
Seriennummer des
Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist
in das Etikett an der hafenseitigen Klemmhalterung eingeprägt.
Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors in die vorgesehenen Felder ein.
Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen
bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als
Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestohlen wird.
GMU34943
Seriennummer Digital Electronic
Control
Die Seriennummer der Digital Electronic
Control ist auf das Etikett auf dem Gehäuse
der Digital Electronic Control eingeprägt.
Notieren Sie die Seriennummer Ihrer Digital
Electronic Control im dafür vorgesehenen
Feld, um Hilfe beim ersten Verbinden der Digital Electronic Control mit dem Außenbordmotor zu erhalten.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler,
wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Digital Electronic Control haben.
1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors
5
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital
Electronic Control angebracht ist
GMU41570
1
ZMU07133
1
ZMU07135
ZMU06040
Zündschlüsselnummer
Die Identifikationsnummer des Zündschlüssels ist auf dem Ersatzschlüssel wie in der
Abbildung gezeigt eingestanzt. Bewahren
Sie den Ersatzschlüssel an einem sicheren
Ort auf und zeichnen Sie diese Nummer im
dafür vorgesehenen Feld aus, falls Sie einen
neuen Schlüssel benötigen.
Allgemeine Information
eine EG DoC. Die EG DoC enthält die folgenden Informationen;
Name des Motorenherstellers
Modellbezeichnung
Produktcode des Modells (Genehmigter
Modellcode)
Code der eingehaltenen Richtlinien
GMU25206
CE-Markierung
Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außenbordmotoren stimmen mit den Richtlinien
2006/42/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und
2004/108/EG überein.
1. Zündschlüsselnummer
GMU37291
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen
Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt
1. CE-Markierungsposition
6
Allgemeine Information
1
2
3
ZMU07261
GMU33523
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33832
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
keine elektrischen Teile berührt oder
entfernt werden.
2
GWM01671
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
und die Etiketten.
Tragen Sie eine Schwimmweste.
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
(Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so,
dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33850
Weitere Etiketten
8
Allgemeine Information
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
GMU35132
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
Gefahr durch konstante Rotation
9
Technische Daten und Anforderungen
HINWEIS:
GMU40500
Technische Daten
“(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für
den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem
Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
GMU2821R
Abmessung:
Gesamtlänge:
958 mm (37.7 in)
Gesamtbreite:
634 mm (25.0 in)
Gesamthöhe X:
1890 mm (74.4 in)
Gesamthöhe U:
F225FET 2017 mm (79.4 in)
F250DET 2017 mm (79.4 in)
F250DET1 2017 mm (79.4 in)
F300BET 2017 mm (79.4 in)
F300BET1 2017 mm (79.4 in)
FL250DET 2017 mm (79.4 in)
FL250DET1 2017 mm (79.4 in)
FL300BET 2017 mm (79.4 in)
FL300BET1 2017 mm (79.4 in)
Motorspiegelhöhe X:
643 mm (25.3 in)
Motorspiegelhöhe U:
F225FET 770 mm (30.3 in)
F250DET 770 mm (30.3 in)
F250DET1 770 mm (30.3 in)
F300BET 770 mm (30.3 in)
F300BET1 770 mm (30.3 in)
FL250DET 770 mm (30.3 in)
FL250DET1 770 mm (30.3 in)
FL300BET 770 mm (30.3 in)
FL300BET1 770 mm (30.3 in)
Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbordmotors/Ihrer Außenbordmotoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht
übersteigt. Ist keine Herstellerplakette vorhanden, wenden Sie sich an den Hersteller
des Bootes.
GMU40490
Montage des Außenbordmotors
GWM02500
Unsachgemäßer Einbau des Außen-
bordmotors könnte gefährliche Situationen wie beispielsweise mangelhafte
Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle
oder Feuergefahr herbeiführen.
Da der Außenbordmotor äußerst
schwer ist, müssen spezielle Geräte
verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.
GMU41592
Yamaha Security System
GCM02460
Das Yamaha Security System wird in
Übereinstimmung mit entsprechenden
Gesetzen und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung vertrieben. Wenn deshalb das Produkt
außerhalb des Landes verwendet wird, in
dem es gekauft wurde, verstößt es unter
Umständen gegen Gesetze und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung in dem Land, in dem es
verwendet wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind
mit dem Yamaha Security System zum Diebstahlschutz ausgestattet. Es besteht aus
dem Empfänger und der Fernbedienung.
Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn
das Sicherheitssystem im Sperrmodus ist
und kann nur im Freigabemodus gestartet
werden. Wenden Sie sich an Ihren YamahaHändler, um den Empfänger einbauen zu
lassen.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten
vertraute Person sollte den Außenbordmotor
einbauen und dabei das richtige Werkzeug
verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 50.
GMU34952
Anforderungen an die Digital
Electronic Control
Die Digital Electronic Control, die mit einem
Gerät/mit Geräten zur Startverhinderung bei
12
Technische Daten und Anforderungen
WARNUNG
eingelegtem Gang ausgestattet ist. Dieses
Gerät verhindert, dass der Motor startet,
wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GWM01580
Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, kann sich das Boot
plötzlich und unerwartet los bewegen
und möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.
Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, funktioniert das Gerät
zur Startverhinderung nicht korrekt. In
diesem Fall sollten Sie den Außenbordmotor nicht mehr verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Digital Electronic Control ist nur für den
Außenbordmotor verfügbar, den Sie erworben haben.
Stellen Sie vor ihrer Verwendung die Digital
Electronic Control ein, um ausschließlich
den Außenbordmotor in Betrieb zu nehmen.
Andernfalls kann der Außenbordmotor nicht
betrieben werden.
Führen Sie die Einstellung des Außenbordmotors und der Digital Electronic Control in
den folgenden Fällen durch.
Wenn ein gebrauchter Außenbordmotor
eingebaut wird,
Wenn die Digital Electronic Control ersetzt
wird,
Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein-
heit) des gebrauchten Außenbordmotors
ersetzt wird
Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein-
heit) der Digital Electronic Control ersetzt
wird
Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung
an Ihren Yamaha-Händler.
GMU25694
Vorgaben für die Batterie
GMU25721
Technische Daten der Batterie
Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):
640 A
Minimale Nennleistung (20HR/IEC):
80 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Motor nicht angelassen werden.
GMU36290
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an
einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Kei-
ne entflammbaren Gegenstände oder
lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Dadurch kann Brand- und
Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
GMU36300
[GWM01820]
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen
wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer
Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie
Ihren Yamaha-Händler nach der passenden
Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU41600
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen,
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ,
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die
Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft
und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmotor und jede Anwendung her.
13
Technische Daten und Anforderungen
ZMU05937
-
3
12
ZMU04608
-
x
123
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der
Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder
die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei
Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller
mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie
Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich
stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für
Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken
Sie immer daran, dass Sie möglicherweise
Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des
empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu
bleiben.
Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für
das “Shift Dampener System (SDS)” geeigneten Propellers. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
90.
1. Propellersteigung in Zoll
2. Propellertyp (Propellerbaumuster)
3. Propellerdurchmesser in Zoll
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36310
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich
im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller drehen sich gegen den Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem
Propeller werden typischerweise in Anordnungen mit mehreren Motoren verwendet
und mit einem “L” auf dem Getriebegehäuse
oberhalb der Anti-Kavitationsplatte gekennzeichnet.
Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem
Propeller sicher, dass ein Propeller mit Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet wird. Diese Propeller sind mit dem
Buchstaben “L” nach dem Größenkennzeichen des Propellers gekennzeichnet.
WARNUNG! Niemals einen Standardpropeller mit einem gegenläufigen Motor
oder einen gegenläufigen Propeller mit
einem Standardmotor verwenden. Sonst
kann das Boot in die falsche Richtung
fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts),
was zu einem Unfall führen kann.
Anleitungen für das Abmontieren und die
Montage des Propellers finden Sie auf Seite
91 und 91.
[GWM01810]
14
Technische Daten und Anforderungen
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
GMU35140
Startverhinderung bei
eingelegtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren und von
Yamaha genehmigte Digital Electronic Control-Einheiten verfügen über eine Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Durch diese
Vorrichtung kann der Motor nur in der Stellung Neutral gestartet werden. Wählen Sie
stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41952
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durchschnittstemperaturen der Gegend entspricht, in der der Außenbordmotor
betrieben werden soll.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt-Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölsorte 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölsorte 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter
Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist,
wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter
Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
Empfohlene Motorölsorte 2
GMU36360
Anforderungen an den
Kraftstoff
GMU40201
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder
Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine
andere Benzinmarke oder tanken Sie bleifreies Superbenzin.
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit
Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol.
Äthanol darf verwendet werden, wenn der
Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und
der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen entspricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Ätha-
nol enthält und der nicht in Ihrem
Außenbordmotor verwendet werden darf.
Alle Äthanolgemische, die mehr als 10%
Äthanol enthalten, können Schäden an der
Kraftstoffanlage oder Anlass- und Betriebsprobleme des Motors verursachen. Yamaha
empfiehlt kein Gasohol, das Methanol enthält, weil es die Kraftstoffanlage beschädigen oder die Motorleistung beeinträchtigen
kann.
Es empfiehlt sich, einen wasserabscheidenden Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrometer) zwischen dem Kraftstofftank Ihres
Bootes und dem Außenbordmotor einzubauen, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol
lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die
Krafstofftanks und die Kraftstoffanlage des
Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff
kann zu Korrosion von metallischen Komponenten der Kraftstoffanlage führen, was zum
Auftreten von anhaltenden Problemen und
zu einem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoffanlage führen kann.
GMU36330
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des
Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit
Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für
Ihre Region zum Hemmen des Algen- und
Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die
Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben
können eine raschere Korrosion des Motors
verursachen.
16
Technische Daten und Anforderungen
1
ZMU06893
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTIONMFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA
CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES
RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC
LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE :
CYLINDRÉE : litre
BOUGIE :
CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT
BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) :
JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
GMU25230
Modelle für Nordamerika
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der
U.S. Environmental Protection Agency
(EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten finden Sie auf der Plakette an Ihrem Motor.
GMU31561
Zulassungsetikett des Emissionskontrollzertifikates
Dieses Etikett ist an der Motorwanne befes-
GMU40301
Anforderungen an die
Entsorgung des
Außenbordmotors
Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals
illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Außenbordmotors an den Händler zu wenden.
GMU36352
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an
Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit
dem Außenbordmotor gibt.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre-
hersortiment, Zangen, Schraubenschlüsseln (auch in metrischen Größen) und
Isolierband.
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz-
batterien.
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje-
reep) mit Sperrgabel.
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen.
Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.
GMU39000
Die folgenden Auszeichnungen sind Außenbordmotoren zugeordnet, die den US-amerikanischen Regeln entsprechen.
17
Informationen über
Abgasstandards
tigt.
New Technology; (4-stroke) MFI
1. Anerkennungsaufkleber-Position
Technische Daten und Anforderungen
1
ZMU06896
1
ZMU07138
ZMU01702
GMU25263
Herstellungsplakette
Diese Plakette befindet sich an der Klemmhalterung oder an der Lenkhalterung.
1. Herstellungsdatum-Aufkleberposition
1. Stern kennzeichnet Standort
GMU40330
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2001 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 75%
geringere Emissionen als herkömmliche
Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren
entsprechen dem US-EPA -Standard 2006
für Bootsmotoren.
GMU25274
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette
des California Air Resources Board (CARB).
Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie
weiter unten.
GMU40340
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2004 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 20%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
18
Technische Daten und Anforderungen
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
Stern.
GMU40350
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo-
toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board oder den Abgasstandards
2003-2008 für Sterndrive- und InnenbordBootsmotoren entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 65%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
haben 90 % geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
GMU33861
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emission
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2009 für
Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren
des Air Resources Board entsprechen. Jetboote und Außenbord-Bootsmotoren können diesem Standard auch entsprechen.
Motoren, die diesem Standard entsprechen,
19
Bauteile
HINWEIS:
1
3
5
6
7
8
9
9
10
9
11
11
8
4
2
ZMU07139
GMU2579Y
Komponentenzeichnung
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei
allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
Die Modi Aktiviert und Deaktiviert des
Yamaha Security Systems werden über die
Fernbedienung ausgewählt. Bei laufendem
Motor werden keinerlei Befehle über die
Fernbedienung empfangen.
Bewahren Sie die Fernbedienung sorgfältig
auf, damit sie nicht verloren geht.
GCM02100
Die Fernbedienung ist nicht vollständig
wasserfest. Tauchen Sie sie nicht in
Wasser und verwenden Sie sie nicht
unter Wasser. Falls die Fernbedienung
dennoch unter Wasser getaucht wurde,
23
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.