Yamaha DVD-S540 User Manual [de]

Page 1
DVD / VIDEO CD / CD PLAYER LECTEUR DE DVD
DVD-S540
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
G
STANDBY
/ON
Page 2

Important Note

DK
Advarsel: Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere er ude af funktion. Undgå u tsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen STANDBY/ON er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nette. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren STANDBY/ON er sekundert innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kann användaren utsättas för laserstrålning, som översjruder gränsen för läserklass 1.
Observera! Strömbrytaren STANDBY/ON är sekundärt kopplad och inte bryter strömmen fråan nätet Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i v ägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle lasersäleilille.
Huom. Toiminnanvalitsin STANDBY/ON on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.

Important Note for Users in the UK

Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead
- not simply over the two wires.
Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Page 3

General information

CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
CAUTION
- Visible and invisible laser
radiation when open. Avoid exposure to beam.

DANGER
- Visible and invisible laser radiation
when open. Avoid exposure to beam.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1
The unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,even if this unit itself is turned off.This state is called the standby mode.In this state,this unit is designed to consume a very small quantity of power.
L ’appareil n ’est pas isolé de la source d ’alimentation aussi longtemps qu ’il reste branché sur une prise murale,même lorsqu ’il est éteint.Il est alors dit en mode «Veille ».Dans ce mode, l ’appareil consomme très peu de courant.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der Netzstecker noch mit der Wandsteckdose verbunden ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. In diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den är ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt är avstängd. Detta kallas för beredskapsläge och i detta tillstånd konsumerar apparaten minimalt med ström.
L’unità non è scollegata dall’impianto elettrico di casa sintanto che rimane collegata ad una presa di corrente anche se è spenta. Questo modo viene chiamato “modo di attesa”. In esso, l’unità consuma una quantità molto bassa di energia per mantenere in memoria le impostazioni da voi fatte.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de energía.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang de stekker nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel zelf uitgeschakeld is. Deze toestand wordt “standby” (waak- of paraatstand) genoemd. Het toestel is ontworpen om in deze toestand
CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID EXPOSURE TO BEAM
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN
VARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN
VORSICHT SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN
DANGER VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM
ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU
Page 4
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read
this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool,
dry, clean place — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, or cold. In a cabinet, allow about 2.5cm (1 inch) of free space all around this unit for adequate ventilation.
3 Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, nor locate this unit in an environment with high humidity (i.e., a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit in a location where
foreign objects may fall onto this unit or where this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause
damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e., candles), as they may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may
fall, spilling the liquid and causing an electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper,
tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
9 Do not use excessive force on switches, knobs
and/or cords.
10 When disconnecting the power cord from the
wall outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Use only the voltage specified on this unit. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than as specified.
13 To prevent damage by lightning, disconnect the
power cord from the wall outlet during an electrical storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit.
Contact qualified YAMAHA service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reason.
15 When not planning to use this unit for long
periods of time (i.e., vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING”
section on common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to
set the unit in standby mode, then disconnect the AC power plug from the wall outlet.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE: Pictures shown maybe different between countries. Never make or change connections with the power switched on.
When playing DTS encoded CDs, excessive noise will be heard from the analog stereo outputs. To avoid possible damage to the audio system, the consumer should take proper precautions when the analog stereo outputs of the player are connected to an amplification system. To enjoy DTS Digital Surround™ playback, an external 5.1-channel DTS Digital Surround™ decoder system must be connected to the digital output of the player.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a qualified service person should remove the cover or attempt to service this device.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM (WARNING LOCATION: INSIDE ON LASER COVERSHIELD OR THE BACKPLATE OF SET)
LASER
Type Semiconductor laser GaAlAs Wave length 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Output Power 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Beam divergence 60 degree
Page 5

ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.

1 Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten,
müssen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie sie für die spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
2 Installieren Sie die Anlage an einem ausreichend
belüfteten, kühlen, trockenen und staubfreien Ort – meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit oder Kälte. Beim Einbau in einen Schrank muss an allen Seiten des Gerätes ein Freiraum von mindestens 2,5cm gelassen werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät niemals in die Nähe anderer
elektrischer Geräte, Motoren oder Transformatoren, um Brummen zu vermeiden.
4 Setzen Sie das Gerät niemals starken
Temperatursprüngen (von kalt zu warm) aus und meiden Sie feuchte Orte (z.B. die Nähe eines Luftbefeuchtigers), um Kondensbildung zu vermeiden. Das könnte nämlich zu Stromschlägen, Brand, anderen Schäden und/oder Verletzungen führen.
5 Stellen Sie dieses Gerät niemals an Orte, wo die Gefahr
besteht, dass andere Gegenstände darauf fallen bzw. Flüssigkeiten darauf tropfen können. Folgende Dinge dürfen niemals auf die Geräteoberseite gestellt werden:
– Andere Bausteine, weil sie das Gehäuse beschädigen
und/oder zu Verfärbungen führen können.
– Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), weil sie einen
Brand verursachen, das Gerät beschädigen und/oder zu Verletzungen führen können.
– Flüssigkeitsbehälter, weil die Gefahr besteht, dass sie
umgestoßen werden, so dass die Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt. Das kann zu Kurzschlüssen und/oder anderen Schäden führen.
6 Decken Sie das Gerät niemals mit einer Zeitung,
Tischdecke, Gardine o.ä. ab, weil dann keine ausreichende Lüftung mehr gewährleistet ist. Ein eventueller Wärmestau im Geräteinneren kann zu Brand, Schäden und/oder Verletzungen führen.
7 Schließen Sie das Gerät erst ans Netz an, nachdem Sie
alle notwendigen Verbindungen hergestellt haben.
8 Stellen Sie das Gerät für den Betrieb immer richtig
herum auf, um eine Überhitzung und damit einhergehende Schäden zu vermeiden.
9 Behandeln Sie die Tasten, Regler und/oder Kabel immer
mit der gebührenden Umsicht.
10 Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am
Stecker – niemals am Kabel selbst.
11 Reinigen Sie das Gehäuse niemals mit chemischen
Lösungsmitteln. Diese könnten nämlich die Gehäuseoberfläche angreifen. Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
12 Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem
Typenschild erwähnten Netzspannung. Die Verwendung einer anderen Netzspannung kann zu Stromschlägen, Brand und/oder Verletzungen führen. YAMAHA haftet nicht für Schäden, die sich aus der Verwendung einer unsachgemäßen Netzspannung ergeben.
13 Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, müssen
Sie im Falle eines Gewitters den Netzanschluss lösen.
14 Nehmen Sie keine Änderungen bzw. Reparaturversuche
an dem Gerät vor. Überlassen Sie alle erforderlichen Wartungsarbeiten einer von YAMAHA anerkannten Kundendienststelle. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
15 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten (z.B. weil Sie in Urlaub fahren), sollten Sie den Netzanschluss lösen.
16 Bitte lesen Sie sich im Falle einer Störung zuerst das
Kapitel „STÖRUNGSBESEITIGUNG” durch.
17 Vor dem Transport dieses Gerätes müssen Sie
STANDBY/ON drücken, um den Bereitschaftsbetrieb zu wählen und den Netzanschluss lösen.
ANMERKUNG: Die tatsächlich abspielbaren DVD’s richten sich nach dem jeweiligen Land. Ändern Sie die Anschlüsse niemals, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Während der Wiedergabe von CDs mit DTS-Codierung geben die Analog-Ausgänge ein ziemlich starkes Rauschen aus. Um Ihre Anlage nicht unnötig zu beschädigen, müssen Sie die notwendigen Vorkehrungen treffen, sofern Sie die Analog-Ausgänge mit einem Verstärker o.ä. verbunden haben. Für die Wiedergabe von DTS Digital Surround™­Signalen brauchen Sie einen externen 5.1-Kanal DTS Digital Surround™-Decoder, den Sie mit dem Digital-Ausgang des Gerätes verbinden müssen.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs­und Reparaturarbeiten einem qualifizierten Wartungstechniker überlassen.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER HAUBE KÖNNEN SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN FREIGESETZT WERDEN. VERMEIDEN SIE JEGLICHEN KONTAKT MIT DEM STRAHL (DIE ENGLISCHE ENTSPRECHUNG DIESER WARNUNG BEFINDET SICH ENTWEDER AUF DER LASER-SCHUTZBLENDE ODER AUF DER GERATERÜCKSEITE).
LASER
Typ Halbleiter-Laser GaAIAs Wellenlänge 650nm (DVD)
780nm (VCD/CD)
Ausgangsleistung 7mW (DVD)
10mW (VCD/CD)
Strahlungswinkel 60 Grad
Page 6
1

Inhalt

Vorweg
Angaben zum Umweltschutz...................................2
Mitgeliefertes Zubehör .............................................2
Anmerkungen über die Discs..................................2
Reinigen der Disks................................................................2
Symbole in diesem Handbuch .................................2
Übersicht über die Gerätefunktionen
Vorder- und Rückseite..............................................3
Fernbedienung.............................................................4
Vorbereitung
Allgemeine Anschlusshinweise................................5
Digitalanschluss...........................................................5
Analog-Verbindungen................................................5
Videoanschluss............................................................6
S-Videoanschluss <A>......................................................6
Composite-Videoanschluss <B>.................................6
Component-Video-Anschluss <C>..........................6
SCART-Buchse <D>.........................................................6
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung.......7
Umgang mit der Fernbedienung..................................7
PAL/NTSC-Konvertierung.......................................7
Einschalten ...................................................................7
Energiesparfunktion...................................................7
Bedienung
Grundlegende Wiedergabefunktionen..................8
Allgemeine Bedienung...............................................8
Steuerung der Wiedergabe............................................8
Steuerung der Tonwiedergabe.....................................8
Wiederholung und Zufallswiedergabe.....................9
Repeat A–B..............................................................................9
Disc Resume............................................................................9
OSD (Bildschirmanzeige).................................................9
Zoom.......................................................................................10
DVD-Sonderfunktionen......................................... 10
Abspielen eines Titels......................................................10
Abspielen eines Kapitels................................................10
Kamerablickwinkel.............................................................10
Ändern der Dialogsprache und/oder des
Formats........................................................................10
Untertitel................................................................................10
VCD- & SVCD-Sonderfunktionen....................... 10
Wiedergabesteuerung (PBC).....................................10
Vorschau.................................................................................11
Wiedergabe von Bild- und MP3-CDs
Allgemeine Bedienung ............................................ 12
MP3- & JPEG-Navigator.................................................12
Wiedergabemodus...........................................................12
JPEG-Sonderfunktionen ......................................... 13
Kurze Einleitung..................................................................13
Vorschau.................................................................................13
Vergrößern der Bilder.....................................................13
Effekte für die Bildanzeige.............................................13
Übergangseffekte...............................................................13
MP3-Sonderfunktionen .......................................... 13
Kurze Einleitung..................................................................13
Simultanwiedergabe von JPEG- und MP3-
Dateien .........................................................13
„Setup”-Menü
Grundlegende Bedienung ...................................... 14
„General Setup”-Menü........................................... 14
DISK-SPERRE.......................................................................14
PROGRAMM: (nicht für Bild-/MP3-CDs)...........14
OSD SPRACHE.................................................................15
BILDS.SCHONER.............................................................15
„Audio Setup”-Menü .............................................. 15
LAUTSP. SETUP................................................................15
DIGITAL AUDIO SETUP.............................................16
EQUALIZER (KLANGMODUS)..............................16
3D (HALLMODUS)........................................................16
„Video Setup”-Menü............................................... 17
TV TYP....................................................................................17
TV BILDSCHIRM...............................................................17
UT GEHÖRLOSE.............................................................18
COMPONENT..................................................................18
PROGRESSIVE....................................................................18
BILDEINSTELL....................................................................19
PASSWORT SETUP ............................................... 19
„Preference Setup”-Menü .....................................20
AUDIO....................................................................................20
UNTERTITLE.......................................................................20
DISK-MENÜ.........................................................................20
KI.SICHERUNG..................................................................21
GRUNDEINST....................................................................21
MP3/JPEG NAV..................................................................21
Störungsbeseitigung .................. 22
Technische Daten ...................... 23
Wartung und Pflege .................. 23
Deutsch
Sprachcode................................. 24
Page 7

Vorweg

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für diesen DVD-Spieler von YAMAHA. In dem vorliegenden Handbuch finden Sie eine Anleitung zur grundsätzlichen Bedienung Ihres neuen Geräts.
Der Ländercode dieses Geräts ist 2. DVD-Filme erscheinen je nach Land
zu anderen Zeitpunkten auf dem Markt. An dem auf der Disc aufge­zeichneten Regionalcode erkennt das Gerät, in welchem Land die Disc gekauft wurde und ob ein Abspielen in Ihrem Gerät zulässig ist. Dieses Gerät kann nur Discs abspielen, deren Regionalcode mit jenem des Gerätes übereinstimmt oder „ALL“ lautet. Falls der Regionalcode der Disc nicht mit dem Ihres Geräte übereinstimmt, erscheint eine Meldung in der Anzeige und die Disc kann nicht wiedergegeben werden.

Angaben zum Umweltschutz

Das System besteht aus Materialien, die wiederverwertet und wiederverwendet werden können, wenn das Gerät von einem entsprechenden Fachbetrieb zerlegt wird. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in Bezug auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und alten Geräten.

Mitgeliefertes Zubehör

– Fernbedienung – Batterien (2 x Größe AA) für die Fernbedienung – Audio-Kabel – Videokabel – Bedienungsanleitung

Anmerkungen über die Discs

– Dieses Gerät erlaubt das Abspielen von Video­DVDs, Video-CDs, Super Video-CDs, Audio-CDs, CD­Rs, CD-RWs (MP3 wird unterstützt) sowie DVD+RWs, DVD+Rs, DVD-Rs und DVD-RWs. – CD-R- und CD-RW-Scheiben können erst abge­spielt werden, nachdem sie finalisiert worden sind. – Bestimmte Discs können nicht abgespielt werden. Das richtet sich nach den Eigenschaften und den Aufnahmebedingungen. – Bitte legen Sie nur CD-Rs und CD-RWs vertrauenswürdiger Hersteller ein. – Legen Sie niemals Scheiben mit ausgefallenen Formen (herzförmig usw.) ein. – Legen Sie niemals Scheiben ein, die mit einem Klebestreifen, Abziehbildern oder anderen Materialien versehen sind, weil diese das Gerät beschädigen könnten.
2
2
– Legen Sie niemals Scheiben ein, die Sie mit einem Etikett eines handelsüblichen Druckers versehen haben.
Reinigen der Disks
Wenn eine Disk verschmutzt ist, reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch. Wischen Sie dabei von der Mitte zu den Rändern hin. Wischen Sie nicht in einer kreisförmigen Bewegung. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, im Handel erhältliche Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für herkömmliche Schallplatten.

Symbole in diesem Handbuch

Die nachstehenden Symbole erscheinen in einigen Überschriften und Hinweisen und haben die folgende Bedeutung::
DVD
VCD
SVCD
SVCD
bestimmte oder ermöglichen nur begrenzte Funktionen während der Wiedergabe.
kann ein „ Ä ” erscheinen, was bedeutet, dass die Funktion bei dieser speziellen DVD­Video-Disk nicht zur Verfügung steht.
Hergestellt unter Lizena von Dolby Laboratories. „Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Labora­tories:
„DTS” und „DTS Digital Out” sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Dieses Produkt ist mit einer Urheberschutz-Vorrichtung ausge­stattet, deren Technologie durch US-Patente und geistige Ei­gentumsrechte im Besitz von Macrovision Corporation und anderen Inhabern von Urheberrechten geschützt ist. Der Ge­brauch dieser Urheberschutz-Vorrichtung muss durch Macrovi­sion Corporation genehmigt werden und ist ausschließlich für die private Nutzung vorgesehen, sofern dem Benutzer keine weitergehende Genehmigung von Macrovision erteilt worden ist. Untersuchungen dieses Gerätes zum Zweck eines unbe­fugten Nachbaus und Zerlegung sind untersagt.
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
Wiedergabe von DVD-Video-Disks
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
Wiedergabe von Video-CDs
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
CD
Einige DVD-Video-Disks erfordern
Wiedergabe von Audio-CDs
– Die Beschreibung bezieht sich auf die
Wiedergabe von Super-VCDs
Auf dem Bildschirm des Fernsehgeräts
Page 8

Übersicht über die Gerätefunktionen

Vorder- und Rückseite

3
STANDBY/ON
– hiermit schalten Sie das Gerät ein bzw.
wählen Sie den Bereitschaftsbetrieb
DVD-Schlitten
/ OPEN/CLOSE
– zum Öffnen/Schließen des D
VD-Schlittens
B/ ; PLAY/PAUSE
– hiermit starten/unterbrechen Sie die
Wiedergabe
STANDBY
/ON
* Ungefähr 2 Sekunden gedrückt halten.
S-VIDEO
mit dem S-Video-Eingang des
AV-Receivers verbinden
VIDEO
mit den Video-Eingängen des
AV-Receivers verbinden
COAXIAL
mit der DIGITAL INPUT-Buchse des
AV-Receivers verbinden
OPTICAL
mit der DIGITAL INPUT-Buchse des AV-Receivers verbinden
R/T
– Suchlauf vorwärts* / nächstes
Kapitel oder Stück
S/Q
– Suchlauf rückwärts* / zum vor igen
Kapitel oder Musiktitel
9 STOP
– zum Stoppen der Wieder gabe
Deutsch
Anschließen des Netzkabels
– zum Verbinden mit einer normalen Steckdose
AV
– zum Anschluss an ein Fernsehgerät mit
SCART-Buchse
COMPONENT VIDEO
– Anschließen an die Component-
Eingänge des AV-Receivers
AUDIO OUT (links/rechts)
– mit den AUDIO-Eingängen des
AV-Receivers verbinden
DTS MPEG
L
R
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R CR PB CB
P
COMPONENT VIDEO OUT
Y
AV
VIDEO
VIDEO OUT
COAXIAL
PCM
DIGITAL OUT
S VIDEO
Achtung: Die Stifte der Buchsen auf der Rückeite nicht mit den Fingern berühren. Statische Entladungen können zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Page 9
Übersicht über die Gerätefunktionen

Fernbedienung

TOP MENU/RETURN
– Aufrufen des obersten Menüs
(DVD) / Zum Zurückkehren zum
vorhergehenden Menüschritt (VCD)
MENU
– Zum Einblenden des Menüs einer
Disk (DVD) / Ein-/Ausschalten von
PBC (VCD)
1 2 3 4
– (nach links/rechts/oben/unten)
Zum Auswählen einer Menü-Option
ENTER/OK
– Zum Bestätigen der Menü-
Auswahl
S
– Suchlauf rückwärts* /
vorhergehendes Kapitel oder Stück
STOP ( 9 )
– Zum Stoppen der Wiedergabe
PLAY ( B )
– Zum Starten der Wiedergabe
PAUSE ( ; )
– Zum zeitweiligen Unterbrechen
der Wiedergabe / zum Umschalten
auf Bild-für-Bild-Wiedergabe
REPEAT
– Zum Wiederholen eines Kapitels,
Stück, Titels oder der kompletten
Disk /Zufallswiedergabe Kapitel/CD-
Titel
A-B
– Zum Wiederholen einer Passage
SCAN
– Vorschau eines Titels oder einer
Disc (VCD) /Abspielen der ersten 6
Sekunden oder weniger (CD)
MUTE
– Stummschaltung an/aus
23
1
546
8
79
TOP MENU RETURN
0
MENU SETUP
ENTER
OK
STOP
PLAY
ZOOM AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
AB
REPEAT
DVD
ON SCREEN
PAUSE
MUTESCAN
|
B/
– zum Einschalten des Geräts
bzw. zur Anwahl des Bereitschaftsbetriebes
0-9 numerisches Tastenfeld
– Zum Auswählen von
nummerierten Menü-Optionen
ON SCREEN
– Zum Ein-oder Ausblenden des
Bildschirmmenüs des Spielers
SETUP
– Zum Ein-oder Ausblenden des
„Setup”-Menüs des Spielers
T
– Suchlauf vorwärts* / nächstes
Kapitel oder Stück
SUBTITLE
– Zum Wählen der Sprache für
Untertitel
ANGLE
– Zum Wählen der DVD-
Kameraperspektive
ZOOM
– Zum Vergrößern des
Videobildes
AUDIO
– Anwahl der Sprache und des
Audioformates
* Halten Sie die Taste etwa zwei Sekunden lang gedrückt.
4
Page 10
5
Y

Vorbereitung

Allgemeine Anschlusshinweise

Stellen Sie niemals Verbindungen her bzw. ändern Sie sie niemals, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Die Anschlussart ist je nach den verwendeten Geräten unterschiedlich. Die folgenden Abbildungen zeigen einige Anschlußbeispiele. Um die Geräte optimal anzuschließen, lesen Sie bitte auch die Anleitungen der Geräte durch. Schließen Sie dieses Gerät nicht über Ihren Videorecorder an. Die Videoqualität kann durch das Kopierschutzsystem beeinträchtigt werden. Den Audio-Ausgang dieses Gerätes niemals mit dem Phono-Eingang eines Audio-Systems verbinden.

Digitalanschluss

Diese Gerät ist mit koaxialen (COAXIAL) und optischen (OPTICAL) Digitalausgangsbuchsen ausgestattet. Verbinden Sie eine oder beide Buchsen über ein (separat erhältliches) Spezialkabel mit einem AV-Receiver, der mit einem Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Decoder ausgestattet ist.
S VIDEO
AV-Receiver
VIDEO OUT
VIDEO
COAXIAL
C
COAXIALINOPTICAL
PCM
DTS MPEG
DIGITAL OUT
L
R
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
O
IN
Hinweis: – Das digitale Ausgangssignal muss ein Format besitzen, mit dem der Receiver kompatibel ist. Ansonsten liefert der Receiver Verzerrungen oder gar keinen Ton. Wählen Sie mit Hilfe des Menüs der Disk ein geeignetes Audioformat. Durch einmaliges oder mehrmaliges Drücken von AUDIO können Sie außer der Sprache auch das Audioformat umschalten. Das gewählte Format wird einige Sekunden im Statusfenster angezeigt.

Analog-Verbindungen

Verwenden Sie das zum Lieferumfang des Gerätes gehörige audio/Video-Kabel, um die Buchsen AUDIO OUT L (links) und R (rechts) des Players mit den entsprechenden Eingangsbuchsen des externen Audiogerätes – beispielsweise eines Stereo-Verstärkers– zu verbinden.
PCM
DTS MPEG
DIGITAL OUT
L
R
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
R
1 CD/DVD
RL
P
R C R PB C B
L
COMPONENT VIDEO OU
VIDEO
VIDEO OUT
Stereo-
Verstärker
COAXIAL
(liegt bei)
S VIDEO
Deutsch
Linker
Hauptlaut
-sprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
Centerautsprecher
Hauptlaut
-sprecher
Rechter
Rechter hinterer
Lautsprecher
Subwoofer
Der digitale Ausgang des Gerätes muss auf All gestellt werden (siehe „DIGITALAUSGANG”).
Linker
sprecher
Rechter sprecher
Page 11
Vorbereitung

Videoanschluss

Wenn Ihr AV-Receiver mit Videoausgängen ausgestattet ist, schließen Sie den Receiver (und dann den Fernseher) so an, dass Sie am Eingangswähler des Receivers die Videoquelle für den Fernseher umschalten können. Dieses Gerät besitzt drei Arten von Videoausgangsbuchsen. Welche dieser Buchsen verwendet werden müssen, hängt vom Typ der Eingangsbuchse des anzuschließenden Geräts ab.
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
INPUT
OUT
VIDEO OUT
S
IN
VIDEO
VIDEO
AV-Receiver
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO IN
COAXIAL
PCM
DTS MPEG
DIGITAL OUT
(liegt bei)
V
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
YPBCB PRCR
COMPONENT
VIDEO IN
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
L
R
P
R CR PB CB
Y
COMPONENT VIDEO OUT
<C><A> <B>
<D>
S-Videoanschluss <A>
Ein S-Videoanschluss liefert eine bessere Bildqualität, als der Composite-Videoanschluss da Farb- und Luminanzsignale nicht gemeinsam, sondern getrennt übertragen werden (S bedeutet „separat“). Ein S-Videoanschluss kann nur vorgenommen werden, wenn Ihr Receiver (und Fernseher) S-Videoeingangsbuchsen besitzt. Zum Anschließen benötigen Sie handelsübliche S­Videokabel.
Composite-Videoanschluss <B>
Verbinden Sie dieses Gerät über das mitgelieferte
AV
Videokabel mit dem AV-Receiver oder Fernseher.
Component-Video-Anschluss <C>
Eine Component-Videoverbindung garantiert eine ausgezeichnete Farbwiedergabe (besser noch als S-Video), weil die Farben nach Leuchtintensität (Y, grüner Anschluss) und farblichen Unterschieden (Pb, blau/Pr, rot) ausgegeben werden. Hierfür benötigen Sie handelsübliche Koaxkabel. Die Verbindung ist für Receiver (und Fernseher) mit Component­Eingängen belegt. Beachten Sie beim Anschließen die Farben der Buchsen und Stecker. Wenn Ihr Receiver keine Component-Buchsen aufweist, könnten Sie eventuell über eine Direktverbindung mit dem Fernseher eine bessere Bildqualität erzielen.
SCART-Buchse <D>
Auch ein Fernseher mit Videoeingangsbuchse kann direkt an den Spieler angeschlossen werden. Dieses Gerät besitzt zu diesem Zweck eine SCART-Ausgangsbuchse. Dieser Verbindungstyp garantiert eine optimale Bildqualität.
Hinweis: – Stellen Sie sicher, dass der mit „TV“ gekennzeichnete Stecker am SCART-Kabel an das Fernsehgerät und der mit „DVD“ gekennzeichnete Stecker am SCART-Kabel an dieses Gerät angeschlossen wurde.
6
Page 12
Vorbereitung
7
1

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung

Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf die Lasche drücken und entnehmen Sie den Deckel.
2 Die Batterien mit der korrekten Polarität (durch
die + und - im Batteriefach angegeben) in das Batteriefach einlegen.
3 Den Deckel des Batteriefachs wieder schließen.
­+
+
-
ACHTUNG! – Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn sie erschöpft sind oder die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird. – Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs gleichzeitig. – Die Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen daher ordnungsgemäß entsorgt und von Kindern ferngehalten werden.
Umgang mit der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
Lassen Sie die Fernbedienung niemals fallen und setzen Sie sie keinen starken Erschütterungen aus.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem extrem warmen oder feuchten Ort liegen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung eindringt.

PAL/NTSC-Konvertierung

Dieses Gerät ist mit einer Funktion zur PAL/ NTSC-Konvertierung ausgestattet, die die Video­Ausgabe der Disk an die Fernsehnorm anpasst. Es sind folgende Signalwandlungen belegt. Wie man die Wandlung aktiviert, erfahren Sie unter „TV TYP”:
Disc Ausgabeformat
Ty pFormat
DVD
VCD
PAL
NTSC
PAL
NTSC NTSC
Gewählter Modus
NTSC
PAL MULTI
PAL
PAL
PAL
PAL
NTSC
NTSC
NTSC
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Hinweise: – „MULTI” kann nur gewählt werden, wenn Sie einen Fernseher verwenden, der sowohl das PAL- als auch das NTSC-System unterstützt. – Während der Wandlung könnte es zu leichten Bildverzerrungen kommen. Das ist völlig normal. In der Regel erzielt man mit „MULTI” die beste Bildqualität.

Einschalten

1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten
Steckdose.
2 Schalten sie den Fernseher und AV-Receiver ein. 3 Wählen Sie auf dem AV-Receiver die
Eingangsquelle, die den verwendeten Anschlussbuchen entspricht. Siehe auch die Bedienungsanleitung der anderen beteiligten Geräte.
4 Schalten Sie dieses Gerät ein. 5 Wählen Sie auf dem Fernseher den geeigneten
Videokanal (z.B. EXT1, EXT2, AV1, AV2, AUDIO/ VIDEO usw.; siehe die Bedienungsanleitung des Fernsehers). Das Display auf der Frontplatte leuchtet und auf dem Bildschirm erscheint die Ausgangsseite.
Deutsch

Energiesparfunktion

Im STOP- und NO DISC-Modus wird nach einer 15-minütigen Pause automatisch die Bereitschaft des DVD-Players aktiviert (Energiesparfunktion). Bei Drücken von POWER oder PLAY der Fernbedienung bzw. der STANDBY/ON-Taste der Frontplatte wird er jedoch wieder aktiviert.
Page 13
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD

Bedienung

Grundlegende Wiedergabefunktionen

1 Drücken Sie STANDBY/ON auf der Frontplatte,
um den DVD-Player einzuschalten.
2 Drücken Sie / (OPEN/CLOSE) auf der
Frontplatte, um den Schlitten zu öffnen.
3 Legen Sie die gewünschte Disc mit dem Etikett
nach oben in den Schlitten.
4 Drücken Sie / (OPEN/CLOSE) noch einmal, um
den Schlitten zu schließen. Sobald die Inhaltsangabe ausgewertet ist, beginnt die Wiedergabe automatisch.
Achtung: – Manche DVDs haben einen ganz bestimmten Ländercode. Ihr Player kann nur Discs abspielen, die den vorausgesetzten Ländercode verwenden. – Wenn Sie „DISC LOCK” auf LOCK stellen und eine nicht freigegebene Disc einlegen, muss vor der Wiedergabe ein 6-stelliger Code eingegeben werden (siehe „DISC LOCK”).

Allgemeine Bedienung

Achtung: Alle hier erwähnten Bedienhinweise beziehen sich auf die Fernbedienung, es sei denn, es wird ausdrücklich etwas Anderes erwähnt.
Steuerung der Wiedergabe
VCDVCD
DVDDVD
CDCD
VCDVCD
SVCDSVCD
CDCD
SVCDSVCD
DVDDVD
STOP
1 Wenn Sie die Wiedergabe durch einmaliges
Drücken von STOP anhalten, kann sie später ab der erreichten Stelle fortgesetzt werden. Drücken Sie STOP hingegen zwei Mal, so wird die Wiedergabe bei Bedarf wieder ab dem Beginn gestartet.
PAUSE/STEP
1 Die Standbild-Funktion kann durch Drücken von
PAUSE bei laufender Wiedergabe aktiviert werden.
2 Um in diesem Modus das nächste Bild (Frame) zu
wählen, müssen Sie PAUSE noch einmal drücken.
3 Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
SKIP
1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe kurz ¡1
oder 2™, um zum nächsten Kapitel/Titel zu springen bzw. zum Beginn des aktuellen Kapitels/ Titels zurückzukehren.
2 Drücken Sie ¡1 zwei Mal kurz, um zum
vorangehenden Kapitel/Titel zu gehen.
3 Ein Kapitel/einen Titel kann man auch anwählen,
indem man seine Nummer mit den Zifferntasten eingibt und danach ENTER/OK drückt.
Achtung: Wenn Sie ¡1 oder 2™ gedrückt halten, wird nach einer Weile zurück- bzw. vorgespult.
SEARCH
1 Um schneller zu einer weiter entfernten Stelle zu
springen, müssen Sie 2 oder 1 gedrückt halten.
2 Drücken Sie 2 oder 1 noch einmal, um die
Suchgeschwindigkeit zu erhöhen.
3 Drücken Sie PLAY, um die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Zeitlupe
DVDDVD
1 Um die Wiedergabe in Zeitlupe laufen zu lassen,
müssen Sie 3 oder 4 drücken.
2 Betätigen Sie 3 oder 4 noch einmal, um die
Geschwindigkeit zu ändern.
3 Drücken Sie PLAY, um die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
VCDVCD
SVCDSVCD
1 Um die Wiedergabe in Zeitlupe laufen zu lassen,
müssen Sie 4 drücken.
2 Betätigen Sie 4 noch einmal, um die
Geschwindigkeit zu ändern.
3 Drücken Sie PLAY, um die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Achtung: Für VCD-/Super VCD-Discs ist die SLOW BACKWARD-Funktion (Zeitlupe rückwärts) nicht belegt.
Steuerung der Tonwiedergabe
MUTE
1 Drücken Sie MUTE, um die Tonausgabe zu
deaktivieren.
2 Drücken Sie MUTE noch einmal, um die
Stummschaltung wieder zu deaktivieren.
8
Page 14
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCD
DVDDVD
VCDVCD
Bedienung
Anwahl der Audiokanäle
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
1 Eine Super VCD unterstützt zwei Stereo-
Audiokanäle, die für Karaoke-Anwendungen oder Synchronfassungen genutzt werden. (Beispiel: ein Kanal enthält nur die Begleitung eines Stückes, damit man ungestört dazu singen kann.)
2 Drücken Sie AUDIO, um das gewünschte Audio-
Kanalpaar zu wählen.
3 VCDs bieten nur einen Stereo-Audiokanal.
Allerdings kann man STEREO, MONO L, MONO R oder MIX-MONO wählen, indem man AUDIO mehrmals betätigt. STEREO: Ausgabe des linken und rechten Audiokanals der Disc über getrennte Buchsen und Kanäle. MONO L: Ausgabe des linken Audiokanals der Disc über getrennte Buchsen (L und R). MONO R: Ausgabe des rechten Audiokanals der Disc über getrennte Buchsen (L und R). MIX-MONO: Ausgabe einer kombinierten Fassung des linken und rechten Kanals über beide Buchsen.
Wiederholung und Zufallswiedergabe
DVDDVD
Bei wiederholtem Drücken von REPEAT ändert sich der Repeat/Shuffle-Modus folgendermaßen:
Wiederholung des Kapitels* Wiederholung des Titels Zufallswiedergabe
Wiederholung der ZufallswiedergabeWiederholung/Zufallswiedergabe aus
* Bestimmte Disks unterstützen diese Funktion
nicht.
VCDVCD
CDCD
Im Falle von PBC OFF
Bei wiederholtem Drücken von REPEAT ändert sich der Repeat/Shuffle-Modus folgendermaßen:
Wiederholung des CD-Titels Wiederholung der Disc Zufallswiedergabe
Wiederholung der ZufallswiedergabeWiederholung/Zufallswiedergabe aus
VCDVCD
Repeat A–B
DVDDVD
DVD Video-Discs: Wiederholung einer Sequenz innerhalb eines Titels Video- und Audio-CDs: Wiederholung einer Sequenz innerhalb eines CD-Titels
1 Drücken Sie am Beginn der gewünschten Passage
Repeat A-B.
CDCD
2 Drücken Sie am Ende der gewünschten erneut
Passage Repeat A-B. Die gewählte Passage wird nun wiederholt abgespielt.
3 Um die Wiederholung zu beenden, müssen Sie
Repeat A-B erneut drücken.
Disc Resume
Dieser Player kann sich für 5 Discs merken, wo die Wiedergabe zuletzt angehalten wurde. Auch nach erneutem Einlegen der Disc bzw. erneutem Einschalten des Geräts wird die Wiedergabe dann ab der betreffenden Stelle fortgesetzt.
1 Legen Sie eine der 5 zuletzt abgespielten Discs
ein.
2 Drücken Sie PLAY, sobald der DVD-Player die
Disc erkannt hat. Wenn für diese Disc Angaben gespeichert wurden, setzt der DVD-Player die Wiedergabe nun ab der zuletzt erreichten Stelle fort.
OSD (Bildschirmanzeige)
Diese Funktion erlaubt die Anzeige bestimmter Disc-Informationen auf einem Bildschirm.
Drücken Sie ON SCREEN. Auf dem Fernsehbildschirm erscheint nun das Status-Fenster.
Titel-/Kapitel-/CD-Titel-Anwahl
1 Drücken Sie 34, um „TITEL”, „KAPITEL” (DVD)
oder „STÜCK” (VCD) zu wählen.
2 Drücken Sie ENTER/OK. 3 Wählen Sie mit den Zifferntasten die Nummer
des gewünschten Titels, Kapitels oder CD-Titels.
Springen zu einer bestimmten Position
1 Drücken Sie 34, um „TT DAUER”, „CH
DAUER”(DVD), „STÜCK DAUER” oder „DISK DAUER” (VCD) zu wählen. „TT DAUER” verweist auf die Spieldauer des aktuellen Titels; „CH DAUER” vertritt die Spieldauer des aktuellen Kapitels.
2 Drücken Sie ENTER/OK. 3 Geben Sie die Stunden, Minuten und Sekunden
(von rechts) mit den Zifferntasten ein. (Beispiel: 0:34:27)
Audio/Subtitle/Angle
Sofern die eingelegte Disc diese Funktionen unterstützt, können Sie auch „AUDIO”, „UNTERTITEL” oder „WINKL” wählen.
DVDDVD
Deutsch
9
Page 15
DVDDVD
SVCDSVCD
Bedienung
1 Drücken Sie 34, um „AUDIO”, „UNTERTITEL”
oder „WINKL” zu wählen.
2 Drücken Sie ENTER/OK. 3 Für „Audio” und „Untertitel”
Treffen Sie Ihre Wahl mit 34 und bestätigen Sie mit ENTER/OK.
Für „Winkl” Wählen Sie mit den Zifferntasten den gewünschten Blickwinkel.
Repeat/Time Display
1 Drücken Sie 34, um „WIEDERHDLEM” oder
„ZEITANZ.” zu wählen.
2 Drücken Sie ENTER/OK. 3 Treffen Sie Ihre Wahl mit 34 und bestätigen Sie
mit ENTER/OK.
Zeitanzeige
Bei wiederholtem Drücken von ON SCREEN ändert sich die Zeitanzeige folgendermaßen:
EINZEL RESTSPIELDAUER EINZEL ABGEL. SPIELD.
Zoom
Mit der Zoom-Funktion kann die Bildgröße geändert werden.
1 Drücken Sie ZOOM, um diese Funktion zu
aktivieren. Wählen Sie mit 341 2 andere Ausschnitte des vergrößerten Bildes. Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
2 Drücken Sie ZOOM wiederholt, um wieder die
normale Darstellung zu wählen.
oder
VCDVCD
DVDDVD
CDCD
GES ABGEL GES RESET
VCDVCD
DVDDVD
SVCDSVCD

DVD-Sonderfunktionen

Abspielen eines Titels
Eine DVD kann durchaus mehrere Titel enthalten. Das richtet sich nach der Produktion und dem Inhalt (Film, Videoclips, Serie usw.).
Nach Einlegen einer Disc wird eine Inhaltsangabe auf dem Bildschirm angezeigt. Treffen Sie dann Ihre Wahl. Bei Bedarf können Sie das Titelmenü auch bei laufender Wiedergabe aufrufen, indem Sie TOP MENU drücken. Betätigen Sie die richtigen Zifferntasten oder 341 2, um den gewünschten Eintrag zu wählen. Bestätigen Sie mit ENTER/OK.
DVDDVD
Abspielen eines Kapitels
Ein Titel kann mehrere Kapitel enthalten.
Um bei laufender Wiedergabe ein anderes Kapitel zu wählen, müssen Sie MENU drücken, damit das Kapitelmenü (falls vorhanden) erscheint. Betätigen Sie die richtigen Zifferntasten oder 341 2 der Fernbedienung, um den gewünschten Eintrag zu wählen.
Drücken Sie ENTER/OK.Nach Anwahl eines Kapitels können Sie auch
mit ¡1 oder 2™ zu einem anderen Kapitel springen.
Kamerablickwinkel
Bestimmte Discs enthalten Darstellungen bestimmter Szenen aus mehreren Blickwinkeln. Dieser DVD-Player erlaubt die Anwahl des gewünschten Blickwinkels.
Drücken Sie ANGLE auf der Fernbedienung.
Achtung: Diese Funktion ist nur für DVDs belegt, die mehrere Blickwinkel enthalten.
DVDDVD
DVDDVD
Ändern der Dialogsprache und/oder des Formats
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um eine andere Sprache zu wählen.
Achtung: Diese Funktion ist nur belegt, wenn die DVD auch mehrere Synchronfassungen enthält.
DVDDVD
Untertitel
Drücken Sie SUBTITLE wiederholt, um die gewünschten Untertitel zu wählen.
Achtung: Diese Funktion ist nur belegt, wenn die eingelegte DVD bzw. Super VCD auch mehrere Untertitelfassungen enthält.

VCD- & SVCD-Sonderfunktionen

Wiedergabesteuerung (PBC)
Mit der PBC-Funktion rufen Sie ein Indexmenü auf, über welches man nach Einlegen der VCD oder SVCD den gewünschten Titel wählen kann. Aktivieren dieser Funktion bei laufender Wiedergabe bzw. nachdem man STOP zwei Mal gedrückt hat:
1 Drücken Sie MENU, um PBC zu aktivieren.
Beachten Sie die auf dem Bildschirm erscheinenden Hinweise.
10
Page 16
2 Wählen Sie mit ¡1 oder 2™ die gewünschte
Seite. Wenn die Menüeinträge nummeriert sind, können Sie auch die betreffenden Zifferntasten drücken. Drücken Sie ENTER/OK.
3 Drücken Sie RETURN, um das Indexmenü bei
laufender Wiedergabe aufzurufen.
Achtung: – Der Inhalt des Indexmenüs richtet sich ganz nach der eingelegten Disc. Siehe also die Informationen der betreffenden Disc. – Wenn die Disc überhaupt keine PBC­Informationen enthält, ist diese Funktion nicht belegt.
Um das Indexmenü zu überspringen und die Wiedergabe sofort ab dem Beginn zu starten:
1 Drücken Sie MENU, um die Funktion
auszuschalten.
Vorschau
Drücken Sie SCAN, um das Vorschaumenü aufzurufen.
Drücken Sie 34, um „STÜCKAUSWAHL”, „DISK INTERVALL” oder „STÜCK INTERVALL” zu wählen.
Drücken Sie ENTER/OK, um eine Option zu öffnen.
AUSWAHLTYP WÄHLEN: STÜCKAUSWAHL DISK INTERVALL STÜCK INTERVALL
Nach Aufrufen eines Menüeintrags:Um die Vorschau zu beenden: Wählen Sie mit
341 2 ENDE und drücken Sie ENTER/OK.
Um zum Vorschaumenü mit den anderen Einträgen zu springen: Wählen Sie mit 341 2 MENU und drücken Sie ENTER/OK.
Achtung: „STÜCK INTERVALL” kann nur bei laufender Wiedergabe gewählt werden, wenn PBC ausgeschaltet ist.
1 STÜCKAUSWAHL
Diese Funktion reduziert die Bildgröße der Disc­Titel und erlaubt die Anzeige sechs solcher Bilder auf dem Bildschirm, damit man den gewünschten Titel schneller findet.
Bedienung
TYP:STÜCK WÄHLEN(01-10):- -
ENDE MENÜ NÄCHSTE
- Um den gewünschten Titel zu wählen, müssen Sie mit 341 2 die zweite Zeile anfahren und die Nummer jenes Titels neben „WÄHLEN” eingeben. Die übrigen fünf angezeigten Titel können gewählt werden, indem man mit ¡1 oder 2™ die vorige bzw. nächste Seite aufruft und anschließend ENTER/OK drückt.
2 DISK INTERVALL
Mit dieser Funktion kann man eine Disc in sechs gleich große Abschnitte unterteilen, die gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt werden. So weiß man schneller, was die Disc enthält.
TYP:DISK INTERVALL WÄHLEN(01-06):- -
ENDE MENÜ
- Um den gewünschten Titel zu wählen, müssen Sie mit 341 2 die zweite Zeile anfahren und die Nummer jenes Titels neben „WÄHLEN” eingeben. Drücken Sie anschließend ENTER/OK.
3 STÜCK INTERVALL
Mit dieser Funktion kann man einen Titel in sechs gleich große Abschnitte unterteilen, die gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt werden. So weiß man schneller, was der Titel enthält.
TYP:STÜCK 08 INTERVALL WÄHLEN(01-06):- -
ENDE MENÜ
- Um den gewünschten Titel zu wählen, müssen Sie mit 341 2 die zweite Zeile anfahren und die Nummer jenes Titels neben „WÄHLEN” eingeben. Drücken Sie anschließend ENTER/OK.
Deutsch
11
Page 17

Wiedergabe von Bild- und MP3-CDs

Dieser Player kann auch Bilddateien im JPEG­Format sowie MP3-Audiodateien einer CD-R/ RW bzw. handelsüblichen CD wiedergeben. Auch Foto-CDs werden unterstützt.
Sequenzielle Anzeige/Wiedergabe aller Bilder/ Titel.
Anwahl des Albums und Titels.
Wiederholung (Disc/Album/Track/Bild).
Wählen Sie alle Titel und Bilder der Disc, die
abgespielt/angezeigt werden sollen.
Ein Ordner darf maximal 500 Dateien enthalten.
Es können bis zu 100 Dateien programmiert
werden.

Allgemeine Bedienung

Wenn Sie im „Setup”-Menü (siehe den MP3- & JPEG-Navigator weiter unten) MIT MENÜ wählen, erscheint das Menü der Bild- bzw. MP3­CD vor der Wiedergabe.
Während der Anzeige von JPEG-Bildern können Sie mit MENU zum Menü springen.
Um den gewählten Ordner zu öffnen, müssen Sie ENTER/OK drücken.
Die Menüdarstellung kann jeweils sechs Dateien oder Ordner enthalten. Um zur nächsten (bzw. vorigen) „Seite” zu springen, müssen Sie 2™ (bzw. ¡1) drücken.
MP3- & JPEG-Navigator
Um ein anderes Wiedergabeverfahren zu wählen, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1 Halten Sie die Wiedergabe an (STOP) und
drücken Sie SETUP, um das Setup-Menü aufzurufen.
2 Wählen Sie mit 1 2 das PREFERENCE-Symbol. 3 Drücken Sie 4, um das PREFERENCE-Menü zu
öffnen.
4 Wählen Sie mit 34 das MP3/JPEG NAV-Menü. 5 Drücken Sie 2, um das Menü aufzurufen. 6 Drücken Sie 34, um „OHNE MENÜ” oder „MIT
MENÜ” zu wählen. OHNE MENÜ: Automatische Wiedergabe aller Dateien in der Reihenfolge ihres Speicherdatums. MIT MENÜ: Wiedergabe aller Dateien im gewählten Ordner.
7 Drücken Sie ENTER/OK, um Ihre Wahl zu
bestätigen.
Wiedergabemodus
Automatische Wiedergabe
Wenn Sie OHNE MENÜ wählen, gibt der DVD­Player automatisch alle gewählten Einträge der Bild- oder MP3-CD in der Anwahlreihenfolge wieder.
Repeat/Shuffle
Wenn das Menü der Bild- oder MP3-CD auf dem Bildschirm angezeigt wird, können Sie durch wiederholtes Drücken der REPEAT-Taste einen der folgenden Wiedergabemodi (PLAY MODE) wählen. Repeat One: Ein und dieselbe Datei wird unendlich oft wiederholt. Repeat Folder: Alle Dateien des gewählten Ordners werden wiederholt wiedergegeben. Shuffle: Die Dateien im gewählten Ordner werden ein Mal in einer Zufallsreihenfolge wiedergegeben. Folder: Alle Dateien in diesem Ordner werden wiedergegeben.
Wenn Sie REPEAT während der Wiedergabe drücken, wird die gewählte Option angezeigt.
Im Shuffle-Modus kann man Titel überspringen, indem man ¡1 oder 2™ drückt.
12
Page 18
Wiedergabe von Bild- und MP3-CDs

JPEG-Sonderfunktionen

Kurze Einleitung
Eine Bild-CD („Picture CD”) enthält Bilddateien im JPEG-Format. Es können aber nur Dateien mit der Kennung „.JPG” ausgewertet werden. Solche CDs kann man übrigens selbst erstellen und also selbst fotografierte bzw. gescannte Bilder draufpacken. Somit kann man eine solche CD bei Bedarf als digitales Fotoalbum nutzen.
Außer den unter „Allgemeine Bedienung” erwähnten Funktionen stehen noch folgende Dinge zur Verfügung:
Anzeige von 12 kleinen Vorschaubildern.
Heranzoomen (Vergrößern).
Drehen der Bilder.
Senkrechte oder waagerechte Spiegelung der
Bilder.
Hinzufügen unterschiedlicher Effekte.
Vorschau
Diese Funktion zeigt den Inhalt des gewählten Ordners bzw. der gesamten Disc an.
1 Drücken Sie während der Anzeige von JPEG-
Bildern STOP. Nun werden 12 Bilder im Kleinformat angezeigt.
Effekte für die Bildanzeige
Wenn ein Bild auf dem Bildschirm angezeigt wird
Drücken Sie, um 341 2 Zugriff zu bekommen auf die Effekte.
3: Vertikale Spiegelung des Bildes. 4: Horizontale Spiegelung des Bildes. 1: Drehen des Bildes gegen den Uhrzeigersinn. 2: Drehen des Bildes im Uhrzeigersinn.
Übergangseffekte
Drücken Sie ANGLE wiederholt, um unterschiedliche Übergangseffekte zwischen den Bildern zu wählen.

MP3-Sonderfunktionen

Kurze Einleitung
„MP3” ist die Abkürzung von „MPEG Audio Layer-3”. Hierbei handelt es sich um ein genormtes MPEG-Format. Eine CD fasst MP3­Dateien mit einer Gesamtspieldauer bis ±10 Stunden, d.h. fast zehn Mal soviel wie eine herkömmliche Audio-CD. Die Stücke befinden sich in Dateien. Unter „Allgemeine Bedienung” wurden bereits zahlreiche belegte Funktionen erwähnt. Außerdem kann jedoch die Wiedergabegeschwindigkeit geändert werden.
Deutsch
2 Drücken Sie ¡1 oder 2™, um die vorige bzw.
nächste Seite mit Vorschaubildern aufzurufen.
3 Wählen Sie mit 341 2 eines der angezeigten
Kleinbilder und drücken Sie ENTER/OK oder… Führen Sie den Cursor zu am unteren „Seitenrand”, um die großen Versionen der momentan vorliegenden Kleinbilder anzuzeigen.
4 Drücken Sie MENU, um zum Menü der Bild- oder
MP3-CD zu springen.
Vergrößern der Bilder
Drücken Sie während der Anzeige ZOOM, um das Bild im mehreren Stufen zu vergrößern.
Mit 341 2 können Sie die momentan nicht sichtbaren Partien des vergrößerten Bildes aufrufen.
Simultanwiedergabe von JPEG­und MP3-Dateien
1 Starten Sie zuerst die Wiedergabe der gewählten
MP3-Audiodatei.
2 Danach können Sie dann die Anzeige der
Bilddateien aktivieren. Siehe die Bedienhinweise bezüglich der Wiedergabe. Die MP3-Musik läuft weiter und die gewählten Bilder werden der Reihe nach angezeigt.
3 Um diese Simultanwiedergabe zu deaktivieren,
müssen Sie MENU drücken. Dann erscheint wieder das Menü der Bild- oder MP3-CD. Drücken Sie nun STOP, um die MP3-Wiedergabe anzuhalten.
Achtung: Während der Simultanwiedergabe von JPEG-Bildern und MP3-Audiodateien, haben ¡1 und 2™ keinen Einfluss auf die MP3-Wiedergabe.
13
Page 19

„Setup”-Menü

Grundlegende Bedienung

1 Halten Sie die Wiedergabe an (STOP ) und
drücken Sie SETUP, um das Setup-Menü aufzurufen.
2 Drücken Sie ENTER/OK, um zum
untergeordneten Menü zu gehen bzw. Ihre Wahl zu bestätigen.
3 Drücken Sie 1 2, um das Submenü zu öffnen
oder zum vorigen Menü zurückzukehren.
4 Wählen Sie mit 34 das gewünschte Menü. 5 Drücken Sie SETUP, um das Setup-Menü wieder
zu verlassen. Die im Setup-Menü vorgenommenen Einstellungen werden nun gespeichert und bleiben auch nach dem Ausschalten erhalten.

„General Setup”-Menü

Dieses Menü enthält mehrere Basisfunktionen. Sie heißen: „DISK-SPERRE”, „PROGRAMM”, „OSD SPRACHE” und „BILDS.SCHONER”. Verfahren Sie folgendermaßen:
** ALLGEMEINES SETUP-MENÜ **
DISK-SPERRE PROGRAMM: AUS OSD SPRACHE BILDS.SCHONER
1 Drücken Sie SETUP, um das „Setup”-Menü
aufzurufen.
2 Wählen Sie mit 1 2 das ALLGEMEINES SETUP-
Symbol .
DISK-SPERRE
Beim Sperren einer Disc speichert der Player ihren Code, um sie später wiederzuerkennen. Beim nächsten Mal kann die betreffende DVD erst nach Eingabe des Passworts abgespielt werden. Drücken Sie anschließend ENTER/OK, um die Disc anzumelden.
1 Wählen Sie mit 34 „DISK-SPERRE”. 2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
SPERREN: Die eingelegte Disc ist gesperrt.FREIGEBEN: Die Disc-Sperre ist aufgehoben.
3 Drücken Sie 1, um zur „General Setup”-Seite
zurückzukehren.
PROGRAMM: (nicht für Bild-/MP3­CDs)
1 Wählen Sie mit 34 „PROGRAM”. 2 Führen Sie den Cursor mit 2 zum Submenü-Feld,
um das EINGABE aufzurufen. EINGABE: Anwahl der Programmeinträge.
3 Drücken Sie ENTER/OK, um zur „Program”-Seite
zu springen.
PROGRAMM:STÜCK(01-11)
1
_ _
2
02
3
01
4
05
5
07
Festlegen der Stückreihenfolge
1 Wählen Sie mit den Zifferntasten die Nummer
eines belegten Stücks.
2 Führen Sie den Cursor mit 341 2 zur nächsten
Position. Nach Eingabe der ersten zehn Stück kann man mit 2™ zur nächsten Seite springen und die Programmierung fortsetzen. Alternativ hierzu können Sie mit 341 2 den NÄCHSTE-Button anfahren und dann ENTER/OK drücken.
3 Wiederholen Sie diese Schritte, bis alle
gewünschten Stück programmiert sind.
Löschen eines Stücks
1 Führen Sie den Cursor mit 341 2 zum Stück,
der aus der Liste entfernt werden soll.
2 Drücken Sie ENTER/OK oder PLAY, um diesen
Stück aus dem Programm-Menü zu streichen.
Wiedergabe der Stück
Sobald die Liste programmiert ist…
1 Führen Sie den Cursor mit 341 2 zum START-
Button.
2 Drücken Sie ENTER/OK.
Der DVD-Player spielt die Stück nun in der programmierten Reihenfolge ab.
Beenden der Programmwiedergabe
Im „Program”-Menü…
1 Führen Sie den Cursor mit 341 2 zum ENDE-
Button.
2 Drücken Sie ENTER/OK, um dieses Menü zu
verlassen.
Anhalten der Programmwiedergabe
Drücken Sie bei laufender Programmwiedergabe STOP. Wenn Sie danach PLAY drücken spielt der DVD-Player die Disc wieder normal ab.
6
03
7
_ _
8
_ _
9
_ _
10
ENDE START NÄCHSTE
_ _
14
Page 20
„Setup”-Menü
Wiederholen der Programmwiedergabe
Drücken Sie bei laufender Programmwiedergabe REPEAT. Die programmierten Stück werden nun endlos wiederholt.
Achtung: Wenn Sie den „Shuffle”-Modus wählen, indem Sie REPEAT mehrere Male drücken, wird die Programmwiedergabe abgebrochen.
OSD SPRACHE
Mit dieser Option können Sie die Sprache wählen, in der die Menüfunktionen angezeigt werden.
1 Drücken Sie 34, um „OSD SPRACHE” im
„General Setup”-Menü zu wählen.
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Sprache.
4 Bestätigen Sie mit ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „General Setup”-Seite
zurückzukehren.
BILDS.SCHONER
Mit dieser Funktion kann der Bildschirmschoner ein- und ausgeschaltet werden.
1 Drücken Sie 34, um „BILDS.SCHONER” im
„General Setup”-Menü zu wählen.
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag. EIN: Bei angehaltener Wiedergabe (STOP) bzw. solange keine Disc vorhanden ist (No DISC), wird nach einer Pause von 5~6 Minuten der Bildschirmschoner aktiviert. AUS: Der Bildschirmschoner ist nicht aktiv.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „General Setup”-Seite
zurückzukehren.

„Audio Setup”-Menü

Die „Audio Setup”-Seite bietet folgende Funktionen: „LAUTSP. SETUP”, „DIGITAL AUDIO SETUP”, „EQUALIZER” und „3D”.
** AUDIO SETUP MENÜ **
LAUTSP. SETUP DIGITAL AUDIO SETUP EQUALIZER 3D
1 Drücken Sie SETUP, um das „Setup”-Menü
aufzurufen.
2 Wählen Sie mit 1 2 das AUDIO SETUP-Symbol
.
LAUTSP. SETUP
Hier finden sich Funktionen für die Analog­Ausgabe, darunter „DOWNMIX”, „D.K.” (Dynamikbegrenzung) usw. für die Wiedergabe von Surround-Material mit optimaler Qualität.
DOWNMIX
1 Wählen Sie mit 34 „DOWNMIX”. 2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag.
L/RDiese Option sollte nur gewählt werden,
wenn Sie den DVD-Player an einen Dolby Prologic-Decoder angeschlossen haben.
STEREODiese Option bedeutet, dass Dolby Digital-
Audiosignale in ein Signal umgewandelt werden, das über die analogen Stereo-Ausgänge (L/R) ausgegeben werden kann.
VIRTUAL SURROUNDDiese Einstellung erzeugt eine virtuelle
Surround-Wiedergabe.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Audio Setup”-Seite
zurückzukehren.
D.K. (Dynamikbegrenzung)
Der DVD-Player komprimiert den Dynamikumfang des Tonsignals, so dass Abends eine übertriebene Lautstärke vermieden werden kann.
1 Wählen Sie mit 34 „D.K.”.
Deutsch
15
Page 21
„Setup”-Menü
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag.
EIN: Die D.K.-Funktion ist aktiv.AUS: Die D.K.-Funktion ist nicht aktiv.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Audio Setup”-Seite
zurückzukehren.
DIGITAL AUDIO SETUP
In diesem Menü können Sie einstellen, welche Digital-Signale über die Koax-Buchsen usw. ausgegeben werden dürfen.
DIGITALAUSGANG
1 Wählen Sie mit 34 DIGITALAUSGANG. 2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Wählen Sie mit 34 den gewünschten Eintrag.
ALLE: Die Digital-Signale werden unverändert ausgegeben. In diesem Modus sind alle Audio-
einstellungen, ausser der Mute_Funktion, hinfällig.
NUR PCM: Wenn Ihr Receiver nur PCM­Daten auswerten und mit MPEG-2-, Dolby Digital- bzw. DTS-Signalen nichts anfangen kann, müssen Sie diese Option wählen.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Audio Setup”-Seite
zurückzukehren.
Achtung: Wenn Sie DIGITALAUSGANG auf „ALLE” stellen, steht nur die MUTE-Funktion zur Verfügung.
LPCM-AUSGANG
Hier bestimmen Sie, ob PCM-Signale mit einer Frequenz von 48kHz oder 96kHz ausgegeben werden sollen.
1 Wählen Sie mit 34 „LPCM-AUSGANG”. 2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag. 48K: 96kHz-Daten (sofern auf der Disc vorhanden) werden zu PCM-Daten im 48kHz­Format gewandelt. 96K: Wenn die 96kHz-Disc mit einem Kopierschutz versehen ist, wird die Digital­Ausgabe deaktiviert. Es erfolgt dann keine Wandlung.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Audio Setup”-Seite
zurückzukehren.
EQUALIZER (KLANGMODUS)
Mit „EQUALIZER” kann man aus mehreren Klang-Werkseinstellungen den gewünschten Sound auswählen. Bei Anwahl der für einen Musikstil geeigneten Einstellungen klingt die Musik noch überzeugender.
1 Wählen Sie mit 34 „EQUALIZER”. 2 Springen Sie zum „KLANGMODUS”-Menü,
indem Sie 2 drücken.
3 Drücken Sie 2. 4 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag. keine: Die Disc wird ohne Klangbeeinflussungen abgespielt.
5 Drücken Sie ENTER/OK. 6 Drücken Sie 1, um zur „Audio Setup”-Seite
zurückzukehren.
Achtung: Bei Anwahl eines Tonmodus’, der von der Disc nicht unterstützt wird, tritt eventuell Verzerrung auf. Wählen Sie dann einen anderen Modus bzw. „LEISE”.
3D (HALLMODUS)
Die „3D”-Funktion erzeugt Echos und einen Frequenzgang, die den Eindruck erwecken, dass man sich in einem ganz anderen akustischen Raum befindet.
1 Wählen Sie mit 34 „3D”. 2 Springen Sie zum „HALLMODUS”-Menü, indem
Sie 2 drücken.
3 Drücken Sie 2. 4 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag. AUS: Die Disc wird ohne Klangbeeinflussungen abgespielt.
5 Drücken Sie ENTER/OK. 6 Drücken Sie 1, um zur „Audio Setup”-Seite
zurückzukehren.
16
Page 22
„Setup”-Menü

„Video Setup”-Menü

Die „Video Setup”-Seite bietet folgende Funktionen: „TV TYP”, „TV BILDSCHIRM”, „UT GEHÖRLOSE”, „COMPONENT”, „PROGRESSIVE” und „BILDEINSTELL.”.
** VIDEO SETUP **
TV TYP TV BILDSCHIRM UT GEHÖRLOSE COMPONENT PROGRESSIVE BILDEINSTELL.
1 Drücken Sie SETUP, um das „Setup”-Menü
aufzurufen.
2 Wählen Sie mit 1 2 das VIDEO SETUP-Symbol
.
TV TYP
Schauen Sie vor Starten der DVD- oder VCD­Wiedergabe nach, ob die PAL- bzw. NTSC­Einstellung Ihrem Fernseher entspricht.
1 Drücken Sie 34, um „TV TYP” im „Video
Setup”-Menü zu wählen.
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Option.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Video Setup”-Seite
zurückzukehren.
Achtung: „NTSC” bedeutet, dass der Player NTSC­Signale ausgibt. Wählen Sie „PAL”, wenn PAL­Signale gesendet werden sollen. „MULTI” bedeutet, dass sich das ausgegebene Bildformat nach der abgespielten DVD oder VCD richtet.
TV BILDSCHIRM
4:3 PANSCAN
4:3 LETTERBOX
16:9
Deutsch
Geben Sie hier an, welches Bildformat Ihr Fernseher verwendet. 4:3 PANSCAN , wenn Sie einen normalen Fernseher an den DVD-Player anschließen. Der ganze Bildschirm wird zwar gefüllt, allerdings fällt links und rechts etwas weg. 4:3 LETTERBOX ➜, wenn Sie einen normalen Fernseher an den DVD-Player anschließen. Der Bildschirm gibt das gesamte Bild wieder. Am oberen und unteren Rand werden jedoch schwarze Balken hinzugefügt. 16:9 , wenn Sie einen Breitbild-Fernseher an den DVD-Player anschließen.
Verfahren Sie folgendermaßen
1 Drücken Sie 34, um „TV BILDSCHIRM” im
„Video Setup”-Menü zu wählen.
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Video Setup”-Seite
zurückzukehren.
17
Page 23
„Setup”-Menü
UT GEHÖRLOSE
„UT GEHÖRLOSE” sind Daten, die zwar in den Bildsignalen enthalten sind, für deren Wiedergabe man jedoch einen speziellen Decoder benötigt. Der Unterschied zwischen Untertiteln und diesen Legenden ist, dass erstere für den Normalgebrauch gedacht sind, während die Legenden für schwerhörige und taube Personen gedacht sind. Untertitel sind in der Regel sehr kurz gefasst. Legenden hingegen geben auch Aufschluss über die Geräuschkulisse (z.B. „Telefon klingelt”, „Fußschritte” usw.). Vor Anwahl dieser Funktion müssen Sie nachschauen, ob sowohl die eingelegte Disc als auch Ihr Fernseher diese Funktion unterstützen.
1 Drücken Sie 34, um „UT GEHÖRLOSE” im
„Video Setup”-Menü zu wählen.
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Option.
EIN: Die Legenden werden ausgegeben.AUS: Die Legenden werden nicht ausgegeben.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Video Setup”-Seite
zurückzukehren.
COMPONENT
Dieses Menü bietet Ihnen die Wahl zwischen YUV-Signalen an den COMPONENT-Buchsen und RGB-Signalen an der AV-Buchse (SCART).
1 Wählen Sie mit 34 „COMPONENT”. 2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Option. YUV: YUV-Signale liegen an den COMPONENT-Buchsen. RGB: RGB-Signale liegen an der AV-Buchse (SCART).
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Video Setup”-Seite
zurückzukehren.
PROGRESSIVE
Die COMPONENT-Buchse dieses Players kann Progressive-Bildsignale ausgeben, die bei Verwendung eines kompatiblen Fernsehers eine noch bessere Bildqualität zur Folge haben.
1 Wählen Sie mit 34 „PROGRESSIVE”. 2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Option.
EIN: PROGRESSIVE ist aktiv.AUS: PROGRESSIVE ist nicht aktiv.
Wenn Sie „EIN” wählen, bittet der Player Sie, diesen Befehl zu bestätigen.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Video Setup”-Seite
zurückzukehren.
Anmerkungen zur Progressive-Ausgabe:
Ihr Fernseher muss die Progressivabtastung unterstützen.
Verwenden Sie für die Verbindung ein YPbPr­Kabel.
Solange „Progressive” aktiv ist, geben die Buchsen VIDEO (CVBS) und S VIDEO keine Bildsignale aus.
Wenn Sie erstmal nichts sehen, müssen Sie 15 Sekunden warten. Eventuell wird der Empfang dann korrigiert. Andernfalls müssen Sie die „Progressive”-Funktion von Hand ausschalten.
1 Öffnen Sie den Schlitten, indem Sie / (OPEN/
CLOSE) auf der Frontplatte drücken.
2 Drücken Sie 1. 3 Drücken Sie MUTE.
“Progressive” ist nicht verfügbar, wenn “COMPONENT” auf “RGB” gestellt wurde.
BEDENKEN SIE, DASS NICHT ALLE HOCH AUFLÖSENDEN FERNSEHER VOLLSTÄNDIG ZU DIESEM PRODUKT KOMPATIBEL SIND. DAS KANN ZU ARTEFAKTEN IN DER BILDWIEDERGABE FÜHREN. BEI PROGRESSIVE­PROBLEMEN MIT EINEM 525 RATEN WIR ZUR VERWENDUNG DER „STANDARD DEFINITION”. BITTE WENDEN SIE SICH MIT FRAGEN BEZÜGLICH DER KOMPATIBILITÄT IHRES BILDSCHIRMS ZUM DVD-PLAYER VOM TYP 525P AN EINE ANERKANNTE KUNDENDIENSTSTELLE.
Dieses Gerät unterstützt alle YAMAHA-Produkte, darunter auch die Projektoren DPX-1, DPX-1000, LPX-500 sowie den Plasmabildschirm PDM-1.
18
Page 24
„Setup”-Menü
BILDEINSTELL.
In diesem Menü können Sie die Bildwiedergabe (Helligkeit, Kontrast, Farbtöne und Farbsättigung) einstellen.
1 Drücken Sie 34, um „BILDEINSTELL.” im „Video
Setup”-Menü zu wählen.
2 Drücken Sie 2, um das dazugehörige Submenü zu
öffnen.
HELLIGKEIT
1 Wählen Sie mit 34 „HELLIGKEIT”. 2 Drücken Sie 2, um die Balkengrafik zu öffnen.
-1HELLIGKEIT
3 Erhöhen bzw. verringern Sie die Helligkeit mit 1
2.
4 Drücken Sie ENTER/OK, um zum
BILDEINSTELL.-Menü zurückzukehren.
KONTRAST
1 Wählen Sie mit 34 „KONTRAST”. 2 Drücken Sie 2, um die Balkengrafik zu öffnen. 3 Erhöhen bzw. verringern Sie den Kontrast mit 1
2.
4 Drücken Sie ENTER/OK, um zum
BILDEINSTELL.-Menü zurückzukehren.
FARB
1 Wählen Sie mit 34 „FARB”. 2 Drücken Sie 2, um die Balkengrafik zu öffnen. 3 Erhöhen bzw. verringern Sie den Farbtonwert mit
1 2.
4 Drücken Sie ENTER/OK, um zum
BILDEINSTELL.-Menü zurückzukehren.
FARBE
1 Wählen Sie mit 34 „FARBE”. 2 Drücken Sie 2, um die Balkengrafik zu öffnen. 3 Erhöhen bzw. verringern Sie die Sättigung mit 1
2.
4 Drücken Sie ENTER/OK, um zum
BILDEINSTELL.-Menü zurückzukehren.

PASSWORT SETUP

Mit dieser Funktion kann man die Kinder- und Disc-Sperre aktivieren oder ausschalten. Geben Sie das sechsstellige Passwort ein, sobald Sie dazu aufgefordert werden.
** PASSWORT SETUP MENÜ **
PASSWORT
1 Drücken Sie SETUP, um das „Setup”-Menü
aufzurufen.
2 Wählen Sie mit 1 2 das PASSWORT-Symbol
.
3 Wählen Sie mit 4 „PASSWORT”. 4 Wählen Sie mit 2 „ÄNDERN”. 5 Drücken Sie ENTER/OK, um die „Password
Change”-Seite zu öffnen.
ALTESPASSWORT NEUES PASSWORT PW BESTÄTIGEN
6 Drücken Sie 4 so oft, bis der Player Sie auffordert,
das alte Passwort einzugeben.
7 Geben Sie das aktuelle sechsstellige Passwort ein. 8 Wenn es richtig ist, können Sie nun ein neues
Passwort eingeben.
9 Sicherheitshalber müssen Sie das neue Passwort
nun noch einmal eingeben.
10 Drücken Sie ENTER/OK, um zur „Passwort
Setup”-Seite zurückzukehren.
Achtung: – Erst nach Eingabe des zutreffenden Passwort können die Kinder- und Disc-Sperre aktiviert bzw. ausgeschaltet werden. – Wenn Sie Ihr eigenes Passwort vergessen haben, können Sie die Werksvorgabe (842100) verwenden und danach ein neues Passwort definieren.
Deutsch
19
Page 25
„Setup”-Menü

„Preference Setup”-Menü

Dieses Menü bietet folgende Optionen: „AUDIO”, „UNTERTITLE”, „DISK-MENÜ”, „KI.SICHERUNG”, „GRUNDEINST.” und „MP3/ JPEG NAV”.
** VORZUGSEINSTELLUNGEN **
AUDIO UNTERTITEL DISK-MENÜ KI.SICHERUNG GRUNDEINST. MP3/JPEG NAV
1 Drücken Sie zwei Mal STOP. 2 Drücken Sie SETUP, um das „Setup”-Menü
aufzurufen.
3 Wählen Sie mit 1 2 das
VORZUGSEINSTELLUNGEN-Symbol .
AUDIO
DVDs enthalten oftmals Versionen in verschiedenen Sprachen. Mit dieser Option können Sie die bevorzugte Dialogsprache wählen.
1 Wählen Sie mit 34 „AUDIO”. 2 Drücken Sie 2, um das Submenü zu öffnen. 3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Option. Auch für andere Funktionen kann man eine Sprache wählen. Siehe weiter unten.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Preference”-Seite
zurückzukehren.
Achtung: Es ist durchaus möglich, dass bestimmte DVDs die für AUDIO gewählte Sprache nicht unterstützen. Dann wird automatisch eine wohl belegte Sprache gewählt.
UNTERTITLE
DVDs enthalten oftmals Untertitel in verschiedenen Sprachen. Mit dieser Option können Sie die bevorzugte Untertitelsprache wählen.
1 Wählen Sie mit 34 „UNTERTITLE”. 2 Drücken Sie 2, um das Submenü zu öffnen. 3 Führen Sie den Cursor mit 34 zur gewünschten
Option. Auch für andere Funktionen kann man eine Sprache wählen. Siehe unten.
4 Drücken Sie ENTER/OK.
5 Drücken Sie 1, um zur „Preference”-Seite
zurückzukehren.
Achtung: Es ist durchaus möglich, dass bestimmte DVDs die für UNTERTITLE gewählte Sprache nicht unterstützen. Dann wird automatisch eine wohl belegte Untertitelsprache gewählt.
DISK-MENÜ
Bestimmte DVDs können die Bedienerführung (Menüs) in mehreren Sprachen anzeigen. Mit dieser Option können Sie die bevorzugte Menüsprache wählen.
1 Wählen Sie mit 34 „DISK-MENÜ”. 2 Drücken Sie 2, um das Submenü zu öffnen. 3 Führen Sie den Cursor mit 34 zum gewünschten
Eintrag. Auch für andere Funktionen kann man eine Sprache wählen. Siehe unten.
4 Drücken Sie ENTER/OK. 5 Drücken Sie 1, um zur „Preference”-Seite
zurückzukehren.
Achtung: Wenn eine DVD die gewählte DISC MENU-Sprache nicht unterstützt, wird automatisch eine andere gewählt.
Wenn Sie für AUDIO, UNTERTITLE oder DISK-MENÜ „SONSTIGE” wählen
In dem Fall kann man auch eine andere als die standard angebotenen Sprachen wählen. Verfahren Sie folgendermaßen:
1 Führen Sie den Cursor mit 34 zu „SONSTIGE”. 2 Drücken Sie ENTER/OK.
Der DVD-Player fordert Sie nun auf, den Code der gewünschten Sprache (vier Ziffern) einzugeben.
3 Geben Sie die Ziffern des Sprachcodes ein.
Unter „Sprachcodes” am Ende dieser Anleitung finden Sie eine Übersicht aller erkannten Sprachen und ihrer Codes.
4 Drücken Sie ENTER/OK.
20
Page 26
„Setup”-Menü
KI.SICHERUNG
Bestimmte DVDs enthalten Filmmaterial, das für Kinder nicht geeignet ist. Solche Discs sind mit „Parental Control”-Informationen versehen, mit denen man die Wiedergabe bestimmter Szenen oder sogar der gesamten Disc sperren kann. Alle Szenen sind mit einer Bewertung zwischen „1” und „8” versehen. Eventuell werden für gesperrte Szenen Alternativen angeboten. Die Sperrstufen/ Bewertungen sind je nach Auslieferungsland verschieden. Mit der „Parental Control”-Funktion kann man dafür sorgen, dass Kinder brisante oder gewalttätige Szenen nicht zu Gesicht bekommen, weil eventuell andere Szenen abgespielt werden.
VCDs, SVCDs und CDs unterstützen diese Kindersperre nicht und enthalten demnach auch keine Sperrstufen. Auch DVD-Raubkopien könnten diese Sperrfunktion unterdrücken.
Zum Einstellen der Kindersperre verfahren Sie bitte folgendermaßen:
1 Wählen Sie mit 34 „KI.SICHERUNG”. 2 Springen Sie zum dazugehörigen Submenü, indem
Sie 2 drücken.
3 Wählen Sie anschließend mit 34 die gewünschte
Sperrstufe.
4 Bestätigen Sie mit ENTER/OK und drücken Sie
danach 1, um zur „Preference”-Seite zurückzukehren.
„Parental Control” aus
Die Kindersperre ist ausgeschaltet. Die Disc kann ohne Einschränkung abgespielt werden.
1 Wählen Sie den Eintrag „8 ERWACHSENE”. 2 Drücken Sie ENTER/OK.
Sperrstufen „1” bis „7”:
3 Bestimmte Discs enthalten Szenen, die für Kinder
nicht geeignet ist. Alle Szenen mit einer Bewertung, die über dem eingestellten Wert liegt, werden übersprungen. Enthält die Disc für solche Szenen Alternativen, so werden jene abgespielt. Andernfalls hält die Wiedergabe an. Um sie fortzusetzen, muss man den sechsstelligen Code erneut eingeben.
DVDDVD
GRUNDEINST.
Wenn sich der DVD-Player nach Ändern bestimmter Einstellungen nicht mehr erwartungsgemäß verhält, kann man mit der „GRUNDEINST.”-Funktion wieder die Werksvorgaben aufrufen. Ihre eigenen Einstellungen werden dann jedoch gelöscht.
1 Wählen Sie mit 34 „GRUNDEINST.”. 2 Wählen Sie „RÜCKSTELLEN”, indem Sie 2
drücken.
3 Drücken Sie ENTER/OK.
Achtung: Bei Aktivieren dieser Funktion, werden alle Einstellungen wieder auf die Werksvorgaben zurückgestellt.
MP3/JPEG NAV
Über dieses Menü haben Sie Zugriff auf Einstellungsalternativen für die Wiedergabe von Bild- und MP3-CDs.
1 Wählen Sie mit 34 MP3/JPEG NAV. 2 Drücken Sie 2, um das Submenü aufzurufen. 3 Drücken Sie 34, um „OHNE MENÜ” oder „MIT
MENÜ” zu wählen. OHNE MENÜ: Alle Bilder bzw. MP3-Dateien werden der Reihe nach angezeigt bzw. abgespielt. MIT MENÜ: Wiedergabe aller Bild- oder MP3­Dateien im gewählten Ordner.
4 Drücken Sie ENTER/OK, um Ihre Wahl zu
bestätigen.
Deutsch
21
Page 27

Störungsbeseitigung

Wenn sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält, lesen Sie sich bitte zuerst folgende Punkte durch. Falls Ihr Problem in dieser Übersicht nicht erwähnt wird bzw. wenn der Lösungsvorschlag keine Abhilfe schafft, aktivieren Sie bitte den Bereitschaftsbetrieb, lösen den Netzanschluss und wenden sich an eine von YAMAHA anerkannte Kundendienststelle.
Fehlfunktion Abhilfe
Kein Strom – Kontrollieren, ob das Netzkabel richtig angeschlossen ist. Kein Bild – Kontrollieren, ob das Fernsehgerät eingeschaltet ist.
– Die Video-Anschlüsse kontrollieren. – Wenn Sie die Progressive Scan-Buchsen (die Buchsen Y P
Players) nicht verwenden, aber trotzdem nichts sehen, müssen Sie Progressive Scan folgendermaßen ausschalten;
1. Drücken Sie / (OPEN/CLOSE), um den Schlitten zu öffnen.
2.
2 drücken.
3. Drücken Sie anschließend MUTE, um Progressive zu deaktivieren. Der DVD-Player wählt nun wieder die Component/Interlaced­Wiedergabe.
B PR des DVD-
Verzerrtes Bild – Die Disc ist stark verkratzt oder schmutzig.
Vollständig verzerrtes Bild oder Schwarzweiß-Bild bei einer DVD oder Video-CD
Kein Ton oder verzerrter Ton – Die Lautstärke einstellen.
Kein Tonsignal am Digital­Ausgang
Disk kann nicht abgespielt werden – Die DVD+R/DVD+RW/DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW muss noch
Keine Rückkehr zur Startanzeige, wenn die Disk entnommen wird
Das Gerät reagiert nicht auf die Fernbedienung
Tasten funktionieren nicht – Um den Player vollständig zurückzustellen, müssen Sie auch den
Das Gerät reagiert während der Wiedergabe nicht auf alle Befehle
Der DVD Video-Player wertet bestimmte CDs/DVDs nicht aus
– Manchmal kann es zu kurzen Bildverzerrungen kommen. Hierbei handelt
es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Kontrollieren Sie, ob die PAL/NTSC-Einstellung des DVD-Players dem
vom Fernseher vorausgesetzten Format entspricht. (Siehe PAL/NTSC CONVERSION)
– Kontrollieren, ob die Lautsprecher korrekt angeschlossen sind. – Die Digital-Anschlüsse kontrollieren.
– Kontrollieren Sie, ob Ihr Receiver MPEG-2 oder DTS decodieren kann.
Wenn nicht, müssen Sie für die Digital-Ausgabe „PCM” wählen.
– Prüfen, ob der Receiver für das Audio-Format der gewählten Sprache
(Ton) geeignet ist.
„finalisiert” werden.
– Kontrollieren, ob die Disk mit der bedruckten Seite nach oben eingelegt
wurde.
– Kontrollieren, ob die Disk defekt ist. Zu diesem Zweck eine andere Disk
ausprobieren.
– Wenn Sie die Bild- oder MP3-CD selbst brennen, muss sie mindestens
6~10 Bilder bzw. 3~5 MP3-Dateien enthalten.
– Das Gerät ausschalten und dann wieder einschalten, um ein Reset
durchzuführen.
– Die Fernbedienung direkt auf den Sensor an der Vorderseite des
Gerätes richten. – Den Abstand zum Gerät verringern. – Die Batterien in der Fernbedienung austauschen. – Die Batterien wie angegeben einsetzen; dabei auf die Polarität (+/–
Zeichen) achten.
Netzanschluss lösen. – Die Disk lässt bestimmte Bedienungsfunktionen eventuell nicht zu.
Beachten Sie das Begleitheft der Disk. – Verwenden Sie eine handelsübliche Reinigungs-CD/DVD, um die Linse
zu säubern und reichen Sie das Gerät anschließend zur Reparatur ein.
22
Page 28

Technische Daten

ABSPIELFORMATE
DVD-Video Video-CD und SVCD CD PICTURE CD CD-R, CD-RW DVD+R, DVD+RW DVD-R, DVD-RW
VIDEO-SPEZIFIKATION
Video (CVBS)-Ausgang 1 Vss an 75 Ohm S-Video-Ausgangsleistung Y: 1 Vss an 75 Ohm
C: 0,3 Vss an 75 Ohm
RGB-Ausgangsleistung (SCART)
0,7 Vss an 75 Ohm
Component Video-Ausgang Y: 1 Vss an 75 Ohm
Pb/Cb Pr/Cr: 0,7 Vss an 75 Ohm Schwarzpegelverschiebung Ein/Aus Bildverschiebung Links/Rechts
AUDIO-FORMAT
Digital Mpeg/ AC-3/ DTS Compressed Digital
PCM 16, 20, 24 Bits
Fs, 44.1, 48, 96 kHz
MP3(ISO 9660) 24, 32, 56, 64, 96, 128, 256 kbps
fs, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz Analoge Stereowiedergabe
AUDIO-SPEZIFIKATION
D/A-Wandler 24Bit Störabstand (1 kHz) 105dB Dynamikumfang (1 kHz) 100dB DVD fs 96 kHz 2Hz- 44kHz
fs 48 kHz 2Hz- 22kHz
SVCD fs 48 kHz 2Hz- 22kHz
fs 44.1kHz 2Hz- 20kHz CD/VCD fs 44.1kHz 2Hz- 20kHz Verzerrung und Rauschen (1 kHz) 0,003%
FERNSEHNORM (PAL/50 Hz)(NTSC/60 Hz)
Anzahl Bildzeilen 625 525 Wiedergabe Multinorm (PAL/NTSC)
ANSCHLÜSSE
SCART Eurokonnektor Y-Ausgang RCA/Cinch (grün) Pb/Cb-Ausgang RCA/Cinch (blau) Pr/Cr-Ausgang RCA/Cinch (rot) S-Video-Ausgang Mini-DIN, 4 Pins Video-Ausgang Cinch Audio-Ausgang L+R Cinch Digital-Ausgang 1 koaxial, 1 optisch
IEC 958 für CDDA / LPCM/ MPEG1 IEC1937 für MPEG 2, Dolby Digital und DTS
CABINET
Abmessungen (B x H x T) 435 x 302 x 78 mm Gewicht ca. 2.8 kg
Deutsch
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das eventuell mit einer milden Seifenlauge angefeuchtet ist. Verwenden Sie niemals Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder ätzende Lösungsmittel.
Reinigen von Discs
Schmutzige Discs dürfen mit einem Reinigungstuch gesäubert werden. Wischen Sie immer von der Mitte zur Außenseite der Disc. Beschreiben Sie niemals Kreisbewegungen.
BETRIEBSSPANNUNG
Stromversorgung 230V, 50Hz Leistungsaufnahme ca. 12W Standby-Leistungsaufnahme < 1W

Wartung und Pflege

Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner oder Antistatiksprays für Vinylplatten.
23
Page 29

Sprachcode

Nachstehend finden Sie die Sprachcodes. Dies hat keinen Einfluss auf die „AUDIO”-, „UNTERTITLE”- und „DISK-MENÜ”-Optionen.
Abchasisch 6566 Ido 7379 Afar 6565 Indonesisch 7368 Afrikaans 6570 Interlingua (International) 7365 Albanisch 8381 Interlingue 7369 Altbulgarisch; Altslawisch; 6785 Inuktitut 7385 Altes Kirchenslawisch; Alt 6785 Inupiak 7375 Altslawisch; Kirche 6785 Irisch 7165 Amharisch 6577 Isländisch 7383 Arabisch 6582 Italienisch 7384 Armenisch 7289 Japanisch 7465 Aserbaidschanisch 6590 Javanisch 7486 Assamesisch 6583 Jiddisch 8973 Avestanisch 6569 Kalaallisut 7576 Aymara 6589 Kannada 7578 Baschkir 6665 Kasachisch 7575 Baskisch 6985 Kaschmirisch 7583 Bengalisch 6678 Kastilisch, Spanisch 6983 Bihari 6672 Katalanisch 6765 Birmanisch 7789 Khmer 7577 Bislama 6673 Kikuyu; Gikuyu 7573 Bokmål, Norwegisch 7866 Kinyarwanda 8287 Bosnisch 6683 Kirchenslawisch; Kirche 6785 Bretonisch 6682 Kirchenslawisch; Slawisch; 6785 Bulgarisch 6671 Kirgisisch 7589 Chamorro 6772 Komi 7586 Chewa; Chichewa; Nyanja 7889 Koreanisch 7579 Chichewa; Chewa; Nyanja 7889 Korsisch 6779 Chinesisch 9072 Korwanisch 7587 Deutsch 6869 Kroatisch 7282 Dsongkha 6890 Kuanyama; Kwanyama 7574 Dänisch 6865 Kurdisch 7585 Englisch 6978 Kwanyama; Kuanyama 7574 Esperanto 6979 Lao 7679 Estländisch 6984 Latein 7665 Fidschi 7074 Lettisch 7686 Finnisch 7073 Letzeburgesch; 7666 Französisch 7082 Limburgisch 7673 Frisisch 7089 Limburgisch 7673 Färöisch 7079 Limburgisch 7673 Gallegan 7176 Lingala 7678 Georgisch 7565 Litauisch 7684 Gikuyu; Kikuyu 7573 Luxemburgisch; 7666 Griechisch, 6976 Malaiisch 7783 Guarani 7178 Malayalam 7776 Gujarati 7185 Malegassisch 7771 Gälisch; Schottisches Gälisch 7168 Maltesisch 7784 Hausa 7265 Manx 7186 Hebräisch 7269 Maori 7773 Herero 7290 Marathi 7782 Hindi 7273 Marschallisch 7772 Hiri Motu 7279 Mazedonisch 7775
24
Page 30
Sprachcode
Nachstehend finden Sie die Sprachcodes. Dies hat keinen Einfluss auf die „AUDIO”-, „UNTERTITLE”- und „DISK-MENÜ”-Optionen.
Moldawisch 7779 Swati 8383 Mongolisch 7778 Südliches Ndebele 7882 Nauru 7865 Tadschikisch 8471 Navaho, Navajo 7886 Tagalog 8476 Navajo; Navaho 7886 Tahitisch 8489 Ndebele, Norden 7868 Tamilisch 8465 Ndebele, Süden 7882 Tatarisch 8484 Ndonga 7871 Telugu 8469 Nepalesisch 7869 Thailändisch 8472 Niederländisch 7876 Tibetanisch 6679 Norwegisch 7879 Tigrinya 8473 Norwegisches Bokmål; Bokmål, 7866 Tonga (Tonga-Inseln) 8479 Norwegisches Nynorsk; 7878 Tschechisch 6783 Nyanja; Tschitschewa; Chewa 7889 Tschetschenisch 6769 Nynorsk, Norwegisch; 7878 Tschuang; Zhuang 9065 Nördliches Ndebele 7868 Tschuwachisch 6786 Nördliches Sami 8369 Tsonga 8483 Okzitanisch (nach 1500); Proven 7967 Tswana 8478 Oriya 7982 Turkmenisch 8475 Oromo 7977 Twi 8487 Ossetisch 7983 Türkisch 8482 Ossetisch 7983 Uighur 8571 Pali 8073 Ukrainisch 8575 Pandschabisch 8065 Ungarisch 7285 Persisch 7065 Urdu 8582 Polnisch 8076 Usbekisch 8590 Portugiesisch 8084 Vietnamesisch 8673 Provenzalisch; Okzitanisch (spät) 7967 Volapük 8679 Puschto 8083 Walisisch 6789 Quechua 8185 Wallonisch 8765 Rumänisch 8279 Weißrussisch 6669 Rundi 8278 Wolof 8779 Russisch 8285 Xhosa 8872 Rätoromanisch 8277 Yoruba 8979 Samoanisch 8377 Zhuang; Chuang 9065 Sango 8371 Zulu 9085 Sanskrit 8365 Sardisch 8367 Schona 8378 Schottisches Gälisch; Gälisch 7168 Schwedisch 8386 Serbisch 8382 Sindhi 8368 Sinhalesisch 8373 Slowakisch 8375 Slowenisch 8376 Somalisch 8379 Sotho, Southem 8384 Spanisch; Kastilisch 6983 Sudanesisch 8385 Swahili 8387
Deutsch
25
Page 31
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
YAMAHA CORPORATION
3139 246 12821 Printed in Hungary
Loading...