Yamaha DXR15, DXR12, DXR10, DXR8, DXS15 User Manual [it]

...
Page 1
EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsu­lated “dangerous voltage” within the prod­uct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and main­tenance (servicing) instructions in the litera­ture accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
2 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
(UL60065_03)
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi­cations not expressly approved by Yamaha may void your
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
authority, granted by the FCC, to use the product.
Relocate either this product or the device that is being
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
affected by the interference. and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc-
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. tions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
change the lead-in to co-axial type cable. with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distrib-
ute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620 users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regu­lations does not guarantee that interference will not occur in
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
The above statements apply ONLY to those products distrib-
uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE,
AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. * This information is located on the bottom of the unit.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003. CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
(3 wires)
* This information is located on the bottom of the unit.
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual 3
Page 4
Italiano
PRECAUZIONI
Alimentazione/cavo di alimentazione
Non aprire
Esposizione all'acqua
Esposizione al fuoco
Anomalie
Alimentazione/cavo di alimentazione
Posizione
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
* Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore, quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente né danneggiarlo. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo, né collocarlo in luoghi dove potrebbe essere calpestato.
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo. La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome dell'unità.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione o la spina elettrica in dotazione. Se si intende utilizzare il dispositivo in un paese diverso da quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito potrebbe non essere utilizzabile. Per ulteriori infor­mazioni, contattare il rivenditore Yamaha.
• Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra. Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse elettriche.
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i componenti interni. In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere l'assi­stenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, non usarlo vicino all'acqua o in ambienti umidi o bagnati né sistemare su di esso contenitori di liquidi (ad es. tazze, bic­chieri o bottiglie) che possano riversarsi in una qualsiasi delle aperture. In caso di infiltrazione di liquido all'interno del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con fiamme vive, come ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio.
• Se si verifica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina elettrica dalla presa. Richiedere quindi l'assi­stenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Si verifica l'emissione di un odore insolito o di fumo.
- Alcuni oggetti sono caduti nello strumento.
- Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo del disposi-
tivo.
• In caso di caduta o danneggiamento del dispositivo, spegnere immediatamente il dispositivo, scollegare la spina elettrica dalla presa e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla presa elettrica,
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada.
• A meno che l'unità non venga fissata in modo sicuro, non installarla in un luogo
• Non ostruire le prese d'aria. Questa unità presenta fori di ventilazione sul retro in
• Non utilizzare il dispositivo in locali angusti e scarsamente ventilati. Accertarsi
40 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni
afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare di danneggiarlo.
o in caso di temporali, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
dove potrebbe cadere anche se la superficie è in piano.
modo da evitare che la temperatura interna aumenti in modo eccessivo. In parti­colare, non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
che vi sia spazio sufficiente tra l'unità e le pareti circostanti o altre unità: almeno 30 cm ai lati, 30 cm sul retro e 30 cm nella parte superiore. Una ventilazione
PA_en_1 1/2
non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al disposi­tivo o incendi.
• In caso di installazione a sospensione, non appendere gli altoparlanti per le maniglie per evitare danni o lesioni alle persone.
• Durante il trasporto o lo spostamento del dispositivo, non tenerlo per la parte inferiore. È possibile che le mani vengano schiacciate sotto il dispositivo, il che potrebbe causare lesioni personali.
• Non spingere eccessivamente il pannello posteriore del dispositivo contro la parete. Così facendo, la presa potrebbe entrare a contatto con la parete e staccarsi dal cavo di alimentazione, il che potrebbe causare cortocircuiti o incendi.
• Non collocare il dispositivo in una posizione che comporti il rischio di contatto con gas corrosivi o aria salmastra per evitare possibili malfunzionamenti.
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata siafacilmente accessibile. In caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina dalla presa elettrica. Anche quando l'interruttore è spento, una quantità minima di corrente continua ad ali­mentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA a muro.
Page 5
Italiano
• Richiedere l'assistenza di due o più persone durante il trasporto o lo sposta-
Collegamenti
Manutenzione
Precauzioni di utilizzo
mento delle unità DXS15, DXS12 o DXR15. Se una sola persona tenta di solle­vare le unità DXS15, DXS12 o DXR15, è possibile incorrere in lesioni alla schiena, altre lesioni o danni all'unità stessa.
• Se si desidera installare un altoparlante satellite sull'unità DXS15 tramite appo­sito alloggiamento dell'asta di sostegno, utilizzare un altoparlante dal peso mas­simo di 19,3 kg (42,5 lbs), e non più alto di 60,1 cm (23-5/8"). Se si desidera installare un altoparlante satellite sull'unità DXS12 tramite apposito alloggia­mento dell'asta di sostegno, utilizzare un altoparlante dal peso massimo di 14,6 kg (32,2 lbs), e non più alto di 50,2 cm (19-6/8"). Inoltre, utilizzare un'asta non più lunga di 120 cm (47,2") e con un diametro massimo esterno pari a 35 mm (1-3/8").
• Se l'installazione del dispositivo comporta delle opere di costruzione, contattare sempre un tecnico autorizzato Yamaha e attenersi alle precauzioni indicate di seguito.
- Scegliere degli elementi di montaggio e una posizione di installazione
in grado di sostenere il peso del dispositivo.
- Evitare i luoghi esposti a vibrazioni costanti.
- Utilizzare gli utensili richiesti per installare il dispositivo.
- Ispezionare periodicamente il dispositivo.
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature, spegnere tutti i dispositivi interessati. Prima di accendere o spegnere i dispositivi, impostare al minimo i livelli del volume.
• Non inserire dita o mani in fessure o aperture presenti sull'unità (pannello).
• Evitare di inserire o fare cadere oggetti estranei (carta, plastica, metallo, ecc.) nelle fessure o nelle aperture presenti sull'unità (pannello). Se ciò dovesse accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di ali­mentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autoriz­zato Yamaha.
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti. Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
• Non utilizzate il dispositivo per lunghi periodi di tempo con il volume troppo alto perché questo potrebbe causare la perdita permanente dell'udito. Se si accusano disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell'udito, rivolgersi a un medico.
• Non utilizzare il dispositivo se il suono risulta distorto. Un utilizzo prolungato in tali condizioni potrebbe causare surriscaldamenti con conseguente rischio di incendio.
• Non tirare i cavi collegati a microfoni ecc.
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla presa CA.
Il cablaggio dei connettori XLR viene eseguito nel modo seguente (standard IEC60268): pin 1: a terra, pin 2: caldo (+) e pin 3: freddo (-).
Interferenze causate dai telefoni cellulari
L'uso di un telefono cellulare in prossimità di un sistema altoparlante potrebbe generare disturbi. In questo caso, allontanare il cellulare dal sistema altoparlante.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Con il tempo si registra un deterioramento delle prestazioni dei componenti che presentano contatti in movimento, come ad esempio interruttori, controlli del volume e con­nettori. Per la sostituzione di componenti difettosi, rivolgersi a personale di assistenza Yamaha qualificato.
• I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
• Le immagini riportate in questo manuale hanno solo scopo informativo e potrebbero differire da quanto appare sullo strumento.
• Le specifiche tecniche e i dettagli forniti in questo manuale di istruzioni sono di carattere puramente informativo. Yamaha Corp. si riserva il diritto di cambiare o modificare prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi momento senza preavviso. Consultare il rivenditore Yamaha locale per conoscere in dettaglio specifiche tecniche, equipaggia­mento e opzioni disponibili per il rispettivo paese di residenza.
PA_en_1 2/2
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni 41
Page 6

Introduzione

Italiano
DXR8 DXR10 DXR12 DXS12DXR15 DXS15
Introduzione
Grazie per aver scelto la serie di altoparlanti amplificati DXR o la serie di subwoofer amplificati DXS di Yamaha. Leggere attentamente il presente manuale per utilizzare al meglio la serie DXR/DXS e garantirne le prestazioni a lungo nel
tempo. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.

Sommario

Introduzione.......................................................................... 42
Caratteristiche principali della serie DXR/DXS .................... 42
Controlli e funzioni................................................................ 43

Caratteristiche principali della serie DXR/DXS

FIR-X tuning™ (Serie DXR)
L'elaborazione DSP avanzata disponibile in queste serie si basa sull'elaborazione presente nella serie DSR di alta gamma. La nostra tecnologia proprietaria di elaborazione au­dio che si serve di un filtro FIR a fase lineare offre una qualità audio eccellente ad alta risoluzione con una rapida fre­quenza in risposta che non viene modificata dall'interferenza di fase in prossimità del punto di crossover.
D-CONTOUR (Dynamic CONTOUR)
D-CONTOUR è un compressore multibanda che controlla in modo dinamico il livello di ogni gamma di frequenza in base all'applicazione e alle caratteristiche dell'udito umano. Pre­senta una modalità FOH/MAIN per l'uso di un DXR come al­toparlante principale e una modalità MONITOR ottimizzata per l'uso come sistema di monitoraggio da pavimento. Sele­zionare la modalità più adatta all'applicazione.
D-XSUB (Serie DXS)
D-XSUB è una nuova tecnologia di elaborazione audio di Yamaha sviluppata esclusivamente per i subwoofer, che per­mette di controllare dinamicamente le basse frequenze. Que­sto tipo di tecnologia include una modalità BOOST, che migliora l'impatto sonoro, e una modalità XTENDED LF, che consente di estendere la risposta timbrica nella gamma delle basse frequenze. Ognuna delle due modalità può essere libe­ramente selezionata in base al tipo di applicazione o al ge­nere musicale.
(Serie DXR)
Esempi di installazione......................................................... 46
Risoluzione dei problemi...................................................... 48
Riferimenti ............................................................................80
Funzionalità Mixing/LINK (Serie DXR)
La serie DXR presenta una funzionalità di mixing che con­sente di mixare i suoni inserendo direttamente tre segnali del canale nell'unità.
Inoltre, la funzione LINK consente di configurare facilmente un impianto SR (Sound Reinforcement) stereo o dual-mono utilizzando due DXR.
Circuito di protezione avanzato con-
trollato da DSP
Potenti circuiti di protezione garantiscono una protezione effi­cace dell'unità altoparlante, dell'unità amplificatore e dell'uni­tà di alimentazione. Questa funzionalità di protezione consente di ottenere prestazioni ottimali per ogni compo­nente e un'eccellente affidabilità senza distorsione anche in ambienti problematici.

Accessori inclusi

• Cavo di alimentazione CA
• Manuale di istruzioni (la presente guida)

Accessori opzionali

Per il montaggio delle serie DXR alla parete o al soffitto, sono disponibili le seguenti staffe a U:
• UB-DXR15 (per DXR15)
• UB-DXR12 (per DXR12)
• UB-DXR10 (per DXR10)
• UB-DXR8 (per DXR8)
42 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni
Page 7
Italiano

Controlli e funzioni

NO TA
NO TA
3
1
1
1
1
1
3
3
3
DXR15, DXR12, DXR10, DXR8 DXS15, D XS12

Pannello posteriore

1
2
3
1
Controlli e funzioni
3
4
5
6
7
9
)
!
8
1
2
3
4
5
6
7
8
%
$
#
@
1
Connettori INPUT
Connettore/i in ingresso XLR bilanciati (INPUT 1), telefoni non bilanciati (INPUT 2) e connettori in ingresso con pin RCA.
È possibile collegare una console di missaggio o un micro­fono a INPUT 1, una tastiera o una chitarra elettrica-acustica a INPUT 2 e un lettore audio portatile o un lettore CD a INPUT 3. I segnali emessi da INPUT 1-3 vengono mixati all'interno dell'unità DXR.
La serie DXS dispone di soli ingressi bilanciati di tipo XLR (L, R). I segnali L e R vengono mixati all'interno dell'unità DXS.
2
Connettore/i THRU
Connettore/i di uscita XLR bilanciati. Da questo connettore, il segnale in ingresso viene posto in uscita senza alcuna modi­fica, dato che è cablato in parallelo con i connettori INPUT.
3
Controllo LEVEL
Regola il livello di ogni segnale INPUT. Se si collega un'unità che presenta un livello di uscita nominale di +4dBu (ad esempio una console di missaggio), impostare l'interruttore MIC/LINE (9) della serie DXR su LINE, quindi regolare il controllo LEVEL utilizzando la relativa posizione ore 12 come riferimento.
4
Indicatore LIMIT
Si accende quando viene attivato il limiter per l'uscita. Il limi­ter per l'uscita viene attivato per proteggere l'altoparlante e l'amplificatore attenuando il segnale in uscita inviato all'am­plificatore. Se l'indicatore rimane acceso, abbassare il livello del segnale in ingresso.
Se la tensione di uscita dell'amplificatore supera il valore massimo
consentito, o se viene rilevato un consumo di potenza integrale ec­cessivo, l'indicatore LIMIT si accenderà per segnalare una quantità di attenuazione pari o maggiore a 3dB.
Il consumo di potenza integrale si riferisce all'erogazione di po-
tenza fornita ai driver degli altoparlanti per unità di tempo.
5
Indicatore SIGNAL
Si accende quando viene rilevato un segnale di ingresso au­dio.
6
Indicatore PROTECTION
Si accende quando viene attivato il circuito di protezione. Nelle situazioni seguenti, il circuito di protezione viene atti­vato escludendo l'audio dell'uscita dell'altoparlante.
• Se viene rilevato il surriscaldamento dell'amplificatore:
• Se viene rilevata un'uscita CC:
• Se viene rilevata sovracorrente:
Quando si accende l'unità:
Il circuito di protezione verrà attivato per prevenire l'emissione di rumori e l'indicatore si accenderà per circa due secondi. L'indicatore si spegne non appena la fase di alimentazione di­viene normale.
Quando si spegne l'unità:
• O quando l'unità si spegne a causa di un errore inatteso, il cir­cuito di protezione verrà attivato per prevenire l'emissione di rumori, quindi l'unità verrà spenta.
Se il circuito di protezione è stato attivato in seguito al rilevamento di un problema, per tornare al funzionamento normale è in genere suffi­ciente spegnere e riaccendere l'unità, o attendere che l'amplificatore si raffreddi. Se le misure sopra descritte non dovessero sortire alcun effetto, contattare il rivenditore Yamaha.
^
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni 43
Page 8
Controlli e funzioni
Italiano
NO TA
NO TA
7
Indicatore POWER
Si accende quando l'interruttore di accensione (*) è in posi­zione di accensione.
8
Interruttore FRONT LED DISABLE
Attiva o disattiva il FRONT LED sul lato sinistro della griglia frontale dell'unità. Il LED si accenderà quando l'interruttore è in posizione alzata (N). Se si desidera disattivare il LED, spingere l'interruttore in posizione (O).
All'attivazione del limiter per la protezione dell'amplificatore, la lumi­nosità del LED sarà superiore al normale, in proporzione alla quanti­tà di attenuazione applicata (pari o maggiore di 3 dB).
#
Interruttore LINK MODE (Serie DXR)
Consente di selezionare se riprodurre il segnale mixato (sul DXR originale) in modalità stereo o mono sui DXR originali e collegati. Il missaggio e l'emissione dei segnali seguenti viene eseguita in base all'impostazione dell'interruttore.
LINK MODE STEREO MONO
Ingresso del DXR originale
Uscita del DXR originale
Uscita del DXR collegato
INPUT1
–

INPUT2/3 LR LR
INPUT1
INPUT2/3
9
Impostare l'interruttore su MIC o LINE, a seconda del tipo di segnale in ingresso nel connettore INPUT1. Per i segnali a basso livello (come ad esempio i microfoni), impostare l'inter­ruttore in posizione MIC. Per i segnali ad alto livello (come ad esempio i mixer), impostare l'interruttore in posizione LINE.
)
Consente di selezionare uno dei preset D-CONTOUR (Dyna­mic CONTOUR). L'impostazione FOH/MAIN conferirà enfasi ai componenti ad alta e bassa frequenza in modo che la risposta in frequenza si adatti all'altoparlante principale. L'impostazione MONITOR elimina la gamma bassa, che potrebbe creare un effetto rimbombante se l'altoparlante viene posizionato diretta­mente sul pavimento o viene utilizzato con un altoparlante principale. L'impostazione FOH/MAIN o MONITOR attiva la funzione D-CONTOUR che controlla la quantità di enfasi e at­tenuazione in modo dinamico in base al volume dell'audio. Quando questo interruttore è in posizione OFF, verrà utilizzata un'impostazione generica per la risposta in frequenza e la fun­zione D-CONTOUR verrà disattivata.
!
Specifica la frequenza di taglio dell'HPF. Se l'interruttore è impostato su 120Hz o 100Hz, il filtro passa-
alto eliminerà i componenti della frequenza inferiori a tale so­glia. Se si intende utilizzare il DXR senza un subwoofer, im­postare questo interruttore in posizione OFF. Se si intende utilizzare il DXR con un subwoofer, si consiglia di impostare questo interruttore su 120Hz o 100Hz.
@
Questo connettore XLR emette segnali (indirizzati da ogni connettore INPUT) a un altoparlante serie DXR collegato. Collegare questo connettore al connettore INPUT 1 (XLR) sull'altoparlante serie DXR collegato. I segnali del connettore LINK OUT sono a livello di linea. Impostare l'interruttore MIC/ LINE dell'altoparlante serie DXR collegato su LINE. Per i se­gnali stereo, impostare il controllo LEVEL del DXR collegato in posizione ore 12 per bilanciare i livelli tra i due DXR.
Interruttore MIC/LINE (Serie DXR)
Interruttore D-CONTOUR (Serie DXR)
Interruttore HPF (Serie DXR)
Connettore LINK OUT (Serie DXR)
Se si utilizza un singolo DXR indipendente, impostare questo inter­ruttore in posizione MONO (N). Se si imposta l'interruttore in posi- zione STEREO (O), non verranno emessi i segnali audio in ingresso sul canale R di INPUT 2/3.
$
Interruttore POLARITY (serie DXS)
Seleziona la polarità del subwoofer. Nella maggior parte dei casi, ad esempio quando il subwoofer
e l'altoparlante della serie DXR sono montati su un'asta di so­stegno, impostare l'interruttore in posizione NORM (NORMAL). Tuttavia, con la posizione INV (INVERTED) potrebbe essere possibile migliorare la risposta delle basse frequenze, in base al tipo e alla posizione del sistema di diffusione sonora. Si sug­gerisce di provare entrambe le opzioni e selezionare quella che consente di ottenere la miglior risposta sulle basse fre­quenze.
%
Interruttore D-XSUB (serie DXS)
Seleziona uno dei preset D-XSUB. L'impostazione BOOST in­crementa la gamma delle basse frequenze per migliorarne la risposta timbrica e renderla più incisiva. L'impostazione XTENDED LF estende il registro grave delle basse frequenze per ampliare la risposta verso la gamma dei suoni subsonici. Utilizzando una delle due impostazioni BOOST o XTENDED LF, si attiva la funzione D-XSUB, che controlla la quantità di incre­mento della risposta in modo dinamico, in base al volume dell'audio. Con l'impostazione OFF, l'unità utilizza una risposta in frequenza generica e lascia disattivata la funzione D-XSUB.
^
Interruttore LPF (serie DXS)
Specifica la frequenza di taglio del filtro passa-bassi a 120, 100 o 80 Hz. Il filtro permette di escludere tutte le frequenze al di sopra della soglia specificata. Se si sta utilizzando un'unità DXS insieme a un altoparlante DXR, è consigliabile far combaciare questa frequenza all'impostazione HPF spe­cificata per l'unità DXR.
44 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni
Page 9
Controlli e funzioni
Italiano
NO TA
#
$
DXR15, DXR12, DXR10, DXR8, DXS15, DXS12
ATTENZIONE
O
ATTENZIONE
(
ATTENZIONE
&
&
Presa AC IN
Presa per il collegamento del cavo di alimentazione elettrica. Collegare prima il cavo di alimentazione all'unità, quindi inse­rire la spina del cavo nella presa di corrente elettrica.
Verificare che l'unità sia spenta prima di con­nettere o rimuovere il cavo di alimentazione.

Presa a poli inclinabile

(
Presa a poli inclinabile (Serie DXR)
Questo supporto di montaggio presenta due alloggiamenti. È possibile regolare l'angolo del DXR (montato sull'asta di sostegno dell'altoparlante) in modo che l'altoparlante risulti orizzontale rispetto al pavimento o inclinato verso il pavi­mento di 7 gradi.
*
*
Interruttore di alimentazione
Accende o spegne l'unità. Premere l'interruttore in posizione On per accendere l'unità ().
Se si usano più unità, accendere ogni unità singolarmente. Se più unità vengono accese simultaneamente, potrebbe verificarsi un calo temporaneo della tensione di alimentazione che potrebbe causare un funzionamento anomalo delle unità.
Evitare di accendere e spegnere l'unità in ra­pida successione, in quanto ciò potrebbe cau­sare un malfunzionamento. Dopo aver spento l'unità, attendere almeno 5 secondi prima di riaccenderla.

Installazione in sospensione

Se si intende installare l'altoparlante serie DXR in sospen­sione, fissare dei bulloni a occhiello disponibili in commer­cio ai fori delle viti (sigillati al momento della spedizione) che si trovano sulla parte superiore (due punti) e sulla parte inferiore del retro (un punto).
Le dimensioni dei fori delle viti per DXR15 e DXR12 è M10 (per un bullone a occhiello di 18 mm o meno). Le dimen­sioni dei fori delle viti per DXR10 e DXR8 è M8 (per un bul­lone a occhiello di 15 mm o meno). Per l'installazione in sospensione sono necessari tre bulloni a occhiello. Assicu­rarsi di utilizzare bulloni a occhiello, in base ai requisiti di legge e di sicurezza vigenti nel proprio paese.
Prima di procedere a installazioni o a modifi­che nell'area di installazione, consultare un esperto.
Quando si scelgono il luogo di installazione, il cavo di sospensione e i supporti di montaggio, accertarsi che siano tutti abbastanza solidi da reggere il peso dell'altoparlante.
Alcuni supporti tendono a deteriorarsi con il passare del tempo, per usura e/o corrosione. È opportuno assumere come norma di sicurezza un controllo approfondito dell'installazione a in­tervalli regolari.
Yamaha declina ogni respon sabilità p er gli even­tuali danni o lesioni causati da supporti o strut­ture non sufficientemente solide o da un'installazione non corretta.
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni 45
Page 10

Esempi di installazione

Italiano
NO TA
Esempi di installazione
1. Sistema SR di base
Quest'esempio mostra un sistema SR di base che utilizza due altoparlanti a 2 vie. Questo tipo di sistema è adatto per piccoli palchi, ristoranti e sale di prova. Se necessario, aggiungere il sistema di monitoraggio per il palco mostrato nell'esempio n°3.
2. Sistema SR con subwoofer
Quest'esempio mostra un sistema SR che utilizza due altoparlanti a 2 vie e i rispettivi subwoofer, dotati di aste di sostegno. Questo tipo di sistema è ideale per piccoli locali, luoghi di culto e siti di eventi. Per il subwoofer si raccomanda un'imposta­zione del controllo LEVEL intorno a ore 12:00, anche se tuttavia è possibile impostare il livello desiderato. Se necessario, ag­giungere il sistema di monitoraggio per il palco mostrato nell'esempio n°3.
Sul lato inferiore delle unità DXR e sul lato superiore delle unità DXS sono presenti gli alloggiamenti per il montaggio delle aste di sostegno. Fare riferimento al paragrafo "Precauzioni" (pagina 40).
Se s' intende utilizzare un certo numero di subwoofer contemporaneamente, impostare l'interruttore POLARITY dei subwoofer adiacenti nella stessa posizione. In caso contrario, i suoni in controfase emessi dagli altoparlanti potrebbero annullarsi a vicenda, causando una diminuzione della pressione sonora.
Yamaha raccomanda tale regolazione nel caso in cui si utilizzi l'unità DSR118W come subwoofer in combinazione con gli altoparlanti DXR15 o DXR12. In questo caso, impostare il filtro HPF a 120 Hz.
46 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni
Page 11
Esempi di installazione
Italiano
NO TA
Avanti
3. Sistema di monitoraggio per il palco
Questo sistema SR può essere utilizzato come sistema di monitoraggio dell'interprete. Per utilizzarlo come sistema di monito­raggio vocale, impostare D-CONTOUR su MONITOR. Se necessario, collegare gli altoparlanti in parallelo.
È possibile collegare un massimo di quattro altoparlanti in parallelo.
4. Sistema SR con DXR singolo
Quest'esempio mostra un sistema SR che utilizza un altoparlante a 2 vie collegato direttamente a un microfono, uno strumento musicale o una sorgente di riproduzione. Questo tipo di sistema può essere utilizzato per vari scopi, come ad esempio eventi aziendali, presentazioni e ristoranti. Regolare il controllo LEVEL per prevenire l'innesco del segnale.
MONO
5. Sistema SR semplice con due DXR
Questo esempio mostra un sistema SR semplice che utilizza due altoparlanti a 2 vie collegati fra loro. Questo sistema è adatto a un palco di piccole dimensioni. L'emissione dell'audio può essere eseguita sia in modalità stereo che mono utilizzando un altoparlante a 2 vie collegato direttamente a un microfono, uno strumento musicale o una sorgente audio BGM e collegando in seguito l'altoparlante a un altro altoparlante a 2 vie mediante il connettore LINK OUT. Per l'emissione in modalità stereo, impo­stare l'interruttore LINK MODE in posizione stereo.
MONO STEREO
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni 47
Page 12

Risoluzione dei problemi

Italiano
Risoluzione dei problemi
Sintomo Cause possibili Possibile soluzione
L'unità non si accende.
L'unità si è improvvisa­mente spenta.
Nessun suono in uscita.
Il suono si interrompe all'improvviso.
L'altoparlante emette un fi­schio (rientro di segnale)
Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
Il circuito di protezione si è atti­vato e ha spento l'unità.
Il cavo audio non è collegato cor­rettamente.
L'interruttore LINK MODE non è stato impostato correttamente.
Il circuito di protezione è entrato in funzione, escludendo l'uscita.
Il microfono è orientato verso l'al­toparlante.
Il volume di amplificazione è troppo alto.
L'interruttore HPF non è stato im­postato correttamente.
Collegare il cavo di alimentazione in modo cor­retto.
Spegnere l'unità dall'interruttore, attendere che l'amplificatore si raffreddi e quindi accendere nuovamente l'unità.
Collegare correttamente il cavo audio al connet­tore INPUT.
Se si usa un DXR unico, impostare l'interruttore LINK MODE su MONO.
Attendere che l'amplificatore si raffreddi. Se l'uni­tà non si riavvia automaticamente, spegnere e riaccendere l'unità con l'interruttore di alimenta­zione.
Allontanare l'altoparlante dall'area in cui il micro­fono capta i suoni.
Abbassare il volume dell'unità in ingresso e avvi­cinare il microfono alla sorgente sonora.
Impostare l'interruttore HPF su 120Hz o 100Hz se si percepisce il rientro del segnale per le basse frequenze.
Ogni altoparlante emette un suono diverso (se sono presenti più altoparlanti)
Il suono è distorto
Il volume del microfono è troppo basso.
Le frequenze basse e alte non sono bilanciate.
Le impostazioni di ciascun alto­parlante differiscono tra loro.
Il volume del segnale in ingresso è eccessivo.
Il volume di uscita è eccessivo.
L'interruttore MIC/LINE è impo­stato in posizione LINE.
Il limiter per l'uscita è attivo.
• (Serie DXR) Impostare gli interruttori HPF e D-CONTOUR di ogni altoparlante nella mede­sima posizione.
• (Serie DXS) Impostare gli interruttori POLARITY, LPF e D-XSUB di ciascun altoparlante nella me­desima posizione.
• Abbassare il volume dell'unità di ingresso su una posizione inferiore a quella in cui viene atti­vata l'accensione occasionale dell'indicatore LIMIT.
• Se il suono continua a essere distorto anche con il volume al minimo, impostare l'interruttore MIC/LINE in posizione LINE (se al momento è in posizione MIC).
Utilizzare il controllo LEVEL per abbassare il li­vello del volume in uscita su una posizione infe­riore a quella in cui viene attivata l'accensione occasionale dell'indicatore LIMIT.
Impostare l'interruttore MIC/LINE in posizione MIC.
Abbassare il livello del volume in ingresso o in uscita su una posizione inferiore a quella in cui viene attivata l'accensione occasionale dell'indi­catore LIMIT.
*Se un problema dovesse persistere nonostante le soluzioni proposte, contattare il rivenditore Yamaha.
48 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni
Page 13

References

Italiano
Español
Français
Deutsch
English
References

Specifications

General DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
System Type 2-way, Bi-amp Powered Speaker, Bass-reflex Type Powered Subwoofer, Band-pass Type
Frequency Range (-10dB) 49Hz – 20kHz 52Hz – 20kHz 56Hz – 20kHz 57Hz – 20kHz 45Hz – 160Hz 47Hz – 160Hz
Coverage Angle H90° x V60° Constant Directivity Horn
Crossover Type FIR-X tuning
Crossover Frequency 2.1kHz 2.1kHz 2.3kHz 2.4kHz
Measured Maximum SPL (peak) IEC noise@1m
133dB SPL 132dB SPL 131dB SPL 129dB SPL 132dB SPL 131dB SPL
Transducer DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
LF Diameter 15" Cone 12" Cone 10" Cone 8" Cone 15" Cone 12" Cone
Voice coil 2.5" 2.5" 2" 2" 2.5" 2.5"
Magnet Ferrite
HF Diaphragm 1.4"
Type 1" Throat Compression Driver
Magnet Ferrite
(Linear Phase FIR Filter)
Enclosure DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
Material, Finish, Color ABS, Matte Black Wood, Paint, Black
Floor Monitor Angle 50° Symmetrical 50° Symmetrical 50°
Dimensions (WxHxD, with rubber feet)
Net Weight 22.5kg (49.6lbs) 19.3kg (42.5lbs) 14.6kg (32.2lbs) 13.5kg (29.8lbs) 38.0kg (83.8lbs) 33.0kg (72.8lbs)
Handles Aluminium die-cast (Side x 2) Aluminium die-cast (Top x 1) Metal (Side x 2)
Pole Socket 35mm with 2-way feature (0 or 7 degree) 35mm (Top)
Rigging points Top x 2, Rear x 1
Optional Accessory (U-bracket) UB-DXR15 UB-DXR12 UB-DXR10 UB-DXR8
445×700×380 mm (17-1/2" x 27-1/2" x 15")
(Fits for M10 x 18mm eyebolts)
362×601×350 mm (14-1/4" x 23-5/8" x 13-3/4")
305×502×310 mm (12" x 19-3/4" x 12-1/4")
Top x 2, Rear x 1 (Fits for M8 x 15mm eyebolts)
280×458×280 mm (11" x 18" x 11")
478×618×624 mm (18-7/8" x 24-3/8" x 24-1/2")
397×563×594 mm (15-5/8" x 22-1/8" x 23-3/8")
Amplifier DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
Amplifier Type Class-D Class-D
*1
Power Rating
Cooling Fan cooling, 4 speeds
AD/DA 24bit 48kHz sampling
Signal Processing 48bit (Accumulator: 76bit)
HPF/LPF OFF, 100, 120Hz 24dB/oct HPF 80, 100, 120Hz 24dB/oct LPF
DSP preset D-CONTOUR: FOH/MAIN, MONITOR, OFF D-XSUB: BOOST, XTENDED-LF, OFF
Protection Speaker Clip limiting, Integral Power Protection, DC-fault
Connectors Input INPUT1: XLR3-31 x 1, INPUT2: Phone x 2 (Unbalanced),
Input Impedance
Input Sensitivity (LEVEL: Maximum)
Dynamic 1100W (LF: 950W, HF: 150W) 950W
Continuous 700W (LF: 600W, HF: 100W) 600W
Amplifier Thermal, Output over current
Power supply Thermal, Output over voltage, Output over current
INPUT3: RCA PIN x 2 (Unbalanced)
Output THRU: XLR3-32 x 1 (Parallel with INPUT1), LINK OUT: XLR x1 THRU: XLR3-32 x 2 (Parallel with INPUT)
INPUT1 LIN E: 12kΩ, MIC: 8kΩ 10kΩ
INPUT2, 3 L, R: 40kΩ, MONO: 20kΩ
INPUT1 LIN E: +1dBu, MIC: -32dBu +1dBu
INPUT2, 3 -13dBu
INPUT: XLR3-31 x 2
80 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
Page 14
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
Amplifier DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
Input Sensitivity (LEVEL: Center)
Maximum Input Level
Controls LEVEL x3, LINE/MIC, HPF, D-CONTOUR, FRONT LED DISABLE, LINK MODE,
Idle Power Consumption 35W
1/8 Power Consumption 110W 90W 120W
Power Requirements 100V – 240V, 50Hz/60Hz
0dBu is referenced to 0.775Vrms. *1 Power rating (120V, 25°C). This is total value of individual output power.
INPUT1 LIN E: +11dBu, MIC: -22dBu +11dBu
INPUT2, 3 -3dBu
INPUT1 LIN E: +24dBu, MIC: +20dBu +24dBu
INPUT2, 3 +16dBu
POWER
LEVEL, POLARITY, LPF, D-XSUB, FRONT LED DISABLE, POWER
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual 81
Page 15
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
DXR8
280
280
458
DXR12
362 350
601
402
50°
DXR10
305 310
355
50°
502
DXR15
445 380
456
700
50°
Unit: mm Unit: mm
Unit: mm Unit: mm

Dimensions

82 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
Page 16
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
DXS12DXS15
Unit: mm Unit: mm
478
618
624
397
563
594
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual 83
Page 17
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
DXS block diagram
DXR block diagram
●PROTECTION●LIMIT
1 (MIC/LINE)
THRU
LINE/
MIC (100Hz HPF)
120Hz
LIMITER
SIGNAL
EQ FIR-X
DELAY LIMITER
AMP
(HF)
AMP
(LF)
MUTE
MUTE
TEMP.
DC-FAULT
OUTPUT
CURRENT
OUTPUT
VOLTAGE
INTEGRAL
OUTPUT
POWER
ON/OFF
MUTE
PROTECTION LOGIC
EQ
EQ
MONITOR
D-CONTOUR
FOH/MAIN
OFF
HPF
100Hz
OFF
L/MONO
R
L
R
2 (LINE)
3 (LINE)
HA
HA
HA
HA
HA
LINK OUT (LINE)
HF
LF
LEVEL
LEVEL
LEVEL
INPUT
AD
DA
DA
DSP
HF
LF
MONO: INPUT1+2(L+R)+3(L+R)
STEREO: INPUT1+2(R)+3(R)
MONO: INPUT1+2(L+R)+3(L+R)
STEREO: INPUT1+2(L)+3(L)
INPUT MIX
LINK (MONO/STEREO)
120Hz
SIGNAL
DELAY
AMP
TEMP. DC-FAULT
OUTPUT
CURRENT
OUTPUT
VOLTAGE
INTEGRAL
OUTPUT
POWER
ON/OFF
MUTE
PROTECTION LOGIC
EQ
D-XSUBLPF
100Hz
80Hz
SUB WOOFER
AD DA
DSP
PORALITY
L (LINE)
THRU
HA
LEVEL
INPUT
R (LINE)
THRU
HA
INPUT MIX
XTENDED LF
BOOST
OFF
PROTECTION
LIMIT
LIMITER
MUTE

Block Diagram

84 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
Page 18
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on hu­man health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal ser­vice or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fach­gerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche nega­tive Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Ge­meindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Be­hörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et élec­troniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplica­bles, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla sa­lute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu)
Page 19
Suomi
Polski
Česky
Magyar
Eesti keel
Latviešu
Lietuvių kalba
Slovenčina
Slovenščina
Български език
Limba română
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoit-
teesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla
sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i
Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej)
lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy
Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen
kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta,
külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha
esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu,
apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti
apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų
svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas
puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku
nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu
spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite
spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
English
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Deutsch
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Français
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Nederlands
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Español
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Italiano
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Português
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Ελληνικά
predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Svenska
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Norsk
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с
представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de
mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră
(pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Dansk
http://europe.yamaha.com/warranty/
Important Notice: Guarantee Information
for customers in European Economic Area
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
(EEA) and Switzerland
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country (next page). * EEA: European Economic Area
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça,
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representa-
ção da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του
ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du
bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz)
ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte
Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
URL_3
Page 20
e_list_2
Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702
GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269
HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144
NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278
Page 21
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F., C.P. 03900 Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4º andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 São Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte, Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4 Ofic. 0401- Manzanares-Baruta Caracas Venezuela Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, U.K. Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Ya ma ha Mu si c E uro pe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrensgata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway Tel: 67 16 78 00
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Ya ma ha Mu si c G ul f F ZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, UAE Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli İstanbul Tel: +90-212-999-8010
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Ya ma ha Mu si c G ul f F ZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, U.A.E Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 65-6747-4374
TAI WAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
3F, No.6, Section 2 Nan-Jing East Road, Taipei, Taiwan R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yama ha Co rp or at io n Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yama ha Mu si c A us tr al ia Pt y. Lt d.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yama ha Co rp or at io n Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
PA3 6
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Page 22
Yamaha Pro Audio global website
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
C.S.G., PA Development Division
© 2011-2013 Yamaha Corporation
311YJCR*.*-**C0
Printed in China
ZA97860
Loading...