Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25100
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario contiene le informazioni indispensabili
per il funzionamento, la manutenzione e la
cura del motore. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a
trarre il massimo piacere dal vostro nuovo
Yamaha. Se avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore
fuoribordo non esitate a consultare un concessionario Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni importanti vengono evidenziate nel
modo seguente.
Il punto esclamativo iscritto nel triangolo significa ATTENZIONE! SIATE VIGILANTI! L’AVVERTIMENTO RIGUARDA LA
VOSTRA SICUREZZA!
HWM00780
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni etichettate come AVVERTENZA potrebbe
provocare ferite gravi o la morte del pilota, delle persone a lui vicine o della persona che sta controllando o riparando il
motore fuoribordo.
HCM00700
ATTENZIONE:
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali da prendere per evitare danni al motore fuoribordo.
suoi prodotti. Questo manuale contiene le informazioni più aggiornate disponibili al momento della stampa e potrebbero pertanto
esservi lievi differenze tra il motore in vostro
possesso e il contenuto del manuale. Per
qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo a consultare il vostro concessionario Yamaha.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni di questo manuale è stato usato il modello
F9.9CMH, F9.9CE, FT9.9DMH, FT9.9DE,
F13.5AMH, F13.5AEP, F15AMH, F15AEH,
F15AE, F15AEP e i suoi accessori standard.
È possibile che alcune parti non riguardino il
modello in vostro possesso.
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampigliato sull’etichetta incollata sulla
staffa di bloccaggio sinistra o sulla parte superiore della staffa girevole.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU25202
Etichetta CE
I motori ai quali è applicata questa etichetta
sono conformi a certe disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Vedi l’etichetta e la dichiarazione di conformità CE per maggiori spiegazioni.
ZMU02342
1
Informazioni generali
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
AbgastypenprufNummer
ZMU01696
HMU25220
Informazioni sul controllo delle
emissioni
HMU25351
Modelli SAV
I motori ai quali è applicata l’etichetta sotto riprodotta sono conformi ai regolamenti SAV (i
regolamenti svizzeri sulle emissioni degli
scarichi per la navigazione nelle acque costiere svizzere).
Etichetta d’omologazione del certificato
di controllo delle emissioni
ZMU02343
ZMU04492
Etichetta dei requisiti per il carburante
1
1. Posizione dell’etichetta dei requisiti per il carburante
HMU25370
ZMU04875
ZMU04494
Informazioni sulla
sicurezza
●
Prima di montare o far funzionare il motore
fuoribordo, leggete completamente questo
manuale. La sua lettura vi fornirà una comprensione del motore e del suo funzionamento.
●
Prima di usare l’imbarcazione, leggete tutti
2
Informazioni generali
i manuali del proprietario o del pilota forniti
insieme ad essa e tutte le etichette. Accertatevi di avere ben compreso ciascuna
parte prima di servirvene.
●
Non montate sull’imbarcazione un motore
fuoribordo troppo potente. Una potenza
eccessiva potrebbe dar luogo alla perdita
di controllo dell’imbarcazione. La potenza
nominale del fuoribordo dovrebbe essere
pari o inferiore alla capacità nominale dei
cavalli vapore dell’imbarcazione. Se tale
capacità nominale vi è sconosciuta, consultate il concessionario o il fabbricante
dell’imbarcazione.
Non fate modifiche al fuoribordo. Le modi-
●
fiche potrebbero rendere il motore inadatto
all’uso o insicuro.
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcoli-
●
ci o assunto droghe. Il 50% circa degli incidenti di navigazione è provocato da uno
stato fisico alterato.
●
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti
salvagente omologati quanti sono i passeggeri. Una buona idea è quella di indossarne uno quando si naviga. Quanto
meno, i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare
il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero
indossarlo quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
●
La benzina è altamente infiammabile e i
suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi.
Manipolate e conservate la benzina con la
massima attenzione. Accertatevi che non
vi siano gas, vapori o perdite di carburante
prima di avviare il motore.
●
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un
gas incolore e inodoro che può provocare
danni al cervello o morte se viene inalato.
Tra i sintomi vi sono nausea, vertigini e
sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le
cabine. Evitate di bloccare gli orifizi di scarico.
●
Prima di avviare il motore, controllate che
l’acceleratore, il cambio e il timone funzionino bene.
●
Durante la marcia, fissate saldamente il tirante dell’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
Qualora doveste accidentalmente perdere
la presa sul timone, il tirante uscirà dall’interruttore, facendo arrestare il motore.
●
Imparate le leggi della navigazione e i regolamenti della località in cui navigate, e rispettateli.
●
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni del tempo prima di navigare. Evitate
di navigare con cattivo tempo.
●
Comunicate a qualcuno dove state andando: lasciate un piano di navigazione ad
una persona responsabile. Non dimenticate di annullarlo dopo il vostro ritorno.
Date prova di buon senso e di capacità di
●
giudizio quando navigate. Riconoscete le
vostre capacità ed accertatevi di avere
ben capito come si comporta la vostra imbarcazione nelle diverse condizioni di navigazione che potreste dover affrontare.
Restate entro i vostri limiti e quelli dell’imbarcazione. Andate sempre a regimi sicuri
e tenete d’occhio la presenza di eventuali
ostacoli e di altre imbarcazioni.
●
Durante il funzionamento del motore badate sempre alla presenza di nuotatori.
State lontani dalle acque in cui vi sono ba-
●
gnanti.
●
Quando vi è un nuotatore in acqua in prossimità dell’imbarcazione, mettete in folle e
spegnete il motore.
3
Informazioni generali
HMU25380
Etichette importanti
HMU25395
Etichette di avvertenza
ZMU01989
HMU25401
Etichetta
HWM01260
AVVERTENZA
●
Prima di avviare il motore, accertatevi
che il cambio sia in folle. (tranne 2 HP)
●
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre funziona.
●
Mentre il motore funziona, tenete lontano dal volano e dalle altre parti in movimento le mani, i capelli e gli abiti.
HMU25431
Etichetta
HWM01300
AVVERTENZA
●
Questo motore è dotato di un dispositivo di partenza in folle.
●
Il motore non parte se il cambio non si
trova in folle.
HMU25464
Etichette Attenzione
ZMU01987
HMU25472
Etichetta
HCM01190
ATTENZIONE:
Trasportate e conservate il motore solo
come illustrato. Altrimenti il motore potrebbe essere danneggiato dalle perdite
d’olio.
HMU25540
Istruzioni per fare rifornimento
HWM00010
AVVERTENZA
LA BENZINA E I SUOI VAPORI SONO ALTAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
Non fumate mentre fate rifornimento, e
●
state lontani da scintille, fiamme o altre
fonti di accensione.
Prima di fare rifornimento, spegnete il
●
motore.
●
Fate rifornimento in un luogo ben ventilato. Riempite i serbatoi portatili fuori
dall’imbarcazione.
●
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito
gli schizzi con stracci asciutti.
●
Non riempite in eccesso il serbatoio del
carburante.
Dopo avere completato il rifornimento
●
4
Informazioni generali
chiudete bene il tappo del serbatoio.
●
Qualora dovesse capitarvi di ingoiare
benzina o di aspirare una forte quantità
di vapori, o se la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente
un medico.
●
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina.
Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati.
●
Per evitare scintille elettrostatiche, toccate l’ugello del carburante con l’apertura del serbatoio o con un imbuto.
HCM00010
ATTENZIONE:
Usate unicamente benzina nuova e pulita,
che sia stata conservata in serbatoi puliti
e non sia stata contaminata da acqua o da
corpi estranei.
HMU25580
Benzina
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano alla pompa).
HMU25680
Olio motore
Olio motore raccomandato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi
con la corrispondente combinazione di
oli SAE e API, come sotto mostrato
Quantità d’olio motore (filtro dell’olio
escluso):
1.0 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
HCM01050
ATTENZIONE:
Tutti i motori a 4 tempi sono consegnati
dalla fabbrica privi di olio motore.
Se si verificano detonazioni o il motore batte
in testa, usate una marca diversa di benzina
oppure benzina super senza piombo.
ZMU01710
HMU25690
Caratteristiche della batteria
HCM01060
ATTENZIONE:
Non usate batterie non conformi alla capacità specificata. Se usate una batteria
5
Informazioni generali
non rispondente alle caratteristiche, l’impianto elettrico potrebbe funzionare male
o risultare sovraccarico, rischiando di
danneggiarsi.
Per i modelli ad avviamento elettrico, scegliete una batteria che presenti le caratteristiche seguenti.
HMU25720
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
F15AE 347.0 A
F15AEH 347.0 A
F15AEP 347.0 A
F9.9CE 347.0 A
FT9.9DE 347.0 A
Ai modelli privi di raddrizzatore o di regolatore del raddrizzatore non può essere
collegata una batteria.
Se volete usare una batteria con modelli privi
di raddrizzatore o raddrizzatore/regolatore,
installate un raddrizzatore/regolatore opzionale.
Se con i modelli summenzionati usate una
batteria sigillata, rischiate di abbreviare in
modo significativo la durata della batteria.
Con i modelli summenzionati, installate un
raddrizzatore/regolatore opzionale oppure
usate accessori tarati per sopportare 18 volt
o più. Consultate il vostro concessionario
Yamaha per le spiegazioni relative all’installazione di un raddrizzatore/regolatore opzionale.
HMU25741
Scelta dell’elica
Le prestazioni del vostro motore fuoribordo
dipenderanno in larga misura dall’elica che
sceglierete, dato che una scelta sbagliata
può pregiudicarne il rendimento e danneggiarlo in modo grave. Il regime del motore dipende dalla misura dell’elica e dalla portata
della barca. Se il regime è troppo alto o troppo basso per un buon rendimento del motore, questo può avere su di esso delle
ripercussioni negative.
Sui motori fuoribordo Yamaha sono montate
eliche scelte per funzionare in modo ottimale
in una serie di applicazioni; tuttavia possono
esservi circostanze in cui un’elica di passo
diverso potrebbe essere più adatta. Se il
peso complessivo a pieno carico è maggiore, un’elica di passo inferiore risulterà più
adatta perché consente di mantenere il regime corretto. Invece un’elica di passo maggiore è più adatta per un minor peso
complessivo a pieno carico.
I concessionari Yamaha dispongono di
un’ampia gamma di eliche, e potranno consigliarvi ed installare sul vostro motore fuoribordo l’elica più adatta all’uso che ne fate.
6
x
-
123
Informazioni generali
1
ZMU04605
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
NOTA:
Scegliete un’elica che, a tutto gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di tenere un regime medio o medio alto.
Se determinate condizioni di funzionamento,
come un carico ridotto dell’imbarcazione,
fanno sì che i giri al minuto del motore superino il massimo consigliato, riducete il gas
per evitare che il motore vada fuori giri.
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi a pagina 65.
HMU25760
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha sui quali è affissa l’etichetta raffigurata o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivi di
protezione dall’avviamento in marcia. Grazie
a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
ZMU01713
1. Etichetta Protezione dall’avviamento in marcia
7
Componenti di base
HMU25795
Componenti principali
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli.
F9.9C, F13.5A, F15A
10
11
12
14
13
1
19
18
9
2
17
16
8
7
3
23
22
15
20
21
6
5
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
3. Vite di scarico
4. Piastra anticavitazione
5. Elica
6. Entrata dell’acqua di raffreddamento
7. Asta di trim*
8. Staffa di bloccaggio
9. Vite di regolazione frizione timone
10. Maniglia dello starter manuale*
11. Pomello dello starter
12. Spia(e) di allarme
13. Leva del cambio*
14. Barra di governo*
8
4
15. Pulsante di spegnimento ddel motore/Interruttore a tirante di spegnimento del motore*
16. Maniglia d’aggancio dello specchio di
poppa
17. Attacco della fune di avviamento
18. Leva di blocco/sblocco tilt*
19. Dispositivo di lavaggio*
20. Pulsante di avviamento*
21. Registro frizione dell’acceleratore*
22. Manopola di supporto tilt*
23. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
24. Serbatoio del carburante
24
ZMU04892
FT9.9D
Componenti di base
10
1
9
8
2
7
3
6
4
5
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
3. Vite di scarico
4. Piastra anticavitazione
5. Elica
6. Entrata dell’acqua di raffreddamento
7. Asta di trim*
8. Vite di regolazione frizione timone
9. Staffa di bloccaggio
10. Barra di governo*
11. Pomello dello starter
12. Maniglia dello starter manuale*
13. Spia di allarme
14. Registro frizione dell’acceleratore*
15. Pulsante di spegnimento ddel motore/Interruttore a tirante di spegnimento del motore*
16. Maniglia d’aggancio dello specchio di
poppa
11
12
13
18
15 14
17
16
19
20
ZMU04891
17. Attacco della fune di avviamento
18. Leva di blocco/sblocco tilt*
19. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
20. Serbatoio del carburante
HMU25802
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante portatile, la sua funzione è la seguente.
HWM00020
AVVERTENZA
Il serbatoio del carburante fornito con il
motore è destinato ad essere usato
esclusivamente con esso e non deve essere usato come contenitore per la conservazione del carburante. Gli utenti
9
Componenti di base
commerciali devono conformarsi ai pertinenti regolamenti di licenza od omologazione da parte delle autorità.
4
3
1. Vite di sfiato dell’aria
2. Indicatore di livello del carburante
3. Giunto del carburante
4. Tappo del serbatoio carburante
13
1
2
ZMU01992
42
giunto del carburante. Esso indica quanto
carburante resta approssimativamente nel
serbatoio.
HMU25850
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
del carburante. Per allentarla, ruotatela in
senso antiorario.
HMU26180
Telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano sulla scatola del telecomando.
ZMU03157
1. Vite di sfiato dell’aria
2. Indicatore di livello del carburante
3. Giunto del carburante
4. Tappo del serbatoio carburante
HMU25830
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del serbatoio del carburante oppure alla base del
10
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale / interruttore dello starter
6. Interruttore a tirante di spegnimento del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostan-
Componenti di base
dola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35° (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
1. Folle “”
2. Marcia avanti “”
3. Retromarcia “”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
accelerazione in folle.
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU26221
Interruttore dello starter
Per attivare l’impianto dello starter, premete
l’interruttore generale girando la chiave nella
posizione “” (on) o “” (start). L’im-
pianto dello starter fornirà allora la miscela
arricchita necessaria per avviare il motore.
Quando lasciate andare la chiave, lo starter
si spegne automaticamente.
1. Levetta di blocco del folle
11
Componenti di base
ZMU03160
HMU25911
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
zione si muove all’indietro.
R
N
3
2
2
1. Marcia avanti “”
2. Folle “”
3. Retromarcia “”
F
1
ZMU01998
ZMU01997
ZMU04879
HMU25922
Leva del cambio
Tirando la leva del cambio verso di voi innestate la marcia avanti e l’imbarcazione si
muove in avanti. Spingendo la leva lontano
da voi innestate la retromarcia e l’imbarca-
R
3
N
2
F
1
ZMU04878
1. Marcia avanti “”
2. Folle “”
3. Retromarcia “”
HMU25941
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso
antiorario per aumentare la velocità e in senso orario per diminuirla.
12
ZMU01999
HMU25961
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indica-
tore di accelerazione mostra la quantità di
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1
Componenti di base
girate il registro in senso antiorario.
HWM00030
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultarvi difficoltoso spostare la
leva comando gas o la manetta, con conseguente rischio di incidente.
ZMU02001
ZMU02000
1. Indicatore di accelerazione
HMU25970
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugna-
tura della manetta del gas o della leva del
telecomando e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
Quando desiderate un regime costante, serrate il dispositivo di regolazione per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25990
Interruttore a tirante di spegnimento
del motore
Perché il motore funzioni, la forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore. Il tirante deve essere attaccato ad una parte solida degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla
gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli
sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire
13
Componenti di base
la forcella dall’interruttore, facendo spegnere
il motore. Questo serve per evitare che l’im-
barcazione si allontani col motore acceso.
HWM00120
AVVERTENZA
●
Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante dell’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
●
Non fissate il tirante ad indumenti che
potrebbero strapparsi. Sistemate il tirante in modo tale che non possa rimanere impigliato, impedendone così il
funzionamento.
Evitate di tirare accidentalmente il ti-
●
rante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore
comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di
proiettare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
1. Tirante
2. Piastrina di blocco
HMU26001
Pulsante di spegnimento del motore
Premendo questo pulsante, il circuito d’ac-
censione si apre e il motore si spegne.
NOTA:
Il motore non parte se la forcella è stata tolta.
2
1
ZMU02003
1. Tirante
2. Piastrina di blocco
14
ZMU02083
HMU26011
Pomello dello starter (tipo da tirare)
Tirate in fuori questo pomello per far affluire
al motore la miscela arricchita necessaria
per l’avviamento.
ZMU02355
HMU26070
Maniglia dello starter manuale
Per avviare il motore, estraete dapprima la
maniglia lentamente, fino a sentire una certa
resistenza. Da quella posizione, tirate la maniglia rapidamente e con decisione per mettere in moto il motore.
Componenti di base
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
●
“”
(off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e lachiave può essere tolta.
“”
(on)
●
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e lachiave non può essere tolta.
●
“”
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate andare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “” (on).
(start)
ZMU02005
HMU26080
Pulsante di avviamento
Per avviare il motore con l’avviamento elettrico, premete il pulsante di avviamento.
ZMU04880
HMU26102
Interruttore PT
L’impianto di tilt elettroidraulico regola l’angolazione del motore fuoribordo rispetto allo
specchio di poppa. Premendo l’interruttore“” (up), il motore fuoribordo viene sollevato. Premendo l’interruttore “” (down), il
motore fuoribordo viene abbassato. Quando
lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova.
15
Componenti di base
UP
DN
ZMU02811
NOTA:
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PT,
vedi alle pagine 36 e 38.
HMU26110
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione crea una resistenza
regolabile al meccanismo del timone e può
essere regolato in base alle preferenze del
pilota. Alla base della staffa della barra di governo si trova una leva per il registro.
Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
a sinistra.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
ZMU02340
HMU26122
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione crea una resistenza
regolabile al meccanismo del timone e può
essere regolato in base alle preferenze del
pilota. Una vite o bullone di regolazione si
trova sulla staffa girevole.
ZMU02080
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario.
Per diminuire la resistenza, girate il registro
in senso antiorario.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
HMU26240
Pinna direzionale con anodo
La pinna direzionale va regolata in modo che
il timone possa essere ruotato sia a destra
16
Componenti di base
che a sinistra applicando la stessa forza.
HWM00840
AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata potrebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento
dopo che la pinna direzionale è stata installata o sostituita, per verificare che il timone sia in ordine. Non dimenticate di
serrare il bullone dopo avere regolato la
pinna direzionale.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso destra, “B” nell’illustrazione.
HCM00840
ATTENZIONE:
La pinna direzionale serve anche da anodo per proteggere il motore dalla corrosione elettrochimica. Non verniciate mai
la pinna direzionale, altrimenti non potrà
fungere da anodo.
golo di trim minimo del motore fuoribordo rispetto allo specchio di poppa.
ZMU02007
HMU26312
Meccanismo di blocco/sblocco tilt
Il meccanismo di blocco/sblocco tilt serve ad
evitare che il motore si sollevi fuori dall’ac-
qua quando si naviga in retromarcia.
A
1
2
1. Pinna direzionale
2. Bullone
HMU26261
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’an-
B
ZMU03097
1
ZMU02008
1. Leva di blocco/sblocco tilt
Per bloccarlo, posizionate la leva di blocco/
sblocco tilt in posizione “” (lock). Per
sbloccarlo, posizionate la leva di blocco/
sblocco tilt in posizione “” (release).
HMU26320
Manopola di supporto tilt
Per mantenere il motore fuoribordo in posizione sollevata, spingete la manopola di
supporto tilt sotto la staffa girevole.
17
Componenti di base
ZMU04884
HMU26330
Barra di supporto tilt
La barra di supporto tilt mantiene il motore
fuoribordo in posizione sollevata.
ZMU02078
1. Impianto PT
2. Motorino PT
HMU26372
Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
(del tipo da ruotare)
Per togliere la calandra del motore, ruotate la
o le leve di aggancio/sgancio e sollevate la
calandra. Quando installate la carenatura,
verificate che sia correttamente alloggiata
nella tenuta di gomma. Quindi bloccatela
nuovamente riportando la o le leve nella posizione di bloccaggio.
HMU26360
Impianto PT
Questo impianto serve a sollevare e abbassare il motore fuoribordo ed è comandato
dall’interruttore PT.
HCM00630
ATTENZIONE:
Non camminate né esercitate pressione
sul motorino PT. Rischiereste di danneggiare l’impianto PT.
18
1
ZMU02009
1. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
HMU26460
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
motore usando una manichetta e acqua di
rubinetto.
Componenti di base
NOTA:
Per i particolari, vedi a pagina 52.
1
ZMU04885
1. Dispositivo di lavaggio
HMU26300
Spia di allarme
Se nel motore si crea una condizione che
causa un allarme, la spia si accende. Per le
spiegazioni relative alla lettura della spia
d’allarme, vedi a pagina 19.
HMU26813
Surriscaldamento motore
Questo motore è dotato di un avvisatore di
surriscaldamento. Se la temperatura del motore sale eccessivamente, l’avvisatore entra
in funzione.
Attivazione del dispositivo d’allarme
●
Il regime del motore scende automatica-
mente a circa 2000 giri al minuto.
●
La spia surriscaldamento motore si accen-
de (se presente sulla bacinella o sul conta-
giri).
●
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).
ZMU02010
HMU26801
Sistema d’allarme
HCM00090
ATTENZIONE:
Non continuate a far funzionare il motore
se si è attivato un avvisatore. Consultate
il vostro concessionario Yamaha se non
potete localizzare e riparare il guasto.
Se si attiva il sistema d’allarme, spegnete il
motore e controllate che l’entrata dell’acqua
di raffreddamento non sia ostruita.
ZMU03026
HMU30164
Allarme per bassa pressione olio
Se la pressione dell’olio scende troppo, l’av-
19
Componenti di base
visatore si attiva.
Attivazione dell’avvisatore
Il regime del motore scende automatica-
●
mente a circa 2000 giri al minuto.
●
La spia di allarme per bassa pressione olio
si accende.
ZMU02081
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
●
governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).
danneggiato.
ZMU02360
Se si è attivato questo sistema di allarme, arrestate il motore non appena potete farlo in
tutta sicurezza. Controllate il livello dell’olio e
aggiungetene quanto è necessario. Se il livello dell’olio è normale e l’avvisatore non si
spegne, consultate il vostro concessionario
Yamaha.
HCM00100
ATTENZIONE:
Non continuate a far funzionare il motore
se la spia bassa pressione olio è accesa.
Il motore ne risulterebbe gravemente
20
Funzionamento
HMU26901
Installazione
HCM00110
ATTENZIONE:
Un’altezza sbagliata di montaggio del
motore oppure ostacoli allo scorrimento
dell’acqua come la progettazione o lo stato dell’imbarcazione, o accessori come
scalette dello specchio di poppa o ecoscandagli, possono dare luogo a spruzzi
durante la navigazione. Il motore rischia
di risultare danneggiato gravemente se
viene fatto funzionare continuamente in
presenza di spruzzi d’acqua.
NOTA:
Durante le prove di carico idrico, controllate
la spinta idrostatica dell’imbarcazione, da
ferma, con il suo carico massimo. Controllate che il livello statico dell’acqua sulla sede
dello scarico sia abbastanza basso da evitare che l’acqua entri nella testa di pompa
quando l’acqua si solleva a causa delle onde
mentre il motore fuoribordo non sta funzionando.
HMU26910
Montare il motore fuoribordo
HWM00820
AVVERTENZA
Se montate sull’imbarcazione un moto-
●
re di potenza eccessiva rischiate di renderla estremamente instabile. Non
installate un motore fuoribordo i cui cavalli vapore superino la potenza massima indicata sulla targhetta del
costruttore dell’imbarcazione. Se l’im-
barcazione è priva di targhetta, consultate il suo costruttore.
Le informazioni fornite in questa sezio-
●
ne lo sono solo a scopo di riferimento.
È impossibile fornire istruzioni comple-
te per ciascuna combinazione possibile
di imbarcazione e di motore. Un mon-
taggio corretto dipende in parte
dall’esperienza e dalla specifica combi-
nazione imbarcazione/motore.
HWM00830
AVVERTENZA
Il montaggio sbagliato del motore fuoribordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo e rischi di incendio.
Osservate quanto segue:
●
Per i modelli montati fissi, il vostro con-
cessionario o qualsiasi altra persona
esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo. Se montate da soli
il vostro motore, una persona esperta
dovrà spiegarvi come farlo.
●
Per i modelli portatili, il vostro conces-
sionario o qualsiasi altra persona
esperta nel montaggio dei motori fuori-
bordo vi mostrerà come farlo.
Montate il motore fuoribordo allineato lungo
la mezzeria (linea di sottochiglia) dell’imbar-
cazione e controllate che l’imbarcazione
stessa sia ben bilanciata. Altrimenti sarà
dura da governare. Per le imbarcazioni prive
di chiglia o asimmetriche, consultate il vostro
concessionario.
1
1. Mezzeria (linea di sottochiglia)
ZMU01760
21
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.