Yamaha DXR15, DXR12, DXR10, DXR8, DXS15 User Guide

...
Page 1
EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsu­lated “dangerous voltage” within the prod­uct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and main­tenance (servicing) instructions in the litera­ture accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
2 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
(UL60065_03)
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi­cations not expressly approved by Yamaha may void your
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
authority, granted by the FCC, to use the product.
Relocate either this product or the device that is being
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
affected by the interference. and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc-
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. tions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
change the lead-in to co-axial type cable. with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distrib-
ute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620 users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regu­lations does not guarantee that interference will not occur in
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
The above statements apply ONLY to those products distrib-
uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE,
AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. * This information is located on the bottom of the unit.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003. CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
(3 wires)
* This information is located on the bottom of the unit.
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual 3
Page 4
Français
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/Cordon d'alimentation
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/Cordon d'alimentation
Emplacement
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des­sus des objets lourds, de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébu­cher dessus. Évitez d'enrouler dessus d'autres câbles.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon/la fiche d'alimentation fourni(e). Si vous avez l'intention d'exploiter cet appareil dans une zone géographique dif­férente de celle où vous l'avez acheté, le cordon d'alimentation fourni pourra se révéler incompatible. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez­la en prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s'y accumuler.
• Veillez à brancher l'instrument sur uneprise appropriée raccordée à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de choc électrique.
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
• Ne placez pas sur l'appareil des objets présentant une flamme, tels que des bou­gies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivants intervient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon d'alimentation est effiloché ou la fiche électrique endommagée.
- L'appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation de l'appareil.
• Si l'appareil vient à tomber ou à s'endommager, coupez immédiatement l'inter­rupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle, à vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces pré­cautions n'est toutefois pas exhaustive :
Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• Veillez à toujours saisir la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquerez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter qu'il ne se ren­verse accidentellement.
• Même si l'appareil est solidement fixé, ne l'installez pas à un endroit d'où il pourrait tomber, même si la surface est de niveau.
• Assurez-vous de ne pas obstruer les orifices d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération à l'arrière pour empêcher la température interne de monter trop haut. Veillez tout particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommage­ment de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil dans un lieu clos, mal aéré. Veillez à laisser un espace approprié entre la console de mixage et les murs environnants ou d'autres appareils : 30 cm minimum sur les côtés, 30 cm derrière et 30 cm au-dessus.
PA_en_1 1/2
22 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi
• N'utilisez pas les poignées de l'enceinte pour les installations suspendues, au risque de provoquer des blessures ou des dégâts.
• Lorsque vous transportez ou déplacez l'appareil, ne le tenez pas par le bas. Vous pourriez vous coincer les doigts dans les fentes arrière et vous blesser.
• N'adossez pas le panneau arrière de l'appareil au mur. La fiche électrique pour­rait se retrouver coincée contre le mur et se détacher du cordon d'alimentation, entraînant un court-circuit, un dysfonctionnement, voire un incendie.
• Ne disposez pas l'appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs ou de l'air à haute teneur en sel, car cela pourrait provo­quer des dysfonctionnements.
• Avant de déplacer l'appareil, débranchez-en tous les câbles connectés.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utili­sez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Page 5
Français
• En cas de transport ou de déplacement des modèles DXS15, DXS12 ou DXR15,
Connexions
Entretien
Précautions de manipulation
faites toujours appel à au moins deux personnes. En essayant de les soulever seul, vous risquez de vous faire mal au dos ou ailleurs, ou d'endommager l'appareil lui-même.
• Si vous utilisez la prise du modèle DXS15 pour monter une enceinte satellite, utilisez une enceinte d'un poids inférieur ou égal à 19,3 kg (42,5 lbs) et d'une taille inférieure ou égale à 60,1 cm (23-5/8"). Si vous utilisez la prise du modèle DXS12 pour monter une enceinte satellite, utilisez une enceinte d'un poids infé­rieur ou égal à 14,6 kg (32,2 lbs) ou d'une taille inférieure ou égale à 50,2 cm (19-6/8"). De plus, utilisez un support d'enceinte d'une taille maximale de 120 cm (47,2") et d'un diamètre extérieur de 35 mm (1-3/8").
• Veillez toujours à consulter un technicien Yamaha qualifié dans le cas où l'ins­tallation desenceintes nécessite des travaux de construction et prenez soin, le cas échéant, d'observer les précautions ci-après.
- Choisissez un matériel de fixation et un emplacement d'installation suffisam-
ment résistants pour supporter le poids de l'appareil.
- Évitez les emplacements soumis à des vibrations constantes.
- Utilisez les outils appropriés pour installer l'appareil.
- Inspectez l'appareil périodiquement.
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de l'appareil.
• Évitez d'introduire ou de faire tomber des objets étrangers (en papier, plastique, métal, etc.) dans les orifices ou les ouvertures de l'instrument. Si cela se pro­duit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un tech­nicien Yamaha qualifié.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne déposez pas dessus des objets lourds. Évitez d'appliquer une force excessive en manipulant les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'appareil de manière prolongée à un niveau sonore trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager irrémédiablement votre ouïe. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Ne débranchez pas les câbles reliés aux microphones, etc.
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme IEC60268) : broche 1 : masse, broche 2 : point chaud (+) et broche 3 : point froid (-).
Interférences causée s par les téléphones portables
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité du système d'enceintes peut générer un bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable du système d'enceintes.
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par une utilisation impropre de l'unité ou par des modifications apportées par l'utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données.
Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants avec des contacts mobiles, tels que les commutateurs, les commandes de volume et les connecteurs, se dégradent avec le temps. Deman­dez à un technicien Yamaha qualifié de remplacer les composants défectueux.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
• Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à titre indicatif et peuvent différer légèrement de celles figurant sur votre appareil.
• Les caractéristiques techniques et descriptions de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre d'information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou de modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun préavis. Les caractéristiques techniques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution; veuillez par conséquent vous renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
PA_en_1 2/2
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi 23
Page 6

Introduction

Français
DXR8 DXR10 DXR12 DXR15 DXS15DXS12
Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté l'enceinte amplifiée Yamaha DXR ou le caisson de basses amplifié DXS. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi pour assurer une utilisation optimale et durable du modèle DXR/DXS. Conservez-
le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Table des matières

Introduction........................................................................... 24
Principales caractéristiques du modèle DXR/DXS............... 24
Commandes et fonctions ..................................................... 25
Exemples d'installation.........................................................28
Dépistage des pannes..........................................................30
Références ........................................................................... 80

Principales caractéristiques du modèle DXR/DXS

FIR-X tuning™ (série DXR)
La fonction avancée de traitement DSP dans ces modèles est héritée du modèle DSR haut de gamme. Notre technolo­gie brevetée de génération des sons, qui utilise un filtre FIR à phase linéaire, produit une qualité sonore exceptionnelle haute résolution et une réponse en fréquence homogène, qui n'est pas affectée par l'interférence de phase à proximité du point de recouvrement.
D-CONTOUR (Dynamic CONTOUR)
(série DXR)
D-CONTOUR est un compresseur multibandes qui contrôle de manière dynamique le niveau de chaque plage de fré­quence en fonction des caractéristiques de l'application et de l'oreille humaine. Il dispose d'un mode FOH/MAIN per­mettant d'utiliser votre DXR comme enceinte principale et d'un mode MONITOR qui a été optimisé afin d'être utilisé comme moniteur de studio. Sélectionnez le mode le mieux adapté à votre application.
Fonctionnalité de mixage/LINK
(série DXR)
Le modèle DXR dispose d'une fonctionnalité de mixage per­mettant de mixer les sons en envoyant directement trois si­gnaux de canal à l'appareil.
En outre, la fonction LINK vous permet de configurer facile­ment un système SR (Sound Reinforcement) stéréo ou dou­ble mono en utilisant deux DXR.
Système de protection avancée DSP
Des circuits de protection puissants assurent une protection en toute sécurité des enceintes, de l'amplificateur et de l'ali­mentation. Cette fonctionnalité de protection garantit les per­formances optimales de chaque composant ainsi qu'une fiabilité maximale sans distorsion, même dans des environ­nements difficiles.

Accessoires inclus

D-XSUB (série DXS)
D-XSUB est une nouvelle technologie de traitement mise au point exclusivement pour les caissons de basses qui contrôle de façon dynamique la gamme de basses fréquences. Elle offre un mode BOOST qui améliore le son et lui donne du punch, ainsi qu'un mode XTENDED LF qui étend le bas de la gamme de basses fréquences. Vous pouvez sélectionner l'un de ces modes en fonction des différentes applications et des divers genres musicaux.
• Cordon d'alimentation secteur
• Mode d'emploi (ce manuel)

Accessoires en option

Des supports de montage en U des enceintes DXR au mur ou au plafond sont disponibles comme suit :
• UB-DXR15 (pour la DXR15)
• UB-DXR12 (pour la DXR12)
• UB-DXR10 (pour la DXR10)
• UB-DXR8 (pour la DXR8)
24 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi
Page 7
Français

Commandes et fonctions

REMAR QUE
REMAR QUE
3
1
1
1
1
1
3
3
3
DXR15, DXR12, DXR10, DXR8 DXS15, DXS12

Panneau arrière

3
1
9
2
3
)
1
!
Commandes et fonctions
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
%
$
#
@
1
Connecteurs INPUT
Il s'agit de connecteurs d'entrée XLR (INPUT 1) symétriques, de connecteurs d'entrée téléphoniques asymétriques (INPUT 2) et de connecteurs d'entrée à broches RCA asymé­triques.
Vous pouvez connecter une console de mixage ou un micro­phone à INPUT 1, un clavier ou une guitare électrique et acoustique à INPUT 2 et un lecteur audio portable ou un lec­teur de CD à INPUT 3. Les signaux des connecteurs INPUT 1 à 3 sont mixés dans l'unité DXR.
L'entrée de la série DXS est dotée uniquement de prises jack d'entrée XLR symétriques (G, D). Les signaux G et D sont mélangés dans l'unité DXS.
2
Connecteur(s) THRU
Il s'agit de prises jack de sortie XLR symétriques. Les si­gnaux d'entrée sont transmis sans être affectés, puisque ce connecteur est branché en parallèle avec les connecteurs INPUT.
Si la tension de sortie de l'amplificateur dépasse la valeur maxi-
male, ou si une consommation électrique globale excessive est dé­tectée, le voyant LIMIT s'allume lorsque l'atténuation est égale ou supérieure à 3 dB.
La consommation électrique globale correspond à la somme de la
consommation électrique du circuit d'attaque du haut-parleur par uni té de temps.
5
Voyant SIGNAL
Il s'allume lorsqu'un signal d'entrée audio est détecté.
6
Voyant PROTECTION
Il s'allume lorsque le système de protection est actif. Le sys­tème de protection fonctionne et la sortie des enceintes est désactivée dans les situations suivantes.
• Si une surchauffe de l'amplificateur est détectée.
• Si une sortie CC est détectée.
^
• Si une surtension est détectée.
3
Commande LEVEL
Permet de régler le niveau de chaque signal INPUT. Si vous connectez un périphérique dont le niveau de sortie nominal est de +4 dBu (comme pour une console de mixage), placez le commutateur MIC/LINE (9) du modèle DXR sur LINE et réglez la commande LEVEL avec comme référence sa posi­tion 12 heures.
4
Voyant LIMIT
Il s'allume lorsque le limiteur de sortie est actif. Le limiteur de sortie fonctionne pour protéger les enceintes et l'ampli, en at­ténuant les signaux de sortie vers l'amplificateur. Si ce voyant reste allumé, baissez le niveau du signal d'entrée.
À la mise sous tension :
Le système de protection est activé pour éviter tout bruit et le voyant s'allume pendant environ deux secondes. Le voyant s'éteint une fois que l'alimentation est normale.
À la mise hors tension :
• Si l'appareil s'éteint en raison d'une erreur inattendue, le sys­tème de protection est activé pour éviter tout bruit, puis l'ali­mentation est coupée.
Si le système de protection est activé après la détection d'un problè­me, une fois refroidi ou éteint puis rallumé, l'amplificateur fonctionne de nouveau normalement. Si ce n'est pas le cas, contactez votre re­vendeur Yamaha.
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi 25
Page 8
Commandes et fonctions
Français
REMAR QUE
REMAR QUE
N
7
Voyant POWER
Il s'allume lorsque l'interrupteur d'alimentation (*) est placé en position ON.
8
Commutateur FRONT LED DISABLE
Permet d'allumer ou d'éteindre le voyant FRONT LED à gau­che de la grille avant de l'appareil. Le voyant DEL s'allume lorsque ce commutateur est placé sur OFF (N). Placez-le sur ON (O) si vous souhaitez éteindre le voyant DEL.
Lorsque le limiteur pour la protection de l'amplificateur fonctionne, le voyant DEL est plus lumineux que d'habitude, en fonction du degré d'atténuation (3 dB ou plus).
#
Commutateur LINK MODE (série DXR)
Il vous permet d'indiquer si le signal mixé (sur la DXR d'ori­gine) sera joué en stéréo ou en mono sur la DXR d'origine et les enceintes DXR connectées. Les signaux suivants sont mixés et émis en fonction du réglage du commutateur.
LINK MODE STEREO MONO
Entrée de la DXR d'origine
Sortie de la DXR d'origine
Sortie de la DXR connectée
INPUT 1
–

INPUT 2/3
LR LR
INPUT 1
INPUT 2/3
9
Commutateur MIC/LINE (série DXR)
Réglez ce commutateur sur MIC ou LINE pour le connecteur INPUT 1, en fonction du niveau du signal d'entrée. Pour les signaux de faible intensité (tels que ceux des microphones), réglez le commutateur sur la position MIC. Pour les signaux d'intensité élevée (tels que ceux de la console de mixage), réglez le commutateur sur la position LINE.
)
Commutateur D-CONTOUR (série DXR)
Permet de sélectionner l'une des présélections D-CONTOUR (CONTOUR dynamique). Le réglage FOH/MAIN accentue les composants hautes et basses fréquences pour que la répon­se en fréquence s'adapte à une enceinte principale. Le ré­glage MONITOR supprime la plage inférieure qui, sinon, pourrait avoir tendance à ressembler à un grondement si l'enceinte est posée directement sur le sol ou est accompa­gnée d'une enceinte principale. Avec le réglage FOH/MAIN ou MONITOR, la fonction D-CONTOUR est activée et contrô­le de manière dynamique les degrés d'accentuation ou d'at­ténuation en fonction du volume. Lorsque ce commutateur est placé sur OFF, un réglage de réponse de fréquence gé­nérique est utilisé et la fonction D-CONTOUR est désactivée.
!
Commutateur HPF (série DXR)
Permet de spécifier la fréquence de coupure HPF. Si le commutateur est réglé sur 120 Hz ou 100 Hz, le filtre
passe-haut atténue les composants de fréquence en des­sous de ce seuil. Si vous prévoyez d'utiliser votre DXR sans caisson de basses, réglez ce commutateur sur OFF. Si vous pensez au contraire l'utiliser avec un caisson de basses, nous vous conseillons de le régler sur 120 Hz ou 100 Hz.
@
Connecteur LINK OUT (série DXR)
Ce connecteur XLR émet des signaux (acheminés par chaque connecteur INPUT) vers une enceinte DXR connectée. Bran­chez ce connecteur à INPUT 1 (XLR) sur l'enceinte DXR connectée. Au niveau du connecteur LINK OUT, il s'agit de si­gnaux de niveau de ligne. Réglez le commutateur MIC/LINE de l'enceinte DXR connectée sur LINE. Pour les signaux sté­réo, réglez la commande LEVEL de l'enceinte DXR connectée sur la position 12 heures pour répartir les niveaux entre deux enceintes DXR.
Si vous n'utilisez qu'une seule DXR autonome, réglez ce commuta­teur sur MONO ( ). Si vous réglez le commutateur sur STEREO (O), les signaux audio entrés par le canal R de INPUT 2/3 ne seront pas émis.
$
Commutateur POLARITY (série DXS)
Permet de sélectionner la polarité du caisson de basses. Dans la plupart des cas, par exemple si le caisson de bas-
ses et l'enceinte DXR sont installés sur un support d'en­ceinte, réglez ce commutateur sur NORM (NORMAL). Le réglage INVT (INVERTED) peut toutefois améliorer la réponse de gamme basse en fonction du type et de l'emplacement du système d'enceintes. Essayez les deux réglages et sélec­tionnez celui qui produit le meilleur son grave.
%
Commutateur D-XSUB (série DXS)
Permet de sélectionner l'un des préréglages D-XSUB. Le ré­glage BOOST accentue la gamme de basses fréquences afin d'améliorer la courbe de résonance et de lui donner du punch. Le réglage XTENDED LF étend le bas de la gamme de basses fréquences afin d'améliorer la courbe de résonan­ce large basses fréquences. Avec le réglage BOOST ou XTENDED LF, la fonction D-XSUB est activée et contrôle de manière dynamique le degré d'accentuation en fonction du volume. Lorsqu'il est réglé sur OFF, une courbe de résonan­ce générique est utilisée et la fonction D-XSUB est désacti­vée.
^
Commutateur LPF (série DXS)
Permet de spécifier la fréquence de coupure d'un filtre passe-bas à 120 Hz, 100 Hz ou 80 Hz. Le filtre coupera les composantes de fréquence au-delà du seuil spécifié. Si vous utilisez la série DXS avec une DXR, faites correspondre cette fréquence avec le réglage du commutateur HPF de la DXR.
26 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi
Page 9
Commandes et fonctions
Français
REMAR QUE
#
$
DXR15, DXR12, DXR10, DXR8, DXS15, DXS12
ATTENTION
O
ATTENTION
(
CAUTION
ATTENTION
&
&
Prise AC IN
Connectez le cordon d'alimentation secteur fourni à cet en­droit. Raccordez tout d'abord le cordon d'alimentation à l'ap­pareil, puis insérez la fiche du cordon dans la prise secteur.
N'oubliez pas de mettre l'appareil hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon d'alimentation.
*
*
Interrupteur d'alimentation
Permet de mettre l'appareil sous ou hors tension. Réglez l'interrupteur sur la position ON pour mettre l'appareil sous tension ( ).
Si vous utilisez plusieurs appareils, allumez chacun d'entre eux. Si vous mettez plusieurs appareils sous tension en même temps, une chute temporaire de la tension d'alimentation risque de se produire, et les appareils peuvent ne pas fonctionner normalement.
Mettre rapidement l'appareil sous et hors ten­sion à plusieurs reprises peut entraîner un dys­fonctionnement. Après avoir mis l'appareil hors tension, attendez environ 5 secondes avant de le remettre sous tension.

Prise pour montage sur pied inclinable

(
Prise pour montage sur pied inclinable
(série DXR)
Ce montage dispose de deux prises. Vous pouvez choisir l'angle de la DXR (installée sur un support d'enceinte) de sorte que l'enceinte soit horizontale par rapport au sol ou in­clinée vers le sol de 7 degrés.

Installation suspendue

Si vous prévoyez de suspendre votre enceinte DXR, fixez des boulons à œil vendus dans le commerce dans les trous de vis (qui sont obturés au moment du transport) si­tués en haut (à deux emplacements) et en bas à l'arrière (un seul emplacement).
La taille des trous de vis sur la DXR15 et la DXR12 est M10 (pour une longueur de boulon à œil de 18 mm maximum). La taille des trous de vis sur la DXR10 et la DXR8 est M8 (pour une longueur de boulon à œil de 15 mm maximum). Notez que vous aurez besoin de trois boulons à œil pour la suspendre. Veillez à utiliser des boulons conformes aux normes et aux règles de sécurité de votre région.
Avant de procéder à une quelconque installa­tion ou un quelconque assemblage, contactez un installateur spécialisé.
Lorsque vous choisissez un emplacement d'installation, des câbles de suspension et du matériel de fixation, veillez à ce qu'ils soient suffisamment résistants pour supporter le poids de l'enceinte.
À long terme, certains éléments de fixation peuvent se dégrader en raison de l'usure et/ou de la corrosion. Pour un maximum de sécurité, l'installation doit être vérifiée intégralement à intervalles réguliers.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dom­mages ou blessures résul tant d'un manque de solidité de la structure de fixation ou d'une ins­tallation incorrecte.
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi 27
Page 10

Exemples d'installation

Français
REMAR QUE
Exemples d'installation
1. Système SR de base
Cet exemple illustre une installation du système SR de base avec deux enceintes à 2 voies. Ce système est particulièrement adapté à un petit espace, un restaurant ou un studio de répétition. Si nécessaire, vous pouvez ajouter un système de moni­teurs de scène, illustré au point 3.
2. Système SR avec caisson de basses
Cet exemple illustre une installation du système SR avec deux enceintes à 2 voies et des caissons de basses équipés de sup­ports d'enceinte. Le système convient aux salles de musique de petite taille, aux lieux de culte et aux sites d'événement. Nous vous recommandons de régler la commande LEVEL du caisson de basses sur la position 12 h. Vous pouvez cependant ré­gler le niveau selon vos préférences. Si nécessaire, vous pouvez ajouter un système de moniteurs de scène, illustré au point 3.
Les prises pour le montage des supports d'enceinte se trouvent dans la partie inférieure de la série DXR et dans la partie supérieure de la sé­rie DXS. Reportez-vous à la section « Mises en garde » (page 22).
Si vous utilisez plusieurs caissons de basses en même temps, placez le commutateur POLARITY des autres caissons de basses sur la même position. Dans le cas contraire, les sons provenant de chaque enceinte risquent de s'annuler les uns les autres, entraînant une diminution de la pression sonore.
Yamaha recommande d'utiliser le modèle DSR118W comme caisson de basses conjointement avec le modèle DXR15 ou DXR12. Dans ce cas, réglez HPF sur 120 Hz.
28 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi
Page 11
Exemples d'installation
Français
REMAR QUE
Sui-
vant
3. Système de moniteurs de scène
Ce système SR peut servir de système de contrôle pour interprète. Pour l'utiliser comme moniteur vocal, réglez D-CONTOUR sur MONITOR. Au besoin, connectez les enceintes en parallèle.
Au total, quatre enceintes peuvent être connectées en parallèle.
4. Système SR avec une seule enceinte DXR
Cet exemple illustre un système SR avec une seule enceinte à 2 voies connectée directement à un microphone, un instrument de musique ou une source de lecture. Ce système convient à divers endroits, par exemple des restaurants, et peut être utilisé lors d'événements d'entreprise ou de présentations. Réglez le volume à l'aide de la commande LEVEL pour éviter le feed­back.
MONO
5. Système SR simple avec deux DXR
Cet exemple illustre un système SR simple utilisant deux enceintes à 2 voies connectées l'une à l'autre. Ce système convient à une petite salle de concert. Le son peut être stéréo ou mono, en utilisant une enceinte à 2 voies connectée directement à un microphone, un instrument de musique ou une source sonore BGM, puis en connectant l'enceinte à une autre enceinte à 2 voies via le connecteur LINK OUT. Si vous souhaitez émettre en stéréo, placez le sélecteur LINK MODE en position stéréo.
MONO STEREO
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi 29
Page 12

Dépistage des pannes

Français
Dépistage des pannes
Symptôme Causes possibles Solution possible
Mise sous tension impossi­ble
Arrêt soudain de l'alimen­tation
Absence de son
Interruption soudaine du son
Présence d'un sifflement (feedback)
Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché.
Le système de protection s'est activé, coupant ainsi l'alimenta­tion.
Le câble n'est pas correctement branché.
Le sélecteur LINK MODE n'est pas correctement réglé.
Le système de protection s'est activé et a désactivé la sortie de l'enceinte.
Un microphone est dirigé vers l'enceinte.
Le son est trop amplifié.
Le réglage du commutateur HPF est inapproprié.
Branchez-le correctement.
Mettez l'appareil hors tension, attendez que l'am­plificateur refroidisse, puis rallumez l'appareil.
Branchez-le correctement au connecteur INPUT.
Si vous utilisez une DXR simple, réglez le sélec­teur LINK MODE sur MONO.
Attendez que l'amplificateur refroidisse. Si l'ap­pareil ne se réinitialise pas automatiquement, mettez-le hors tension, puis rallumez-le.
Éloignez l'enceinte de l'endroit où le microphone capte le son.
Baissez le volume du périphérique d'entrée et placez le microphone plus près de la source so­nore.
Placez le commutateur HPF sur 120 Hz ou 100 Hz si vous entendez un feedback sur les bandes de basses fréquences.
Sonorité de chaque en­ceinte différente (si vous en utilisez plusieurs)
Déformation du son
Volume du microphone trop faible
Basses et hautes fréquen­ces non symétriques
Le réglage de chaque enceinte diffère.
Le volume d'entrée est excessif.
Le volume de sortie est excessif.
Le commutateur MIC/LINE est placé sur LINE.
Le limiteur de sortie est actif.
• (Série DXR) Placez les commutateurs HPF et D-CONTOUR sur la même position pour toutes les enceintes.
• (Série DXS) Réglez le commutateur POLARITY, le commutateur LPF et le commutateur D-XSUB de chaque enceinte sur la même position.
• Baissez le volume du dispositif d'entrée pour le régler sur un niveau ne dépassant pas le ni­veau à partir duquel le voyant LIMIT clignote.
• Si le son est toujours déformé, même en bais­sant le volume au maximum, placez le commu­tateur MIC/LINE sur la position LINE (s'il est réglé sur MIC).
À l'aide de la commande LEVEL, baissez le vo­lume de sortie pour le régler sur un niveau ne dé­passant pas le niveau à partir duquel le voyant LIMIT clignote.
Placez le commutateur MIC/LINE sur la position MIC.
Baissez le niveau d'entrée ou de sortie pour le régler sur un niveau ne dépassant pas le niveau à partir duquel le voyant LIMIT clignote.
*Si un problème spécifique persiste toutefois, contactez votre revendeur Yamaha.
30 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Mode d'emploi
Page 13

References

Italiano
Español
Français
Deutsch
English
References

Specifications

General DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
System Type 2-way, Bi-amp Powered Speaker, Bass-reflex Type Powered Subwoofer, Band-pass Type
Frequency Range (-10dB) 49Hz – 20kHz 52Hz – 20kHz 56Hz – 20kHz 57Hz – 20kHz 45Hz – 160Hz 47Hz – 160Hz
Coverage Angle H90° x V60° Constant Directivity Horn
Crossover Type FIR-X tuning
Crossover Frequency 2.1kHz 2.1kHz 2.3kHz 2.4kHz
Measured Maximum SPL (peak) IEC noise@1m
133dB SPL 132dB SPL 131dB SPL 129dB SPL 132dB SPL 131dB SPL
Transducer DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
LF Diameter 15" Cone 12" Cone 10" Cone 8" Cone 15" Cone 12" Cone
Voice coil 2.5" 2.5" 2" 2" 2.5" 2.5"
Magnet Ferrite
HF Diaphragm 1.4"
Type 1" Throat Compression Driver
Magnet Ferrite
(Linear Phase FIR Filter)
Enclosure DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
Material, Finish, Color ABS, Matte Black Wood, Paint, Black
Floor Monitor Angle 50° Symmetrical 50° Symmetrical 50°
Dimensions (WxHxD, with rubber feet)
Net Weight 22.5kg (49.6lbs) 19.3kg (42.5lbs) 14.6kg (32.2lbs) 13.5kg (29.8lbs) 38.0kg (83.8lbs) 33.0kg (72.8lbs)
Handles Aluminium die-cast (Side x 2) Aluminium die-cast (Top x 1) Metal (Side x 2)
Pole Socket 35mm with 2-way feature (0 or 7 degree) 35mm (Top)
Rigging points Top x 2, Rear x 1
Optional Accessory (U-bracket) UB-DXR15 UB-DXR12 UB-DXR10 UB-DXR8
445×700×380 mm (17-1/2" x 27-1/2" x 15")
(Fits for M10 x 18mm eyebolts)
362×601×350 mm (14-1/4" x 23-5/8" x 13-3/4")
305×502×310 mm (12" x 19-3/4" x 12-1/4")
Top x 2, Rear x 1 (Fits for M8 x 15mm eyebolts)
280×458×280 mm (11" x 18" x 11")
478×618×624 mm (18-7/8" x 24-3/8" x 24-1/2")
397×563×594 mm (15-5/8" x 22-1/8" x 23-3/8")
Amplifier DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
Amplifier Type Class-D Class-D
*1
Power Rating
Cooling Fan cooling, 4 speeds
AD/DA 24bit 48kHz sampling
Signal Processing 48bit (Accumulator: 76bit)
HPF/LPF OFF, 100, 120Hz 24dB/oct HPF 80, 100, 120Hz 24dB/oct LPF
DSP preset D-CONTOUR: FOH/MAIN, MONITOR, OFF D-XSUB: BOOST, XTENDED-LF, OFF
Protection Speaker Clip limiting, Integral Power Protection, DC-fault
Connectors Input INPUT1: XLR3-31 x 1, INPUT2: Phone x 2 (Unbalanced),
Input Impedance
Input Sensitivity (LEVEL: Maximum)
Dynamic 1100W (LF: 950W, HF: 150W) 950W
Continuous 700W (LF: 600W, HF: 100W) 600W
Amplifier Thermal, Output over current
Power supply Thermal, Output over voltage, Output over current
INPUT3: RCA PIN x 2 (Unbalanced)
Output THRU: XLR3-32 x 1 (Parallel with INPUT1), LINK OUT: XLR x1 THRU: XLR3-32 x 2 (Parallel with INPUT)
INPUT1 LINE: 12kΩ, MIC: 8kΩ 10kΩ
INPUT2, 3 L, R: 40kΩ, MONO: 20kΩ
INPUT1 LINE: +1dBu, MIC: -32dBu +1dBu
INPUT2, 3 -13dBu
INPUT: XLR3-31 x 2
80 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
Page 14
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
Amplifier DXR15 DXR12 DXR10 DXR8 DXS15 DXS12
Input Sensitivity (LEVEL: Center)
Maximum Input Level
Controls LEVEL x3, LINE/MIC, HPF, D-CONTOUR, FRONT LED DISABLE, LINK MODE,
Idle Power Consumption 35W
1/8 Power Consumption 110W 90W 120W
Power Requirements 100V – 240V, 50Hz/60Hz
0dBu is referenced to 0.775Vrms. *1 Power rating (120V, 25°C). This is total value of individual output power.
INPUT1 LINE: +11dBu, MIC: -22dBu +11dBu
INPUT2, 3 -3dBu
INPUT1 LINE: +24dBu, MIC: +20dBu +24dBu
INPUT2, 3 +16dBu
POWER
LEVEL, POLARITY, LPF, D-XSUB, FRONT LED DISABLE, POWER
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual 81
Page 15
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
DXR8
280
280
458
DXR12
362 350
601
402
50°
DXR10
305 310
355
50°
502
DXR15
445 380
456
700
50°
Unit: mm Unit: mm
Unit: mm Unit: mm

Dimensions

82 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
Page 16
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
DXS12DXS15
Unit: mm Unit: mm
478
618
624
397
563
594
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual 83
Page 17
References
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
DXS block diagram
DXR block diagram
●PROTECTION●LIMIT
1 (MIC/LINE)
THRU
LINE/
MIC (100Hz HPF)
120Hz
LIMITER
SIGNAL
EQ FIR-X
DELAY LIMITER
AMP
(HF)
AMP
(LF)
MUTE
MUTE
TEMP.
DC-FAULT
OUTPUT
CURRENT
OUTPUT
VOLTAGE
INTEGRAL
OUTPUT
POWER
ON/OFF
MUTE
PROTECTION LOGIC
EQ
EQ
MONITOR
D-CONTOUR
FOH/MAIN
OFF
HPF
100Hz
OFF
L/MONO
R
L
R
2 (LINE)
3 (LINE)
HA
HA
HA
HA
HA
LINK OUT (LINE)
HF
LF
LEVEL
LEVEL
LEVEL
INPUT
AD
DA
DA
DSP
HF
LF
MONO: INPUT1+2(L+R)+3(L+R)
STEREO: INPUT1+2(R)+3(R)
MONO: INPUT1+2(L+R)+3(L+R)
STEREO: INPUT1+2(L)+3(L)
INPUT MIX
LINK (MONO/STEREO)
120Hz
SIGNAL
DELAY
AMP
TEMP. DC-FAULT
OUTPUT
CURRENT
OUTPUT
VOLTAGE
INTEGRAL
OUTPUT
POWER
ON/OFF
MUTE
PROTECTION LOGIC
EQ
D-XSUBLPF
100Hz
80Hz
SUB WOOFER
AD DA
DSP
PORALITY
L (LINE)
THRU
HA
LEVEL
INPUT
R (LINE)
THRU
HA
INPUT MIX
XTENDED LF
BOOST
OFF
PROTECTION
LIMIT
LIMITER
MUTE

Block Diagram

84 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Owner’s Manual
Page 18
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on hu­man health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal ser­vice or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fach­gerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche nega­tive Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Ge­meindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Be­hörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et élec­troniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplica­bles, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla sa­lute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu)
Page 19
Suomi
Polski
Česky
Magyar
Eesti keel
Latviešu
Lietuvių kalba
Slovenčina
Slovenščina
Български език
Limba română
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoit-
teesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla
sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i
Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej)
lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy
Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen
kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta,
külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha
esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu,
apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti
apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų
svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas
puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku
nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu
spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite
spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
English
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Deutsch
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Français
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Nederlands
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Español
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Italiano
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Português
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Ελληνικά
predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Svenska
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Norsk
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с
представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de
mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră
(pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Dansk
http://europe.yamaha.com/warranty/
Important Notice: Guarantee Information
for customers in European Economic Area
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
(EEA) and Switzerland
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country (next page). * EEA: European Economic Area
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça,
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representa-
ção da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του
ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du
bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz)
ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte
Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
URL_3
Page 20
e_list_2
Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702
GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269
HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144
NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278
Page 21
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F., C.P. 03900 Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4º andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 São Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte, Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4 Ofic. 0401- Manzanares-Baruta Caracas Venezuela Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, U.K. Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Ya ma ha Mu si c E uro pe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrensgata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway Tel: 67 16 78 00
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Ya ma ha Mu si c G ul f F ZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, UAE Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli İstanbul Tel: +90-212-999-8010
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Ya ma ha Mu si c G ul f F ZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, U.A.E Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 65-6747-4374
TAI WAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
3F, No.6, Section 2 Nan-Jing East Road, Taipei, Taiwan R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yama ha Co rp or at io n Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yama ha Mu si c A us tr al ia Pt y. Lt d.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yama ha Co rp or at io n Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
PA3 6
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Page 22
Yamaha Pro Audio global website
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
C.S.G., PA Development Division
© 2011-2013 Yamaha Corporation
311YJCR*.*-**C0
Printed in China
ZA97860
Loading...