Yamaha E60H User Manual

Page 1
E60H
MANUAL DE SERVICIO
69D-28197-5G-51
Page 2
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
+
ADVERTENCIA
Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci­miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, por­que sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o ina­decuado para la utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y cam­bios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las ediciones subsiguientes de este manual.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
Q El Símbolo de alerta significa DEBE PRESTAR ATENCIÓN A UN PROCEDIMIENTO YA QUE ESTÁ
EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el motor fueraborda.
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor fueraborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
E60H
MANUAL DE SERVICIO
©2004, Yamaha Motor Co., Ltd.
1aedición, Octubre 2004
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Page 3

Contenido

Información general
Especificaciones
Ajustes y comprobaciones periódicos
Sistema de combustible
Motor
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
FUEL
POWR
1 2 3 4 5
Unidad inferior
Unidad de soporte
Sistemas eléctricos
Localización de averías
Índice
LOWR
BRKT
ELEC
TRBL SHTG
6 7 8 9
Page 4
Page 5
GEN
INFO

Información general

Cómo utilizar este manual .......................................................................... 1-1
Formato del manual ................................................................................. 1-1
Símbolos .................................................................................................. 1-2
Seguridad durante el trabajo ...................................................................... 1-3
Prevención contra incendios .................................................................... 1-3
Ventilación ............................................................................................... 1-3
Protección personal ................................................................................. 1-3
Piezas, lubricantes y obturantes ............................................................. 1-3
Procedimientos de trabajo correctos ....................................................... 1-4
Desmontaje y montaje ............................................................................. 1-4
1 2
Identificación ................................................................................................ 1-5
Modelos aplicables .................................................................................. 1-5
Número de serie ...................................................................................... 1-5
Selección de la hélice .................................................................................. 1-5
Tamaño de la hélice ................................................................................ 1-5
Selección ................................................................................................. 1-6
Comprobaciones previas a la entrega ....................................................... 1-6
Comprobación del sistema de combustible ............................................. 1-6
Comprobación del aceite para engranajes .............................................. 1-6
Comprobación de la batería (WHD, WD) ................................................ 1-6
Comprobación de la altura del motor ...................................................... 1-7
Comprobación de los cables del control remoto (modelos con
control remoto) ....................................................................................... 1-7
Comprobación del sistema de dirección ................................................. 1-8
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y del
acelerador .............................................................................................. 1-8
Comprobación de interruptor de arranque del motor, interruptor del
cable de parada del motor y botón de parada del motor ...................... 1-9
Comprobación del chivato del agua de refrigeración .............................. 1-9
Prueba de navegación ............................................................................. 1-9
Rodaje ................................................................................................... 1-10
Después de la prueba de navegación ................................................... 1-10
3 4 5 6 7 8
69D5G51
9
1-
Page 6
GEN
LOWR
Lower unit
6-5
62Y5A11
Lower unit
No. Part name Q’ty Remarks
1 Lower unit 1 2 Plastic tie 1
Not reusable
3Hose 1 4 Check screw 1 5 Gasket 2
Not reusable
6 Dowel pin 2 7 Bolt 4 M10 40 mm 8 Drain screw 1
9Grommet 1 10 Bolt 1 M10 45 mm 11 Bolt 1 M8 60 mm 12 Thrust washer 1 13 Propeller 1 14 Washer 1 15 Washer 1 16 Cotter pin 1
Not reusable
17 Propeller nut 1 18 Trim tab 1
LOWR
Lower unit
6-19
62Y5A11
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and pinion, and then pull out the forward gear.
Disassembling the drive shaft
1. Install the pinion nut , tighten it finger tight, and then remove the drive shaft bearing using a press.
CAUTION:
Do not press the drive shaft threads
directly.
Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the forward gear using a press.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
2. Remove the needle bearing from the for­ward gear.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
Drive shaft holder 4 : 90890-06518 Pinion nut holder : 90890-06505 Socket adapter 2 : 90890-06507
Bearing inner race attachment :
90890-06639
S62Y6850K
Bearing separator : 90890-06534
Stopper guide plate : 90890-06501 Stopper guide stand :
90890-06538 Bearing puller : 90890-06535 Bearing puller claw 1 :
90890-06536
S62Y6740K
3
2
1
1 2 3
3
2
3
4
5
1
4
5
a
×
×
×
1
2
INFO
Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento sean claros y sencillos de comprender. Utilice la información que aparece a continuación como una guía para obtener un mantenimiento efectivo y de calidad.
1 Las piezas se muestran y detallan en el diagrama y aparecen en la lista de componentes. 2 Las especificaciones sobre la torsión de apriete aparecen en los diagramas detallados y después del paso
numerado con las instrucciones de apriete.
3 Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento. 4 La lista de componentes consta de las piezas y sus cantidades y de los tornillos y las dimensiones del
tubo.
5 Los puntos de servicio referentes a la extracción, comprobación e instalación se muestran en ilustracio-
nes individuales para explicar el procedimiento pertinente.
NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 9, “Localización de averías”.
Información general
1-1
1-
69D5G51
Page 7
Cómo utilizar este manual
C
Símbolos
Los símbolos que aparecen a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general Sistema de combustible Unidad de soporte
GEN
INFO
Especificaciones Motor Sistemas eléctricos
SPEC POWR ELEC
Ajustes y comprobaciones periódicos
CHK ADJ
Los símbolos 1 a 6 indican datos específicos.
1 23456
1 Herramienta especial 2 Aceite o líquido especificado 3 Velocidad del motor especificada 4 Torsión de apriete especificado
FUEL
Unidad inferior Localización de averías
LOWR
5 Medición especificada 6 Valor eléctrico especificado
(resistencia, tensión, corriente eléctrica)
BRKT
TRBL
SHTG
1 2 3 4 5
Los símbolos 7 a e del diagrama detallado indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.
78 0qw e
7 Aplicar aceite para motores fueraborda de 2 tiempos 8 Aplicar aceite para engranajes 9 Aplicar grasa resistente al agua (grasa tipo A de
Yamaha)
0 Aplicar grasa con bisulfuro de molibdeno q Aplicar grasa anticorrosiva (grasa tipo D de Yamaha)
Los símbolos r a o de un diagrama detallado indican el tipo de líquido o compuesto obturante y el punto de aplicación.
rtyuio
r Aplicar Gasket Maker t Aplique Three bond 1104J y Aplicar LOCTITE Nº 271 (Rojo)
9
w Aplicar grasa resistente a baja temperatura
(grasa tipo C de Yamaha)
e Aplique grasa de inyectores
u Aplicar LOCTITE Nº 242 (Azul) i Aplicar LOCTITE Nº 572 o Aplicar compuesto obturante de silicona
6 7 8 9
69D5G51
1-2
Page 8
GEN
INFO
Seguridad durante el trabajo
Para evitar lesiones o un accidente y para asegu­rar la calidad del servicio, siga los procedimientos de seguridad que se describen a continuación.
Prevención contra incendios
La gasolina es altamente inflamable. Mantenga la gasolina y los productos inflamables alejados de las fuentes de calor, chispas y llamas.
Información general
Piezas, lubricantes y obturantes
Utilice únicamente piezas, lubricantes y obturan­tes genuinos de Yamaha o aquellos recomenda­dos por Yamaha cuando realice el mantenimiento o alguna reparación del motor fueraborda.
Ventilación
El vapor de la gasolina y los escapes de gas son más pesados que el aire y extremadamente noci­vos. Si inhala grandes cantidades de estos pro­ductos, podría perder la conciencia y morir en un breve espacio de tiempo. Cuando realice pruebas de funcionamiento del motor en espacios interio­res (por ej., en depósitos de agua), asegúrese de hacerlo en lugares donde haya una ventilación adecuada.
Protección personal
Protéjase los ojos llevando gafas de seguridad durante todas las operaciones de perforación o esmerilado que realice o cuando utilice el com­presor de aire. Protéjase las manos y los pies mediante guantes de protección y calzado de seguridad cuando sea necesario.
En condiciones normales, los lubricantes mencio­nados en el presente manual no deberían ser per­judiciales para su piel. No obstante, debe seguir las siguientes precauciones para minimizar los riesgos cuando trabaje con lubricantes.
1. Mantenga una higiene personal e industrial correcta.
2. Cámbiese y lave la ropa tan pronto como le sea posible si se ha impregnado de lubri­cante.
3. Evite el contacto con la piel. Por ejemplo, no introduzca un trapo impregnado en el bolsillo.
4. Lávese cuidadosamente las manos y cual­quier otra parte del cuerpo con jabón y agua caliente después de estar en contacto con lubricantes o ropas impregnadas de lubri­cante.
5. Para protegerse la piel, aplíquese una crema protectora en las manos antes de trabajar en el motor fueraborda.
1-
1-3
69D5G51
Page 9
Seguridad durante el trabajo
6. Debe disponer de paños limpios que no dejen pelusa para fines de limpieza, etc.
Procedimientos de trabajo correctos
Herramientas especiales
Utilice las herramientas especiales recomenda­das para evitar dañar las piezas. Utilice la herra­mienta correcta de la manera apropiada-no improvise.
Tors ión de apriete
Siga cuidadosamente las especificaciones sobre torsión de apriete proporcionadas en este manual. Cuando apriete tuercas y tornillos, aprie­te en primer lugar los de mayor tamaño y apriete los fijadores situados en la parte central y conti­núe hacia el exterior.
Piezas no reutilizables
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas, pasadores de la hélice, circlips, etc., nuevos cuan­do instale o monte los componentes.
Desmontaje y montaje
1. Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la suciedad durante el desmontaje.
2. Aplique aceite de motor a las superficies de contacto de las piezas móviles antes de mon- tarlas.
3. Instale los cojinetes con la marca de identifi­cación del fabricante en la dirección indicada en el procedimiento de instalación. Asi- mismo, asegúrese de lubricar abundante­mente los cojinetes.
4. Aplique una fina capa de grasa resistente al agua en el borde y la periferia del sello de aceite antes de la instalación.
5. Tras el montaje, compruebe que las piezas móviles funcionen con normalidad.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
1-4
Page 10
GEN
INFO
Información general
Identificación
Modelos aplicables
Este manual comprende los siguientes modelos.
Modelos aplicables
E60HMHD, E60HWHD,
E60HWD
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está impreso en una etiqueta colocada en el soporte de la abrazadera a babor.
69D10010
Selección de la hélice
El rendimiento de una embarcación y un motor fueraborda se puede ver seriamente afectado por el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las hélices afectan considerablemente a la velocidad de la embarcación, la aceleración, la durabilidad del motor, el consumo de combustible e incluso la navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selección incorrecta puede tener un efecto negativo sobre las prestaciones y provocar averías graves en el motor. Utilice la información siguiente para orientarse en la selección de la hélice que mejor se adapte a las condiciones de navegación de la embarcación y funcionamiento del motor fueraborda.
Tamaño de la hélice
El tamaño de la hélice se especifica de la forma que se indica a continuación.
3
1
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D'ORIGINE JAPON
6B410020
1 Nombre del modelo 2 Código aprobado del modelo 3 Altura del peto de popa 4 Número de serie
Nombre del Código aproba- Nº de serie
modelo do del modelo inicial
E60H 6K5K 1002506–
4
× -
a
×−
bc
a
a Diámetro de la hélice (en pulgadas) b Paso de la hélice (en pulgadas) c Tipo de hélice (marca de la hélice)
bc
6B410030
69D10020
1-
1-5
69D5G51
Page 11
PRECAUCIÓN:
Identificación/Selección de la hélice/Comprobaciones previas a la entrega
Selección
Cuando el régimen del motor corresponde al mar- gen máximo de trabajo del acelerador (4.500-
5.500 rpm), la hélice óptima para la embarcación es aquella que proporciona el máximo rendimien­to en relación con la velocidad de la embarcación y el consumo de combustible.
Utilice únicamente combustible mezclado pre­viamente. La proporción de mezcla de gasolina y aceite es 50:1. Durante el período de rodaje, debe uti­lizarse una mezcla de 25:1.
1
Tamaño de la hélice (in) Material
14 × 11 - K 13 5/8 × 13 - K 13 1/2 × 14 - K 13 1/2 × 15 - K 13 1/2 × 16 - K
13 × 17 - K Aluminio 13 1/4 × 17 - K
13 × 19 - K
13 × 21 - K 12 5/8 × 21 - K
13 × 23 - K
13 × 25 - K
Comprobaciones previas a la entrega
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y eficaz, se deben efectuar las comprobaciones previas que se detallan a continuación.
Comprobación del sistema de combus­tible
1. Compruebe que el tubo de combustible está bien conectado y que el tanque de combusti­ble está lleno.
Comprobación del aceite para engrana­jes
1. Compruebe el nivel de aceite para engrana­jes.
69D10055
Comprobación de la batería (WHD,WD)
1. Compruebe la capacidad de la batería, el nivel de electrolito y la densidad.
Capacidad recomendada de la batería:
CCA/EN: 430 A 20HR/IEC: 70 Ah
Densidad del electrolito:
1.280 a 20°C (68°F)
2. Compruebe que los cables negativo y positi­vo de la batería estén firmemente conecta- dos.
2 3 4 5 6
69D5G51
7 8 9
69D10040
1-6
Page 12
GEN
69D10045
69D10060
1
2
69D30220
N
F
R
3
a
INFO
Información general
Comprobación de la altura del motor
1. Compruebe que la placa anticavitación esté alineada con la parte inferior del barco. Si el motor está demasiado alto, se producirá cavi- tación y se reducirá el efecto propulsor. Asimismo, el régimen aumentará irregular­mente y el motor se recalentará. Si el motor está demasiado bajo, la resistencia del agua aumentará y el motor perderá efectividad.
NOTA:
La altura óptima del motor se ve afectada por la combinación embarcación/motor fueraborda. Para determinar la altura óptima del motor, reali­ce pruebas de funcionamiento con diferentes altu­ras.
Comprobación de los cables del control remoto (modelos con control remoto)
1. Coloque la palanca de control remoto en punto muerto y cierre completamente la palanca del acelerador.
2. Compruebe que la palanca de control 1 esté colocada en su posición completamente cerrada, y compruebe que la palanca esté en contacto con el cárter 2.
2. Compruebe que las abrazaderas del soporte estén aseguradas con los tornillos.
3. Compruebe que la palanca de cambio o la palanca del control remoto se encuentre en posición neutra, y compruebe que la parte central del pasador de sujeción 3 esté aline­ado con la marca a en el soporte del inver­sor.
1-
1-7
69D5G51
Page 13
Comprobaciones previas a la entrega
+
ADVERTENCIA
69D10045
a
b
a
69D10190
F
R
N
6F610120
F
N
R
a
a
69D10180
69D10170
6D430227
b
1
La junta del cable del inversor/acelerador debe atornillarse 8,0 mm (0,31 in) b como mínimo.
NOTA:
Compruebe que la válvula de mariposa del car­burador está completamente abierta después de ajustar los cables del control remoto.
Comprobación del sistema de dirección
1. Compruebe que el ajuste de la fricción de la dirección sea correcto.
3. Compruebe que no haya cables o tubos que obstaculicen el movimiento del motor.
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y del acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha funcio­ne con suavidad al mover la palanca de con­trol remoto o la palanca del inversor de la posición de punto muerto a las posiciones de marcha avante o marcha atrás.
2. Compruebe que el acelerador funcione con suavidad al girar el puño (modelo con mando popero) desde la posición completamente cerrada a la posición completamente abierta a. Compruebe que el acelerador funcione con suavidad al mover la palanca de control remoto (modelo con control remoto) a la posi­ción completamente abierta tanto en marcha avante como en marcha atrás a.
2 3 4 5 6
NOTA:
9 Para aumentar la fricción, gire el perno de ajus-
te de la misma en la dirección a.
9 Para reducir la fricción, gire el perno de ajuste
de la misma en la dirección b.
2. Compruebe que la dirección funcione con
69D5G51
suavidad.
7 8 9
1-8
Page 14
GEN
69D10200
OFF
ON
START
69D10210
69D10215
6F610170
INFO
Comprobación de interruptor de arran­que del motor, interruptor del cable de parada del motor y botón de parada del motor
1. Compruebe que el motor arranque al girar el interruptor de arranque a la posición START. (WHD, WD)
2. Compruebe que el motor se pare al girar el interruptor de arranque a la posición OFF. (WHD, WD)
Información general
Comprobación del chivato del agua de refrigeración
1. Compruebe que salga agua por el chivato del agua de refrigeración.
3. Compruebe que se apaga el motor al pulsar el interruptor del cable de parada del motor o al tirar del cable de parada del motor desde el interruptor del cable de parada del motor.
Prueba de navegación
1. Arranque el motor y, a continuación, com­pruebe el suave funcionamiento del cambio de marcha.
2. Compruebe el ralentí cuando el motor se haya calentado.
3. Navegue a baja velocidad.
4. Haga funcionar el motor durante una hora a
3.000 rpm o con el acelerador a medio gas y luego durante otra hora a 4.000 rpm o con el acelerador a 3/4 de gas.
5. Compruebe que el motor no se incline hacia arriba al dar marcha atrás y que no entre agua por encima del peto de popa.
NOTA:
La prueba de navegación forma parte del rodaje.
1-9
69D5G51
Page 15
Comprobaciones previas a la entrega
6F610180
0
12 10
Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el roda- je en las 5 etapas siguientes.
1. 10 minutos a la velocidad más baja posible. Es mejor una velocidad de ralentí rápida en punto muerto.
2. 50 minutos b con el acelerador a medio gas (aproximadamente 3.000 rpm) o menos. Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. En una planeadora, acelere al máximo hasta situarse en el plano y reduzca inmediata­mente la aceleración a 3.000 rpm o menos.
3. 1 hora c con el acelerador a 3/4 de gas (aproximadamente 4.000 rpm). Varíe ocasio- nalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración durante 1 minuto, y segui­damente reduzca la marcha durante unos 10 minutos con el acelerador a 3/4 de gas, con el fin de permitir que se enfríe el motor.
4. 8 horas d a cualquier velocidad, pero evite navegar a plena aceleración durante más de 5 minutos seguidos. Deje que se enfríe el motor entre los períodos de plena acelera­ción. Varíe ocasionalmente la velocidad del motor.
Después de la prueba de navegación
1. Compruebe si hay agua en el aceite de la transmisión.
2. Compruebe si hay fugas de gasolina en la capota.
3. Lave el conducto del agua de refrigeración con agua dulce, utilizando el kit de lavado y con el motor al ralentí.
1 2 3 4 5
5. Después de las 10 primeras horas. Use la relación normal de mezcla previa de gasolina y aceite. Consulte la página 1-6.
å Horas
6 7 8 9
69D5G51
1-10
Page 16
GEN
INFO
MEMO
1-11
69D5G51
Page 17
SPEC

Especificaciones

Especificaciones generales ..................................................................................... 2-1
Especificaciones de mantenimiento ....................................................................... 2-3
Motor .................................................................................................................... 2-3
Cola ..................................................................................................................... 2-5
Sistema eléctrico ................................................................................................. 2-5
Dimensiones ........................................................................................................ 2-7
Torsión de apriete ................................................................................................... 2-10
Pares especificados ........................................................................................... 2-10
Pares de apriete ................................................................................................ 2-11
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
Page 18
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales
Ítem Unidad
Dimensiones
Longitud total mm (in) 1.197 (47,1) 713 (28,1) Anchura total mm (in) 364 (14,3) Altura total
(S) mm (in) 1.358 (53,5) — (L) mm (in) 1.479 (58,2)
(X) mm (in) 1.556 (61,3) — Altura del espejo de popa de la embarcación
(S) mm (in) 381 (15,0)
(L) mm (in) 508 (20,2)
(X) mm (in) 635 (25,0)
Peso
(con hélice de aluminio)
(S) kg (lb) 96,0 (212)
(L) kg (lb) 102,0 (225) 105,0 (231) 100,0 (220)
(X) kg (lb) 105,0 (231)
Rendimiento
Potencia máxima kW (hp) 44,1 (60) a 5.000 rpm
Régimen a pleno gas rpm 4.500 – 5.500
Consumo máximo de gasolina L (US gal, 25,5 (6,7, 5,6) a 5.500 rpm
lmp gal)/hr
Ralentí rpm 950 – 1.050
Motor
Tipo de motor 2 tiempos, L
Número de cilindros 3
Cilindrada total cm3(cu. in) 849,0 (51,81)
Diámetro × carrera mm (in) 72,0 – 69,5 (2,83 × 2,74)
Relación de compresión 6,10
Sistema de admisión Válvula de láminas
Sistema de barrido Barrido en bucle
Sistema de control Mando popero Mando popero Control remoto
Sistema de arranque Manual Manual y eléctrico
Sistema de combustible Carburador
Sistema de control del encendido CDI
Rendimiento máximo del alternador
Enriquecimiento en el arranque Válvula de estrangulación
Bujía (NGK) B8HS-10 (NGK), BR8HS-10 (NGK)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Aceite mezclado en la gasolina
(W) V, A (80) 12, 6
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Modelo
2-1
69D5G51
Page 19
Especificaciones generales
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Gasolina y aceite
Tipo de gasolina Gasolina normal Aceite Aceite para motores fueraborda de 2 tiempos Grado del aceite Homologado
NMMA Tipo de aceite de la transmisión Aceite hidráulico Grado del aceite de la API GL-4 transmisión (*1) SAE 90 Cantidad de aceite de la cm3(US oz, transmisión lmp oz) 610 (20,62, 21,51)
Soporte
Ángulo de trimado (a 12° del espe- Grados 8, 12, 16, 20, 24 jo de popa de la embarcación) Ángulo de elevación Grados 67 Ángulo de dirección Grados 35 + 35
Transmisión
Posiciones del inversor F-N-R (avante - punto muerto - atrás) Relación de engranaje 2,33 (28/12) Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral Tipo de embrague Desplazable Tipo de eje de la hélice Estrías Sentido de giro de la hélice (vista trasera) Dextrógiro Marca de identificación de la hélice K
Sistema eléctrico
Capacidad mínima de la batería (*2)
CCA/EN 430 20HR/IEC 70
Modelo
TC-W3
1 2 3 4 5 6
(*1) Cumplimiento de los requisitos API y SAE (*2) CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard) IEC: International Electrotechnical Commission
69D5G51
7 8 9
2-2
Page 20
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento
Motor
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Motor
Compresión mínima pressure kPa 540 (5,4, 76) (*1) (kgf/cm2, psi)
Culata
Límite de deformación mm (in) 0,1 (0,0039)
(las líneas indican la posición recta)
Pistones
Límite del diámetro mm (in) 72,000 – 72,020 (2,8346 – 2,8354) Límite de desgaste mm (in) 72,1 (2,84) Límite de conicidad mm (in) 0,08 (0,0032) Límite de deformación circunferencial mm (in) 0,05 (0,0020)
Pistones
Diámetro del pistón (D) mm (in) 71,940 – 71,965 (2,8323 – 2,8333) Punto de medición (H) mm (in) 10,0 (0,39) Holgura entre el pistón y el mm (in) 0,055 – 0,060 (0,0022 – 0,0024) cilindro (Límite) 0,110 (0,0043) Diámetro del circlip del bulón mm (in) 19,904 – 19,915 (0,7836 – 0,7841) Pistón sobre medida
mm (in) 0,25 (0,010) 2º mm (in) 0,50 (0,020)
Diámetro del pistón sobre medida
mm (in) 72,190 – 72,215 (2,8421 – 2,8431) 2º mm (in) 72,440 – 72,465 (2,8520 – 2.8529)
Bulones de pistón
Diámetro exterior mm (in) 19,895 – 19,900 (0,7833 – 0,7835)
Modelo
(*1) Condiciones de medición:
Temperatura ambiente 20°C (68°F), acelerador totalmente abierto, con bujías quitadas en todos los cilindros. Las cifras son sólo para referencia.
2-3
69D5G51
Page 21
Especificaciones de mantenimiento
D
D
D
D
AB
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Aros de pistón
Aro de compresión
Dimensión B mm (in) 1,970 – 1,990 (0,0776 – 0,0783) Dimensión T mm (in) 2,900 – 3,100 (0,1142 – 0,1220) Separación entre puntas mm (in) 0,30 – 0,50 (0,0118 – 0,0197) Holgura lateral medida mm (in) 0,03 – 0,07 (0,0012 – 0,0028) Diámetro sobre
mm (in) 72,25 (2,845) 2º mm (in) 72,50 (2,854)
Segundo aro del pistón
Dimensión B mm (in) 1,970 – 1,990 (0,0776 – 0,0783) Dimensión T mm (in) 2,900 – 3,100 (0,1142 – 0,1220) Separación entre puntas mm (in) 0,30 – 0,50 (0,0118 – 0,0197) Holgura lateral medida mm (in) 0,03 – 0,07 (0,0012 – 0,0028) Diámetro sobre
mm (in) 72,25 (2,845) 2º mm (in) 72,50 (2,854)
Bielas
Diámetro interior del pie de biela mm (in) 24,900 – 24,912 (0,9803 – 0,9808) Holgura lateral de la cabeza de biela mm (in) 0,200 – 0,700 (0,0079 – 0,0276) Límite del juego axial del pie de biela mm (in) 2,0 (0,08)
Cigüeñal
Anchura A del cigüeñal mm (in) 57,90 – 57,95 (2,280 – 2,282) Anchura B del cigüeñal mm (in) 35,88 – 36,10 (1,413 – 1,421) Diámetro de las muñequillas mm (in) 26,994 – 27,000 (1,0628 – 1,0630) Límite de descentramiento mm (in) 0,05 (0,0020)
Modelo
1 2 3 4 5 6
Termostato
Temperatura de apertura °C (°F) 48 – 52 (118,4 – 125,6) Temperatura de apertura total °C (°F) 60 (140) Límite inferior de apertura de la válvula mm (in) 3,0 (0,12)
Válvulas de láminas
Altura del tope de la válvula mm (in) 2,8 – 3,2 (0,110 – 0,126) Límite de flexión de la válvula mm (in) 0,2 (0,0079)
69D5G51
7 8 9
2-4
Page 22
SPEC
Especificaciones
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Carburador
Marca ID 6K503 Surtidor principal (M.J.) # 135 Chiclé de aire (M.A.J.) # 145 Tobera principal (M.N.) mm (in) 3,0 (0,12) Surtidor testigo (P.J.) # 70 Surtidor testigo (P.A.J.) # 85 Tornillo testigo (P.S.) vueltas fuera 1 1/4 – 1 3/4 Tamaño del asiento de la válvula mm (in) 1,4 (0,06) Altura del flotador mm (in) 12,0 – 16,0 (0,47 – 0,63)
Modelo
Cola
Ítem Unidad
Contragolpe de la transmisión
Entre piñón y piñón de avante mm (in) 0,14 – 0,46 (0,0055 – 0,0181) Entre piñón y engranaje de marcha atrás Laminillas de piñón mm 0,10, 0,20, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 Laminillas del piñón de avante mm 0,10, 0,20, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 Laminillas del engranaje de marcha atrás
mm (in) 0,77 – 1,16 (0,0303 – 0,0457)
mm 0,10, 0,20, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Modelo
Sistema eléctrico
Ítem Unidad
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Encendido y sistema de control del encendido
Distribución del encendido (totalmente retardado) Grados ATDC 1,0 – 3,0 Posición del pistón (totalmente retardado) mm (in) ATDC 0,01 – 0,05 (0,0004 – 0,0020) Distribución del encendido (totalmente avanzado) Grados BTDC 18,0 – 20,0 Posición del pistón (totalmente avanzado) mm (in) BTDC 2,18 – 2,68 (0,086 – 0,105) Huelgo de la bujía mm (in) 0,9 – 1,0 (0,035 – 0,040) Resistencia de la bobina de encendido
Bobina primaria (B/W – B) a 20°C (68°F) 0,18 – 0,26 Bobina secundaria (B/W – cable de bujía)
a 20°C (68°F) k 3,84 – 5,76 Tensión de pico de salida de la unidad CDI (B/W – B)
en el arranque (en carga) V 100
a 1.500 rpm (en carga) V 140
a 3.500 rpm (en carga) V 100
Modelo
2-5
69D5G51
Page 23
Especificaciones de mantenimiento
Ítem Unidad
Tensión de pico de salida de la bobina de pulsos (W/R – B, W/B – B, W/G – B)
en el arranque (sin carga) V 2,0 en el arranque (en carga) V 2,0 a 1.500 rpm (en carga) V 6,0
a 3.500 rpm (en carga) V 10,0 Resistencia de la bobina de pulsos (W/R – B) 117 – 143 Resistencia de la bobina de pulsos (W/B – B) 117 – 143 Resistencia de la bobina de pulsos (W/G – B) 117 – 143 Tensión de pico de salida de la bobina de carga (polo positivo: Br – Lado negativo: tierra)
en el arranque (sin carga) V 120
en el arranque (en carga) V 110
a 1.500 rpm (en carga) V 150
a 3.500 rpm (en carga) V 110 Resistencia de la bobina de carga (Br – tierra) 149 – 182
Motor de arranque
Tipo Bendix Escobillas
Límite de longitud mm (in) 9,0 (0,35) Inducido
Diámetro del conmutador mm (in) 30,0 (1,18)
Límite del diámetro del conmutador
Límite del rebaje del conmutador
Sistema de carga
Fusible A 20 Tensión máxima de salida de la bobina de luz (G – G)
en el arranque (sin carga) V 5,0
a 1.500 rpm (sin carga) V 20,0
a 3.500 rpm (sin carga) V 40,0 Resistencia de la bobina de luz (G – G)
1-Modelo con bobina de luz 0,4 – 0,5
2-Modelo con bobina de luz 1,3 – 1,6 Tensión máxima de salida del rectificador (R – B)
a 1.500 rpm (sin carga) V 20
a 3.500 rpm (sin carga) V
mm (in) 29,0 (1,14) mm (in) 0,2 (0,01)
E60HMHD E60HWHD E60HWD
Modelo
40
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
2-6
Page 24
SPEC
525 (20.7)
527 (20.8)**
457 (18.0)* 451 (17.8) **
1,021 (10.2) 913 (35.9) **
260 (10.2) 254 (10.0) **
542 (21.3) 547 (21.6) **
67 (2.6)
640 (25.2)* 635 (25.0)**
556 (21.9) 561 (22.1)**
4.0 (0.16)
-6.0 (-0.24)**
264 (10.4)* 248 (9.8)**
208 (8.2)
229 (9.0)**
40 (1.6)
85 (3.4)
68 (2.7)**
722 (24.8)
737 (29.0)**
954 (37.6)
831 (32.7)**
574 (22.6)
450 (17.7)**
191 (7.5)
553 (21.8)*
753 (29.7)
670 (26.4)**
20 (0.8)
28 (1.1)**
111 (4.4)
97 (3.8)**
322 (12.7)
553 (21.8)*
182 (7.2)
159 (6.3)*
69D2001M
Dimensiones
Exterior
Especificaciones
mm (in)
*MHD, WHD **Peto de popa MHD S
2-7
69D5G51
Page 25
180 (7.1)
180 (7.1)
163.5 (6.4)
163.5 (6.4)
126 (5.0)
126 (5.0)
13 (0.5)
69 (2.7)
18.5 (0.7)
355 (14.0)
327.5 (12.9)*
50.8 (2.0)
13 (0.5)
55.5
(2.2)
254 (10.0)
Soporte de fijación (modelo de peto de popa S, L)
Especificaciones de mantenimiento
mm (in)
1 2 3 4 5 6 7
*Peto de popa S 69D5G51
8 9
2-8
Page 26
SPEC
180 (7.1)
180 (7.1)
163.5 (6.4)
163.5 (6.4)
126 (5.0)
126 (5.0)
13 (0.5)
69 (2.7)
18.5 (0.7)
355 (14.0)
50.8 (2.0)
13 (0.5)
55.5
(2.2)
254 (10.0)
Especificaciones
Soporte de fijación (modelo de peto de popa X)
mm (in)
2-9
69D5G51
Page 27
Torsión de apriete
Pares especificados
Especificaciones de mantenimiento/Torsión de apriete
Piezas por apretar
Sistema de combustible
Silenciador del aire de admisión 2 0,2 1,5
Motor
Perno de montaje del motor M8 21 2,1 15,5 Tuerca del volante M20 160 16 115
Perno del colector de admisión
Tope de la válvula de lengüeta 0,8 0,08 0,6 Perno del motor de arranque M8 20 2,0 15 Ta pón 23 2,3 17 Fijación del contacto de punto 1º muerto 2º 8 0,8 5,8
Perno de culata
Espárrago 10 1,0 7,2 Perno de la tapa exterior de 1º escape 2º 8 0,8 5,8
Perno del cárter
Bujía M14 25 2,5 18
Cola
Sonda o chivato 9 0,9 6,6 Tornillo de drenaje 9 0,9 6,6 Tuerca de montaje de la carcasa inferior M10 40 4,0 29,5 Tapa de la entrada del agua de refrigeración M5 4,5 0,45 3,3 Tuerca de la hélice M16 35 3,5 25,3 Tuerca de anillo del casquillo del eje de la hélice 105 10,5 76 Tuerca del piñón M16 95 9,5 68
Soporte
Tuerca del soporte del mando popero M12 40 4,0 29,5 Tuerca del soporte M10 40 4,0 29,5 Tuerca del interruptor del cable de parada del motor Perno de la carcasa superior M8 21 2,1 15,5 Perno del colector de escape M8 21 2,1 15,5 Perno del conjunto de silenciador M8 21 2,1 15,5 Tuerca autoblocante (modelos con peto de popa S, L) Tuerca autoblocante (modelo con peto de popa X) M22 15 1,5 11,1 Perno de la palanca de bloqueo de la marcha atrás (modelo con peto de popa X) Engrasador 3 0,3 2,2
1º 2º 8 0,8 5,8
1º 2º 32 3,2 23
1º 2º 20 2,0 15 1º 2º 40 4,0 29,5
Tamaño de Torsión de apriete
la rosca N·mkgf·mft·lb
M6
M6
M8
M6
M8
M10
4 0,4 3,0
M22 22 2,2 16,2
M6 8 0,8 5,8
4 0,4 3,0
4 0,4 3,0
15 1,5 11,1
3 0,3 2,2
10 1,0 7,2
20 2,0 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
2-10
Page 28
SPEC
Especificaciones
Pares de apriete
En esta tabla se especifican los pares de apriete para las fijaciones estándar con rosca ISO están- dar. Los pares de apriete para los componentes o conjuntos especiales se incluyen en las secciones correspondientes de este manual. Para evitar la deformación de las piezas, los con­juntos de varias fijaciones se deben apretar en cruz y en etapas progresivas hasta obtener el par especificado. Salvo que se especifique otra cosa, las especificaciones de par de apriete requieren roscas limpias y secas. Los componentes deben estar a temperatura ambiente.
Especificaciones
Tuerca (A) Tornillo (B) generales de torsión
N·m kgf·mft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,6 10 mm M6 8 0,8 5,8 12 mm M8 18 1,8 13 14 mm M10 36 3,6 26 17 mm M12 43 4,3 31
2-11
69D5G51
Page 29
CHK
ADJ

Ajustes y comprobaciones periódicas

Herramientas de mantenimiento especiales .......................................................... 3-1
Tabla de intervalos de mantenimiento ................................................................... 3-2
Capota superior ........................................................................................................ 3-3
Comprobación de la capota superior .................................................................. 3-3
Sistema de combustible ........................................................................................... 3-3
Comprobación del conector de gasolina y de los tubos de combustible
(conector de gasolina a los carburadores) ........................................................ 3-3
Comprobación del filtro de gasolina .................................................................... 3-3
Motor .......................................................................................................................... 3-3
Comprobación de las bujías ................................................................................ 3-3
Comprobación del termostato ............................................................................. 3-4
Comprobación de los conductos del agua de refrigeración ................................ 3-5
Sistema de control .................................................................................................... 3-5
Ajuste de la protección contra el arranque con marcha puesta .......................... 3-5
Sincronización de los carburadores .................................................................... 3-5
Comprobación del ralentí del motor .................................................................... 3-6
Ajuste de la posición de la varilla de conexión del acelerador ............................ 3-6
Ajuste de la puesta a punto ................................................................................. 3-7
Ajuste del cable del acelerador ........................................................................... 3-7
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha ................................. 3-8
Comprobación de la distribución del encendido ................................................. 3-9
Ajuste de la distribución del encendido ............................................................. 3-10
1
1 2 3
3 4 5 6
69D5G51
Soporte .................................................................................................................... 3-11
Comprobación del funcionamiento del sistema de elevación ........................... 3-11
Cola .......................................................................................................................... 3-12
Comprobación del nivel de aceite para engranajes .......................................... 3-12
Cambio del aceite para engranajes ................................................................... 3-12
Comprobación de la estanqueidad de la cola ................................................... 3-12
Comprobación de la hélice ................................................................................ 3-13
General .................................................................................................................... 3-13
Comprobación de los ánodos ............................................................................ 3-13
Comprobación de la batería .............................................................................. 3-13
Engrase del motor fueraborda ........................................................................... 3-14
7 8 9
Page 30
CHK
Digital tachometer 90890-06760
Leakage tester 90890-06840
Timing light 90890-03141
Dial gauge set 90890-01252
CHK
ADJ
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Herramientas de mantenimiento especiales
Tacómetro digital 90890-06760
Tester de fugas 90890-06840
Lampara estroboscopica 90890-03141
Indicador del cuadrante 90890-01252
3-1
69D5G51
Page 31
Herramientas de mantenimiento especiales/Tabla de intervalos de mantenimiento
Tabla de intervalos de mantenimiento
Utilice la tabla siguiente como guía para el mantenimiento general. Ajuste los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor.
Inicial Cada Consulte
Ítem Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas la
(Rodaje) (3 meses) (6 meses) (1 año) página Ánodo(s) (exterior(es)) Compruebe / sustituya 11 3-13 Ánodo(s) (interior(es)) Compruebe / sustituya 1 5-35 Batería Compruebe / cargue 1 3-13 Conductos del agua de refrigeración Abrazadera de la capota superior Filtro de gasolina (puede desmontarse) Sistema de combustible Compruebe 111 3-3 Tanque de combustible (depósito portátil Yamaha) Aceite para engranajes Cambie 113-12 Puntos de lubricación Lubrique 1 3-14 Velocidad de ralentí (modelo con carburador) Compruebe / ajuste Hélice y pasador de la hélice Compruebe / sustituya 11 3-13 Varilla de conexión del nver­sor / cable del inversor Compruebe / ajuste Termostato Compruebe 1 3-4 Varilla de conexión del acele­rador / cable del acelerador / 3-6, puesta a punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Compruebe 1 6-10 Bujía Limpie / ajuste / sustituya 111 3-3
Limpie 11 3-5
Compruebe 1 3-3
Compruebe / limpie 111 3-3
Compruebe / limpie 1
113-6
1 3-8
Compruebe / ajuste 1
3-7
1
1 2 3
3 4 5 6
NOTA:
Cuando se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor se debe lavar con agua limpia después de cada uso.
69D5G51
3-2
7 8 9
Page 32
CHK
69D30010
69D30020
1
2
a
b
1
3
2
4
69D10030
69D30040
1
2
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Capota superior
Comprobación de la capota superior
1. Compruebe la fijación presionando la capota con ambas manos. Ajuste si es necesario.
2. Afloje los pernos 1, y luego mueva el gancho 2 ligeramente arriba o abajo para ajustarlo a su posición.
Sistema de combustible
Comprobación del conector de gasoli­na y de los tubos de combustible (conector de gasolina a los carburado­res)
1. Compruebe las conexiones de los tubos de combustible y del conector de gasolina 1 para ver si hay fugas. Cambiar si es preciso. Compruebe también si tienen fugas o dete­rioro el filtro de gasolina 2, la bomba de gasolina 3 y los carburadores 4. Cambiar si es preciso.
NOTA:
9 Para aflojar el racor, mueva el gancho en la
dirección a.
9 Para apretar el racor, mueva el gancho en la
dirección b.
3. Apriete los pernos.
4. Compruebe el racor nuevamente y, si es necesario, repita los pasos 2-3.
Comprobación del filtro de gasolina
1. Compruebe la existencia de suciedad y resi­duos en el elemento filtrante 1 y la existen­cia de sustancias extrañas y grietas en la taza del filtro de gasolina 2. Limpie la taza con gasolina pura y cambie el elemento si es necesario.
NOTA:
Evite derramar gasolina cuando extraiga la taza del filtro.
3-3
Motor
Comprobación de las bujías
1. Desconecte las pipetas y extraiga las bujías.
69D5G51
Page 33
Capota superior/Sistema de combustible/Motor
6B430030
a
6B430025
1
2. Limpie los electrodos 1 con un limpiador de bujías o un cepillo de alambre. Sustituya la bujía si es necesario.
3. Compruebe la erosión de los electrodos y el exceso de carbonilla u otros depósitos y com­pruebe si la junta está dañada. Sustituya la bujía si es necesario.
4. Compruebe el huelgo de la bujía a. Ajuste si está fuera del valor especificado.
Comprobación del termostato
1. Quite la tapa del termostato 1, la junta 2 y el termostato 3.
3
2
1
69D30050
2. Cuelgue el termostato en un recipiente con agua.
3. Coloque un termómetro en el agua y calién- tela lentamente.
1 2 3 4
Bujía especificada:
B8HS-10, BR8HS-10 (NGK)
Huelgo de la bujía a:
0,9 – 1,0 mm (0,035 – 0,040 in)
5. Instale la bujía, apriétela con la mano y luego al par especificado con una llave de bujías.
Bujía:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18 ft·lb)
6B430060
4. Compruebe la apertura de la válvula del ter- mostato a las temperaturas del agua especi­ficadas. Cambiar si está fuera del valor espe­cificado.
6B430070
Temperatura Elevación de la
del agua válvula a
48 – 52°C
(118,4 – 125,6°F)
por encima de más de
60°C (140°F) 3,0 mm (0,12 in)
0 mm (0 in)
(la válvula empieza
a elevarse)
5 6 7 8 9
69D5G51
3-4
Page 34
CHK
1
2
69D30070
a
b
1
2
1
69D30060
6F610170
1
2
3
3
4
69D30080
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
5. Instale el termostato y la tapa, apriete los pernos de la tapa.
Comprobación de los conductos del agua de refrigeración
1. Compruebe si hay obstrucción en la tapa de entrada del agua de refrigeración 1, en el tornillo 2 y en la entrada del agua de refri­geración. Limpie si es necesario.
2. Ponga la cola en el agua y después arranque el motor.
Sistema de control
Ajuste de la protección contra el arran­que con marcha puesta
1. Ponga el cambio de marcha en la posición de punto muerto.
2. Afloje el perno 1, y luego ajuste el cable de protección contra arranque con marcha puesta 2, hasta que la marca a de la guía se alinee con la marca b del tope.
3. Apriete el perno 1.
3. Compruebe que salga agua por el chivato del agua de refrigeración. Si no sale agua, com­pruebe el conducto del agua de refrigeración en el interior del fueraborda.
Sincronización de los carburadores
1. Afloje el tornillo de tope del acelerador 1 perteneciente al carburador nº 2, y empuje la palanca del acelerador 2 para cerrar por completo la válvula de mariposa del carbura­dor.
2. Afloje los tornillos de los carburadores 1 y 2 girando los tornillos 3 en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA:
El tornillo 3 está enroscado hacia la izquierda.
3-5
69D5G51
Page 35
Motor/Sistema de control
69D30115
1
69D30120
a
b
2
3. Empuje suavemente la palanca del acelera­dor 4, perteneciente al carburador nº 3, en la dirección de la flecha (completamente cerra­do), y luego apriete los tornillos 3 pertene- cientes a los carburadores nº 1 y nº 2.
NOTA:
Tras sincronizar el carburador, ajuste la velocidad de ralentí del motor para apretar el tornillo de tope del acelerador 1.
Comprobación del ralentí del motor
NOTA:
Asegúrese de comprobar la velocidad de ralentí del motor antes de ajustar el tornillo testigo.
1. Arranque el motor y deje que se caliente durante 5 minutos.
2. Acople la herramienta especial al cable de la bujía nº 1 1 y compruebe el régimen del motor al ralentí.Ajústelo si está fuera del valor especificado.
NOTA:
9 Para aumentar el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección a.
9 Para disminuir el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección b.
4. Si no puede conseguir la velocidad de ralen­tí del motor especificada, ajuste el cable del acelerador.
Ajuste de la posición de la varilla de conexión del acelerador
1. Retire la varilla de conexión 1 de las palan­cas de control 2 y 3.
3
5
1
2
a
1 2 3 4
Ta cómetro digital: 90890-06760
Ralentí:
950 – 1.050 rpm
3. Gire el tornillo del tope del acelerador 2 en la dirección a o b hasta obtener el ralentí especificado.
4
69D30090
2. Gire la palanca de control 2 hasta que haga contacto con el cárter 4.
3. Coloque la palanca de control 3 en su posi­ción completamente retardada, entrando en contacto con el tope 5.
4. Ajuste la longitud a de la varilla de conexión 1 hasta que los agujeros se alineen con los pasadores de sujeción de las palancas de control 2 y 3, y luego, instale la varilla de conexión 1.
5 6 7 8 9
69D5G51
3-6
Page 36
CHK
6D430226
a
69D30105
1
3
4
5
2
a
6
69D30095
4
5
69D30085
1
3
2
4
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Ajuste de la puesta a punto
1. Retire la varilla de conexión 1 de la palanca de control 2 y de la leva 3.
1. Afloje la contratuerca 1, quite el seguro 2 y, a continuación, quite el conector del cable del acelerador 3.
2. Coloque el puño del acelerador o la palanca del control remoto en su posición completa- mente cerrada.
3. Compruebe que la palanca de control 4 haga contacto con el cárter 5.
2. Coloque la palanca de control 4 en su posi­ción completamente retardada, entrando en contacto con el tope 5.
3. Gire la leva 3 para que haga contacto lige­ramente con el rodillo de la palanca del ace­lerador 6.
NOTA:
No debe abrirse la válvula de mariposa del carbu­rador.
4. Ajuste la longitud a de la varilla de conexión 1 hasta que los agujeros se alineen con los pasadores de sujeción de la palanca de con­trol 2 y de la leva 3, y luego, instale la vari­lla de conexión 1.
Ajuste del cable del acelerador
NOTA:
Antes de ajustar el cable del acelerador, debe ajustar correctamente el tornillo de tope del ace­lerador.
4. Ajuste la posición del conector del cable del acelerador 3 hasta que su orificio quede ali- neado con el pasador de sujeción que se encuentra en la palanca del inversor 4.
3-7
69D5G51
Page 37
+
ADVERTENCIA
El extremo del cable del acelerador debe
+
ADVERTENCIA
69D30290
8
9
69D30300
1
3
2
4
5
69D30095
4
5
6D430226
a
enroscarse 8,0 mm (0,31 in) a, como mínimo.
5. Instale el conector del cable del acelerador
3, seguro 2, y luego apriete la contratuerca
1.
6. Compruebe que el tornillo 8, completamen­te avanzado, contacta con el tope 9 cuando el puño del acelerador o la palanca del con­trol remoto estén en posición totalmente abierta.
Sistema de control
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha
1. Compruebe el suave funcionamiento del cambio de marcha cuando pase de punto muerto a las posiciones de avante o marcha atrás. Ajuste el cable del inversor si es nece­sario.
2. Ponga el cambio de marcha en la posición de punto muerto.
3. Afloje la contratuerca 1, quite el seguro 2 y, a continuación, quite el conector del cable del inversor 3.
1 2 3
7. Compruebe que la palanca de control 4 haga contacto con el cárter 5, cuando el puño del acelerador o la palanca del control remoto estén en posición completamente cerrada.
8. Compruebe el suave funcionamiento del cable del acelerador y, si es necesario, repita los pasos 3-7.
NOTA:
Si no pueden ajustarse correctamente los cables del control remoto en el lado del motor, haga ajus­tes en el lado del control remoto.
4. Alinee el pasador de sujeción con la marca de alineamiento 4, situada en el centro del soporte del inversor.
5. Ajuste la posición del conector del cable del inversor hasta que su orificio quede alineado con el pasador de sujeción 5.
El conector del cable del inversor debe enros­carse 8,0 mm (0,31 in) a, como mínimo.
6. Instale el conector del cable del inversor 3, instale el seguro 2, y luego apriete la con­tratuerca 1.
7. Compruebe el suave funcionamiento de la palanca de cambio y ajuste la longitud del cable del inversor, y si es necesario, repita los pasos 3-6.
4 5 6 7 8 9
69D5G51
NOTA:
Si no pueden ajustarse correctamente los cables del control remoto en el lado del motor, haga ajus­tes en el lado del control remoto.
3-8
Page 38
CHK
6
7
69D30100
F
N
R
69D30155
a
b
69D30156
c
69D30115
1
69D30150
2
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
8. Compruebe que el contacto de punto muerto 6 quede empujado por la palanca del inver­sor 7. (WHD)
Comprobación de la distribución del encendido
1. Arranque el motor y deje que se caliente durante 5 minutos.
2. Acople la herramienta especial al cable de la bujía nº 1 1 y compruebe el régimen del motor al ralentí.
4. Compruebe que la escala ATDC 2° a, situa­da en la tuerca del volante magnético, esté alineada con la marca b del plato de distri­bución. Ajuste si es necesario.
Posición del plato de distribución:
ATDC 1°– 3°
5. Compruebe que la escala c del volante magnético avance hasta la escala 19° BTDC, cuando la velocidad del motor aumente. Ajuste si es necesario.
Ta cómetro digital: 90890-06760
Ralentí:
950 – 1.050 rpm
3. Fije la herramienta especial de servicio 2 al cable de bujía nº 1 y compruebe la distribu­ción del encendido del motor.
Lampara estroboscopica 2:
90890-03141
3-9
69D5G51
Page 39
Sistema de control
69D30160
1
69D30250
a
b
69D30260
5
2
3
4
c
69D30265
e
6
d
Ajuste de la distribución del encendido
NOTA:
9 Quite todas las bujías y el seguro del interruptor
del cable de parada del motor antes de ajustar la distribución del encendido.
9 Asegúrese de que el motor está parado antes
de ajustar la distribución del encendido.
1. Quite el cable del acelerador o el cable del control remoto.
2. Instale el medidor de cuadrante 1 en el orifi­cio para la bujía del cilindro nº 1.
5. Compruebe que la escala a del volante magnético con el plato de distribución b estén en la posición especificada.
Posición del plato de distribución:
BTDC 18°– 20°
6. Con el pistón colocado en su posición, colo­que la palanca de control 2 en su posición completamente avanzada c, su tope contac- ta con la tapa 3 y con el tope 4.
1 2 3 4
Medidor de cuadrante 1: 90890-01252
3. Lentamente, gire el volante magnético en el sentido de las agujas del reloj y deténgalo cuando el pistón esté en TDC.
4. Coloque el medidor de cuadrante en su posi­ción inicial, y luego alinee la posición especi- ficada para girar el volante magnético en el sentido de las agujas del reloj.
Carrera del pistón del cilindro nº 1 (BTDC):
2,18 – 2,68 mm (0,086 – 0,105 in)
NOTA:
Gire el volante magnético en el sentido de las agujas del reloj para encontrar el pistón TDC.
5 6
7. Gire el tornillo de ajuste 5 de forma que la línea d del volante magnético 6 quede ali­neada con la marca e situada en la base del conjunto.
7 8 9
69D5G51
3-10
Page 40
CHK
ADJ
8. Lentamente, gire el volante magnético en el sentido de las agujas del reloj hasta que el medidor de cuadrante indique la posición adecuada.
Ajustes y comprobaciones periódicas
6
d
Carrera del pistón del cilindro nº 1 (ATDC):
0,01 – 0,05 mm (0,0004 – 0,0020 in)
9. Compruebe que la escala a del volante magnético con el plato de distribución b estén en la posición especificada.
a
b
69D30280
Posición del plato de distribución:
ATD C 1°– 3°
e
69D30265
Soporte
Comprobación del funcionamiento del sistema de elevación
1. Incline completamente el fueraborda hacia arriba y hacia abajo varias veces y comprue­be que el movimiento de elevación se realiza con suavidad en todo el recorrido.Si es nece­sario, compruebe el mecanismo de eleva­ción.
10. Con el pistón colocado en posición ATDC, coloque la palanca de control 2 en su posi­ción completamente retrasada f, su tope contacta con la tapa 7 y con el tope 8.
f
2
7
8
11. Gire el tornillo de ajuste 9 de forma que la marca d del volante magnético 6 quede ali­neada con la marca e situada en la base del conjunto.
9
69D30270
69D30130
2. Ponga el motor fueraborda a toda velocidad y luego sujételo con la palanca de tope de ele­vación 1 para comprobar el mecanismo de bloqueo de la palanca.
3-11
1
69D30135
69D5G51
Page 41
Cola
PRECAUCIÓN:
69D30140
1
2
69D10055
1
Comprobación del nivel de aceite para engranajes
1 Incline el motor fueraborda completamente
hacia abajo.
2. Extraiga el chivato 1 y compruebe el nivel de aceite para engranajes en el cárter inferior.
Sistema de control/Soporte/Cola
1
69D10050
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico API: GL-4 SAE: 90
Cambio del aceite para engranajes
1. Levante por completo el motor fueraborda.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de vaciado 1, extraiga éste y a continuación el chivato 2 para vaciar el aceite.
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico API: GL-4 SAE: 90
Cantidad de aceite:
610 cm (20,62 US oz, 21,51 Imp oz)
Chivato y tornillo de drenaje:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Comprobación de la estanqueidad de la cola
No aplique una presión excesiva, ya que podría dañar las juntas de aceite.
1. Extraiga el chivato 1 y acople la herramien­ta de mantenimiento especial.
3
1
2 3 4 5 6
3. Compruebe si el aceite contiene partículas metálicas, si ha sufrido decoloración y verifi­que su viscosidad. Si es necesario comprue­be las piezas internas de la carcasa inferior.
4. Introduzca un tubo de aceite para engranajes o una pistola de engrase por el orificio de vaciado y rellene lentamente hasta que rebo­se por el orificio del chivato y no se vean bur­bujas de aire.
69D5G51
7
69D30145
8
Tester de fugas: 90890-06840
9
3-12
Page 42
CHK
PRECAUCIÓN:
69D30330
6F630240
a
ADJ
2. Aplique la presión especificada para compro­bar que se mantiene la presión en la cola durante al menos 10 segundos.
NOTA:
Cubra el orificio del chivato con un trapo cuando retire la herramienta especial de la cola.
Presión sostenida de la cola:
100 kPa (1,0 kgf/cm2, 14 psi)
3. Si la presión desciende por debajo del valor especificado, compruebe si están dañados el eje de transmisión, los sellos de aceite del eje de la hélice, la varilla del inversor y el tor­nillo de drenaje.
Comprobación de la hélice
1. Compruebe si se ha producido desgaste, grietas o daños en las palas y estrías de la hélice. Cambiar si es preciso.
General
Comprobación de los ánodos
1. Compruebe si los ánodos y la aleta de com- pensación tienen capas de óxido, grasa y aceite. Limpie si es necesario.
Ajustes y comprobaciones periódicas
No aplique aceite o grasa ni pinte los ánodos o la aleta de compensación, ya que dejarían de ser eficaces.
2. Sustituya los ánodos o la aleta de compen­sación si están excesivamente erosionados.
NOTA:
Para comprobar los ánodos del cilindro, consulte el capítulo 5.
Comprobación de la batería
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bate­ría. Si el nivel se encuentra en la marca de nivel mínimo a o por debajo de la misma, añada agua destilada hasta que el nivel se sitúe entre las marcas de nivel máximo y mínimo.
3-13
69D30310
2. Compruebe la densidad del electrolito. Cargue completamente la batería si está por debajo del valor especificado.
69D30320
69D5G51
Page 43
El electrolito de la batería es peligroso; contie-
+
ADVERTENCIA
69D30180
A
69D30185
A
a
A
A
69D30200
A
69D30205
A
ne ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y alta- mente corrosivo. 9 Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma­nentes en los ojos.
9 Utilice gafas protectoras cuando manipule
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
9 PIEL - Lave con agua. 9 OJOS - Lave con agua durante 15 minutos y
requiera rápidamente la atención médica. Antídoto (INTERNO): 9 BeAntídoto (INTERNO):ba grandes cantida-
des de agua o leche y seguidamente leche
de magnesio, huevos batidos o aceite vege-
tal. Requiera rápidamente la atención médi-
ca. 9 Cargue las baterías en un lugar bien ventila-
do. 9 Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (p. ej., equipos de soldadu-
ra, cigarrillos encendidos). 9 NO FUME cuando cargue o manipule baterí-
as. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTROLI­TO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cola/General
Engrase del motor fueraborda
1. Aplique grasa resistente al agua en las zonas que se muestran.
NOTA:
Aplique grasa por los engrasadores hasta que rebose de los casquillos a.
1 2 3 4 5
NOTA:
9 Las baterías varían dependiendo del fabricante.
Es posible que el procedimiento descrito en el presente manual no se pueda aplicar siempre; por ello, consulte el manual de instrucciones de la batería.
9 Desconecte primero el cable negativo de la
batería y después el positivo.
Densidad del electrolito:
1.280 a 20°C (68°F)
6 7 8 9
69D5G51
3-14
Page 44
CHK
69D30220
A
A
69D30225
A
6B430300
ADJ
å
Ajustes y comprobaciones periódicas
å Modelo con mando popero
2. Aplique grasa anticorrosiva en la zona que se muestra.
3-15
69D5G51
Page 45
FUEL

Sistema de combustible

Herramientas de mantenimiento especiales .......................................................... 4-1
Colocación de los tubos .......................................................................................... 4-2
Tubo de combustible ................................................................................................ 4-3
Carburador ................................................................................................................ 4-6
Desmontar los carburadores ............................................................................... 4-8
Comprobación de los carburadores .................................................................... 4-8
Montaje de los carburadores ............................................................................... 4-9
Ajuste del tornillo de tope del acelerador ............................................................ 4-9
Bomba de gasolina ................................................................................................. 4-10
Comprobación de la bomba de gasolina ........................................................... 4-11
Desmontaje de la bomba de gasolina ............................................................... 4-11
Montaje de la bomba de gasolina ..................................................................... 4-12
Comprobación del conector de gasolina ........................................................... 4-12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
69D5G51
Page 46
FUEL
Vacuum/pressure pump gauge set 90890-06756
Digital caliper 90890-06704
Sistema de combustible
Herramientas de mantenimiento especiales
Juego de vacuómetro/bomba de presión 90890-06756
Calibre digital 90890-06704
4-1
69D5G51
Page 47
Herramientas de mantenimiento especiales/Colocación de los tubos
69D4010E
1
2
3
4
3
1
2
3
Colocación de los tubos
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Tubo de combustible (del conector de gasolina al filtro de gasolina) 2 Tubo de combustible (del filtro a la bomba de gasolina) 3 Tubo de combustible (entre la bomba de gasolina y los carburadores) 4 Tubo del chivato del agua de refrigeración
69D5G51
9
4-2
Page 48
FUEL
WD
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
69D4020E
Sistema de combustible
Tubo de combustible
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Conector de bloqueo 4 2 Tubo de combustible 1 3 Perno 1 M6 × 25 mm 4 Conector de gasolina 1 5 Abrazadera 10 6 Tubo de combustible 1 7 Tubo de combustible 1 8 Perno 2 M6 × 40 mm
9 Bomba de gasolina 1 10 Junta 1 11 Perno 3 M6 × 16 mm 12 Perno 1 M6 × 14 mm 13 Soporte 1 14 Soporte 1 15 Montaje del filtro de gasolina 1 16 Taza 1 17 Tuerca 1
No reutilizable
No reutilizable
4-3
69D5G51
Page 49
Tubo de combustible
WD
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
69D4020E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Junta tórica 1 19 Elemento filtrante 1 20 Resorte 1 21 Boya 1 22 Tubo de combustible 1 23 Tubo de combustible 1 24 Tubo de combustible 1 25 Tubo de combustible 1 26 Tubo 2 27 Tornillo 4 ø6 × 45 mm 28 Arandela 4 29 Silenciador del aire de admisión1 30 Perno 6 M6 × 45 mm 31 Soporte 1 32 Varilla de conexión1 33 Empujador 2 34 Unión4
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
4-4
Page 50
FUEL
WD
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
69D4020E
Sistema de combustible
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 35 Montaje del carburador nº 11 36 Montaje del carburador nº 21 37 Montaje del carburador nº 31 38 Junta 1 39 Unión1 40 Varilla del estrangulador 1 41 Junta 1 42 Solenoide del estrangulador 1 Modelo WD
No reutilizable
4-5
69D5G51
Page 51
Carburador
69D4030E
Tubo de combustible/Carburador
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Tornillo 6 ø4 × 30 mm
2 Placa 3
3 Junta 3
4 Placa 3
5 Chiclé de aire 3
6 Junta 3
7 Placa 3
8 Surtidor testigo de aire 3
9 Junta tórica 3
10 Placa 3 11 Tornillo testigo de aire 3 12 Resorte 3 13 Tornillo 3 Carburador nº 1 y nº 2 14 Arandela 3 Carburador nº 1 y nº 2 15 Tornillo 12 ø4 × 14 mm 16 Cámara del flotador 3 17 Junta 3
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
4-6
Page 52
FUEL
69D4030E
Sistema de combustible
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Boya 3 19 Pasador de la boya 3 20 Válvula de aguja 3 21 Seguro 3 22 Pasador 3 23 Tapa 3 24 Surtidor testigo 3 25 Surtidor principal 3 26 Tobera principal 3 27 Tornillo de drenaje 3 28 Junta 3 29 Tornillo de tope del acelerador 1 Carburador nº 2 30 Resorte 1 Carburador nº 2 31 Tapa 1 Carburador nº 3 32 Conjunto de carburador 3
No reutilizable
4-7
69D5G51
Page 53
Carburador
PRECAUCIÓN:
6D440025
6B440040
a
2
69D40010
1
Desmontar los carburadores
NOTA:
9 Antes de desmontar los carburadores, asegúre-
se de apuntar el número de veces que se gira el tornillo testigo desde su posición asentada a su posición inicial.
9 Los surtidores y otros componentes desmonta-
dos deben clasificarse y mantenerse en orden para poderlos volver a montar en sus posicio­nes originales.
Comprobación de los carburadores
1. Compruebe la existencia de suciedad y materias extrañas en los conductos de aire y combustible y en los surtidores. Limpie el cuerpo del carburador con un disolvente a base de petróleo si fuera necesario.
2. Aplique aire comprimido a todos los conduc­tos y surtidores.
4. Compruebe si el tornillo testigo y la válvula de aguja están deformados o desgastados. Cambiar si es preciso.
1 2
5. Compruebe si la boya está deteriorada. Cambiar si es preciso.
3
6. Mida la altura de la boya a.Sustituya la boya y la válvula de aguja como conjunto, si están fuera del valor especificado.
4
9 Dirija el aire comprimido hacia abajo ya que
de lo contrario podría recibir disolvente en los ojos o podrían desprenderse partículas del carburador.
9 No emplee un cable de acero para la limpie-
za de los surtidores ya que se podrían agrandar los diámetros de éstos y alterar seriamente el rendimiento del motor.
3. Compruebe la existencia de suciedad o resi­duos en el surtidor principal, el surtidor testi­go y la tobera principal. Limpie si es necesa­rio.
NOTA:
La boya debe estar apoyada en la válvula de aguja 1, pero sin comprimirla.
Calibre digital 2: 90890-06704
Altura de la boya a:
12,0 – 16,0 mm (0,47 – 0,63 in)
5 6 7 8 9
69D5G51
4-8
Page 54
FUEL
69D40015
4
1
3
2
6
5
69D40020
7 8
69D40040
1
a
b
69D40030
0
q
9
Sistema de combustible
Montaje de los carburadores
1. Instale el surtidor de aire principal 1. Luego, instale el plato 2 y una nueva junta 3 den- tro del cuerpo del carburador.
2. Instale el surtidor testigo de aire 4. Luego, instale el plato 5 y una nueva junta 6 den- tro del cuerpo del carburador.
3. Instale una nueva junta tórica 7 en el plato 8 y oriente la marca hacia arriba, hacia el cuerpo del carburador.
6. Instale el tornillo testigo, apriételo hasta que quede ligeramente asentado y después afló- jelo el número de vueltas especificado.
NOTA:
9 Ajuste el cable del acelerador en caso de que
haya desmontado el carburador o ajustado el ralentí.
9 Para los procedimientos de ajuste, vea el
Capítulo 3.
Ajuste del tornillo testigo:
1 1/4 – 1 3/4 vueltas fuera
4. Coloque la tapa sobre el cuerpo del carbura­dor.
5. Instale la válvula de aguja 9, la boya 0 y el pasador de la boya q, como se ilustra y, a continuación, compruebe el suave funciona­miento de la boya.
5. Instale el conjunto del carburador.
Ajuste del tornillo de tope del acelerador
1. Arranque el motor y deje que se caliente d – urante 5 minutos.
2. Gire el tornillo de tope del acelerador 1, situado en el carburador nº 2, en la dirección a ó b hasta obtener la velocidad de ralentí del motor especificada.
NOTA:
9 Para aumentar el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección a.
9 Para disminuir el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección b.
NOTA:
Coloque la válvula de aguja en su asiento cuando instale la boya en la cámara.
4-9
Ralentí:
950 – 1.050 rpm
3. Si no puede conseguir la velocidad de ralen­tí del motor especificada, ajuste el cable del acelerador.
69D5G51
Page 55
Bomba de gasolina
69D4040E
Carburador/Bomba de gasolina
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Tornillo 3 ø6 × 30 mm 2 Tapar 1 3 Diafragma 1 4 Junta 1 5 Cuerpo de la bomba de gasolina 1 6 Junta 1 7 Diafragma 1 8Válvula antiretorno 2
9 Junta 1 10 Tapar 1 11 Tornillo 2 12 Tuerca 2
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
4-10
Page 56
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación de la bomba de gasolina
1. Coloque un recipiente debajo de las conexio­nes de los tubos de combustible y desconéc- telos de la bomba.
2. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a la entrada de la bomba de gasoli­na.
3. Cubra la salida de la bomba de gasolina con el dedo y aplique la presión positiva especifi­cada. Compruebe que no haya fugas de aire.
Juego de vacuómetro/bomba de presión:
90890-06756
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
6. Aplique la presión positiva especificada y compruebe que no haya fugas de aire. Desmonte la bomba de gasolina si es nece­sario.
NOTA:
Monte la válvula de la bomba de gasolina en el cuerpo de la bomba y humedezca con gasolina el interior de esa bomba para garantizar un mejor cierre.
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
Desmontaje de la bomba de gasolina
1. Desmonte la bomba de gasolina.
2. Compruebe la existencia de roturas o daños en el diafragma. Cambiar si es preciso.
4. Aplique la presión negativa especificada y compruebe que no haya fugas de aire.
Presión especificada:
30 kPa (0,3 kgf/cm
5. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a la salida de la bomba de gasolina.
2
, 4,4 psi)
3. Compruebe la existencia de combaduras o daños en las válvulas. Cambiar si es preciso. Asimismo compruebe si el cuerpo de la bomba está dañado. Cambiar si es preciso.
4. Limpie el cuerpo de la bomba de gasolina.
4-11
69D5G51
Page 57
Bomba de gasolina
4
3
2
2
3
4
69D40050
1
1
6F640040
Montaje de la bomba de gasolina
NOTA:
Limpie las piezas y sumerja en gasolina las vál- vulas y los diafragmas antes del montaje para que la bomba de gasolina funcione de inmediato al arrancar el motor.
1. Instale las válvulas de comprobación 1 den- tro del cuerpo de la bomba de gasolina.
2. Instale juntas nuevas 2, los diafragmas 3 y las tapas 4.
Comprobación del conector de gasoli­na
1. Compruebe visualmente si el conector de gasolina está agrietado o deteriorado.
2. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a la salida del conector de gasolina.
3. Aplique la presión especificada y compruebe si dicha presión se mantiene durante 10 segundos. Sustituya el conector de gasolina si es necesario.
Juego de vacuómetro/bomba de presión:
90890-06756
1 2 3 4 5
NOTA:
Verifique que las juntas y los diafragmas estén colocados en su sitio durante el proceso de mon­taje.
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
6 7 8 9
69D5G51
4-12
Page 58
FUEL
MEMO
4-13
69D5G51
Page 59
POWR

Motor

Herramientas de mantenimiento especiales .......................................................... 5-1
Motor .......................................................................................................................... 5-5
Comprobación de la compresión ......................................................................... 5-5
Desmontaje del arranque manual ..................................................................... 5-16
Comprobación del resorte en espiral ................................................................ 5-17
Comprobación del trinquete de transmisión ...................................................... 5-17
Medición del cabo de arranque ......................................................................... 5-17
Montaje del arranque manual ............................................................................ 5-17
Extracción del motor .......................................................................................... 5-18
Extracción del volante magnético ...................................................................... 5-20
Extracción de los componentes eléctricos ........................................................ 5-20
Quitar las palancas de control ........................................................................... 5-20
Montaje de las palancas de control ................................................................... 5-21
Válvulas de láminas ............................................................................................... 5-22
Extracción del conjunto de la válvula de láminas ............................................. 5-23
Comprobación de las válvulas de láminas ........................................................ 5-23
1 2 3
Culata ....................................................................................................................... 5-24
Extracción de la culata ...................................................................................... 5-26
Comprobación de la culata ................................................................................ 5-26
Extracción de la tapa de escape ....................................................................... 5-26
Comprobación de la tapa de escape ................................................................ 5-26
Instalación de los espárragos ............................................................................ 5-26
Instalación del interruptor térmico ..................................................................... 5-27
Cárter ....................................................................................................................... 5-28
Quitar el casquillo del sello de aceite ................................................................ 5-32
Extracción del cárter .......................................................................................... 5-32
Extracción del montaje del cigüeñal .................................................................. 5-32
Comprobación del diámetro de los cilindros ......................................................5-32
Desmontaje del casquillo del sello de aceite .................................................... 5-33
Comprobación del casquillo del sello de aceite ................................................ 5-33
Montaje del casquillo del sello de aceite ........................................................... 5-33
Desmontar el cojinete superior .......................................................................... 5-33
Montaje del cojinete superior ............................................................................ 5-33
Comprobación del diámetro de los pistones ..................................................... 5-34
Comprobación de la holgura de los pistones .................................................... 5-34
Comprobación de los aros de pistón ................................................................. 5-34
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ................................ 5-35
Comprobación del diámetro interior del circlip del bulón .................................. 5-35
Comprobación del bulón del pistón ................................................................... 5-35
Comprobación de los ánodos interiores ............................................................ 5-35
Desmontaje del cigüeñal ................................................................................... 5-36
Montaje del cigüeñal .......................................................................................... 5-37
Comprobación del cigüeñal ............................................................................... 5-39
Montaje del pistón ............................................................................................. 5-40
Montaje del motor .............................................................................................. 5-40
Instalación del motor ......................................................................................... 5-43
4 5 6 7 8 9
69D5G51
Page 60
POWR
Compression gauge 90890-03160
Flywheel holder 90890-06522
Flywheel puller 90890-06521
Crankshaft aligner 90890-03107
Driver rod L3 90890-06652
Driver rod LS 90890-06606
Bearing Separator 90890-06534
Crank jig set 90890-02422
Motor
Herramientas de mantenimiento especiales
Compresímetro 90890-03160
Porta volante 90890-06522
Extractor del volante de motor 90890-06521
Accesorio del cojinete de agujas 90890-06637
Extractor de cojinetes L3 90890-06652
Extractor de cojinetes LS 90890-06606
Alineador de soporte de cigüeñal 90890-03107
Accesorio del cojinete de agujas 90890-06631
5-1
Separador de cojinetes 90890-06534
Conjunto de plantilla del cigüeñal 90890-02422
69D5G51
Page 61
Herramientas de mantenimiento especiales
Flange 90890-02351
Body 90890-02352
Bolt 90890-02353
Washer 90890-02354
B-9
Press body 90890-02385
C
H-11
Plate C 90890-02402
Crank separater kit (set 02416 + 02417) 90890-02418
1
Brida 90890-02351
Cuerpo 90890-02352
Perno 90890-02353
Cuerpo de la prensa 90890-02385
2 3
Prensa de cojinete C 90890-02393
4 5
Anillo de altura (H-11) 90890-02377
Arandela 90890-02354
Casquillo 9 (D30) 90890-02363
6 7
Placa C 90890-02402
8 9
Kit de separación del cigüeñal (juego 02413 + 02417) 90890-02418
69D5G51
5-2
Page 62
POWR
Disassembling kit 90890-02416
Nut 90890-02407
Pressure plate 90890-02408
Pole 90890-02409
Plate A 90890-02410
Plate B 90890-02411
Assembling kit 90890-02417
Guide plate 90890-02413
Guide pole 90890-02414
Motor
Kit de desmontaje 90890-02416
Tuerca 90890-02407
Placa de presión 90890-02408
Placa B 90890-02411
Kit de montaje 90890-02417
Guía 90890-02412
Polea 90890-02409
Placa A 90890-02410
5-3
Placa de guía 90890-02413
Polea guía 90890-02414
69D5G51
Page 63
se
Bearing inner race attachment 90890-06641
Base 90890-02415
Instalador de cojinete de pie de biela 90890-06527
Herramientas de mantenimiento especiales
1 2 3
Calibre del cilindro 90890-06759
Accesorio de la pista interior del cojinete 90890-06641
4 5 6 7 8
69D5G51
9
5-4
Page 64
POWR
PRECAUCIÓN:
Motor
Motor
Comprobación de la compresión
1. Arranque el motor, deje que se caliente durante 5 minutos y después párelo.
2. Extraiga el seguro del interruptor de hombre al agua.
3. Extraiga las pipetas y todas las bujías y aco­ple las herramientas de mantenimiento espe­ciales en el orificio de una bujía.
6F650010
5. Si la compresión se encuentra por debajo del valor especificado y está descompensada en cada uno de los cilindros, añada una peque­ña cantidad de aceite de motor a los cilindros y seguidamente vuelva a comprobar la com­presión.
NOTA:
9 Si la compresión aumenta, compruebe el des-
gaste de los pistones y los aros. Cambiar si es preciso.
9 Si la compresión no aumenta, compruebe la
junta de culata y la culata. Cambiar si es preci­so.
Antes de extraer las bujías, aplíqueles aire comprimido para eliminar los restos de sucie­dad o polvo que de lo contrario podrían pene­trar en los cilindros.
Compresímetro:
90890-03160
4. Abra completamente el acelerador y accione el arranque del motor hasta que la indicación del compresímetro se estabilice.
NOTA:
No tire del tirador del estrangulador cuando com­pruebe la presión de compresión.
Mínima presión de compresión (datos de referencia):
540 kPa (5,4 kgf/cm
2
, 76 psi)
5-5
69D5G51
Page 65
Motor
21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb)
4 N·m (0.4 kgf·m,3.0 ft·lb) 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
69D5010E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Motor 1 2 Conjunto de arranque manual 1 3 Casquillo 3 4 Junta 6 5 Perno 2 M8 × 30 mm 6 Perno 1 M8 × 26 mm 7 Perno 2 M8 × 30 mm 8 Junta 2
9 Casquillo 2 10 Perno 2 M6 × 20 mm 11 Perno 2 M6 × 25 mm 12 Mandil 1 13 Mandil 1 14 Perno 2 M8 × 35 mm 15 Perno 6 M8 × 85 mm 16 Junta 1 17 Pasador 2
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
5-6
Page 66
POWR
21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb)
4 N·m (0.4 kgf·m,3.0 ft·lb) 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
69D5010E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Perno 1 M6 × 25 mm 19 Montaje del contacto de punto muerto 1 20 Perno 1 M6 × 12 mm 21 Soporte 1 22 Relé de arranque 1 23 Mazo de cables 1 24 Perno 1 M6 × 16 mm
5-7
69D5G51
Page 67
Motor
160 N·m (16 kgf·m, 115 ft·lb)
WHD, WD
WD
69D5020E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Volante magnético 1
2 Perno 3 M8 × 12 mm
3 Polea del arranque 1
4 Tuerca 1
5 Arandela 1
6 Perno 1 M6 × 10 mm
7 Plato de distribución1
8 Chaveta de media luna 1
4 5 6 7 8
69D5G51
9
5-8
Page 68
POWR
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 ft·lb)
MHD
69D5030E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Tornillo 2
2 Tapar 1
3 Perno 6 M6 × 25 mm
4 Bobina de encendido 3
5 Perno 3 M6 × 16 mm
6 Tornillo 2
7 Soporte 1
8 Junta 3
9 Casquillo 3
10 Unidad CDI 1 11 Tornillo 1 ø6 × 25 mm: Modelos WHD y WD 12 Rectificador 1 Modelos WHD y WD 13 Perno 2 M6 × 55 mm 14 Soporte 1 15 Perno 2 M6 × 35 mm: Modelos WHD y WD 16 Perno 1 M6 × 25 mm: Modelos WHD y WD 17 Perno 2 M6 × 30 mm
5-9
69D5G51
Page 69
Motor
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 ft·lb)
MHD
69D5030E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Bobina de luz 1 19 Tornillo 2 ø5 × 25 mm 20 Bobina de carga 1 21 Tornillo 3 ø6 × 12 mm 22 Retén3 23 Montaje de la base 1 24 Retén1 25 Arandela 1 26 Motor de arranque 1 Modelos WHD y WD
4 5 6 7 8
69D5G51
9
5-10
Page 70
POWR
69D5040E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Unión1
2 Perno 1 M6 × 16 mm
3 Casquillo 1
4 Perno 1 M6 × 25 mm
5 Casquillo 1
6 Arandela corrugada 1
7Leva 1
8 Varilla de conexión1
9 Unión2
10 Tuerca 2 11 Perno 1 M6 × 45 mm 12 Arandela 1 13 Casquillo 1 14 Palanca de control 1 15 Resorte 1 16 Palanca de control 1 17 Arandela 1
5-11
69D5G51
Page 71
Motor
69D5040E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Palanca de control 1 19 Tornillo 2 20 Tuerca 2 21 Tapa 2
4 5 6 7 8
69D5G51
9
5-12
Page 72
POWR
69D5050E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Carcasa del arranque manual 1
2 Tirante 5
3 Arandela 2
4 Resorte en espiral 1
5 Casquillo 1
6 Tambor de la polea 1
7 Tapar 1
8 Seguro 1
9 Casquillo 1
10 Trinquete de transmisión1 11 Resorte 1 12 Resorte 1 13 Placa de transmisión1 14 Arandela 1 15 Perno 1 M6 × 16 mm 16 Perno 1 M6 × 25 mm 17 Arandela 1
5-13
69D5G51
Page 73
Motor
69D5050E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Casquillo 1 19 Rodillo 1 20 Perno 2 M6 × 30 mm 21 Junta 2 22 Casquillo 2 23 Tapar 1 24 Tirador de arranque manual 1 25 Regulador 1 26 Guía sobre el cabo de arranque 1 27 Cabo de arranque 1 28 Perno 1 M6 × 12 mm 29 Seguro 1 30 Arandela 1 31 Cable de protección contra arranque con
marcha puesta 1 32 Resorte 1 33 Guía1 34 Perno 1
4 5 6 7 8 9
69D5G51
5-14
Page 74
POWR
69D5050E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 35 Tope 1 36 Resorte 1
5-15
69D5G51
Page 75
Motor
+
ADVERTENCIA
+
ADVERTENCIA
+
ADVERTENCIA
69D50050
0
b
69D50060
q
69D50070
w
69D50020
a
2
1
69D50030
5
3
4
6
69D50040
8
7
9
Desmontaje del arranque manual
1. Gire el tambor de arranque 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta que se libere el resorte en espiral.
NOTA:
9 Gire el tambor de arranque de forma que la
muesca de la superficie exterior del mismo quede orientada hacia el tirador de arranque manual.
9 Pase el cabo de arranque 2 por la muesca a.
2. Quite el perno, la placa de transmisión 3, el resorte 4, el trinquete de transmisión 5, el resorte 6, el seguro 7, la tapa 8 y el cas­quillo 9.
3. Quite el tambor de la polea 0 de la carcasa del arranque manual.
NOTA:
Introduzca un destornillador de cabeza plana en el orificio b del tambor de la polea y presione hacia abajo en el resorte en espiral, de forma que se suelte del tambor de la polea.
Es posible que el resorte en espiral se salga. Cubra el resorte en espiral con trapos y luego extraiga el tambor de arranque.
4. Saque el resorte en espiral q de la carcasa del motor de arranque manual.
1 2 3 4 5
Es posible que el tambor de arranque se salga. Sujete el tambor con la mano y extrái- galo.
69D5G51
6 7
Es posible que el resorte en espiral se salga. Para extraer el resorte, cúbralo con trapos.
8
5. Quite el cabo de arranque w.
9
5-16
Page 76
POWR
Motor
Comprobación del resorte en espiral
1. Compruebe la existencia de grietas, comba­duras o daños en el resorte en espiral. Cambiar si es preciso.
Comprobación del trinquete de transmi­sión
1. Compruebe la existencia de grietas o daños en el trinquete de transmisión. Cambiar si es preciso.
Medición del cabo de arranque
1. Mida la longitud del cabo de arranque. Cámbielo si la longitud está por debajo valor especificado.
Longitud del cabo de arranque:
1.920 – 2.080 mm (75,6 – 81,9 in)
Montaje del arranque manual
1. Instale el cabo de arranque 1 en el tambor de la polea 2.
2. Instale el trinquete de transmisión y los resor­tes.
4. Enrolle el cabo de arranque 2-1/2 vueltas alrededor del tambor de la polea en la direc­ción de la flecha indicada en la ilustración.
b
69D50090
NOTA:
Después de enrollar el cabo de arranque en el tambor instálelo en la muesca b.
5. Instale la arandela y el resorte en espiral 4 en la carcasa del motor de arranque.
d
3. Instale el tirador de arranque manual 3.
3
2
1
a
69D50080
NOTA:
9 Haga un nudo en el extremo del cabo de arran-
que como se muestra en la ilustración.
9 Asegúrese de dejar 5,0 – 10,0 mm (0,2 – 0,4
in)en el extremo a del cabo de arranque.
c
4
69D50100
NOTA:
Instale el extremo exterior c del resorte en espi­ral en el pasador d de la caja del arranque.
6. Instale el casquillo y el tambor de la polea en la carcasa del motor de arranque manual 5.
5
NOTA:
Instale el tambor de arranque y asiente el resorte en espiral girando el tambor.
69D50110
5-17
69D5G51
Page 77
Motor
69D50115
7
8
6
69D50120
9
w
q
0
69D50130
e
69D50140 69D50150
7. Instale el casquillo 6, la tapa 7, el seguro 8, el trinquete de transmisión 9, los resor­tes 0 y q y la placa de transmisión w.
NOTA:
Alinee la marca situada en el tope con la guía y, a continuación, gire el tambor de la polea.
10. Tire del tirador de arranque manual comple­tamente y mida la longitud del cabo. Ajústelo si la longitud está fuera del valor especifica­do.
Longitud del cabo de arranque f:
1.700 – 1.900 mm (66,9 – 74,8 in)
1 2 3 4
8. Gire el tambor 6 veces en el sentido de la fle­cha y extraiga el cabo de arranque de la muesca e.
9. Tire del tirador de arranque manual varias veces para comprobar que el tambor gira con suavidad y si existe holgura en el cabo. Repita los pasos 4-8 si es necesario.
Extracción del motor
NOTA:
A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar la tuerca del volante magnético antes de extraer el motor.
1. Quite el ensamblaje del carburador.
2. Quite el cable de protección contra arranque
1 y extraiga el arranque manual.
1
69D50160
5 6 7 8
69D5G51
9
5-18
Page 78
POWR
69D50170
2
69D50190
7
8
9
0
69D50180
4
3
69D50185
6
5
69D5020
q
69D50210
Motor
3. Suelte el conector del contacto de punto muerto 2. (WHD)
4. Quite la fijación del contacto del punto muer­to 3 (WHD) y la fijación 4.
6. Desconecte los cables de la batería 7 (WHD, WD), cables del indicador de aviso, el cable del interruptor del cable de parada del motor (MHD, WHD) y los cables de tierra 8.
7. Desconecte los cables del relé de arranque 9 (WHD, WD) y el acoplador 0 del mazo de cables.
8. Desconecte el tubo testigo de agua.
9. Quite el soporte del inversor q.
NOTA:
Cuando quite la fijación del contacto de punto muerto, coloque la marcha en posición marcha atrás.
5. Desconecte los cables del control remoto (modelo con control remoto) o el cable del acelerador 5, y luego el cable del inversor 6 (cable del control popero).
10. Retire el mandil y, a continuación, extraiga el motor quitando los pernos.
5-19
69D5G51
Page 79
Motor
1
2
3
4
5
6
5
69D50220
69D50230
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
6F650200
Extracción del volante magnético
1. Extraiga la polea de arranque y afloje la tuer­ca del volante magnético.
Aplique fuerza en la dirección indicada por las flechas. Durante el trabajo, cuide de que el porta volante no se salga del volante.
Porta volante: 90890-06522
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta que el volante magnético salga de la parte cónica del cigüeñal.
Extractor del volante de motor:
90890-06521
3. Extraiga la chaveta de media luna.
Extracción de los componentes eléctri­cos
1. Quite el fijador 1 y el motor de arranque 2 (modelos WHD y WD).
2. Quite el ensamblaje base 3, la bobina de luz 4 y la unidad CDI 5.
1 2 3 4
2. Extraiga el volante magnético.
6B450090
3. Quite de las bujías las pipetas y después saque las bobinas de encendido 6.
Quitar las palancas de control
1. Quite las palancas de control.
5 6 7 8
Para evitar daños en el motor o en las herra­mientas, atornille a fondo los pernos de pre­sión del extractor del volante del motor, de forma que la placa del extractor quede parale­la al volante magnético.
69D5G51
9
5-20
Page 80
POWR
69D50240
2
1
69D50245
a
b
Motor
Montaje de las palancas de control
1. Instale el resorte dentro de la palanca de control 1 y luego instale la palanca de con­trol 2.
NOTA:
Alinee la proyección a sobre la palanca de con­trol 2, alineando la proyección b sobre la palan­ca de control 1 para cambiar de dirección.
5-21
69D5G51
Page 81
0.8 N·m (0.08 kgf·m, 0.6 ft·lb)
4 N·m (0.4 kgf·m,3.0 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
69D5060E
Válvulas de láminas
Motor/Válvulas de lengüeta
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Tornillo 1 2 Plato de distribución1 3 Perno 7 M6 × 25 mm 4 Montaje de colector de admisión1 5 Tornillo 6 ø5 × 16 mm 6 Montaje de la válvula de lengüeta 3 7 Junta 1 8 Placa 1
9 Junta 1 10 Colector de admisión1 11 Tornillo 18 ø3 × 7 mm 12 Tope de la válvula 6 13 Válvula de láminas 6 14 Cuerpo 3
No reutilizable
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
5-22
Page 82
POWR
69D50250
1
1
1
1
1
2
69D50265
a
Motor
Extracción del conjunto de la válvula de láminas
1. Extraiga los pernos del colector de admisión 1 y, a continuación, la tapa del colector de admisión 2, la junta y el conjunto de válvula de lengüeta.
Comprobación de las válvulas de lámi­nas
1. Compruebe las válvulas de láminas para ver si están deformadas a. Cambie si es supe­rior al valor especificado.
2. Mida la altura del tope de la válvula b. Cambie si está fuera del valor especificado.
b
69D50270
Altura del tope de la válvula b:
2,8 – 3,2 mm (0,11 – 0,13 in)
5-23
Límite de deformación de la válvula a:
0,20 mm (0,0079 in)
69D5G51
Page 83
15 N·m (1.5 kgf·m,11.1 ft·lb)
32 N·m (3.2 kgf·m, 23 ft·lb)
3 N·m (0.3 kgf·m,2.2 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 ft·lb)
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 ft·lb)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
69D5070E
Culata
Válvulas de lengüeta/Culata
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Junta 1 2Tapón1 3 Junta 1 4 Culata 1 5 Interruptor térmico 1 6 Perno 13 M8 × 70 mm 7 Bujía3 8 Tuerca 1
9 Tapa de la culata 1 10 Junta 1 11 Espárrago 1 12 Termostato 1 13 Junta 1 14 Tapar 1 15 Perno 2 M6 × 25 mm 16 Perno 16 M6 × 35 mm 17 Abrazadera 2
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
5-24
Page 84
POWR
15 N·m (1.5 kgf·m,11.1 ft·lb)
32 N·m (3.2 kgf·m, 23 ft·lb)
3 N·m (0.3 kgf·m,2.2 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 ft·lb)
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 ft·lb)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
69D5070E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Tapa exterior de escape 1 19 Junta 1 20 Tapa interior de escape 1 21 Junta 1
No reutilizable
No reutilizable
5-25
69D5G51
Page 85
Extracción de la culata
PRECAUCIÓN:
69D50280
69D50290
1
2
1. Extraiga las bujías, la tapa del termostato, el termostato y el interruptor térmico.
2. Saque los pernos de la culata (tuerca) en la secuencia ilustrada.
Culata
1
69D50300
No raye ni dañe las superficies de contacto de la culata y del cilindro completo.
Comprobación de la culata
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com­bustión y compruebe si están deterioradas o corroídas.
2. Compruebe el alabeo de la culata mediante una regla 1 y una galga de espesores 2 en las cuatro direcciones que se muestran. Cambiar si es superior al valor especificado.
Límite de deformación de la culata:
0,1 mm (0,0039 in)
Extracción de la tapa de escape
1. Extraiga los tornillos de la tapa de escape en la secuencia que se muestra.
69D50310
Comprobación de la tapa de escape
1. Compruebe si la tapa de escape está defor­mada o corroída. Cambiar si es preciso.
2 3 4 5 6
69D5G51
Instalación de los espárragos
1. Apriete, temporalmente, el espárrago 1.
1
69D50281
7 8 9
5-26
Page 86
POWR
69D50283
69D50284
69D50320
1
2
69D50282
2
Motor
2. Instale las dos tuercas 2 y, a continuación, bloquéelas tal y como se ilustra.
3. Apriete las tuercas al par especificado.
Instalación del interruptor térmico
1. Instale el interruptor térmico 1, presiónelo hasta la parte inferior de la brida, en la tapa de la culata 2.
Espárrago:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,2 ft·lb)
4. Quite las dos tuercas del espárrago.
5-27
69D5G51 10 N·m (1.0 kgf·m,7.2 ft·lb) 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 ft·lb)
Page 87
20 N·m (2.0 kgf·m,15 ft·lb) 40 N·m (4.0 kgf·m, 29.5 ft·lb)
69D5080E
Cárter
Culata/Cárter
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Montaje del cigüeñal 1 2 Cilindro completo 1 3 Pasador 2 4 Sello de aceite 1 5 Sello de aceite 1 6 Junta tórica 1 7 Casquillo del sello de aceite 1 8 Perno 3 M6 × 25 mm
9 Perno 8 M10 × 55 mm 10 Perno 6 M8 × 40 mm 11 Cárter 1 12 Soporte 1 13 Perno 2 M6 × 25 mm 14 Perno 2 M6 × 16 mm 15 Tapar 2 16 Junta 2 17 Ánodo 2
No reutilizable No reutilizable No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
5-28
Page 88
POWR
10 N·m (1.0 kgf·m,7.2 ft·lb) 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 ft·lb)
20 N·m (2.0 kgf·m,15 ft·lb) 40 N·m (4.0 kgf·m, 29.5 ft·lb)
69D5080E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Perno 2 M8 × 20 mm 19 Placa 1 20 Soporte 1
5-29
69D5G51
Page 89
Cárter
69D5090E
1 2 3
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones
1 Cojinete superior 1
2 Junta tórica 1
3 Seguro 1
4 Sello de aceite 1
5 Circlip 6
6 Arandela 6
7 Cojinete de agujas 84
8 Juego de aros del pistón3
9 Bulón del pistón3 10 Pistón3 11 Montaje de la cigüeña nº 11 12 Conjunto de cojinete de rodillos 2 13 Sello de laberinto 2 14 Montaje de la cigüeña nº 21 15 Montaje de la cigüeña nº 31 16 Cojinete de bolas 1 17 Cigüeña 1 1
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
No reutilizable
4 5 6 7 8 9
69D5G51
5-30
Page 90
POWR
69D5090E
Motor
Nº Denominación de la pieza Cant. Observaciones 18 Arandela 6 19 Cojinete de rodillos 3 20 Biela 3 21 Muñequilla 3 22 Cigüeña 2 2 23 Cigüeña 3 2 24 Cigüeña 4 1
5-31
69D5G51
Page 91
Cárter
69D50330
69D50360
69D50350
1
69D50340
Quitar el casquillo del sello de aceite
1. Extracción del casquillo del sello de aceite 1.
Extracción del cárter
1. Extraiga los pernos del cárter en la secuen­cia que se muestra.
Extracción del montaje del cigüeñal
1. Extraiga el conjunto de cigüeñal y el casqui­llo del sello de aceite.
Comprobación del diámetro de los cilindros
1. Mida el diámetro del cilindro (D1 – D6) en los puntos de medición a, b y c, y en la direc­ción d (D1, D3, D5) paralela al cigüeñal y en la dirección e (D2, D4, D6) en ángulo recto con el cigüeñal.
1 2 3 4 5
NOTA:
Inserte un destornillador de hoja plana entre las láminas de elevación para sacar el cárter.
a: 10,0 mm (0,39 in) desde la superficie superior de
la culata
b: 5,0 mm (0,20 in) por encima del borde superior de
la lumbrera de escape
c: 5,0 mm (0,20 in) por debajo del borde inferior de la
lumbrera de barrido
Diámetro interior del cilindro (D1 – D6):
72,000 – 72,020mm (2,8346 – 2,8354 in)
Calibre del cilindro 1:
90890-06759
6 7 8 9
69D5G51
5-32
Page 92
POWR
69D50380
1
2
Motor
2. Calcule el límite de conicidad. Cambie o rec­tifique el cilindro completo si es superior al valor especificado.
Límite de conicidad:
D1 – D5 (dirección d) D2 – D6 (dirección e)
0,08 mm (0,0032 in)
3. Calcule el límite de deformación circunferen­cial. Cambie o rectifique el cilindro completo si es superior al valor especificado.
Límite de ovalización:
D2 – D1 (dirección a) D6 – D5 (dirección c)
0,05 mm (0,0020 in)
Desmontaje del casquillo del sello de aceite
1. Quite la junta tórica 1 y los sellos del aceite
2.
Extractor de cojinetes L3 1:
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06637
2. Aplique grasa al nuevo sello de aceite y des­pués instálelos en el casquillo del sello de aceite.
4
3
5
69D50380
Accesorio del cojinete de agujas 3:
90890-06631
Extractor de cojinetes LS 4:
90890-06606
2
1
69D50370
Comprobación del casquillo del sello de aceite
1. Compruebe la existencia de grietas, daños o corrosión en el casquillo del sello de aceite. Cambiar si es preciso.
Montaje del casquillo del sello de aceite
1. Aplique grasa al nuevo sello de aceite y des­pués instálelos en el casquillo del sello de aceite.
3. Aplique grasa sobre la nueva junta tórica 5 y luego instálela.
Desmontar el cojinete superior
1. Extraiga la junta tórica y el sello de aceite.
69D50396
Montaje del cojinete superior
1. Aplique grasa sobre el nuevo sello de aceite 1, sobre la junta tórica 2 y luego instálelos en el cojinete superior.
5-33
1
2
69D50395
69D5G51
Page 93
Cárter
T
B
69D50410
Comprobación del diámetro de los pis­tones
1. Mida el diámetro exterior del pistón en el punto de medición especificado. Cambiar si está fuera del valor especificado.
Diámetro exterior del pistón:
71,940 – 71,965 mm (2,8323 – 2,8333 in)
Punto de medición a:
10,0 mm (0,39 in) desde el fondo de la falda del pistón.
Diámetro del pistón sobre medida:
1º: 72,190 – 72,215 mm (2,8421 – 2,8431 in) 2º: 72,440 – 72,465 mm (2,8520 – 2,8529 in)
Comprobación de los aros de pistón
1. Compruebe las dimensiones de B y T de los aros del pistón. Sustituya si están fuera de especificación.
Dimensiones de los aros de pistón: Aro de compresión y segundo aro del pistón:
B: 1,970 – 1,990 mm (0,0776 – 0,0783 in) T: 2.900 – 3.100 mm (0,1142 – 0,1220 in)
2. Nivele los aros 1 en un cilindro con una cabeza de pistón.
3. Compruebe la separación entre extremos del aro del pistón a en el punto de medición especificado. Cambiar si está fuera del valor especificado.
1 2 3 4 5
Comprobación de la holgura de los pis­tones
1. Calcule la holgura del pistón utilizando su diámetro exterior y el diámetro especificado del cilindro. Si está fuera del valor especifica­do, cambie el conjunto de pistón y aros, o el cilindro completo o todas las piezas, o rectifi­que el cilindro.
Holgura del pistón:
0,055 – 0,060 mm (0,0022 – 0,0024 in)
b
1
1
a
6F650430
Huelgo del extremo del aro del pistón a:
Aro de compresión y segundo aro del pistón:
0,30 – 0,50 mm (0,0118 – 0,0197 in)
Punto de medición b:
10,0 mm (0,39 in)
6 7 8 9
69D5G51
5-34
Page 94
POWR
PRECAUCIÓN:
Motor
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón. Cambie el conjunto de pistón y aros si está fuera del valor especificado.
6B450530
Diámetro del bulón del pistón:
19,895 – 19,900 mm (0,7833 – 0,7835 in)
69D50425
Holgura lateral de los aros de pistón:
Aro de compresión y segundo aro:
0,03 – 0,07 mm (0,0012 – 0,0028 in)
Comprobación del diámetro interior del circlip del bulón
1. Mida el diámetro interior del circlip del bulón. Cambie el pistón si está fuera del valor espe- cificado.
6F650450
Comprobación de los ánodos interiores
1. Compruebe los ánodos del cilindro completo y del cárter. Limpie la superficie del ánodo y sustitúyalo si se hubiera erosionado hasta la mitad o más de su espesor.
Comprobación del bulón del pistón
1. Mida el diámetro exterior del bulón del pistón. Cambiar si está fuera del valor especificado.
5-35
Diámetro interior del circlip del bulón:
19,904 – 19,915 mm (0,7836 – 0,7841 in)
69D50365
No aceite ni engrase los ánodos porque, de lo contrario, no podrían impedir eficazmente la corrosión galvánica.
69D5G51
Page 95
Cárter
69D50420
7
1
2
4
5
6
3
3
69D50430
5
4
0
2
3
3
6
7
Desmontaje del cigüeñal
1. Introduzca las herramientas de mantenimien­to especiales entre el primer montaje de la cigüeña 1 y el segundo montaje de la cigüña 2 y, a continuación, sepárelas mediante presión.
3. Introduzca las herramientas de mantenimien­to especiales entre el tercer montaje de la cigüeña 0 y el segundo montaje de la cigüña 2. A continuación, sepárelas mediante presión.
1 2 3 4
NOTA:
Al forzar el ensamblaje de la cigüeña, tenga cui- dado para que no se caiga.
Tuerca 3: 90890-02407 Placa de presión 4: 90890-02408 Polea 5: 90890-02409 Placa A 6: 90890-02410 Placa B 7: 90890-02411
2. Quite el cojinete de rodillos 8 de la pista inte­rior 9, que se encuentra en el ensamblaje de la primera cigüeña.
8
9
6F650470
Tuerca 3: 90890-02407 Placa de presión 4: 90890-02408 Polea 5: 90890-02409 Placa A 6: 90890-02410 Placa B 7: 90890-02411
4. Quite el cojinete de rodillos de la pista interior del segundo ensamblaje del cigüeñal. Repita lo mismo para el primer ensamblaje del cigüeñal.
5. Quite el cojinete inferior q.
q
5 6 7 8 9
69D5G51
6B450545
Separador de cojinetes:
90890-06534
5-36
Page 96
POWR
PRECAUCIÓN:
6B450600
w
69D50450
69D50460
6
0
8
7
9
69D50465
0
q
w
9
69D50470
t
y
er
6F650560
1
4
5
3
2
Motor
6. Mediante el separador del cojinete, mueva ligeramente la pista interior w hacia fuera del eje y luego quite la pista interior.
Casquillo 9 (D30) 3 : 90890-02363 Placa C 4 : 90890-02402 Prensa de cojinete C 5:
90890-02393
2. Inserte el pasador 6 de la herramienta espe­cial de mantenimiento en el orificio 7 del segundo ensamblaje de la cigüeña 8.
Separador de cojinetes:
90890-06534
Montaje del cigüeñal
9 Cuando monte el cigüeñal, lave todos sus
componentes con keroseno limpio (no uti­lice gasolina).
9 No reutilice los cojinetes; cámbielos siem-
pre por unos nuevos.
1. Instale la pista interior 1 en la cigüeña 2 uti- lizando una prensa y el casquillo 3. Presione con cuidado la pista interior para introducirla en el eje.
Polea guía 9: 90890-02414 Base 0: 90890-02415 Cuerpo q: 90890-02352 Brida w: 90890-02351
3. Inserte el pasador e de la herramienta espe­cial de mantenimiento y en el orificio r del primer ensamblaje de la cigüeña t.
5-37
Placa de guía y: 90890-02413
69D5G51
Page 97
Cárter
PRECAUCIÓN:
69D50480
y
o
o
a
p
8
t
i
u
t
a
a
g
69D50500
p
o
y g
o
f
h
8
4. Instale el sello de laberinto u en el segundo ensamblaje del cigüeñal 8 e instale el coji- nete de rodillos i en el primer ensamblaje del cigüeñal t, antes de montar el segundo y el primero.
NOTA:
Asegúrese de que el lado del pasador del cojine­te esté orientado hacia el primer ensamblaje del cigüeñal.
5. Alinee el ángulo del cigüeñal del nº 1 t para el segundo ensamblaje del cigüeñal 8, de manera que forme un ángulo de 120 grados a, y así colocar la herramienta de manteni- miento especial y en el sentido de las agu­jas del reloj. Luego, instálelo mediante pre­sión.
6. Quite la polea guía s (largo) y luego quite las tres guías, sacando la placa de guía d.
s
s
d
69D50490
7. Inserte el pasador de la herramienta de man­tenimiento especial dentro del orificio del segundo ensamblaje del cigüeñal, e introduz­ca el pasador de la herramienta de manteni­miento especial en el orificio del tercer ensamblaje del cigüeñal, de la misma forma que con el nº 1 y nº 2.
8. Instale el sello de laberinto f en el tercer ensamblaje del cigüeñal g e instale el coji- nete de rodillos h en el segundo ensamblaje del cigüeñal 8, antes de montar el segundo y el tercero.
1 2 3 4
NOTA:
9 Instale la guía o y luego alinee el ángulo del
cigüeñal.
9 Coloque el cuerpo de presión p sobre el kit de
montaje.
No aplique una fuerza superior a 7 toneladas.
Placa de guía y: 90890-02413 Guía o: 90890-02412 Cuerpo de la prensa p: 90890-02385 Anillo de altura (H-11) a: 90890-02377
NOTA:
Asegúrese de que el lado del pasador del cojine­te esté orientado hacia el segundo ensamblaje del cigüeñal.
9. Alinee el ángulo del cigüeñal del nº 3 g para el segundo ensamblaje del cigüeñal 8, de manera que forme un ángulo de 120 grados a, y así colocar la herramienta de manteni- miento especial y en el sentido de las agu­jas del reloj. Luego, instálelo mediante pre­sión.
5 6 7 8 9
69D5G51
5-38
Page 98
POWR
PRECAUCIÓN:
Motor
NOTA:
9 Instale la guía o y luego alinee el ángulo del
cigüeñal.
9 Coloque el cuerpo de presión p sobre el kit de
montaje.
No aplique una fuerza superior a 7 toneladas.
Guía o: 90890-02412 Cuerpo de la prensa p: 90890-02385
10. Quite la placa de guía de la misma forma que en los procedimientos nº 1 y nº 2.
11. Instale el cojinete inferior al ensamblaje del cigüeñal nº 3 mediante presión.
a
12. Instale el cojinete superior y luego, lentamen­te, gire el cigüeñal y las bielas. Si no gira con suavidad, desmonte el cigüeñal y ajuste o cambie las piezas necesarias.
Comprobación del cigüeñal
1. Mida las anchuras del cigüeñal a y b. Repare o desmonte el cigüeñal si está fuera del valor especificado.
2. Mida el juego axial del pie de biela. Cambie el cojinete y la biela si es superior al valor espe­cificado.
ab
aba
69D50600
j
k
b
l
69D50455
NOTA:
9 Instale el cojinete inferior de forma que la marca
de identificación del fabricante a mire hacia la parte inferior.
9 Instale el cojinete inferior de forma que el pasa-
dor b mire hacia el lado del volante magnético.
Prensa de cojinete C j:
90890-02393 Accesorio de la pista interior del cojinete k:
90890-06641 Placa C l: 90890-02402
69D50620
Anchura del cigüeñal a:
57,90 – 57,95 mm (2,280 – 2,282 in)
Anchura del cigüeñal b:
35,88 – 36,10 mm (1,413 – 1,421 in)
Límite del juego axial del pie de biela:
2,0 mm (0,08 in)
5-39
69D5G51
Page 99
Cárter
69D50510
2
1
69D50520
3
7
6
4
4
5
6
69D50530
69D50610
c
cc
c
3. Mida el descentramiento del cigüeñal. Repare o desmonte el cigüeñal si es superior al valor especificado.
Límite de descentramiento del cigüeñal c:
0,05 mm (0,0020 in)
Alineador de soporte de cigüeñal:
90890-03107
Montaje del pistón
1. Instale el segundo aro 1 y el aro de compre­sión 2 en los pistones.
2. Instale los cojinetes de agujas 3, las aran­delas 4, el bulón del pistón 5 y seguros nuevos 6.
NOTA:
9 Verifique que el pistón y los cojinetes del bulón
del pistón queden instalados con su combina­ción original.
9 Utilice el instalador de cojinete de pie de biela
7 para instalar los cojinetes de agujas.
9 Verifique que la marca hacia arriba de la cabe-
za del pistón quede orientada hacia el lado del volante magnético.
1 2 3 4 5 6
NOTA:
Instale los aros con el rebaje para el pasador de ubicación hacia arriba y orientado hacia la cabe­za del pistón.
69D5G51
Instalador de cojinete de pie de biela 7:
90890-06527
7
Montaje del motor
1. Monte el conjunto del cigüeñal en el cilindro completo.
8 9
5-40
Page 100
POWR
69D50540
1
11
1
2
2
2
69D50550 69D50590
69D50580
NOTA:
9 Aplique aceite de motor a los pistones, a los
aros y a los cojinetes antes de instalarlos.
9 Alinee los pasadores de los cojinetes con los
orificios 1 del cilindro completo.
9 Alinee los aros 2 con las ranuras del cilindro
completo.
3. Aplique sellador a la superficie de contacto del cárter.
Motor
4. Instale el cárter en el cilindro completo y seguidamente apriete los tornillos del cárter al par especificado, en dos etapas y en la secuencia que se muestra.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los pernos del cárter antes de colocarlos.
NOTA:
Evite la aplicación de sellador en los muñones del cigüeñal.
Perno del cárter(M8): 1º:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,2 ft·lb)
2º:
20 N·m (2,0 kgf·m, 15 ft·lb) Perno del cárter (M10): 1º:
20 N·m (2,0 kgf·m, 15 ft·lb) 2º:
40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
5. Instale el casquillo del sello de aceite.
5-41
69D5G51
Loading...