YAMAHA DSP-Z7 User Manual [fr]

Page 1
Ampli-tuner audio-vidéo
GE
MODE D’EMPLOI
Français
Page 2
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
car cela pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur
ON/OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2, la Zone 3 et la Zone 4 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
22 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a
risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des piles.
B
MASTER
Avertissement
Pour réduire les risques d’incendie ou de secousse électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
B
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
2 Fr
Page 3
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait nécessiter une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit défectueux, ainsi qu’une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client a la responsabilité d’emballer correctement le produit avant de
l’expédier en vue d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation. (4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha. (5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés. (6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse. (7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur, découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
être tenu pour responsable
3 Fr
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Description...............................................................7
Accessoires fournis.................................................... 7
Logos et marques de fabrique.................................... 8
Préparatifs ............................................................... 9
Guide de démarrage rapide ................................. 10
Préparation: Vérifiez les articles.............................. 10
Étape 1: Installez vos enceintes ............................... 11
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les
autres appareils .................................................... 12
Étape 3: Mettez sous tension et commencez la
lecture .................................................................. 13
PRÉPARATIONS
Raccordements ...................................................... 14
Panneau arrière ........................................................ 14
Disposition des enceintes......................................... 15
Raccordements des enceintes .................................. 17
Informations sur les prises et les fiches des
câbles................................................................... 20
Informations sur le HDMI™ ................................... 21
Acheminement des signaux audio et vidéo ............. 22
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un
projecteur............................................................. 23
Raccordement d’autres appareils............................. 24
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant............................................................. 29
Raccordement du câble d’alimentation ................... 29
Réglage de l’impédance des enceintes et de la
langue d’affichage ............................................... 30
Mise en ou hors service de cet appareil ................... 30
Afficheur de la face avant........................................ 31
Utilisation du boîtier de télécommande................... 32
Ouverture et fermeture de la trappe avant ............... 33
Optimisation du réglage des enceintes pour
votre salle d’écoute............................................ 34
Avant de démarrer le réglage automatique.............. 34
Réglage automatique rapide .................................... 34
Réglage auto de base ............................................... 35
Réglage automatique avancé ................................... 37
Vérification et chargement des paramètres de
réglage auto ......................................................... 39
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture................................................................... 41
Opérations de base................................................... 41
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT).............................................. 42
Sélection d’un appareil entrée multivoies ............... 42
Sélection de la prise HDMI OUT ............................ 42
Utilisation d’un casque ............................................ 43
Mise en sourdine du son .......................................... 43
Affichage des réglages de la source d’entrée .......... 43
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 44
Corrections de champ sonore .............................. 45
Sélection d’une correction de champ sonore........... 45
Utilisation du mode CINEMA DSP 3D .................. 51
Écoute de sources non traitées................................. 51
Utilisation des fonctions audio............................. 52
Sélection de décodeurs ............................................ 52
Écoute du son pur en hi-fi........................................ 53
Réglage de la qualité tonale..................................... 53
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 54
Sélection de la source d’enregistrement .................. 54
Utilisation d’appareils Bluetooth™ .................... 55
Jumelage d’un ampli-syntoniseur Bluetooth™
et de votre appareil Bluetooth ............................. 55
Reproduction sur l’appareil Bluetooth™ ................ 55
Menu Contenu musical ........................................ 56
Utilisation du menu Contenu musical ..................... 56
Utilisation de iPod™............................................. 57
Arborescence du menu iPod .................................... 57
Commande de l’iPod™ ........................................... 58
Utilisation des fonctions USB et de réseau ......... 59
Arborescence du menu USB et réseau .................... 59
Navigation dans les menus USB et réseau .............. 60
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur
audio portable USB ............................................. 61
Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha
MCX-2000 .......................................................... 61
Utilisation de la radio Internet................................. 62
Utilisation des touches raccourcis ........................... 62
4 Fr
Page 5
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Menu de l’interface graphique utilisateur
(GUI) .................................................................. 64
Description du menu GUI........................................ 66
Utilisation du menu GUI ......................................... 67
Stéréo/Surr. .............................................................. 68
Sél. Entrée................................................................ 73
Contenu musical ...................................................... 75
Réglage (Enceinte)................................................... 75
Réglage (Volume).................................................... 77
Réglage (Son) .......................................................... 78
Réglage (Vidéo)....................................................... 81
Réglage (HDMI)...................................................... 83
Réglage (Réseau) ..................................................... 84
Réglage (Multi-Zone) .............................................. 85
Réglage (Option) ..................................................... 87
Langue ..................................................................... 90
Sauvegarde et rappel des réglages système
(Mémoire sys.)................................................... 91
Sauvegarde des réglages système ............................ 91
Rappel des réglages système ................................... 92
Exemples d’utilisation ............................................. 93
Commande de cet appareil via un logiciel de
navigation internet
(centre de commande en ligne) ........................ 95
Caractéristiques du boîtier de télécommande ... 96
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils................................................. 96
Personnalisation du boîtier de télécommande ......... 98
Réglage du mode de rétroéclairage du boîtier de
télécommande...................................................... 99
Enregistrement des codes de commande ................. 99
Programmation des codes d’autres boîtiers de
télécommande.................................................... 101
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage......................................................... 102
Programmation de macros ..................................... 103
Effacements des configurations............................. 105
Autre boîtier de télécommande.............................. 106
Guide de dépannage ............................................116
Réinitialisation de la chaîne................................126
Modes de fonctionnement des commandes
de la face avant ................................................127
Glossaire...............................................................128
Informations sur les corrections de champ
sonore ...............................................................131
Informations concernant l’égaliseur
graphique .........................................................132
Caractéristiques techniques ...............................133
Index .....................................................................134
APPENDICE (dépliant accompagnant ce mode d’emploi)
Face avant ................................................................2
Boîtier de télécommande ........................................3
Son émis dans chaque correction de champ
sonore ...................................................................4
Liste des codes de commande .................................6
Information sur le logiciel ....................................11
Utilisation d’une configuration multi-zones..... 107
Raccordement des appareils
Zone 2, Zone 3 et Zone 4 .................................. 107
Commande de la Zone 2, la Zone 3 ou de la
Zone 4................................................................ 110
Utilisation du mode fête......................................... 112
Réglages approfondis ......................................... 113
Utilisation du menu de réglages approfondis ........ 113
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
5 Fr
Page 6
Possibilités offertes par le menu GUI
La configuration de paramètres sous le menu GUI vous permet d’adapter de nombreux réglages à votre environnement d’écoute. Voici une brève description de quelques paramètres utiles que vous pouvez configurer sous le menu GUI. Pour le détail, voir “Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)” (page 64).
Réglage fin des enceintes
Si les réglages d’enceintes effectués automatiquement ne conviennent pas à votre environnement d’écoute, il vous est possible de les effectuer manuellement. Réglage Enceinte (page 75)
Réglage du type de sourdine
Si vous ne désirez pas que le son se coupe tout à fait lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes en train de regarder votre émission de télé favorite, ce menu vous permet de régler le niveau de sourdine. Réglage Vol ume Atténuation (page 78)
Réglage du niveau de volume à la mise sous tension
En réglant ce paramètre, vous pouvez commander automatiquement le niveau sonore à la mise sous tension, quel que soit le niveau d’enregistrement de la source audio. Réglage Vol ume Volume init. (page 78)
Réglage de la dynamique
La dynamique est la différence entre l’amplitude minimum et maximum. Plus la dynamique est élevée, plus la reproduction des sons de signaux de trains binaires est fidèle. Vous pouvez régler indépendamment la dynamique des enceintes et du casque. En outre, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle adaptatif de dynamique pour régler automatiquement la dynamique en conjonction avec le niveau de volume. Réglage Son Dynamique (page 78)
Réglage Vol ume DRC adapt. (page 77)
Réglage de la synchronisation audio et vidéo
Il se peut, selon l’appareil source vidéo, que l’image ait un retard sur le son en raison de problèmes de traitement. Si cela arrive, il vous faut régler manuellement le retard audio afin d’effectuer la synchronisation avec l’image. Si vous effectuez une connexion HDMI entre l’appareil source vidéo et cet appareil et que votre appareil source possède la fonction LIPSYNC, vous pouvez régler automatiquement la synchronisation du son et de l’image. Réglage Son Sync. Lèvres (page 80)
Modification de l’attribution des entrées et des sorties
Si l’attribution d’origine des entrées et des sorties ne convient pas à votre usage, vous pouvez les réorganiser en fonction de l’appareil raccordé à cet appareil. Si vous le désirez, vous pouvez aussi éditer le nom d’entrée qui s’affichera à la face avant ou sur l’écran GUI. Réglage Réglage Option Renommer entrée (page 88)
Option Attrib. E/S (page 87)
Réglage de la différence de volume entre les sources d’entrée
Le niveau du son peut varier en fonction des sources audio raccordées à cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez réduire ou augmenter le niveau de sortie de chaque source d’entrée à l’aide de cette fonction. Sél. Entrée (source d’entrée) (sous-menu) Attén. vol. (page 73)
Réglage de la vidéo de fond pour source d’entrée multivoies discrète
Si vous désirez visionner une vidéo tout en écoutant une source d’entrée multivoies discrète, configurez ce réglage en choisissant la source d’entrée vidéo voulue. Ainsi, par exemple, pour regarder un DVD tout en écoutant de la musique lue par un lecteur multiformat ou un décodeur externe, réglez ce paramètre sur “DVD”. Sél. Entrée MULTI CH (sous-menu) BGV (page 74)
Réglage de l’éclairage de l’afficheur de la face avant.
Vous pouvez éclaircir ou assombrir l’afficheur de la face avant à l’aide de ce réglage. Réglage Option Régl. d’affichage
Affich. face avant Éclairage (page 88)
Activation ou désactivation de l’affichage restreint
Chaque fois que vous utilisez les commandes en face avant ou du boîtier de télécommande, l’appareil affiche un message restreint sur le moniteur vidéo. Pour désactiver l’affichage des messages restreints, réglez ce paramètre sur “Désactivé” (il a été réglé sur “Activé” à l’usine). Réglage Option Régl. d’affichage
Message court (page 88)
Réglage de la durée d’affichage des informations sur l’écran GUI
Vous pouvez régler la durée d’affichage des informations de lecture apparaissant sur l’écran GUI lorsque vous effectuez certaines opérations. Réglage Option Régl. d’affichage Écran lecture (page 88)
Protection des réglages
Après avoir configuré les paramètres de corrections de champ sonore et après avoir effectué d’autres réglages, cette fonction vous permet d’empêcher toute modification accidentelle de vos réglages. Réglage Option → Protect. mém. (page 87)
6 Fr
Page 7

Description

DESCRIPTION
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω ) Voies avant: 140 W + 140 W Voie centrale: 140 W Voies d’ambiance: 140 W + 140 W Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDMI (IN x 5, OUT x 2), vidéo à composante (IN x 3, OUT x 1), S-vidéo (IN x 6, OUT x 3), vidéo composite (IN x 6, OUT x 5), audio numérique coaxial (IN x 3), audio numérique optique (IN x 5, OUT x 2), audio analogique (IN x 11, OUT x 3)
Sortie enceintes (7 voies), sortie Pre out (7 voies), sortie caisson de graves, sortie présence, sortie zone 2/zone 3/zone 4
Raccordement multivoie discret (6 ou 8 voies)
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
CINEMA DSP 3D
Mode Compressed Music Enhancer
Virtual CI NEMA DSP
SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
DTS Décodeur NEO:6
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute définition, ainsi que son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI Licensing, LLC.) – Synchronisation audio et vidéo automatique
(synchro lèvres) – Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits) – Transmission de signaux vidéo “x.v.Color” – Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée – Signaux de format audio numérique haute définition
HDCP (système de protection des contenus numériques haute définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur
Conversion ascendante/descendante analogique et HDMI 480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p) 720p/1080i/1080p, 720p 480p(576p)/1080i/1080p, 1080i 480p(576p)/720p/1080p, 1080p 480p(576p)/720p/ 1080i
Fonction de réglage de la qualité d’image HDMI
Prise DOCK
Prise DOCK pour le branchement d’une station universelle iPod de Yamaha (telle la YDS-11, vendue séparément) ou d’un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil (tel le YBA-10, vendu séparément)
Caractéristiques USB et de réseau
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB, d’un disque dur USB ou d’un lecteur audio portable USB
Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha MCX-2000 ou accéder à la radio Internet via un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Possibilité de pilotage internet de l’appareil via un navigateur
web
Réglage automatique des enceintes
YPAO avancé (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes
Fonction de mesure en points multiples pour des positions d’écoute variées
Fonction de mesure de l’angle des enceintes
Fonction d’égalisateur paramétrique
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus GUI (interface utilisateur graphique) facilitant
l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Menu Contenu musical permettant de parcourir facilement le contenu musical de votre iPod, périphérique USB, radio Internet, etc.
Mode PUR DIRECT restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources
Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
Boîtier de télécommande avec codes de commande préréglés,
avec possibilité d’apprentissage et d’utilisation de macros
Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3/ZONE 4
Commutation possible entre la zone principale et la ZONE2/
ZONE3/ZONE4 avec ZONE CONTROLS
Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples réglages des paramètres système
Minuterie de mise hors service pour chaque zone

INTRODUCTION

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommandeAutre boîtier de télécommande
Piles (4) (AAA, LR03, UM-4)
Câble d’alimentation (deux pour le modèle pour l’Asie)
Microphone d’optimisationSocle de microphone
7 Fr
Page 8
Description

Logos et marques de fabrique

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains suivants: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 & et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
TM
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Le logo “Certified For Windows Vista”, Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les fournisseurs de contenu ont recours à la technologie de gestion des droits numériques pour Windows Media (“WM­DRM” pour Windows Media Digital Rights Management) contenue dans le présent appareil pour protéger l’intégrité de leur contenu (le “Contenu Sécurisé” ou Secure Content en anglais) et ce afin d’empêcher toute atteinte à leurs droits de propriété intellectuelle, y compris leurs droits d’auteur, sur ce contenu. Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire du Contenu Sécurisé (“le Logiciel WM-DRM”). Si la sécurité du Logiciel WM-DRM dans le présent appareil a été violée, Microsoft peut révoquer (soit de son propre chef soit à la demande des propriétaires de Contenu Sécurisé (“Propriétaires de Contenu Sécurisé”)) le droit du Logiciel WM-DRM à acquérir de nouvelles autorisations de copier, afficher et/ou lire du Contenu Sécurisé. La révocation n’a aucune incidence sur la capacité du Logiciel WM-DRM à lire du contenu non protégé. Une liste des Logiciels WM-DRM révoqués est envoyée sur votre appareil chaque fois que vous téléchargez à partir d’Internet ou d’un PC une licence de Contenu Sécurisé. Microsoft peut également, en association avec cette licence, télécharger des listes de révocation sur votre appareil au nom des Propriétaires de Contenu Sécurisé.
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet amplificateur prend en charge les connexions de réseau.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de la Yamaha Corporation.
8 Fr
Page 9

Préparatifs

À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
•“BMASTER ON/OFF” ou “3DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun de ces éléments, voyez la feuille volante accompagnant ce manuel ou la section “Appendice”.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
PRÉPARATIFS
INTRODUCTION
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin de transmission ne clignote pas ou sa lumière est
plus faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
2
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, LR03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
VOLTAGE SELECTOR
(modèle pour l’Asie et modèle standard seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie. Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes:
......................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Indication de la tension
9 Fr
Page 10

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte
centrale
Lecteur
DVD
droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Étape 1: Installez vos enceintes
P. 11
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres appareils
P. 12
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
P. 13

Préparation: Vérifiez les articles

À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Câble d’alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage de cet appareil.
Enceintes
Enceinte avant ................................... x 2
Enceinte centrale ............................... x 1
Enceinte d’ambiance ......................... x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte (s) arrière d’ambiance
Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA.
Câble d’enceinte ..................................... x 7
Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD ....................................... x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite.
Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite.
Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial ............ x 1
10 Fr
Regardez votre DVD!
Page 11

Étape 1: Installez vos enceintes

Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
INTRODUCTION
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/ SAT
P
R
P
R
IN2
IN 1 2
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
HD DVD
RS-232C
DVR
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVD ZONE 4
65
SAT
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
SUBWOOFER PRE OUT Bornes d’enceinte
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Desserrez Insérez
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
Serrez
À l’enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet appareil.
12 3 4
12 3 4
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte d’ambiance
arrière droite
À l’enceinte d’ambiance
arrière gauche
À l’enceinte d’ambiance droite
À l’enceinte d’ambiance gauche
4 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Ampli-syntoniseur AVCaisson de graves
Prise d’entrée
Câble de caisson de
graves
Prise SUBWOOFER PRE OUT
11 Fr
Page 12
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur de
DVD et les autres appareils
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/ SAT
P
R
P
R
IN2
IN 1 2
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
DVD DIGITAL INPUT
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
R
D
V
V
D
D
CD
321
COAXIAL
Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.
1 Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
Lecteur DVD
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT (REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
65
HD DVD
RS-232C
DVR
OUT OUT
SINGLE(SB)
ZONE 2
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
MD/
DVD ZONE 4
87
SAT
CD-R
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Ampli-syntoniseur AV
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Prise d’entrée vidéo
Moniteur vidéo
Ampli-syntoniseur AV
Câble vidéo
Prise VIDEO
MONITOR OUT
4 Raccordez le câble d’alimentation fourni à
cet appareil, puis branchez le câble d’alimentation et le câble des autres appareils à des prises secteur.
y
Pour le détail au sujet du raccordement du câble d’alimentation, voyez page 29.
Autres connexions
• Autres combinaisons d’enceintes P. 17
• Informations sur les prises et les fiches des câbles P. 20
• Informations sur le HDMI™ P. 21
Prise de sortie
audio numérique
coaxiale
Câble audio numérique
coaxial
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Ampli-syntoniseur AV
Prise DVD VIDEO
Prise de sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
Câble vidéo
• Téléviseur ou projecteur P. 23
• Autres appareils P. 24
• Amplificateur externe P. 26
• Lecteur multi-formats ou décodeur externe P. 27
• Station universelle Yamaha iPod ou ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil P. 27
• Réseau P. 28
• Périphérique USB P. 28
12 Fr
Page 13
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (page 30). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 113).
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez sur la touche BMASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face avant.
6 Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur
A MAIN ZONE ON/OFF.
INTRODUCTION
y
Pour le détail au sujet de la mise en ou hors service de l’appareil et au sujet du mode de veille, voyez page 30.
Pour les autres opérations
• Optimisation automatique des paramètres d’enceintes P. 34
• Opérations de base de la lecture P. 41
• Corrections de champ sonore P. 45
• Sons purs haute-fidélité P. 53
3 Tournez le sélecteur
sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
I
INPUT pour
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5 Tournez
M
VOLUME pour régler le volume.
• Lecture sur appareil Bluetooth P. 55
• Lecture sur iPod P. 57
• Lecture via USB ou réseau P. 59
13 Fr
Page 14

Panneau arrière

Raccordements

231458
HDMI
HD DVD
1 Prises HDMI 21
2 Prises COMPONENT VIDEO 20
3 Prises pour les appareils audio 20
Prises REMOTE IN/OUT 27, 107
4 Prises pour les appareils vidéo 20
5 Port NETWORK 28
6 Port USB 28
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
8 AC IN 29
AC OUTLET(S) 29
9 Prise DOCK 27
0 Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT 20
A Prises TRIGGER OUT 109
B Prise RS-232C
C Prises MULTI CH INPUT 27
Prises PRE OUT 26
Prises ZONE OUT 107
Bornes d’enceinte 17
IN4
DVR
IN3
CBL/ SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
OUT
2
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
B
P
R
IN 1 2
PHONO
L
R
9
(PLAY)
FRONT(6CH)
(8CH)
321
IN
D
MD/CD-RTUNER
R
V
OUT (REC)
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
BD/HD DVD
CENTER
SUB
WOOFER
4
2
TV
A B C
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
CD
L
R
CENTERZONE 4 OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
MULTI CH INPUT
D
V
D
AB0
Nom Page
DVD
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
DVD ZONE 4
65
HD DVD
RS-232C
VIDEO
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVR
CBL/ SAT
9
76
OUT OUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
VCR
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
R
+
VIDEO
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
R
+
OPTICAL
NETWORK USB
SPEAKERS
L
R
SINGLE
L
R
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
C
Remarque
La prise RS-232C est une extension de contrôle exclusivement réservée au SAV. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
14 Fr
Page 15
Raccordements

Disposition des enceintes

La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons.
y
• Nous conseillons vivement la disposition des enceintes en ensemble 7.1 voies pour la lecture de sources audio numériques haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) avec correction de champ sonore.
• Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence.
• Les enceintes d’ambiance arrière et les enceintes de présence ne fonctionnent pas simultanément.
Disposition des enceintes pour un système à 7.1 voies (avec en plus des enceintes de présence).
PRÉPARATIONS
PL
FL
C
PR
FR
PL
30˚
SL
SL
80˚
SBL
60˚
SR
SR
SBR
FL
30 cm ou plus
Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
FL
SR
SR
C
C
SL
SL
PR
FR
FR
SW
SW
SR
SBR
SBL
SR
SB
Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
FL
SR
SR
FR
SW
C
SR
SL
15 Fr
Page 16
Raccordements
Types d’enceintes
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les sons d’ambiance. Pour un ensemble à 5.1 voies, placez ces enceintes plus en retrait par rapport à leur disposition dans un ensemble à
7.1 voies.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR) / Enceinte d’ambiance arrière (SB)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Pour un ensemble à 6.1 voies, les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite peuvent être mélangés et reproduits par l’unique enceinte d’ambiance arrière en réglant le paramètre “Surr. arr.” (page 76). Pour un ensemble à 5.1 voies, les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite peuvent être reproduits par les enceintes d’ambiance gauche et droite en réglant le paramètre “Surr. arr.” (page 76).
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les signaux à train binaire et PCM multivoies. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (page 45). Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes SP1 puis réglez “Présence av.” sur “Oui” (page 76).
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
PRPL
1,8 m
FL
C
FR
1,8 m
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/
5.1 voies. Utilisez le réglage auto (page 34) ou réglez les paramètres “Enceinte” (page 75) pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
16 Fr
Page 17
Raccordements

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (page 30).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (page 30). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 113).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées.
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Caisson de
graves
Enceintes d’ambiance arrière
Droite
Gauche
Enceintes de présence
(page 16) ou
Enceintes de la
Zone 2/Zone 3
(page 107)
Enceinte
centrale
PRÉPARATIONS
R
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
WOOFER
SUB
R
Gauche
Enceintes avant Enceintes d’ambiance
SPEAKERS
L
R
+
SINGLE
L
R
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
Enceintes de la Zone 2/Zone 3 (page 107)
GaucheDroiteDroite
17 Fr
Page 18
Raccordements
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
Enceinte d’ambiance arrière
Caisson de
graves
WOOFER
SUB
Enceintes de présence (page 16) ou Enceintes de la Zone 2/Zone 3 (page 107)
SPEAKERS
L
R
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
R
L
R
+
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
L
R
+
Enceinte centrale
+
SP2
L
+
Enceintes de la Zone 2/Zone 3 (page 107)
Droite Droite
Enceintes avant
Gauche
Enceintes d’ambiance
Gauche
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Caisson de
graves
Enceintes avant pour les liaisons bi­amplificateur (page 19)
SUB
WOOFER
Enceintes de présence (page 16) ou Enceintes de la Zone 2/Zone 3 (page 107)
SPEAKERS
R
R
L
R
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
L
R
+
+
SP2
+
Enceinte centrale
L
Enceintes de la Zone 2/Zone 3 (page 107)
18 Fr
Droite
Enceintes d’ambianceEnceintes avant
Droite
GaucheGauche
Page 19
Raccordements
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts­circuits.
10 mm
2 Desserrez la borne, insérez l’extrémité
dénudée du conducteur dans l’orifice et resserrez la borne.
Desserrez Insérez Serrez
Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Le schéma ci-dessous montre comment utiliser les liaisons bi-amplificateur avec des enceintes compatibles bi­amplification. Activez ces liaisons en réglant le paramètre “BI-AMP” (page 114).
Cet appareil
SURROUND BACK/BI-AMP
R
R
FRONT
L
+
SINGLE
L
+
PRÉPARATIONS
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans l’orifice de la borne.
Fiche banane
GaucheDroite
Enceintes avant
Remarque
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes d’enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
19 Fr
Page 20
Raccordements

Informations sur les prises et les fiches des câbles

Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
Prises audio
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc) (Orange)
R
audio
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises COAXIAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises OPTICAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux d’une fréquence d’échantillonnage jusqu’à 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de
câble audio
numérique
optique
Prises vidéo
VIDEO S VIDEO
(Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble
S-vidéo
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo. (page 22)
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Fiches de câble vidéo à composantes
B, PR) transmis
R
P
P
R
20 Fr
Page 21
Raccordements

Informations sur le HDMI™

Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et de deux prises de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo numériques.
Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble
HDMI
y
• Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins de 5 mètres portant le logo HDMI.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (page 43).
• Si vous avez réglé “Mode” sous “Attente Inchangé” sur “Dernier” ou “Fixe”, l’appareil laisse passer le signal HDMI reçu à une prise HDMI IN et l’achemine à une prise HDMI OUT (page 83).
• Cet appareil est équipé de deux prises HDMI OUT. Vous pouvez définir la ou les prises HDMI OUT actives (page 42).
• Cet appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo (page 22).
prise DVI-D) pour
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés aux prises HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les prises HDMI OUT acheminent les signaux audio reçus uniquement aux prises d’entrée HDMI.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI OUT par une liaison DVI, la connexion risque d’échouer.
Compatibilité du signal HDMI avec cet
appareil
Signaux audio
Types de
signaux audio
PCM linéaire à 2 voies
PCM linéaire multivoies
DSD 2/5.1 voies,
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire (son haute définition)
y
• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez
Formats des
signaux audio
2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits
8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits
2,8224 MHz, 1 bit
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
Supports
compatibles
CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
SA-CD, etc.
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
reproduire les sources audio avec les commentaires audio à condition d’effectuer les raccordements suivants: – entrée audio analogique multivoies (page 27) – DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes:
– 480i/60 Hz – 576i/50 Hz – 480p/60 Hz – 576p/50 Hz – 720p/60 Hz, 50 Hz – 1080i/60 Hz, 50 Hz – 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Prise en charge des signaux vidéo Deep Color et x.v.Color
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo Deep Color (30 ou 36 bits) et x.v.Color. Pour obtenir ces signaux vidéo aux prises HDMI OUT sans aucun traitement, réglez “HDMI ` HDMI” (page 82)” sur “Inchangé”.
Remarque
Si le moniteur vidéo utilisé ne prend pas en charge les signaux vidéo Deep Color et x.v.Color, il se pourrait que la source vidéo ne soit pas lue correctement.
Attribution par défaut des sources aux
prises d’entrée HDMI
Prise d’entrée HDMI
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
Prise HDMI IN avant V-AUX
Source d’entrée attribuée
PRÉPARATIONS
21 Fr
Page 22
Raccordements

Acheminement des signaux audio et vidéo

Sens des signaux audio
RestituésEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Numérique
Remarque
Seules les prises d’entrée HDMI prennent en charge les signaux de sources multivoies PCM, DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio et DTS-HD High Resolution Audio.
Analogique
Sens des signaux vidéo
RestituésEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Inchangé
y
• La conversion vidéo analogique-HDMI est toujours possible sauf si l’appareil reçoit des signaux vidéo aux prises d’entrée HDMI ou des signaux vidéo analogiques d’une résolution de 1080p.
• Pour définir la conversion vidéo analogique-analogique ou modifier d’autres réglages vidéo, configurez les paramètres “Vidéo” (page 81).
• Si l’appareil reçoit simultanément d’autres signaux analogiques vidéo, il accorde la priorité comme suit : (1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Conversion vidéo
22 Fr
Page 23

Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur

y
• Choisissez les types de signaux audio produits aux prises HDMI
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
OUT en configurant le paramètre “Audio Sortie” (page 84).
• Pour attribuer les prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) à la zone principale ou à une autre zone, réglez le paramètre Attrib. appareil” (page 85).
Raccordements
Remarque
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI OUT par une liaison DVI, la connexion risque d’échouer. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Entrée HDMI
HDMI
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
TV
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
S VIDEO
PRÉPARATIONS
Projecteur
VIDEO
L R
O
Y
PRPB
V
Sortie optiqueEntrée vidéo à composantes
Entrée vidéoSortie audio
Entrée HDMI
TÉLÉVISEUR
Entrée S-vidéo
Connexions préconisées Autres options de connexions
S
23 Fr
Page 24
Raccordements

Raccordement d’autres appareils

Raccordement d’appareils audio et vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
y
Le format HDMI permet de transmettre à la fois les signaux audio et vidéo numériques via un seul câble HDMI.
Prises vidéo
Prises HDMI
Prises audio
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN4
DVR
IN3
CBL/ SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
GND
Y
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
A B C
B
R
CD
TV
BD/HD DVD
MD/CD-RTUNER
OUT
IN
(REC)
L
(PLAY)
R
COAXIAL
R
V
VD
D
D
CD
321
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Exemple de raccordement (connexion d’un lecteur de DVD)
PRPBY
Lecteur DVD
S
Sortie optique
Sortie audio
Sortie vidéo
V
Sortie HDMI
Sortie coaxiale
Sortie composante
Sortie S-vidéo
C
VIDEO
DVD
CBL/SAT
BD/
HD DVD
CBL/
DVD
65
SAT
TV
4
L R
DVR
OUT OUT
MD/
87
CD-R
O
VCR
ININ
OPTICAL
24 Fr
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
IN2
DVD
R
L
R
VIDEO
DVD
Connexions préconisées
Autres options de
DIGITAL INPUT
COAXIAL
D
V
D
2
DVD
6
OPTICAL
connexions
Page 25
Raccordements
Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo
Les raccordements préconisés sont imprimés en gras. Si vous raccordez un appareil d’enregistrement, vous devez également effectuer les raccordements nécessaires à l’enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à l’enregistreur).
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
y
Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (page 29) en face avant pour raccorder un appareil supplémentaire.
Appareil Format du signal
Sur l’autre appareil Sur cet appareil
Lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD
Lecteur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN2 (DVD)
Décodeur Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Graveur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN4 (DVR)
Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (BD/HD DVD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (BD/HD DVD)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie S-vidéo S VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (BD/HD DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (DVD)
Sortie coaxiale COAXIAL (DVD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVD)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (DVD)
Sortie S-vidéo S VIDEO (DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (CBL/SAT)
Sortie audio (analogique) AUDIO (CBL/SAT)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Sortie S-vidéo S VIDEO (CBL/SAT)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (CBL/SAT)
Audio Sortie coaxiale COAXIAL (DVR)
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVR IN)
Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (DVR IN)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVR IN)
Enregistrement audio Entrée audio
(analogique)
Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (DVR OUT)
Entrée vidéo (composite) VIDEO (DVR OUT)
Prises pour le raccordement
AUDIO (DVR OUT)
PRÉPARATIONS
25 Fr
Page 26
Raccordements
Appareil Format du signal
Prises pour le raccordement
Sur l’autre appareil Sur cet appareil
VCR Audio Sortie audio
Vid éo Sortie S-vidéo S VIDEO (VCR IN)
Enregistrement audio Entrée audio
Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (VCR OUT)
Lecteur de CD Audio Sortie coaxiale COAXIAL (CD)
Enregistreur de MD ou graveur de CD
Syntoniseur Audio Sortie audio
Platine tourne-disque Audio Sortie audio
Audio Sortie audio
Enregistrement audio Entrée optique OPTICAL (MD/CD-R)
(analogique)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (VCR IN)
(analogique)
Entrée vidéo (composite) VIDEO (VCR OUT)
Sortie audio (analogique) AUDIO (CD)
(analogique)
Entrée audio (analogique) AUDIO (MD/CD-R OUT)
(analogique)
(analogique)
AUDIO (VCR IN)
AUDIO (VCR OUT)
AUDIO (MD/CD-R IN)
AUDIO (TUNER)
AUDIO (PHONO)
Remarques
• Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est désactivée. Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
• Si vous raccordez votre lecteur de DVD aux prises OPTICAL et COAXIAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
• Les signaux GUI ne sont pas transmis aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne peuvent donc pas être enregistrés.
• Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, réglez le paramètre “Attrib. E/S” (page 87).
• Si la platine tourne-disque raccordée à la prise PHONO est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur­élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits.
Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu.
26 Fr
[1] [2]
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
PRE OUT
[3] [4]
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
[5]
[1] Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
[2] Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
[3] Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
Page 27
Raccordements
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
[4] Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
• Pour reproduire les signaux des voies d’ambiance arrière via ces prises, réglez “Présence av.” sur “Aucune” et “Surr. Ar.” sur tout paramètre autre que “Aucune” (page 76).
• Pour obtenir les signaux des voies de présence à ces prises, réglez “Présence av.” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune” (page 76).
[5] Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
Raccordement d’un lecteur multiformat
ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) permettant le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur externe, etc. Si vous réglez “Nbres d’ent.” sur “8 Canaux” (page 74), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée audio analogiques attribuées à “Entrée avant” comme prises d’entrée des voies avant.
Remarques
• Quand vous sélectionnez “MULTI CH” comme source d’entrée, le processeur de numérique de champ sonore est automatiquement désactivé.
• Vu que cet appareil ne réachemine pas les signaux reçus aux prises MULTI CH INPUT pour palier à des enceintes manquantes, veillez à disposer d’un système d’enceintes de minimum 5.1 voies si vous utilisez cette fonction.
Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod ou d’un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil
La face arrière de cet appareil est dotée d’une prise DOCK permettant le raccordement d’une station universelle Yamaha iPod (comme la YDS-11, vendue séparément) ou d’un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil (comme le YBA-10, vendu séparément). Raccordez une station universelle Yamaha iPod ou un ampli-syntoniseur Bluetooth à la prise DOCK sur la face arrière de cet appareil à l’aide du câble prévu à cet effet.
DOCK
Station universelle Yamaha iPod
ou ampli-syntoniseur Bluetooth
sans fil
Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d’entrée et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble analogique mono de la façon suivante.
PRÉPARATIONS
*
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant (6 voies)
Sortie pour voie du
caisson de graves
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
“Entrée avant” dans “MULTI CH” (page 74).
Sortie pour voie centrale
LR
d’ambiance arrière (8 voies)
Sortie pour les voies
LRLR
Sortie pour les voies avant (8 voies)
IN 1 2
REMOTE
Sortie des signaux
de commande
OUT IN OUT
Entrée des signaux de commande
*
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
appareil Yamaha
* Vous pouvez raccorder un autre récepteur de signaux
infrarouges et un autre appareil Yamaha aux prises REMOTE IN/OUT 2 de la même façon qu’aux prises REMOTE IN/ OUT 1.
Appareil
Yamaha
(Lecteur CD ou
DVD, etc.)
27 Fr
Page 28
Raccordements
Raccordement au réseau
Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble droit CAT-5 ou plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN d’un routeur prenant en charge le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter les fichiers de musique sauvegardés sur votre ordinateur ou un Yamaha MCX-2000, accéder à la radio Internet ou piloter cet appareil via votre ordinateur que si chaque appareil est raccordé correctement au réseau.
Remarques
• Vous devez utiliser un câble STP (câble à paires torsadées blindées; en vente dans le commerce) pour raccorder un concentrateur réseau ou un routeur à cet appareil.
• Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (page 84).
• Les appareils Yamaha MCX-2000, MCX-A10 et MCX-C15 peuvent ne pas être vendus dans certaines régions.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10 (avec enceintes en option)
LAN
Ordinateur
Modem
Routeur
Câble réseau
NETWORK
Connexion de périphériques de stockage USB
Raccordez un périphérique de stockage USB ou un lecteur portable USB au port USB du panneau avant ou sur la face arrière de l’appareil. Réglez “Sélect. USB” sur “Avant” (valeur par défaut) ou “Arrière” pour sélectionner le port USB actif (page 61).
(Face avant) (Panneau arrière)
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
VOLUME
USB
Mémoire USB ou lecteur
audio portable USB
28 Fr
Périphérique de stockage
USB
Page 29
Raccordements

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant

Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Pour écouter la source raccordée à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
AUDIO SELECT/
INPUT
S VIDEO
REC OUT
VIDEO
TONE
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
VIDEO AUX
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
SILENT CINEMA
AUDIO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
S VIDEO
VIDEO
RL
VIDEO AUX
ZONE 3
OPTICAL
VIDEO AUX
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
VIDEO AUX
HDMI IN

Raccordement du câble d’alimentation

Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et l’autre extrémité sur une prise secteur.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
À une prise secteur
PRÉPARATIONS
V
S
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
L
R
Sortie audio
Console de jeu ou
caméscope
O
Remarque
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
Sortie optique
Sortie HDMI
d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques” (page 133).
Remarque
La puissance nominale de l’appareil (un caisson de graves, par exemple) raccordé à cette prise ou ces prises ne peut pas dépasser la puissance maximum fournie par cet appareil.
29 Fr
Page 30
Raccordements

Réglage de l’impédance des enceintes et de la langue d’affichage

Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 113).
1 Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
KSTRAIGHT de la face avant puis appuyez sur BMASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en tenant la touche enfoncée
STRAIGHT
EFFECT
3 Tournez le sélecteur
sélectionner “SPEAKER IMP.”.
J
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
K
STRAIGHT pour sélectionner “6Ω MIN”.
5 Tournez le sélecteur
sélectionner “LANGUAGE”.
6 Appuyez sur
sélectionner la langue souhaitée pour le menu GUI qui s’affiche sur le moniteur vidéo.
Choix:
Remarques
• Pour en savoir plus sur la langue d’affichage, voyez “Langue” (page 115)
• Vous pouvez aussi sélectionner la langue d’affichage via le menu GUI (page 90).
K
English (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand), Español (Espagnol), Русский (Russe)
J
STRAIGHT pour
MASTER
PROGRAM pour
PROGRAM pour

Mise en ou hors service de cet appareil

Mise en service de cet appareil
Appuyez sur la touche BMASTER ON/OFF pour la mettre en position ON sur la face avant.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
B
MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
Mise hors service de cet appareil
Appuyez de nouveau sur la touche BMASTER ON/OFF pour la mettre en position OFF sur la face avant.
Mise en veille de la zone principale
Appuyez sur la touche
D
STANDBY
(ou
Activation de la zone principale quand l’appareil est en veille
Appuyez sur la touche AMAIN ZONE ON/OFF (ou EPOWER).
y
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé. En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Même lorsque cet appareil est en mode de veille, sa
consommation électrique augmente si “Attente Inchangé” (page 83) ou “Veille du réseau” (page 85) est actif. Si vous ne comptez pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée, mettez-le hors tension en appuyant sur BMASTER ON/OFF afin d’éviter de consommer inutilement de l’électricité.
A MAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY et EPOWER sont
uniquement opérationnels quand BMASTER ON/OFF est enfoncé en position ON.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
En cas de problème...
• Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Si le problème persiste, initialisez les paramètres de cet appareil (page 126).
A
MAIN ZONE ON/OFF
).
7 Appuyez de nouveau sur
ON/OFF pour faire ressortir la touche et le mettre en position OFF.
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
B
MASTER
30 Fr
Page 31

Afficheur de la face avant

q
n
ab
R
USB
DOCK V- AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
NET
DSD PCM
WMA
MP3
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96 24
3
SLEEP
PRE
AMP
Raccordements
VOLUME
L C R
ZONE2
SL LFE SR
ZONE3
SBL SB SBR
ZONE4
dB
PRÉPARATIONS
c
e f
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96 24
g h
3
i j
k
a Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (page 43).
b Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source d’entrée actuellement sélectionnée.
Remarques
• Le témoin R à droite du témoin USB s’allume quand vous réglez “Sélect. USB” sur “Arrière” (page 75).
• Le témoin NET s’allume également quand “Veille du réseau” (page 85) est réglé sur “Activé” et que cet appareil est en veille.
c Témoins des signaux d’entrée
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio) ou MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
e Témoin HDMI
Témoin IN
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée HDMI (page 21).
Témoin OUT 1/OUT 2
Le témoin correspondant s’allume quand le signal HDMI est transmis aux prises HDMI OUT. (page 21).
f Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (page 50).
d
l m
SLEEP PRE
AMP
ZONE2 ZONE3 ZONE4
VOLU ME
L C R SL LFE SR
SBL SB SBR
o
dB
p
g Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous exécutez le réglage auto et que les réglages d’enceintes spécifiés par ce réglage automatique sont utilisés tels quels (page 34).
h Témoin PRESET
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en mode de mise en mémoire automatique.
i Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore est sélectionnée.
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (page 50).
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (page 45).
Témoin 3D
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP 3D fonctionne (page 51).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 50).
j Témoin ADAPTIVE DRC
Ce témoin s’éclaire lorsque la commande de dynamique adaptative est active (page 77).
k Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
31 Fr
Page 32
Raccordements
l Témoin de navigation pour menu
Ce témoin s’éclaire lorsque l’article de menu actuel contient lui-même des articles (pour la navigation au sein des menus pour iPod, par exemple).
m Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (page 44).
n Témoin PRE AMP
S’allume quand vous activez le mode préamplificateur de l’appareil (page 114).
o Témoin de niveau VOLUME
• Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
• Ce témoin clignote quand la fonction de mise en sourdine est en service (page 43).
p Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins d’enceintes de présence
L C R
SL LFE SR
Témoins des voies d’entrée
SBL SB SBR

Utilisation du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Capteur de télécommande
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
SPEAKERS
AB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
Approximativement 6 m
STRAIGHT TUNING MODE
MEMORY FM/AM
PRESET/TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
EFFECT DISPLAY
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3 ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI IN USB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
30 30
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
• Ces témoins s’allument ou clignotent selon les réglages d’enceintes quand l’appareil est en mode de réglages automatiques (page 34).
Témoins d’enceintes de présence
Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence av.” (page 76) dans “Configuration” pendant le réglage auto (page 34) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “Niveau” (page 77).
q Témoins ZONE2/ZONE3/ZONE4
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est en service (page 110).
6LIGHT
Allume les touches du boîtier de télécommande et de l’afficheur (4).
Fenêtre d’affichage (4)
[1] [2]
MAIN
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ID 2ID 1
[3] [4]
[1] Témoin ID1/ID2
Indique l’identité du boîtier de télécommande actuellement sélectionnée (page 114).
[2] Témoin de transmission
Il apparaît quand le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
[3] Témoins de zone
Indique la zone de commande actuelle (page 110).
[4] Affichage des informations
Indique le nom de la source d’entrée sélectionnée que vous pouvez commander.
Émetteur infrarouge (1)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir.
32 Fr
Page 33
Sélecteur de mode de fonctionnement (F)
Les fonctions de certaines touches changent selon la position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (page 97).
TV
Agit sur le téléviseur (page 96).
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
• Pour savoir comment spécifier les codes de commande des autres éléments, voir page 99.
Raccordements
PRÉPARATIONS

Ouverture et fermeture de la trappe avant

Pour accéder aux commandes derrière la trappe avant, appuyez doucement sur sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
33 Fr
Page 34

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute

Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse. Cet appareil est doté de diverses fonctions de configuration automatique. Choisissez les fonctions de configuration automatique selon vos préférences.
Réglage automatique rapide (page 34)
Cette fonction permet d’effectuer le réglage auto sans utiliser l’écran GUI.
Réglage auto de base (page 35)
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction d’une position d’écoute unique. Vous pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
Réglage automatique avancé (page 37)
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction de plusieurs positions d’écoute. Vous pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.

Avant de démarrer le réglage automatique

Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre le réglage auto.
Les enceintes sont raccordées correctement. Le casque est débranché de cet appareil. L’appareil est en service. Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur).
Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau maximal.
VOLUME
MIN
MAX
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
La pièce est suffisamment silencieuse. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande sur FAMP.
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN MAX

Réglage automatique rapide

Cette fonction permet d’effectuer le réglage auto sans utiliser l’écran GUI.
1 Branchez le microphone d’optimisation
fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
S VIDEO
SYSTEM MEMORY
1
2
ZONE ON/OFF
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO AUX
AUDIO
VIDEO
Microphone omnidirectionnel
ZONE 4
3
RL
4
ZONE CONTROLS
OPTICAL
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
REC OUT
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
TONE
STRAIGHT
OPTIMIZER
EFFECT
YPAO
LEVEL
NEXT
MULTI ZONE
PHONES
MIC
SILENT CINEMA
AUDIO SELECT/
Le message suivant apparaît sur l’afficheur de la face avant.
CONFIG. AUTO
ENTER p. DEMAR
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes soient émises pendant le réglage auto.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
34 Fr
Remarque
“Affi. Menu GUI” s’affiche si l’écran du menu GUI est activé. Dans ce cas, appuyez sur IMENU pour désactiver l’écran du menu GUI ou effectuez la “Réglage auto de base” (page 35).
2 Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.
Page 35
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Microphone d’optimisation
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour garantir des mesures précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure. Celle-ci dure environ 3 minutes.
3 Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
• Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
• Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur ?RETURN et appuyez sur 9ENTER.

Réglage auto de base

Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction d’une position d’écoute unique. Vous pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
1 Mettez le moniteur vidéo en service et suivez
les étapes 1 et 2 sous “Réglage automatique rapide” (page 34).
2 Appuyez sur IMENU du boîtier de
télécommande.
L’écran suivant (menu GUI) s’affiche sur le moniteur vidéo.
Information
Menu réglage
Démarrer
3 Pour choisir les paramètres à optimiser,
appuyez sur 9k pour choisir le “Menu réglage” et appuyez ensuite sur 9h.
Si vous ne souhaitez pas choisir les paramètres à optimiser, passez à l’étape 6.
y
Si vous ne choisissez aucun paramètre, l’appareil optimise les paramètres sélectionnés lors de la dernière optimisation. Par défaut, tous les paramètres sont sélectionnés, à l’exception de “Angle”.
REMARQUE
La mesure produit des sons puissants. Observez le sile nce ou sortez de la pièce.
Démarr. :ENTER
PRÉPARATIONS
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes sont émises par chaque enceinte. Quand toutes les mesures sont terminées, “TERMINÉ” s’affiche.
TERMINE
DEBRANCHER MIC
Remarque
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez “Réglage automatique” (page 124).
ERREUR: E-01 APPUYER ENTER
4 Débranchez le microphone d’optimisation
pour terminer le réglage auto.
y
Vous pouvez vérifier les résultats des mesures via l’écran GUI (page 39).
4 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner un paramètre, puis appuyez sur 9ENTER pour sélectionner ou désélectionner la case.
Cochez les cases des paramètres à optimiser.
Paramètre Descriptions
Multimesure
(mesure de plusieurs points)
Câblage (raccordement des enceintes)
Distance (distance des enceintes)
Taille (taille des enceintes)
Vous pouvez optimiser la configuration de cet appareil pour plusieurs positions d’écoute. Pour de plus amples détails, voir voir “Réglage automatique avancé” (page 37). Pour le réglage auto de base, laissez ce paramètre sur sa valeur par défaut.
Vérification et correction des enceintes reliées et de la polarité des connexions.
Vérification et réglage de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies.
Vérification et correction de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie.
35 Fr
Page 36
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Paramètre Descriptions
Égalisation
(égalisation des enceintes)
Niveau (niveau des enceintes)
Angle (angle des enceintes)
L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce.
Vérification et réglage du niveau sonore (volume) émis par chaque enceinte.
Vérifie l’angle des enceintes avant, des enceintes d’ambiance et des enceintes de présence avant.
5 Lorsque vous avez terminé les réglages,
appuyez sur 9l pour revenir à la page précédente du menu, puis appuyez sur 9n pour sélectionner “Démarrer”.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour garantir des mesures précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure. Celle-ci dure environ 3 minutes.
6 Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
• Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
• Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur ?RETURN et appuyez sur 9ENTER.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes sont émises par chaque enceinte. Si vous avez sélectionné “Angle” à l’étape 4, l’écran suivant s’affiche. Passez à l’étape 7.
Egalisation
Niveau
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mettre le micro à la
1e position d’écoute
Suivant:ENTER
1
2
3
Remarque
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez “Messages d’erreur et d’avertissement” (page 37).
Rées.
Quitt Détail
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
E09:Annulé
7 Placez le socle de microphone fourni à votre
position d’écoute habituelle.
Vérifiez que la flèche sur le socle du microphone pointe vers l’enceinte centrale ou environ à la position intermédiaire entre les enceintes avant gauche et droite.
Socle de microphone
FRONT
DIRECTION
Remarque
Si possible, montez le socle de microphone sur un trépied (etc.) de sorte que le microphone soit à la hauteur de vos oreilles lorsque vous êtes assis à votre position d’écoute habituelle. Fixez le socle du microphone au trépied (etc.) avec la vis de ce dernier.
8 Placez le microphone d’optimisation sur son
socle à la position “1” et appuyez sur 9ENTER.
Si vous n’avez pas sélectionné “Angle” à l’étape 4, “Mesure terminée Réussi” s’affiche une fois que toutes les mesures sont effectuées. Passez à l’étape 11.
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mesure terminée Réussi
Détail:
Sortie:ENTER
[ ]
36 Fr
L’appareil commence la mesure de l’angle des enceintes.
9 Placez le microphone d’optimisation à la
position “2” sur son socle et appuyez sur 9ENTER.
Page 37
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
10 Placez le microphone d’optimisation à la
position “3” sur son socle et appuyez sur 9ENTER.
“Mesure terminée Réussi” s’affiche une fois toutes les mesures terminées.
11 Appuyez sur 9ENTER pour fermer la
fenêtre “Résultat”.
y
Pour afficher des résultats détaillés des mesures, appuyez sur 9h. Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour alterner entre plusieurs paramètres (page 35). Appuyez sur 9l pour retourner à la fenêtre “Résultat”.
12 Appuyez sur 9l pour sélectionner “Oui” et
sauvegarder les résultats de la mesure ou sur 9h pour sélectionner “Non” si vous ne voulez pas conserver ces résultats.
13 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI et débranchez le microphone d’optimisation.
Messages d’erreur et d’avertissement
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche pendant la procédure de réglage auto, effectuez une des opérations suivantes. Pour en savoir plus sur chacun de ces messages, voir “Réglage automatique” (page 124).
• Pour afficher des informations détaillées sur les messages d’erreur et d’avertissement, appuyez sur 9h. Appuyez sur 9k / n pour afficher la page précédente/suivante (si disponible). Appuyez sur 9l pour revenir à la page de menu précédente.
• Pour retourner au menu GUI, appuyez sur 9l.
• Pour effectuer à nouveau la mesure, appuyez sur 9k.
• Pour ignorer le message et continuer la procédure, appuyez sur 9n.
Remarque
Selon le type d’erreur (ou l’avertissement), il se peut que certaines opérations ne puissent pas être exécutées.

Réglage automatique avancé

Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction de plusieurs positions d’écoute. Vous pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
1 Mettez le moniteur vidéo en service et
branchez le microphone d’optimisation à la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
2 Placez le microphone d’optimisation à la
première position d’écoute.
L’exemple illustré ci-dessous indique où placer le microphone d’optimisation pour optimiser la configuration de l’appareil pour sept positions d’écoute.
1 7 2 6
43 5
/2/3/4/5/6/7: Positions d’écoute
1
3 Appuyez sur IMENU du boîtier de
télécommande.
L’écran GUI s’affiche sur le moniteur vidéo.
4 Appuyez sur 9k pour sélectionner
“Menu réglage”, puis appuyez sur 9 h.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Multimesure”, puis appuyez sur 9h.
PRÉPARATIONS
Information
Menu réglage
Démarrer
Multimesure 1
Câblage
Distance
37 Fr
Page 38
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour définir le nombre de positions d’écoute puis appuyez sur 9l.
Choix: 1 (par défaut), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Information
Menu réglage
Démarrer
7
Pour choisir les paramètres à optimiser, appuyez
9k / n
sur
puis appuyez sur
Multimesure 7
Câblage
Distance
9ENTER
pour
sélectionner ou désélectionner la case.
Si vous ne souhaitez pas choisir les paramètres à optimiser, passez à l’étape 8.
y
Si vous ne choisissez aucun paramètre, l’appareil optimise les paramètres sélectionnés lors de la dernière optimisation. Par défaut, tous les paramètres sont sélectionnés, à l’exception de “Angle”.
8 Appuyez sur 9l pour revenir à la page
précédente du menu, puis appuyez sur 9n pour sélectionner “Démarrer”.
Remarque
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez “Messages d’erreur et d’avertissement” (page 37).
10 Placez le microphone d’optimisation à la
deuxième position d’écoute et appuyez sur 9ENTER pour démarrer la mesure.
y
Vous pouvez annuler la mesure des autres positions d’écoute en appuyant sur 9n.
11 Répétez l’étape 10 jusqu’à ce que toutes les
positions d’écoute aient été mesurées.
Si vous avez sélectionné “Angle” à l’étape 7, suivez les étapes 7 à 13 sous “Réglage auto de base” (page 35). Si vous n’avez pas sélectionné “Angle” à l’étape 7, “Mesure terminée Réussi” s’affiche une fois que toutes les mesures sont effectuées. Suivez les étapes 11 à 13 sous “Réglage auto de base” (page 35).
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour garantir des mesures précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure.
9 Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
• Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
• Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur ?RETURN et appuyez sur 9ENTER.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes sont émises par chaque enceinte. Une fois tous les paramètres mesurés pour la première position d’écoute, le message suivante s’affiche.
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
Distance
Mettre le micro à la
2e position d’écoute
Suivant:ENTER
Saut:
[ ]
38 Fr
Page 39
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute

Vérification et chargement des paramètres de réglage auto

Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage auto. Vous pouvez aussi recharger les paramètres de réglage auto si vous n’êtes pas satisfait des réglages manuels de configuration des enceintes et des paramètres sonores.
Remarque
Quand vous rechargez les paramètres du dernier réglage auto, vous perdez tous vos réglages manuels. Pour savoir comment sauvegarder les réglages avant de recharger les paramètres du dernier réglage auto, voyez “Mémoire sys.” (page 91).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur IMENU.
L’écran GUI s’affiche sur le moniteur vidéo.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu principal” (page 67), appuyez sur IMENU et maintenez­le enfoncé pour afficher le menu GUI principal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez sur 9h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Régl. Auto”, puis appuyez sur 9h.
4 Appuyez sur 9 k pour sélectionner
“Information”, puis appuyez sur 9h.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le paramètre dont vous voulez vérifier le réglage.
Paramètre Descriptions
Multimesure
(mesure de plusieurs points)
Câblage (raccordement des enceintes)
Distance (distance des enceintes)
Taille (taille des enceintes)
Égalisation (égalisation des enceintes)
Niveau (niveau des enceintes)
Angle (angle des enceintes)
Affiche le nombre de positions d’écoute mesurées.
Indique la polarité de chaque enceinte raccordée.
– “NOR” apparaît lorsque la polarité de
l’enceinte raccordée est normale.
– “INV” apparaît lorsque la polarité de
l’enceinte raccordée est inversée.
– “DET” apparaît lorsque l’appareil
détecte un caisson de graves connecté.
– “–––” apparaît si aucune enceinte n’est
raccordée à la voie correspondante.
Indique la distance aux enceintes depuis la position d’écoute. Appuyez plusieurs fois de suite sur 9h pour afficher la distance de chaque enceinte.
Affiche la taille des enceintes raccordées et la fréquence de coupure des graves (“Coupure”).
– “LRG” apparaît lorsque l’enceinte
raccordée peut reproduire convenablement les signaux à basses fréquences.
– “PT” apparaît lorsque l’enceinte raccordée
ne peut pas reproduire convenablement les signaux à basses fréquences.
Indique le réglage de réponse en fréquence obtenu pour chaque enceinte raccordée. Vous pouvez changer le type d’égaliseur paramétrique affiché dans la page de résultats en appuyant plusieurs fois sur 9h dans la page de résultats “Egalisation”. Pour appliquer le résultat affiché, appuyez sur 9ENTER. Choix: Naturel, Plat, Avant
– Sélectionnez “Naturel” pour lisser la
réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous co nseillons ce réglage lorsque le réglage “Plat” produit un son un peu trop tranchant.
– Sélectionnez “Plat” pour lisser la réponse
en fréquence de toutes les enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si toutes vos enceintes sont de qualité similaire.
– Sélectionnez “Avant” pour régler la
réponse en fréquence de chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité nettement supérieure aux autres.
Affiche le résultat du réglage de niveau de sortie pour chaque enceinte raccordée. Vous pouvez afficher le résultat du réglage de niveau des enceintes pour chaque type d’égaliseur paramétrique (voyez ci-dessus) en appuyant plusieurs fois sur 9h. Sélectionnez “Direct” pour afficher le résultat obtenu sans faire appel à l’égaliseur paramétrique.
Affiche l’angle des enceintes avant, des enceintes d’ambiance et des enceintes de présence avant.
PRÉPARATIONS
39 Fr
Page 40
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
y
Les résultats des mesures responsables de l’affichage de messages d’avertissement sont affichés en jaune ou en rose.
Remarques
• “– ––” s’affiche quand aucune enceinte n’est raccordée à la voie en question ou que l’appareil n’a pas encore mesuré cette voie.
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, recommencez le réglage auto pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent être plus grandes que les distances réelles.
• Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des réglages plus fins, plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même bande.
6 Pour recharger le paramètre affiché, appuyez
sur 9ENTER.
7 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
y
• Vous pouvez choisir le type d’égaliseur paramétrique avec “Sélection PEQ” (page 79).
• Vous pouvez régler la phase du caisson de graves raccordé avec “Phase” (page 76).
40 Fr
Page 41

Lecture

Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS.
y
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio numérique, il faut régler “Mode décod.” dans “Sél. Entrée” sur “DTS” avant la lecture (page 73).
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.

Opérations de base

1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
y
• Si vous avez raccordé deux moniteurs vidéo aux prises HDMI OUT de cet appareil, appuyez plusieurs fois sur RHDMI OUT pour choisir le ou les moniteurs actifs. Voyez page 42 pour en savoir plus.
• Vous pouvez piloter cet appareil via l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI; page 64).
• Vous pouvez configurer les réglages de l’afficheur à l’aide des paramètres “Vidéo” (page 81) et “Régl. d’affichage” (page 88).
3 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de radio.
• Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil source.
• Lecture sur appareil Bluetooth (page 55)
• Lecture sur iPod (page 57)
• Lecture via USB ou réseau (page 59)
4
Tournez MVOLUME
J
VOLUME + /–) pour régler le volume de
sortie.
y
Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 54.
5 Tournez le sélecteur
appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (Q)) pour sélectionner la correction souhaitée.
Pour le détail sur la correction des champs sonores, voir page 45.
Catégorie de corrections de champ sonore sélectionnée
Correction de champ sonore sélectionnée
(ou appuyez sur
J
PROGRAM (ou
Movie Sci-Fi
OPÉRATIONS DE
BASE
2 Tournez le sélecteur
I
INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (3)).
Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche pendant quelques secondes.
Sources d’entrée disponibles
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB NET
DVD
Source d’entrée sélectionnée
y
Pour modifier l’information (source d’entrée actuelle, correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur l’afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite sur GINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP et appuyez sur CINFO).
41 Fr
Page 42
Lecture

Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT)

Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée.
1 Tournez le sélecteur
sur une des touches de sélection d’entrée (3)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
2
Appuyez sur CAUDI O SELE CT sélecteur fonctionnement sur plusieurs fois sur choisir la sélection de prise d’entrée audio voulue.
AUTO
HDMI
COAX/OPT
ANALOG
J
PROGRAM
Sources d’entrée disponibles
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB NET
SEL.A: AUTO
Réglage de prise d’entrée audio sélectionné
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
I
INPUT (ou appuyez
(ou réglez le mode de
FAMP
et appuyez
OAUDIO SEL
et tournez le
) pour

Sélection d’un appareil entrée multivoies

Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (page 27).
Tournez le sélecteur IINPUT sur la face avant pour sélectionner “MULTI CH” (ou bien appuyez sur 3MULTI).
y
Vous pouvez effectuer les réglages d’entrée multivoies à l’aide du paramètre “MULTI CH” (page 73).
Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnés lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source.

Sélection de la prise HDMI OUT

Utilisez cette fonction pour choisir la ou les prises HDMI OUT auxquelles les signaux d’entrée seront acheminés.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP puis appuyez plusieurs fois sur RHDMI OUT sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le paramètre voulu.
Le réglage de sortie HDMI change comme suit.
OUT1+2 OUT1
OUT2DESACT.
OUT 1+2
OUT 1
OUT 2
DESACT.
Les signaux sont acheminés simultanément aux prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2.
Les signaux sont acheminés à la prise HDMI OUT 1.
Les signaux sont acheminés à la prise HDMI OUT 2.
Aucun signal n’est acheminé aux prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2. Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas le moniteur vidéo raccordé à une des prises HDMI OUT.
y
Vous pouvez régler la sélection de la prise d’entrée audio par défaut à l’aide du paramètre “Sél. audio” (page 73).
Remarque
Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée sous “Attrib. E/S” (page 87). “HDMI” n’est disponible que lorsqu’une prise d’entrée HDMI a été attribuée.
42 Fr
y
“Monit. de contr.” (page 84) permet de sélectionner la prise HDMI OUT vers laquelle les signaux de commande HDMI sont acheminés.
Page 43
Lecture

Utilisation d’un casque

Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
TONE
AUDIO SELECT/
CONTROL
REC OUT
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUX
ZONE 3
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (page 50).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes.
• Tous les signaux audionumériques multivoies sont alors réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
• Lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont produits.

Mise en sourdine du son

Appuyez sur LMUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur LMUTE pour rétablir le son.
y
• Le témoin de niveau du VOLUME clignote lorsque la fonction de mise en sourdine est en service.
• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre “Atténuation” (page 78).

Affichage des réglages de la source d’entrée

Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur 8STATUS sur le boîtier de télécommande.
Les réglages de la source d’entrée s’affichent sur l’écran GUI.
2 Appuyez sur 9l / h pour alterner entre
l’affichage des réglages audio et vidéo.
3 Appuyez à nouveau sur 8STATUS sur le
boîtier de télécommande pour refermer l’écran des réglages de la source d’entrée.
Affichage des réglages audio
Format Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas
de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique.
Échant. C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret.
Voi e C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/ LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
Débit Le nombre de bits passant à un point donné par
seconde.
Dialogue C’est le niveau standard des dialogues,
programmé pour les signaux à trains binaires de l’entrée actuelle.
Flag1/Flag2 Balise associée aux signaux à trains binaires ou
PCM et destinée à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié.
Remarques
• “– – –” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes.
• Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit binaire de 192 kHz.
• Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une transmission directe.
OPÉRATIONS DE
BASE
43 Fr
Page 44
Lecture
Affichage des réglages vidéo
Signal HDMI Type des signaux vidéo de la source
Résol. HDMI Résolution du signal à l’entrée
Rés. analog. Résolution des signaux vidéo de la
Erreur HDMI Message d’erreur pour les sources
Messages d’erreur HDMI
Dépass. syst. Le nombre d’appareils HDMI
Erreur HDCP (Message HDMI)
Résol. hrs plage Résol. hrs plage. Le moniteur
et des signaux vidéo transmis aux prises HDMI OUT de cet appareil.
(analogique ou HDMI) et à la sortie (HDMI).
source et des signaux vidéo transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil.
HDMI ou les périphériques HDMI raccordés.
raccordés est supérieur à la limite.
HDCP échec de l’authentification.
connecté est incompatible avec la résolution du signal d’entrée vidéo.

Utilisation de la minuterie de mise hors service

Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (page 29).
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur CSLEEP sur le boîtier de télécommande pour régler la durée.
Le réglage de minuterie change comme illustré ci-dessous.
120 min 90 min
60 min30 minDESACT.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP s’éclaire et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
Annulation de la minuterie
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur CSLEEP sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “VEILLE Désact.”.
y
Si vous réglez la zone principale sur le mode de veille, la minuterie s’annule automatiquement.
44 Fr
Page 45

Corrections de champ sonore

Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.

Sélection d’une correction de champ sonore

Tournez le sélecteur JPROGRAM (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (Q)).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint.
y
• Vous pouvez sélectionner les corrections de champ sonore de votre choix et régler les paramètres à l’aide du menu (page 68).
• Les paramètres des champs sonores disponibles et le champ sonore obtenu dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (page 42) ou lorsque cet appareil est en mode PUR DIRECT (page 53).
• Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
OPÉRATIONS DE
BASE
45 Fr
Page 46
Corrections de champ sonore
Description des caractéristiques des corrections de champ sonore
Les caractéristiques et tendances de chaque correction de champ sonore sont reprises et expliquées ci-après.
Remarque
Les caractéristiques des corrections de champ sonore peuvent varier en fonction de la configuration de la pièce d’écoute, etc.
Taille du champ sonore (Taille)
Petite Grande
Indique la taille de champ sonore à générer. Lorsque la valeur réglée est plutôt petite, le son sélectionné sera celui correspondant à une petite pièce, et quand la valeur est plutôt grande, le son correspondra à une grande pièce.
Équilibre vertical/horizontal (Équilibre V/H)
Vertical Horizontal
Indique l’équilibre dans le sens vertical (hauteur) et horizontal du champ sonore à générer. Si le réglage de cet élément se trouve plutôt du côté horizontal, le son est celui d’un espace dont les murs reflètent fortement les sons, et s’il se trouve plus du côté vertical, les sons sembleront être reflétés plus fortement du plafond.
Équilibre avant/arrière (Équilibre Av/Ar)
Avant Arrière
Un champ sonore de CINEMA DSP déterminant si l’effet est plus marqué vers l’avant ou l’arrière. Si l’effet est plus puissant vers l’avant, l’auditeur ressent un effet d’ouverture et de profondeur dans la direction de l’écran, et s’il est plus puissant vers l’arrière, il ressent un effet d’enveloppement et de mouvement. Convient fondamentalement à tous les types de correction ayant un bon équilibre avant/arrière, et convient aussi pour certaines corrections dont l’équilibre est plus vers l’avant ou l’arrière.
Atmosphère de champ sonore (Atmosphère)
Simple Complexe
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa proximité avec l’un ou l’autre des éléments suivants: Simple: Les sons s’évanouissent de façon simple, avec une impression de légèreté et de douceur en fonction de la correction. Ce réglage convient bien à pratiquement tous les contenus, mais il offre peu de brillance ou de puissance. Complexe: Le son se transforme de façon complexe en s’évanouissant, avec un effet riche et brillant, selon la correction sélectionnée. Ce réglage peut être très percutant selon le contexte tout en ne convenant bien qu’à une gamme plus restreinte de contenus.
Calme Puissance
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa proximité avec l’un ou l’autre des éléments suivants: Calme: Un effet calme et modéré dans l’ensemble, insistant sur la qualité générale de l’atmosphère, sans viser aucun effet extrême. Ce réglage convient bien à pratiquement tous les contenus, mais offre peu de caractère et de puissance. Puissance: Conçu pour des contenus bien déterminés (projetant de grands espaces, une ambiance survoltée, etc.). Ce réglage peut être très percutant selon le contexte tout en ne convenant bien qu’à une gamme plus restreinte de contenus.
Pour les sources audio musicales
y
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode PUR DIRECT (page 53), le mode STRAIGHT (page 51) ou le mode de décodage d’ambiance (page 52).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
Hall in Vienna
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
46 Fr
Page 47
Corrections de champ sonore
Hall in Amsterdam
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et agréables alors que le son circule librement.
Church in Freiburg
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère de l’église.
Chamber
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers la scène qui se trouve dans un coin de la salle.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
OPÉRATIONS DE
BASE
Warehouse Loft
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par les murs de béton.
Cellar Club
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène.
The Roxy Theatre
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
The Bottom Line
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
47 Fr
Page 48
Corrections de champ sonore
Pour différentes sources
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur.
Pour programmes de jeux
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
Roleplaying Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action Game” de manière à ajouter de la profondeur et de l’espace lors du jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Pour les sources visuelles de la musique
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.
Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Recital/ Opera” restitue les réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
48 Fr
Page 49
Corrections de champ sonore
Pour les sources cinématographiques
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (page 52) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”).
MOVIE
4
MOVIE
Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus fins aux sons les plus puissants.
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles.
Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
OPÉRATIONS DE
BASE
Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation d’espace optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
49 Fr
Page 50
Corrections de champ sonore
E
Lecture stéréo
STEREO
5
STEREO
2ch Stereo
Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient réduites à 2 voies.
7ch Stereo
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.
Pour morceaux compressés (mode Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la profondeur et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies se rapprochent le plus possible de l’originale.
7ch Enhancer
Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies.
Mode de décodeurs d’ambiance
SUR. DECOD
7
SUR. DECODE
Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de champ sonore CINEMA DSP sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Lorsque “Surround” est réglé sur “Aucune” (page 75), Virtual CINEMA DSP s’active automatiquement à la sélection d’une correction de champ sonore CINEMA DSP (page 45).
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne s’active pas dans les cas suivants: – “MULTI CH” est sélectionné comme source (page 42). – le casque est relié à la prise PHONES. – l’appareil est en mode “7ch Stereo” (page 50).
Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies avec un casque ordinaire. SILENT CINEMA s’active automatiquement dès que vous branchez un casque à la prise PHONES et que vous avez sélectionné une correction de champ sonore CINEMA DSP (page 45). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire à l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est activé.
Remarque
SILENT CINEMA ne s’active pas dans les cas suivants: – “MULTI CH” est sélectionné comme source (page 42). – L’appareil est en mode “2ch Stereo” (page 50), STRAIGHT
(page 51) ou “PUR DIRECT” (page 53).
Surround Decoder
Sélectionnez cette correction pour écouter des sources avec les décodeurs d’ambiance souhaités (page 52).
50 Fr
Page 51
Corrections de champ sonore
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.

Utilisation du mode CINEMA DSP 3D

Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute. Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP 3D.
Appuyez plusieurs fois de suite sur P3D DSP pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP 3D.
Lorsque l’appareil est en mode CINEMA DSP 3D, le témoin 3D est éclairé.
S’éclaire
3
Remarque
CINEMA DSP 3D ne s’active pas (“3D:--” s’affiche) dans les cas suivants: – le paramètre “Présence av.” est réglé sur “Aucune” (page 76). – aucun paramètre CINEMA DSP n’est sélectionné. – le casque est relié à la prise PHONES.
MOVIE Sci-Fi
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.

Écoute de sources non traitées

Lorsque l’appareil est en mode STRAIGHT, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées.
Appuyez sur KSTRAIGHT (ou sur
T
STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du décodeur actif apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
Mise hors service du mode STRAIGHT Appuyez une nouvelle fois sur KSTRAIGHT (ou
TSTRAIGHT) ou sélectionnez une autre correction de champ sonore (page 45).
OPÉRATIONS DE
BASE
51 Fr
Page 52

Utilisation des fonctions audio

Sélection de décodeurs

Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance)
Utilisez cette option pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur SSUR. DECODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode de décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts personnels.
y
Vous pouvez modifier les paramètres du décodeur avec “Stéréo/ Surr.” (page 68).
Descriptions des décodeurs
Nom du décodeur (Type décod.)
PLIIx Music PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez un casque d’écoute.
PLIIx Game PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez un casque d’écoute.
Neo:6 Cinema
Traitement en DTS des films.
Neo:6 Music
Traitement en DTS de la musique.
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est automatiquement sélectionné.
Sélection des décodeurs utilisés avec les corrections de champ sonore MOVIE
Sélectionnez un des types de décodeur suivants pour les corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono Movie”). voir “Pour les sources cinématographiques” (page49) pour le détail sur la correction des champs sonores de type MOVIE. Pour en savoir plus sur le choix du type de décodeur, voir “Description des paramètres des champs sonores” (page69). Choix: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Description des décodeurs
Pro Logic
Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
PLIIx Movie PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez un casque d’écoute.
PLIIx Music PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez un casque d’écoute.
52 Fr
Page 53
Utilisation des fonctions audio
Sélection de décodeurs pour gravures multivoies
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP et appuyez plusieurs fois sur MEXTD SUR. sur le boîtier de télécommande pour alterner entre la restitution sur 5.1 et 6.1/7.1 voies.
Choix Fonctions
AUTO
Décodeurs (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES)
OFF
y
Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal balise dans la source d’entrée.
Remarques
• Les décodeurs disponibles dépendent des réglages d’enceintes
et de sources d’entrée.
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants: – la valeur de “Surround” (page 75) ou celle de “Surr. arr.”
(page 76) est “Aucune”.
– lors de la restitution de la source reliée aux prises MULTI CH
INPUT.
– lorsque la source restituée ne contient aucun signal pour les
voies d’ambiance gauche et droite. – lors de la restitution d’une source Dolby Digital KARAOKE. – lorsque l’appareil est en mode de lecture 7ch Enhancer
(page 50) ou PUR DIRECT (page 53). – lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (page 114).
• Si “Surround étendu” est réglé sur “Auto” (page 89), le mode de décodeur est automatiquement réglé sur “AUTO” chaque fois que vous mettez l’appareil hors tension.
Met en service le décodeur le mieux adapté pour restituer les signaux sur 6.1/7.1 voies lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le signal.
Cette option permet d’activer manuellement les décodeurs souhaités pour la restitution de gravures multivoies.
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1 voies.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.

Écoute du son pur en hi-fi

Le mode PUR DIRECT permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode PUR DIRECT est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur HPURE DIRECT (ou NPURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
PURE DIRECT.
La touche HPURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement lorsque cet apparail est en mode PUR DIRECT.
Remarques
• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est dans le mode PUR DIRECT: – sélection d’une correction de champ sonore – affichage du menu GUI
• Le mode PUR DIRECT se désactive automatiquement lorsque cet appareil est mis hors service.
y
Afin que l’appareil puisse produire des signaux vidéo en mode PUR DIRECT, il convient de régler le paramètre “Pur Direct” (page 81).

Réglage de la qualité tonale

Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite, centrale et la voie du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
CONTROL sur la face avant pour sélectionner la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).
2 Tournez le sélecteur
régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
J
PROGRAM pour
C
TONE
OPÉRATIONS DE
BASE
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
• TONE CONTROL est sans effet lorsque le mode PUR DIRECT est activé ou lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source.
53 Fr
Page 54
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.

Réglage des niveaux de sortie des enceintes

Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Remarque
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce au réglage auto (page 34) et “Niveau” (page 77).
1 Appuyez sur
reprises sur 9k / n pour sélectionner l’enceinte à régler.
Affichage Enceinte ajustée
AVANT G
AVANT D
CENTRE
SUR. G
SUR. D
SA G
SA D
P Av. G
P Av. D
SWFR
C
LEVEL, puis à plusieurs
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence gauche
Enceinte de présence droite
Caisson de graves

Sélection de la source d’enregistrement

Cette fonction permet de choisir la source que vous souhaitez enregistrer.
1 Appuyez sur
pression jusqu’à ce que “REC OUT” apparaisse à l’afficheur de la face avant.
2 Choisissez la source voulue en tournant
J
PROGRAM.
y
Choisissez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement sélectionnée.
Remarque
Tant que la Zone 4 est activée, aucun signal n’est acheminé aux prises DVR OUT, VCR OUT ni MD/CD-R OUT.
C
REC OUT et maintenez la
y
Les voies d’enceinte disponibles dépendent des réglages des enceintes.
2 Appuyez sur 9l / h du boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie des enceintes.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
54 Fr
Page 55

Utilisation d’appareils Bluetooth™

Vous pouvez brancher un ampli-syntoniseur Bluetooth de Yamaha (tel qu’un YBA-10, vendu séparément) à la borne DOCK de cet appareil afin de pouvoir écouter la musique en mémoire sur votre appareil Bluetooth (tel qu’un lecteur de musique portable) sans devoir raccorder l’appareil Bluetooth à cet appareil. Il est nécessaire, au préalable, d’effectuer un jumelage entre l’ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil raccordé et votre appareil Bluetooth. Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “Bluetooth” (page 123).
Remarque
Cet appareil prend en charge le profil de distribution Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
Lorsque l’ampli-syntoniseur Bluetooth est en mode

Jumelage d’un ampli-syntoniseur Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth

Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un ampli-syntoniseur Bluetooth branché à cet appareil-ci ou lorsque les données de jumelage ont été effacées. Le jumelage se rapporte à l’enregistrement d’un appareil Bluetooth en vue de la communication Bluetooth.
y
• L’opération de jumelage n’est nécessaire qu’une seule fois, avant la première utilisation conjointe de votre appareil et de l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
• Le jumelage nécessite des réglages sur cet appareil ainsi que sur l’appareil par le biais duquel les communications Bluetooth vont s’effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de l’autre appareil.
Le jumelage peut s’effectuer de deux manières: jumelage via “Jumelage” au menu GUI et jumelage rapide.
Jumelage via le menu GUI
Utilisez cette fonction pour effectuer le jumelage via l’écran GUI. Pour plus de détails, reportez-vous à “Jumelage” (page 74).
Jumelage rapide
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions avant de démarrer cette procédure.
1
Tournez le sélecteur sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE
sélectionner “DOCK” comme source d’entrée.
2 Mettez votre appareil Bluetooth sous tension,
puis réglez-le en mode de jumelage.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre appareil Bluetooth, reportez-vous à son manuel.
3 Appuyez sur DENTER (ou 9ENTER)
jusqu’à ce que “Recherche” apparaisse à l’afficheur de la face avant.
IINPUT
, puis appuyez sur
(ou réglez le
3DOCK
) afin de
de jumelage, le témoin DOCK clignote à l’afficheur de la face avant.
y
Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur
DENTER
(ou
9ENTER
).
4 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Si l’appareil Bluetooth détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (exemple) s’affiche dans la liste d’appareils Bluetooth.
5
Sélectionnez l’ampli-syntoniseur Bluetooth dans la liste des appareils Bluetooth et saisissez ensuite la clé “0000” sur l’appareil Bluetooth.
Si le jumelage a réussi, “Terminé” apparaît à l’afficheur de la face avant.
Remarque
L’ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth peut être jumelé avec jusqu’à huit périphériques Bluetooth. En cas de jumelage d’un neuvième périphérique et de l’enregistrement de ses données de jumelage, les données de jumelage du dernier périphérique utilisé sont perdues.

Reproduction sur l’appareil Bluetooth™

1
Tournez le sélecteur sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE
sélectionner “DOCK” comme source d’entrée.
2
Démarrez la reproduction sur l’appareil Bluetooth.
Quand l’ampli-syntoniseur Bluetooth détecte l’appareil Bluetooth, “BT Connecté” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
• Lorsque vous appuyez sur 9ENTER du boîtier de
télécommande, l’ampli-syntoniseur Bluetooth branché se connecte au dernier appareil Bluetooth connecté. Si l’ampli­syntoniseur Bluetooth ne peut détecter d’appareil Bluetooth, “Introuvable” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Pour déconnecter l’ampli-syntoniseur Bluetooth de l’appareil
Bluetooth, appuyez sur 9 ENTER.
IINPUT
, puis appuyez sur
(ou réglez le
3DOCK
) afin de
OPÉRATIONS DE
BASE
55 Fr
Page 56

Menu Contenu musical

Le menu “Contenu musical” sous le menu GUI permet de parcourir le contenu de votre iPod, d’un périphérique USB, PC/MusicCAST et d’une station de radio Internet. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de contrôle de lecture ou configurer le paramètre de mode de lecture pour la source d’entrée secondaire sélectionnée.

Utilisation du menu Contenu musical

1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur IMENU sur le boîtier de télécommande
pour afficher le menu GUI.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu principal” (page 67), appuyez sur afficher le menu GUI principal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Contenu musical”, puis appuyez sur 9h.
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
I
MENU
et maintenez-le enfoncé pour
Sélect. ENTER
4 Parcourez le menu de la source d’entrée
secondaire sélectionnée.
Pour en savoir plus sur les éléments du menu et les opérations disponibles pour chaque source d’entrée secondaire, voyez les pages suivantes.
• iPod (page 57)
•USB (page59)
• PC/MCX (page 59)
• NET RADIO (page 59)
5 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner la source d’entrée secondaire voulue puis appuyez sur 9ENTER.
Le menu de la source d’entrée secondaire actuelle apparaît sur l’écran GUI. L’illustration suivante vous montre le menu iPod à titre d’exemple.
Musique Vidéos Réglages Mode normal
1 / 4
Remarque
Si la source d’entrée secondaire sélectionnée n’est pas disponible, le message “Pas disponible” s’affiche.
56 Fr
Page 57

Utilisation de iPod™

Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (page 27), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (page 50).
Remarques
• Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod (Click Wheel, y compris iPod classic), iPod nano et iPod mini.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon votre modèle de station universelle Yamaha iPod. Les explications suivantes se réfèrent au YDS-11.
y
• Une fois le raccordement entre votre iPod et cet appareil effectué, “iPod connecté” s’affiche à la face avant.
• Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “iPod” (page 123).
• Vous pouvez aussi spécifier si la pile du iPod en place sur la station doit être chargée ou non lorsque cet appareil est en veille, en réglant le paramètre “Charge Standby” (page 89).

Arborescence du menu iPod

Le schéma suivant montre l’organisation du menu iPod. Pour savoir comment afficher le menu iPod, voyez “Utilisation du menu Contenu musical” (page 56).
OPÉRATIONS DE
BASE
iPod
Musique
Vidéos *
Réglages
Mode normal
Listes de lecture Artistes Albums Morceaux Genres Compositeurs
Répéter Aléatoire
listes de lecture liste des artistes liste des albums Liste des morceaux liste des genres Liste des compositeurs
Liste des morceaux liste des albums Liste des morceaux
liste des artistes liste des albums
Liste des morceaux
liste des albums Liste des morceaux
Liste des morceaux
Remarque
*
“Vidéos” ne s’affiche que si votre iPod et votre station universelle Yamaha iPod sont équipés de la fonction de navigation vidéo. En outre, la structure des dossiers sous “Vidéos” peut varier selon le contenu vidéo de votre iPod.
57 Fr
Page 58
Utilisation de iPod™

Commande de l’iPod™

Vous pouvez commander votre iPod avec les touches suivantes du boîtier de télécommande.
Menu GUI, Utilisation
Pour naviguer dans le menu iPod via l’écran GUI, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP.
Touche Fonction
9 ENTER Menu suivant/Lecture
k Vers haut du menu
n Vers bas du menu
l Menu précédent
h Menu suivant
0 SUBMENU Active/désactive le menu secondaire quand
I MENU Active/désactive le menu GUI quand l’écran
K DISPLAY
Remarque
Vous pouvez commander votre iPod avec l’OSD Zone. Toutefois, l’organisation et le choix des fonctions pourraient différer de celles du menu iPod affiché à l’écran GUI de la zone principale.
Commande de la lecture
Pour commander votre iPod avec les touches suivantes du boîtier de télécommande, réglez le mode de fonctionnement sur
FSOURCE
Touche Fonction
A ll
hh
a Saut avant
b Saut arrière
s Arrêt
e Pause
p Lecture
Réglages Mode de lecture
Pour changer les réglages suivants de mode de lecture, sélectionnez “Réglages” au menu iPod.
Répéter (Lecture répétée)
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix: Off, One, All
• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors service.
• Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une seule œuvre.
• Sélectionnez “All” pour activer le mode de répétition d’une série de morceaux.
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire.
l’écran d’informations de lecture est affiché
d’informations de lecture n’est pas affiché
Active/désactive l’écran d’informations de lecture
et appuyez sur
Recherche arrière (appuyez et maintenez la pression)
Recherche avant (appuyez et maintenez la pression)
3DOCK
.
Choix: Off, Songs, Albums
• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors service.
• Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un ordre aléatoire.
• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans un ordre aléatoire.
y
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 ENTER pour passer en
revue les divers paramètres.
• Lorsque “Répétition” est réglé sur “Un” ou “Tous”, “ ” ou
” apparaît à l’écran GUI.
• Lorsque “Aléatoire” est activé, “ ” apparaît à l’écran GUI.
Mode normal
Lorsque vous choisissez “Mode normal” au menu iPod, cet appareil désactive l’écran GUI et vous permet de commander votre iPod avec la télécommande de l’appareil ou via l’iPod même.
y
Vous pouvez aussi sélectionner le Mode normal en maintenant KDISPLAY enfoncé pendant 3 secondes lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur FAMP.
Écran Infos de lecture
[4]
Frankie Zipper
[1]
[2] [3]
1/12
0:51 -7:44 Infos de lecture SOUS-MENU
Made-to-order
Road to India
[1] Couverture de l’album (si disponible) [2] Nombre de plages/total des plages [3] Temps écoulé
[4] (lecture), (pause), (recherche avant)
ou (recherche arrière) [5] Icônes de lecture aléatoire et de répétition [6] Nom de l’artiste, titre de l’album, titre du
morceau [7] Barre de progression [8] Temps restant [9] Icône de sous-menu
Éléments du sous-menu
Contrôle de lecture
Sélectionnez l’option de contrôle de lecture voulue et appuyez sur (ou maintenez enfoncé) 9ENTER pour commander votre iPod.
Mode de lecture
Sélectionnez l’option de mode de lecture voulue et appuyez plusieurs fois sur
9ENTER
pour passer en revue les paramètres disponibles. Pour en savoir plus sur les réglages de mode de lecture, voyez “Réglages Mode de lecture” (page 58).
[5] [6]
[7]
[8] [9]
58 Fr
Page 59

Utilisation des fonctions USB et de réseau

Cet appareil offre des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3, MPEG-4 AAC et WMA enregistrés sur votre ordinateur, Yamaha MCX-2000, mémoire USB ou lecteur audio portable USB, ou bien d’accéder à la radio Internet.
Remarques
Ya m ah a MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
• Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez des livres à ce sujet.
• Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
y
Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “USB et réseau” (page 121).

Arborescence du menu USB et réseau

Le schéma suivant montre l’organisation des menus USB, PC/MCX et NET RADIO. Pour savoir comment afficher ces menus, voyez “Utilisation du menu Contenu musical” (page 56).
*1
USB
PC/MCX
NET RADIO
liste des dossiers liste des fichiers
liste des serveurs PC MusicCAST
Favoris Pays Genres
Nouvelles stations Stations populaires Podcasts Aide
*2
*2
liste des stations liste des endroits liste des genres
liste des stations liste des stations liste des Podcasts liste des rubriques d’aide
*3
liste des stations liste des Podcasts
Remarques
*1
La hiérarchie des répertoires sous le menu USB varie selon la structure des dossiers du périphérique USB connecté.
*2
Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.
*3
La structure des dossiers sous la liste des endroits varie selon le pays.
OPÉRATIONS DE
BASE
59 Fr
Page 60
Utilisation des fonctions USB et de réseau

Navigation dans les menus USB et réseau

Vous pouvez naviguer dans les menus USB et réseau avec les touches suivantes du boîtier de télécommande.
Utilisation du menu GUI
Pour naviguer dans le menu USB et réseau via l’écran GUI, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP.
Touche Fonction
9 ENTER Menu suivant/Lecture
k Vers haut du menu
n Vers bas du menu
l Menu précédent
h Menu suivant
0 SUBMENU Active/désactive le sous-menu dès qu’un
élément de ce sous-menu est disponible (l’icône de sous-menu s’affiche dans le coin inférieur droit du menu GUI).
I MENU Active/désactive le menu GUI quand l’écran
d’informations de lecture n’est pas affiché
K DISPLAY Active/désactive l’écran d’informations de
lecture
Remarque
Vous pouvez naviguer dans les menus USB et de réseau avec OSD Zone. Toutefois, l’organisation et le choix des fonctions pourraient différer de ceux des menus affichés à l’écran GUI de la zone principale.
Commande de la lecture
Pour commander votre périphérique USB ou réseau avec les touches suivantes du boîtier de télécommande, réglez le mode de fonctionnement sur FSOURCE et appuyez sur 3USB/NET.
Touche Fonction
A a Saut vers l’avant (sauf pour “NET RADIO”)
b Saut vers l’arrière (sauf pour “NET RADIO”)
s Arrêt
p Lecture (mode de navigation)
Lecture/Pause (mode de commande à distance simple)
Écran Infos de lecture
L’écran suivant montre les informations de lecture affichées pour la lecture de contenus USB. Les informations et fonctions disponibles varient selon la source d’entrée secondaire sélectionnée.
[3]
Frankie Zipper
[1]
[2]
0:51 Infos de lecture SOUS-MENU
Made-to-order
Road to India
[1] Nom de l’artiste, titre de l’album, titre du
morceau
[2] Temps écoulé
[3] (lecture)
[4] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[5] Icône de sous-menu
Éléments du sous-menu
Contrôle de lecture
Sélectionnez l’option de contrôle de lecture voulue et appuyez sur (ou maintenez enfoncé) 9ENTER pour commander la lecture.
Mode de lecture
Sélectionnez l’option de mode de lecture voulue et appuyez plusieurs fois sur 9ENTER pour passer en revue les paramètres disponibles. Pour en savoir plus sur les réglages de mode de lecture, voyez “Réglages Mode de lecture” (page 58).
y
Pour activer la fonction aléatoire, réglez “Aléatoire” sur “Actif”.
[4]
[5]
Remarque
Certains boutons pourraient ne pas fonctionner selon la source d’entrée secondaire sélectionnée.
60 Fr
Page 61

Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB

Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3, WMA ou MPEG-4 AAC enregistrés sur votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB, relié au port USB de cet appareil. La face avant et la face arrière de cet appareil sont équipées de ports USB. Réglez “Sélect. USB” sur “Avant” (valeur par défaut) ou “Arrière” pour sélectionner le port USB actif (page 75).
Remarques
• Cet appareil est compatible avec les périphériques de stockage de masse USB (de format FAT 16 ou FAT 32) ou les périphériques USB MTP.
• Seule la première partition est affichée sur le menu GUI. Vous ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
• Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique peuvent être reconnus par dossier.
• Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien qu’ils remplissent les conditions requises.
• Certains fichiers WAV, MP3, WMA et MPEG-4 AAC risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
• Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté.

Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha MCX-2000

Cette fonction vous permet d’écouter des fichiers de musique enregistrés sur votre ordinateur ou Yamaha MCX-2000. MCX-2000 est un serveur de musique visant à optimiser le concept exclusif MusicCAST Yamaha, une méthode de diffusion de musique numérique par ordinateur.
1 Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur ou enregistrez cet appareil sur votre Yamaha MCX-2000.
• Lisez “Installation de Windows Media Player 11 sur votre ordinateur” et “Enregistrement de cet appareil sur le Yamaha MCX-2000” (page 61).
• Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une seule fois.
• (Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire quelques réglages de Windows Media Player 11 pour le partage de contenu. Reportez-vous à la documentation jointe pour Windows Media Player 11.
Utilisation des fonctions USB et de réseau
• Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA sur votre ordinateur risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
• (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’un astérisque (*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Vous ne pouvez pas lire directement ces fichiers, à moins de régler le paramètre “Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le MCX-
2000. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du MCX-
2000.
Installation de Windows Media Player 11
sur votre ordinateur
Windows Media Player 11 vous permet d’écouter des fichiers audio sur votre ordinateur. Pour en savoir plus, voyez la documentation de Windows Media Player 11.
y
Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre ordinateur si Windows Media Connect 2.0 est installé.
1 Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur.
Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows Media Player 11 depuis le site web Microsoft, ou bien utiliser la fonction de mise à jour de Microsoft Windows Media Player.
2 Mettez votre ordinateur sous tension et
partagez un dossier sur votre ordinateur.
Le dossier partagé est ajouté à la liste des serveurs PC sous l’écran de menu principal “PC/MCX”.
Remarques
• Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé (sauf pour certains produits).
• Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus, pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel de sécurité.
Enregistrement de cet appareil sur le
Yamaha MCX-2000
Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha MCX­2000 pour qu’il puisse être reconnu par le Yamaha MCX-
2000. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le Yamaha MCX-2000.
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en service.
3
Sélectionnez “PC/MCX” sous le menu “Contenu musical” et choisissez le serveur voulu ou “MusicCAST” pour démarrer la lecture.
Remarques
Ya m ah a MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans
certaines régions.
• Vous pouvez raccorder cet appareil à 15 serveurs PC maximum et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé au même sous-masque que cet appareil.
1 Mettez cet appareil hors service.
2 Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode
“Auto Config”.
3 Mettez cet appareil en service.
• “MusicCAST” s’affiche en haut de l’écran de menu “PC/MCX”.
• Si l’identification client de cet appareil apparaît sur l’OSD de votre Yamaha MCX-2000 (affichée comme suit: “CL-XXXXX”), le réglage auto est terminé.
61 Fr
Page 62
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Remarques
• La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet appareil.
• Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le mode “Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le mode d’emploi du MCX-2000) et sélectionnez “NETWORK” dans le menu “ADVANCED SETUP” de cet appareil (page 114).
• Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et “Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.

Utilisation de la radio Internet

Cette fonction vous permet d’écouter les stations de radio Internet. Cet appareil utilise la base de données des stations radio Internet vTuner, qui est conçue tout spécialement pour cet appareil et fournit plus de 2000 stations radio. Vous pouvez marquer vos stations favorites par des signets.
Remarques
• Ce service peut être interrompu sans avis préalable.
• Il se pourrait que vous ne puissiez pas écouter certaines stations de radio Internet.
• Pour écouter la radio Internet, raccordez cet appareil à votre réseau (page 28).
• Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K, ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble, modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations, consultez votre fournisseur de services Internet.
y
• “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service Podcast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée.
• Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu) peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations de radio Internet. Dans ce cas, réglez correctement les paramètres de sécurité.
Marquage de vos stations de radio
Internet préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos stations de radio Internet préférées.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FSOURCE, puis appuyez sur 3USB/NET.

Utilisation des touches raccourcis

Utilisez cette fonction pour accéder directement aux morceaux de musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et WMA enregistrés sur un ordinateur raccordé, le MCX­2000 ou un périphérique de stockage USB et stations Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8 éléments dans chaque source secondaire.
Affectation des éléments aux touches numériques (1-8) (B)
1 Sélectionnez la source que vous voulez
affecter à une touche numérique (1-8) (B) et reproduisez la source.
2 Appuyez sur
Le témoin PRESET s’éclaire à la face avant et l’appareil sélectionne automatiquement un numéro de présélection libre.
S’éclaire
y
• Pour mettre la station sélectionnée automatiquement en mémoire
sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez une nouvelle fois sur
0MEMORY.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
0
MEMORY.
PRESET
Memoire 1
0
MEMORY
MEMORY
USB
au lieu de l’étape 2. Dans ce cas, vous
Réglez le mode de fonctionnement sur FSOURCE et maintenez 8TITLE enfoncé pendant que la station de radio Internet en question diffuse un programme.
La station de radio Internet enregistrée est ajoutée à la liste “Favoris” (page 59).
y
• Pour supprimer une station mémorisée de la liste, choisissez la station en question sous “Favoris” et maintenez
• Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet favorites sur cet appareil en accédant au site web suivant avec le navigateur web de votre ordinateur. Pour ce faire, vous avez besoin de l’adresse MAC de cet appareil qui servira de numéro d’identification et de votre adresse e-mail pour créer un compte personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de cet appareil à l’aide de “Information” dans le menu “Réseau” (page 85). Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’aide sur le site web. Adresse: http://yradio.vtuner.com/
8
TITLE
enfoncé.
62 Fr
3 Appuyez sur une touche numérique (1-8) (B)
que vous désirez attribuer.
Numéro de présélection
PRESET
Memoire 7
MEMORY
USB
y
Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé (“*” s’affiche à côté du numéro de présélection), la présélection actuelle sera écrasée.
4 Appuyez sur DENTER (ou 9ENTER).
L’élément est présélectionné et le témoin PRESET s’éteint.
Page 63
Sélectionnez un élément à l’aide des touches numériques (1-8) (B)
Appuyez sur la touche numérique (1-8) (B) contenant l’élément souhaité pour sélectionner cet élément comme source d’entrée.
L’appareil démarre la lecture de la source affectée à la touche numérique sélectionnée.
Remarques
• “Mémoire vide !” apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une touche numérique (1-8) (B) à laquelle aucun élément n’a été affecté.
• L’appareil ne rappellera pas correctement l’élément affecté
à la touche numérique sélectionnée (1-8) (B) dans les cas suivants: – le périphérique USB raccordé n’est pas correct. – l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément
sélectionné est éteint ou débranché du réseau.
– la station Internet Radio sélectionnée n’est pas
disponible actuellement ou est hors service.
– le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
y
L’appareil enregistre la position relative des éléments préréglés dans un répertoire ou une liste de lecture et ne rappellera pas l’élément correct avec les touches numériques (1-8) (B) si vous ajoutez ou supprimez des fichiers de musique à ou du même répertoire ou de la même liste de lecture que les éléments préréglés. Dans ce cas, préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8) (B). Les méthodes suivantes sont conseillées:
Périphériques de stockage USB
Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers de musique, puis préréglez le premier élément de chaque répertoire sur les touches numériques (1-8) (B). Lorsque vous voulez changer les éléments qui sont affectés aux touches numériques (1-8) (B), remplacez les éléments dans le répertoire par les éléments souhaités sans supprimer le répertoire.
Serveur PC/MCX-2000
Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités, puis préréglez le premier élément de chaque liste de lecture sur les touches numériques (1-8) (B). Lorsque vous voulez changer les éléments qui sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (B), remplacez les éléments enregistrés dans la liste de lecture par les éléments souhaités sans supprimer la liste de lecture.
Utilisation des fonctions USB et de réseau
OPÉRATIONS DE
BASE
63 Fr
Page 64

Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)

Arborescence du menu GUI
Stéréo/Surr. (page 68)
Sél. Entrée (page 73)
Contenu musical (page 75)
Réglage
TUNER MULTI CH PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR VIDEO AUX DOCK* USB PC/MCX NET RADIO
iPod USB PC/MCX NET RADIO
Régl. Auto (page 34) Enceinte (page 75)
Configuration
Distance Niveau Signal test
Ava nt Centre Surround Surr. arr. Présence av. Caisson de graves
Phase Sortie Graves
64 Fr
Vo l u m e (page 77)
Son (page 78)
DRC adapt. Niveau DSP adapt. Volume max. Volume init. Atténuation
Niveau LFE
Dynamique
Égal. param. Graves/Aigus
Sync. Lèvres
Audio HDMI Pur Direct Attén. Canaux
Enceinte Casque Enceinte Casque
Commande Grave Aigu Auto Bypass Mode Auto Manuel
Page 65
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Langue (page 90)
Vidéo (page 81)
HDMI (page 83)
Mémoire sys. (page 91)
Réseau (page 84)
Multi-Zone (page 85)
Option(page 87)
Analog. ` Analog. Analog. ` HDMI HDMI ` HDMI Traitement
Attente Inchangé
Audio Sortie Monit. de contr. Info moniteur
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Configuration Veille du réseau Information
Attrib. Enc. Zone Attrib. appareil Régl. mode fête
Régl. Zone2
Régl. Zone3
OSD Zone Renommer la zone
Protect. mém. Attrib. E/S Renommer entrée Régl. d’affichage
iPod
Régl. initial
Sortie déclencheur
Résolution Aspect Rés. Prog.-Trait. Réglage
Mode Entrée Sortie
HDMI OUT1 HDMI OUT2
Principal Charger Principal Enreg. Principal Renom. Zone2 Charger Zone2 Enreg. Zone2 Renom. Zone3 Charger Zone3 Enreg. Zone3 Renom. Zone4 Charger Zone4 Enreg. Zone4 Renom.
Cible : Zone2 Cible : Zone3 Cible : Zone4 Vol. Zone2 Vol. max. Zone2 Vol. init. Zone2 Balance Zone2 Graves/Aigus Zone2 Mono Zone2 Type sil. Zone2 Vol. Zone3 Vol. max. Zone3 Vol. init. Zone3 Balance Zone3 Graves/Aigus Zone3 Mono Zone3 Type sil. Zone3
Principal Zone2 Zone3 Zone4
Affich. face avant
Message court Écran lecture Position Fond d’écran Charge standby
Sél. audio Mode décod. Surround étendu Déclencheur1 Déclencheur2
Éclairage Défilement
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
65 Fr
Page 66
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Remarque
* “iPod” s’affiche si vous avez placé un iPod sur une station universelle Yamaha iPod raccordée à la prise DOCK. “Bluetooth” s’affiche
si vous avez raccordé un ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth à la prise DOCK.

Description du menu GUI

Cet appareil comporte un menu à interface graphique utilisateur (GUI) sophistiqué pour la commande des fonctions d’amplification. Le menu GUI permet d’afficher des informations sur les signaux entrant et sur le statut de l’appareil.
y
• “Arborescence du menu GUI” (page 64) détaille la structure complète du menu.
• “Utilisation du menu GUI” (page 67) fournit une description détaillée des opérations de base disponibles au menu GUI.
Sél. Entrée
Contenu musical
Réglage
Langue
Stéréo/Surr.
Son
Vidéo
HDMI
Mémoire sys.
Réseau
Stéréo/Surr. (menu Stéréo/Surr.)
Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections (page 68).
Sél. Entrée (menu de sélection d’entrée)
Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source (page 73).
Contenu musical (menu du contenu musical)
Cette fonction permet de parcourir le contenu musical de votre iPod, périphérique USB, PC/MusicCAST et radio Internet (page 75).
Réglage (menu de réglages)
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Régl. Auto (Menu de réglage automatique)
Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (page 34).
Enceinte (menu des enceintes)
Voyez page 75 pour en savoir plus.
Volume (menu de volume)
Voyez page 77 pour en savoir plus.
Son (menu du son)
Voyez page 78 pour en savoir plus.
Vidéo (menu Vidéo)
Voyez page 81 pour en savoir plus.
HDMI (menu HDMI)
Voyez page 83 pour en savoir plus.
Mémoire sys. (menu de mémoire système)
Voyez page 91 pour en savoir plus.
Réseau (menu de réseau)
Voyez page 84 pour en savoir plus.
Multi-Zone (menu Multi-zone)
Voyez page 85 pour en savoir plus.
Option (menu Option)
Voyez page 87 pour en savoir plus.
Langue (menu de la langue d’affichage)
Utilisez cette option pour sélectionner la langue de votre choix utilisée pour l’afficheur de la face avant et pour le menu GUI de l’appareil (page 90).
66 Fr
Page 67
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)

Utilisation du menu GUI

Cet appareil comporte un menu à interface graphique utilisateur (GUI) sophistiqué pour la commande des fonctions d’amplification. Le menu GUI permet d’afficher des informations sur les signaux entrant et sur le statut de l’appareil. Le menu GUI peut aussi être utilisé pour régler cet appareil.
Options du menu GUI
Décodeur
Source
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
d’entrée
Option du Menu
Sél. Entrée
Contenu musical
Réglage
Langue
Stéréo/Surr.
Menu principal-40.0dB
Son
Vidéo
HDMI
Mémoire sys.
Réseau
Répertoire du menu Niveau sonore
Commandes du boîtier de télécommande
y
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP lorsque vous utilisez le menu GUI pour la commande de cet appareil.
Touch e Fonction
9k / n
9h
9l
9ENTER
0SUBMENU
IMENU
Sélectionne l’élément souhaité au niveau actuel du menu.
Valide l’élément sélectionné au menu et passe au niveau suivant du menu.
Retourne au niveau précédent du menu.
Valide l’élément sélectionné au menu et passe au niveau suivant du menu.
Active ou désactive le sous-menu. (L’icône de sous-menu s’affiche si le menu actuellement sélectionné contient un sous­menu.)
Active ou désactive le menu GUI. Maintenez enfoncé IMENU pour afficher le menu GUI principal (Menu principal).
Correction de champ sonore
Section réservée au menu
Commandes en face avant
CMENU
Ch
Cl
DENTER
JPROGRAM
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Sél. Entrée -40.0dB
Sél. Entrée
[ENTER]
SOUS-MENU
Commande Fonction
Active ou désactive le menu GUI.
Valide l’élément sélectionné au menu et passe au niveau suivant du menu.
Retourne au niveau précédent du menu.
Valide l’élément sélectionné au menu et passe au niveau suivant du menu.
Sélectionne l’élément souhaité au niveau actuel du menu.
Icône de sous­menu
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur IMENU, le répertoire de menu affiché avant que vous ne désactiviez le menu GUI apparaît. Maintenez enfoncé IMENU pour afficher le menu GUI principal (Menu principal).
67 Fr
Page 68
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)

Stéréo/Surr.

Les réglages d’usine offrent une bonne qualité de restitution des signaux. Vous pouvez conserver ces réglages initiaux d’usine mais aussi modifier certains paramètres pour optimiser l’appareil en fonction de la source ou de votre salle d’écoute.
y
Pour personnaliser les paramètres, appuyez sur 0SUBMENU pour activer le sous-menu après avoir choisi la correction de champ sonore voulue.
Configuration de base des corrections de champs sonores
Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser la correction de champ sonore sélectionnée, réglez d’abord le “Niveau DSP” et/ou “Haut. dialogue puis les autres paramètres.
Réglage du niveau sonore de l’effet pour les corrections de champs sonores (Niveau DSP)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le niveau des effets sonores, utilisez le paramètre “Niveau DSP”.
Position idéale des dialogues
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de l’écran, augmentez la valeur de “Haut. dialogue”.
Relevez la position idéale des dialogues
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (réglage initial) est la position la plus basse et “5” est la position la plus haute.
Remarques
• “Haut. dialogue” n’est disponible que si “Présence av.” est réglé sur “Oui” (page 76) et aucun casque n’est raccordé.
• Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas que la position initiale.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est faible.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est élevé.
Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
• l’effet sonore de la correction de champ sonore sélectionnée est faible.
• vous ne percevez pas de différences entre les corrections de champs sonores.
Diminuez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
• le son est vague.
• vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Réglage de la position verticale des dialogues (Haut. dialogue)
Utilisez cette option pour positionner verticalement les dialogues des films. La position idéale des dialogues est au centre de l’écran.
68 Fr
Page 69
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Description des paramètres des champs sonores
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
Paramètres des
champs sonores
Type décod.
Retard init. Ret. init.Surr. Ret. init. SB.
Description
Type de décodeur. Permet de choisir le décodeur utilisé avec la correction de champ sonore sélectionnée. Les paramètres de décodeur disponibles pour “Surround Decoder” dépendent du type de décodeur sélectionné. Voir page 66 pour le détail.
Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le champ sonore semble petit à l’auditeur.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (Retard init.)
1 à 49 ms (Ret. init.Surr. et Ret. init. SB.)
Son de la source
Niveau
Retard
Source sonore
Surface de réflexion
Tem ps
Niveau
Retard
Premières réflexions
Tem ps
Niveau
Tem ps
Retard
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Taille pièce Surr.taille pièce SB. taille pièce
Valeur faible = 1 ms Valeur élevée = 99 ms
Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Son de la source
Premières réflexions
Niveau
Valeur élevée = 2,0
Source sonore
Niveau
Temps Temps Temps
Valeur faible = 0,1
Niveau
69 Fr
Page 70
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètres des
champs sonores
Vivacité Viv. Surr. Viv. SB.
Temps rev.
Description
Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source
Viva nte
Sourde
Niveau
Sons réfléchis faibles
Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB les réverbérations denses à 1 kHz. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Tem ps
Valeur faible = 0 Valeur élevée = 10
Niveau
Temps Temps
Niveau
Sons réfléchis importants
Source sonore
Réverbération
60 dB 60 dB 60 dB
Temps rev.
Brève réverbération
Valeur faible = 1,0 s Valeur élevée = 5,0 s
Son de la source
Premières réflexions
Temps rev.
Réverbération
Tem ps rev.
Longue réverbération
70 Fr
Page 71
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètres des
champs sonores
Retard rev.
Niveau rev.
Description
Retard des réverbérations. Ce paramètre règle le temps écoulé entre le début des sons directs et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives évoquent un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Son de la source
Niveau
(dB)
60 dB
Réverbération
Tem ps
Temps rev.Retard rev.
Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Son de la source
Niveau
Niveau rev.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Descriptions des paramètres de la correction stéréo
Paramètres des
champs sonores
Direct
(“2ch Stereo” seulement)
Niveau centr. Niveau Surr. G. Niveau Surr. D. Niveau Surr. G.AR. Niveau Surr. D.AR. Niveau P G.AV. Niveau P D.AV.
(“7ch Stereo” seulement)
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Choix: Auto, Désactivé
y
• Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de tonalité seulement lorsque “GRAVES” et “AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION” (page 53).
• Sélectionnez “Désactivé” si vous ne souhaitez pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de tonalité lorsque “GRAVES” et “AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION”.
• Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.
• Les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants: – “Sortie Graves” est réglé sur “Avant + SWFR” (page 76). – “Avant” est réglé sur “Petite” (page 75) et “Sortie Graves” sur “SWFR” (page 76).
Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréo à 7 voies. Les paramètres disponibles dépendent des réglages des enceintes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Description
Tem ps
71 Fr
Page 72
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Descriptions des paramètres du mode Compressed Music Enhancer
Mode Compressed
Music Enhancer
Niveau
(“Straight Enhancer” et “7ch Enhancer” seulement)
Niveau d’effet de l’amplificateur direct ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “Fort” ou “Faible” pour régler l’effet pour les hautes fréquences.
Choix: Fort, Faible
Description
Descriptions des paramètres de décodeur
Paramètre de décodeur Description
Panorama
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)
Ampleur centr.
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)
Dimension
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)
Image centr.
(“Neo:6 Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre envoie les signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: Désactivé, Activé
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Ampleur centrale). Déplace la voie centrale entièrement vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
Réglage initial: STD (standard)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
à 1,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
Initialiser (Initialisation des paramètres)
Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée. Choix: Non, Oui
• Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur 9ENTER pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
• Sélectionnez “Non” (ou appuyez sur 9l) pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction.
y
Utilisez l’option “DSP PARAM” de “INITIALIZE” sous “Réglages avancés” pour initialiser les paramètres de toutes les corrections de champ sonore (page 114).
72 Fr
Page 73

Sél. Entrée

Utilisez ce menu pour régler les paramètres de chaque source d’entrée.
y
Pour personnaliser les paramètres de la source d’entrée, appuyez sur 0 SUBMENU pour activer le sous-menu après avoir choisi la source d’entrée.
Source d’entrée Paramètre
TUNER iPod PC/MCX NET RADIO
MULTI CH Attén. vol.
PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR MAGNÉTOSCOPE VIDEO AUX
Bluetooth Attén. vol.
USB Attén. vol.
Attén. vol. Régl. vidéo
Régl. vidéo Attrib. multi. CH BGV
Sél. audio Mode décod. Attén. vol. Régl. vidéo
Régl. vidéo Jumelage Connexion
Régl. vidéo Sélect. USB
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Sél. audio (sélection des prises d’entrée audio)
Utilisez cette option pour sélectionner le type de prise d’entrée que vous voulez utiliser.
Choix Fonctions
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analogique
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
y
• Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en appuyant sur
CAUDIO SELECT
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Régl. initial” (page 89).
(ou
OAUDIO SEL
) (page 42).
Remarque
Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée sous “Attrib. E/S” (page 87). “HDMI” n’est disponible que lorsqu’une prise d’entrée HDMI a été attribuée.
Mode décod. (mode de décodeur)
Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur.
Choix Fonctions
Auto
DTS
Détecte automatiquement le type de signal audio numérique présent et sélectionne le décodeur approprié.
Active le décodeur DTS lorsque des signaux audio numériques sont présents.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
“Mode décod.” est uniquement disponible lorsque les prises d’entrées audio numériques (HDMI, OPTICAL et/ou COAXIAL) sont attribuées à la source d’entrée sélectionnée.
Attén. vol. (correction du volume)
Utilisez cette option pour régler le niveau du signal d’entrée de chaque source. Cette option est utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter tout brusque saut de volume quand vous changez de source. Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB
y
Ce paramètre agit aussi sur les signaux transmis par les prises ZONE OUT.
73 Fr
Page 74
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Attrib. multi. CH (attribution multivoies)
Utilisez cette option pour régler la direction des signaux appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Nbres d’ent. (voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur (page 27).
Choix Description
6 Canaux
8 Canaux
Sélectionnez “6 Canaux” si l’appareil raccordé transmet des signaux audio à 6 voies discrets.
Sélectionnez “8 Canaux” si l’appareil raccordé transmet des signaux audio à 8 voies discrets. Réglez aussi “Entrée avant” (voir ci-dessous) en choisissant les prises audio analogiques recevant les signaux des voies avant gauche et droit de l’appareil raccordé.
Remarque
Selon les réglages de configuration de zone, il se pourrait que les enceintes d’ambiance arrière ne produisent aucun son, même lorsque “Nbres d’ent.” est réglé sur “8 Canaux”. Dans ce cas, sélectionnez “6 Canaux” et réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.
Entrée avant (prises d’entrée des voies avant)
Si vous choisissez “8 Canaux” sous “Nbres d’ent.”, vous pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les signaux avant gauche et droit du décodeur extérieur seront appliqués. Choix: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Remarque
Si vous avez modifié le nom d’une source d’entrée avec “Renommer entrée” (page 88), le nom de la source d’entrée figure parmi les choix disponibles sous ce paramètre.
BGV (toile de fond vidéo)
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en toile de fond pour les sources présentes aux prises MULTI CH INPUT.
Choix Fonctions
BD/HD DVD, DVD, CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Désactivé
Remarque
Si vous avez modifié le nom d’une source d’entrée avec “Renommer entrée” (page 88), le nom de la source d’entrée figure parmi les choix disponibles sous ce paramètre.
Sélectionne la source d’entrée correspondante comme vidéo de fond.
N’affiche pas de vidéo de fond.
Régl. vidéo
Utilisez cette fonction pour sélectionner le préréglage (“Preset”) de qualité d’image souhaité pour la source d’entrée choisie. Choix: Préréglage 1, Préréglage 2, Préréglage 3,
Préréglage 4, Préréglage 5, Préréglage 6
y
Vous pouvez sauvegarder les préréglages de qualité vidéo ou modifier les préréglages de qualité vidéo contenus dans une des mémoires Preset avec “Réglage”(page 82).
Remarque
Cette fonction est uniquement disponible si “Analog. ` HDMI” (page 82) ou “HDMI ` HDMI” (page 82) est réglé sur “Traitement”.
Jumelage (jumelage d’appareils Bluetooth)
Utilisez cette option pour activer le jumelage de l’ampli­syntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil (tel que le YBA-10, disponible en option) et de votre appareil Bluetooth. Pour en savoir plus sur le jumelage, voyez “Jumelage d’un ampli­syntoniseur Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth” (page 55).
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions avant de démarrer cette procédure.
1 Appuyez sur 9ENTER pour lancer le
jumelage.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence la recherche d’appareils Bluetooth.
2 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil Bluetooth.
3
Sélectionnez l’ampli-syntoniseur Bluetooth dans la liste des appareils Bluetooth et saisissez ensuite la clé “0000” sur l’appareil Bluetooth.
“Terminé” s’affiche une fois que le couplage est effectué.
4 Appuyez sur 9l pour revenir à la page de
menu précédente.
Remarque
“Introuvable” s’affiche si l’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté ne trouve pas d’appareil Bluetooth.
Connexion (connexion Bluetooth)
Utilisez cette option pour établir la connexion entre l’ampli­syntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil raccordé (tel que le YBA-10, disponible en option) et votre appareil Bluetooth.
Remarque
Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un ampli-syntoniseur Bluetooth branché à cet appareil-ci ou lorsque les données de jumelage ont été effacées.
74 Fr
Page 75
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Appuyez sur 9ENTER pour établir la connexion.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence la recherche d’appareils Bluetooth. Dès que la connexion est établie, “BT Connecté” s’affiche.
Remarque
“Introuvable” s’affiche si l’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté ne trouve pas d’appareil Bluetooth.
y
Pour rompre la connexion, appuyez à nouveau sur 9ENTER.
Sélect. USB (choix du port USB)
Sélectionne l’élément connecté au port USB en face avant ou en face arrière comme source d’entrée (page 28).
Choix Fonctions
Avant
Arrière
Sélectionne l’élément connecté au port USB en face avant comme source d’entrée.
Sélectionne l’élément connecté au port USB en face arrière comme source d’entrée.

Contenu musical

Cette fonction permet de parcourir le contenu musical de votre iPod, périphérique USB, PC/MusicCAST et radio Internet. Lisez les pages suivantes pour en savoir plus.

Réglage (Enceinte)

Ce menu sert à régler manuellement les paramètres de base des enceintes. La plupart des paramètres “Enceinte” sont réglés automatiquement quand vous effectuez la procédure de réglage automatique.
y
• Réglez “Signal test” sur “Activé” afin de produire la tonalité d’essai pour les paramètres “Configuration”, “Distance” et “Niveau”.
• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
Configuration (configuration des enceintes)
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
– 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit
Avant (enceintes avant)
Choix Descriptions
Large
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de petite taille.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
• iPod (page 57)
•USB (page59)
• PC/MCX (page 59)
• NET RADIO (page 59)
Remarque
Quand “Sortie Graves” est réglé sur “Avant” (page 76), seule l’option “Large” est disponible sous “Avant”. Si “Avant” a été réglé sur une option autre que “Large”, “Large” est automatiquement sélectionné.
Centre (enceinte centrale)
Choix Descriptions
Large
Petite
Aucune
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale est de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale est de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale. Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite.
Surround (enceintes d’ambiance gauche/droite)
Choix Descriptions
Large
Petite
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes d’ambiance sont de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes d’ambiance sont de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance. L’appareil adopte alors le mode Virtual CINEMA DSP (page 50) et règle automatiquement “Surr. arr.” sur “Aucune”.
75 Fr
Page 76
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Surr. arr. (enceintes d’ambiance arrière gauche/droite)
Choix Descriptions
Large x1
Petite x1
Petite x2
Large x2
Aucune
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte d’ambiance arrière est de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte d’ambiance arrière est de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance arrière. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite.
Remarque
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise SUR.BACK SINGLE et effectuez les réglages “Surr. arr. G” sous “Distance” et “Niveau”.
Coupure (fréquence de transition)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de transition de l’enceinte ou des enceintes réglée(s) sur “Petite”. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par “Large” sous “Configuration”. Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Présence av. (enceintes de présence avant)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence avant reliées à cet appareil.
Choix Descriptions
Oui
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les enceintes de présence avant.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas les enceintes de présence avant.
Caisson de graves
Phase (phase pour le caisson de graves)
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves.
Choix Fonctions
Normal
Inverse
La phase du caisson de graves ne change pas.
Inverse la phase du caisson de graves.
Sortie Graves
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui restituent les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des fréquences graves.
Sortie des signaux LFE
Caisson de graves et enceintes
Choix
Avant + SWFR
SWFR
Ava nt
Caissons
de graves
Restitués Pas restitués Pas restitués
Restitués Pas restitués Pas restitués
Pas restitués Restitués Pas restitués
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Restitution des signaux de basses
fréquences
Caisson de graves et enceintes
Choix
Avant + SWFR
SWFR
Ava nt
*1 Restitue(nt) les signaux de fréquences graves des voies
avant et des autres enceintes réglées sur “Petite”.
*2 Restituent toujours les signaux des fréquences graves
des voies avant.
*3 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “Large”.
*4 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “Petite”.
Caissons
de graves
*1
*4
Pas restitués *1 *3
Enceintes
avant
*2
*3 *3
Autres
enceintes
*3
Distance (distance des enceintes)
Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute.
Unité
Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du paramètre “Distance”.
Choix Fonctions
Mètre (m)
Pied (ft)
Règle la distance des enceintes en mètres.
Règle la distance des enceintes en pieds.
76 Fr
Page 77
Distances des enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft) Réglage initial: 3,00 m (10,0 ft) Etape de réglage: 0,05 m (0,2 ft)
Distance Enceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Remarque
Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)

Réglage (Volume)

Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume.
DRC adapt. (commande de dynamique adaptative)
Utilisez cette option pour régler la dynamique conjointement avec le niveau de volume. Cette option est peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit. Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur “Auto”, l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante:
– Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est
étroite
– Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est
large
Auto
Désactivé
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
VOLUME: faible VOLUME: élevé
Auto
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
Désactivé
Niveau (niveau des enceintes)
Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées sous “Configuration” (page 75). Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB
Niveau Enceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
y
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression acoustique, tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et à hauteur de la position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Remarque
Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Choix Fonctions
Auto
Désactivé
La dynamique s’ajuste automatiquement.
La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement.
y
• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains binaires à l’aide du paramètre “Dynamique” sous “Son” (page 78).
• Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque.
Remarque
La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet appareil est en mode PURE DIRECT (page 53).
Nv. DSP adapt. (niveau adaptatif de l’effet DSP)
Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de l’effet DSP (page 68) conjointement avec le réglage du niveau de volume.
Choix Fonctions
Auto
Désactivé
Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement avec le niveau de volume.
N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement.
Remarque
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de “Niveau DSP” (page 68) même si “Nv. DSP adapt.” a pour valeur “Auto”.
Volume max. (volume maximum)
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans la zone principale. Elle permet d’éviter les brusques sauts
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
77 Fr
Page 78
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
accidentels de volume. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB. Mais lorsque “Volume max.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB. Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB
Volume init. (volume initial)
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil. Choix: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB
Remarques
• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement sur 0 dB, quel que soit le réglage “Volume max.” actuel.
• Le réglage “Volume max.” a priorité sur le réglage de volume initial.
Atténuation (action du silencieux)
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux (page 43).
Choix Fonctions
Totale
–20dB
–40dB
Met toutes les sorties audio en sourdine.
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Réduit le volume actuel de 40 dB.

Réglage (Son)

Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres du son.
Niveau LFE (niveau de l’effet basses fréquences)
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE restitue des effets spéciaux de basses fréquences liés à des scènes spécifiques. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires. Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB Etape de réglage: 1,0 dB
Enceinte (niveau des effets basses fréquences des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.
Casque (niveau des effets basses fréquences du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.
Remarque
Selon les réglages “Sortie Graves” (page 76), certains signaux pourraient ne pas être acheminés aux prises SUBWOOFER PRE OUT.
Dynamique
Utilisez cette option pour régler la compression de dynamique appliquée au signal restitué par les enceintes et le casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Enceinte (dynamique des enceintes)
Règle la compression de dynamique pour les enceintes.
Casque (dynamique du casque)
Règle la compression de dynamique pour le casque.
Choix Fonctions
MAX
STD
MIN/AUTO
Conserve le maximum de la dynamique.
Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la commande de dynamique agit quelle que soit l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée.
• MIN: Applique une dynamique étroite lorsque cet appareil décode des signaux à trains binaires (sauf Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajuste la dynamique en fonction de l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée lorsque cet appareil décode des signaux Dolby TrueHD.
78 Fr
Page 79
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Égal. param. (égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte.
Copie données PEQ (copie des données d’égalisation paramétrique)
Utilisez cette option pour copier les résultats du réglage auto dans la zone de réglage manuel. Vous pouvez définir le type d’égaliseur paramétrique traitant les résultats copiés du réglage auto. Voyez page 39 la description de chaque type d’égaliseur paramétrique.
Choix Descriptions
Plat h Manuel
Ava nt h Manuel
Naturel h Manuel
Sélection PEQ (sélection du type d’égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour choisir le type d’égaliseur paramétrique traitant le signal produit par le réglage automatique. Voyez Voir page 39 la description de chaque type d’égaliseur paramétrique.
Choix Descriptions
Manuel Active l’égaliseur paramétrique configuré
Plat
Ava nt
Naturel
Inchangé
Copie les résultats du réglage auto traités par le type d’égaliseur paramétrique “Plat”.
Copie les résultats du réglage auto traités par le type d’égaliseur paramétrique “Avant”.
Copie les résultats du réglage auto traités par le type d’égaliseur paramétrique “Naturel”.
manuellement sous “Réglage”.
Active l’égaliseur paramétrique de type “Plat”.
Active l’égaliseur paramétrique de type “Ava nt ”.
Active l’égaliseur paramétrique de type “Naturel”.
L’égaliseur paramétrique n’est pas utilisé.
Configuration manuelle de l’égaliseur paramétrique pour chaque enceinte
Utilisez cette option pour régler le timbre de chaque voie. Vous pouvez copier les résultats du réglage auto avec “Copie données PEQ” et les utiliser comme point de départ pour votre configuration manuelle. Réglez au préalable “Sélection PEQ” sur “Manuel”.
1 Appuyez sur
9
k / n / l / h pour sélectionner “Signal test” ou l’enceinte que vous désirez régler.
Choix Enceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Signal test
Utilisez cette option pour préciser si le signal test doit être émis ou non lorsque vous réglez le timbre de chaque enceinte.
Choix Fonctions
Activé
Désactivé
Émet le signal test.
N’émet pas de signal test.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarques
• Quand vous effectuez le réglage auto, cet appareil règle automatiquement “Sélection PEQ” sur “Naturel”.
• “Sélection PEQ” influence aussi les réglages “Niveau” (page 77).
• L’appareil ne change pas les configurations sous “Manuel”, même si vous effectuez le réglage auto.
2 Appuyez sur
9
h pour accéder à la fenêtre
de réglages.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
3 Appuyez sur
9
PARAM RESET
MODIF QUITT
Bande / Gain
k / n / l / h pour sélectionner “PARAM” puis plusieurs fois sur 9ENTER pour choisir un paramètre sous “Bande”, “Fréq.” (fréquence) ou “Q” (facteur Q).
y
“Gain” peut être défini pour chaque paramètre.
79 Fr
Page 80
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
4 Appuyez sur
9
n pour sélectionner “MODIF” et appuyez sur 9ENTER pour accéder à la fenêtre d’édition.
Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique et chaque paramètre, voir page 132.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
Bande #1 Gain 0,0dB
Fréq 62,5Hz Q1,000
Quitt:ENTER
Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné.
• Appuyez sur 9l / h pour régler le paramètre.
• Appuyez sur 9k / n pour régler le “Gain”.
• Appuyez sur 9ENTER pour fermer la fenêtre
d’édition.
y
• Lorsque vous sélectionnez “Bande” à l’étape 3, vous
pouvez utiliser ce menu comme un égaliseur graphique.
• “Bande #5”, “Bande #6” et “Bande #7” permettent de
régler les fréquences au-delà de 500 Hz.
• Si vous avez choisi “Caisson de graves” à l’étape 1 et
“Bande” à l’étape 3, vous pouvez uniquement régler “Bande #1”, “Bande #2”, “Bande #3” et “Bande #4”. Dans ce cas, “Bande #1”, “Bande #2”, “Bande #3” et “Bande #4” règlent les fréquences en dessous de 200 Hz.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les
résultats soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres “Égal. param.” pour l’enceinte sélectionnée, sélectionnez “RESET” et appuyez sur 9 ENTER.
6 Sélectionnez “QUITT” et appuyez sur
9
ENTER pour fermer la fenêtre de réglages.
Graves/Aigus (commande de timbre)
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les graves et les aigus pour les enceintes ou le casque.
Remarque
Graves/Aigus n’agit pas si: – Vous avez sélectionné le mode PUR DIRECT (page 53). – MULTI CH est sélectionné comme source.
Commande (mode de contrôle)
Choix Fonctions
Enceinte
Casque
y
“Enceinte” et “Casque” sont sauvegardés séparément. Les réglages “Enceinte” agissent sur les voies des enceintes avant gauche/droite, centrale et sur la voie du caisson de graves.
Pour régler l’équilibre graves/aigus des enceintes.
Pour régler l’équilibre graves/aigus du casque.
Grave (commande du grave)
Utilisez cette option pour régler le niveau des basses fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB
Aigu (commande d’aigu)
Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB
Auto Bypass (contournement auto)
Utilisez cette option de sorte que les signaux audio contournent les circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB.
Choix Fonctions
Auto
Désactivé
Contourne automatiquement le circuit de correction de tonalité pour produire le signal le plus pur possible lorsque “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB.
Ne contourne pas le circuit de correction de tonalité.
Sync. Lèvres (synchronisation audio et vidéo)
Mode (mode de synchro lèvres automatique HDMI)
Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil est compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres automatique), l’appareil synchronise automatiquement le son et l’image. Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro lèvres automatique.
Choix Descriptions
Auto
Manuel
Remarque
Lorsque “SÉL. SRT. HDMI” est réglé sur “OUT 1+2” et que des moniteurs vidéo sont raccordés aux prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2, la synchronisation audio et vidéo ne fonctionne pas, même si vous avez choisi “Auto”.
Auto (réglage automatique du retard audio)
Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins de synchronisation audio et vidéo lorsque “Mode” a pour valeur “Auto. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo raccordé est compatible avec la synchro lèvres automatique. Utilisez “Auto” pour effectuer des réglages de synchronisation plus fins.
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo n’est pas compatible avec la synchro lèvres automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la synchro lèvres automatique. Utilisez “Manuel” pour régler manuellement la synchronisation audio et vidéo.
80 Fr
Page 81
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
y
“Décalage” indique le décalage entre la valeur du retard audio définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard audio défini sous “Mode”. La valeur “Décalage” est enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles avec la synchro lèvres automatique.
Manuel (réglage manuel du retard audio)
Utilisez cette option pour régler manuellement le retard du signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque “Mode” a pour valeur “Manuel”. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms
Pur Direct
Utilisez cette option pour déterminer si l’appareil transmet ou non les signaux vidéo quand son mode PUR DIRECT est actif.
Choix Fonctions
Audio
Audio + Vidéo
Ne transmet pas les signaux vidéo.
Transmet les signaux vidéo. L’appareil réduit ses fonctions vidéo au minimum afin de garantir une restitution optimale du son.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le menu GUI quand l’appareil est en mode PUR DIRECT, même si “Pure Direct” est réglé sur “Audio + Vidéo”.
Attén. Canaux (action du silencieux)
Utilisez cette option pour réduire le son de certaines enceintes.
Mode
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage “Attén. Canaux” pour chaque enceinte.
Choix Fonctions
Invalider
Valider
Désactive la fonction ““Attén. Canaux”.
Active la fonction “Attén. Canaux”.
Réglages de chaque enceinte
Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie d’enceinte lorsque vous réglez “Mode” sur “Valider”.
Attén. Canaux Voie d’enceinte
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
Choix Fonctions
Sil. activé
Sil. désactivé
Avant gauche
Avant droite
Centre
Ambiance gauche
Ambiance droite
Ambiance arrière gauche
Ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Active le silencieux pour la voie d’enceinte sélectionnée.
N’active pas le silencieux pour la voie d’enceinte sélectionnée.

Réglage (Vidéo)

Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres vidéo.
y
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d’usine de tous les paramètres sous “Vidéo” via l’option “VIDEO” de “INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 114).
Analog. ` Analog. (conversion vidéo analogique-analogique)
Utilisez cette option afin d’activer ou désactiver la conversion vidéo pour les signaux reçus aux prises vidéo analogiques (VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Choix Fonctions
Inchangé
Conversion
Désactive la conversion vidéo pour les signaux reçus aux prises vidéo analogiques.
Active la conversion vidéo pour les signaux reçus aux prises vidéo analogiques.
81 Fr
Page 82
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Remarques
• La conversion vidéo analogique-HDMI est toujours possible sauf si l’appareil reçoit des signaux vidéo aux prises d’entrée HDMI ou des signaux vidéo analogiques d’une résolution de 1080p.
• Cet appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
• Les signaux vidéo analogiques d’une résolution de 480p, 576p, 1080i et 720p ne peuvent être transmis aux prises S VIDEO et VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Lors de la conversion de signaux vidéo composite ou de signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, réglez “Analog. ` Analog.” sur “Inchangé”.
Analog. ` HDMI (traitement du signal
vidéo analogique-HDMI)
Utilisez ce paramètre pour définir si l’appareil traite ou non les signaux vidéo analogiques-HDMI (reçus aux prises d’entrée VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO et acheminés aux prises HDMI OUT).
Choix Fonctions
Inchangé
Traitement
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet appareil ne traite pas les signaux vidéo analogiques-HDMI.
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet appareil applique le traitement vidéo configuré sous “Traitement” aux signaux vidéo analogiques-HDMI.
HDMI ` HDMI
(traitement du signal vidéo HDMI-HDMI)
Utilisez ce paramètre pour définir si l’appareil traite ou non les signaux vidéo HDMI-HDMI (reçus aux prises d’entrée HDMI et acheminés aux prises HDMI OUT).
Choix Fonctions
Inchangé
Traitement
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet appareil ne traite pas les signaux vidéo HDMI­HDMI.
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet appareil applique le traitement vidéo configuré sous “Traitement” aux signaux vidéo HDMI­HDMI.
Résolution (résolution du signal vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion ascendante des signaux vidéo analogique­HDMI et/ou des signaux vidéo HDMI-HDMI. Cet appareil améliore les signaux vidéo en effectuant les conversions suivantes:
• 480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) 720p/1080i/1080p
• 720p 480p(576p)/1080i/1080p
• 1080i 480p(576p)/720p/1080p
• 1080p 480p(576p)/720p/1080i
Choix Fonctions
Inchangé
480p (ou 576p), 1080i, 720p, 1080p
N’optimise aucun signal vidéo.
Optimise les signaux vidéo à la résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
Aspect (format HDMI)
Utilisez cette option pour définir si l’appareil convertit ou non le format des signaux vidéo analogique-HDMI et/ou HDMI-HDMI.
Choix Fonctions
Inchangé
16:9 normal
Zoom intellig. Ajuste les images vidéo de format 4:3 au
Ne changez pas le format si la source contient des signaux vidéo HDMI.
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes noires sont visibles à droite et à gauche.
format 16:9 du moniteur vidéo.
Remarques
• Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le réglage “Aspect” sera automatiquement ignoré.
• Lorsque “Aspect” est réglé sur “Zoom intellig.”, les images sont étirées sur les bords du moniteur vidéo.
Rés. Prog.-Trait. (retraitement progressif)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le retraitement progressif des signaux vidéo analogique­HDMI et/ou des signaux vidéo HDMI-HDMI.
Choix Fonctions
Désactivé
Activé
Désactive le retraitement progressif des signaux vidéo HDMI.
Active le retraitement progressif des signaux vidéo HDMI.
Traitemen t (traitement des signaux vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour effectuer les réglages de résolution, d’aspect et de retraitement progressif pour les signaux vidéo acheminés aux prises HDMI OUT.
Remarque
Cette fonction est uniquement disponible si “Analog. ` HDMI” ou “HDMI ` HDMI” est réglé sur “Traitement”.
82 Fr
Remarque
Ce réglage affecte uniquement les signaux vidéo des résolutions suivantes: 480p (576p), 720p ou 1080p.
Réglage (réglages de qualité vidéo)
Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages précis sur la qualité des signaux vidéo analogiques-HDMI et/ou HDMI-HDMI. Vous pouvez également sauvegarder jusqu’à 6 réglages de qualité vidéo favoris grâce aux mémoires Preset.
Page 83
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez sur 9ENTER.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner la mémoire Preset sous laquelle vous souhaitez sauvegarder les réglages de qualité vidéo, puis appuyez sur
9
ENTER.
y
Pour rappeler des réglages de qualité vidéo sauvegardés sous une mémoire, appuyez sur 9l / h pour choisir le numéro de mémoire, puis sur 9ENTER et passez ensuite à l’étape 8.
Sél. prog
123456
MODIF FERM.
3 Appuyez sur
9
n pour sélectionner “MODIF”,
puis appuyez sur 9ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour choisir le paramètre de qualité vidéo que vous voulez régler, puis sur 9n pour passer au champ de réglage.
1
R. bruit Mosquito
OK ANNULER
Désactivé
Paramètre de qualité vidéo
Réglage
9
k / n
9
l / h
9
l / h
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
R. bruit “Mosquito” (réduction de bruit Mosquito)
“Mosquito” désigne un type de bruit provoqué lors de la compression. Utilisez cette fonction pour régler le niveau de réduction de bruit mosquito. Choix: Dés., Bas, Médium, Haut
Réd. bruit “Block” (réduction de bruit Block)
Le bruit Block se produit souvent lorsque le débit est trop bas pour encoder la vidéo avec précision. Utilisez cette fonction pour régler le niveau de réduction de bruit Block. Plage de réglage: 0 à 50
Amélior. détail (amélioration du rendu)
Utilisez cette fonction pour régler la précision de l’image. Plage de réglage: 0 à 50
Amélior. contour (amélioration des contours)
Cette fonction permet de régler la netteté de l’image. Plage de réglage: 0 à 50
Luminosité
Cette fonction permet de régler la brillance de l’image. Plage de réglage: –50 à 50 Réglage initial: 0
Contraste
Cette fonction permet de régler le contraste de l’image. Plage de réglage: –50 à 50 Réglage initial: 0
Saturation
Cette fonction permet de régler la saturation de l’image. Plage de réglage: –50 à 50 Réglage initial: 0
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur
9
l / h pour régler le paramètre de qualité vidéo choisi.
6 Pour régler un autre paramètre de qualité
vidéo, appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour sélectionner le champ du paramètre, puis répétez les étapes 4 et 5.
7 Appuyez sur
puis appuyez sur 9ENTER.
y
Pour annuler l’opération sans sauvegarder les changements, appuyez sur 9l / h pour sélectionner “ANNULER”, puis appuyez sur 9ENTER.
8 Appuyez sur
sélectionner “FERM.”, puis appuyez sur
9
ENTER.
9
n pour sélectionner “OK”,
9
k / n / l / h pour

Réglage (HDMI)

Utilisez cette option pour régler les fonctions HDMI ou vérifier les informations sur les moniteurs vidéo raccordés aux prises HDMI OUT.
Attente Inchangé
Mode (mode Attente Inchangé)
Cette fonction permet de définir si les signaux HDMI reçus aux prises HDMI IN transitent ou non par l’appareil quand il est en mode de veille. Vous pouvez désigner une prise HDMI IN et une ou plusieurs prises HDMI OUT acheminant les signaux quand “Mode” est réglé sur “Fixe” et que l’appareil est en mode de veille.
Choix Fonctions
Désactivé
Dernier
Désactive la fonction Attente Inchangé pour les signaux HDMI. Les signaux HDMI ne transitent pas par cet appareil tant qu’il est en mode de veille.
Les signaux HDMI transitent par cet appareil (uniquement de la prise HDMI IN vers une ou plusieurs prises HDMI OUT en service quand l’appareil est en mode de veille) même quand il est en veille.
83 Fr
Page 84
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Choix Fonctions
Fixe
Les signaux HDMI transitent par cet appareil (de la prise HDMI IN définie sous “Entrée” à la prise ou aux prises HDMI OUT définies sous “Sortie”) même quand il est en veille.
Remarque
Lorsque “Mode” est réglé sur “Dernier” ou “Fixe”, la consommation électrique de l’appareil augmente en mode de veille.
Entrée (sélection de prise HDMI IN)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la prise HDMI IN acceptant les signaux HDMI quand l’appareil est en mode de veille.
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode” est réglé sur “Fixe”.
Choix Prise HDMI IN
IN1 IN2 IN3 IN4 Ava nt
Prise HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Prise HDMI IN2 (DVD)
Prise HDMI IN3 (CBL/SAT)
Prise HDMI IN4 (DVR)
Prise HDMI IN (VIDEO AUX)
Sortie (sélection de prise HDMI OUT)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la ou les prises HDMI OUT acheminant les signaux HDMI quand l’appareil est en mode de veille.
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode” est réglé sur “Fixe”.
Choix Prise HDMI IN
OUT1 + 2
OUT1 OUT2
Prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2
Prise HDMI OUT 1
Prise HDMI OUT 2
Audio Sortie (sortie audio HDMI)
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé aux prises HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Choix Fonctions
Ampli
TV
Ampli + TV
y
Lorsque “Audio Sortie” est réglé sur “TV” ou “Ampli + TV”, les signaux audio disponibles varient en fonction des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé.
Les signaux audio HDMI sont reproduits par les enceintes raccordées à cet appareil.
Les signaux audio HDMI sont reproduits par le téléviseur raccordé à cet appareil. Le son des enceintes raccordées à cet appareil est coupé.
Les signaux audio HDMI sont reproduits par les enceintes et le téléviseur raccordés à cet appareil.
Monit. de contr. (moniteur de contrôle)
Utilisez cette fonction pour choisir la prise HDMI OUT à laquelle les signaux de contrôle HDMI seront acheminés.
Choix Fonctions
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Les signaux de contrôle HDMI sont acheminés à la prise HDMI OUT 1.
Les signaux de contrôle HDMI sont acheminés à la prise HDMI OUT 2.
Info moniteur (informations sur le moniteur)
Utilisez cette fonction pour vérifier les informations (interface et fréquence pour chaque résolution vidéo) sur les moniteurs vidéo raccordés aux prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 de cet appareil.
y
Appuyez plusieurs fois sur 9h pour alterner entre “OUT1” (informations sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT 1) et “OUT2” (informations sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT 2).

Réglage (Réseau)

Utilisez ce menu pour régler les paramètres de réseau.
Remarque
Si vous changez de configuration réseau, vous devrez probablement régler une nouvelle fois les paramètres réseau.
y
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d’usine de tous les paramètres sous “Réseau” via l’option “NETWORK” de “INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 114).
Configuration (configurations de réseau)
Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau (adresse IP, etc.) et les changer manuellement.
DHCP (réglage DHCP)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir les paramètres de réseau (adresse IP, masque de sous­réseau, passerelle par défaut, serveur DNS primaire et serveur DNS secondaire) du serveur DHCP du réseau connecté.
Choix Descriptions
Activé
Désactivé
Adresse IP
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à celle utilisée pour d’autres appareils dans le réseau visé.
Sélectionnez ce réglage si l’appareil peut obtenir les paramètres réseau du serveur DHCP du réseau connecté.
Sélectionnez ce réglage si vous avez fait vous­même les réglages des paramètres réseau.
84 Fr
Page 85
Masque s-rés. (masque de sous-réseau)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque de sous-réseau attribuée à cet appareil.
y
Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié comme valeur du masque de sous-réseau.
Passerelle déf. (passerelle par défaut)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la passerelle par défaut.
Serveur DNS (P) (serveur DNS primaire)
Serveur DNS (S) (serveur DNS secondaire)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des serveurs DNS (Domain Name System) primaire et secondaire.
Remarque
Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez-la dans “Serveur DNS (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus, spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS (P)” et une autre dans “Serveur DNS (S)”.
Veille du réseau
Utilisez cette fonction pour définir si l’appareil accepte ou non les commandes reçues via le réseau LAN quand l’appareil est en mode de veille.
Choix Descriptions
Désactivé
Activé
Quand il est en mode de veille, l’appareil n’accepte pas les commandes reçues via le réseau LAN.
Quand il est en mode de veille, l’appareil accepte les commandes reçues via le réseau LAN.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)

Réglage (Multi-Zone)

Utilisez ce menu pour régler les fonctions de configuration Multi-Zone.
Attrib. Enc. Zone (assignation des enceintes aux zones)
Utilisez ce paramètre pour assigner les bornes des enceintes à la Zone 2 et la Zone 3.
Remarque
Si vous voulez utiliser des amplificateurs externes pour toutes les voies dans la zone principale, vous pouvez utiliser toutes les bornes d’enceintes pour la Zone 2 et/ou la Zone3 (mode préamplificateur). Réglez “MODE PREAMP” sous “ADVANCED SETUP” sur “ON” (page 114).
1 Appuyez sur 9k / n pour choisir la borne
d’enceinte puis appuyez à plusieurs reprises sur 9l / h pour choisir la zone dont vous voulez utiliser les enceintes.
Régl. Zone4
OSD Zone
Attrib. Enc. Zone
Attrib. appareil
Régl. mode fête
M : Pièce principale 2 : Zone 2 3 : Zone 3
M23
SP1
–23
SP2
OK
Zone :
Borne Enc. :
ANNULER
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Lorsque “Veille du réseau” est réglé sur “Activé”, la consommation électrique de l’appareil augmente en mode de veille.
Information (informations sur le réseau)
Utilisez cette option pour afficher les informations concernant le réseau.
Adresse MAC (adresse MAC (Media Access Control))
Cette information affiche l’adresse MAC attribuée à cet appareil.
Statut (état du réseau)
Cette information affiche l’état actuel de la liaison au réseau. Statuts affichés: 10BASE-T, 100BASE-TX, Pas de liaison,
Duplex intégral, Semi-duplex
Remarque
“Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au réseau.
Système (identité du système)
Cette information affiche l’identité du système attribuée à cet appareil.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “OK”, puis appuyez sur
9
ENTER.
y
• Pour retourner au niveau de menu précédent sans effectuer
de changement, sélectionnez “ANNULER” à l’étape 2.
Attrib. appareil (attribution d’appareils)
Utilisez cette fonction pour assigner les prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) à la zone principale ou à une autre zone. Les signaux vidéo sont acheminés au moniteur vidéo dans la zone sélectionnée si la source d’entrée en question est sélectionnée.
Choix Fonctions
Principal
Zone2
Choisissez ce réglage pour connecter le moniteur vidéo dans la pièce principale aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez brancher le moniteur vidéo de la Zone 2 aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
85 Fr
Page 86
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Zone3
Zone4
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez brancher le moniteur vidéo de la Zone 3 aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez brancher le moniteur vidéo de la Zone 4 aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Remarques
• La fonction de conversion vidéo n’est pas disponible pour les prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) si “Attrib. appareil” est réglé su “Zone2”, “Zone3” ou “Zone4”.
• Les prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) n’acheminent pas les signaux OSD.
Régl. mode fête (réglages du mode fête)
Le mode fête permet de lire la même source dans plusieurs zones à la fois (page 112). Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver le mode fête dans chaque zone.
Cible : Zone2/Cible : Zone3/Cible : Zone4 (Réglage de zone-cible du mode fête)
Choix Descriptions
Invalider
Valider
Ce paramètre permet d’exclure la zone sélectionnée de la diffusion en mode fête. Vous pouvez sélectionner la source d’entrée indépendamment de la zone choisie, même quand l’appareil est en mode fête.
Choisissez ce réglage pour inclure la zone sélectionnée à la diffusion en mode fête.
Régl. Zone2/Régl. Zone3
(réglage Zone 2/Zone 3)
Vol. Zone2/Vol. Zone3 (volume de la Zone 2/ Zone 3)
Utilisez ce menu pour définir si l’appareil pilote ou non le volume des signaux audio acheminés aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3).
Choix Descriptions
Fixe
Var iable
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler le volume de la zone sélectionnée sur l’amplificateur externe. Cet appareil fixe le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à un niveau standard de ligne.
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler le volume de la zone sélectionnée sur cet appareil. Vous pouvez régler le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) simultanément avec JVOLUME +/– sur le boîtier de télécommande.
Remarque
Lorsque “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Fixe”, les paramètres suivants ne sont pas disponibles: – Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3 – Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3 (réglage de volume Zone 2/Zone 3 maximum)
Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume maximal dans la Zone 2 ou Zone 3. Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB
Remarque
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3 (volume initial Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension dans chaque zone. Plage de réglage: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB
Remarque
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Balance Zone2/Balance Zone3 (balance Zone 2/Zone 3)
Utilisez ce paramètre pour régler la balance de volume des canaux gauche et droit dans chaque zone. Choix: L10 à L1, 0, R1 à R10
Graves/Aigus Zone2/Graves/Aigus Zone3 (Graves/Aigus Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour équilibrer les graves et les aigus dans la zone sélectionnée. Choix: Grave (commande des graves), Aigu (commande des aigus) Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Réglage initial: 0,0 dB
Zone2 Mono/Zone3 Mono (Mode mono Zone 2/ Zone 3)
Choisissez ce réglage pour déterminer si vous lisez les sources en mono dans la zone sélectionnée.
Choix Descriptions
Désactivé
Activé
Désactive le mode de lecture mono. L’appareil lit les sources en stéréo.
Active le mode de lecture mono. L’appareil mélange les signaux des canaux gauche et droit et lit les sources en mono.
86 Fr
Page 87
Type sil. Zone2/Type sil. Zone3 (atténuation Zone2/Zone 3)
Utilisez cette option pour définir l’atténuation de volume produite par la fonction de sourdine dans la zone sélectionnée.
Choix Fonctions
Tot ale
–20dB
–40dB
Met toutes les sorties audio en sourdine.
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Réduit le volume actuel de 40 dB.
OSD Zone (affichage à l’écran de zone)
Utilisez cette option pour afficher le statut de fonctionnement de Zone 2, Zone 3 et de Zone 4 sur le moniteur vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE VIDEO à l’arrière de cet appareil.
Choix Fonctions
Désactivé
Zone2
Tou t
Désactive la fonction d’affichage à l’écran de zone.
Affiche le statut de fonctionnement uniquement pour la Zone 2.
Affiche le statut de fonctionnement pour la Zone 2, la Zone 3 et la Zone 4.
Renommer la zone
Principal/Zone2/Zone3/Zone4 (Renommer la zone principale/ Zone 2/ Zone 3/ Zone 4)
Utilisez ce paramètre pour renommer la zone sélectionnée.
1 Appuyez sur 9 k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que le nom voulu soit complet.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)

Réglage (Option)

Ce menu sert à effectuer les réglages en option du système.
Protect. mém. (protection de la mémoire)
Utilisez cette option pour éviter que les réglages des corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient accidentellement modifiés.
Choix Fonctions
Prot. Désact.
Prot. Activé.
y
Lorsque “Protect. mém.” est réglé sur “Prot. Activ.”, “ ” s’affiche à gauche du nom d’un paramètre protégé.
Attrib. E/S (attribution des entrées et des sorties)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur IINPUT (ou les touches de sélection d’entrée (3)).
Exemple: Attribution de la prise CD DIGITAL INPUT COAXIAL à “MD/CD-R”.
1 Appuyez sur 9ENTER pour afficher l’écran
“Attrib. E/S”.
Désactive la fonction “Protect. mém.”.
Protège les paramètres suivants:
– Paramètres des corrections de champ sonore – Paramètres du menu GUI – Réglages de niveau des enceintes
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2 Appuyez sur 9 k / n / l / h pour
sélectionner “SVGR”, puis appuyez sur 9ENTER.
y
• Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET”
puis appuyez sur 9ENTER.
• Pour annuler l’opération sans changer de nom,
sélectionnez “ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
PHONO
TÉLÉVISEUR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CoaxInOptInOpt
1
CD
2
CompInHDMI
Out
In
4
8
5
6
QUITT
A
IN 1
B
IN 2
2 Appuyez sur 9k / n /l / h pour sélectionner
la case de la rangée “MD/CD-R”, colonne “Coax In”, puis appuyez sur 9ENTER.
3 Appuyez sur 9l / h pour sélectionner “1
puis appuyez sur 9 ENTER.
Sélectionnez “Aucune” pour effacer l’attribution définie.
y
Pour retourner à la page de menu précédente sans effectuer de changement, appuyez sur 9k.
87 Fr
Page 88
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
4 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “QUITT”, puis appuyez sur 9ENTER.
y
Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise.
Renommer entrée
Utilisez cette option pour changer le nom de la source d’entrée présent sur l’écran GUI et sur l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que le nom voulu soit complet.
2 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “SVGR”, puis appuyez sur 9ENTER.
y
• Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET”
puis appuyez sur 9ENTER.
• Pour annuler l’opération sans changer de nom,
sélectionnez “ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
Régl. d’affichage (réglages d’affichage)
Affich. face avant (Réglage de l’afficheur de la face avant)
Éclairage (luminosité)
Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur sur la face avant. Plage de réglage: –4 à 0
Défilement (défilement des informations sur l’afficheur de la face avant)
Utilisez cette option pour régler la méthode de défilement des messages sur l’afficheur de la face avant.
Choix Fonctions
Continu
Une fois
Message court (affichage restreint)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage des messages courts (affichage restreint) sur l’écran GUI de la zone principale.
Choix Fonctions
Activé
Désactivé
Mode continu. Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant.
Mode défilement unique. Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14 caractères seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois.
Active la fonction d’affichage restreint.
Désactive la fonction d’affichage restreint.
Remarque
L’affichage restreint (à l’exception de certains messages de statut) n’est pas disponible quand l’appareil reçoit des signaux vidéo composantes d’une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.
Écran lecture (durée d’affichage de l’écran lecture)
Utilisez cette option pour définir la durée d’affichage de l’écran lecture.
Choix Fonctions
Permanent
10 sec.
30 sec.
Affiche continuellement le menu pendant une opération.
Dégage le menu de l’écran 10 secondes après l’exécution d’une opération.
Dégage le menu de l’écran 30 secondes après l’exécution d’une opération.
y
Ce réglage affecte l’écran GUI de la zone principale et l’affichage OSD dans la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
Position (position de l’écran GUI)
Utilisez cette option pour régler la position verticale et horizontale de l’écran GUI. Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à
+5 (vers le haut/droite)
Touche
9k
9n
9h
9l
Direction du déplacement de l’écran
GUI
Vers le haut
Vers le b as
Droite
Gauche
Fond d’écran
Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Choix Fonctions
Aucune
Piano
Cor
Guitare électrique
Fond gris
N’affiche pas de fond sur le moniteur vidéo.
Affiche une image de fond (la photographie d’un piano) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Affiche une image de fond (la photographie d’un cor) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Affiche une image de fond (la photographie d’une guitare électrique) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
88 Fr
Page 89
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
iPod (réglages iPod)
Charge standby (recharge du iPod en veille)
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet appareil est en veille.
Choix Fonctions
Auto
Désactivé
Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé.
Régl. initial (réglages initiaux)
Sél. audio (sélection de la prise d’entrée audio par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection de prise d’entrée par défaut (page 42) pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
Choix Fonctions
Auto
Dernier
Mode décod. (mode de décodeur par défaut)
Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par défaut (page 52) soit spécifié pour les sources d’entrée à la mise sous tension de cet appareil.
Choix Fonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement le type des signaux audio présents et sélectionne le réglage de prise d’entrée audio approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier réglage de prise d’entrée audio utilisé pour la source d’entrée raccordée.
Détecte automatiquement le type des signaux présents et sélectionne le mode de décodeur approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur utilisé pour la source d’entrée raccordée.
Sortie déclencheur
Utilisez cette fonction pour choisir les fonctions de chaque prise TRIGGER OUT de l’appareil.
Choix Fonction
Déclencheur1
Déclencheur2
Mode déclencheur
Choix Descriptions
Alimentation
Source
Manuel
Zone destin. (zone de destination)
Remarque
Ce paramètre n’est pas disponible quand “Mode déclencheur” est réglé sur “Manuel”.
Choix Zone de destination
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Tou t
Niveau d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée et réglez ensuite le niveau d’entrée pour cette source.
Définit les fonctions assignées à la prise TRIGGER OUT 1.
Définit les fonctions assignées à la prise TRIGGER OUT 2.
Sélectionnez cette option pour acheminer les signaux de tension à la prise TRIGGER OUT choisie quand la zone sélectionnée est active.
Sélectionnez cette option pour acheminer les signaux de tension à la prise TRIGGER OUT choisie quand la source d’entrée sélectionnée est active.
Sélectionnez cette option pour acheminer manuellement les signaux de tension.
Pièce principale
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zone principale, Zone 2, Zone 3 et Zone 4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Surround étendu (réglage d’ambiance complémentaire par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur complémentaire (page 53) pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
Choix Fonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement les signaux audio numériques présents et active le décodeur approprié.
Sélectionne le dernier mode de décodeur complémentaire sélectionné.
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode déclencheur” est réglé sur “Source”.
Choix Descriptions
Haut
Bas
Achemine le courant quand la source d’entrée est sélectionnée.
Cesse d’acheminer le courant quand la source d’entrée est sélectionnée.
89 Fr
Page 90
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Test manuel
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode déclencheur” est réglé sur “Manuel”.
Choix Fonctions
Haut
Bas
Achemine les signaux de tension.
Cesse d’acheminer les signaux de tension.

Langue

Utilisez cette fonction pour sélectionner la langue voulue pour les menus et messages affichés.
English (Anglais), (Japonais),
Choix:
Français (Français), Deutsch (Allemand), Español (Espagnol), Русский (Russe)
y
Vous pouvez aussi définir la langue d’affichage avec le paramètre “LANGUAGE” sous “ADVANCED SETUP” (page 115).
Afficheur
Langue Menu GUI
Русский (Russe)
de la face
avant
OSD Zone
(Japonais)
Autres langues
··· La langue choisie est affichée.
— ··· La langue choisie n’est pas affichée. Les menus et
messages sont affichés en anglais.
——
90 Fr
Page 91

Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)

Cette fonction permet de sauvegarder et rappeler jusqu’à six réglages favoris pour la zone principale. Vous pouvez aussi sauvegarder jusqu’à quatre réglages favoris pour la Zone 2, la Zone 3 ou la Zone 4.

Sauvegarde des réglages système

Sauvegarde par les touches 7SYSTEM
MEMORY
Les réglages système peuvent être sauvegardés sous “Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches
7
SYSTEM MEMORY correspondantes.
4 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner la zone souhaitée, puis sur 9h.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur sélectionner “xxx Enreg.”, puis appuyez sur
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 4.
6
Appuyez plusieurs fois sur numéro de mémoire souhaité, puis sur
La liste des groupes de paramètres à sauvegarder s’affiche. Le choix de groupes de paramètres varie selon la zone sélectionnée.
9k / n
9k / n
pour
9h
pour sélectionner le
9ENTER
.
.
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches 7SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande.
“MÉM.1 SVGARDER” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
y
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
• Pour sauvegarder les réglages système pour la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4, appuyez plusieurs fois sur la touche HZONE du boîtier de télécommande pour choisir la zone voulue puis maintenez une des touches 7SYSTEM MEMORY enfoncée pendant 4 secondes. Pour pouvoir sauvegarder les réglages système de la zone sélectionnée, celle-ci doit être activée.
• Cet appareil sauvegarde les paramètres dans les groupes sélectionnés via le menu GUI quand vous effectuez une sauvegarde avec les touches 7SYSTEM MEMORY.
• Vous pouvez utiliser les boutons FSYSTEM MEMORY du panneau avant.
Sauvegarde via le menu GUI
Les réglages système actuels peuvent être sauvegardés dans “Mémoire1” à “Mémoire6” à l’aide du menu “Mémoire sys.” disponible au menu GUI.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur IMENU sur le boîtier de télécommande.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu principal” (page 67), appuyez sur IMENU et maintenez­le enfoncé pour afficher le menu GUI principal.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI Audio Volume Config. Enc. Vidéo/Régl. d’affichage Autres
ENREG.
ANNULER
y
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
• Vous pouvez charger les réglages système sauvegardés dans “Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches 7SYSTEM MEMORY correspondantes.
7
Appuyez plusieurs fois sur groupe de paramètres, puis appuyez sur
9k / n
pour sélectionner le
9ENTER
pour sélectionner ou désélectionner la case.
Cochez les cases des groupes de paramètres à sauvegarder. Pour en savoir plus sur la sauvegarde, voyez “Paramètres à sauvegarder” (page 92).
8
Appuyez plusieurs fois sur sélectionner “ENREG.” puis sur
9k / n / l / h
9ENTER
pour
pour sauvegarder les réglages système actuels sous le numéro de mémoire choisi.
y
Pour annuler l’opération, sélectionnez “ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
9 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
Renommer les réglages sauvegardés
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez sur 9h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis appuyez sur 9h.
1 Suivez les étapes 1 à 4 sous “Sauvegarde via
le menu GUI” (page 91).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
9k / n
pour
sélectionner “Renommer xxx”, puis appuyez sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 1.
91 Fr
Page 92
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
3 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité, puis sur 9h.
4 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le nom voulu soit complet.
5 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “SVGR”, puis appuyez sur 9ENTER.
y
• Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET” puis
appuyez sur 9ENTER.
• Pour annuler l’opération sans changer de nom, sélectionnez
“ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
6 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
Remarque
Quand vous changez le réglage de langue (page 90 ou 115), les noms des réglages mémorisés sont automatiquement initialisés.
Paramètres à sauvegarder
Les groupes de paramètres indiqués en gras sont sélectionnés par défaut.
Paramètres de la zone principale
Groupe Paramètres Page
Entrée/Sortie HDMI
Audio Stéréo/Surr.
Volume Niveau sonore
Sél. audio
Mode décod.
Source d’entrée 41
SÉL. SRT. HDMI
PUR DIRECT activé/désactivé 53
EXTD SUR. 53
DRC adapt.
Nv. DSP adapt.
Niveau LFE
Dynamique
Graves/Aigus
Pur Direct
Mode CINEMA DSP 3D activé/ désactivé
73
73
42
68
77
77
78
78
80
81
51
41
Groupe Paramètres Page
Config. Enc. Égal. param.
Configuration
Distance
Niveau
Information (Régl. Auto)
Menu réglage (Régl. Auto)
Vidéo/Régl. d’affichage
Autres Sync. Lèvres
Analog. ` Analog.
Analog. ` HDMI
HDMI ` HDMI
Traitement
Message court
Écran lecture
Position
Fond d’écran
Affich. face avant
Audio Sortie
79
75
76
77
39
34
81
82
82
82
88
88
88
88
80
88
84
Paramètres des Zone 2, Zone 3 et Zone 4
Paramètre Descriptions Page
Entrée
Vo l u m e
Graves/Aigus
Source d’entrée
Niveau sonore
Réglages de timbre
110
110
111
Remarque
Pour la zone 4, seul le réglage de source d’entrée est sauvegardé.

Rappel des réglages système

Remarque
Le rappel des réglages système écrase les réglages système actuels. Si vous ne voulez pas écraser les réglages actuels, sauvegardez-les au préalable avec la fonction Mémoire sys..
Rappel par les touches 7SYSTEM
MEMORY
Les réglages système sauvegardés sous “Mémoire1” à “Mémoire4” peuvent être rappelés en appuyant sur les touches 7SYSTEM MEMORY correspondantes.
92 Fr
Page 93
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
1 Appuyez sur une des touches 7SYSTEM
MEMORY du boîtier de télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“Mémoire1 CHARGER” (exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SYSTEM MEMORY
1
y
• “Vide” apparaît sur l’écran de menu si aucun réglage système n’a été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
• Vous pouvez utiliser les boutons FSYSTEM MEMORY du panneau avant.
2
3
4
2 Appuyez une fois de plus sur la touche
7
SYSTEM MEMORY correspondante pour
valider votre sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné sont rappelés.
Chargement via le menu GUI
1 Suivez les étapes 1 à 4 sous “Sauvegarde via
le menu GUI” (page 91).

Exemples d’utilisation

Exemple 1: Comparaison des résultats du réglage auto et du réglage manuel
Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur paramétrique (page 79), mais vous pouvez aussi personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres “Enceinte” (page 75). Pour comparer les résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches
7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Résultats du réglage auto (Sélection PEQ: Naturel)
SYSTEM MEMORY 2
Résultats du réglage auto (Sélection PEQ: Avant)
SYSTEM MEMORY
1
Sauvegarde de chaque réglage
2
SYSTEM MEMORY 3
Réglages effectués manuellement
3
4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Charger xxx”, puis appuyez sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 1.
3 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité, puis sur 9ENTER.
y
Si la mémoire ne contient aucun réglage, “Mémoire vide!” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n /
l / h pour choisir “CHARGER”, puis sur
9ENTER pour charger les réglages mémorisés sous le numéro de mémoire choisi.
y
Pour annuler la procédure et retourner au niveau de menu précédent, sélectionnez “ANNULER” puis appuyez sur 9ENTER.
5 Appuyez sur
menu GUI.
I
MENU pour désactiver le
1 Effectuez le réglage auto (page 34).
2 Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 1.
L’appareil sauvegarde les résultats du réglage auto (Sélection PEQ: Naturel) sous “Mémoire1”.
7
SYSTEM
3 Réglez “Sélection PEQ” sur “Avant”
(page 79).
4 Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 2.
L’appareil sauvegarde les résultats du réglage auto (Sélection PEQ: Avant) sous “Mémoire2”.
7
SYSTEM
5 Réglez manuellement les paramètres sous
“Enceinte” (page 75) et la configuration de l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte (page 79).
6 Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 3.
L’appareil sauvegarde les résultats des réglages manuels sous “Mémoire3”.
7
SYSTEM
93 Fr
Page 94
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Exemple 2: Commutation des réglages selon l’environnement de la pièce
Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute changent selon l’environnement de la pièce (par exemple rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil devraient être changés en fonction du contexte. Vous pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide des touches 7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Réglages lorsque les rideaux de la pièce d’écoute sont fermés
SYSTEM MEMORY
1
2
SYSTEM MEMORY 2
Réglages lorsque les rideaux de la pièce d’écoute sont ouverts
3
4
Sauvegarde de chaque réglage
1 Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto (page 34).
2 Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux fermés) sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
3 Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
4 Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 2.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux ouverts) sont sauvegardés dans “Mémoire2”.
7
SYSTEM
94 Fr
Page 95
Commande de cet appareil via un logiciel de navigation internet
(centre de commande en ligne)
Vous pouvez commander cet appareil en ligne via un logiciel de navigation internet. Vous pouvez ainsi sélectionner la source d’entrée et la correction de champ sonore, parcourir le contenu d’un iPod ou d’un dispositif USB/réseau, choisir les réglages par défaut ou régler les paramètres de cet appareil via l’interface graphique (le “centre de commande en ligne”) du logiciel de navigation internet. Vérifiez d’abord l’adresse IP de cet appareil avec l’option “Adresse IP” du menu “Réseau” (page 84), puis entrez l’adresse dans le logiciel de navigation pour vous connecter à l’appareil et le commander.
Ordinateur
Logiciel de navigation internet
Commande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Commande des fonctions USB/
réseau
Et une foule d’autres fonctions...Réglage des paramètres système
Mise sous/hors tensionSélection de la source d’entrée
y
• Cette option n’est disponible que si l’appareil et votre ordinateur sont reliés correctement au réseau (page 28).
• Nous vous conseillons d’utiliser le logiciel de navigation Internet Explorer 6 ou 7 (installé sur un PC tournant sous Windows XP ou Windows Vista) pour commander l’appareil.
• Vous pouvez définir si l’appareil accepte les commandes reçues du logiciel de navigation internet quand il est en mode de veille (page 85).
• Vous pouvez enregistrer l’adresse MAC des ordinateurs que vous comptez utiliser pour commander l’appareil et restreindre l’accès à la commande en ligne de l’appareil. “MAC FILTER” sous “ADVANCED SETUP” (page 114) permet de spécifier si seuls les ordinateurs dont l’adresse MAC est enregistrée sur cet appareil sont autorisés à le piloter, ou si la commande en ligne est possible depuis tout ordinateur.
95 Fr
Page 96

Caractéristiques du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande est conçu pour piloter cet appareil et d’autres appareils audiovisuels de Yamaha et d’autres fabricants. Pour piloter un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (page 99).

Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils

Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
AMP pour agir sur cet appareil.
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
BD
DVD CD
HD DVD
CBL
TV DVR VCR
SAT
BA
TUNER
AMP
SOURCE
MACRO
SELECT
SETUP ID
MODE
SYSTEM MEMORY
2
3
1
*2
STATUS
TITLE BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
Remarques
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil, quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur FAMP.
MD
CD-R
USB NET
TV
4
MUTE
4
8
ENT
AUDIO
3D DSP
*1
Réglez sur AMP
ZONE
*1
*2
Commande d’un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FTV pour piloter le téléviseur. Pour piloter le téléviseur, vous devez spécifier au préalable le code de commande réservé à cet usage (page 99).
y
Si aucun code n’est défini pour le pilotage du téléviseur, la télécommande agit sur l’élément spécifié pour la zone de commande de téléviseur (page 99).
POWER
POWER
STANDBY
*1
HD DVD
CBL SAT
TUNER
STATUS
TITLE BAND
TV
BD
SELECT
1
*2
SUBMENU
RETURN MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
*3
TV VOL
Remarques
*1
2TV POWER
du téléviseur, quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur
de mode de fonctionnement est réglé sur colonne “Téléviseur” à la page 97.
*3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur
de mode de fonctionnement est réglé sur
Boîtier de télécommande
TV VOL +/–
TV CH +/– Ces touches changent de chaîne TV.
TV MUTE Met le son en sourdine.
TV INPUT Cette touche change la source.
permet toujours la mise en service et hors service
POWER
AV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
MD
DVD CD
CD-R
TV DVR VCR
USB
BA
NET
AMP
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
PRESET/CH
ENTER
DISPLAY
HDMI OUT
EXTD SUR.
SLEEP
LEVEL
MUTE
TV CH
INPUT PART Y
MACRO
MODE
3
MENU SRCH MODE
A-E
PLAY INFO
10
TV
TV
SOURCE
ZONE
4
VOLUME
MUTE
4
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
Réglez sur TV
*2
F
TV
. Pour le détail, voir la
F
F
TV
ou
SOURCE
Fonctions
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
.
96 Fr
Page 97
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FSOURCE pour commander d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (3) ou
A
B
, . Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (page 99). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée (3) sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas commander correctement l’appareil sélectionné.
y
Le boîtier de télécommande présente 16 modes (sections
[1]
POWER
HD DVD
TUNER
STATUS
TV
BD
CBL SAT
SELECT
1
POWER
STANDBY
AV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
POWER
MD
CD-R
USB NET
AMP
TV
SOURCE
MACRO
ZONE
MODE
4
VOLUME
Réglez sur
SOURCE
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
STATUS
PRESET/CH
MENU
TITLE
SRCH MODE
BAND
A-E
ENTER
SUBMENU
PLAY INFO
DISPLAY
RETURN MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT PART Y
PURE DIRECT
VOLUME
MUTE
4
8
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut commander 16 appareils différents.
Lecteur/
[1] AV P OW ER
[2] TITLE,
BAND
[3] PRESET/
CH k PRESET/
CH n
A-E l
A-E h
ENTER
[4] RETURN,
MEMORY
[5] REC
Enregistreur de Blu-ray Disc/HD DVD
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation
Titre Titre Titre Titre Bande
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Validation du menu
Retour Retour Retour Retour Mémoire
Enregistrement (enregistreur)
Lecteur DVD
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Validation du menu
Saut de disque
Lecteur LD
e Pause Pause Pause Pause Pause
p Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture
s Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
ll
hh
Recherche arrière
Recherche avant
Recherche arrière
Recherche avant
Recherche arrière
Recherche avant
b Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière
a Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant
[6] 1-9, 0, +10 Touches
[7] MENU,
SRCH MODE
numériques
Menu Menu Menu Menu
Touches numériques
Tou che s numériques
[8] DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage [9] ENT
Index Index
Chapitre/ durée
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Graveur de DVD/ Enregistreur vidéo numérique
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Validation du menu
Enregistrement
Recherche arrière
Recherche avant
Touches numériques
MAGNÉ­TOSCOPE
*1
Chaîne haut
Chaîne bas
Enregistrement
Recherche arrière
Recherche avant
Touches numériques
TÉLÉVISEUR
Alimentation du DVR
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Validation du menu
Enregistrement DVR
Pause DVR *2Pause DVR
Lecture DVR
Arrêt DVR *2Arrêt DVR
Recherche arrière DVR
Recherche avant DVR
Saut arrière DVR
Saut avant DVR
Touches numériques
Syntoniseur de télévision par câble ou satellite
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation
*2
Lecteur de CD
Enregistreur MD/Graveur de CD
Platine à cassette
Chaîne haut
Chaîne bas
Sens A/B
*2
*2
*2
*2
*2
*2
Enregistrement DVR
*2
Lecture DVR
*2
Recherche arrière DVR
Recherche avant DVR
Saut arrière DVR
Saut avant DVR
Touches numériques
Saut de
*2
disque
Enregistrement Enregistrement
Pause Pause Pause
Lecture Lecture Lecture
*2
Arrêt Arrêt Arrêt
Recherche arrière
*2
Recherche avant
*2
Saut arrière Saut arrière Direction A
*2
Saut avant Saut avant Direction B
*2
Touches numériques
Recherche arrière
Recherche avant
Touches numériques
Recherche arrière
Recherche avant
Syntoniseur
*1
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Validation du menu
Touches numériques
Mode de recherche
Index Validation Validation Validation Index Index Validation
[7]
[8]
[9] [10]
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarques
*1 Cette touche n’est utilisée que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER. *2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour
DVR (page 99).
97 Fr
Page 98
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Sélection de l’appareil à commander
Vous pouvez sélectionner un autre appareil commander
indépendamment de la source choisie au moyen des
touches de sélection d’entrée (3).
Appuyez plusieurs fois de suite sur 5SELECT
l / h pour sélectionner l’appareil souhaité.
Le nom de l’appareil à commander apparaît sur la fenêtre
d’affichage (4) du boîtier de télécommande.
DVD

Personnalisation du boîtier de télécommande

Utilisez le mode de configuration de la télécommande pour personnaliser son utilisation.
1 Appuyez sur GSETUP sur le boîtier de
télécommande avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.
Commande d’appareils en option (Mode Option)
“OPTN1” et “OPTN2” sont des sections de commande d’appareils en option qui peuvent être programmées pour la commande à distance indépendamment de toute source. Ces sections sont très utiles pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable.
Pour sélectionner le mode Option, appuyez plusieurs fois de suite sur 5SELECT l / h jusqu’à ce que “OPTN1” ou “OPTN2” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de télécommande.
ou
OPTN1 OPTN2
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer de code de commande pour la section des options. Voir page 101 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le mode de configuration souhaité.
Mode de
configuration
SETUP
LEARN
P-SET
RNAME
MACRO
CLEAR
ERASE
EX-IR
LIGHT
Descriptions
Menu principal du mode de configuration.
Mode d’apprentissage. Utilisez cette option pour programmer les codes d’autres télécommandes.
Mode Preset. Utilisez cette option pour changer le code de télécommande de chaque zone de commande.
Mode de changement de nom. Utilisez cette option pour renommer chaque zone de commande.
Mode de programmation de macros. Utilisez cette option pour définir le macro.
Mode d’effacement. Utilisez cette option pour effacer les configurations de cet appareil.
Mode d’effacement. Utilisez cette option pour effacer les fonctions mémorisées sous chaque touche.
Mode de code IR étendu. Cette option est réservée aux installateurs autorisés.
Mode de rétroéclairage. Utilisez cette option pour régler le mode d’éclairage du boîtier de télécommande.
Page
101
99
102
103
105
105
99
98 Fr
3 Une fois les configurations terminées,
appuyez à nouveau sur GSETUP pour quitter le menu de configuration.
Remarque
Chacune des opérations doit être exécutée dans les 30 secondes, sans quoi l’appareil quitte automatiquement le mode de configuration.
Page 99
Caractéristiques du boîtier de télécommande

Réglage du mode de rétroéclairage du boîtier de télécommande

1 Appuyez sur G SETUP sur le boîtier de
télécommande avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “LIGHT”, puis appuyez sur 9ENTER.
“LIGHT” et le réglage “LIGHT” actuel s’affichent tour à tour sur la fenêtre (4).
LIGHT
3 Appuyez sur 9 k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis sur 9ENTER.
Choix Descriptions
ON
OFF
4 Appuyez une nouvelle fois sur GSETUP
pour sortir du mode de configuration.
Le rétroéclairage est activé quand une touche est enfoncée.
Le rétroéclairage est activé uniquement quand vous appuyez sur 6 LIGHT.

Enregistrement des codes de commande

Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée. Tous les codes de commande disponibles sont repris dans la “Liste des codes de commande” sous “Appendice” (dépliant accompagnant ce mode d’emploi).
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque section de commande.
Codes de commande enregistrés par défaut
Section d’entrée
MULTI DVD Yamaha 04306 V- AU X
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CBL
SAT
TV — — DVR DVR Yamaha 00707 VCR
TUNER SOURCE Yamaha 00012
A
B
USB NET
Bibliothèque
(catégorie
d’appareils)
BD Yamaha 04706
CD-R Yamaha 01405
———
———
———
SOURCE Yamaha 00012
Fabricant
Code par
défaut
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. Dans ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande Ya ma h a.
1 Vérifiez à l’avance le code de commande de
votre appareil.
Tous les codes de commande disponibles sont repris dans la “Liste des codes de commande” sous “Appendice” (dépliant accompagnant ce mode d’emploi).
2
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur
FSOURCE
Si vous voulez définir le code de commande pour “TV”, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FTV
99 Fr
.
.
Page 100
Caractéristiques du boîtier de télécommande
3 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de télécommande.
SETUP
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “P-SET”, puis appuyez sur 9ENTER.
La télécommande active le mode préprogrammé. “P-SET” et le nom de la section de commande actuellement sélectionnée s’affichent alternativement sur la fenêtre d’affichage (4).
P-SET
5 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3) ou plusieurs fois sur 5SELECT l / h pour sélectionner la
section de commande à personnaliser.
Si vous avez choisi “TV” à l’étape 2, sautez cette étape.
9 Appuyez une nouvelle fois sur
pour sortir du mode de configuration.
10 Appuyez sur
vérifier si vous pouvez commander l’appareil avec le boîtier de télécommande.
y
• Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.
• Si vous avez défini “00012” comme code de commande pour la section de commande sélectionnée, vous pouvez utiliser la source interne sélectionnée (DOCK ou USB/NET).
Remarques
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si aucun code de commande ne permet d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au moyen de la fonction d’apprentissage (voir page 101), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné.
• Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de l’emploi d’un code de commande.
2
AV POWER ou Ap pour
G
SETUP
DVD
6 Appuyez sur 9ENTER.
Le réglage de code actuel s’affiche.
04306
7 Utilisez les touches numériques (B) pour
saisir le code de commande à cinq chiffres de votre appareil.
8 Appuyez sur 9ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (4) si le réglage a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 5.
OK
y
Si vous souhaitez poursuivre et définir un code pour une autre section de commande, répétez les étapes 5 à 8.
100 Fr
Loading...