Thank you for choosing this Yamaha speaker system. In order to take maximum
advantage of the speaker's features and ensure optimum performance and longevity,
please read this manual carefully before using the speaker system. Keep the manual
in safe place for future reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für die Auswahl dieses Lautsprechersystems von Yamaha. Damit Sie die
Eigenschaften dieses Lautsprechers optimal nutzen können, und um maximale
Leistung und Lebensdauer sicherzustellen, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme
diese Anleitung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir acheté ces enceintes Yamaha. Pour obtenir les
performances optimales de vos enceintes et garantir une longévité maximale, lisez
attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les enceintes. Conservez-le en lieu
sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
EnglishDeutschFrançaisEspañol日本語
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por escoger este sistema de altavoces Yamaha. A fin de aprovechar al
máximo las características de los altavoces y obtener un rendimiento y durabilidad
óptimos, lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Make sure that the pole is mounted vertically when you mount the speaker to the pole.
Mounting the pole at an angle puts excessive stress on the socket and may result in damage to the socket.
If mounted to a bracket, consult with a qualified professional and make sure to use safety wires attached to the speaker using eye bolts.
DE
WARNHINWEIS BEI VERWENDUNG DES LAUTSPRECHERFLANSCH
Achten Sie darauf, den Lautsprecher ausschließlich senkrecht aufzustellen, wenn Sie den integrierten Lautsprecherflansch verwenden.
Stellen Sie bei permanter Installation über Publikum sicher, dass der Lautsprecher mit einem Sicherheitsseil über Ringsschrauben abgefangen wird.
Bei Montage des Lautsprechers auf einem Stativ mit Neigung entsteht eine zu starke Belastung des Lautsprecherflansch, der zur Beschädigung
des Flansch führen kann.
Zur Aufstellung des Lautsprechers mit Neigung wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal und verwenden Sie bitte ausschließlich dafür
ausgelegte Lautsprecherhalterungen.
FR
AVERTISSEMENT LORS DE L’UTILISATION DE L’INSERT POUR FIXATION SUR TUBE
Lors du montage de l’enceinte au moyen de l’insert (puits) sur un support en tube, assurez-vous que celle-ci est montée verticalement.
Le montage incliné sur ce type de support risque d’endommager le puits de l’enceinte.
En cas de montage sur support mural ou autre, consultez d’abord un professionnel qualifié et assurez-vous de sécuriser le montage de l’enceinte
en utilisant une élingue de sécurité certifiée fixée au moyen d’un boulon à oeil.
ES
PRECAUCIONES DE USO DE LA SUJECCIÓN DEL SOPORTE
Asegúrese de que el soporte está montado verticalmente cuando coloque el altavoz.
Si monta el soporte torcido, supondrá un sobrepeso para la sujección, que puede resultar dañada.
Si lo monta con un soporte, consulte a un profesional cualificado y asegúrese de utilizar cables seguros sujetos al altavoz mediante argollas
de tornillos instaladas en los mismos.
IT
PRESTARE ATTENZIONE DURANTE L’USO DELL’ALLOGGIAMENTO DELL’ASTA
Assicurarsi che l’asta sia in posizione verticale durante il montaggio dell’altoparlante sull’asta.
Se l’asta viene montata ad angolo, l’alloggiamento viene sottoposto a sollecitazioni eccessive e potrebbe danneggiarsi.
In caso di montaggio su una staffa, contattare un tecnico e accertarsi che i cavi siano correttamente collegati all’altoparlante tramite ganci
ad anello.
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
EmplacementConnexions
• Si vous utilisez un support, veuillez respecter les précautions suivantes pour
éviter de faire tomber l'appareil ou d'endommager les composants internes.
- Vérifiez les spécifications techniques du support et assurez-vous qu'il est suf-
fisamment solide pour supporter le poids du haut-parleur.
- Ne montez qu'un seul haut-parleur sur chaque support.
- Utilisez les vis fournies, si elles sont incluses.
- Serrez soigneusement les vis.
- Déployez totalement les pieds des supports pour haut-parleurs avant d'utiliser
ces derniers.
- Utilisez le support à une hauteur inférieure à 140 cm.
- Ajoutez du lest (des sacs de sable, par exemple) autour des pieds du support
pour les empêcher de tomber.
- Retirez les haut-parleurs des supports avant de déplacer ces derniers ou
d'ajuster leur hauteur.
Français
- Limitez le nombre de personnes autour du support installé.
Nous vous conseillons d'utiliser les supports pour haut-parleurs fabriqués par
Ultimate Systems (vendus séparément).
• Veuillez consulter un technicien Yamaha qualifié si l'installation de l'appareil
requiert le montage de certains éléments et prenez soin de respecter les précautions suivantes.
- Sélectionnez des éléments de montage et un emplacement d'installation capa-
bles de supporter le poids de l'appareil.
- Evitez les endroits soumis à de constantes vibrations.
- Prenez soin d'utiliser le matériel spécifié.
- Contrôlez l'appareil périodiquement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à au
moins deux personnes. En essayant de lever l'appareil seul, vous risquez de
vous blesser au niveau du dos ou ailleurs, ou d'endommager l'appareil.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein
soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, ramenez toujours
le volume au minimum.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut
provoquer un incendie.
Précautions d'utilisation
• Lorsque vous sélectionnez l'amplificateur à utiliser avec les haut-parleurs, vérifiez que sa puissance de sortie correspond à la capacité d'alimentation des
haut-parleurs (reportez-vous aux caractéristiques techniques à la page **).
Même si la puissance de sortie de l'amplificateur est inférieure à la capacité
d’alimentation des haut-parleurs, ceux-ci risquent d'être endommagés lors de
l'écrêtage d'un signal d'entrée élevé. Les événements suivants sont susceptibles
d'endommager les haut-parleurs :
- le feedback provoqué par l'utilisation d'un microphone,
- le niveau sonore élevé produit par les instruments électroniques,
- la production continue de signaux distordus de puissance élevée,
- les craquements produits lors de la mise sous tension de l'équipement ou
de la connexion/déconnexion de composants du système tandis que l'amplificateur est allumé.
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'amplificateur EN DERNIER afin d'éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la
mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la même
raison.
• N'utilisez pas cet appareil à un niveau sonore élevé ou inconfortable, susceptible de provoquer une surdité permanente. Si vous constatez une perte d'audition ou que vous entendez des sifflements, consultez sans tarder un spécialiste
de l'audition.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par
l'utilisateur.
* Les illustrations fournies dans ce mode d'emploi ont un rôle explicatif unique-
ment et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée
pendant l'utilisation.
* Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont
des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Pour plus d’informations sur la configuration du système de signaux lors de l’utilisation des enceintes avec plusieurs amplificateurs de puissance, veuillez vous
référer au site mentionné ci-dessous.
Site Web mondial Yamaha Pro Audio :
http://www.yamahaproaudio.com/
(6)-1
Page 4
Rotation à 90
Vertical
Horizontal
Etroite
Large
Etroite
Large
Horizontal
Large
Etroite
Commutateur Bi-Amp / Passive
Sélectionner le mode Bi-Amp (bi-amplification) ou Passive (gamme étendue).
ATTENTION
Ne pas modifier le paramètre Bi-Amp / Passive
lorsque l'enceinte est en cours d'utilisation.
Câblage de fiches Neutrik Speakon
NL4
Brancher les fiches comme illustré ci-dessous.
ATTENTION
Veiller à utiliser le câble d'enceinte adéquat
(pas d'instrument blindé ni de câble de ligne)
pour tous les raccordements d'enceintes.
1-1+
2+2-
■
■
Résistance des boulons àœil
Ne pas oublier que la résistance du boulon à œil varie en
fonction de l'angle de suspension de l'enceinte. S'assurer
que la charge affectée à chaque boulon à œil est inférieure
à 740 kg à un angle de suspension de 0 degré et inférieure
à 185 kg à un angle de 45
degrés.
ATTENTION
Lorsque des boulons à œil
sont utilisés, s'assurer que
l'angle de suspension est
compris entre 0 et 45
degrés, comme illustré cidessous.
ATTENTION
Ne pas suspendre les boulons à œil
comme illustré sur le schéma cidessous.
0º (740kg)
45º (185kg)
90º (148kg)
Fiche NEUTRIK
1+LF++
1–LF––
2+HF+
2–HF–
NOTE
La prise Speakon et les barrettes de connexion sont connectées en parallèle.
Bi-AmpPassive
Installation suspendue
ATTENTION
La résistance des points de suspension sur l'enceinte est de
●
60 kg par point (maximum).
●
Avant de procéder à une quelconque installation ou construction,
s'adresser à un installateur spécialisé.
Choisir des câbles de suspension, un emplacement d'installation
●
et du matériel de fixation suffisamment résistants pour supporter
le poids de l'enceinte.
A long terme, certains éléments de fixation peuvent se dégrader
●
en raison de l'usure et/ou de la corrosion. Pour un maximum de
sécurité, l'installation doit être vérifiée intégralement à intervalles
réguliers.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages ou
blessures résultant d'un manque de solidité de la structure
de fixation ou d'une installation incorrecte.
Pavillon acoustique rotatif
NOTE
La directivité du pavillon acoustique de l'enceinte est
réglée en usine, de sorte que la diffusion ascendante soit
étroite et que la diffusion descendante soit large.
Retirer toutes les vis de fixation de la grille, puis retirer la
1.
grille de l'enceinte.
Retirer toutes les vis installées sur le pavillon acoustique,
2.
extraire celui-ci de l'enceinte, le faire pivoter de 90
degrés, puis le réinstaller dans l'enceinte.
ATTENTION
Lors de la rotation du pavillon acoustique, veiller à ne pas couper
accidentellement les fils de connexion reliés au moteur du pavillon
acoustique.
Français
Utilisation de boulons à œil pour la suspension
Pour un maximum de sécurité, respecter scrupuleusement
les précautions ci-dessous.
ATTENTION
●
Utiliser uniquement les boulons à œil fournis avec le produit.
●
Utiliser au moins trois boulons à œil pour les installations suspendues.
Utiliser le cadre en option si une enceinte doit être suspendue à
●
partir d'une autre enceinte suspendue.
●
Installer les boulons à œil sur plusieurs faces de l'enceinte.
NOTE
Si l'enceinte est utilisée comme moniteur de studio, changer la dispersion du pavillon acoustique de telle sorte que
la diffusion ascendante soit large et que la diffusion descendante soit étroite, comme le montre le schéma.
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for infor mation purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior
notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Cor p. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne
vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Ya maha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’femploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs
caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’fun pays à l’fautre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en
los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
π
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがあります。
*
Page 6
Dimensions
IF2112 AS
107.5187.5
25.4
121
41.3
232.8
145°
75°
127
8-M10
378
2-M10
133
75°
190.5
295
333
150183
142.5190.5
38
6-M10
695
612.8
347.7
41.341.3
M10
unit: mm
IF2115 AS
28.6
141
41.3
203
8-M10
145°
195138
75°
127
302.6
448
222
334
374
75°
171
152
40
6-M10
770
385
41.341.3687
133
203
M10
unit: mm
IF2115/IF2112AS
15
Page 7
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de details sur les produits, veuillez-vous adresser a Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgefuhrten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshandlern in den jeweiligen Bestimmungslandern erhaltlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.