OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
DIGITAL VIDEO
PRECAUTION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1
Para garantizar las mejores prestaciones, lea con
atención este manual. Consérvelo en un lugar
seguro para posibles consultas.
2
Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio — lejos de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad, o
frío. En el mueble, deje al menos 2.5cm de
espacio libre alrededor de la unidad para
conseguir una ventilación adecuada.
3
Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos,
motores, o transformadores para evitar
zumbidos.
4
No exponga la unidad a cambios extremos de
temperatura, no la utilice en lugares con mucha
humedad (es decir, una habitación con un
humedecedor) para evitar que se produzca
condensación dentro de ella, ya que podría
provocar descargas eléctricas, un incendio, daños
en la unidad, y/o lesiones personales.
5
Evite instalar la unidad en lugares donde puedan
penetrar objetos y donde puedan derramarse
líquidos en el interior. Encima de la unidad no
coloque:
– Otros componentes, ya que podrían provocar
daños y/o decolorar la superficie de la unidad.
– Objetos candentes (es decir, velas), ya que
podrían provocar un incendio, daños en la
unidad, y/o lesiones personales.
– Recipientes que contengan líquidos, ya que
podrían derramar el líquido en el interior de la
unidad provocando una descarga eléctrica en
el usuario y/o daños en la unidad.
6
No cubra la unidad con periódicos, manteles,
cortinas, etc. para no obstruir la radiación de
calor. El aumento de temperatura en el interior
de la unidad podría provocar un incendio, daños
en la unidad, y/o lesiones personales.
7
No conecte la unidad a una toma de corriente
hasta que se realicen todas las conexiones.
8
No coloque la unidad cara arriba. Podría
sobrecalentarse, y posiblemente causar daños.
9
Tenga un cuidado razonable al utilizar los
conmutadores, mandos y/o cables.
10
Al desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, hágalo con el conector en
mano; no tire nunca del cable.
11
No utilice nunca disolventes de ningún tipo para
limpiar la unidad; podría dañar el acabado. Utilice
un paño suave y seco.
12
Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad.
Utilizar la unidad con un voltaje superior al
especificado es peligroso y existe el riesgo de
incendio, daños en la unidad, y/o lesiones
personales. YAMAHA no se hará responsable de
los daños resultantes de la utilización de la unidad
con un voltaje distinto al especificado.
13
Para evitar los daños provocados por rayos,
desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente durante una tormenta eléctrica.
14
No intente modificar ni reparar la unidad. Para
cualquier reparación, contacte con el personal
cualificado del Centro de Servicios YAMAHA.
No abra el mueble de la unidad por ninguna
razón.
15
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, como al ir de vacaciones,
desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
16
Asegúrese de leer la sección “Solución de
problemas” en los errores de funcionamiento
más comunes antes de afirmar que la unidad es
defectuosa.
17
Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON
para ajustar la unidad al modo de reposo, a
continuación desconecte el conector de
alimentación de CA de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
Cuando reproduzca discos compactos codificados
con DTS oirá ruido excesivo a través de las salidas
estéreo analógicas. Para evitar el posible daño del
sistema de audio, el usuario deberá tomar las
precauciones apropiadas cuando conecte las salidas
estéreo analógicas del reproductor a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de reproducción con el
sistema decodificador DTS Digital Surround
que conectar un sistema DTS Digital Surround™ de
5,1 canales a la salida digital del reproductor.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN
LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad
de daños a los ojos, la extracción de la cubierta o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de
corriente de la pared, no ponga sus ojos cerca de la
abertura de la bandeja del disco y otras aberturas para
mirar al interior.
Gracias por adquirir esta unidad. Este
manual de instrucciones explica el
funcionamiento de esta unidad.
Códigos regionales
Los DVDs deben estar
etiquetados para todas las
ALL
regiones (ALL) o para la región 2
para que puedan reproducirse
en este reproductor de DVD.
2
No puede reproducir discos que
estén etiquetados para otras regiones.
Accesorios incluidos
– Control remoto
– Pilas (dos de tamaño AA) para el mando
a distancia
– Cable de audio RCA
– Cable de video RCA
– Manual de instrucciones
Notas sobre discos
– Esta unidad ha sido diseñada para
utilizar con DVD vídeo, Video CD, Super
video CD, Audio CD, CD-R, CD-RW,
DVD+RW, DVD+R, DVD-R, DVD-RW
y DVD-RW (formato VR).
Esta unidad puede reproducir:
– MP3, Discos Picture (Kodak, JPEG) en
CD-R(W):
– Formato JPEG/ISO 9660.
– Pantalla de 30 caracteres como máximo.
– Disco DivX® en CD-R[W]/
DVD+R[W]/DVD-R[W] (DivX 3,11,4,x
y 5,x)
–DVDs de dos capas
– CD-R, CD-RW, DVD+R/RW, DVD-R/
RW y DVD-RW (formato VR) no
pueden reproducirse a menos que estén
finalizados.
– Algunos discos no se pueden reproducir
dependiendo de las condiciones de
reproducción como los entornos de PC
y el software utilizado. Las características
y las condiciones de los discos,
materiales, ralladuras, curvaturas, etc,
pueden originar fallos.
– Utilice sólo discos CD-R y CD-RW de
fabricantes conocidos.
– No utilice discos de aspecto no
estándar (corazón, etc.).
– No utilice discos con cinta adhesiva ni
pegamento, podría dañar la unidad.
– No utilice discos cuya superfície esté
impresa por un impresor de etiquetas
disponibles en el mercado.
Limpieza de los discos
• Si se ensucia el disco, límpielo con un
paño en sentido radial, desde el centro
hacia fuera. No pase el paño en sentido
circular.
• No utilice disolventes como la bencina
o el aguarrás, ni productos de limpieza,
ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Información sobre patentes
Fabricado bajo licencia de los
Laboratorios Dolby. “Dolby” y el
símbolo de doble D son marcas
registradas de los Laboratorios
Dolby.
“DTS”, “DTS Digital Out” son
marcas registrados por Digital
Theater Systems, Inc.
DivX, DivX Certified, y los logos
asociados son marcas comerciales
de DivXNetworks, Inc y son
utilizados bajo licencia.
Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor, que a su vez está
protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EEUU y por otros derechos de
propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. La
utilización de la tecnología de protección de los
derechos de autor debe ser autorizada por
Macrovision Corporation, y esta proyectada para el
hogar y otros lugares de visión limitada a menos
que Macrovision Corporation autorice lo contrario.
La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
2
Paneles frontal y posterior
Descripción funcional
STANDBY/ON
– activa la unidad o la ajusta al modo
standby
Bandeja del disco
/ OPEN/CLOSE
– abre o cierra la bandeja del disco
Indicador PROGRESSIVE
– se ilumina cuando la unidad entra en el
modo Progressive
* Pulse el botón durante 2 segundos.
Cable de alimentación de CA
– conéctelo a una toma de corriente de CA estándar
Salida de audio digital COAXIAL
– conéctelo a una entrada de audio digitales
(coaxiales) del receptor AV o sistema estáreo
Salida de audio digital OPTICAL
– conéctelo a una entrada de audio digitales
(ópticas) del receptor AV o sistema estáreo
Salida VIDEO (salida de vídeo
compuesto)
– conéctelo a una entrada
de vídeo del receptor AV
– detiene la reproducción
– pausa la reproducción
– inicia la reproducción
Pantalla del panel frontal
– muestra información acerca del estado
de funcionamiento de la unidad
AUDIO OUT (Left/Right)
– conéctelo a las entradas AUDIO
del receptor AV o sistema estáreo
– conéctelo a un cable SCART
– conéctelo a un receptor AV con
entradas Y P
– conéctelo a una entrada de
S-Video del receptor AV
9 STOP
; PAUSE
B PLAY
Terminal AV
Salida de vídeo
COMPONENT
B/CB PR/CR
Salida S VIDEO
Español
Precaución: no toque los contactos internos de los conectores del panel
posterior. Una descarga electrostática podría causar daños irreversibles en la
unidad.
3
Descripción funcional
Control remoto
TOP MENU/RETURN
– activación del menú principal
(DVD) / regresar al menú anterior
(VCD)
MENU
– menú de acceso de un disco
(DVD) /activación o desactivación
de PBC (VCD)
1 2 3 4
– (izquierda/derecha/arriba/abajo)
selección de opciones del menú
ENTER/OK
– confirmación de selección del
menú
S
– búsqueda atrás* / retroceder a
un capítulo o pista anterior
STOP ( 9 )
– detiene la reproducción
PLAY ( B )
– inicia la reproducción
PAUSE ( ; )
– activa una pausa / reproducción
imagen a imagen
REPEAT
– repetición de capítulo, pista,
título, disco / reproducción en
modo Shuffle del capítulo o de la
pista
A-B
– repetición de un fragmento
específico
SCAN
– previsualización del contenido de
una pista o de un disco (VCD) /
reproducción de los 6 secundos
iniciales o meno de una pista (CD)
MUTE
– activación o desactivación del
sonido
23
1
546
8079
TOP MENU RETURN
MENUSETUP
ENTER
OK
STOP
PLAY
ZOOM AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
AB
REPEAT
DVD
ON SCREEN
PAUSE
MUTESCAN
|
B/
– activa la unidad ON o pasa al
modo reposo
teclas numéricas
– selecciona las opciones
numeradas de un menú
ON SCREEN
– activación o desactivación del
menú de la pantalla del
televisor
SETUP
– activación o desactivación del
menú de ajuste
T
– búsqueda adelante* / siguiente
capítulo o pista
SUBTITLE
– selector del idioma de los
subtítulos
ANGLE
– selección del ángulo de cámara
del DVD
ZOOM
– ampliación de la imagen
AUDIO
– idioma de audio y selector de
formato
* Mantenga pulsado el botón unos 2 segundos.
4
Preparación
Observaciones generales
acerca de las conexiones
Nunca realice o cambie las conexiones con
la potencia activada.
• Dependiendo del equipo al que desee
conectarlo, existen varias maneras de
conectar la unidad. Las siguientes
ilustraciones muestran diversas
configuraciones posibles.
• Consulte los manuales de instrucciones
de los otros equipos cuando sea necesario
para realizar las mejores conexiones.
• No conecte la unidad DVD a través del
vídeo, ya que la calidad de la imagen se
podría degradar debido al sistema de
protección contra copias.
• No conecte la salida de audio del
reproductor a la entrada “phono” del
equipo de audio.
Conexiones digitales
Esta unidad DVD tiene tomas de salida
digital COAXIAL y OPTICAL. Conecte
una o ambas tomas a su receptor AV
equipado con un decodificador Dolby
Digital, DTS o MPEG utilizando un cable de
venta en el comercio.
Observación:
– Si el formato de audio de la salida digital no
corresponde con las posibilidades de su
receptor, el receptor producirá un sonido
alto y distorsionado o no producirá sonido
en absoluto. Asegúrese de seleccionar el
formato de audio apropiado en la pantalla
del menú incluido en el disco. Al presionar
una o varias veces AUDIO podrá cambiarse
no sólo el idioma de audio sino también los
formatos de audio, y el formato
seleccionado aparece durante algunos
segundos en la ventana de estado.
Conexiones analógicas
Utilice el cable con clavijas de audio
suministrado para conectar las tomas
AUDIO OUT L (izquierda) y R (derecha)
de esta unidad a las tomas de entrada
correspondientes de su equipo de audio
como, por ejemplo, un amplificador
estéreo.
L
R
C
O
Receptor de
IN
izquierdo
Altavoz
frontal
audio/vídeo (AV)
Altavoz
central
Altavoz surround-
posterior
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz surround-
derecho
COAXIALINOPTICAL
Altavoz tsurround-
izquierdo
Deberá activar la salida digital del
reproductor (vea página 19
“SALIDA DIGITAL”).
Altavoz de
subgraves
Cable de audio RCA
Amplificador
estéreo
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
R
1 CD/DVD
RL
Español
L
5
Preparación
Conexiones de vídeo
Si su receptor AV tiene tomas de salida de
video, conecte el receptor (y luego a su
televisor) para que pueda usar el televisor
con distintas fuentes de vídeo (discos láser
(LD), videocasetes, etc.) sencillamente
cambiando la posición del selector de la
fuente de entrada de su receptor.
Esta unidad tiene 4 tipos de tomas de salida
de vídeo. Use una de ellas de acuerdo con
las tomas de entrada del equipo a
conectar.
Cable de
video RCA
S VIDEO
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
S
IN
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
V
Receptor de audio/
YPBCB PRCR
COMPONENT
VIDEO IN
vídeo (AV)
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
<C><A><B><D>
Conexión del vídeo compuesta
<B>
Utilice el cable con clavijas de vídeo
suministrado cuando conecte el
reproductor a un receptor AV.
Terminal de vídeo compuesto
<C>
La conexión de vídeo compuesto consigue
alta fidelidad en la reproducción de colores
(mucho mejor que la conexión S-video),
separando la señal de vídeo en luminancia
(Y, color de terminal codificado en verde)
y diferencia de color (Pb, azul/Pr, rojo).
Utilice cables coaxiales disponibles en el
mercado. Se requiere un receptor (y un
televisor) con entrada compuesta. Al
realizar la conexión observe el color de
cada jack. Si el receptor no dispone de
jacks de salida compuestos, conseguirá una
imagen de vídeo de más calidad
conectando la salida compuesta del
reproductor directamente a la entrada
compuesta del televisor.
Observación:
– Deberá activar la salida compuesta del
reproductor a YUV (vea página 22
“Conmutación de YUV/ RGB”).
Conexión de vídeo S <A>
La conexión de vídeo S (separada) alcanza
una imagen más clara que la conexión de
vídeo compuesta conseguida separando el
color y la luminancia al transmitir señales.
Utilice cables de vídeo S disponibles en las
tiendas del ramo. Se requiere un receptor
(y un televisor) con entrada de vídeo S.
6
Conexión SCART <D>
Si su televisor tiene sólo un terminal para
la entrada de vídeo, y usted quiere
conectarlo directamente a la unidad, podrá
usar la toma de salida SCART de este
reproductor.
Nota:
– Asegúrese de que el extremo “TV” del
cable SCART está conectado al televisor, y
el extremo “DVD” al reproductor.
Cómo empezar
Step1: Colocación de las
pilas en el control remoto
3
1
2
2
1
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2
Introduzca las dos pilas suministradas tipo
R06 o AA siguiendo las indicaciones (+ –)
del interior del compartimiento.
3
Cierre la tapa.
Utilizar el control remoto
Sensor del
control remoto
Apunte el control
remoto hacia el sensor,
a unos 6m de la unidad.
30
30°
°
Step2: Activar la unidad
1
Conecte el cable de alimentación de CA a
la toma de corriente.
2
Active el televisor y receptor AV.
3
Seleccione la fuente de entrada adecuada
en el receptor AV que se utilizaba para
conectar en esta unidad. Consulte el
manual del usuario del equipo para más
detalles.
4
Active la unidad.
5
Ajuste el televisor al canal Video IN
correcto. (p.ej. EXT1, EXT2, AV1, AV2,
AUDIO/VIDEO, etc. Consulte el manual
del usuario del televisor para más detalles).
➜
El panel frontal se ilumina y la pantalla
por defecto aparece en el televisor.
Step3: Selección del sistema
de color que corresponda a
su televisor
Este sistema DVD es compatible con
NTSC y PAL. Seleccione el sistema de
color que coincida con el de su televisor.
PÁG. CONF. VÍDEO
TIPO TVPAL
PANTALLA TVNTSC
PROGRESIVAMULTI
AJUSTE COLOR
COMPONENTE
Español
Manejar el control remoto
• No vierta agua u otros líquidos en el
control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en
ninguna de las siguientes condiciones:
Pulse 34 para resaltar una de las opciones
siguientes:
PAL
Si el televisor conectado es un sistema
PAL, seleccione este modo. Cambiará la
señal de vídeo de un disco NTSC al
formato PAL.
NTSC
Si el televisor conectado es un sistema
NTSC, seleccione este modo. Cambiará la
señal de vídeo de un disco PAL (sólo VCD)
al formato NTSC
MULTI
Si el televisor conectado es compatible con
NTSC y PAL (multisistema), seleccione
este modo. El formato de salida estará de
acuerdo con la señal de vídeo del disco.
5
Seleccione un elemento y pulse
OK
para confirmar.
Notas:
– Antes de cambiar el ajuste estándar actual
del televisor, asegúrese de que éste admita
el sistema de TV estándar seleccionado.
– Si en el televisor no aparece una imagen
correcta, espere 15 segundos para que se
ejecute una restauración automática.
CAMBIANDO PAL A NTSC:
1. COMPRUEBE QUE SU TV ACEPTA
NTSC ESTÁNDAR
2. SI HAY UNA IMAGEN DISTORSION.
EN EL TELEVISOR, ESPERE
15 SEG. PARA AUTORECUPERACIÓN
ENTER/
CANCELAROK
Step4: Ajuste de la
preferencia de idioma
Puede seleccionar sus ajustes de idioma
preferidos. Este sistema DVD pasa
automáticamente al idioma seleccionado
cada vez que coloque un disco. Si el idioma
seleccionado no está disponible en el
disco, se utiliza el idioma por defecto del
disco. Una vez se haya seleccionado en el
menú del sistema el idioma en pantalla,
éste permanecerá.