Yamaha F20D, F25D, FT25F User Manual

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia atentamente o presente manual antes de pôr
o motor fora de bordo em marcha.
F20D F25D FT25F
6BP-28199-86-P0
PMU25053
Informação importante sobre o manual
AVISO
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
PMU25108
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido um motor fora de bordo Yamaha. O presente manual do proprietário contém as informa­ções necessárias para o seu funcionamento, manutenção e conservação. O conhecimen­to perfeito destas simples instruções contri­buirá para que o novo Yamaha lhe proporcione a máxima satisfação. Em caso de dúvida quanto ao funcionamento ou à manutenção do motor fora de bordo, consul­te o concessionário Yamaha. No presente manual do proprietário as infor­mações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segu­rança. Serve para alertar para riscos poten­ciais de lesões corporais. Observe todas as mensagens de segurança associadas a este símbolo para evitar lesões graves ou mesmo fatais.
PWM00782
Uma chamada de AVISO indica uma situ­ação perigosa que, se não for evitada, pode dar origem a lesões corporais gra­ves ou mesmo fatais.
PCM00702
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções espe­ciais para evitar danos no motor fora de bordo ou outros bens.
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a compreensão ou a esclarecer as informa­ções essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiço­amento permanente da concepção e da qua­lidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à data da impressão, poderão existir peque­nas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dú­vida sobre o manual, consulte o concessio­nário Yamaha. Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as ope­rações de manutenção especificadas se­guindo correctamente as instruções do manual do proprietário. Quaisquer danos de­correntes da inobservância destas instru­ções não serão cobertos pela garantia. Alguns países dispõem de leis ou regula­mentos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, con­sulte o concessionário onde o produto foi ad­quirido para mais informações. Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se regis­tar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.
O F20DET, F25DE, F25DET, F25DMH, FT25FET e os seus acessórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente manual. Por conse­guinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.
Informação importante sobre o manual
PMU25122
F20D, F25D, FT25F
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 por Yamaha Motor Co., Ltd.
a
Edição, Novembro 2013
1
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão
Sumário
Informações de segurança............... 1
Segurança do motor fora de
bordo.............................................1
Hélice .................................................. 1
Peças rotativas.................................... 1
Peças quentes..................................... 1
Descarga eléctrica............................... 1
Sistema de comando automático
da coluna e da inclinação ................ 1
Cordão de fecho do motor
(esticador)........................................ 1
Gasolina .............................................. 2
Exposição a gasolina e derrames ....... 2
Monóxido de carbono.......................... 2
Modificações ....................................... 2
Segurança de navegação ................ 2
Álcool e drogas.................................... 2
Coletes salva-vidas ............................. 2
Banhistas............................................. 2
Passageiros......................................... 3
Carga excessiva.................................. 3
Evitar colisões ..................................... 3
Tempo ................................................. 3
Preparação dos passageiros............... 3
Publicações náuticas........................... 4
Leis e regulamentos............................ 4
Informação geral ...............................5
Registo dos números de
identificação ..................................5
Número de série do motor fora de
bordo................................................ 5
Número da chave................................ 5
Declaração de conformidade da
CE (DoC) ...................................... 5
Rótulo CE ........................................6
Leitura de manuais e placas ............ 7
Placas de aviso .................................. 7
Especificações e requisitos ...........11
Especificações ............................... 11
Requisitos de instalação ................ 13
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor................................. 13
Montagem do motor ..........................13
Requisitos do comando à
distância...................................... 13
Requisitos de bateria ..................... 14
Especificações da bateria ................. 14
Montagem da bateria ........................ 14
Múltiplas baterias .............................. 14
Sem Transformador ou Regulador
do Transformador .......................... 14
Selecção de hélice......................... 14
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada..................................... 15
Requisitos de óleo de motor .......... 16
Requisitos de combustível............. 16
Gasolina ............................................16
Água lamacenta ou ácida .............. 17
Tinta anti-incrustante ..................... 17
Requisitos de eliminação do
motor........................................... 17
Equipamento de emergência......... 17
Componentes.................................. 19
Diagrama de componentes............ 19
Depósito de combustível ...................20
Ligação do combustível..................... 21
Indicador do nível de combustível..... 21
Tampão do bocal do depósito de
combustível.................................... 21
Parafuso do respiradouro.................. 21
Caixa de comando à distância ..........21
Alavanca do comando à distância..... 21
Gatilho de bloqueio neutro ................22
Alavanca do estrangulador do
ponto morto.................................... 22
Punho de comando ..........................22
Alavanca das mudanças ..................22
Manete de potência .......................... 23
Indicador de potência .......................23
Regulador da aceleração por
fricção ............................................ 23
Sumário
Cordão de fecho do motor
(esticador) e pinça ......................... 24
Botão de paragem do motor ............. 24
Manivela de arranque manual........... 25
Interruptor principal ........................... 25
Regulador da direcção por fricção .... 25
Interruptor do comando automático
da coluna e da inclinação no
comando à distância...................... 26
Interruptor do comando automático
da coluna e da inclinação
situado no capot inferior................. 26
Apêndice de compensação com
zinco............................................... 27
Apêndice de compensação............... 27
Haste de compensação
(pino de inclinação)........................ 28
Mecanismo de bloqueio da
inclinação....................................... 28
Botão de sustentação da
inclinação....................................... 28
Barra de sustentação da
inclinação....................................... 29
Alavanca(s) de fecho do capot
(tipo rotativo).................................. 29
Dispositivo de lavagem ..................... 29
Indicador de alarme .......................... 29
Instrumentos e indicadores ...........31
Indicadores ....................................31
Alarme indicador de falta de
pressão de óleo ............................. 31
Alarme indicador de
sobreaquecimento ......................... 31
Sistema de comando do motor...... 32
Sistema de alarme ......................... 32
Alarme de sobreaquecimento ........... 32
Alarme de falta de pressão de
óleo ................................................ 32
Instalação......................................... 34
Instalação.......................................34
Montagem do motor fora de bordo.... 34
Fixação do motor fora de bordo ........35
Funcionamento ............................... 37
Primeira utilização.......................... 37
Abastecimento de óleo de motor....... 37
Rodagem do motor............................ 37
Conhecimento do barco ....................37
Verificações antes de pôr o
motor em marcha........................ 38
Nível de combustível .........................38
Remoção do capot superior ..............38
Sistema de alimentação ....................38
Comandos ......................................... 39
Cordão de fecho do motor
(esticador) ......................................39
Óleo de motor.................................... 40
Motor .................................................40
Dispositivo de lavagem ..................... 41
Instalação do capot superior .............41
Verificação do sistema de
comando automático da coluna
e da inclinação ...............................41
Bateria ............................................... 42
Abastecimento de combustível ..... 42
Funcionamento do motor............... 43
Envio de combustível
(depósito portátil) ...........................44
Arranque do motor ............................ 44
Verificações depois de pôr o
motor em marcha........................ 48
Água de refrigeração......................... 48
Aquecimento do motor................... 49
Modelos com ignição eléctrica e
manual ...........................................49
Verificações depois do
aquecimento do motor ................ 49
Mudança de velocidade .................... 49
Interruptores de paragem.................. 49
Mudança de velocidade................. 49
Paragem do barco ......................... 51
Paragem do motor ......................... 51
Procedimento ....................................51
Sumário
Compensação do motor fora de
bordo........................................... 52
Regulação do ângulo de
compensação nos modelos
com inclinação manual .................. 53
Regulação do ângulo de
compensação (sistema de comando automático da coluna
e da inclinação).............................. 54
Regulação da compensação do
barco.............................................. 54
Inclinação para cima e para
baixo............................................ 55
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com
inclinação manual)......................... 56
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com sistema de comando automático da
coluna e da inclinação) .................. 57
Procedimento relativo à inclinação
para baixo (modelos com
inclinação manual)......................... 58
Procedimento relativo à inclinação
para baixo (modelos com sistema de comando automático
da coluna e da inclinação) ............. 58
Água pouco profunda .................... 59
Navegação em água pouco
profunda (modelos com
inclinação manual)......................... 59
Modelos com sistema de comando
automático da coluna e da
inclinação....................................... 60
Navegação noutras condições....... 61
Manutenção .....................................62
Transporte e armazenamento do
motor fora de bordo..................... 62
Modelos com fixação por meio de
parafuso de sujeição...................... 62
Armazenamento do motor fora de
bordo.............................................. 63
Procedimento .................................... 63
Lubrificação ....................................... 65
Lavagem do grupo propulsor ............ 65
Limpeza do motor fora de bordo .......66
Verificação da superfície pintada
do motor fora de bordo .................. 66
Manutenção periódica.................... 66
Sobresselentes.................................. 67
Condições operacionais difíceis........ 67
Tabela de manutenção 1................... 68
Tabela de manutenção 2................... 70
Lubrificação ....................................... 71
Limpeza e regulação da vela de
ignição............................................ 72
Verificação do filtro de
combustível.................................... 73
Verificação do ponto morto ............... 73
Mudança de óleo de motor................ 74
Inspecção da instalação eléctrica
e dos elementos de ligação ...........76
Verificação da hélice .........................76
Remoção da hélice............................ 77
Instalação da hélice........................... 78
Mudança do óleo de engrenagens.... 78
Limpeza do depósito de
combustível.................................... 80
Inspecção e substituição do(s)
zinco(s) .......................................... 80
Verificação da bateria (nos
modelos com ignição eléctrica)...... 81
Ligação da bateria............................. 82
Desligamento da bateria ................... 82
Resolução de problemas ............... 83
Resolução de problemas ............... 83
Medidas provisórias em
situação de emergência.............. 87
Danos por colisão.............................. 87
Substituição dos fusíveis................... 87
Não funcionamento do comando
automático da coluna e da
inclinação .......................................88
O motor de arranque não
funciona ......................................... 88
Sumário
Motor de arranque de emergência
(modelo com ignição manual)........ 89
Motor de arranque de emergência
(modelo com ignição eléctrica) ...... 91
Tratamento de motor
submergido .................................92
ÍNDICE ..............................................93

Informações de segurança

PMU33623
Segurança do motor fora de
bordo
Siga sempre estas precauções.
PMU36502
Hélice
As pessoas em contacto com a hélice po­dem sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hélice pode continuar em rotação mesmo quando o motor está em ponto morto e as pás da hélice podem cortar mesmo paradas.
Desligue o motor quando alguém estiver
próximo do barco.
Mantenha as pessoas afastadas da hélice,
mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33631
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o ves­tuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., po­dem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões gra­ves ou morte. Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colo­car o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do manual. Mantenha as mãos, os pés, os ca­belos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., afastados de quaisquer pe­ças móveis expostas.
PMU33641
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefeci­do.
PMU33651
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento
do arranque do motor ou com ele em mar­cha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.
PMU33661
Sistema de comando automático da coluna e da inclinação
Tome cuidado para não entalar nenhuma parte do corpo entre o motor e a braçadeira de suporte quando o motor é equilibrado ou inclinado. Mantenha sempre o corpo afasta­do desta zona. Certifique-se de que não está ninguém perto desta zona quando operar o mecanismo do comando automático da colu­na e da inclinação. Os interruptores do comando automático da coluna e da inclinação funcionam mesmo quando o interruptor principal está desliga­do. Mantenha todas as pessoas afastadas dos interruptores sempre que trabalhe perto do motor. Nunca se meta debaixo da unidade inferior inclinada, mesmo quando a alavanca de sustentação da inclinação estiver fechada. Se o motor fora de bordo cair acidentalmen­te pode provocar lesões graves.
PMU33672
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal forma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco navegue sem rumo, abandonando os ocu­pantes ou colidindo com pessoas ou objec­tos. Prenda firmemente o cordão de fecho do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação. Não o retire quando deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar. Não passe o cordão por locais onde possa
1
Informações de segurança
ser acidentalmente puxado. Se o cordão for puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do barco. O barco poderia abrandar rapidamen­te com o risco, para as pessoas e para os objectos, de serem projectados para a fren­te.
PMU33811
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facil­mente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento indicado na página 43 para reduzir o risco de incêndio e explosão.
PMU33821
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustí­vel. Caso isso aconteça, limpe imediatamen­te com panos secos. Elimine adequadamente os panos. Se a pele for atingida com salpicos de gaso­lina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de ga­solina. Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um médi­co. Nunca aspire gasolina pela boca para esvaziar ou encher o depósito.
PMU33901
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás inco­lor e inodoro que pode causar lesões cere­brais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.
PMU33781
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bor-
do. As modificações ao motor fora de bordo podem reduzir a segurança e a fiabilidade, tornando a sua utilização pouco segura ou ilegal.
PMU33741
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das princi­pais precauções de segurança que deve to­mar durante a navegação.
PMU33711
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um dos factores determinantes dos acidentes fatais na navegação.
PMU40281
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas ho­mologado para cada ocupante. A Yamaha recomenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crian­ças e as pessoas que não saibam nadar de­vem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os ocupan­tes do barco.
PMU33732
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor. Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista. A hélice pode continuar a rodar mesmo quando o motor está em ponto morto. Desli­gue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
2
Informações de segurança
ZMU06025
PMU33752
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do bar­co para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no seu barco e certifique-se de que todos os passageiros estão adequadamente situados antes de acelerar e quando navegar a velo­cidade superior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não designados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pessoas estão adequadamente situadas, avise-as antes de fazer uma mano­bra inesperada. Evite sempre transpor on­das ou esteiras.
PMU33762
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifi­que que o peso está adequadamente distri­buído de acordo com as instruções do fabricante do barco. A carga excessiva ou a distribuição incorrecta do peso podem com­prometer o comportamento do barco e pro­vocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afundar.
PMU33773
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objec­tos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visi­bilidade ou de bloquear a sua visão.
Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância pru­dente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar-
cos ou esquiadores aquáticos.
Evite fazer curvas acentuadas ou outras
manobras que impeçam os outros de o evitar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou
águas pouco profundas.
Não exceda as suas capacidades e evite
manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar co-
lisões. Lembre-se que os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstácu­lo, não tiver a certeza de poder parar, apli­que o acelerador e desvie-se.
PMU33791
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.
PMU33881
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo me­nos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.
3
Informações de segurança
PMU33891
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navega­ção. Poderá obter publicações e informa­ções adicionais junto de muitos clubes e associações náuticas.
PMU33601
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega ha­bitualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas to­das elas equivalem basicamente a um “códi­go da estrada internacional”.
4

Informação geral

1
ZMU06472
PMU25172
Registo dos números de
identificação
PMU25185
Número de série do motor fora de bordo
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombor­do da braçadeira de suporte. Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou no caso de rou­bo do motor fora de bordo.
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
PMU25192
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interrup­tor principal de chave, o número de identifi­cação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço pre­visto para o efeito como referência para en­comendar nova chave, se necessário.
1. Número da chave
PMU37292
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas dis­posições da directiva do Parlamento Euro­peu relativa às máquinas. Cada motor fora de bordo em conformidade com as disposições é acompanhado do DoC CE. O DoC CE contém a seguinte informa­ção;
Designação comercial do fabricante do
motor
Nome do modeloIdentificação do produto (identificação do
modelo aprovado)
Identificação das directivas em causa
5
Informação geral
1
ZMU06473
1
ZMU06391
ZMU06040
PMU25207
Rótulo CE
Os motores fora de bordo que têm aposto este rótulo “CE”cumprem as disposições das directivas 2006/42/CE, 94/25/CE ­2003/44/CE e 2004/108/CE.
1. Local de instalação da marca CE
1. Local de instalação da marca CE
6
Informação geral
ZMU06594
1
2
3
PMU33524
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
Leia o presente manual.Leia todos os manuais fornecidos com o barco.Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33834
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.
F25DMH
7
Informação geral
3
1
2
ZMU06593
F20DET, F25DE, F25DET, FT25FET
8
Informação geral
AVISO
AVISO
AVISO
ZMU05746
1
2
3
PMU33913
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas signifi­cam o seguinte.
1
PWM01692
O arranque de emergência não dispõe de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada. Confirme que o cabo das mudanças está em ponto morto antes de pôr o motor em marcha.
2
PWM01682
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves-
tuário afastados de peças rotativas en-
quanto o motor está a funcionar.
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
3
PWM01672
Leia o Manual do Proprietário e todas
as placas.
Use um colete salva-vidas homologa-
do.
Prenda o cordão de fecho do motor (es-
ticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se aban­donar acidentalmente o leme, impedin­do que o barco navegue sem rumo.
9
Informação geral
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
PMU33844
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.
Advertência/aviso
Leia o manual do proprietário
Risco eléctrico
Direcção de accionamento da alavanca do comando à distância/alavanca das mudan­ças, direcção dupla
Perigo causado por rotação contínua
10
Arranque do motor/rotação do motor para ar­ranque

Especificações e requisitos

OBSERVAÇÃO:
PMU34522
Especificações
“(AL)” indicado nas especificações abaixo representa o valor numérico da hélice em alumínio instalada. Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor da hélice em aço inoxidável instalada e “(PL)” o da hélice em plástico instalada.
PMU2821U
Dimensão:
Comprimento total:
F20DET 692 mm (27.2 in) F25DE 692 mm (27.2 in) F25DET 692 mm (27.2 in) F25DMH 1181 mm (46.5 in) FT25FET 692 mm (27.2 in)
Largura total:
F20DET 398 mm (15.7 in) F25DE 398 mm (15.7 in) F25DET 398 mm (15.7 in) F25DMH 412 mm (16.2 in) FT25FET 398 mm (15.7 in)
Altura total S:
F25DE 1156 mm (45.5 in) F25DMH 1156 mm (45.5 in)
Altura total L:
F20DET 1283 mm (50.5 in) F25DE 1283 mm (50.5 in) F25DET 1283 mm (50.5 in) F25DMH 1283 mm (50.5 in)
FT25FET 1311 mm (51.6 in) Altura do painel de popa acima da linha de água S:
F25DE 423 mm (16.7 in)
F25DMH 423 mm (16.7 in) Altura do painel de popa acima da linha de água L:
F20DET 550 mm (21.7 in)
F25DE 550 mm (21.7 in)
F25DET 550 mm (21.7 in) F25DMH 550 mm (21.7 in) FT25FET 536 mm (21.1 in)
Peso em seco (AL) S:
F25DE 78 kg (172 lb) F25DMH 77 kg (170 lb)
Peso em seco (AL) L:
F20DET 82 kg (181 lb) F25DE 79 kg (174 lb) F25DET 82 kg (181 lb) F25DMH 78 kg (172 lb) FT25FET 92 kg (203 lb)
Funcionamento:
Gama de funcionamento a pleno regime:
F20DET 4500–5500 r/min F25DE 5000–6000 r/min F25DET 5000–6000 r/min F25DMH 5000–6000 r/min FT25FET 5000–6000 r/min
Potência nominal:
F20DET 14.7 kW (20 cv) F25DE 18.4 kW (25 cv) F25DET 18.4 kW (25 cv) F25DMH 18.4 kW (25 cv) FT25FET 18.4 kW (25 cv)
Marcha lenta (em ponto morto):
925–1025 r/min
Motor:
Tipo:
4 tempos, SOHC (árvore de cames à cabeça), L2, 4 válvulas
Deslocamento:
Diâmetro e curso:
Sistema de ignição:
Vela de ignição (NGK):
Folga das velas:
3
498 cm
65.0 75.0 mm (2.56 2.95 in)
CDI
DPR6EB-9
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
(30.4 c.i.)
11
Especificações e requisitos
Sistema de comando:
F20DET Comando à distância
F25DE Comando à distância
F25DET Comando à distância
F25DMH Punho de comando
FT25FET Comando à distância Sistema de arranque:
F20DET Arranque eléctrico
F25DE Arranque eléctrico
F25DET Arranque eléctrico
F25DMH Arranque manual
FT25FET Arranque eléctrico Sistema carburador do arranque:
Prime start Jogo das válvulas (motor frio) ADMIS­SÃO:
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in) Amperagem para accionamento a frio (CCA/EN):
F20DET 347–411 A F25DE 347–411 A F25DET 347–411 A FT25FET 347–411 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
F20DET 40 Ah F25DE 40 Ah F25DET 40 Ah FT25FET 40 Ah
Potência máxima do gerador:
14 A
Grupo propulsor:
Posições das mudanças:
Marcha avante-ponto morto-marcha à ré
Relação de transmissão:
F20DET 2.08(27/13) F25DE 2.08(27/13) F25DET 2.08(27/13) F25DMH 2.08(27/13)
FT25FET 2.42(29/12)
Sistema de inclinação e compensação:
F20DET Inclinação e compensação automática F25DE Inclinação manual F25DET Inclinação e compensação automática F25DMH Inclinação manual FT25FET Inclinação e compensação automática
Marca da hélice:
F20DET F F25DE F F25DET F F25DMH F FT25FET G
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
90
Capacidade do depósito de combustível:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora
de bordo a quatro tempos Classificação do óleo de motor recomen­dado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Capacidade de óleo do motor (sem subs­tituição do filtro de óleo):
1.4 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) Capacidade de óleo do motor (com subs­tituição do filtro de óleo):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Sistema de lubrificação:
Cárter de óleo
Óleo de engrenagens recomendado:
Óleo para engrenagem cónica
12
Especificações e requisitos
AVISO
AVISO
AVISO
Tipo de óleo de engrenagens recomenda­do:
SAE 90 API GL-4
Quantidade de óleo de engrenagens:
F20DET 0.320 L (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) F25DE 0.320 L (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) F25DET 0.320 L (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) F25DMH 0.320 L (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) FT25FET 0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Força de aperto:
Vela de ignição:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Porca da hélice:
34 Nm (3.47 kgf-m, 25.1 ft-lb) Parafuso de escoamento do óleo do mo­tor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb) Filtro de óleo do motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nível de ruído e de vibração:
Nível de pressão acústica no operador (ICOMIA 39/94):
84.2 dB(A) Vibração no punho de comando (ICOMIA 38/94):
F25DMH A vibração no punho de co­mando é inferior a 2.5 m/s
PMU33555
2
Requisitos de instalação
PMU33565
Potência nominal do barco em cavalos-vapor
PWM01561
A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar
considerável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bor­do, confirme que a potência total do(s) mo­tor(es) não excede a potência nominal máxima do barco. Consulte a placa de ca­racterísticas do barco ou contacte o fabri­cante.
PMU33572
Montagem do motor
PWM01571
Qualquer irregularidade na montagem
do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a ma­nipulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio.
Devido ao peso do motor, é necessário
equipamento especial e formação es­pecífica para o montar em condições de segurança.
O motor deve ser montado pelo concessio­nário ou por um técnico competente utilizan­do o equipamento correcto e as instruções completas de instalação. Para mais informa­ções, consulte a página 34.
PMU33582
Requisitos do comando à
distância
PWM01581
Se puser o motor em marcha com uma
mudança engatada, o barco pode mo­ver-se rápida e inesperadamente, cor­rendo o risco de causar uma colisão ou de atirar os passageiros para fora do barco.
Se o motor arrancar com uma mudança
engatada significa que o sistema de se­gurança contra o arranque com marcha engatada não está a funcionar correcta-
13
Especificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
mente, motivo por que deve deixar de usar o motor fora de bordo. Contacte o concessionário Yamaha.
A unidade de comando à distância deve es­tar equipada com dispositivo(s) de seguran­ça contra o arranque com marcha engatada. Este dispositivo só deixa pôr o motor em marcha quando está em ponto morto.
PMU25695
Requisitos de bateria
PMU25723
Especificações da bateria
Amperagem para accionamento a frio (CCA/EN):
F20DET 347–411 A F25DE 347–411 A F25DET 347–411 A FT25FET 347–411 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
F20DET 40 Ah F25DE 40 Ah F25DET 40 Ah FT25FET 40 Ah
O motor não pode arrancar quando a volta­gem da bateria está muito baixa.
PMU36291
Montagem da bateria
Monte firmemente o suporte da bateria em local seco, arejado e estável do barco. AVI-
SO! Não coloque substâncias inflamá­veis, objectos metálicos ou produtos pesados no mesmo compartimento que a bateria. Corre o risco de provocar incên­dio, explosão ou formação de faíscas.
[PWM01821]
PMU36301
Múltiplas baterias
Para ligar em série múltiplas baterias, como no caso de diferentes configurações de mo­tor ou de bateria auxiliar, consulte o conces­sionário sobre a selecção da bateria e a instalação correcta.
PMU44770
Sem Transformador ou Regulador do Transformador
PCM01091
Nos modelos sem transformador ou re­gulador do transformador não é possível instalar uma bateria.
Se pretender usar uma bateria nos modelos sem transformador ou regulador do transfor­mador, instale um regulador do transforma­dor opcional. Instale um regulador do transformador op­cional ou utilize acessórios com potencial elétrico igual ou superior a 18 volts nos mo­delos acima indicados. Consulte o conces­sionário Yamaha para obter mais informações sobre a instalação de um regu­lador do transformador opcional.
PMU34196
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bor­do, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que o proprietário de um barco terá de tomar. O tipo, a dimensão e o formato da hélice afec­tam directamente a aceleração, a velocidade máxima, a economia de combustível e mes­mo o ciclo de vida do motor. A Yamaha con­cebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação. O seu motor fora de bordo está equipado com uma hélice Yamaha seleccionada para um bom rendimento numa vasta gama de aplicações, embora, para aplicações muito específicas, uma hélice diferente possa ser preferível. O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a seleccionar a hélice correcta para as suas necessidades de navegação. Seleccione uma hélice que, nas condições máximas de
14
Especificações e requisitos
ZMU04604
-
x
123
ZMU04605
-
x
123
ZMU04606
-
x
123
aceleração e de carga, permita o funciona­mento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, seleccione uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo me­nor para uma carga de serviço mais elevada. Se transportar cargas muito variáveis, selec­cione a hélice que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormente, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o mo­tor dentro da sua gama quando transportar cargas mais leves. Para verificar a hélice, consulte a página 76.
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
PMU25771
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada
Os motores fora de bordo Yamaha ou as uni­dades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com disposi­tivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.
15
Especificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
PMU41953
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura média na zona de utilização do motor fora de bordo.
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de bordo a quatro tempos
Classificação do óleo de motor reco­mendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Classificação do óleo de motor reco­mendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem substituição do filtro de óleo):
1.4 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
Capacidade de óleo do motor (com substituição do filtro de óleo):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Se não dispuser da classe 1 de óleo de mo­tor recomendado, seleccione como alternati­va a classe 2 de óleo de motor recomendado.
Classe 1 de óleo de motor recomendado
Classe 2 de óleo de motor recomendado
PMU36361
Requisitos de combustível
PMU40202
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cum­pra índices de octano mínimos. Se ocorre­rem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
90
PCM01982
16
Não use gasolina com chumbo. O uso
de gasolina com chumbo causará sé­rios danos ao motor.
Não deixe entrar água ou outros conta-
minantes no depósito de combustível. O combustível contaminado pode com­prometer o desempenho ou danificar o motor. Use apenas gasolina pura que tenha sido guardada em recipientes limpos.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina com álcool: mistura de gasolina com álcool que contém etanol (E10) e a que contém
Especificações e requisitos
metanol. A mistura de gasolina com álcool que contém etanol pode ser utilizada se o teor em etanol não exceder 10% e o com­bustível cumprir índices de octano mínimos. A mistura E85 é um combustível que contém 85% de etanol e não deve ser utilizado no seu motor fora de bordo. Todas as misturas que contêm mais de 10% de etanol podem danificar o sistema de alimentação ou preju­dicar o funcionamento do motor. A Yamaha não recomenda a mistura de gasolina com álcool que contém metanol porque pode da­nificar o sistema de alimentação ou prejudi­car o funcionamento do motor. Recomenda-se a instalação de um conjunto de filtro de combustível marinho com sepa­rador de água (10 mícrones no mínimo) en­tre o depósito de combustível do barco e o motor fora de bordo quando utilizar etanol. Sabe-se que o etanol permite a absorção da humidade nos sistemas de alimentação e nos depósitos de combustível do barco. A presença de humidade no combustível pode provocar a corrosão dos componentes metá­licos do sistema de alimentação, originar problemas no funcionamento e exigir uma manutenção mais frequente do sistema de alimentação.
PMU36881
Água lamacenta ou ácida
A Yamaha recomenda vivamente a instala­ção de uma unidade de bomba hidráulica cromada opcional se utilizar o motor fora de bordo em condições de água lamacenta ou ácida. No entanto, dependendo dos mode­los, a sua instalação poderá não ser neces­sária.
PMU36331
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento do barco. O casco do barco deve ser manti-
do o mais limpo possível de acumulações marinhas. Se necessário, revista o casco com uma tinta anti-incrustante aprovada lo­calmente para impedir as acumulações ma­rinhas. Não utilize uma tinta anti-incrustante que contenha cobre ou grafita, já que podem causar a corrosão mais rápida do motor.
PMU36342
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente o motor. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação do mo­tor.
PMU36353
Equipamento de emergência
Conserve os elementos seguintes a bordo na eventualidade de uma avaria do motor fora de bordo.
Uma caixa de ferramentas contendo um
sortido de chaves de parafusos, alicates, chaves de caixa (incluindo com dimen­sões métricas) e fita eléctrica isolante.
Lanterna impermeável com baterias so-
bresselentes.
Um cordão de fecho do motor (esticador)
sobresselente com pinça.
Peças de substituição, como, por exem-
plo, velas de ignição sobresselentes.
Consulte o concessionário Yamaha para ob-
17
Especificações e requisitos
ter mais informações.
18

Componentes

OBSERVAÇÃO:
1
2
10
9
5
6
7
23
8
1
12
16
14
18
13
19
21
22
20
15
11
17
ZMU06597
3
4
PMU2579Z
Diagrama de componentes
* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos (encomende no concessionário).
F25DMH
1. Capot superior
2. Alavanca de fecho do capot
3. Furo de descarga da marcha lenta
4. Parafuso de escoamento
5. Chapa de anticavitação
6. Apêndice de compensação
7. Hélice
8. Admissão da água de refrigeração
9. Haste de compensação
10. Braçadeira de suporte
11. Engate do cabo de inibição
12. Manivela de arranque manual
13. Alavanca das mudanças
14. Punho de comando do acelerador
15. Regulador da aceleração por fricção
16. Botão de paragem do motor/interruptor de fecho do motor
17. Pinça
18. Alarme indicador
19. Parafuso de sujeição
20. Regulador da direcção por fricção
21. Alavanca de bloqueio da inclinação
22. Dispositivo de lavagem
23. Depósito de combustível
19
Componentes
AVISO
1
2
10
3
5
6
7
8
12
13
11
18
4
17
9
11
13
16
15
14
ZMU06602
F20DET, F25DE, F25DET, FT25FET
1. Capot superior
2. Alavanca de fecho do capot
3. Furo de descarga da marcha lenta
4. Parafuso de escoamento
5. Chapa de anticavitação
6. Apêndice de compensação
7. Hélice
8. Admissão da água de refrigeração
9. Braçadeira de suporte
10. Interruptor do comando automático da coluna e da inclinação*
11. Alarme indicador
12. Botão de sustentação da inclinação*
13. Dispositivo de lavagem
14. Engate do cabo de inibição*
15. Parafuso de sujeição*
16. Alavanca de bloqueio da inclinação*
17. Caixa de comando à distância (montada lateralmente)
18. Depósito de combustível
20
PMU25804
Depósito de combustível
Se este modelo estiver equipado com depó­sito de combustível portátil, compõe-se do seguinte.
PWM00021
O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combus­tível próprio e não deve ser utilizado para guardar combustível. Os utilizadores co­merciais deverão respeitar a respectiva li­cença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.
1. Ligação do combustível
2. Indicador do nível de combustível
3. Tampão do bocal do depósito de combustí­vel
4. Parafuso do respiradouro
Componentes
PMU26182
Caixa de comando à distância
A alavanca do comando à distância acciona tanto o mecanismo das mudanças como o acelerador. Os interruptores eléctricos estão montados na caixa de comando à distância.
PMU25831
Ligação do combustível
Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.
PMU25842
Indicador do nível de combustível
Este aparelho está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quanti­dade aproximada de combustível existente no depósito.
PMU25851
Tampão do bocal do depósito de combustível
Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abas­tecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25861
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível. Para desa­pertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
1. Interruptor do comando automático da coluna e da inclinação
2. Alavanca do comando à distância
3. Gatilho de bloqueio neutro
4. Alavanca do estrangulador do ponto morto
5. Interruptor principal
6. Interruptor de fecho do motor
7. Regulador da aceleração por fricção
PMU26191
Alavanca do comando à distância
Se empurrar a alavanca para a frente a partir do ponto morto engata a marcha avante. Se puxar a alavanca para trás a partir do ponto morto engata a marcha à ré. Enquanto não levantar a alavanca cerca de 35 (sente-se que a mudança está engatada) o motor con­tinuará a funcionar a baixa rotação. Se des­locar a alavanca um pouco mais, abre-se o acelerador e o motor começará a acelerar.
21
Componentes
OBSERVAÇÃO:
ZMU03032
1. Ponto morto “ ”
2. Marcha avante “ ”
3. Marcha à ré “ ”
4. Mudança
5. Totalmente fechada
6. Acelerador
7. Totalmente aberto
PMU26202
Gatilho de bloqueio neutro
Para sair do ponto morto, puxe primeiramen­te o gatilho de bloqueio neutro para cima.
1. Gatilho de bloqueio neutro
PMU26213
Alavanca do estrangulador do ponto morto
Para abrir o acelerador sem engatar a mar­cha avante ou a marcha à ré, coloque a ala­vanca do comando à distância em ponto morto e levante a alavanca do estrangulador do ponto morto.
1. Totalmente aberto
2. Totalmente fechada
A alavanca do estrangulador do ponto morto só funcionará se a alavanca do comando à distância estiver em ponto morto. A alavanca do comando à distância só funcionará quan­do a alavanca do estrangulador do ponto morto estiver na posição totalmente fecha­da.
PMU25914
Punho de comando
Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a direi­ta, consoante necessário.
PMU25925
Alavanca das mudanças
Accione a alavanca das mudanças para a frente para engrenar a marcha avante ou para trás para engrenar a marcha à ré.
22
Loading...
+ 74 hidden pages