OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
STANDBY
/ON
Important Note
DK
Advarsel:
Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere
er ude af funktion. Undgå u tsættelse for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen STANDBY/ON er sekundært
indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nette.
Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
N
Observer:
Nettbryteren STANDBY/ON er sekundert
innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke
frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
S
Klass 1 laserapparat
Varning!
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kann användaren
utsättas för laserstrålning, som översjruder gränsen
för läserklass 1.
Observera!
Strömbrytaren STANDBY/ON är sekundärt
kopplad och inte bryter strömmen fråan nätet Den
inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så
länge stickproppen sitter i v ägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat
Varoitus!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
lasersäleilille.
Huom.
Toiminnanvalitsin STANDBY/ON on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on
kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke
on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
Important Note for Users in the UK
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp
plug.To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a 13
Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked
N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked
L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or coloured
green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that
the cord grip is clamped over the sheath of the lead
- not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
General information
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou
un choix de procédures différents des
spécifications de cette brochure peut
entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von
Bedienungselementen oder Einstellungen
oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser
Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem
Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen
führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar
eller genomförande av procedurer andra
än de som specificeras i denna bok kan
resultera i att du utsätter dig för farlig
strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure
non specificamente descritte può causare
l’esposizione a radiazioni di livello
pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los
procedimientos de ajuste o utilización
diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of
instellingen, of uitvoeren van handelingen
anders dan staan beschreven in deze
handleiding kunnen leiden tot blootstelling
aan gevaarlijke stralen.
CAUTION
- Visible and invisible laser
radiation when open. Avoid exposure to beam.
DANGER
- Visible and invisible laser radiation
when open. Avoid exposure to beam.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
The unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet,even if this unit itself
is turned off.This state is called the standby mode.In this
state,this unit is designed to consume a very small quantity of
power.
L ’appareil n ’est pas isolé de la source d ’alimentation aussi
longtemps qu ’il reste branché sur une prise murale,même
lorsqu ’il est éteint.Il est alors dit en mode «Veille ».Dans ce
mode, l ’appareil consomme très peu de courant.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der
Netzstecker noch mit der Wandsteckdose verbunden ist,
selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser
Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. In
diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge
Strom auf.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den är
ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt är
avstängd. Detta kallas för beredskapsläge och i detta tillstånd
konsumerar apparaten minimalt med ström.
L’unità non è scollegata dall’impianto elettrico di casa sintanto
che rimane collegata ad una presa di corrente anche se è
spenta. Questo modo viene chiamato “modo di attesa”. In esso,
l’unità consuma una quantità molto bassa di energia per
mantenere in memoria le impostazioni da voi fatte.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se
desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga
enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el
nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha
sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de
energía.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang de
stekker nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel zelf
uitgeschakeld is. Deze toestand wordt “standby” (waak- of
paraatstand) genoemd. Het toestel is ontworpen om in deze
toestand
CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AVOID EXPOSURE TO BEAM
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN
VARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING
NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN
VORSICHT SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN
DANGER VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM
ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
EN CAS D’OUVERTURE EXPOSITION DANGEREUSE AU
FAISCEAU
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read
this manual carefully. Keep it in a safe place for
future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool,
dry, clean place — away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, or cold. In a
cabinet, allow about 2.5cm (1 inch) of free space
all around this unit for adequate ventilation.
3 Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, nor locate this unit in
an environment with high humidity (i.e., a room
with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit in a location where
foreign objects may fall onto this unit or where
this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause
damage and/or discoloration on the surface
of this unit.
– Burning objects (i.e., candles), as they may
cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may
fall, spilling the liquid and causing an electrical
shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper,
tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct
heat radiation. If the temperature inside this unit
rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
9 Do not use excessive force on switches, knobs
and/or cords.
10 When disconnecting the power cord from the
wall outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Use only the voltage specified on this unit. Using
this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this
unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be
held responsible for any damage resulting from
use of this unit with a voltage other than as
specified.
13 To prevent damage by lightning, disconnect the
power cord from the wall outlet during an
electrical storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit.
Contact qualified YAMAHA service personnel
when any service is needed. The cabinet should
never be opened for any reason.
15 When not planning to use this unit for long
periods of time (i.e., vacation), disconnect the AC
power plug from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING”
section on common operating errors before
concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to
set the unit in standby mode, then disconnect
the AC power plug from the wall outlet.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
NOTE:
Pictures shown maybe different between countries.
Never make or change connections with the power
switched on.
When playing DTS encoded CDs, excessive noise
will be heard from the analog stereo outputs. To
avoid possible damage to the audio system, the
consumer should take proper precautions when the
analog stereo outputs of the player are connected to
an amplification system. To enjoy DTS Digital
Surround™ playback, an external 5.1-channel DTS
Digital Surround™ decoder system must be
connected to the digital output of the player.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury,
only a qualified service person should remove the
cover or attempt to service this device.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM
(WARNING LOCATION: INSIDE ON LASER
COVERSHIELD OR THE BACKPLATE OF SET)
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
1 Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten,
müssen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig
durchlesen. Bewahren Sie sie für die spätere
Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
2 Installieren Sie die Anlage an einem ausreichend
belüfteten, kühlen, trockenen und staubfreien Ort –
meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit oder Kälte. Beim
Einbau in einen Schrank muss an allen Seiten des
Gerätes ein Freiraum von mindestens 2,5cm gelassen
werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät niemals in die Nähe anderer
elektrischer Geräte, Motoren oder Transformatoren,
um Brummen zu vermeiden.
4 Setzen Sie das Gerät niemals starken
Temperatursprüngen (von kalt zu warm) aus und
meiden Sie feuchte Orte (z.B. die Nähe eines
Luftbefeuchtigers), um Kondensbildung zu vermeiden.
Das könnte nämlich zu Stromschlägen, Brand, anderen
Schäden und/oder Verletzungen führen.
5 Stellen Sie dieses Gerät niemals an Orte, wo die Gefahr
besteht, dass andere Gegenstände darauf fallen bzw.
Flüssigkeiten darauf tropfen können. Folgende Dinge
dürfen niemals auf die Geräteoberseite gestellt werden:
– Andere Bausteine, weil sie das Gehäuse beschädigen
und/oder zu Verfärbungen führen können.
– Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), weil sie einen
Brand verursachen, das Gerät beschädigen und/oder
zu Verletzungen führen können.
– Flüssigkeitsbehälter, weil die Gefahr besteht, dass sie
umgestoßen werden, so dass die Flüssigkeit ins
Geräteinnere gelangt. Das kann zu Kurzschlüssen
und/oder anderen Schäden führen.
6 Decken Sie das Gerät niemals mit einer Zeitung,
Tischdecke, Gardine o.ä. ab, weil dann keine
ausreichende Lüftung mehr gewährleistet ist. Ein
eventueller Wärmestau im Geräteinneren kann zu
Brand, Schäden und/oder Verletzungen führen.
7 Schließen Sie das Gerät erst ans Netz an, nachdem Sie
alle notwendigen Verbindungen hergestellt haben.
8 Stellen Sie das Gerät für den Betrieb immer richtig
herum auf, um eine Überhitzung und damit
einhergehende Schäden zu vermeiden.
9 Behandeln Sie die Tasten, Regler und/oder Kabel immer
mit der gebührenden Umsicht.
10 Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am
Stecker – niemals am Kabel selbst.
11 Reinigen Sie das Gehäuse niemals mit chemischen
Lösungsmitteln. Diese könnten nämlich die
Gehäuseoberfläche angreifen. Verwenden Sie ein
sauberes, trockenes Tuch.
12 Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem
Typenschild erwähnten Netzspannung. Die
Verwendung einer anderen Netzspannung kann zu
Stromschlägen, Brand und/oder Verletzungen führen.
YAMAHA haftet nicht für Schäden, die sich aus der
Verwendung einer unsachgemäßen Netzspannung
ergeben.
13 Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, müssen
Sie im Falle eines Gewitters den Netzanschluss lösen.
14 Nehmen Sie keine Änderungen bzw. Reparaturversuche
an dem Gerät vor. Überlassen Sie alle erforderlichen
Wartungsarbeiten einer von YAMAHA anerkannten
Kundendienststelle. Öffnen Sie unter keinen Umständen
das Gehäuse.
15 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten (z.B. weil Sie in Urlaub fahren), sollten Sie den
Netzanschluss lösen.
16 Bitte lesen Sie sich im Falle einer Störung zuerst das
Kapitel „STÖRUNGSBESEITIGUNG” durch.
17 Vor dem Transport dieses Gerätes müssen Sie
STANDBY/ON drücken, um den Bereitschaftsbetrieb
zu wählen und den Netzanschluss lösen.
ANMERKUNG:
Die tatsächlich abspielbaren DVD’s richten sich nach dem
jeweiligen Land.
Ändern Sie die Anschlüsse niemals, solange das Gerät
eingeschaltet ist.
Während der Wiedergabe von CDs mit DTS-Codierung
geben die Analog-Ausgänge ein ziemlich starkes Rauschen
aus. Um Ihre Anlage nicht unnötig zu beschädigen, müssen
Sie die notwendigen Vorkehrungen treffen, sofern Sie die
Analog-Ausgänge mit einem Verstärker o.ä. verbunden
haben. Für die Wiedergabe von DTS Digital Surround™Signalen brauchen Sie einen externen 5.1-Kanal DTS Digital
Surround™-Decoder, den Sie mit dem Digital-Ausgang des
Gerätes verbinden müssen.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige
Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungsund Reparaturarbeiten einem qualifizierten
Wartungstechniker überlassen.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER HAUBE KÖNNEN SICHTBARE UND
UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN FREIGESETZT
WERDEN. VERMEIDEN SIE JEGLICHEN KONTAKT MIT
DEM STRAHL (DIE ENGLISCHE ENTSPRECHUNG
DIESER WARNUNG BEFINDET SICH ENTWEDER AUF
DER LASER-SCHUTZBLENDE ODER AUF DER
GERATERÜCKSEITE).
LASER
TypHalbleiter-Laser GaAIAs
Wellenlänge650nm (DVD)
780nm (VCD/CD)
Ausgangsleistung7mW (DVD)
10mW (VCD/CD)
Strahlungswinkel60 Grad
1
Inhalt
Vorweg
Angaben zum Umweltschutz...................................2
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung
für diesen DVD-Spieler von YAMAHA. In dem
vorliegenden Handbuch finden Sie eine Anleitung
zur grundsätzlichen Bedienung Ihres neuen Geräts.
Der Ländercode dieses Geräts ist 2.
DVD-Filme erscheinen je nach Land
zu anderen Zeitpunkten auf dem
Markt. An dem auf der Disc aufgezeichneten Regionalcode erkennt das Gerät, in
welchem Land die Disc gekauft wurde und ob ein
Abspielen in Ihrem Gerät zulässig ist. Dieses Gerät
kann nur Discs abspielen, deren Regionalcode mit
jenem des Gerätes übereinstimmt oder „ALL“
lautet. Falls der Regionalcode der Disc nicht mit
dem Ihres Geräte übereinstimmt, erscheint eine
Meldung in der Anzeige und die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Angaben zum Umweltschutz
Das System besteht aus Materialien, die
wiederverwertet und wiederverwendet werden
können, wenn das Gerät von einem
entsprechenden Fachbetrieb zerlegt wird. Bitte
beachten Sie die örtlichen Vorschriften in Bezug
auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial,
verbrauchten Batterien und alten Geräten.
Mitgeliefertes Zubehör
– Fernbedienung
– Batterien (2 x Größe AA) für die Fernbedienung
– Audio-Kabel
– Videokabel
– Bedienungsanleitung
Anmerkungen über die Discs
– Dieses Gerät erlaubt das Abspielen von VideoDVDs, Video-CDs, Super Video-CDs, Audio-CDs, CDRs, CD-RWs (MP3 wird unterstützt) sowie
DVD+RWs, DVD+Rs, DVD-Rs und DVD-RWs.
– CD-R- und CD-RW-Scheiben können erst abgespielt werden, nachdem sie finalisiert worden sind.
– Bestimmte Discs können nicht abgespielt werden.
Das richtet sich nach den Eigenschaften und den
Aufnahmebedingungen.
– Bitte legen Sie nur CD-Rs und CD-RWs
vertrauenswürdiger Hersteller ein.
– Legen Sie niemals Scheiben mit ausgefallenen
Formen (herzförmig usw.) ein.
– Legen Sie niemals Scheiben ein, die mit einem
Klebestreifen, Abziehbildern oder anderen
Materialien versehen sind, weil diese das Gerät
beschädigen könnten.
2
2
– Legen Sie niemals Scheiben ein, die Sie mit einem
Etikett eines handelsüblichen Druckers versehen
haben.
Reinigen der Disks
Wenn eine Disk verschmutzt ist, reinigen Sie sie
mit einem weichen Tuch. Wischen Sie dabei von
der Mitte zu den Rändern hin. Wischen Sie nicht
in einer kreisförmigen Bewegung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Waschbenzin, Verdünner, im Handel erhältliche
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
herkömmliche Schallplatten.
Symbole in diesem Handbuch
Die nachstehenden Symbole erscheinen in
einigen Überschriften und Hinweisen und haben
die folgende Bedeutung::
DVD
VCD
SVCD
SVCD
●
bestimmte oder ermöglichen nur begrenzte
Funktionen während der Wiedergabe.
●
kann ein „ Ä ” erscheinen, was bedeutet,
dass die Funktion bei dieser speziellen DVDVideo-Disk nicht zur Verfügung steht.
Hergestellt unter Lizena von Dolby Laboratories. „Dolby” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories:
„DTS” und „DTS Digital Out” sind Warenzeichen von Digital
Theater Systems, Inc.
Dieses Produkt ist mit einer Urheberschutz-Vorrichtung ausgestattet, deren Technologie durch US-Patente und geistige Eigentumsrechte im Besitz von Macrovision Corporation und
anderen Inhabern von Urheberrechten geschützt ist. Der Gebrauch dieser Urheberschutz-Vorrichtung muss durch Macrovision Corporation genehmigt werden und ist ausschließlich für
die private Nutzung vorgesehen, sofern dem Benutzer keine
weitergehende Genehmigung von Macrovision erteilt worden
ist. Untersuchungen dieses Gerätes zum Zweck eines unbefugten Nachbaus und Zerlegung sind untersagt.
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
Wiedergabe von DVD-Video-Disks
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
Wiedergabe von Video-CDs
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
CD
Einige DVD-Video-Disks erfordern
Wiedergabe von Audio-CDs
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
Wiedergabe von Super-VCDs
Auf dem Bildschirm des Fernsehgeräts
Übersicht über die Gerätefunktionen
Vorder- und Rückseite
3
STANDBY/ON
– hiermit schalten Sie das Gerät ein bzw.
wählen Sie den Bereitschaftsbetrieb
DVD-Schlitten
/ OPEN/CLOSE
– zum Öffnen/Schließen des D
VD-Schlittens
B/ ; PLAY/PAUSE
– hiermit starten/unterbrechen Sie die
Wiedergabe
STANDBY
/ON
* Ungefähr 2 Sekunden gedrückt halten.
S-VIDEO
mit dem S-Video-Eingang des
–
AV-Receivers verbinden
VIDEO
mit den Video-Eingängen des
–
AV-Receivers verbinden
COAXIAL
mit der DIGITAL INPUT-Buchse des
–
AV-Receivers verbinden
OPTICAL
–
mit der DIGITAL INPUT-Buchse des
AV-Receivers verbinden
R/T
– Suchlauf vorwärts* / nächstes
Kapitel oder Stück
S/Q
– Suchlauf rückwärts* / zum vor igen
Kapitel oder Musiktitel
9 STOP
– zum Stoppen der Wieder gabe
Deutsch
Anschließen des Netzkabels
– zum Verbinden mit einer normalen Steckdose
AV
– zum Anschluss an ein Fernsehgerät mit
SCART-Buchse
COMPONENT VIDEO
– Anschließen an die Component-
Eingänge des AV-Receivers
AUDIO OUT (links/rechts)
– mit den AUDIO-Eingängen des
AV-Receivers verbinden
DTS MPEG
L
R
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R CR PB CB
P
COMPONENT VIDEO OUT
Y
AV
VIDEO
VIDEO OUT
COAXIAL
PCM
DIGITAL OUT
S VIDEO
Achtung: Die Stifte der Buchsen auf der Rückeite nicht mit den Fingern berühren.
Statische Entladungen können zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Übersicht über die Gerätefunktionen
Fernbedienung
TOP MENU/RETURN
– Aufrufen des obersten Menüs
(DVD) / Zum Zurückkehren zum
vorhergehenden Menüschritt (VCD)
MENU
– Zum Einblenden des Menüs einer
Disk (DVD) / Ein-/Ausschalten von
PBC (VCD)
1 2 3 4
– (nach links/rechts/oben/unten)
Zum Auswählen einer Menü-Option
ENTER/OK
– Zum Bestätigen der Menü-
Auswahl
S
– Suchlauf rückwärts* /
vorhergehendes Kapitel oder Stück
STOP ( 9 )
– Zum Stoppen der Wiedergabe
PLAY ( B )
– Zum Starten der Wiedergabe
PAUSE ( ; )
– Zum zeitweiligen Unterbrechen
der Wiedergabe / zum Umschalten
auf Bild-für-Bild-Wiedergabe
REPEAT
– Zum Wiederholen eines Kapitels,
Stück, Titels oder der kompletten
Disk /Zufallswiedergabe Kapitel/CD-
Titel
A-B
– Zum Wiederholen einer Passage
SCAN
– Vorschau eines Titels oder einer
Disc (VCD) /Abspielen der ersten 6
Sekunden oder weniger (CD)
MUTE
– Stummschaltung an/aus
23
1
546
8
79
TOP MENU RETURN
0
MENUSETUP
ENTER
OK
STOP
PLAY
ZOOM AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
AB
REPEAT
DVD
ON SCREEN
PAUSE
MUTESCAN
|
B/
– zum Einschalten des Geräts
bzw. zur Anwahl des
Bereitschaftsbetriebes
0-9 numerisches Tastenfeld
– Zum Auswählen von
nummerierten Menü-Optionen
ON SCREEN
– Zum Ein-oder Ausblenden des
Bildschirmmenüs des Spielers
SETUP
– Zum Ein-oder Ausblenden des
„Setup”-Menüs des Spielers
T
– Suchlauf vorwärts* / nächstes
Kapitel oder Stück
SUBTITLE
– Zum Wählen der Sprache für
Untertitel
ANGLE
– Zum Wählen der DVD-
Kameraperspektive
ZOOM
– Zum Vergrößern des
Videobildes
AUDIO
– Anwahl der Sprache und des
Audioformates
* Halten Sie die Taste etwa zwei Sekunden lang gedrückt.
4
5
Y
●
●
●
●
Vorbereitung
Allgemeine Anschlusshinweise
Stellen Sie niemals Verbindungen her bzw. ändern
Sie sie niemals, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Die Anschlussart ist je nach den verwendeten
Geräten unterschiedlich. Die folgenden
Abbildungen zeigen einige Anschlußbeispiele.
Um die Geräte optimal anzuschließen, lesen Sie
bitte auch die Anleitungen der Geräte durch.
Schließen Sie dieses Gerät nicht über Ihren
Videorecorder an. Die Videoqualität kann durch
das Kopierschutzsystem beeinträchtigt werden.
Den Audio-Ausgang dieses Gerätes niemals mit
dem Phono-Eingang eines Audio-Systems
verbinden.
Digitalanschluss
Diese Gerät ist mit koaxialen (COAXIAL) und
optischen (OPTICAL) Digitalausgangsbuchsen
ausgestattet. Verbinden Sie eine oder beide
Buchsen über ein (separat erhältliches)
Spezialkabel mit einem AV-Receiver, der mit
einem Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Decoder
ausgestattet ist.
S VIDEO
AV-Receiver
VIDEO OUT
VIDEO
COAXIAL
C
COAXIALINOPTICAL
PCM
DTS MPEG
DIGITAL OUT
L
R
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
O
IN
Hinweis:
– Das digitale Ausgangssignal muss ein Format
besitzen, mit dem der Receiver kompatibel ist.
Ansonsten liefert der Receiver Verzerrungen oder
gar keinen Ton. Wählen Sie mit Hilfe des Menüs der
Disk ein geeignetes Audioformat. Durch einmaliges
oder mehrmaliges Drücken von AUDIO können Sie
außer der Sprache auch das Audioformat
umschalten. Das gewählte Format wird einige
Sekunden im Statusfenster angezeigt.
Analog-Verbindungen
Verwenden Sie das zum Lieferumfang des
Gerätes gehörige audio/Video-Kabel, um die
Buchsen AUDIO OUT L (links) und R (rechts)
des Players mit den entsprechenden
Eingangsbuchsen des externen Audiogerätes –
beispielsweise eines Stereo-Verstärkers– zu
verbinden.
PCM
DTS MPEG
DIGITAL OUT
L
R
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
R
1 CD/DVD
RL
P
R C R PB C B
L
COMPONENT VIDEO OU
VIDEO
VIDEO OUT
Stereo-
Verstärker
COAXIAL
(liegt bei)
S VIDEO
Deutsch
Linker
Hauptlaut
-sprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
Centerautsprecher
Hauptlaut
-sprecher
Rechter
Rechter hinterer
Lautsprecher
Subwoofer
Der digitale Ausgang des Gerätes muss
auf All gestellt werden (siehe
„DIGITALAUSGANG”).
Linker
sprecher
Rechter
sprecher
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.