YAMAHA DT125R User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIETAIRE
DT125R
3MB-28199-F7
Félicitation au nouveau propriétaire du modèle DT125R de Yamaha!
FAU00001
1
Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la DT125R, il faut prendre le temps de lire ce manuel atten­tivement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives aux contrôles et à l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les autres usagers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de conserver la motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de conduite et une sécu­rité maximum kilomètre après kilomètre.
Mais avant tout … priorité à la sécurité!
2
4
5
6
7
8
9

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
1
1
2
2
3
3
4
4
Q
XG
fF
5
5
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter d’endommager le véhicule.A
FAU00005
6
6
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des diverses opérations.
7
7
8
8
N.B.:
9
9
8 Ce manuel est une partie intégrante de la motocyclette et devrait être remis à l’acheteur si le véhi-
cule est revendu ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure­ment à ce modèle. Pour toute question concernant ce manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
XG
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTOCYCLETTE.
1
2
4
5
6
7
8
9
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
FAU03337
7
7
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2000 par Yamaha Motor Co., Ltd.
DT125R
8
8
1re édition, Décembre 2000
Tous droits réservés
9
9
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FAU00009

TABLE DES MATIÈRES

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ .................................1-1
1
DESCRIPTION........................................................2-1
2
Vue gauche............................................................2-1
Vue droite..............................................................2-2
Commandes / instruments.....................................2-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES.....................3-3
3
Contacteur à clé ....................................................3-1
Témoins ................................................................3-1
Contrôle du circuit du témoin de niveau d’huile ..3-2
Compteur de vitesse..............................................3-3
Compte-tours ........................................................3-3
Jauge de température du liquide de
refroidissement......................................................3-4
Contacteurs au guidon ..........................................3-4
Levier d’embrayage..............................................3-5
Pédale de sélection................................................3-5
Levier de frein avant.............................................3-6
Pédale de frein arrière...........................................3-6
Bouchon du réservoir de carburant.......................3-6
Carburant (Sauf pour Suisse et Autriche).............3-7
Carburant (Pour la Suisse et Autriche).................3-7
Catalyseur (Pour Suisse et Autriche)....................3-8
Huile de moteur ....................................................3-9
Robinet de carburant.............................................3-9
Starter (enrichisseur) “
1”..................................3-10
Kick.....................................................................3-11
Antivol ................................................................3-11
Selle ....................................................................3-12
Porte-casque........................................................3-12
Réglage d’amortisseur arrière.............................3-13
Porte-bagages arrière ..........................................3-14
Remarque concernant la manipulation du système Yamaha d’induction d’énergie (YEIS)..3-14 YPVS (système Yamaha de soupape de
puissance)............................................................3-15
Béquille latérale..................................................3-15
Contrôle du fonctionnement du contacteur de
béquille latérale...................................................3-16
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ..................4-1
4
Points à contrôler avant chaque utilisation...........4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS
5
CONCERNANT LE PILOTAGE ............................5-1
Mise en marche du moteur....................................5-1
Mise en marche d’un moteur chaud......................5-3
Passage des vitesses..............................................5-4
Points de changement de vitesse recommandés
(pour la Suisse uniquement) .................................5-4
Économie de carburant .........................................5-5
Rodage du moteur.................................................5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TABLE DES MATIÈRES
Stationnement .......................................................5-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RÉPARATIONS.......................................................6-1
Trousse à outils.....................................................6-1
Tableau des entretiens et graissages périodiques..6-3
Dépose et installation de carénages......................6-6
Carénage A ...........................................................6-6
Carénage B............................................................6-7
Carénage C............................................................6-8
Dépose et installation des caches..........................6-8
Cache D.................................................................6-9
Cache E.................................................................6-9
Inspection d’une bougie......................................6-10
Huile de boîte de vitesses....................................6-11
Système de refroidissement................................6-12
Changement du liquide de refroidissement ........6-13
Filtre à air............................................................6-15
Réglages de carburateur......................................6-16
Réglage du régime de ralenti..............................6-17
Réglage du jeu de câble d’accélération...............6-17
Pneus...................................................................6-18
Roues ..................................................................6-20
Réglage du jeu du levier d’embrayage ...............6-21
Réglage du jeu du levier de frein avant ..............6-21
Réglage de la hauteur de pédale de frein
arrière..................................................................6-22
Réglage du contacteur de frein ...........................6-23
Contrôle des plaquettes de frein avant et
arrière..................................................................6-23
Contrôle du niveau du liquide de frein ...............6-24
Changement du liquide de frein..........................6-25
Contrôle de la flèche de la chaîne de
transmission........................................................6-25
Réglage de la flèche de la chaîne de
transmission........................................................6-26
Lubrification de la chaîne de transmission.........6-26
Inspection et lubrification des câbles..................6-27
Lubrification du câble d’accélération et de la
poignée des gaz...................................................6-27
Réglage de la pompe autolube............................6-28
Lubrification des pédales de frein et de
sélection..............................................................6-28
Lubrification des leviers de frein et
d’embrayage........................................................6-28
Lubrification de la béquille latérale....................6-29
Inspection de la fourche avant............................6-29
Inspection de la direction....................................6-30
Roulements de roue ............................................6-30
Batterie................................................................6-31
Remplacement de fusible....................................6-33
Remplacement d’une ampoule de phare.............6-33
Remplacement d’une ampoule de clignotant......6-35
Remplacement de l’ampoule de
feu arrière/stop....................................................6-35
Blocage de la motocyclette.................................6-36
Dépose de la roue avant......................................6-36
Remise en place de la roue avant........................6-37
Dépose de la roue arrière....................................6-38
Remise en place de la roue arrière......................6-39
Dépannage ..........................................................6-39
Tableau de dépannage.........................................6-40
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7
Soin.......................................................................7-1
Remisage...............................................................7-4
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
..7-1
5
CARACTÉRISTIQUES...........................................8-1
8
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES......9-1
9
Numéros d’identification......................................9-1
Numéro d’identification de la clé .........................9-1
Numéro d’identification du véhicule....................9-1
Étiquette de modèle ..............................................9-2
6
7
8
9

Q PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

Les motocyclettes sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puis­sance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motocyclettes est soumise
1
1
aux limites imposées par les lois physiques.
FAU00021
2
2
tionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu’il est en excellente condition physique. Il ne faut jamais conduire sous l’effet de médicaments, de l’alcool ou de drogues. Plus encore que pour
Seul un entretien régulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait état de fonc-
3
3
l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
4
4
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
5
5
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent
6
6
7
7
les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
8
8
Bonne route!
9
9
1-1

DESCRIPTION

1 23 4 5 6
7
8
910
Vue gauche
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
FAU00026
1. Phare (page 6-33)
9
9
2. Bouchon de radiateur (page 6-13)
3. Robinet de carburant (page 3-9)
4. Filtre à air (page 6-15)
7. Starter (choke) (page 3-10)
8. Pédale de sélection (page 3-5, 5-4)
9. Y.E.I.S. (page 3-14)
10. Y.P.V.S. (page 3-15)
5. Vase d’expansion (page 6-13)
6. Porte-casque (page 3-12)
2-1
11 12 13
1415
Vue droite
DESCRIPTION
1
1
2
2
3
3
4
4
11. Trousse à outils (page 6-1)
12. Fusible (page 6-33)
13. Réservoir de l’huile moteur (page 3-9)
14. Pédale de frein arrière (page 3-6, 6-22)
15. Dispositif de réglage de la précontraine de ressort de ressort de l’amortisseur arrière (page 3-13)
2-2
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
DESCRIPTION
16 17 18 19 20 21 22
2324
25
Commandes / instruments
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
16. Levier d’embrayage (page 3-5, 6-21)
17. Contacteur sur la gauche du guidon (page 3-4)
18. Compteur de vitesse (page 3-3)
19. Jauge de température du moteur (page 3-4)
20. Compte-tours (page 3-3)
21. Contacteur sur la droite du guidon (page 3-5)
22. Levier de frein avant (page 3-6, 6-27)
23. Poignée des gaz (page 6-17, 6-27)
24. Bouchon du réservoir (page 3-6)
25. Contacteur à clé (page 3-1)
2-3
ON
OFF
FAU00027
1
2
3
4

INSTRUMENTS ET COMMANDES

FAU00063
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume en même temps que le feu de route.
1
FAU00028
Contacteur à clé
Le contacteur à clé commande les cir­cuits d’allumage et d’éclairage. Son fonctionnement est décrit ci-dessous.
FAU00036
ON (marche)
Les circuits électriques sont sous ten­sion. Le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
1. Témoin des clignotants “5
2. Témoin de feu de route “
3. Témoin de point mort “N”
4. Témoin de niveau d’huile “
&
7
FAU00056
Témoins
FAU00057
Témoin des clignotants “5
Ce témoin clignote quand le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00061
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU01313
Témoin de niveau d’huile “7
Ce témoin s’allume quand le niveau d’huile est bas. Le procédé de vérifica­tion du circuit de ce témoin est expli­qué à la page 3-2.
FC000000
fF
Toujours s’assurer que le niveau d’huile de moteur est suffisant avant de démarrer.
N.B.:
Dans une côte ou lors d’une accéléra­tion ou décélération brusques, le témoin d’huile pourrait se mettre à cli­gnoter, même si le niveau d’huile est correct. Ceci n’indique pas une panne.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contrôle du circuit du témoin de niveau d’huile
1
Placer le contacteur à clé sur “ON”.
2
FAU00075
3
4
5
Le témoin de niveau d’huile ne s’allume pas.
Le témoin de niveau d’huile s’allume.
Engager une vitesse.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
6
7
8
9
Demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler le circuit électrique.
Le témoin de niveau d’huile ne s’allume pas.
Le niveau d’huile du moteur et le circuit élec­trique sont corrects. On
Le témoin de niveau d’huile s’allume.
Ajouter de l’huile de moteur.
peut prendre la route.
3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
4
2
3
1
N.B.:
(modèle pour l’Allemage, équipé d’un limiteur de vitesse) Cette motocyclette est munie d’un limi­teur de vitesse qui l’empêche de dépas­ser la vitesse de 80 km/h.
1
2
3
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur jounalier
4. Bouton de remise à zéro
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Ce compteur de vitesse est équipé d’un compteur kilo­métrique et d’un totalisateur journalier. Le totalisateur journalier est muni d’un bouton permettant sa remise à zéro. Utiliser le totalisateur journalier pour estimer la distance qu’il est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de plani­fier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
FAU01087
3-3
1. Compte-tours
2. Zone rouge
FAU00102
Compte-tours
Ce modèle est muni d’un compte-tours afin que le pilote puisse contrôler le régime du moteur et rouler dans la plage de puissance idéale.
FC000003
fF
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge. Zone rouge: 10.500 tr/mn et au-delà
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
2
1
34
1
2
3
1. Jauge de température du liquide de
4
5
refroidissement
2. Zone rouge
Jauge de température du liquide de refroidissement
6
Cette jauge indique la température du liquide de refroidissement lorsque le contact est mis. La température de
7
fonctionnement du moteur varie sui­vant les changements de temps et sui-
8
vant la charge du moteur. Si l’aiguille arrive dans la zone rouge ou la dépasse,
9
arrêter la motocyclette et laisser refroi­dir le moteur. (Pour plus de détails, se reporter à la page 6-13.)
fF
S’arrêter dès que le moteur surchauf­fe.
FAU01652
FC000002
1. Contacteur d’éclairage
2. Contacteur de feu de route
3. Contacteur d’avertisseur “
4. Contacteur des clignotants
Contacteurs au guidon
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position “&” correspond au feu de route et la position “ croisement.
*
%” au feu de
3-4
FAU00118
FAU00121
FAU00127
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pous­ser le contacteur vers “
6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser le contacteur vers “
4”. Dès que le
contacteur est relâché, il revient auto­matiquement en position centrale. Pour couper les clignotants, enfoncer le contacteur après son retour en position centrale.
FAU00129
Contacteur de l’avertisseur “*
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir l’avertisseur.
FAU00134
Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage des instruments et le feu arrière, mettre ce contacteur sur “
'”. Quand le contacteur d’éclaira-
ge est placé sur “
:”, le phare s’allume
également.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
6 5 4 3 2
1
N
1
1
1
2
3
1. Coupe-circuit du moteur
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette se renverse ou lorsqu’un problème survient dans le système d’accélération. Placer le contacteur sur “#” pour mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, placer le contacteur sur “$” pour arrê­ter le moteur.
1. Levier d’embrayage
FAU00155
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage est situé sur la gauche du guidon. Actionner le levier d’embrayage pour débrayer. Le relâ­cher pour embrayer. Un fonctionne­ment en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant len­tement.
3-5
1. Pédale de sélection N. Point mort
FAU00157
Pédale de sélection
Cette motocyclette est équipée d’une boîte de vitesses à 6 rapports à prise constante. La pédale de sélection est située sur le côté gauche du moteur et s’utilise en combinaison avec l’embrayage pour changer de vitesse.
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
3
1
2
1
2
3
1. Levier de frein avant
4
Levier de frein avant
5
Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon. Le serrer pour action­ner le frein avant.
6
7
8
9
FAU00158
1. Pédale de frein arrière
FAU00162
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve du côté droit de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de frein pour actionner le frein arrière.
3-6
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Débloquer
3. Ouvrir
FAU00177
Bouchon du réservoir de carburant
Ouverture
Introduire la clé et la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tourner le bouchon de 1/3 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer du réservoir.
Fermeture
Poser le bouchon sur le col de l’orifice de remplissage, puis le tourner de 1/3 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Bloquer le bouchon en tournant la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, puis retirer la clé.
N.B.:
2
1
2
1
3
4
Le bouchon du réservoir ne peut pas être replacé s’il n’est pas déverrouillé. La clé doit rester dans la serrure jusqu’à ce que le bouchon soit correc­tement placé et verrouillé sur le réser­voir de carburant.
XG
Avant chaque départ, s’assurer que le bouchon est correctement placé et ver­rouillé.
FW000023
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
(Sauf pour Suisse et Autriche)
S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Éviter de renverser du car­burant sur le moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de carburant au­delà de l’extrémité inférieure du tube de remplissage. En effet, celui-ci pour­rait déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
1. Tube de remplissage
2. Tubulure de remplissage
3. Soupape à clapt
4. Niveau de carburant
FAU01184
Carburant
(Pour la Suisse et Autriche)
S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le réservoir. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire la tubulure de remplissage dans l’orifice de remplissage et à remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité infé­rieure du tube de remplissage, comme illustré.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XG
Ne pas trop remplir le réservoir de
1
carburant. Éviter de renverser du car­burant sur le moteur chaud. Ne pas
2
remplir le réservoir de carburant au­delà de l’extrémité inférieure du tube de remplissage. En effet, celui-ci pour-
3
rait déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate
4
5
fF
Toujours essuyer sans attendre les
6
éclaboussures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et propre. Le carbu-
7
rant est susceptible d’attaquer la pein­ture et les parties en plastique.
8
9
FW000130
FAU00185
FAU00191
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
10,0 l
Réserve:
1,8 l
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur.
FAU01084
Catalyseur
(Pour Suisse et Autriche)
Le collecteur des gaz d’échappement de cette motocyclette est équipé d’un convertisseur catalytique.
FW000128
XG
Le circuit des gaz d’échappement est très chaud quand le moteur tourne et immédiatement après son arrêt. Prendre soin de laisser refroidir le cir­cuit des gaz d’échappement avant d’opérer des réglages ou de lubrifier la motocyclette.
3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
RES
ON
FUEL
OFF
1
2
1
fF
Respecter les recommandations sui­vantes afin d’éviter tout risque d’incendie et autres dégâts.
88
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’essence au plomb occasionne des dommages irrépa­rables au convertisseur cataly­tique.
88
Ne jamais garer la motocyclette à un endroit où elle risquerait d’être la cause d’un incendie, tel qu’à proximité d’herbe sèche ou de tout autre matériau facilement inflammable.
88
Ne jamais laisser tourner le moteur au ralenti pendant trop longtemps.
FC000114
1. Bouchon du réservoir à huile
2. Butée
FAU02956
Huile de moteur deux temps
S’assurer qu’il y a assez d’huile de moteur deux temps dans le réservoir d’huile. Ajouter la quantité nécessaire d’huile du type recommandé.
Huile recommandée:
Huile Yamalube 2 ou une huile pour moteurs 2 temps (classe JASO FC ou ISO EG-C, EG-D)
Capacité du réservoir d’huile:
1,2 l
3-9
OFF: robinet fermé
1. Flèche placée sur “OFF”
FAU03050
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car­burant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant. Le robinet de carburant a trois posi­tions:
OFF (fermé)
Quand le levier est à cette position, le carburant ne passe pas. Toujours remettre le levier à cette position quand le moteur est arrêté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
OFF
ON
FUEL
RES
1
RES
ON: robinet ouvert
1
2
3
1. Flèche placée sur “ON”
4
ON (ouvert)
Quand le levier est à cette position, le
5
carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer
6
le levier à cette position avant de démarrer.
7
8
9
RES: réserve
1. Flèche placée sur “RES”
RES
Position réserve. Quand le carburant vient à manquer au cours d’une ran­donnée, placer le levier à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener le levier à la posi­tion “ON” après avoir fait le plein.
3-10
a
b
1. Starter (enrichisseur) “1
1
FAU02976
Starter (enrichisseur) “1
La mise en marche à froid requiert un mélange air - carburant plus riche. C’est le circuit de starter qui fournit ce mélange plus riche. Déplacer dans la direction
mettre le starter (enrichisseur) en servi­ce. Déplacer dans la direction b pour mettre le starter (enrichisseur) hors ser­vice.
a pour
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
Déblocage de la direction
Introduire la clé, l’enfoncer et la tour­ner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte qu’elle ressorte. Relâcher et retirer ensuite la clé.
1
2
3
1. Pédale de kick
FAU00212
Kick
Déployer la pédale de kick. Appuyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souplesse pour mettre le moteur en marche. Le kick installé sur ce modèle permet la mise en marche du moteur quelle que soit la vitesse engagée, à condition de débrayer. Il est toutefois préférable de passer au point mort avant de mettre le moteur en marche.
1. Antivol
FAU02934
Antivol (verrouillage de direction)
Blocage de la direction
Tourner le guidon complètement vers la droite et ouvrir le couvercle de la serrure antivol. Introduire la clé et la tourner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enfoncer ensuite la clé tout en faisant pivoter légèrement le guidon vers la gauche, et tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier si le guidon est bien bloqué, retirer la clé et refermer le couvercle de la serrure.
3-11
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
1
2
3
1. Boulon (×2)
4
Selle
5
Dépose
1. Déposer les caches D et E. (Voir
6
7
8
9
les explications relatives à la dépo­se et à la mise en place des caches à la page 6-9.)
2. Retirer les boulons de la selle, puis soulever celle-ci.
FAU01648
Mise en place
1. Insérer les saillies situées à l’avant de la selle dans les supports, puis serrer les boulons de la selle.
2. Remettre les caches en place.
N.B.:
S’assurer que la selle est remise en place correctement.
3-12
1. Ouvrir
FAU00261
Porte-casque
Pour ouvrir le porte-casque, introduire la clé dans la serrure et la tourner comme illustré. Pour verrouiller le porte-casque, mettre la clé sur sa position d’origine.
FW000030
XG
Ne jamais rouler avec un casque accro­ché au porte-casque. Le casque pour­rait heurter un objet et entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
b
a
2
1
“A”
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
1. Contre-écrou
2. Dispositif de réglage
FAU01650
Réglage d’amortisseur arrière
Cet amortisseur est équipé d'un disposi­tif de réglage de la précontrainte de res­sort. Régler la précontrainte de ressort comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a pour augmenter la précon­trainte de ressort, et dans le sens b pour la diminuer. La précon­trainte du ressort est déterminée par la longueur du ressort monté. Une diminution de la longueur du ressort monté augmente la précon­trainte du ressort; une augmenta­tion de cette longueur diminue la précontrainte.
Précontrainte de ressort:
Minimum (réglage doux):
Distance “A” = 235 mm
Standard:
Distance “A” = 230 mm
Maximum (réglage dur):
Distance “A” = 220 mm
FC000015
fF
Ne jamais forcer un dispositif de régla­ge au-delà des réglages minimum et maximum.
3-13
Couple de serrage:
Contre-écrou:
55 Nm (5,5 m
0kg)
FC000018
fF
Toujours serrer le contre-écrou contre l’écrou de réglage du ressort et serrer le contre-écrou au couple spécifié.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
1
FAU00315
XG
Cet amortisseur contient de l’azote
1
sous forte pression. Lire attentivement les informations ci-dessous avant de
2
manipuler l’amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts ou les blessures corporelles
3
résultant d’une mauvaise manipula­tion.
4
88
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir
5
6
le cylindre.
88
Ne pas approcher l’amortisseur d’une flamme ou de toute autre source de chaleur. L’élévation de pression qui en résulterait pour-
7
8
rait faire exploser l’amortisseur.
88
Ne déformer ni endommager le cylindre d’aucune façon. Le moindre endommagement du
9
cylindre risque d’amoindrir les performances d’amortissement.
88
Pour toute réparation, consulter un concessionnaire Yamaha.
1. Porte-bagages arrière
Porte-bagages arrière
XG
Ne pas dépasser la charge limite de 2kg.
3-14
FAU00320
FW000032
1. Chambre à air
2. Flexible
FAU00325
Remarque concernant la manipulation du système Yamaha d’induction d’énergie (YEIS)
Manipuler la chambre et le flexible à air avec le plus grand soin. Un mauvais montage ou des pièces endommagées entraîneraient un mauvais fonctionne­ment. Remplacer immédiatement les pièces craquelées ou endommagées. Toute modification de ce système est interdite.
FC000022
fF
Ne jamais modifier le réglage du systè­me Yamaha d’induction d’énergie (YEIS).
Loading...
+ 63 hidden pages