Yamaha E60H User Manual

E60H
MANUAL DE SERVICIO
69D-28197-5G-51
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
+
ADVERTENCIA
Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci­miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, por­que sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o ina­decuado para la utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y cam­bios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las ediciones subsiguientes de este manual.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
Q El Símbolo de alerta significa DEBE PRESTAR ATENCIÓN A UN PROCEDIMIENTO YA QUE ESTÁ
EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el motor fueraborda.
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor fueraborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
E60H
MANUAL DE SERVICIO
©2004, Yamaha Motor Co., Ltd.
1aedición, Octubre 2004
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón

Contenido

Información general
Especificaciones
Ajustes y comprobaciones periódicos
Sistema de combustible
Motor
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
FUEL
POWR
1 2 3 4 5
Unidad inferior
Unidad de soporte
Sistemas eléctricos
Localización de averías
Índice
LOWR
BRKT
ELEC
TRBL SHTG
6 7 8 9
GEN
INFO

Información general

Cómo utilizar este manual .......................................................................... 1-1
Formato del manual ................................................................................. 1-1
Símbolos .................................................................................................. 1-2
Seguridad durante el trabajo ...................................................................... 1-3
Prevención contra incendios .................................................................... 1-3
Ventilación ............................................................................................... 1-3
Protección personal ................................................................................. 1-3
Piezas, lubricantes y obturantes ............................................................. 1-3
Procedimientos de trabajo correctos ....................................................... 1-4
Desmontaje y montaje ............................................................................. 1-4
1 2
Identificación ................................................................................................ 1-5
Modelos aplicables .................................................................................. 1-5
Número de serie ...................................................................................... 1-5
Selección de la hélice .................................................................................. 1-5
Tamaño de la hélice ................................................................................ 1-5
Selección ................................................................................................. 1-6
Comprobaciones previas a la entrega ....................................................... 1-6
Comprobación del sistema de combustible ............................................. 1-6
Comprobación del aceite para engranajes .............................................. 1-6
Comprobación de la batería (WHD, WD) ................................................ 1-6
Comprobación de la altura del motor ...................................................... 1-7
Comprobación de los cables del control remoto (modelos con
control remoto) ....................................................................................... 1-7
Comprobación del sistema de dirección ................................................. 1-8
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y del
acelerador .............................................................................................. 1-8
Comprobación de interruptor de arranque del motor, interruptor del
cable de parada del motor y botón de parada del motor ...................... 1-9
Comprobación del chivato del agua de refrigeración .............................. 1-9
Prueba de navegación ............................................................................. 1-9
Rodaje ................................................................................................... 1-10
Después de la prueba de navegación ................................................... 1-10
3 4 5 6 7 8
69D5G51
9
1-
GEN
LOWR
Lower unit
6-5
62Y5A11
Lower unit
No. Part name Q’ty Remarks
1 Lower unit 1 2 Plastic tie 1
Not reusable
3Hose 1 4 Check screw 1 5 Gasket 2
Not reusable
6 Dowel pin 2 7 Bolt 4 M10 40 mm 8 Drain screw 1
9Grommet 1 10 Bolt 1 M10 45 mm 11 Bolt 1 M8 60 mm 12 Thrust washer 1 13 Propeller 1 14 Washer 1 15 Washer 1 16 Cotter pin 1
Not reusable
17 Propeller nut 1 18 Trim tab 1
LOWR
Lower unit
6-19
62Y5A11
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and pinion, and then pull out the forward gear.
Disassembling the drive shaft
1. Install the pinion nut , tighten it finger tight, and then remove the drive shaft bearing using a press.
CAUTION:
Do not press the drive shaft threads
directly.
Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the forward gear using a press.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
2. Remove the needle bearing from the for­ward gear.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
Drive shaft holder 4 : 90890-06518 Pinion nut holder : 90890-06505 Socket adapter 2 : 90890-06507
Bearing inner race attachment :
90890-06639
S62Y6850K
Bearing separator : 90890-06534
Stopper guide plate : 90890-06501 Stopper guide stand :
90890-06538 Bearing puller : 90890-06535 Bearing puller claw 1 :
90890-06536
S62Y6740K
3
2
1
1 2 3
3
2
3
4
5
1
4
5
a
×
×
×
1
2
INFO
Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento sean claros y sencillos de comprender. Utilice la información que aparece a continuación como una guía para obtener un mantenimiento efectivo y de calidad.
1 Las piezas se muestran y detallan en el diagrama y aparecen en la lista de componentes. 2 Las especificaciones sobre la torsión de apriete aparecen en los diagramas detallados y después del paso
numerado con las instrucciones de apriete.
3 Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento. 4 La lista de componentes consta de las piezas y sus cantidades y de los tornillos y las dimensiones del
tubo.
5 Los puntos de servicio referentes a la extracción, comprobación e instalación se muestran en ilustracio-
nes individuales para explicar el procedimiento pertinente.
NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 9, “Localización de averías”.
Información general
1-1
1-
69D5G51
Cómo utilizar este manual
C
Símbolos
Los símbolos que aparecen a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general Sistema de combustible Unidad de soporte
GEN
INFO
Especificaciones Motor Sistemas eléctricos
SPEC POWR ELEC
Ajustes y comprobaciones periódicos
CHK ADJ
Los símbolos 1 a 6 indican datos específicos.
1 23456
1 Herramienta especial 2 Aceite o líquido especificado 3 Velocidad del motor especificada 4 Torsión de apriete especificado
FUEL
Unidad inferior Localización de averías
LOWR
5 Medición especificada 6 Valor eléctrico especificado
(resistencia, tensión, corriente eléctrica)
BRKT
TRBL
SHTG
1 2 3 4 5
Los símbolos 7 a e del diagrama detallado indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.
78 0qw e
7 Aplicar aceite para motores fueraborda de 2 tiempos 8 Aplicar aceite para engranajes 9 Aplicar grasa resistente al agua (grasa tipo A de
Yamaha)
0 Aplicar grasa con bisulfuro de molibdeno q Aplicar grasa anticorrosiva (grasa tipo D de Yamaha)
Los símbolos r a o de un diagrama detallado indican el tipo de líquido o compuesto obturante y el punto de aplicación.
rtyuio
r Aplicar Gasket Maker t Aplique Three bond 1104J y Aplicar LOCTITE Nº 271 (Rojo)
9
w Aplicar grasa resistente a baja temperatura
(grasa tipo C de Yamaha)
e Aplique grasa de inyectores
u Aplicar LOCTITE Nº 242 (Azul) i Aplicar LOCTITE Nº 572 o Aplicar compuesto obturante de silicona
6 7 8 9
69D5G51
1-2
GEN
INFO
Seguridad durante el trabajo
Para evitar lesiones o un accidente y para asegu­rar la calidad del servicio, siga los procedimientos de seguridad que se describen a continuación.
Prevención contra incendios
La gasolina es altamente inflamable. Mantenga la gasolina y los productos inflamables alejados de las fuentes de calor, chispas y llamas.
Información general
Piezas, lubricantes y obturantes
Utilice únicamente piezas, lubricantes y obturan­tes genuinos de Yamaha o aquellos recomenda­dos por Yamaha cuando realice el mantenimiento o alguna reparación del motor fueraborda.
Ventilación
El vapor de la gasolina y los escapes de gas son más pesados que el aire y extremadamente noci­vos. Si inhala grandes cantidades de estos pro­ductos, podría perder la conciencia y morir en un breve espacio de tiempo. Cuando realice pruebas de funcionamiento del motor en espacios interio­res (por ej., en depósitos de agua), asegúrese de hacerlo en lugares donde haya una ventilación adecuada.
Protección personal
Protéjase los ojos llevando gafas de seguridad durante todas las operaciones de perforación o esmerilado que realice o cuando utilice el com­presor de aire. Protéjase las manos y los pies mediante guantes de protección y calzado de seguridad cuando sea necesario.
En condiciones normales, los lubricantes mencio­nados en el presente manual no deberían ser per­judiciales para su piel. No obstante, debe seguir las siguientes precauciones para minimizar los riesgos cuando trabaje con lubricantes.
1. Mantenga una higiene personal e industrial correcta.
2. Cámbiese y lave la ropa tan pronto como le sea posible si se ha impregnado de lubri­cante.
3. Evite el contacto con la piel. Por ejemplo, no introduzca un trapo impregnado en el bolsillo.
4. Lávese cuidadosamente las manos y cual­quier otra parte del cuerpo con jabón y agua caliente después de estar en contacto con lubricantes o ropas impregnadas de lubri­cante.
5. Para protegerse la piel, aplíquese una crema protectora en las manos antes de trabajar en el motor fueraborda.
1-
1-3
69D5G51
Seguridad durante el trabajo
6. Debe disponer de paños limpios que no dejen pelusa para fines de limpieza, etc.
Procedimientos de trabajo correctos
Herramientas especiales
Utilice las herramientas especiales recomenda­das para evitar dañar las piezas. Utilice la herra­mienta correcta de la manera apropiada-no improvise.
Tors ión de apriete
Siga cuidadosamente las especificaciones sobre torsión de apriete proporcionadas en este manual. Cuando apriete tuercas y tornillos, aprie­te en primer lugar los de mayor tamaño y apriete los fijadores situados en la parte central y conti­núe hacia el exterior.
Piezas no reutilizables
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas, pasadores de la hélice, circlips, etc., nuevos cuan­do instale o monte los componentes.
Desmontaje y montaje
1. Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la suciedad durante el desmontaje.
2. Aplique aceite de motor a las superficies de contacto de las piezas móviles antes de mon- tarlas.
3. Instale los cojinetes con la marca de identifi­cación del fabricante en la dirección indicada en el procedimiento de instalación. Asi- mismo, asegúrese de lubricar abundante­mente los cojinetes.
4. Aplique una fina capa de grasa resistente al agua en el borde y la periferia del sello de aceite antes de la instalación.
5. Tras el montaje, compruebe que las piezas móviles funcionen con normalidad.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
1-4
GEN
INFO
Información general
Identificación
Modelos aplicables
Este manual comprende los siguientes modelos.
Modelos aplicables
E60HMHD, E60HWHD,
E60HWD
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está impreso en una etiqueta colocada en el soporte de la abrazadera a babor.
69D10010
Selección de la hélice
El rendimiento de una embarcación y un motor fueraborda se puede ver seriamente afectado por el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las hélices afectan considerablemente a la velocidad de la embarcación, la aceleración, la durabilidad del motor, el consumo de combustible e incluso la navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selección incorrecta puede tener un efecto negativo sobre las prestaciones y provocar averías graves en el motor. Utilice la información siguiente para orientarse en la selección de la hélice que mejor se adapte a las condiciones de navegación de la embarcación y funcionamiento del motor fueraborda.
Tamaño de la hélice
El tamaño de la hélice se especifica de la forma que se indica a continuación.
3
1
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D'ORIGINE JAPON
6B410020
1 Nombre del modelo 2 Código aprobado del modelo 3 Altura del peto de popa 4 Número de serie
Nombre del Código aproba- Nº de serie
modelo do del modelo inicial
E60H 6K5K 1002506–
4
× -
a
×−
bc
a
a Diámetro de la hélice (en pulgadas) b Paso de la hélice (en pulgadas) c Tipo de hélice (marca de la hélice)
bc
6B410030
69D10020
1-
1-5
69D5G51
PRECAUCIÓN:
Identificación/Selección de la hélice/Comprobaciones previas a la entrega
Selección
Cuando el régimen del motor corresponde al mar- gen máximo de trabajo del acelerador (4.500-
5.500 rpm), la hélice óptima para la embarcación es aquella que proporciona el máximo rendimien­to en relación con la velocidad de la embarcación y el consumo de combustible.
Utilice únicamente combustible mezclado pre­viamente. La proporción de mezcla de gasolina y aceite es 50:1. Durante el período de rodaje, debe uti­lizarse una mezcla de 25:1.
1
Tamaño de la hélice (in) Material
14 × 11 - K 13 5/8 × 13 - K 13 1/2 × 14 - K 13 1/2 × 15 - K 13 1/2 × 16 - K
13 × 17 - K Aluminio 13 1/4 × 17 - K
13 × 19 - K
13 × 21 - K 12 5/8 × 21 - K
13 × 23 - K
13 × 25 - K
Comprobaciones previas a la entrega
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y eficaz, se deben efectuar las comprobaciones previas que se detallan a continuación.
Comprobación del sistema de combus­tible
1. Compruebe que el tubo de combustible está bien conectado y que el tanque de combusti­ble está lleno.
Comprobación del aceite para engrana­jes
1. Compruebe el nivel de aceite para engrana­jes.
69D10055
Comprobación de la batería (WHD,WD)
1. Compruebe la capacidad de la batería, el nivel de electrolito y la densidad.
Capacidad recomendada de la batería:
CCA/EN: 430 A 20HR/IEC: 70 Ah
Densidad del electrolito:
1.280 a 20°C (68°F)
2. Compruebe que los cables negativo y positi­vo de la batería estén firmemente conecta- dos.
2 3 4 5 6
69D5G51
7 8 9
69D10040
1-6
GEN
69D10045
69D10060
1
2
69D30220
N
F
R
3
a
INFO
Información general
Comprobación de la altura del motor
1. Compruebe que la placa anticavitación esté alineada con la parte inferior del barco. Si el motor está demasiado alto, se producirá cavi- tación y se reducirá el efecto propulsor. Asimismo, el régimen aumentará irregular­mente y el motor se recalentará. Si el motor está demasiado bajo, la resistencia del agua aumentará y el motor perderá efectividad.
NOTA:
La altura óptima del motor se ve afectada por la combinación embarcación/motor fueraborda. Para determinar la altura óptima del motor, reali­ce pruebas de funcionamiento con diferentes altu­ras.
Comprobación de los cables del control remoto (modelos con control remoto)
1. Coloque la palanca de control remoto en punto muerto y cierre completamente la palanca del acelerador.
2. Compruebe que la palanca de control 1 esté colocada en su posición completamente cerrada, y compruebe que la palanca esté en contacto con el cárter 2.
2. Compruebe que las abrazaderas del soporte estén aseguradas con los tornillos.
3. Compruebe que la palanca de cambio o la palanca del control remoto se encuentre en posición neutra, y compruebe que la parte central del pasador de sujeción 3 esté aline­ado con la marca a en el soporte del inver­sor.
1-
1-7
69D5G51
Comprobaciones previas a la entrega
+
ADVERTENCIA
69D10045
a
b
a
69D10190
F
R
N
6F610120
F
N
R
a
a
69D10180
69D10170
6D430227
b
1
La junta del cable del inversor/acelerador debe atornillarse 8,0 mm (0,31 in) b como mínimo.
NOTA:
Compruebe que la válvula de mariposa del car­burador está completamente abierta después de ajustar los cables del control remoto.
Comprobación del sistema de dirección
1. Compruebe que el ajuste de la fricción de la dirección sea correcto.
3. Compruebe que no haya cables o tubos que obstaculicen el movimiento del motor.
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y del acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha funcio­ne con suavidad al mover la palanca de con­trol remoto o la palanca del inversor de la posición de punto muerto a las posiciones de marcha avante o marcha atrás.
2. Compruebe que el acelerador funcione con suavidad al girar el puño (modelo con mando popero) desde la posición completamente cerrada a la posición completamente abierta a. Compruebe que el acelerador funcione con suavidad al mover la palanca de control remoto (modelo con control remoto) a la posi­ción completamente abierta tanto en marcha avante como en marcha atrás a.
2 3 4 5 6
NOTA:
9 Para aumentar la fricción, gire el perno de ajus-
te de la misma en la dirección a.
9 Para reducir la fricción, gire el perno de ajuste
de la misma en la dirección b.
2. Compruebe que la dirección funcione con
69D5G51
suavidad.
7 8 9
1-8
GEN
69D10200
OFF
ON
START
69D10210
69D10215
6F610170
INFO
Comprobación de interruptor de arran­que del motor, interruptor del cable de parada del motor y botón de parada del motor
1. Compruebe que el motor arranque al girar el interruptor de arranque a la posición START. (WHD, WD)
2. Compruebe que el motor se pare al girar el interruptor de arranque a la posición OFF. (WHD, WD)
Información general
Comprobación del chivato del agua de refrigeración
1. Compruebe que salga agua por el chivato del agua de refrigeración.
3. Compruebe que se apaga el motor al pulsar el interruptor del cable de parada del motor o al tirar del cable de parada del motor desde el interruptor del cable de parada del motor.
Prueba de navegación
1. Arranque el motor y, a continuación, com­pruebe el suave funcionamiento del cambio de marcha.
2. Compruebe el ralentí cuando el motor se haya calentado.
3. Navegue a baja velocidad.
4. Haga funcionar el motor durante una hora a
3.000 rpm o con el acelerador a medio gas y luego durante otra hora a 4.000 rpm o con el acelerador a 3/4 de gas.
5. Compruebe que el motor no se incline hacia arriba al dar marcha atrás y que no entre agua por encima del peto de popa.
NOTA:
La prueba de navegación forma parte del rodaje.
1-9
69D5G51
Comprobaciones previas a la entrega
6F610180
0
12 10
Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el roda- je en las 5 etapas siguientes.
1. 10 minutos a la velocidad más baja posible. Es mejor una velocidad de ralentí rápida en punto muerto.
2. 50 minutos b con el acelerador a medio gas (aproximadamente 3.000 rpm) o menos. Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. En una planeadora, acelere al máximo hasta situarse en el plano y reduzca inmediata­mente la aceleración a 3.000 rpm o menos.
3. 1 hora c con el acelerador a 3/4 de gas (aproximadamente 4.000 rpm). Varíe ocasio- nalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración durante 1 minuto, y segui­damente reduzca la marcha durante unos 10 minutos con el acelerador a 3/4 de gas, con el fin de permitir que se enfríe el motor.
4. 8 horas d a cualquier velocidad, pero evite navegar a plena aceleración durante más de 5 minutos seguidos. Deje que se enfríe el motor entre los períodos de plena acelera­ción. Varíe ocasionalmente la velocidad del motor.
Después de la prueba de navegación
1. Compruebe si hay agua en el aceite de la transmisión.
2. Compruebe si hay fugas de gasolina en la capota.
3. Lave el conducto del agua de refrigeración con agua dulce, utilizando el kit de lavado y con el motor al ralentí.
1 2 3 4 5
5. Después de las 10 primeras horas. Use la relación normal de mezcla previa de gasolina y aceite. Consulte la página 1-6.
å Horas
6 7 8 9
69D5G51
1-10
GEN
INFO
MEMO
1-11
69D5G51
SPEC

Especificaciones

Especificaciones generales ..................................................................................... 2-1
Especificaciones de mantenimiento ....................................................................... 2-3
Motor .................................................................................................................... 2-3
Cola ..................................................................................................................... 2-5
Sistema eléctrico ................................................................................................. 2-5
Dimensiones ........................................................................................................ 2-7
Torsión de apriete ................................................................................................... 2-10
Pares especificados ........................................................................................... 2-10
Pares de apriete ................................................................................................ 2-11
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales
Ítem Unidad
Dimensiones
Longitud total mm (in) 1.197 (47,1) 713 (28,1) Anchura total mm (in) 364 (14,3) Altura total
(S) mm (in) 1.358 (53,5) — (L) mm (in) 1.479 (58,2)
(X) mm (in) 1.556 (61,3) — Altura del espejo de popa de la embarcación
(S) mm (in) 381 (15,0)
(L) mm (in) 508 (20,2)
(X) mm (in) 635 (25,0)
Peso
(con hélice de aluminio)
(S) kg (lb) 96,0 (212)
(L) kg (lb) 102,0 (225) 105,0 (231) 100,0 (220)
(X) kg (lb) 105,0 (231)
Rendimiento
Potencia máxima kW (hp) 44,1 (60) a 5.000 rpm
Régimen a pleno gas rpm 4.500 – 5.500
Consumo máximo de gasolina L (US gal, 25,5 (6,7, 5,6) a 5.500 rpm
lmp gal)/hr
Ralentí rpm 950 – 1.050
Motor
Tipo de motor 2 tiempos, L
Número de cilindros 3
Cilindrada total cm3(cu. in) 849,0 (51,81)
Diámetro × carrera mm (in) 72,0 – 69,5 (2,83 × 2,74)
Relación de compresión 6,10
Sistema de admisión Válvula de láminas
Sistema de barrido Barrido en bucle
Sistema de control Mando popero Mando popero Control remoto
Sistema de arranque Manual Manual y eléctrico
Sistema de combustible Carburador
Sistema de control del encendido CDI
Rendimiento máximo del alternador
Enriquecimiento en el arranque Válvula de estrangulación
Bujía (NGK) B8HS-10 (NGK), BR8HS-10 (NGK)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Aceite mezclado en la gasolina
(W) V, A (80) 12, 6
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Modelo
2-1
69D5G51
Especificaciones generales
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Gasolina y aceite
Tipo de gasolina Gasolina normal Aceite Aceite para motores fueraborda de 2 tiempos Grado del aceite Homologado
NMMA Tipo de aceite de la transmisión Aceite hidráulico Grado del aceite de la API GL-4 transmisión (*1) SAE 90 Cantidad de aceite de la cm3(US oz, transmisión lmp oz) 610 (20,62, 21,51)
Soporte
Ángulo de trimado (a 12° del espe- Grados 8, 12, 16, 20, 24 jo de popa de la embarcación) Ángulo de elevación Grados 67 Ángulo de dirección Grados 35 + 35
Transmisión
Posiciones del inversor F-N-R (avante - punto muerto - atrás) Relación de engranaje 2,33 (28/12) Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral Tipo de embrague Desplazable Tipo de eje de la hélice Estrías Sentido de giro de la hélice (vista trasera) Dextrógiro Marca de identificación de la hélice K
Sistema eléctrico
Capacidad mínima de la batería (*2)
CCA/EN 430 20HR/IEC 70
Modelo
TC-W3
1 2 3 4 5 6
(*1) Cumplimiento de los requisitos API y SAE (*2) CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard) IEC: International Electrotechnical Commission
69D5G51
7 8 9
2-2
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento
Motor
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Motor
Compresión mínima pressure kPa 540 (5,4, 76) (*1) (kgf/cm2, psi)
Culata
Límite de deformación mm (in) 0,1 (0,0039)
(las líneas indican la posición recta)
Pistones
Límite del diámetro mm (in) 72,000 – 72,020 (2,8346 – 2,8354) Límite de desgaste mm (in) 72,1 (2,84) Límite de conicidad mm (in) 0,08 (0,0032) Límite de deformación circunferencial mm (in) 0,05 (0,0020)
Pistones
Diámetro del pistón (D) mm (in) 71,940 – 71,965 (2,8323 – 2,8333) Punto de medición (H) mm (in) 10,0 (0,39) Holgura entre el pistón y el mm (in) 0,055 – 0,060 (0,0022 – 0,0024) cilindro (Límite) 0,110 (0,0043) Diámetro del circlip del bulón mm (in) 19,904 – 19,915 (0,7836 – 0,7841) Pistón sobre medida
mm (in) 0,25 (0,010) 2º mm (in) 0,50 (0,020)
Diámetro del pistón sobre medida
mm (in) 72,190 – 72,215 (2,8421 – 2,8431) 2º mm (in) 72,440 – 72,465 (2,8520 – 2.8529)
Bulones de pistón
Diámetro exterior mm (in) 19,895 – 19,900 (0,7833 – 0,7835)
Modelo
(*1) Condiciones de medición:
Temperatura ambiente 20°C (68°F), acelerador totalmente abierto, con bujías quitadas en todos los cilindros. Las cifras son sólo para referencia.
2-3
69D5G51
Especificaciones de mantenimiento
D
D
D
D
AB
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Aros de pistón
Aro de compresión
Dimensión B mm (in) 1,970 – 1,990 (0,0776 – 0,0783) Dimensión T mm (in) 2,900 – 3,100 (0,1142 – 0,1220) Separación entre puntas mm (in) 0,30 – 0,50 (0,0118 – 0,0197) Holgura lateral medida mm (in) 0,03 – 0,07 (0,0012 – 0,0028) Diámetro sobre
mm (in) 72,25 (2,845) 2º mm (in) 72,50 (2,854)
Segundo aro del pistón
Dimensión B mm (in) 1,970 – 1,990 (0,0776 – 0,0783) Dimensión T mm (in) 2,900 – 3,100 (0,1142 – 0,1220) Separación entre puntas mm (in) 0,30 – 0,50 (0,0118 – 0,0197) Holgura lateral medida mm (in) 0,03 – 0,07 (0,0012 – 0,0028) Diámetro sobre
mm (in) 72,25 (2,845) 2º mm (in) 72,50 (2,854)
Bielas
Diámetro interior del pie de biela mm (in) 24,900 – 24,912 (0,9803 – 0,9808) Holgura lateral de la cabeza de biela mm (in) 0,200 – 0,700 (0,0079 – 0,0276) Límite del juego axial del pie de biela mm (in) 2,0 (0,08)
Cigüeñal
Anchura A del cigüeñal mm (in) 57,90 – 57,95 (2,280 – 2,282) Anchura B del cigüeñal mm (in) 35,88 – 36,10 (1,413 – 1,421) Diámetro de las muñequillas mm (in) 26,994 – 27,000 (1,0628 – 1,0630) Límite de descentramiento mm (in) 0,05 (0,0020)
Modelo
1 2 3 4 5 6
Termostato
Temperatura de apertura °C (°F) 48 – 52 (118,4 – 125,6) Temperatura de apertura total °C (°F) 60 (140) Límite inferior de apertura de la válvula mm (in) 3,0 (0,12)
Válvulas de láminas
Altura del tope de la válvula mm (in) 2,8 – 3,2 (0,110 – 0,126) Límite de flexión de la válvula mm (in) 0,2 (0,0079)
69D5G51
7 8 9
2-4
SPEC
Especificaciones
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Carburador
Marca ID 6K503 Surtidor principal (M.J.) # 135 Chiclé de aire (M.A.J.) # 145 Tobera principal (M.N.) mm (in) 3,0 (0,12) Surtidor testigo (P.J.) # 70 Surtidor testigo (P.A.J.) # 85 Tornillo testigo (P.S.) vueltas fuera 1 1/4 – 1 3/4 Tamaño del asiento de la válvula mm (in) 1,4 (0,06) Altura del flotador mm (in) 12,0 – 16,0 (0,47 – 0,63)
Modelo
Cola
Ítem Unidad
Contragolpe de la transmisión
Entre piñón y piñón de avante mm (in) 0,14 – 0,46 (0,0055 – 0,0181) Entre piñón y engranaje de marcha atrás Laminillas de piñón mm 0,10, 0,20, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 Laminillas del piñón de avante mm 0,10, 0,20, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 Laminillas del engranaje de marcha atrás
mm (in) 0,77 – 1,16 (0,0303 – 0,0457)
mm 0,10, 0,20, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Modelo
Sistema eléctrico
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Encendido y sistema de control del encendido
Distribución del encendido (totalmente retardado) Grados ATDC 1,0 – 3,0 Posición del pistón (totalmente retardado) mm (in) ATDC 0,01 – 0,05 (0,0004 – 0,0020) Distribución del encendido (totalmente avanzado) Grados BTDC 18,0 – 20,0 Posición del pistón (totalmente avanzado) mm (in) BTDC 2,18 – 2,68 (0,086 – 0,105) Huelgo de la bujía mm (in) 0,9 – 1,0 (0,035 – 0,040) Resistencia de la bobina de encendido
Bobina primaria (B/W – B) a 20°C (68°F) 0,18 – 0,26 Bobina secundaria (B/W – cable de bujía)
a 20°C (68°F) k 3,84 – 5,76 Tensión de pico de salida de la unidad CDI (B/W – B)
en el arranque (en carga) V 100
a 1.500 rpm (en carga) V 140
a 3.500 rpm (en carga) V 100
Modelo
2-5
69D5G51
Especificaciones de mantenimiento
Ítem Unidad
Tensión de pico de salida de la bobina de pulsos (W/R – B, W/B – B, W/G – B)
en el arranque (sin carga) V 2,0 en el arranque (en carga) V 2,0 a 1.500 rpm (en carga) V 6,0
a 3.500 rpm (en carga) V 10,0 Resistencia de la bobina de pulsos (W/R – B) 117 – 143 Resistencia de la bobina de pulsos (W/B – B) 117 – 143 Resistencia de la bobina de pulsos (W/G – B) 117 – 143 Tensión de pico de salida de la bobina de carga (polo positivo: Br – Lado negativo: tierra)
en el arranque (sin carga) V 120
en el arranque (en carga) V 110
a 1.500 rpm (en carga) V 150
a 3.500 rpm (en carga) V 110 Resistencia de la bobina de carga (Br – tierra) 149 – 182
Motor de arranque
Tipo Bendix Escobillas
Límite de longitud mm (in) 9,0 (0,35) Inducido
Diámetro del conmutador mm (in) 30,0 (1,18)
Límite del diámetro del conmutador
Límite del rebaje del conmutador
Sistema de carga
Fusible A 20 Tensión máxima de salida de la bobina de luz (G – G)
en el arranque (sin carga) V 5,0
a 1.500 rpm (sin carga) V 20,0
a 3.500 rpm (sin carga) V 40,0 Resistencia de la bobina de luz (G – G)
1-Modelo con bobina de luz 0,4 – 0,5
2-Modelo con bobina de luz 1,3 – 1,6 Tensión máxima de salida del rectificador (R – B)
a 1.500 rpm (sin carga) V 20
a 3.500 rpm (sin carga) V
mm (in) 29,0 (1,14) mm (in) 0,2 (0,01)
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Modelo
40
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
2-6
SPEC
525 (20.7)
527 (20.8)**
457 (18.0)* 451 (17.8) **
1,021 (10.2) 913 (35.9) **
260 (10.2) 254 (10.0) **
542 (21.3) 547 (21.6) **
67 (2.6)
640 (25.2)* 635 (25.0)**
556 (21.9) 561 (22.1)**
4.0 (0.16)
-6.0 (-0.24)**
264 (10.4)* 248 (9.8)**
208 (8.2)
229 (9.0)**
40 (1.6)
85 (3.4)
68 (2.7)**
722 (24.8)
737 (29.0)**
954 (37.6)
831 (32.7)**
574 (22.6)
450 (17.7)**
191 (7.5)
553 (21.8)*
753 (29.7)
670 (26.4)**
20 (0.8)
28 (1.1)**
111 (4.4)
97 (3.8)**
322 (12.7)
553 (21.8)*
182 (7.2)
159 (6.3)*
69D2001M
Dimensiones
Exterior
Especificaciones
mm (in)
*MHD, WHD **Peto de popa MHD S
2-7
69D5G51
180 (7.1)
180 (7.1)
163.5 (6.4)
163.5 (6.4)
126 (5.0)
126 (5.0)
13 (0.5)
69 (2.7)
18.5 (0.7)
355 (14.0)
327.5 (12.9)*
50.8 (2.0)
13 (0.5)
55.5
(2.2)
254 (10.0)
Soporte de fijación (modelo de peto de popa S, L)
Especificaciones de mantenimiento
mm (in)
1 2 3 4 5 6 7
*Peto de popa S 69D5G51
8 9
2-8
SPEC
180 (7.1)
180 (7.1)
163.5 (6.4)
163.5 (6.4)
126 (5.0)
126 (5.0)
13 (0.5)
69 (2.7)
18.5 (0.7)
355 (14.0)
50.8 (2.0)
13 (0.5)
55.5
(2.2)
254 (10.0)
Especificaciones
Soporte de fijación (modelo de peto de popa X)
mm (in)
2-9
69D5G51
Torsión de apriete
Pares especificados
Especificaciones de mantenimiento/Torsión de apriete
Piezas por apretar
Sistema de combustible
Silenciador del aire de admisión 2 0,2 1,5
Motor
Perno de montaje del motor M8 21 2,1 15,5 Tuerca del volante M20 160 16 115
Perno del colector de admisión
Tope de la válvula de lengüeta 0,8 0,08 0,6 Perno del motor de arranque M8 20 2,0 15 Ta pón 23 2,3 17 Fijación del contacto de punto 1º muerto 2º 8 0,8 5,8
Perno de culata
Espárrago 10 1,0 7,2 Perno de la tapa exterior de 1º escape 2º 8 0,8 5,8
Perno del cárter
Bujía M14 25 2,5 18
Cola
Sonda o chivato 9 0,9 6,6 Tornillo de drenaje 9 0,9 6,6 Tuerca de montaje de la carcasa inferior M10 40 4,0 29,5 Tapa de la entrada del agua de refrigeración M5 4,5 0,45 3,3 Tuerca de la hélice M16 35 3,5 25,3 Tuerca de anillo del casquillo del eje de la hélice 105 10,5 76 Tuerca del piñón M16 95 9,5 68
Soporte
Tuerca del soporte del mando popero M12 40 4,0 29,5 Tuerca del soporte M10 40 4,0 29,5 Tuerca del interruptor del cable de parada del motor Perno de la carcasa superior M8 21 2,1 15,5 Perno del colector de escape M8 21 2,1 15,5 Perno del conjunto de silenciador M8 21 2,1 15,5 Tuerca autoblocante (modelos con peto de popa S, L) Tuerca autoblocante (modelo con peto de popa X) M22 15 1,5 11,1 Perno de la palanca de bloqueo de la marcha atrás (modelo con peto de popa X) Engrasador 3 0,3 2,2
1º 2º 8 0,8 5,8
1º 2º 32 3,2 23
1º 2º 20 2,0 15 1º 2º 40 4,0 29,5
Tamaño de Torsión de apriete
la rosca N·mkgf·mft·lb
M6
M6
M8
M6
M8
M10
4 0,4 3,0
M22 22 2,2 16,2
M6 8 0,8 5,8
4 0,4 3,0
4 0,4 3,0
15 1,5 11,1
3 0,3 2,2
10 1,0 7,2
20 2,0 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
2-10
SPEC
Especificaciones
Pares de apriete
En esta tabla se especifican los pares de apriete para las fijaciones estándar con rosca ISO están- dar. Los pares de apriete para los componentes o conjuntos especiales se incluyen en las secciones correspondientes de este manual. Para evitar la deformación de las piezas, los con­juntos de varias fijaciones se deben apretar en cruz y en etapas progresivas hasta obtener el par especificado. Salvo que se especifique otra cosa, las especificaciones de par de apriete requieren roscas limpias y secas. Los componentes deben estar a temperatura ambiente.
Especificaciones
Tuerca (A) Tornillo (B) generales de torsión
N·m kgf·mft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,6 10 mm M6 8 0,8 5,8 12 mm M8 18 1,8 13 14 mm M10 36 3,6 26 17 mm M12 43 4,3 31
2-11
69D5G51
CHK
ADJ

Ajustes y comprobaciones periódicas

Herramientas de mantenimiento especiales .......................................................... 3-1
Tabla de intervalos de mantenimiento ................................................................... 3-2
Capota superior ........................................................................................................ 3-3
Comprobación de la capota superior .................................................................. 3-3
Sistema de combustible ........................................................................................... 3-3
Comprobación del conector de gasolina y de los tubos de combustible
(conector de gasolina a los carburadores) ........................................................ 3-3
Comprobación del filtro de gasolina .................................................................... 3-3
Motor .......................................................................................................................... 3-3
Comprobación de las bujías ................................................................................ 3-3
Comprobación del termostato ............................................................................. 3-4
Comprobación de los conductos del agua de refrigeración ................................ 3-5
Sistema de control .................................................................................................... 3-5
Ajuste de la protección contra el arranque con marcha puesta .......................... 3-5
Sincronización de los carburadores .................................................................... 3-5
Comprobación del ralentí del motor .................................................................... 3-6
Ajuste de la posición de la varilla de conexión del acelerador ............................ 3-6
Ajuste de la puesta a punto ................................................................................. 3-7
Ajuste del cable del acelerador ........................................................................... 3-7
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha ................................. 3-8
Comprobación de la distribución del encendido ................................................. 3-9
Ajuste de la distribución del encendido ............................................................. 3-10
1
1 2 3
3 4 5 6
69D5G51
Soporte .................................................................................................................... 3-11
Comprobación del funcionamiento del sistema de elevación ........................... 3-11
Cola .......................................................................................................................... 3-12
Comprobación del nivel de aceite para engranajes .......................................... 3-12
Cambio del aceite para engranajes ................................................................... 3-12
Comprobación de la estanqueidad de la cola ................................................... 3-12
Comprobación de la hélice ................................................................................ 3-13
General .................................................................................................................... 3-13
Comprobación de los ánodos ............................................................................ 3-13
Comprobación de la batería .............................................................................. 3-13
Engrase del motor fueraborda ........................................................................... 3-14
7 8 9
CHK
Digital tachometer 90890-06760
Leakage tester 90890-06840
Timing light 90890-03141
Dial gauge set 90890-01252
CHK
ADJ
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Herramientas de mantenimiento especiales
Tacómetro digital 90890-06760
Tester de fugas 90890-06840
Lampara estroboscopica 90890-03141
Indicador del cuadrante 90890-01252
3-1
69D5G51
Loading...
+ 169 hidden pages