Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibrations, de la poussière, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30
cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
car cela pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure
que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur
ON/OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2, la Zone 3 et
la Zone 4 hors service, puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
22 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a
risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des
piles.
B
MASTER
Avertissement
Pour réduire les risques d’incendie ou de secousse
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
B
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
2 Fr
Page 3
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait nécessiter une réparation pendant sa période de garantie, veuillez
contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur
notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux, ainsi qu’une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une
réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client a la responsabilité d’emballer correctement le produit avant de
l’expédier en vue d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
Utilisation du menu de réglages approfondis ........ 113
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
5 Fr
Page 6
Possibilités offertes par le menu GUI
La configuration de paramètres sous le menu GUI vous permet d’adapter de nombreux réglages à votre environnement
d’écoute. Voici une brève description de quelques paramètres utiles que vous pouvez configurer sous le menu GUI. Pour
le détail, voir “Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)” (page 64).
Réglage fin des enceintes
Si les réglages d’enceintes effectués automatiquement ne
conviennent pas à votre environnement d’écoute, il vous
est possible de les effectuer manuellement.
Réglage → Enceinte (page 75)
Réglage du type de sourdine
Si vous ne désirez pas que le son se coupe tout à fait
lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes en train
de regarder votre émission de télé favorite, ce menu vous
permet de régler le niveau de sourdine.
Réglage → Vol ume → Atténuation (page 78)
Réglage du niveau de volume à la mise sous
tension
En réglant ce paramètre, vous pouvez commander
automatiquement le niveau sonore à la mise sous tension,
quel que soit le niveau d’enregistrement de la source
audio.
Réglage → Vol ume → Volume init. (page 78)
Réglage de la dynamique
La dynamique est la différence entre l’amplitude
minimum et maximum. Plus la dynamique est élevée, plus
la reproduction des sons de signaux de trains binaires est
fidèle. Vous pouvez régler indépendamment la dynamique
des enceintes et du casque. En outre, vous pouvez utiliser
la fonction de contrôle adaptatif de dynamique pour régler
automatiquement la dynamique en conjonction avec le
niveau de volume.
Réglage → Son→ Dynamique (page 78)
Réglage → Vol ume → DRC adapt. (page 77)
Réglage de la synchronisation audio et vidéo
Il se peut, selon l’appareil source vidéo, que l’image ait un
retard sur le son en raison de problèmes de traitement. Si
cela arrive, il vous faut régler manuellement le retard
audio afin d’effectuer la synchronisation avec l’image. Si
vous effectuez une connexion HDMI entre l’appareil
source vidéo et cet appareil et que votre appareil source
possède la fonction LIPSYNC, vous pouvez régler
automatiquement la synchronisation du son et de l’image.
Réglage → Son → Sync. Lèvres (page 80)
Modification de l’attribution des entrées et des
sorties
Si l’attribution d’origine des entrées et des sorties ne
convient pas à votre usage, vous pouvez les réorganiser en
fonction de l’appareil raccordé à cet appareil. Si vous le
désirez, vous pouvez aussi éditer le nom d’entrée qui
s’affichera à la face avant ou sur l’écran GUI.
Réglage
Réglage → Option → Renommer entrée (page 88)
→ Option → Attrib. E/S (page 87)
Réglage de la différence de volume entre les
sources d’entrée
Le niveau du son peut varier en fonction des sources audio
raccordées à cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez
réduire ou augmenter le niveau de sortie de chaque source
d’entrée à l’aide de cette fonction.
Sél. Entrée → (source d’entrée) → (sous-menu) →
Attén. vol. (page 73)
Réglage de la vidéo de fond pour source d’entrée
multivoies discrète
Si vous désirez visionner une vidéo tout en écoutant une
source d’entrée multivoies discrète, configurez ce réglage
en choisissant la source d’entrée vidéo voulue. Ainsi, par
exemple, pour regarder un DVD tout en écoutant de la
musique lue par un lecteur multiformat ou un décodeur
externe, réglez ce paramètre sur “DVD”.
Sél. Entrée → MULTI CH → (sous-menu) →
BGV (page 74)
Réglage de l’éclairage de l’afficheur de la face
avant.
Vous pouvez éclaircir ou assombrir l’afficheur de la face
avant à l’aide de ce réglage.
Réglage → Option → Régl. d’affichage →
Affich. face avant → Éclairage (page 88)
Activation ou désactivation de l’affichage
restreint
Chaque fois que vous utilisez les commandes en face
avant ou du boîtier de télécommande, l’appareil affiche un
message restreint sur le moniteur vidéo. Pour désactiver
l’affichage des messages restreints, réglez ce paramètre
sur “Désactivé” (il a été réglé sur “Activé” à l’usine).
Réglage → Option → Régl. d’affichage →
Message court (page 88)
Réglage de la durée d’affichage des informations
sur l’écran GUI
Vous pouvez régler la durée d’affichage des informations
de lecture apparaissant sur l’écran GUI lorsque vous
effectuez certaines opérations.
Réglage → Option → Régl. d’affichage →
Écran lecture (page 88)
Protection des réglages
Après avoir configuré les paramètres de corrections de
champ sonore et après avoir effectué d’autres réglages,
cette fonction vous permet d’empêcher toute modification
accidentelle de vos réglages.
Réglage → Option → Protect. mém. (page 87)
6 Fr
Page 7
Description
DESCRIPTION
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω )
Voies avant: 140 W + 140 W
Voie centrale: 140 W
Voies d’ambiance: 140 W + 140 W
Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Connecteurs d’entrée/de sortie
◆
HDMI (IN x 5, OUT x 2), vidéo à composante (IN x 3, OUT x 1),
S-vidéo (IN x 6, OUT x 3), vidéo composite (IN x 6, OUT x 5),
audio numérique coaxial (IN x 3), audio numérique optique
(IN x 5, OUT x 2), audio analogique (IN x 11, OUT x 3)
◆ Sortie enceintes (7 voies), sortie Pre out (7 voies), sortie
caisson de graves, sortie présence, sortie zone 2/zone 3/zone 4
◆ Raccordement multivoie discret (6 ou 8 voies)
Corrections de champ sonore
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs
sonores
◆ CINEMA DSP 3D
◆ Mode Compressed Music Enhancer
◆ Virtual CI NEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
◆ Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
◆ DTS Décodeur NEO:6
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute
définition, ainsi que son numérique multivoies compatible
avec la version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI
Licensing, LLC.)
– Synchronisation audio et vidéo automatique
(synchro lèvres)
– Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
– Transmission de signaux vidéo “x.v.Color”
– Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
– Signaux de format audio numérique haute définition
◆ HDCP (système de protection des contenus numériques haute
définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔
composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie
moniteur
◆ Prise DOCK pour le branchement d’une station universelle
iPod de Yamaha (telle la YDS-11, vendue séparément) ou
d’un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil (tel le YBA-10,
vendu séparément)
Caractéristiques USB et de réseau
◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB, d’un
disque dur USB ou d’un lecteur audio portable USB
◆ Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha
MCX-2000 ou accéder à la radio Internet via un réseau LAN
◆ Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
◆ Possibilité de pilotage internet de l’appareil via un navigateur
web
Réglage automatique des enceintes
◆ YPAO avancé (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer)
pour le réglage automatique des enceintes
◆ Fonction de mesure en points multiples pour des positions
d’écoute variées
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Le logo “Certified For Windows Vista”, Windows Media et le
logo Windows sont des marques déposées ou des marques de
fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Les fournisseurs de contenu ont recours à la technologie de
gestion des droits numériques pour Windows Media (“WMDRM” pour Windows Media Digital Rights Management)
contenue dans le présent appareil pour protéger l’intégrité de leur
contenu (le “Contenu Sécurisé” ou Secure Content en anglais) et
ce afin d’empêcher toute atteinte à leurs droits de propriété
intellectuelle, y compris leurs droits d’auteur, sur ce contenu.
Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire du Contenu
Sécurisé (“le Logiciel WM-DRM”).
Si la sécurité du Logiciel WM-DRM dans le présent appareil a été
violée, Microsoft peut révoquer (soit de son propre chef soit à la
demande des propriétaires de Contenu Sécurisé (“Propriétaires de
Contenu Sécurisé”)) le droit du Logiciel WM-DRM à acquérir de
nouvelles autorisations de copier, afficher et/ou lire du Contenu
Sécurisé. La révocation n’a aucune incidence sur la capacité du
Logiciel WM-DRM à lire du contenu non protégé. Une liste des
Logiciels WM-DRM révoqués est envoyée sur votre appareil
chaque fois que vous téléchargez à partir d’Internet ou d’un PC
une licence de Contenu Sécurisé. Microsoft peut également, en
association avec cette licence, télécharger des listes de révocation
sur votre appareil au nom des Propriétaires de Contenu Sécurisé.
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet amplificateur prend en charge les connexions de réseau.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de la Yamaha
Corporation.
8 Fr
Page 9
Préparatifs
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
•“BMASTER ON/OFF” ou “3DVD” (exemple) indique
le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de
chacun de ces éléments, voyez la feuille volante
accompagnant ce manuel ou la section “Appendice”.
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
3
PRÉPARATIFS
INTRODUCTION
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin de transmission ne clignote pas ou sa lumière est
plus faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
d’ordures ménagères; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, LR03, UM-4) en respectant les
polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
■ VOLTAGE SELECTOR
(modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
......................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indication de la
tension
9 Fr
Page 10
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte
centrale
Lecteur
DVD
droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Étape 1: Installez vos enceintes
☞
P. 11
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
☞
P. 12
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
☞
P. 13
Préparation: Vérifiez les articles
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
suivants.
❏ Câble d’alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’emballage de cet appareil.
❏ Enceintes
❏ Enceinte avant ................................... x 2
❏ Enceinte centrale ............................... x 1
❏ Enceinte d’ambiance ......................... x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte (s) arrière d’ambiance
❏ Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
❏ Câble d’enceinte ..................................... x 7
❏ Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
❏ Lecteur de DVD ....................................... x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
❏ Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
❏ Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
❏ Câble audio numérique coaxial ............ x 1
10 Fr
Regardez votre DVD!
Page 11
Étape 1: Installez vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
INTRODUCTION
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/
SAT
P
R
P
R
IN2
IN 12
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
HD DVD
RS-232C
DVR
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVDZONE 4
65
SAT
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
SUBWOOFER PRE OUTBornes d’enceinte
1Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
DesserrezInsérez
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
Serrez
À l’enceinte
centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
3Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1234
1234
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte
d’ambiance
arrière droite
À l’enceinte d’ambiance
arrière gauche
À l’enceinte
d’ambiance
droite
À l’enceinte
d’ambiance gauche
4Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil
et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Ampli-syntoniseur AVCaisson de graves
Prise
d’entrée
Câble de caisson de
graves
Prise SUBWOOFER PRE OUT
11 Fr
Page 12
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur de
DVD et les autres appareils
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/
SAT
P
R
P
R
IN2
IN 12
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
DVD DIGITAL INPUT
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
R
D
V
V
D
D
CD
321
COAXIAL
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
1Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
Lecteur DVD
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
65
HD DVD
RS-232C
DVR
OUT OUT
SINGLE(SB)
ZONE 2
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
MD/
DVDZONE 4
87
SAT
CD-R
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Ampli-syntoniseur AV
3Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Prise d’entrée
vidéo
Moniteur vidéo
Ampli-syntoniseur AV
Câble vidéo
Prise VIDEO
MONITOR OUT
4Raccordez le câble d’alimentation fourni à
cet appareil, puis branchez le câble
d’alimentation et le câble des autres
appareils à des prises secteur.
y
Pour le détail au sujet du raccordement du câble
d’alimentation, voyez page 29.
■ Autres connexions
• Autres combinaisons d’enceintes☞ P. 17
• Informations sur les prises et les fiches
des câbles☞ P. 20
• Informations sur le HDMI™☞ P. 21
Prise de sortie
audio numérique
coaxiale
Câble audio numérique
coaxial
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
2Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Ampli-syntoniseur AV
Prise DVD VIDEO
Prise de sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
Câble vidéo
• Téléviseur ou projecteur☞ P. 23
• Autres appareils☞ P. 24
• Amplificateur externe☞ P. 26
• Lecteur multi-formats ou décodeur externe ☞ P. 27
• Station universelle Yamaha iPod ou
ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil☞ P. 27
• Réseau☞ P. 28
• Périphérique USB☞ P. 28
12 Fr
Page 13
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER
IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil
(page 30). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de
4 ohms comme enceintes avant (page 113).
1Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2Appuyez sur la touche BMASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face
avant.
6Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur
A MAIN ZONE ON/OFF.
INTRODUCTION
y
Pour le détail au sujet de la mise en ou hors service de
l’appareil et au sujet du mode de veille, voyez page 30.
■ Pour les autres opérations
• Optimisation automatique des
paramètres d’enceintes ☞ P. 34
• Opérations de base de la lecture☞ P. 41
• Corrections de champ sonore☞ P. 45
• Sons purs haute-fidélité☞ P. 53
3Tournez le sélecteur
sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
I
INPUT pour
4Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5Tournez
M
VOLUME pour régler le volume.
• Lecture sur appareil Bluetooth☞ P. 55
• Lecture sur iPod☞ P. 57
• Lecture via USB ou réseau☞ P. 59
13 Fr
Page 14
Panneau arrière
Raccordements
231458
HDMI
HD DVD
1 Prises HDMI21
2 Prises COMPONENT VIDEO20
3 Prises pour les appareils audio20
Prises REMOTE IN/OUT27, 107
4 Prises pour les appareils vidéo20
5 Port NETWORK 28
6 Port USB28
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
8 AC IN29
AC OUTLET(S)29
9 Prise DOCK27
0 Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT20
A Prises TRIGGER OUT109
B Prise RS-232C—
C Prises MULTI CH INPUT27
Prises PRE OUT26
Prises ZONE OUT107
Bornes d’enceinte17
IN4
DVR
IN3
CBL/
SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
OUT
2
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
B
P
R
IN 12
PHONO
L
R
9
(PLAY)
FRONT(6CH)
(8CH)
321
IN
D
MD/CD-RTUNER
R
V
OUT
(REC)
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
BD/HD DVD
CENTER
SUB
WOOFER
4
2
TV
ABC
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
CD
L
R
CENTERZONE 4 OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
MULTI CH INPUT
D
V
D
AB0
NomPage
DVD
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
DVDZONE 4
65
HD DVD
RS-232C
VIDEO
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVR
CBL/
SAT
9
76
OUTOUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
VCR
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
R
+
VIDEO
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
R
+
OPTICAL
NETWORK USB
SPEAKERS
L
R
SINGLE
L
R
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
C
Remarque
La prise RS-232C est une extension de contrôle exclusivement
réservée au SAV. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
14 Fr
Page 15
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons.
y
• Nous conseillons vivement la disposition des enceintes en ensemble 7.1 voies pour la lecture de sources audio numériques haute
définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) avec correction de champ sonore.
• Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes
de présence.
• Les enceintes d’ambiance arrière et les enceintes de présence ne fonctionnent pas simultanément.
Disposition des enceintes pour un système à 7.1 voies (avec en plus des enceintes de présence).
PRÉPARATIONS
PL
FL
C
PR
FR
PL
30˚
SL
SL
80˚
SBL
60˚
SR
SR
SBR
FL
30 cm ou plus
Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
FL
SR
SR
C
C
SL
SL
PR
FR
FR
SW
SW
SR
SBR
SBL
SR
SB
Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
FL
SR
SR
FR
SW
C
SR
SL
15 Fr
Page 16
Raccordements
■ Types d’enceintes
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les sons d’ambiance.
Pour un ensemble à 5.1 voies, placez ces enceintes plus en
retrait par rapport à leur disposition dans un ensemble à
7.1 voies.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
(SBL et SBR) / Enceinte d’ambiance arrière (SB)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière.
Pour un ensemble à 6.1 voies, les signaux des voies
d’ambiance arrière gauche et droite peuvent être mélangés
et reproduits par l’unique enceinte d’ambiance arrière en
réglant le paramètre “Surr. arr.” (page 76).
Pour un ensemble à 5.1 voies, les signaux des voies
d’ambiance arrière gauche et droite peuvent être
reproduits par les enceintes d’ambiance gauche et droite
en réglant le paramètre “Surr. arr.” (page 76).
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de
plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité
le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente
dans les signaux à train binaire et PCM multivoies. La
position du caisson de graves n’est pas critique parce que
les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes
avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le
centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
■ Enceintes de présence gauche et droite
(PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par
les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par
les corrections de champs sonores (page 45). Pour la
restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi
des enceintes de présence. Pour utiliser les enceintes de
présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes
SP1 puis réglez “Présence av.” sur “Oui” (page 76).
0,5 à 1 m0,5 à 1 m
PRPL
1,8 m
FL
C
FR
1,8 m
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec
correction de champ sonore même si vous utilisez un
autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/
5.1 voies.
Utilisez le réglage auto (page 34) ou réglez les
paramètres “Enceinte” (page 75) pour que les sons
d’ambiance soient restitués par les enceintes
raccordées.
16 Fr
Page 17
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (page 30).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet
appareil (page 30). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 113).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées.
■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Caisson de
graves
Enceintes d’ambiance arrière
Droite
Gauche
Enceintes de présence
(page 16) ou
Enceintes de la
Zone 2/Zone 3
(page 107)
Enceinte
centrale
PRÉPARATIONS
R
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
WOOFER
SUB
R
Gauche
Enceintes avant Enceintes d’ambiance
SPEAKERS
L
R
+
SINGLE
L
R
+
CENTERSURROUNDBACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
Enceintes de la
Zone 2/Zone 3
(page 107)
GaucheDroiteDroite
17 Fr
Page 18
Raccordements
■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
Enceinte d’ambiance arrière
Caisson de
graves
WOOFER
SUB
Enceintes de présence
(page 16) ou
Enceintes de la Zone 2/Zone 3
(page 107)
SPEAKERS
L
R
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
R
L
R
+
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
L
R
+
Enceinte centrale
+
SP2
L
+
Enceintes de la
Zone 2/Zone 3
(page 107)
DroiteDroite
Enceintes avant
Gauche
Enceintes d’ambiance
Gauche
■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Caisson de
graves
Enceintes avant pour
les liaisons biamplificateur
(page 19)
SUB
WOOFER
Enceintes de présence
(page 16) ou
Enceintes de la Zone 2/Zone 3
(page 107)
SPEAKERS
R
R
L
R
+
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
L
R
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
L
R
+
+
SP2
+
Enceinte centrale
L
Enceintes de la
Zone 2/Zone 3
(page 107)
18 Fr
Droite
Enceintes d’ambianceEnceintes avant
Droite
GaucheGauche
Page 19
Raccordements
■ Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
2Desserrez la borne, insérez l’extrémité
dénudée du conducteur dans l’orifice et
resserrez la borne.
DesserrezInsérezSerrez
■ Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et la Corée)
■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes
pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF
(filtre passe haut).
Le schéma ci-dessous montre comment utiliser les liaisons
bi-amplificateur avec des enceintes compatibles biamplification. Activez ces liaisons en réglant le paramètre
“BI-AMP” (page 114).
Cet appareil
SURROUND BACK/BI-AMP
R
R
FRONT
L
+
SINGLE
L
+
PRÉPARATIONS
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans
l’orifice de la borne.
Fiche banane
GaucheDroite
Enceintes avant
Remarque
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les
barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes
d’enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d’emploi des
enceintes pour de plus amples informations.
19 Fr
Page 20
Raccordements
Informations sur les prises et les fiches des câbles
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
■ Prises audio
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)
R
audio
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises COAXIAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises OPTICAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à
l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS.
Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la
prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont
compatibles avec les signaux d’une fréquence
d’échantillonnage jusqu’à 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de
câble audio
numérique
optique
■ Prises vidéo
VIDEOS VIDEO
(Jaune)(Vert)(Bleu) (Rouge)
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble
S-vidéo
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo.
(page 22)
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Fiches de
câble vidéo à
composantes
B, PR) transmis
R
P
P
R
20 Fr
Page 21
Raccordements
Informations sur le HDMI™
Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et de deux prises de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des
signaux audio et vidéo numériques.
■ Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble
HDMI
y
• Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins de
5 mètres portant le logo HDMI.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (page 43).
• Si vous avez réglé “Mode” sous “Attente Inchangé” sur “Dernier”
ou “Fixe”, l’appareil laisse passer le signal HDMI reçu à une prise
HDMI IN et l’achemine à une prise HDMI OUT (page 83).
• Cet appareil est équipé de deux prises HDMI OUT. Vous pouvez
définir la ou les prises HDMI OUT actives (page 42).
• Cet appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo (page 22).
↔
prise DVI-D) pour
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés aux prises HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les prises HDMI OUT acheminent les signaux audio reçus
uniquement aux prises d’entrée HDMI.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI
OUT par une liaison DVI, la connexion risque d’échouer.
■ Compatibilité du signal HDMI avec cet
appareil
Signaux audio
Types de
signaux audio
PCM linéaire à 2
voies
PCM linéaire
multivoies
DSD2/5.1 voies,
Train binaireDolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire (son
haute définition)
y
• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez
Formats des
signaux audio
2 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
8 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
2,8224 MHz, 1 bit
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Supports
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
SA-CD, etc.
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
reproduire les sources audio avec les commentaires audio à
condition d’effectuer les raccordements suivants:
– entrée audio analogique multivoies (page 27)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil source et
réglez l’appareil correctement.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par
exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des
Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires
audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant
les résolutions suivantes:
Prise en charge des signaux vidéo Deep Color et
x.v.Color
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo Deep
Color (30 ou 36 bits) et x.v.Color. Pour obtenir ces
signaux vidéo aux prises HDMI OUT sans aucun
traitement, réglez “HDMI ` HDMI” (page 82)” sur
“Inchangé”.
Remarque
Si le moniteur vidéo utilisé ne prend pas en charge les signaux
vidéo Deep Color et x.v.Color, il se pourrait que la source vidéo
ne soit pas lue correctement.
■ Attribution par défaut des sources aux
prises d’entrée HDMI
Prise d’entrée HDMI
IN1BD/HD DVD
IN2DVD
IN3CBL/SAT
IN4DVR
Prise HDMI IN avantV-AUX
Source d’entrée attribuée
PRÉPARATIONS
21 Fr
Page 22
Raccordements
Acheminement des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio
RestituésEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Numérique
Remarque
Seules les prises d’entrée HDMI prennent en charge les signaux
de sources multivoies PCM, DSD, Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-HD Master Audio et DTS-HD High
Resolution Audio.
Analogique
■ Sens des signaux vidéo
RestituésEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Inchangé
y
• La conversion vidéo analogique-HDMI est toujours possible
sauf si l’appareil reçoit des signaux vidéo aux prises d’entrée
HDMI ou des signaux vidéo analogiques d’une résolution de
1080p.
• Pour définir la conversion vidéo analogique-analogique ou
modifier d’autres réglages vidéo, configurez les paramètres
“Vidéo” (page 81).
• Si l’appareil reçoit simultanément d’autres signaux analogiques
vidéo, il accorde la priorité comme suit :
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Conversion
vidéo
22 Fr
Page 23
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
y
• Choisissez les types de signaux audio produits aux prises HDMI
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
OUT en configurant le paramètre “Audio Sortie” (page 84).
• Pour attribuer les prises COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT) à la zone principale ou à une autre zone,
réglez le paramètre Attrib. appareil” (page 85).
Raccordements
Remarque
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI
OUT par une liaison DVI, la connexion risque d’échouer. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Entrée HDMI
HDMI
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
TV
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
S VIDEO
PRÉPARATIONS
Projecteur
VIDEO
L R
O
Y
PRPB
V
Sortie optiqueEntrée vidéo à composantes
Entrée vidéoSortie audio
Entrée HDMI
TÉLÉVISEUR
Entrée S-vidéo
Connexions préconiséesAutres options de connexions
S
23 Fr
Page 24
Raccordements
Raccordement d’autres appareils
■ Raccordement d’appareils audio et vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
y
Le format HDMI permet de transmettre à la fois les signaux audio et vidéo numériques via un seul câble HDMI.
Prises vidéo
Prises HDMI
Prises audio
COMPONENT VIDEOVIDEOS VIDEO
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN4
DVR
IN3
CBL/
SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
GND
Y
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ABC
B
R
CD
TV
BD/HD DVD
MD/CD-RTUNER
OUT
IN
(REC)
L
(PLAY)
R
COAXIAL
R
V
VD
D
D
CD
321
AUDIOCOAXIALOPTICAL
Exemple de raccordement (connexion d’un lecteur de DVD)
PRPBY
Lecteur DVD
S
Sortie optique
Sortie audio
Sortie vidéo
V
Sortie HDMI
Sortie coaxiale
Sortie composante
Sortie S-vidéo
C
VIDEO
DVD
CBL/SAT
BD/
HD DVD
CBL/
DVD
65
SAT
TV
4
L R
DVR
OUTOUT
MD/
87
CD-R
O
VCR
ININ
OPTICAL
24 Fr
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
IN2
DVD
R
L
R
VIDEO
DVD
Connexions
préconisées
Autres options de
DIGITAL INPUT
COAXIAL
D
V
D
2
DVD
6
OPTICAL
connexions
Page 25
Raccordements
Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo
Les raccordements préconisés sont imprimés en gras. Si vous raccordez un appareil d’enregistrement, vous devez
également effectuer les raccordements nécessaires à l’enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à
l’enregistreur).
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
y
Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (page 29) en face avant pour raccorder un appareil supplémentaire.
AppareilFormat du signal
Sur l’autre appareilSur cet appareil
Lecteur de Blu-ray
Disc ou de HD DVD
Lecteur de DVDAudio/vidéoSortie HDMIHDMI IN2 (DVD)
DécodeurAudio/vidéoSortie HDMIHDMI IN3 (CBL/SAT)
Graveur de DVDAudio/vidéoSortie HDMIHDMI IN4 (DVR)
Audio/vidéoSortie HDMIHDMI IN1 (BD/HD DVD)
AudioSortie optiqueOPTICAL (BD/HD DVD)
Sortie audio (analogique)AUDIO (BD/HD DVD)
VidéoSortie composanteCOMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie S-vidéoS VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie vidéo (composite)VIDEO (BD/HD DVD)
AudioSortie optiqueOPTICAL (DVD)
Sortie coaxialeCOAXIAL (DVD)
Sortie audio (analogique)AUDIO (DVD)
VidéoSortie composanteCOMPONENT VIDEO (DVD)
Sortie S-vidéoS VIDEO (DVD)
Sortie vidéo (composite)VIDEO (DVD)
AudioSortie optiqueOPTICAL (CBL/SAT)
Sortie audio (analogique)AUDIO (CBL/SAT)
VidéoSortie composanteCOMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Sortie S-vidéoS VIDEO (CBL/SAT)
Sortie vidéo (composite)VIDEO (CBL/SAT)
AudioSortie coaxialeCOAXIAL (DVR)
Sortie audio (analogique)AUDIO (DVR IN)
VidéoSortie S-vidéoS VIDEO (DVR IN)
Sortie vidéo (composite)VIDEO (DVR IN)
Enregistrement audioEntrée audio
(analogique)
Enregistrement vidéoEntrée S-vidéoS VIDEO (DVR OUT)
Entrée vidéo (composite)VIDEO (DVR OUT)
Prises pour le raccordement
AUDIO (DVR OUT)
PRÉPARATIONS
25 Fr
Page 26
Raccordements
AppareilFormat du signal
Prises pour le raccordement
Sur l’autre appareilSur cet appareil
VCRAudioSortie audio
Vid éoSortie S-vidéoS VIDEO (VCR IN)
Enregistrement audioEntrée audio
Enregistrement vidéoEntrée S-vidéoS VIDEO (VCR OUT)
• Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est
désactivée. Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres
appareils aux prises VIDEO.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
• Si vous raccordez votre lecteur de DVD aux prises OPTICAL et COAXIAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
• Les signaux GUI ne sont pas transmis aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne peuvent donc pas être enregistrés.
• Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL
OUTPUT, réglez le paramètre “Attrib. E/S” (page 87).
• Si la platine tourne-disque raccordée à la prise PHONO est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateurélévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits.
■ Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner
n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous
souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout
simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux
prises PRE OUT. Chaque prise PRE OUT fournit les
signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS
correspondantes.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez
rien sur les bornes SPEAKERS.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu.
26 Fr
[1][2]
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
PRE OUT
[3][4]
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
[5]
[1] Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
[2] Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
[3] Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
Page 27
Raccordements
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
[4] Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière
ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul
amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière,
vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
• Pour reproduire les signaux des voies d’ambiance arrière via ces
prises, réglez “Présence av.” sur “Aucune” et “Surr. Ar.” sur tout
paramètre autre que “Aucune” (page 76).
• Pour obtenir les signaux des voies de présence à ces prises,
réglez “Présence av.” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune”
(page 76).
[5] Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
■ Raccordement d’un lecteur multiformat
ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée
complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND
L/R et SUBWOOFER) permettant le raccordement
multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
externe, etc. Si vous réglez “Nbres d’ent.” sur “8 Canaux”
(page 74), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée audio analogiques attribuées à “Entrée avant”
comme prises d’entrée des voies avant.
Remarques
• Quand vous sélectionnez “MULTI CH” comme source d’entrée,
le processeur de numérique de champ sonore est
automatiquement désactivé.
• Vu que cet appareil ne réachemine pas les signaux reçus aux
prises MULTI CH INPUT pour palier à des enceintes
manquantes, veillez à disposer d’un système d’enceintes de
minimum 5.1 voies si vous utilisez cette fonction.
■ Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod ou d’un ampli-syntoniseur
Bluetooth sans fil
La face arrière de cet appareil est dotée d’une prise DOCK
permettant le raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod (comme la YDS-11, vendue séparément) ou
d’un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil (comme le
YBA-10, vendu séparément). Raccordez une station
universelle Yamaha iPod ou un ampli-syntoniseur
Bluetooth à la prise DOCK sur la face arrière de cet
appareil à l’aide du câble prévu à cet effet.
DOCK
Station universelle Yamaha iPod
ou ampli-syntoniseur Bluetooth
sans fil
■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et
peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les
prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d’entrée
et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble
analogique mono de la façon suivante.
PRÉPARATIONS
*
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant (6 voies)
Sortie pour voie du
caisson de graves
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
“Entrée avant” dans “MULTI CH” (page 74).
Sortie pour voie centrale
LR
d’ambiance arrière (8 voies)
Sortie pour les voies
LRLR
Sortie pour les voies avant (8 voies)
IN 12
REMOTE
Sortie des signaux
de commande
OUT IN OUT
Entrée des signaux
de commande
*
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
appareil Yamaha
* Vous pouvez raccorder un autre récepteur de signaux
infrarouges et un autre appareil Yamaha aux prises REMOTE
IN/OUT 2 de la même façon qu’aux prises REMOTE IN/
OUT 1.
Appareil
Yamaha
(Lecteur CD ou
DVD, etc.)
27 Fr
Page 28
Raccordements
■ Raccordement au réseau
Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble droit CAT-5 ou
plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN d’un routeur prenant en charge le
protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un
des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter les fichiers de musique sauvegardés sur votre
ordinateur ou un Yamaha MCX-2000, accéder à la radio Internet ou piloter cet appareil via votre ordinateur que si chaque
appareil est raccordé correctement au réseau.
Remarques
• Vous devez utiliser un câble STP (câble à paires torsadées blindées; en vente dans le commerce) pour raccorder un concentrateur
réseau ou un routeur à cet appareil.
• Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (page 84).
• Les appareils Yamaha MCX-2000, MCX-A10 et MCX-C15 peuvent ne pas être vendus dans certaines régions.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10
(avec enceintes en
option)
LAN
Ordinateur
Modem
Routeur
Câble réseau
NETWORK
■ Connexion de périphériques de stockage USB
Raccordez un périphérique de stockage USB ou un lecteur portable USB au port USB du panneau avant ou sur la face arrière de
l’appareil. Réglez “Sélect. USB” sur “Avant” (valeur par défaut) ou “Arrière” pour sélectionner le port USB actif (page 61).
(Face avant)(Panneau arrière)
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
VOLUME
USB
Mémoire USB ou lecteur
audio portable USB
28 Fr
Périphérique de stockage
USB
Page 29
Raccordements
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Pour écouter
la source raccordée à ces prises, sélectionnez “V-AUX”
comme source d’entrée.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et
des autres appareils avant de les relier.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
AUDIO SELECT/
INPUT
S VIDEO
REC OUT
VIDEO
TONE
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
VIDEO AUX
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
SILENT CINEMA
AUDIO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
S VIDEO
VIDEO
RL
VIDEO AUX
ZONE 3
OPTICAL
VIDEO AUX
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
VIDEO AUX
HDMI IN
Raccordement du câble
d’alimentation
■ Raccordement du câble d’alimentation
secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une
extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et
l’autre extrémité sur une prise secteur.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
À une prise secteur
PRÉPARATIONS
V
S
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
L
R
Sortie audio
Console de jeu ou
caméscope
O
Remarque
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
Sortie optique
Sortie HDMI
d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée
avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil
est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale
ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques”
(page 133).
Remarque
La puissance nominale de l’appareil (un caisson de graves, par
exemple) raccordé à cette prise ou ces prises ne peut pas
dépasser la puissance maximum fournie par cet appareil.
29 Fr
Page 30
Raccordements
Réglage de l’impédance des enceintes
et de la langue d’affichage
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
“SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser
cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes
de 4 ohms comme enceintes avant (page 113).
1Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
2Maintenez la pression d’un doigt sur
KSTRAIGHT de la face avant puis appuyez
sur BMASTER ON/OFF pour le mettre en
position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en tenant la
touche enfoncée
STRAIGHT
EFFECT
3Tournez le sélecteur
sélectionner “SPEAKER IMP.”.
J
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
K
STRAIGHT pour sélectionner “6Ω MIN”.
5Tournez le sélecteur
sélectionner “LANGUAGE”.
6Appuyez sur
sélectionner la langue souhaitée pour le
menu GUI qui s’affiche sur le moniteur vidéo.
Choix:
Remarques
• Pour en savoir plus sur la langue d’affichage, voyez “Langue”
(page 115)
• Vous pouvez aussi sélectionner la langue d’affichage via le
menu GUI (page 90).
K
English (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
J
STRAIGHT pour
MASTER
PROGRAM pour
PROGRAM pour
Mise en ou hors service de cet
appareil
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur la touche BMASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face avant.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
B
MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
■ Mise hors service de cet appareil
Appuyez de nouveau sur la touche BMASTER
ON/OFF pour la mettre en position OFF sur la
face avant.
■ Mise en veille de la zone principale
Appuyez sur la touche
D
STANDBY
(ou
■ Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
Appuyez sur la touche AMAIN ZONE ON/OFF
(ou EPOWER).
y
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé. En veille, l’appareil consomme une
faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les
signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
• Même lorsque cet appareil est en mode de veille, sa
consommation électrique augmente si “Attente Inchangé”
(page 83) ou “Veille du réseau” (page 85) est actif. Si vous ne
comptez pas utiliser cet appareil pendant une période
prolongée, mettez-le hors tension en appuyant sur BMASTER ON/OFF afin d’éviter de consommer inutilement de
l’électricité.
• A MAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY et EPOWER sont
uniquement opérationnels quand BMASTER ON/OFF est
enfoncé en position ON.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
En cas de problème...
• Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis
de nouveau sous tension.
• Si le problème persiste, initialisez les paramètres de
cet appareil (page 126).
A
MAIN ZONE ON/OFF
).
7Appuyez de nouveau sur
ON/OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
B
MASTER
30 Fr
Page 31
Afficheur de la face avant
q
n
ab
R
USB
DOCK V- AUXVCR DVR CBL/SATDVD BD/HD DVDMD/CD-RTV CD PHONO MULTI CH TUNER
NET
DSD
PCM
WMA
MP3
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96
24
3
SLEEP
PRE
AMP
Raccordements
VOLUME
L C R
ZONE2
SL LFE SR
ZONE3
SBL SB SBR
ZONE4
dB
PRÉPARATIONS
c
e
f
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96
24
g
h
3
i
j
k
a Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché
(page 43).
b Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
Remarques
• Le témoin R à droite du témoin USB s’allume quand vous
réglez “Sélect. USB” sur “Arrière” (page 75).
• Le témoin NET s’allume également quand “Veille du réseau”
(page 85) est réglé sur “Activé” et que cet appareil est en veille.
c Témoins des signaux d’entrée
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil
reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) ou MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
e Témoin HDMI
Témoin IN
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises
d’entrée HDMI (page 21).
Témoin OUT 1/OUT 2
Le témoin correspondant s’allume quand le signal
HDMI est transmis aux prises HDMI OUT. (page 21).
f Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (page 50).
d
l
m
SLEEP
PRE
AMP
ZONE2
ZONE3
ZONE4
VOLU ME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
o
dB
p
g Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous exécutez le réglage auto et que les
réglages d’enceintes spécifiés par ce réglage automatique
sont utilisés tels quels (page 34).
h Témoin PRESET
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en mode de mise
en mémoire automatique.
i Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore est sélectionnée.
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(page 50).
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (page 45).
Témoin 3D
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP
3D fonctionne (page 51).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 50).
j Témoin ADAPTIVE DRC
Ce témoin s’éclaire lorsque la commande de dynamique
adaptative est active (page 77).
k Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
31 Fr
Page 32
Raccordements
l Témoin de navigation pour menu
Ce témoin s’éclaire lorsque l’article de menu actuel
contient lui-même des articles (pour la navigation au sein
des menus pour iPod, par exemple).
m Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (page 44).
n Témoin PRE AMP
S’allume quand vous activez le mode préamplificateur de
l’appareil (page 114).
o Témoin de niveau VOLUME
• Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
• Ce témoin clignote quand la fonction de mise en
sourdine est en service (page 43).
p Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins d’enceintes de présence
L C R
SL LFE SR
Témoins des voies d’entrée
SBL SB SBR
Utilisation du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Capteur de télécommande
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
SPEAKERS
AB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
Approximativement 6 m
STRAIGHTTUNING MODE
MEMORYFM/AM
PRESET/TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
EFFECTDISPLAY
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI INUSB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
30 30
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
• Ces témoins s’allument ou clignotent selon les
réglages d’enceintes quand l’appareil est en mode
de réglages automatiques (page 34).
Témoins d’enceintes de présence
Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence av.”
(page 76) dans “Configuration” pendant le réglage
auto (page 34) ou le réglage du niveau de sortie des
enceintes dans “Niveau” (page 77).
q Témoins ZONE2/ZONE3/ZONE4
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4
est en service (page 110).
6LIGHT
Allume les touches du boîtier de télécommande et de
l’afficheur (4).
Fenêtre d’affichage (4)
[1] [2]
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ID 2ID 1
[3][4]
[1] Témoin ID1/ID2
Indique l’identité du boîtier de télécommande
actuellement sélectionnée (page 114).
[2] Témoin de transmission
Il apparaît quand le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
[3] Témoins de zone
Indique la zone de commande actuelle (page 110).
[4] Affichage des informations
Indique le nom de la source d’entrée sélectionnée que
vous pouvez commander.
Émetteur infrarouge (1)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
32 Fr
Page 33
Sélecteur de mode de fonctionnement (F)
Les fonctions de certaines touches changent selon la
position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (page 97).
TV
Agit sur le téléviseur (page 96).
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Pour savoir comment spécifier les codes de commande des
autres éléments, voir page 99.
Raccordements
PRÉPARATIONS
Ouverture et fermeture de la
trappe avant
Pour accéder aux commandes derrière la trappe avant,
appuyez doucement sur sa partie inférieure. Conservez la
trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
33 Fr
Page 34
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Cet appareil est doté de diverses fonctions de configuration automatique. Choisissez les fonctions de configuration
automatique selon vos préférences.
Réglage automatique rapide (page 34)
Cette fonction permet d’effectuer le réglage auto sans utiliser l’écran GUI.
Réglage auto de base (page 35)
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction d’une position d’écoute unique. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
Réglage automatique avancé (page 37)
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction de plusieurs positions d’écoute. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
Avant de démarrer le réglage
automatique
Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre
le réglage auto.
❏Les enceintes sont raccordées correctement.
❏Le casque est débranché de cet appareil.
❏L’appareil est en service.
❏Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
❏Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
VOLUME
MIN
MAX
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
❏La pièce est suffisamment silencieuse.
❏Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande sur FAMP.
CROSSOVER
HIGH CUT
MINMAX
Réglage automatique rapide
Cette fonction permet d’effectuer le réglage auto sans
utiliser l’écran GUI.
1Branchez le microphone d’optimisation
fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la
face avant.
S VIDEO
SYSTEM MEMORY
1
2
ZONE ON/OFF
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO AUX
AUDIO
VIDEO
Microphone
omnidirectionnel
ZONE 4
3
RL
4
ZONE CONTROLS
OPTICAL
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
REC OUT
CONTROL
MENUENTER
PROGRAM
TONE
STRAIGHT
OPTIMIZER
EFFECT
YPAO
LEVEL
NEXT
MULTI ZONE
PHONES
MIC
SILENT CINEMA
AUDIO SELECT/
Le message suivant apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
CONFIG. AUTO
ENTER p. DEMAR
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes
soient émises pendant le réglage auto.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du
réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats
ne seront pas satisfaisants.
34 Fr
Remarque
“Affi. Menu GUI” s’affiche si l’écran du menu GUI est
activé. Dans ce cas, appuyez sur IMENU pour désactiver
l’écran du menu GUI ou effectuez la “Réglage auto de
base” (page 35).
2Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle
tournée vers le haut, à l’emplacement de la
position d’écoute.
Page 35
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Microphone d’optimisation
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous
êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut
être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre
après 10 secondes. N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto. Pour garantir des mesures précises, nous vous
conseillons de quitter la pièce ou de rester à distance des enceintes
pendant toute la durée de la mesure. Celle-ci dure environ 3 minutes.
3Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
• Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
• Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur ?RETURN
et appuyez sur 9ENTER.
Réglage auto de base
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet
appareil en fonction d’une position d’écoute unique. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront
optimisés lors du réglage auto.
1Mettez le moniteur vidéo en service et suivez
les étapes 1 et 2 sous “Réglage automatique
rapide” (page 34).
2Appuyez sur IMENU du boîtier de
télécommande.
L’écran suivant (menu GUI) s’affiche sur le moniteur vidéo.
Information
Menu réglage
Démarrer
3Pour choisir les paramètres à optimiser,
appuyez sur 9k pour choisir le “Menu
réglage” et appuyez ensuite sur 9h.
Si vous ne souhaitez pas choisir les paramètres à
optimiser, passez à l’étape 6.
y
Si vous ne choisissez aucun paramètre, l’appareil optimise
les paramètres sélectionnés lors de la dernière
optimisation. Par défaut, tous les paramètres sont
sélectionnés, à l’exception de “Angle”.
REMARQUE
La mesure produit
des sons puissants.
Observez le sile nce
ou sortez de la
pièce.
Démarr. :ENTER
PRÉPARATIONS
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes
sont émises par chaque enceinte. Quand toutes les
mesures sont terminées, “TERMINÉ” s’affiche.
TERMINE
DEBRANCHER MIC
Remarque
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez
“Réglage automatique” (page 124).
ERREUR: E-01
APPUYER ENTER
4Débranchez le microphone d’optimisation
pour terminer le réglage auto.
y
Vous pouvez vérifier les résultats des mesures via l’écran
GUI (page 39).
4Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner un paramètre, puis appuyez sur
9ENTER pour sélectionner ou
désélectionner la case.
Cochez les cases des paramètres à optimiser.
ParamètreDescriptions
Multimesure
(mesure de
plusieurs points)
Câblage
(raccordement des
enceintes)
Distance
(distance des
enceintes)
Taille
(taille des
enceintes)
Vous pouvez optimiser la configuration de
cet appareil pour plusieurs positions
d’écoute. Pour de plus amples détails, voir
voir “Réglage automatique avancé”
(page 37). Pour le réglage auto de base,
laissez ce paramètre sur sa valeur par défaut.
Vérification et correction des enceintes
reliées et de la polarité des connexions.
Vérification et réglage de la distance de chaque
enceinte par rapport au siège de l’auditeur et
synchronisation de la sortie de toutes les voies.
Vérification et correction de la réponse en
fréquence de chaque enceinte et spécification
de la fréquence de recouvrement des basses
fréquences pour chaque voie.
35 Fr
Page 36
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
ParamètreDescriptions
Égalisation
(égalisation des
enceintes)
Niveau
(niveau des enceintes)
Angle (angle des
enceintes)
L’égaliseur paramétrique règle le niveau des
bandes de fréquences spécifiées. Les bandes
de fréquences les plus importantes sont
sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute
et leur niveau est ajusté de manière à créer un
champ sonore cohérent dans toute la pièce.
Vérification et réglage du niveau sonore
(volume) émis par chaque enceinte.
Vérifie l’angle des enceintes avant, des
enceintes d’ambiance et des enceintes de
présence avant.
5Lorsque vous avez terminé les réglages,
appuyez sur 9l pour revenir à la page
précédente du menu, puis appuyez sur 9n
pour sélectionner “Démarrer”.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto
démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre
opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour
garantir des mesures précises, nous vous conseillons de quitter
la pièce ou de rester à distance des enceintes pendant toute la
durée de la mesure. Celle-ci dure environ 3 minutes.
6Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
• Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
• Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur ?RETURN
et appuyez sur 9ENTER.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes
sont émises par chaque enceinte.
Si vous avez sélectionné “Angle” à l’étape 4, l’écran
suivant s’affiche. Passez à l’étape 7.
Egalisation
Niveau
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mettre le micro à la
1e position d’écoute
Suivant:ENTER
1
2
3
Remarque
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez
“Messages d’erreur et d’avertissement” (page 37).
Rées.
QuittDétail
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
E09:Annulé
7Placez le socle de microphone fourni à votre
position d’écoute habituelle.
Vérifiez que la flèche sur le socle du microphone
pointe vers l’enceinte centrale ou environ à la
position intermédiaire entre les enceintes avant
gauche et droite.
Socle de microphone
FRONT
DIRECTION
Remarque
Si possible, montez le socle de microphone sur un trépied
(etc.) de sorte que le microphone soit à la hauteur de vos
oreilles lorsque vous êtes assis à votre position d’écoute
habituelle. Fixez le socle du microphone au trépied (etc.)
avec la vis de ce dernier.
8Placez le microphone d’optimisation sur son
socle à la position “1” et appuyez sur
9ENTER.
Si vous n’avez pas sélectionné “Angle” à l’étape 4,
“Mesure terminée Réussi” s’affiche une fois que toutes
les mesures sont effectuées. Passez à l’étape 11.
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mesure terminée Réussi
Détail:
Sortie:ENTER
[ ]
36 Fr
L’appareil commence la mesure de l’angle des
enceintes.
9Placez le microphone d’optimisation à la
position “2” sur son socle et appuyez sur
9ENTER.
Page 37
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
10 Placez le microphone d’optimisation à la
position “3” sur son socle et appuyez sur
9ENTER.
“Mesure terminée Réussi” s’affiche une fois toutes
les mesures terminées.
11 Appuyez sur 9ENTER pour fermer la
fenêtre “Résultat”.
y
Pour afficher des résultats détaillés des mesures, appuyez
sur 9h. Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour alterner entre plusieurs paramètres (page 35).
Appuyez sur 9l pour retourner à la fenêtre “Résultat”.
12 Appuyez sur 9l pour sélectionner “Oui” et
sauvegarder les résultats de la mesure ou
sur 9h pour sélectionner “Non” si vous ne
voulez pas conserver ces résultats.
13 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI et débranchez le microphone
d’optimisation.
■ Messages d’erreur et d’avertissement
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche
pendant la procédure de réglage auto, effectuez une des
opérations suivantes. Pour en savoir plus sur chacun de ces
messages, voir “Réglage automatique” (page 124).
• Pour afficher des informations détaillées sur les
messages d’erreur et d’avertissement, appuyez sur
9h. Appuyez sur 9k / n pour afficher la page
précédente/suivante (si disponible). Appuyez sur 9l
pour revenir à la page de menu précédente.
• Pour retourner au menu GUI, appuyez sur 9l.
• Pour effectuer à nouveau la mesure, appuyez sur 9k.
• Pour ignorer le message et continuer la procédure,
appuyez sur 9n.
Remarque
Selon le type d’erreur (ou l’avertissement), il se peut que
certaines opérations ne puissent pas être exécutées.
Réglage automatique avancé
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet
appareil en fonction de plusieurs positions d’écoute. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront
optimisés lors du réglage auto.
1Mettez le moniteur vidéo en service et
branchez le microphone d’optimisation à la
prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
2Placez le microphone d’optimisation à la
première position d’écoute.
L’exemple illustré ci-dessous indique où placer le
microphone d’optimisation pour optimiser la
configuration de l’appareil pour sept positions
d’écoute.
17
26
435
/2/3/4/5/6/7: Positions d’écoute
1
3Appuyez sur IMENU du boîtier de
télécommande.
L’écran GUI s’affiche sur le moniteur vidéo.
4Appuyez sur 9k pour sélectionner
“Menu réglage”, puis appuyez sur 9 h.
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Multimesure”, puis
appuyez sur 9h.
PRÉPARATIONS
Information
Menu réglage
Démarrer
Multimesure1
Câblage
Distance
37 Fr
Page 38
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
6Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour définir le nombre de positions d’écoute
puis appuyez sur 9l.
Choix: 1 (par défaut), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Information
Menu réglage
Démarrer
7
Pour choisir les paramètres à optimiser, appuyez
9k / n
sur
puis appuyez sur
Multimesure7
Câblage
Distance
9ENTER
pour
sélectionner ou désélectionner la case.
Si vous ne souhaitez pas choisir les paramètres à
optimiser, passez à l’étape 8.
y
Si vous ne choisissez aucun paramètre, l’appareil optimise
les paramètres sélectionnés lors de la dernière
optimisation. Par défaut, tous les paramètres sont
sélectionnés, à l’exception de “Angle”.
8Appuyez sur 9l pour revenir à la page
précédente du menu, puis appuyez sur 9n
pour sélectionner “Démarrer”.
Remarque
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez
“Messages d’erreur et d’avertissement” (page 37).
10 Placez le microphone d’optimisation à la
deuxième position d’écoute et appuyez sur
9ENTER pour démarrer la mesure.
y
Vous pouvez annuler la mesure des autres positions
d’écoute en appuyant sur 9n.
11 Répétez l’étape 10 jusqu’à ce que toutes les
positions d’écoute aient été mesurées.
Si vous avez sélectionné “Angle” à l’étape 7, suivez
les étapes 7 à 13 sous “Réglage auto de base”
(page 35).
Si vous n’avez pas sélectionné “Angle” à l’étape 7,
“Mesure terminée Réussi” s’affiche une fois que
toutes les mesures sont effectuées. Suivez les étapes
11 à 13 sous “Réglage auto de base” (page 35).
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre
après 10 secondes. N’effectuez aucune autre opération sur cet
appareil pendant le réglage auto. Pour garantir des mesures précises,
nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester à distance des
enceintes pendant toute la durée de la mesure.
9Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
• Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
• Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur ?RETURN
et appuyez sur 9ENTER.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes
sont émises par chaque enceinte. Une fois tous les
paramètres mesurés pour la première position
d’écoute, le message suivante s’affiche.
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
Distance
Mettre le micro à la
2e position d’écoute
Suivant:ENTER
Saut:
[ ]
38 Fr
Page 39
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Vérification et chargement des
paramètres de réglage auto
Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage
auto. Vous pouvez aussi recharger les paramètres de
réglage auto si vous n’êtes pas satisfait des réglages
manuels de configuration des enceintes et des paramètres
sonores.
Remarque
Quand vous rechargez les paramètres du dernier réglage auto,
vous perdez tous vos réglages manuels. Pour savoir comment
sauvegarder les réglages avant de recharger les paramètres du
dernier réglage auto, voyez “Mémoire sys.” (page 91).
1Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
IMENU.
L’écran GUI s’affiche sur le moniteur vidéo.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu
principal” (page 67), appuyez sur IMENU et maintenezle enfoncé pour afficher le menu GUI principal.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez
sur 9h.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Régl. Auto”, puis appuyez
sur 9h.
4Appuyez sur 9 k pour sélectionner
“Information”, puis appuyez sur 9h.
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le paramètre dont vous
voulez vérifier le réglage.
ParamètreDescriptions
Multimesure
(mesure de
plusieurs points)
Câblage
(raccordement
des enceintes)
Distance
(distance des
enceintes)
Taille
(taille des
enceintes)
Égalisation
(égalisation des
enceintes)
Niveau
(niveau des
enceintes)
Angle (angle des
enceintes)
Affiche le nombre de positions d’écoute
mesurées.
Indique la polarité de chaque enceinte
raccordée.
– “NOR” apparaît lorsque la polarité de
l’enceinte raccordée est normale.
– “INV” apparaît lorsque la polarité de
l’enceinte raccordée est inversée.
– “DET” apparaît lorsque l’appareil
détecte un caisson de graves connecté.
– “–––” apparaît si aucune enceinte n’est
raccordée à la voie correspondante.
Indique la distance aux enceintes depuis la
position d’écoute. Appuyez plusieurs fois de
suite sur 9h pour afficher la distance de
chaque enceinte.
Affiche la taille des enceintes raccordées et
la fréquence de coupure des graves
(“Coupure”).
– “LRG” apparaît lorsque l’enceinte
raccordée peut reproduire convenablement
les signaux à basses fréquences.
– “PT” apparaît lorsque l’enceinte raccordée
ne peut pas reproduire convenablement les
signaux à basses fréquences.
Indique le réglage de réponse en fréquence
obtenu pour chaque enceinte raccordée. Vous
pouvez changer le type d’égaliseur
paramétrique affiché dans la page de
résultats en appuyant plusieurs fois sur 9h
dans la page de résultats “Egalisation”. Pour
appliquer le résultat affiché, appuyez sur
9ENTER.
Choix: Naturel, Plat, Avant
– Sélectionnez “Naturel” pour lisser la
réponse en fréquence de toutes les
enceintes et atténuer l’accentuation des
fréquences aiguës. Nous vous co nseillons
ce réglage lorsque le réglage “Plat”
produit un son un peu trop tranchant.
– Sélectionnez “Plat” pour lisser la réponse
en fréquence de toutes les enceintes.
Nous vous conseillons ce réglage si
toutes vos enceintes sont de qualité
similaire.
– Sélectionnez “Avant” pour régler la
réponse en fréquence de chaque enceinte
en fonction des sons émis par les
enceintes avant. Nous vous conseillons
ce réglage si les enceintes avant sont de
qualité nettement supérieure aux autres.
Affiche le résultat du réglage de niveau de
sortie pour chaque enceinte raccordée. Vous
pouvez afficher le résultat du réglage de niveau
des enceintes pour chaque type d’égaliseur
paramétrique (voyez ci-dessus) en appuyant
plusieurs fois sur 9h. Sélectionnez “Direct”
pour afficher le résultat obtenu sans faire appel
à l’égaliseur paramétrique.
Affiche l’angle des enceintes avant, des
enceintes d’ambiance et des enceintes de
présence avant.
PRÉPARATIONS
39 Fr
Page 40
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
y
Les résultats des mesures responsables de l’affichage de
messages d’avertissement sont affichés en jaune ou en rose.
Remarques
• “– ––” s’affiche quand aucune enceinte n’est raccordée à la voie
en question ou que l’appareil n’a pas encore mesuré cette voie.
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
recommencez le réglage auto pour effectuer un nouvel
étalonnage de la chaîne.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des
amplificateurs éventuellement raccordés, les distances
indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent être
plus grandes que les distances réelles.
• Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des réglages
plus fins, plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même
bande.
6Pour recharger le paramètre affiché, appuyez
sur 9ENTER.
7Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
y
• Vous pouvez choisir le type d’égaliseur paramétrique avec
“Sélection PEQ” (page 79).
• Vous pouvez régler la phase du caisson de graves raccordé avec
“Phase” (page 76).
40 Fr
Page 41
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
y
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une
liaison audio numérique, il faut régler “Mode décod.” dans
“Sél. Entrée” sur “DTS” avant la lecture (page 73).
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.
Opérations de base
1Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
y
• Si vous avez raccordé deux moniteurs vidéo aux prises
HDMI OUT de cet appareil, appuyez plusieurs fois sur
RHDMI OUT pour choisir le ou les moniteurs actifs.
Voyez page 42 pour en savoir plus.
• Vous pouvez piloter cet appareil via l’écran de l’interface
graphique utilisateur (GUI; page 64).
• Vous pouvez configurer les réglages de l’afficheur à l’aide
des paramètres “Vidéo” (page 81) et “Régl. d’affichage”
(page 88).
3Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
• Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
source.
• Lecture sur appareil Bluetooth (page 55)
• Lecture sur iPod (page 57)
• Lecture via USB ou réseau (page 59)
4
Tournez MVOLUME
J
VOLUME + /–) pour régler le volume de
sortie.
y
Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 54.
5Tournez le sélecteur
appuyez plusieurs fois de suite sur une des
touches de sélection de correction de champ
sonore (Q)) pour sélectionner la correction
souhaitée.
Pour le détail sur la correction des champs sonores,
voir page 45.
Catégorie de corrections de champ sonore sélectionnée
Correction de champ sonore sélectionnée
(ou appuyez sur
J
PROGRAM (ou
Movie
Sci-Fi
OPÉRATIONS DE
BASE
2Tournez le sélecteur
I
INPUT (ou appuyez
sur une des touches de sélection d’entrée
(3)).
Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche
pendant quelques secondes.
Sources d’entrée disponibles
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
DVD
Source d’entrée sélectionnée
y
Pour modifier l’information (source d’entrée actuelle,
correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur
l’afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite
sur GINFO (ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP et appuyez sur CINFO).
41 Fr
Page 42
Lecture
Sélection des prises d’entrée
audio (AUDIO SELECT)
Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée
audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque
plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée.
1Tournez le sélecteur
sur une des touches de sélection d’entrée
(3)) pour sélectionner la source d’entrée
souhaitée.
2
Appuyez sur CAUDI O SELE CT
sélecteur
fonctionnement sur
plusieurs fois sur
choisir la sélection de prise d’entrée audio
voulue.
AUTO
HDMI
COAX/OPT
ANALOG
J
PROGRAM
Sources d’entrée disponibles
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
SEL.A:AUTO
Réglage de prise d’entrée audio sélectionné
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si
aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun
son n’est émis.
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
I
INPUT (ou appuyez
(ou réglez le mode de
FAMP
et appuyez
OAUDIO SEL
et tournez le
) pour
Sélection d’un appareil entrée
multivoies
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(page 27).
Tournez le sélecteur IINPUT sur la face avant
pour sélectionner “MULTI CH” (ou bien appuyez
sur 3MULTI).
y
Vous pouvez effectuer les réglages d’entrée multivoies à l’aide
du paramètre “MULTI CH” (page 73).
Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnés lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme
source.
Sélection de la prise HDMI OUT
Utilisez cette fonction pour choisir la ou les prises HDMI
OUT auxquelles les signaux d’entrée seront acheminés.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur FAMP puis appuyez plusieurs fois sur
RHDMI OUT sur le boîtier de télécommande
pour sélectionner le paramètre voulu.
Le réglage de sortie HDMI change comme suit.
OUT1+2OUT1
OUT2DESACT.
OUT 1+2
OUT 1
OUT 2
DESACT.
Les signaux sont acheminés simultanément aux
prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2.
Les signaux sont acheminés à la prise HDMI
OUT 1.
Les signaux sont acheminés à la prise HDMI
OUT 2.
Aucun signal n’est acheminé aux prises HDMI
OUT 1 et HDMI OUT 2. Sélectionnez ce
réglage lorsque vous n’utilisez pas le moniteur
vidéo raccordé à une des prises HDMI OUT.
y
Vous pouvez régler la sélection de la prise d’entrée audio par
défaut à l’aide du paramètre “Sél. audio” (page 73).
Remarque
Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée
numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée sous
“Attrib. E/S” (page 87). “HDMI” n’est disponible que
lorsqu’une prise d’entrée HDMI a été attribuée.
42 Fr
y
“Monit. de contr.” (page 84) permet de sélectionner la prise
HDMI OUT vers laquelle les signaux de commande HDMI sont
acheminés.
Page 43
Lecture
Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
TONE
AUDIO SELECT/
CONTROL
REC OUT
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUX
ZONE 3
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (page 50).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
• Tous les signaux audionumériques multivoies sont alors réduits
à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
• Lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source d’entrée,
seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT
FRONT sont produits.
Mise en sourdine du son
Appuyez sur LMUTE sur le boîtier de
télécommande pour mettre le son en sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur LMUTE pour
rétablir le son.
y
• Le témoin de niveau du VOLUME clignote lorsque la fonction
de mise en sourdine est en service.
• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du
paramètre “Atténuation” (page 78).
Affichage des réglages de la
source d’entrée
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
signal actuel.
1Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
8STATUS sur le boîtier de télécommande.
Les réglages de la source d’entrée s’affichent sur
l’écran GUI.
2Appuyez sur 9l / h pour alterner entre
l’affichage des réglages audio et vidéo.
3Appuyez à nouveau sur 8STATUS sur le
boîtier de télécommande pour refermer
l’écran des réglages de la source d’entrée.
■ Affichage des réglages audio
FormatFormat du signal. Si l’appareil ne détecte pas
de signaux numériques, il adopte
automatiquement l’entrée analogique.
Échant.C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à obtenir
un signal discret.
Voi eC’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/
LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est
indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
DébitLe nombre de bits passant à un point donné par
seconde.
DialogueC’est le niveau standard des dialogues,
programmé pour les signaux à trains binaires
de l’entrée actuelle.
Flag1/Flag2Balise associée aux signaux à trains binaires ou
PCM et destinée à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié.
Remarques
• “– – –” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les
informations correspondantes.
• Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite
peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires
audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit
binaire de 192 kHz.
• Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD
ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en
convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou
DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien
que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une
transmission directe.
OPÉRATIONS DE
BASE
43 Fr
Page 44
Lecture
■ Affichage des réglages vidéo
Signal HDMIType des signaux vidéo de la source
Résol. HDMIRésolution du signal à l’entrée
Rés. analog.Résolution des signaux vidéo de la
Erreur HDMIMessage d’erreur pour les sources
Messages d’erreur HDMI
Dépass. syst.Le nombre d’appareils HDMI
Erreur HDCP
(Message HDMI)
Résol. hrs plageRésol. hrs plage. Le moniteur
et des signaux vidéo transmis aux
prises HDMI OUT de cet appareil.
(analogique ou HDMI) et à la sortie
(HDMI).
source et des signaux vidéo transmis
aux prises COMPONENT
MONITOR OUT de cet appareil.
HDMI ou les périphériques HDMI
raccordés.
raccordés est supérieur à la limite.
HDCP échec de l’authentification.
connecté est incompatible avec la
résolution du signal d’entrée vidéo.
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en
veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette
minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors
que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui
provenant d’une source. La minuterie met également hors
service tous les appareils alimentés par la prise
AC OUTLET(S) (page 29).
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
CSLEEP sur le boîtier de télécommande pour
régler la durée.
Le réglage de minuterie change comme illustré ci-dessous.
120 min90 min
60 min30 minDESACT.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP s’éclaire
et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en
service.
Annulation de la minuterie
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP puis
appuyez plusieurs fois de suite sur CSLEEP sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner “VEILLE
Désact.”.
y
Si vous réglez la zone principale sur le mode de veille, la
minuterie s’annule automatiquement.
44 Fr
Page 45
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha
de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer
pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
Sélection d’une correction de champ sonore
Tournez le sélecteur JPROGRAM (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
une des touches de sélection de correction de
champ sonore (Q)).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage
restreint.
y
• Vous pouvez sélectionner les corrections de champ sonore de
votre choix et régler les paramètres à l’aide du menu (page 68).
• Les paramètres des champs sonores disponibles et le champ
sonore obtenu dépendent des sources d’entrée et des réglages de
cet appareil.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (page 42) ou
lorsque cet appareil est en mode PUR DIRECT (page 53).
• Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la
lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est
appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz
sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence
inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
OPÉRATIONS DE
BASE
45 Fr
Page 46
Corrections de champ sonore
Description des caractéristiques des corrections de champ sonore
Les caractéristiques et tendances de chaque correction de champ sonore sont reprises et expliquées ci-après.
Remarque
Les caractéristiques des corrections de champ sonore peuvent varier en fonction de la configuration de la pièce d’écoute, etc.
Taille du champ sonore (Taille)
PetiteGrande
Indique la taille de champ sonore à générer. Lorsque la
valeur réglée est plutôt petite, le son sélectionné sera celui
correspondant à une petite pièce, et quand la valeur est
plutôt grande, le son correspondra à une grande pièce.
Équilibre vertical/horizontal (Équilibre V/H)
VerticalHorizontal
Indique l’équilibre dans le sens vertical (hauteur) et
horizontal du champ sonore à générer. Si le réglage de cet
élément se trouve plutôt du côté horizontal, le son est celui
d’un espace dont les murs reflètent fortement les sons, et
s’il se trouve plus du côté vertical, les sons sembleront être
reflétés plus fortement du plafond.
Équilibre avant/arrière (Équilibre Av/Ar)
AvantArrière
Un champ sonore de CINEMA DSP déterminant si l’effet
est plus marqué vers l’avant ou l’arrière. Si l’effet est plus
puissant vers l’avant, l’auditeur ressent un effet d’ouverture
et de profondeur dans la direction de l’écran, et s’il est plus
puissant vers l’arrière, il ressent un effet d’enveloppement et
de mouvement. Convient fondamentalement à tous les types
de correction ayant un bon équilibre avant/arrière, et
convient aussi pour certaines corrections dont l’équilibre est
plus vers l’avant ou l’arrière.
Atmosphère de champ sonore (Atmosphère)
SimpleComplexe
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa
proximité avec l’un ou l’autre des éléments suivants:
Simple: Les sons s’évanouissent de façon simple, avec une
impression de légèreté et de douceur en fonction de la
correction. Ce réglage convient bien à pratiquement tous
les contenus, mais il offre peu de brillance ou de
puissance.
Complexe: Le son se transforme de façon complexe en
s’évanouissant, avec un effet riche et brillant, selon la
correction sélectionnée.
Ce réglage peut être très percutant selon le contexte tout en
ne convenant bien qu’à une gamme plus restreinte de
contenus.
CalmePuissance
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa
proximité avec l’un ou l’autre des éléments suivants:
Calme: Un effet calme et modéré dans l’ensemble,
insistant sur la qualité générale de l’atmosphère, sans viser
aucun effet extrême. Ce réglage convient bien à
pratiquement tous les contenus, mais offre peu de caractère
et de puissance.
Puissance: Conçu pour des contenus bien déterminés
(projetant de grands espaces, une ambiance survoltée,
etc.). Ce réglage peut être très percutant selon le contexte
tout en ne convenant bien qu’à une gamme plus restreinte
de contenus.
■ Pour les sources audio musicales
y
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode PUR DIRECT (page 53), le mode STRAIGHT (page 51) ou le
mode de décodage d’ambiance (page 52).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places
environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de
boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts
européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties,
créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l’auditeur est
au centre gauche de la salle.
Hall in Vienna
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme
rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs
ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant
de toute part, produisant des sons amples et riches.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
46 Fr
Page 47
Corrections de champ sonore
Hall in Amsterdam
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200
places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont
abondantes et agréables alors que le son circule librement.
Church in Freiburg
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et
pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une
église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement
de la durée de réverbération et limitant la durée des premières
réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement
dit, restitue l’atmosphère de l’église.
Chamber
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un
plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les
réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la
musique de chambre.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce
petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers
la scène qui se trouve dans un coin de la salle.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
OPÉRATIONS DE
BASE
Warehouse Loft
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est
réfléchi énergiquement par les murs de béton.
Cellar Club
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à
l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se
caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste
devant une petite scène.
The Roxy Theatre
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ
460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au
centre gauche de la salle.
The Bottom Line
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The
Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300
personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un
environnement sonore vibrant et réaliste.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
Grande
Horizontal
Complexe
47 Fr
Page 48
Corrections de champ sonore
■ Pour différentes sources
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de
variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions
sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont
nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus
grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur.
■ Pour programmes de jeux
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par
exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise
les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur
chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et
enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en
maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
Roleplaying Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et
d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques
sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action
Game” de manière à ajouter de la profondeur et de l’espace lors du
jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques
dans les scènes vidéo du jeu.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
■ Pour les sources visuelles de la musique
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts
pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des
voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ
sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert
permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement
excitant.
Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et
accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Recital/
Opera” restitue les réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en
déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de
leur présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est
relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont
utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne sera
pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
48 Fr
Page 49
Corrections de champ sonore
■ Pour les sources cinématographiques
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (page 52) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”).
MOVIE
4
MOVIE
Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression
d’ambiance sans perturber le positionnement original du son
correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et
DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est
enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la
droite et de l’arrière.
Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des
superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ
sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en
cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des
sons les plus fins aux sons les plus puissants.
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films
de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle
reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores
et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances
cinématographiques virtuelles.
Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son
des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les
réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace
large, de la gauche à la droite. La profondeur est également
restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et
la clarté du son.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
OPÉRATIONS DE
BASE
Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables,
adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les
comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont
modestes mais offrent une sensation d’espace optimale avec des
effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le
volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de
manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques,
par exemple les films classiques joués dans les bons vieux
cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au
son original pour recréer un espace confortable avec une certaine
profondeur sonore.
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Petite
Vertical
Ava nt
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
49 Fr
Page 50
Corrections de champ sonore
E
■ Lecture stéréo
STEREO
5
STEREO
2ch Stereo
Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient
réduites à 2 voies.
7ch Stereo
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les
enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est
redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes.
Cette correction crée un champ sonore très large qui convient
bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.
■ Pour morceaux compressés
(mode Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la
profondeur et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou
multivoies se rapprochent le plus possible de l’originale.
7ch Enhancer
Utilisez ce programme pour reproduire des informations
compressées en stéréo sur 7 voies.
■ Mode de décodeurs d’ambiance
SUR. DECOD
7
SUR. DECODE
■ Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections de champ sonore CINEMA DSP sans utiliser
d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de
façon à reproduire le champ sonore naturel.
Lorsque “Surround” est réglé sur “Aucune” (page 75),
Virtual CINEMA DSP s’active automatiquement à la
sélection d’une correction de champ sonore CINEMA
DSP (page 45).
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne s’active pas dans les cas suivants:
– “MULTI CH” est sélectionné comme source (page 42).
– le casque est relié à la prise PHONES.
– l’appareil est en mode “7ch Stereo” (page 50).
■ Écoute au casque de gravures
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies avec un casque
ordinaire. SILENT CINEMA s’active automatiquement
dès que vous branchez un casque à la prise PHONES et
que vous avez sélectionné une correction de champ sonore
CINEMA DSP (page 45). Le témoin SILENT CINEMA
s’éclaire à l’afficheur de la face avant lorsque le mode
correspondant est activé.
Remarque
SILENT CINEMA ne s’active pas dans les cas suivants:
– “MULTI CH” est sélectionné comme source (page 42).
– L’appareil est en mode “2ch Stereo” (page 50), STRAIGHT
(page 51) ou “PUR DIRECT” (page 53).
Surround Decoder
Sélectionnez cette correction pour écouter des sources avec les
décodeurs d’ambiance souhaités (page 52).
50 Fr
Page 51
Corrections de champ sonore
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.
Utilisation du mode CINEMA DSP
3D
Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore
stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute.
Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP
3D.
Appuyez plusieurs fois de suite sur P3D DSP
pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP
3D.
Lorsque l’appareil est en mode CINEMA DSP 3D, le
témoin 3D est éclairé.
S’éclaire
3
Remarque
CINEMA DSP 3D ne s’active pas (“3D:--” s’affiche) dans les
cas suivants:
– le paramètre “Présence av.” est réglé sur “Aucune” (page 76).
– aucun paramètre CINEMA DSP n’est sélectionné.
– le casque est relié à la prise PHONES.
MOVIE
Sci-Fi
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.
Écoute de sources non traitées
Lorsque l’appareil est en mode STRAIGHT, les sources
stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes
avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont
décodées directement et sans traitement additionnel pour
disposer des voies appropriées.
Appuyez sur KSTRAIGHT (ou sur
T
STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Les noms du format du signal audio de la source d’entrée
et du décodeur actif apparaissent sur l’afficheur de la face
avant.
Mise hors service du mode STRAIGHT
Appuyez une nouvelle fois sur KSTRAIGHT (ou
TSTRAIGHT) ou sélectionnez une autre correction de
champ sonore (page 45).
OPÉRATIONS DE
BASE
51 Fr
Page 52
Utilisation des fonctions audio
Sélection de décodeurs
■ Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies
(mode de décodage d’ambiance)
Utilisez cette option pour écouter des sources avec les
décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être
restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur FAMP puis appuyez sur SSUR. DECODE
sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
le mode de décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs
d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts
personnels.
y
Vous pouvez modifier les paramètres du décodeur avec “Stéréo/
Surr.” (page 68).
■ Descriptions des décodeurs
Nom du décodeur
(Type décod.)
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la
musique. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand
“Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez
un casque d’écoute.
PLIIx Game
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des
jeux. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr.
arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez un
casque d’écoute.
Neo:6 Cinema
Traitement en DTS des films.
Neo:6 Music
Traitement en DTS de la musique.
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance
pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié
est automatiquement sélectionné.
■ Sélection des décodeurs utilisés avec
les corrections de champ sonore MOVIE
Sélectionnez un des types de décodeur suivants pour les
corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono
Movie”). voir “Pour les sources cinématographiques”
(page49) pour le détail sur la correction des champs
sonores de type MOVIE. Pour en savoir plus sur le choix
du type de décodeur, voir “Description des paramètres des
champs sonores” (page69).
Choix: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Description des décodeurs
Pro Logic
Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
PLIIx Movie
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des
films. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand
“Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez
un casque d’écoute.
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la
musique. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand
“Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucune” et quand vous utilisez
un casque d’écoute.
52 Fr
Page 53
Utilisation des fonctions audio
■ Sélection de décodeurs pour gravures
multivoies
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec
les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures
multivoies traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic
IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur FAMP et appuyez plusieurs fois sur
MEXTD SUR. sur le boîtier de télécommande
pour alterner entre la restitution sur 5.1 et 6.1/7.1
voies.
ChoixFonctions
AUTO
Décodeurs
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
OFF
y
Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur
souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal
balise dans la source d’entrée.
Remarques
• Les décodeurs disponibles dépendent des réglages d’enceintes
et de sources d’entrée.
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants:
– la valeur de “Surround” (page 75) ou celle de “Surr. arr.”
(page 76) est “Aucune”.
– lors de la restitution de la source reliée aux prises MULTI CH
INPUT.
– lorsque la source restituée ne contient aucun signal pour les
voies d’ambiance gauche et droite.
– lors de la restitution d’une source Dolby Digital KARAOKE.
– lorsque l’appareil est en mode de lecture 7ch Enhancer
(page 50) ou PUR DIRECT (page 53).
– lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (page 114).
• Si “Surround étendu” est réglé sur “Auto” (page 89), le mode de
décodeur est automatiquement réglé sur “AUTO” chaque fois
que vous mettez l’appareil hors tension.
Met en service le décodeur le mieux adapté pour
restituer les signaux sur 6.1/7.1 voies lorsque cet
appareil reconnaît une balise dans le signal.
Cette option permet d’activer manuellement les
décodeurs souhaités pour la restitution de
gravures multivoies.
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1
voies.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Le mode PUR DIRECT permet d’écouter le son de la
source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.
Lorsque le mode PUR DIRECT est activé, le signal de la
source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur HPURE DIRECT (ou NPURE
DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
PURE DIRECT.
La touche HPURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et
l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement
lorsque cet apparail est en mode PUR DIRECT.
Remarques
• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet
appareil est dans le mode PUR DIRECT:
– sélection d’une correction de champ sonore
– affichage du menu GUI
• Le mode PUR DIRECT se désactive automatiquement lorsque
cet appareil est mis hors service.
y
Afin que l’appareil puisse produire des signaux vidéo en mode
PUR DIRECT, il convient de régler le paramètre “Pur Direct”
(page 81).
Réglage de la qualité tonale
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,
centrale et la voie du caisson de graves.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
CONTROL sur la face avant pour
sélectionner la réponse aux hautes
fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
basses fréquences (BASS).
2Tournez le sélecteur
régler la réponse aux hautes fréquences
(TREBLE) ou la réponse aux basses
fréquences (BASS).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
J
PROGRAM pour
C
TONE
OPÉRATIONS DE
BASE
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
• TONE CONTROL est sans effet lorsque le mode PUR DIRECT
est activé ou lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme
source.
53 Fr
Page 54
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Remarque
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués
grâce au réglage auto (page 34) et “Niveau” (page 77).
1Appuyez sur
reprises sur 9k / n pour sélectionner
l’enceinte à régler.
AffichageEnceinte ajustée
AVANT G
AVANT D
CENTRE
SUR. G
SUR. D
SA G
SA D
P Av. G
P Av. D
SWFR
C
LEVEL, puis à plusieurs
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence gauche
Enceinte de présence droite
Caisson de graves
Sélection de la source
d’enregistrement
Cette fonction permet de choisir la source que vous
souhaitez enregistrer.
1Appuyez sur
pression jusqu’à ce que “REC OUT”
apparaisse à l’afficheur de la face avant.
2Choisissez la source voulue en tournant
J
PROGRAM.
y
Choisissez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement
sélectionnée.
Remarque
Tant que la Zone 4 est activée, aucun signal n’est
acheminé aux prises DVR OUT, VCR OUT ni MD/CD-R
OUT.
C
REC OUT et maintenez la
y
Les voies d’enceinte disponibles dépendent des réglages des enceintes.
2Appuyez sur 9l / h du boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie
des enceintes.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
54 Fr
Page 55
Utilisation d’appareils Bluetooth™
Vous pouvez brancher un ampli-syntoniseur Bluetooth de Yamaha (tel qu’un YBA-10, vendu séparément) à la borne
DOCK de cet appareil afin de pouvoir écouter la musique en mémoire sur votre appareil Bluetooth (tel qu’un lecteur de
musique portable) sans devoir raccorder l’appareil Bluetooth à cet appareil. Il est nécessaire, au préalable, d’effectuer un
jumelage entre l’ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil raccordé et votre appareil Bluetooth.
Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “Bluetooth” (page 123).
Remarque
Cet appareil prend en charge le profil de distribution Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
Lorsque l’ampli-syntoniseur Bluetooth est en mode
Jumelage d’un ampli-syntoniseur
Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth
Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la
première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un
ampli-syntoniseur Bluetooth branché à cet appareil-ci ou
lorsque les données de jumelage ont été effacées. Le
jumelage se rapporte à l’enregistrement d’un appareil
Bluetooth en vue de la communication Bluetooth.
y
• L’opération de jumelage n’est nécessaire qu’une seule fois,
avant la première utilisation conjointe de votre appareil et de
l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
• Le jumelage nécessite des réglages sur cet appareil ainsi que sur
l’appareil par le biais duquel les communications Bluetooth
vont s’effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de
fonctionnement de l’autre appareil.
Le jumelage peut s’effectuer de deux manières: jumelage
via “Jumelage” au menu GUI et jumelage rapide.
■ Jumelage via le menu GUI
Utilisez cette fonction pour effectuer le jumelage via
l’écran GUI. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Jumelage” (page 74).
■ Jumelage rapide
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est
limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous
assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions
avant de démarrer cette procédure.
1
Tournez le sélecteur
sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE
sélectionner “DOCK” comme source d’entrée.
2Mettez votre appareil Bluetooth sous tension,
puis réglez-le en mode de jumelage.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre appareil
Bluetooth, reportez-vous à son manuel.
3Appuyez sur DENTER (ou 9ENTER)
jusqu’à ce que “Recherche” apparaisse à
l’afficheur de la face avant.
IINPUT
, puis appuyez sur
(ou réglez le
3DOCK
) afin de
de jumelage, le témoin DOCK clignote à l’afficheur
de la face avant.
y
Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur
DENTER
(ou
9ENTER
).
4Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Si l’appareil Bluetooth détecte l’ampli-syntoniseur
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (exemple) s’affiche
dans la liste d’appareils Bluetooth.
5
Sélectionnez l’ampli-syntoniseur Bluetooth dans
la liste des appareils Bluetooth et saisissez
ensuite la clé “0000” sur l’appareil Bluetooth.
Si le jumelage a réussi, “Terminé” apparaît à
l’afficheur de la face avant.
Remarque
L’ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth peut être jumelé avec jusqu’à
huit périphériques Bluetooth. En cas de jumelage d’un neuvième
périphérique et de l’enregistrement de ses données de jumelage, les
données de jumelage du dernier périphérique utilisé sont perdues.
Reproduction sur l’appareil
Bluetooth™
1
Tournez le sélecteur
sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE
sélectionner “DOCK” comme source d’entrée.
2
Démarrez la reproduction sur l’appareil Bluetooth.
Quand l’ampli-syntoniseur Bluetooth détecte
l’appareil Bluetooth, “BT Connecté” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
• Lorsque vous appuyez sur 9ENTER du boîtier de
télécommande, l’ampli-syntoniseur Bluetooth branché se
connecte au dernier appareil Bluetooth connecté. Si l’amplisyntoniseur Bluetooth ne peut détecter d’appareil Bluetooth,
“Introuvable” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Pour déconnecter l’ampli-syntoniseur Bluetooth de l’appareil
Bluetooth, appuyez sur 9 ENTER.
IINPUT
, puis appuyez sur
(ou réglez le
3DOCK
) afin de
OPÉRATIONS DE
BASE
55 Fr
Page 56
Menu Contenu musical
Le menu “Contenu musical” sous le menu GUI permet de parcourir le contenu de votre iPod, d’un périphérique USB,
PC/MusicCAST et d’une station de radio Internet. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de contrôle de lecture ou
configurer le paramètre de mode de lecture pour la source d’entrée secondaire sélectionnée.
Utilisation du menu Contenu
musical
1Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
IMENU sur le boîtier de télécommande
pour afficher le menu GUI.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu principal”
(page 67), appuyez sur
afficher le menu GUI principal.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Contenu musical”, puis
appuyez sur 9h.
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
I
MENU
et maintenez-le enfoncé pour
Sélect. ENTER
4Parcourez le menu de la source d’entrée
secondaire sélectionnée.
Pour en savoir plus sur les éléments du menu et les
opérations disponibles pour chaque source d’entrée
secondaire, voyez les pages suivantes.
• iPod (page 57)
•USB (page59)
• PC/MCX (page 59)
• NET RADIO (page 59)
5Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner la source d’entrée
secondaire voulue puis appuyez sur
9ENTER.
Le menu de la source d’entrée secondaire actuelle
apparaît sur l’écran GUI. L’illustration suivante vous
montre le menu iPod à titre d’exemple.
Musique
Vidéos
Réglages
Mode normal
1 / 4
Remarque
Si la source d’entrée secondaire sélectionnée n’est pas
disponible, le message “Pas disponible” s’affiche.
56 Fr
Page 57
Utilisation de iPod™
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue séparément) reliée
à la borne DOCK de cet appareil (page 27), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier
de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer
la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (page 50).
Remarques
• Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod (Click Wheel, y compris iPod classic), iPod nano et iPod mini.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon votre modèle de station universelle Yamaha iPod. Les explications
suivantes se réfèrent au YDS-11.
y
• Une fois le raccordement entre votre iPod et cet appareil effectué, “iPod connecté” s’affiche à la face avant.
• Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “iPod” (page 123).
• Vous pouvez aussi spécifier si la pile du iPod en place sur la station doit être chargée ou non lorsque cet appareil est en veille, en
réglant le paramètre “Charge Standby” (page 89).
Arborescence du menu iPod
Le schéma suivant montre l’organisation du menu iPod. Pour savoir comment afficher le menu iPod, voyez “Utilisation
du menu Contenu musical” (page 56).
OPÉRATIONS DE
BASE
iPod
Musique
Vidéos *
Réglages
Mode normal
Listes de lecture
Artistes
Albums
Morceaux
Genres
Compositeurs
Répéter
Aléatoire
listes de lecture
liste des artistes
liste des albums
Liste des morceaux
liste des genres
Liste des
compositeurs
Liste des morceaux
liste des albums
Liste des morceaux
liste des artistes
liste des albums
Liste des
morceaux
liste des albums
Liste des
morceaux
Liste des
morceaux
Remarque
*
“Vidéos” ne s’affiche que si votre iPod et votre station universelle Yamaha iPod sont équipés de la fonction de navigation vidéo.
En outre, la structure des dossiers sous “Vidéos” peut varier selon le contenu vidéo de votre iPod.
57 Fr
Page 58
Utilisation de iPod™
Commande de l’iPod™
Vous pouvez commander votre iPod avec les touches
suivantes du boîtier de télécommande.
■ Menu GUI, Utilisation
Pour naviguer dans le menu iPod via l’écran GUI, réglez
le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP.
ToucheFonction
9 ENTERMenu suivant/Lecture
kVers haut du menu
nVers bas du menu
lMenu précédent
hMenu suivant
0 SUBMENUActive/désactive le menu secondaire quand
I MENUActive/désactive le menu GUI quand l’écran
K DISPLAY
Remarque
Vous pouvez commander votre iPod avec l’OSD Zone. Toutefois,
l’organisation et le choix des fonctions pourraient différer de celles
du menu iPod affiché à l’écran GUI de la zone principale.
■ Commande de la lecture
Pour commander votre iPod avec les touches suivantes du boîtier
de télécommande, réglez le mode de fonctionnement sur
FSOURCE
ToucheFonction
A ll
hh
aSaut avant
bSaut arrière
sArrêt
ePause
pLecture
■ Réglages Mode de lecture
Pour changer les réglages suivants de mode de lecture,
sélectionnez “Réglages” au menu iPod.
Répéter (Lecture répétée)
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, One, All
• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors
service.
• Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une
seule œuvre.
• Sélectionnez “All” pour activer le mode de répétition
d’une série de morceaux.
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums
dans un ordre aléatoire.
l’écran d’informations de lecture est affiché
d’informations de lecture n’est pas affiché
Active/désactive l’écran d’informations de lecture
et appuyez sur
Recherche arrière (appuyez et maintenez la pression)
Recherche avant (appuyez et maintenez la pression)
3DOCK
.
Choix: Off, Songs, Albums
• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors
service.
• Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un
ordre aléatoire.
• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans
un ordre aléatoire.
y
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 ENTER pour passer en
revue les divers paramètres.
• Lorsque “Répétition” est réglé sur “Un” ou “Tous”, “ ” ou
“” apparaît à l’écran GUI.
• Lorsque “Aléatoire” est activé, “” apparaît à l’écran GUI.
■ Mode normal
Lorsque vous choisissez “Mode normal” au menu iPod,
cet appareil désactive l’écran GUI et vous permet de
commander votre iPod avec la télécommande de l’appareil
ou via l’iPod même.
y
Vous pouvez aussi sélectionner le Mode normal en maintenant
KDISPLAY enfoncé pendant 3 secondes lorsque le sélecteur
de mode de fonctionnement est réglé sur FAMP.
■ Écran Infos de lecture
[4]
Frankie Zipper
[1]
[2]
[3]
1/12
0:51-7:44
Infos de lectureSOUS-MENU
Made-to-order
Road to India
[1] Couverture de l’album (si disponible)
[2] Nombre de plages/total des plages
[3] Temps écoulé
[4] (lecture), (pause), (recherche avant)
ou (recherche arrière)
[5] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[6] Nom de l’artiste, titre de l’album, titre du
morceau
[7] Barre de progression
[8] Temps restant
[9] Icône de sous-menu
Éléments du sous-menu
Contrôle de lecture
Sélectionnez l’option de contrôle de lecture voulue et
appuyez sur (ou maintenez enfoncé) 9ENTER pour
commander votre iPod.
Mode de lecture
Sélectionnez l’option de mode de lecture voulue et appuyez
plusieurs fois sur
9ENTER
pour passer en revue les
paramètres disponibles. Pour en savoir plus sur les réglages de
mode de lecture, voyez “Réglages Mode de lecture” (page 58).
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 Fr
Page 59
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Cet appareil offre des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3,
MPEG-4 AAC et WMA enregistrés sur votre ordinateur, Yamaha MCX-2000, mémoire USB ou lecteur audio portable
USB, ou bien d’accéder à la radio Internet.
Remarques
• Ya m ah a MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
• Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez
des livres à ce sujet.
• Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
y
Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “USB et réseau” (page 121).
Arborescence du menu USB et réseau
Le schéma suivant montre l’organisation des menus USB, PC/MCX et NET RADIO. Pour savoir comment afficher ces
menus, voyez “Utilisation du menu Contenu musical” (page 56).
liste des stations
liste des endroits
liste des genres
liste des stations
liste des stations
liste des Podcasts
liste des rubriques d’aide
*3
liste des stations
liste des Podcasts
Remarques
*1
La hiérarchie des répertoires sous le menu USB varie selon la structure des dossiers du périphérique USB connecté.
*2
Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.
*3
La structure des dossiers sous la liste des endroits varie selon le pays.
OPÉRATIONS DE
BASE
59 Fr
Page 60
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Navigation dans les menus USB et
réseau
Vous pouvez naviguer dans les menus USB et réseau avec
les touches suivantes du boîtier de télécommande.
■ Utilisation du menu GUI
Pour naviguer dans le menu USB et réseau via l’écran
GUI, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP.
ToucheFonction
9 ENTERMenu suivant/Lecture
kVers haut du menu
nVers bas du menu
lMenu précédent
hMenu suivant
0 SUBMENUActive/désactive le sous-menu dès qu’un
élément de ce sous-menu est disponible
(l’icône de sous-menu s’affiche dans le coin
inférieur droit du menu GUI).
I MENUActive/désactive le menu GUI quand l’écran
d’informations de lecture n’est pas affiché
K DISPLAYActive/désactive l’écran d’informations de
lecture
Remarque
Vous pouvez naviguer dans les menus USB et de réseau avec
OSD Zone. Toutefois, l’organisation et le choix des fonctions
pourraient différer de ceux des menus affichés à l’écran GUI de
la zone principale.
■ Commande de la lecture
Pour commander votre périphérique USB ou réseau avec
les touches suivantes du boîtier de télécommande, réglez
le mode de fonctionnement sur FSOURCE et appuyez
sur 3USB/NET.
ToucheFonction
A aSaut vers l’avant (sauf pour “NET RADIO”)
bSaut vers l’arrière (sauf pour “NET RADIO”)
sArrêt
pLecture (mode de navigation)
Lecture/Pause
(mode de commande à distance simple)
■ Écran Infos de lecture
L’écran suivant montre les informations de lecture
affichées pour la lecture de contenus USB. Les
informations et fonctions disponibles varient selon la
source d’entrée secondaire sélectionnée.
[3]
Frankie Zipper
[1]
[2]
0:51
Infos de lectureSOUS-MENU
Made-to-order
Road to India
[1] Nom de l’artiste, titre de l’album, titre du
morceau
[2] Temps écoulé
[3] (lecture)
[4] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[5] Icône de sous-menu
Éléments du sous-menu
Contrôle de lecture
Sélectionnez l’option de contrôle de lecture voulue et
appuyez sur (ou maintenez enfoncé) 9ENTER pour
commander la lecture.
Mode de lecture
Sélectionnez l’option de mode de lecture voulue et
appuyez plusieurs fois sur 9ENTER pour passer en
revue les paramètres disponibles. Pour en savoir plus sur
les réglages de mode de lecture, voyez “Réglages Mode de
lecture” (page 58).
y
Pour activer la fonction aléatoire, réglez “Aléatoire” sur “Actif”.
[4]
[5]
Remarque
Certains boutons pourraient ne pas fonctionner selon la source
d’entrée secondaire sélectionnée.
60 Fr
Page 61
Utilisation d’une mémoire USB ou
d’un lecteur audio portable USB
Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV
(format PCM seulement), MP3, WMA ou MPEG-4 AAC
enregistrés sur votre mémoire USB ou votre lecteur audio
portable USB, relié au port USB de cet appareil.
La face avant et la face arrière de cet appareil sont
équipées de ports USB. Réglez “Sélect. USB” sur “Avant”
(valeur par défaut) ou “Arrière” pour sélectionner le port
USB actif (page 75).
Remarques
• Cet appareil est compatible avec les périphériques de stockage
de masse USB (de format FAT 16 ou FAT 32) ou les
périphériques USB MTP.
• Seule la première partition est affichée sur le menu GUI. Vous
ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
• Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de
musique peuvent être reconnus par dossier.
• Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien
qu’ils remplissent les conditions requises.
• Certains fichiers WAV, MP3, WMA et MPEG-4 AAC risquent de
ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
• Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio
portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté.
Utilisation d’un serveur PC ou
Yamaha MCX-2000
Cette fonction vous permet d’écouter des fichiers de musique
enregistrés sur votre ordinateur ou Yamaha MCX-2000.
MCX-2000 est un serveur de musique visant à optimiser le
concept exclusif MusicCAST Yamaha, une méthode de
diffusion de musique numérique par ordinateur.
1Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur ou enregistrez cet appareil sur
votre Yamaha MCX-2000.
• Lisez “Installation de Windows Media Player 11
sur votre ordinateur” et “Enregistrement de cet
appareil sur le Yamaha MCX-2000” (page 61).
• Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une seule fois.
• (Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire
quelques réglages de Windows Media Player 11 pour
le partage de contenu. Reportez-vous à la
documentation jointe pour Windows Media Player 11.
Utilisation des fonctions USB et de réseau
• Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA sur votre
ordinateur risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter
du bruit lors de la lecture.
• (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’un astérisque
(*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Vous ne pouvez
pas lire directement ces fichiers, à moins de régler le paramètre
“Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le MCX-
2000. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du MCX-
2000.
■ Installation de Windows Media Player 11
sur votre ordinateur
Windows Media Player 11 vous permet d’écouter des
fichiers audio sur votre ordinateur. Pour en savoir plus,
voyez la documentation de Windows Media Player 11.
y
Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre
ordinateur si Windows Media Connect 2.0 est installé.
1Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur.
Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows
Media Player 11 depuis le site web Microsoft, ou bien
utiliser la fonction de mise à jour de Microsoft
Windows Media Player.
2Mettez votre ordinateur sous tension et
partagez un dossier sur votre ordinateur.
Le dossier partagé est ajouté à la liste des serveurs PC
sous l’écran de menu principal “PC/MCX”.
Remarques
• Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est
Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé
(sauf pour certains produits).
• Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus,
pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre
ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel de
sécurité.
■ Enregistrement de cet appareil sur le
Yamaha MCX-2000
Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha MCX2000 pour qu’il puisse être reconnu par le Yamaha MCX-
2000. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le Yamaha MCX-2000.
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en service.
3
Sélectionnez “PC/MCX” sous le menu “Contenu
musical” et choisissez le serveur voulu ou
“MusicCAST” pour démarrer la lecture.
Remarques
• Ya m ah a MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans
certaines régions.
• Vous pouvez raccorder cet appareil à 15 serveurs PC maximum
et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé au même
sous-masque que cet appareil.
1Mettez cet appareil hors service.
2Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode
“Auto Config”.
3Mettez cet appareil en service.
• “MusicCAST” s’affiche en haut de l’écran de
menu “PC/MCX”.
• Si l’identification client de cet appareil apparaît sur
l’OSD de votre Yamaha MCX-2000 (affichée comme
suit: “CL-XXXXX”), le réglage auto est terminé.
61 Fr
Page 62
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Remarques
• La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la même
que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet appareil.
• Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le
mode “Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le
mode d’emploi du MCX-2000) et sélectionnez “NETWORK”
dans le menu “ADVANCED SETUP” de cet appareil (page 114).
• Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet
appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et
“Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces
fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.
Utilisation de la radio Internet
Cette fonction vous permet d’écouter les stations de radio
Internet. Cet appareil utilise la base de données des stations
radio Internet vTuner, qui est conçue tout spécialement pour
cet appareil et fournit plus de 2000 stations radio. Vous
pouvez marquer vos stations favorites par des signets.
Remarques
• Ce service peut être interrompu sans avis préalable.
• Il se pourrait que vous ne puissiez pas écouter certaines stations
de radio Internet.
• Pour écouter la radio Internet, raccordez cet appareil à votre
réseau (page 28).
• Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K,
ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion
par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble,
modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations,
consultez votre fournisseur de services Internet.
y
• “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un
certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service
Podcast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc
lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée.
• Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu) peuvent
bloquer l’accès de cet appareil aux stations de radio Internet. Dans
ce cas, réglez correctement les paramètres de sécurité.
■ Marquage de vos stations de radio
Internet préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos
stations de radio Internet préférées.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
FSOURCE, puis appuyez sur 3USB/NET.
Utilisation des touches raccourcis
Utilisez cette fonction pour accéder directement aux
morceaux de musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et
WMA enregistrés sur un ordinateur raccordé, le MCX2000 ou un périphérique de stockage USB et stations
Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8 éléments
dans chaque source secondaire.
■ Affectation des éléments aux touches
numériques (1-8) (B)
1Sélectionnez la source que vous voulez
affecter à une touche numérique (1-8) (B) et
reproduisez la source.
2Appuyez sur
Le témoin PRESET s’éclaire à la face avant et
l’appareil sélectionne automatiquement un numéro de
présélection libre.
S’éclaire
y
• Pour mettre la station sélectionnée automatiquement en mémoire
sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2
secondes sur
ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez une nouvelle fois sur
0MEMORY.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 2.
0
MEMORY.
PRESET
Memoire 1
0
MEMORY
MEMORY
USB
au lieu de l’étape 2. Dans ce cas, vous
Réglez le mode de fonctionnement sur
FSOURCE et maintenez 8TITLE enfoncé
pendant que la station de radio Internet en
question diffuse un programme.
La station de radio Internet enregistrée est ajoutée à la liste
“Favoris” (page 59).
y
• Pour supprimer une station mémorisée de la liste, choisissez la
station en question sous “Favoris” et maintenez
• Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet favorites
sur cet appareil en accédant au site web suivant avec le navigateur
web de votre ordinateur. Pour ce faire, vous avez besoin de
l’adresse MAC de cet appareil qui servira de numéro
d’identification et de votre adresse e-mail pour créer un compte
personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de cet appareil à
l’aide de “Information” dans le menu “Réseau” (page 85). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à l’aide sur le site web.
Adresse: http://yradio.vtuner.com/
8
TITLE
enfoncé.
62 Fr
3Appuyez sur une touche numérique (1-8) (B)
que vous désirez attribuer.
Numéro de présélection
PRESET
Memoire 7
MEMORY
USB
y
Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé
(“*” s’affiche à côté du numéro de présélection), la présélection
actuelle sera écrasée.
4Appuyez sur DENTER (ou 9ENTER).
L’élément est présélectionné et le témoin PRESET s’éteint.
Page 63
■ Sélectionnez un élément à l’aide des
touches numériques (1-8) (B)
Appuyez sur la touche numérique (1-8) (B)
contenant l’élément souhaité pour sélectionner
cet élément comme source d’entrée.
L’appareil démarre la lecture de la source affectée à la
touche numérique sélectionnée.
Remarques
• “Mémoire vide !” apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une
touche numérique (1-8) (B) à laquelle aucun élément n’a
été affecté.
• L’appareil ne rappellera pas correctement l’élément affecté
à la touche numérique sélectionnée (1-8) (B) dans les cas
suivants:
– le périphérique USB raccordé n’est pas correct.
– l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément
sélectionné est éteint ou débranché du réseau.
– la station Internet Radio sélectionnée n’est pas
disponible actuellement ou est hors service.
– le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
y
L’appareil enregistre la position relative des éléments
préréglés dans un répertoire ou une liste de lecture et ne
rappellera pas l’élément correct avec les touches
numériques (1-8) (B) si vous ajoutez ou supprimez des
fichiers de musique à ou du même répertoire ou de la
même liste de lecture que les éléments préréglés. Dans ce
cas, préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche
numérique (1-8) (B).
Les méthodes suivantes sont conseillées:
Périphériques de stockage USB
Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans
un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers
de musique, puis préréglez le premier élément de chaque
répertoire sur les touches numériques (1-8) (B). Lorsque
vous voulez changer les éléments qui sont affectés aux
touches numériques (1-8) (B), remplacez les éléments dans
le répertoire par les éléments souhaités sans supprimer le
répertoire.
Serveur PC/MCX-2000
Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités,
puis préréglez le premier élément de chaque liste de lecture
sur les touches numériques (1-8) (B). Lorsque vous voulez
changer les éléments qui sont préréglés sur les touches
numériques (1-8) (B), remplacez les éléments enregistrés
dans la liste de lecture par les éléments souhaités sans
supprimer la liste de lecture.
Utilisation des fonctions USB et de réseau
OPÉRATIONS DE
BASE
63 Fr
Page 64
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Arborescence du menu GUI
Stéréo/Surr.
(page 68)
Sél. Entrée
(page 73)
Contenu musical
(page 75)
Réglage
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Régl. Auto
(page 34)
Enceinte
(page 75)
Configuration
Distance
Niveau
Signal test
Ava nt
Centre
Surround
Surr. arr.
Présence av.
Caisson de graves
Phase
Sortie Graves
64 Fr
Vo l u m e
(page 77)
Son (page 78)
DRC adapt.
Niveau DSP adapt.
Volume max.
Volume init.
Atténuation
* “iPod” s’affiche si vous avez placé un iPod sur une station universelle Yamaha iPod raccordée à la prise DOCK. “Bluetooth” s’affiche
si vous avez raccordé un ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth à la prise DOCK.
Description du menu GUI
Cet appareil comporte un menu à interface graphique utilisateur (GUI) sophistiqué pour la commande des fonctions
d’amplification. Le menu GUI permet d’afficher des informations sur les signaux entrant et sur le statut de l’appareil.
y
• “Arborescence du menu GUI” (page 64) détaille la structure complète du menu.
• “Utilisation du menu GUI” (page 67) fournit une description détaillée des opérations de base disponibles au menu GUI.
Sél. Entrée
Contenu musical
Réglage
Langue
Stéréo/Surr.
Son
Vidéo
HDMI
Mémoire sys.
Réseau
■ Stéréo/Surr. (menu Stéréo/Surr.)
Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections (page 68).
■ Sél. Entrée (menu de sélection d’entrée)
Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source (page 73).
■ Contenu musical (menu du contenu musical)
Cette fonction permet de parcourir le contenu musical de votre iPod, périphérique USB, PC/MusicCAST et radio Internet (page 75).
■ Réglage (menu de réglages)
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Régl. Auto (Menu de réglage automatique)
Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (page 34).
Enceinte (menu des enceintes)
Voyez page 75 pour en savoir plus.
Volume (menu de volume)
Voyez page 77 pour en savoir plus.
Son (menu du son)
Voyez page 78 pour en savoir plus.
Vidéo (menu Vidéo)
Voyez page 81 pour en savoir plus.
HDMI (menu HDMI)
Voyez page 83 pour en savoir plus.
Mémoire sys. (menu de mémoire système)
Voyez page 91 pour en savoir plus.
Réseau (menu de réseau)
Voyez page 84 pour en savoir plus.
Multi-Zone (menu Multi-zone)
Voyez page 85 pour en savoir plus.
Option (menu Option)
Voyez page 87 pour en savoir plus.
■ Langue (menu de la langue d’affichage)
Utilisez cette option pour sélectionner la langue de votre choix utilisée pour l’afficheur de la face avant et pour le menu
GUI de l’appareil (page 90).
66 Fr
Page 67
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisation du menu GUI
Cet appareil comporte un menu à interface graphique utilisateur (GUI) sophistiqué pour la commande des fonctions
d’amplification. Le menu GUI permet d’afficher des informations sur les signaux entrant et sur le statut de l’appareil. Le
menu GUI peut aussi être utilisé pour régler cet appareil.
■ Options du menu GUI
Décodeur
Source
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
d’entrée
Option
du
Menu
Sél. Entrée
Contenu musical
Réglage
Langue
Stéréo/Surr.
Menuprincipal-40.0dB
Son
Vidéo
HDMI
Mémoire sys.
Réseau
Répertoire du menuNiveau sonore
■ Commandes du boîtier de
télécommande
y
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP
lorsque vous utilisez le menu GUI pour la commande de cet
appareil.
Touch eFonction
9k / n
9h
9l
9ENTER
0SUBMENU
IMENU
Sélectionne l’élément souhaité au niveau
actuel du menu.
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
Retourne au niveau précédent du menu.
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
Active ou désactive le sous-menu. (L’icône
de sous-menu s’affiche si le menu
actuellement sélectionné contient un sousmenu.)
Active ou désactive le menu GUI. Maintenez
enfoncé IMENU pour afficher le menu
GUI principal (Menu principal).
Correction de
champ sonore
Section
réservée
au menu
■ Commandes en face avant
CMENU
Ch
Cl
DENTER
JPROGRAM
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Sél. Entrée-40.0dB
Sél. Entrée
[ENTER]
SOUS-MENU
CommandeFonction
Active ou désactive le menu GUI.
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
Retourne au niveau précédent du menu.
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
Sélectionne l’élément souhaité au niveau
actuel du menu.
Icône de
sousmenu
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur IMENU, le répertoire de
menu affiché avant que vous ne désactiviez le menu GUI
apparaît. Maintenez enfoncé IMENU pour afficher le menu
GUI principal (Menu principal).
67 Fr
Page 68
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Stéréo/Surr.
Les réglages d’usine offrent une bonne qualité de
restitution des signaux. Vous pouvez conserver ces
réglages initiaux d’usine mais aussi modifier certains
paramètres pour optimiser l’appareil en fonction de la
source ou de votre salle d’écoute.
y
Pour personnaliser les paramètres, appuyez sur 0SUBMENU
pour activer le sous-menu après avoir choisi la correction de
champ sonore voulue.
■ Configuration de base des corrections
de champs sonores
Chaque correction de champ sonore présente des
paramètres précis qui définissent ses propres
caractéristiques. Pour personnaliser la correction de
champ sonore sélectionnée, réglez d’abord le “Niveau
DSP” et/ou “Haut. dialogue puis les autres paramètres.
Réglage du niveau sonore de l’effet pour les
corrections de champs sonores (Niveau DSP)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets
sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer
une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le
niveau des effets sonores, utilisez le paramètre “Niveau
DSP”.
Position
idéale des
dialogues
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de
l’écran, augmentez la valeur de “Haut. dialogue”.
Relevez la position idéale des dialogues
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position la plus basse et “5” est
la position la plus haute.
Remarques
• “Haut. dialogue” n’est disponible que si “Présence av.” est réglé
sur “Oui” (page 76) et aucun casque n’est raccordé.
• Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas
que la position initiale.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est faible.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est élevé.
Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “Niveau DSP”
lorsque
• l’effet sonore de la correction de champ sonore
sélectionnée est faible.
• vous ne percevez pas de différences entre les
corrections de champs sonores.
Diminuez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
• le son est vague.
• vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est
trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Réglage de la position verticale des dialogues
(Haut. dialogue)
Utilisez cette option pour positionner verticalement les
dialogues des films. La position idéale des dialogues est
au centre de l’écran.
68 Fr
Page 69
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Description des paramètres des champs sonores
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute.
Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
Paramètres des
champs sonores
Type décod.
Retard init.
Ret. init.Surr.
Ret. init. SB.
Description
Type de décodeur. Permet de choisir le décodeur utilisé avec la correction de champ sonore sélectionnée. Les
paramètres de décodeur disponibles pour “Surround Decoder” dépendent du type de décodeur sélectionné.
Voir page 66 pour le détail.
Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce
paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les
premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le champ sonore semble petit à
l’auditeur.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard
initial.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (Retard init.)
1 à 49 ms (Ret. init.Surr. et Ret. init. SB.)
Son de la source
Niveau
Retard
Source sonore
Surface de réflexion
Tem ps
Niveau
Retard
Premières
réflexions
Tem ps
Niveau
Tem ps
Retard
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Taille pièce
Surr.taille pièce
SB. taille pièce
Valeur faible = 1 msValeur élevée = 99 ms
Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce
paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore
d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce
est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce
temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre,
vous doublez la longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard
initial.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Son de la source
Premières
réflexions
Niveau
Valeur élevée = 2,0
Source sonore
Niveau
TempsTempsTemps
Valeur faible = 0,1
Niveau
69 Fr
Page 70
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètres des
champs sonores
Vivacité
Viv. Surr.
Viv. SB.
Temps rev.
Description
Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des
murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières
réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons,
plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle
très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse
d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source
Viva nte
Sourde
Niveau
Sons réfléchis
faibles
Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB les réverbérations denses
à 1 kHz. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un
temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour
obtenir un son mieux différencié.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Tem ps
Valeur faible = 0Valeur élevée = 10
Niveau
TempsTemps
Niveau
Sons réfléchis
importants
Source sonore
Réverbération
60 dB60 dB60 dB
Temps rev.
Brève
réverbération
Valeur faible = 1,0 sValeur élevée = 5,0 s
Son de la source
Premières réflexions
Temps rev.
Réverbération
Tem ps rev.
Longue
réverbération
70 Fr
Page 71
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètres des
champs sonores
Retard rev.
Niveau rev.
Description
Retard des réverbérations. Ce paramètre règle le temps écoulé entre le début des sons directs et le début des
réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations
tardives évoquent un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Son de la source
Niveau
(dB)
60 dB
Réverbération
Tem ps
Temps rev.Retard rev.
Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus
les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Son de la source
Niveau
Niveau rev.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
■ Descriptions des paramètres de la correction stéréo
Paramètres des
champs sonores
Direct
(“2ch Stereo” seulement)
Niveau centr.
Niveau Surr. G.
Niveau Surr. D.
Niveau Surr. G.AR.
Niveau Surr. D.AR.
Niveau P G.AV.
Niveau P D.AV.
(“7ch Stereo” seulement)
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques,
gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Choix: Auto, Désactivé
y
• Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de
tonalité seulement lorsque “GRAVES” et “AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION” (page 53).
• Sélectionnez “Désactivé” si vous ne souhaitez pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le
circuit de correction de tonalité lorsque “GRAVES” et “AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION”.
• Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.
• Les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants:
– “Sortie Graves” est réglé sur “Avant + SWFR” (page 76).
– “Avant” est réglé sur “Petite” (page 75) et “Sortie Graves” sur “SWFR” (page 76).
Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréo à 7 voies. Les paramètres disponibles dépendent des réglages des enceintes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Description
Tem ps
71 Fr
Page 72
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Descriptions des paramètres du mode Compressed Music Enhancer
Mode Compressed
Music Enhancer
Niveau
(“Straight Enhancer” et
“7ch Enhancer”
seulement)
Niveau d’effet de l’amplificateur direct ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “Fort” ou “Faible” pour
régler l’effet pour les hautes fréquences.
Choix: Fort, Faible
Description
■ Descriptions des paramètres de décodeur
Paramètre de décodeurDescription
Panorama
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Ampleur centr.
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Dimension
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Image centr.
(“Neo:6 Music”
seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre envoie les signaux stéréo vers les
enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: Désactivé, Activé
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Ampleur centrale). Déplace la voie centrale entièrement vers
l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers
les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ
sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
Réglage initial: STD (standard)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour
que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
à 1,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
■ Initialiser (Initialisation des paramètres)
Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée.
Choix: Non, Oui
• Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur 9ENTER pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
• Sélectionnez “Non” (ou appuyez sur 9l) pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction.
y
Utilisez l’option “DSP PARAM” de “INITIALIZE” sous “Réglages avancés” pour initialiser les paramètres de toutes les corrections
de champ sonore (page 114).
72 Fr
Page 73
Sél. Entrée
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de chaque
source d’entrée.
y
Pour personnaliser les paramètres de la source d’entrée,
appuyez sur 0 SUBMENU pour activer le sous-menu après
avoir choisi la source d’entrée.
Source d’entréeParamètre
TUNER
iPod
PC/MCX
NET RADIO
MULTI CHAttén. vol.
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
MAGNÉTOSCOPE
VIDEO AUX
BluetoothAttén. vol.
USBAttén. vol.
Attén. vol.
Régl. vidéo
Régl. vidéo
Attrib. multi. CH
BGV
Sél. audio
Mode décod.
Attén. vol.
Régl. vidéo
Régl. vidéo
Jumelage
Connexion
Régl. vidéo
Sélect. USB
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Sél. audio
(sélection des prises d’entrée audio)
Utilisez cette option pour sélectionner le type de prise
d’entrée que vous voulez utiliser.
ChoixFonctions
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analogique
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si
aucun signal HDMI n’est appliqué à
l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
y
• Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en appuyant sur
CAUDIO SELECT
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à
l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Régl. initial” (page 89).
(ou
OAUDIO SEL
) (page 42).
Remarque
Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée
numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée sous
“Attrib. E/S” (page 87). “HDMI” n’est disponible que
lorsqu’une prise d’entrée HDMI a été attribuée.
■ Mode décod. (mode de décodeur)
Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur.
ChoixFonctions
Auto
DTS
Détecte automatiquement le type de signal
audio numérique présent et sélectionne le
décodeur approprié.
Active le décodeur DTS lorsque des signaux
audio numériques sont présents.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
“Mode décod.” est uniquement disponible lorsque les prises
d’entrées audio numériques (HDMI, OPTICAL et/ou
COAXIAL) sont attribuées à la source d’entrée sélectionnée.
■ Attén. vol. (correction du volume)
Utilisez cette option pour régler le niveau du signal
d’entrée de chaque source. Cette option est utile pour
équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter tout
brusque saut de volume quand vous changez de source.
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
y
Ce paramètre agit aussi sur les signaux transmis par les prises
ZONE OUT.
73 Fr
Page 74
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Attrib. multi. CH
(attribution multivoies)
Utilisez cette option pour régler la direction des signaux
appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et
les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Nbres d’ent. (voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées
à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur
(page 27).
ChoixDescription
6 Canaux
8 Canaux
Sélectionnez “6 Canaux” si l’appareil
raccordé transmet des signaux audio à 6
voies discrets.
Sélectionnez “8 Canaux” si l’appareil
raccordé transmet des signaux audio à 8
voies discrets. Réglez aussi “Entrée avant”
(voir ci-dessous) en choisissant les prises
audio analogiques recevant les signaux des
voies avant gauche et droit de l’appareil
raccordé.
Remarque
Selon les réglages de configuration de zone, il se pourrait que
les enceintes d’ambiance arrière ne produisent aucun son,
même lorsque “Nbres d’ent.” est réglé sur “8 Canaux”. Dans ce
cas, sélectionnez “6 Canaux” et réglez le paramètre de sortie de
l’appareil extérieur pour 6 voies.
Entrée avant (prises d’entrée des voies avant)
Si vous choisissez “8 Canaux” sous “Nbres d’ent.”, vous
pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les signaux
avant gauche et droit du décodeur extérieur seront appliqués.
Choix: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Remarque
Si vous avez modifié le nom d’une source d’entrée avec
“Renommer entrée” (page 88), le nom de la source d’entrée
figure parmi les choix disponibles sous ce paramètre.
■ BGV (toile de fond vidéo)
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui
sera reproduite en toile de fond pour les sources présentes
aux prises MULTI CH INPUT.
ChoixFonctions
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Désactivé
Remarque
Si vous avez modifié le nom d’une source d’entrée avec
“Renommer entrée” (page 88), le nom de la source d’entrée
figure parmi les choix disponibles sous ce paramètre.
Sélectionne la source d’entrée
correspondante comme vidéo de fond.
N’affiche pas de vidéo de fond.
■ Régl. vidéo
Utilisez cette fonction pour sélectionner le préréglage
(“Preset”) de qualité d’image souhaité pour la source
d’entrée choisie.
Choix: Préréglage 1, Préréglage 2, Préréglage 3,
Préréglage 4, Préréglage 5, Préréglage 6
y
Vous pouvez sauvegarder les préréglages de qualité vidéo ou
modifier les préréglages de qualité vidéo contenus dans une des
mémoires Preset avec “Réglage”(page 82).
Remarque
Cette fonction est uniquement disponible si “Analog. ` HDMI”
(page 82) ou “HDMI ` HDMI” (page 82) est réglé sur
“Traitement”.
■ Jumelage
(jumelage d’appareils Bluetooth)
Utilisez cette option pour activer le jumelage de l’amplisyntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil (tel que le YBA-10,
disponible en option) et de votre appareil Bluetooth. Pour en
savoir plus sur le jumelage, voyez “Jumelage d’un amplisyntoniseur Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth” (page 55).
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est
limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous
assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions
avant de démarrer cette procédure.
1Appuyez sur 9ENTER pour lancer le
jumelage.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence
la recherche d’appareils Bluetooth.
2Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil Bluetooth.
3
Sélectionnez l’ampli-syntoniseur Bluetooth dans
la liste des appareils Bluetooth et saisissez
ensuite la clé “0000” sur l’appareil Bluetooth.
“Terminé” s’affiche une fois que le couplage est effectué.
4Appuyez sur 9l pour revenir à la page de
menu précédente.
Remarque
“Introuvable” s’affiche si l’ampli-syntoniseur Bluetooth
connecté ne trouve pas d’appareil Bluetooth.
■ Connexion (connexion Bluetooth)
Utilisez cette option pour établir la connexion entre l’amplisyntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil raccordé (tel que le
YBA-10, disponible en option) et votre appareil Bluetooth.
Remarque
Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la
première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un
ampli-syntoniseur Bluetooth branché à cet appareil-ci ou
lorsque les données de jumelage ont été effacées.
74 Fr
Page 75
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Appuyez sur 9ENTER pour établir la
connexion.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence la
recherche d’appareils Bluetooth. Dès que la connexion est
établie, “BT Connecté” s’affiche.
Remarque
“Introuvable” s’affiche si l’ampli-syntoniseur Bluetooth
connecté ne trouve pas d’appareil Bluetooth.
y
Pour rompre la connexion, appuyez à nouveau sur 9ENTER.
■ Sélect. USB (choix du port USB)
Sélectionne l’élément connecté au port USB en face avant
ou en face arrière comme source d’entrée (page 28).
ChoixFonctions
Avant
Arrière
Sélectionne l’élément connecté au port USB
en face avant comme source d’entrée.
Sélectionne l’élément connecté au port USB
en face arrière comme source d’entrée.
Contenu musical
Cette fonction permet de parcourir le contenu musical de
votre iPod, périphérique USB, PC/MusicCAST et radio
Internet. Lisez les pages suivantes pour en savoir plus.
Réglage (Enceinte)
Ce menu sert à régler manuellement les paramètres de
base des enceintes. La plupart des paramètres “Enceinte”
sont réglés automatiquement quand vous effectuez la
procédure de réglage automatique.
y
• Réglez “Signal test” sur “Activé” afin de produire la tonalité
d’essai pour les paramètres “Configuration”, “Distance” et
“Niveau”.
• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de
graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou
légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
■
Configuration (configuration des enceintes)
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
– 16 cm ou plus: grand
– moins de 16 cm: petit
Avant (enceintes avant)
ChoixDescriptions
Large
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
avant sont de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
avant sont de petite taille.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
• iPod (page 57)
•USB (page59)
• PC/MCX (page 59)
• NET RADIO (page 59)
Remarque
Quand “Sortie Graves” est réglé sur “Avant” (page 76), seule
l’option “Large” est disponible sous “Avant”. Si “Avant” a été
réglé sur une option autre que “Large”, “Large” est
automatiquement sélectionné.
Centre (enceinte centrale)
ChoixDescriptions
Large
Petite
Aucune
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
centrale est de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
centrale est de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas d’enceinte centrale. Les signaux de la
voie centrale sont dirigés vers les enceintes
avant gauche et droite.
Surround (enceintes d’ambiance gauche/droite)
ChoixDescriptions
Large
Petite
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d’ambiance sont de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d’ambiance sont de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas d’enceintes d’ambiance. L’appareil
adopte alors le mode Virtual CINEMA DSP
(page 50) et règle automatiquement “Surr.
arr.” sur “Aucune”.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d’ambiance arrière est de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d’ambiance arrière est de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite sont de
petite taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite sont de
grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas d’enceintes d’ambiance arrière. Les
signaux des voies d’ambiance arrière sont
dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche
et droite.
Remarque
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SUR.BACK SINGLE et effectuez les
réglages “Surr. arr. G” sous “Distance” et “Niveau”.
Coupure (fréquence de transition)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de transition
de l’enceinte ou des enceintes réglée(s) sur “Petite”.
Toutes les fréquences inférieures à la fréquence
sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux
enceintes définies par “Large” sous “Configuration”.
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Présence av. (enceintes de présence avant)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de
présence avant reliées à cet appareil.
ChoixDescriptions
Oui
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les
enceintes de présence avant.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas les enceintes de présence avant.
Caisson de graves
Phase (phase pour le caisson de graves)
Si les basses manquent de puissance ou de netteté,
essayez d’inverser la phase du caisson de graves.
ChoixFonctions
Normal
Inverse
La phase du caisson de graves ne change pas.
Inverse la phase du caisson de graves.
Sortie Graves
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes
qui restituent les signaux LFE (effet de basses
fréquences) et les signaux des fréquences graves.
Sortie des signaux LFE
Caisson de graves et enceintes
Choix
Avant +
SWFR
SWFR
Ava nt
Caissons
de graves
RestituésPas restituésPas restitués
RestituésPas restituésPas restitués
Pas restituésRestituésPas restitués
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Restitution des signaux de basses
fréquences
Caisson de graves et enceintes
Choix
Avant +
SWFR
SWFR
Ava nt
*1 Restitue(nt) les signaux de fréquences graves des voies
avant et des autres enceintes réglées sur “Petite”.
*2 Restituent toujours les signaux des fréquences graves
des voies avant.
*3 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “Large”.
*4 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “Petite”.
Caissons
de graves
*1
*4
Pas restitués*1*3
Enceintes
avant
*2
*3*3
Autres
enceintes
*3
■ Distance (distance des enceintes)
Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à
chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie
correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à
la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette
situation est rarement possible dans les habitations. En
conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par
chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en
même temps à la position d’écoute.
Unité
Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du
paramètre “Distance”.
ChoixFonctions
Mètre (m)
Pied (ft)
Règle la distance des enceintes en mètres.
Règle la distance des enceintes en pieds.
76 Fr
Page 77
Distances des enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft)
Réglage initial: 3,00 m (10,0 ft)
Etape de réglage: 0,05 m (0,2 ft)
DistanceEnceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Remarque
Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Réglage (Volume)
Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres
de volume.
DRC adapt. (commande de dynamique adaptative)
Utilisez cette option pour régler la dynamique
conjointement avec le niveau de volume. Cette option est
peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit.
Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur “Auto”, l’appareil
agit sur la dynamique de la façon suivante:
– Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est
étroite
– Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est
large
Auto
Désactivé
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
VOLUME: faibleVOLUME: élevé
Auto
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
Désactivé
■ Niveau (niveau des enceintes)
Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les
niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte
d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées sous
“Configuration” (page 75).
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
NiveauEnceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
y
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression acoustique,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et à hauteur de la
position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle
70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75
dB.
Remarque
Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
ChoixFonctions
Auto
Désactivé
La dynamique s’ajuste automatiquement.
La dynamique ne s’ajuste pas
automatiquement.
y
• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains
binaires à l’aide du paramètre “Dynamique” sous “Son”
(page 78).
• Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque.
Remarque
La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet
appareil est en mode PURE DIRECT (page 53).
Nv. DSP adapt. (niveau adaptatif de l’effet DSP)
Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du
niveau de l’effet DSP (page 68) conjointement avec le
réglage du niveau de volume.
ChoixFonctions
Auto
Désactivé
Ajuste le niveau de l’effet DSP
conjointement avec le niveau de volume.
N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP
automatiquement.
Remarque
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de
“Niveau DSP” (page 68) même si “Nv. DSP adapt.” a pour valeur
“Auto”.
Volume max. (volume maximum)
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans
la zone principale. Elle permet d’éviter les brusques sauts
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
77 Fr
Page 78
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
accidentels de volume. Par exemple, la plage du volume
original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB. Mais
lorsque “Volume max.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de
volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Volume init. (volume initial)
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone
principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarques
• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement
sur 0 dB, quel que soit le réglage “Volume max.” actuel.
• Le réglage “Volume max.” a priorité sur le réglage de volume
initial.
Atténuation (action du silencieux)
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (page 43).
ChoixFonctions
Totale
–20dB
–40dB
Met toutes les sorties audio en sourdine.
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Réduit le volume actuel de 40 dB.
Réglage (Son)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
du son.
■ Niveau LFE
(niveau de l’effet basses fréquences)
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE restitue des
effets spéciaux de basses fréquences liés à des scènes
spécifiques. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Enceinte (niveau des effets basses fréquences
des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de
l’enceinte.
Casque
(niveau des effets basses fréquences du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du
casque.
Remarque
Selon les réglages “Sortie Graves” (page 76), certains signaux
pourraient ne pas être acheminés aux prises SUBWOOFER
PRE OUT.
■ Dynamique
Utilisez cette option pour régler la compression de
dynamique appliquée au signal restitué par les enceintes et
le casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Enceinte (dynamique des enceintes)
Règle la compression de dynamique pour les enceintes.
Casque (dynamique du casque)
Règle la compression de dynamique pour le casque.
ChoixFonctions
MAX
STD
MIN/AUTO
Conserve le maximum de la dynamique.
Applique une dynamique moyenne. Lorsque
cet appareil décode des signaux Dolby
TrueHD, la commande de dynamique agit
quelle que soit l’instruction reçue des
signaux de la source d’entrée.
• MIN: Applique une dynamique étroite
lorsque cet appareil décode des signaux à
trains binaires (sauf Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajuste la dynamique en fonction
de l’instruction reçue des signaux de la
source d’entrée lorsque cet appareil
décode des signaux Dolby TrueHD.
78 Fr
Page 79
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Égal. param. (égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique
de chaque enceinte.
Copie données PEQ
(copie des données d’égalisation paramétrique)
Utilisez cette option pour copier les résultats du réglage
auto dans la zone de réglage manuel. Vous pouvez définir
le type d’égaliseur paramétrique traitant les résultats
copiés du réglage auto. Voyez page 39 la description de
chaque type d’égaliseur paramétrique.
ChoixDescriptions
Plat h Manuel
Ava nt h Manuel
Naturel h Manuel
Sélection PEQ
(sélection du type d’égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour choisir le type d’égaliseur
paramétrique traitant le signal produit par le réglage
automatique. Voyez Voir page 39 la description de chaque
type d’égaliseur paramétrique.
ChoixDescriptions
ManuelActive l’égaliseur paramétrique configuré
Plat
Ava nt
Naturel
Inchangé
Copie les résultats du réglage auto traités par
le type d’égaliseur paramétrique “Plat”.
Copie les résultats du réglage auto traités par
le type d’égaliseur paramétrique “Avant”.
Copie les résultats du réglage auto traités par
le type d’égaliseur paramétrique “Naturel”.
manuellement sous “Réglage”.
Active l’égaliseur paramétrique de type
“Plat”.
Active l’égaliseur paramétrique de type
“Ava nt ”.
Active l’égaliseur paramétrique de type
“Naturel”.
L’égaliseur paramétrique n’est pas utilisé.
Configuration manuelle de l’égaliseur
paramétrique pour chaque enceinte
Utilisez cette option pour régler le timbre de chaque voie.
Vous pouvez copier les résultats du réglage auto avec
“Copie données PEQ” et les utiliser comme point de
départ pour votre configuration manuelle. Réglez au
préalable “Sélection PEQ” sur “Manuel”.
1Appuyez sur
9
k / n / l / h pour
sélectionner “Signal test” ou l’enceinte que
vous désirez régler.
ChoixEnceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Signal test
Utilisez cette option pour préciser si le signal test doit
être émis ou non lorsque vous réglez le timbre de
chaque enceinte.
ChoixFonctions
Activé
Désactivé
Émet le signal test.
N’émet pas de signal test.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarques
• Quand vous effectuez le réglage auto, cet appareil règle
automatiquement “Sélection PEQ” sur “Naturel”.
• “Sélection PEQ” influence aussi les réglages “Niveau”
(page 77).
• L’appareil ne change pas les configurations sous “Manuel”,
même si vous effectuez le réglage auto.
2Appuyez sur
9
h pour accéder à la fenêtre
de réglages.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
3Appuyez sur
9
PARAM RESET
MODIF QUITT
Bande / Gain
k / n / l / h pour
sélectionner “PARAM” puis plusieurs fois
sur 9ENTER pour choisir un paramètre
sous “Bande”, “Fréq.” (fréquence) ou “Q”
(facteur Q).
y
“Gain” peut être défini pour chaque paramètre.
79 Fr
Page 80
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
4Appuyez sur
9
n pour sélectionner “MODIF”
et appuyez sur 9ENTER pour accéder à la
fenêtre d’édition.
Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique et chaque
paramètre, voir page 132.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
Bande#1
Gain0,0dB
Fréq62,5Hz
Q1,000
Quitt:ENTER
Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné.
• Appuyez sur 9l / h pour régler le paramètre.
• Appuyez sur 9k / n pour régler le “Gain”.
• Appuyez sur 9ENTER pour fermer la fenêtre
d’édition.
y
• Lorsque vous sélectionnez “Bande” à l’étape 3, vous
pouvez utiliser ce menu comme un égaliseur graphique.
• “Bande #5”, “Bande #6” et “Bande #7” permettent de
régler les fréquences au-delà de 500 Hz.
• Si vous avez choisi “Caisson de graves” à l’étape 1 et
“Bande” à l’étape 3, vous pouvez uniquement régler “Bande
#1”, “Bande #2”, “Bande #3” et “Bande #4”. Dans ce cas,
“Bande #1”, “Bande #2”, “Bande #3” et “Bande #4” règlent
les fréquences en dessous de 200 Hz.
5Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les
résultats soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des
paramètres “Égal. param.” pour l’enceinte sélectionnée,
sélectionnez “RESET” et appuyez sur 9 ENTER.
6Sélectionnez “QUITT” et appuyez sur
9
ENTER pour fermer la fenêtre de réglages.
■ Graves/Aigus (commande de timbre)
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les
graves et les aigus pour les enceintes ou le casque.
Remarque
Graves/Aigus n’agit pas si:
– Vous avez sélectionné le mode PUR DIRECT (page 53).
– MULTI CH est sélectionné comme source.
Commande (mode de contrôle)
ChoixFonctions
Enceinte
Casque
y
“Enceinte” et “Casque” sont sauvegardés séparément. Les
réglages “Enceinte” agissent sur les voies des enceintes avant
gauche/droite, centrale et sur la voie du caisson de graves.
Pour régler l’équilibre graves/aigus des enceintes.
Pour régler l’équilibre graves/aigus du casque.
Grave (commande du grave)
Utilisez cette option pour régler le niveau des basses
fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Aigu (commande d’aigu)
Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes
fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Auto Bypass (contournement auto)
Utilisez cette option de sorte que les signaux audio
contournent les circuits de correction de tonalité lorsque
les paramètres “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB.
ChoixFonctions
Auto
Désactivé
Contourne automatiquement le circuit de
correction de tonalité pour produire le signal le
plus pur possible lorsque “Aigu” et “Grave” ont
pour valeur 0 dB.
Ne contourne pas le circuit de correction de
tonalité.
■ Sync. Lèvres
(synchronisation audio et vidéo)
Mode (mode de synchro lèvres automatique HDMI)
Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet
appareil est compatible avec la synchronisation audio et
vidéo automatique (synchro lèvres automatique),
l’appareil synchronise automatiquement le son et l’image.
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro
lèvres automatique.
ChoixDescriptions
Auto
Manuel
Remarque
Lorsque “SÉL. SRT. HDMI” est réglé sur “OUT 1+2” et que
des moniteurs vidéo sont raccordés aux prises HDMI OUT 1 et
HDMI OUT 2, la synchronisation audio et vidéo ne fonctionne
pas, même si vous avez choisi “Auto”.
Auto (réglage automatique du retard audio)
Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins de
synchronisation audio et vidéo lorsque “Mode” a pour
valeur “Auto.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo
raccordé est compatible avec la synchro lèvres
automatique. Utilisez “Auto” pour effectuer des
réglages de synchronisation plus fins.
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo n’est
pas compatible avec la synchro lèvres automatique,
ou si vous ne voulez pas utiliser la synchro lèvres
automatique. Utilisez “Manuel” pour régler
manuellement la synchronisation audio et vidéo.
80 Fr
Page 81
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
y
“Décalage” indique le décalage entre la valeur du retard audio
définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard
audio défini sous “Mode”. La valeur “Décalage” est enregistrée
et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles avec la
synchro lèvres automatique.
Manuel (réglage manuel du retard audio)
Utilisez cette option pour régler manuellement le retard du
signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque
“Mode” a pour valeur “Manuel”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
■ Pur Direct
Utilisez cette option pour déterminer si l’appareil transmet
ou non les signaux vidéo quand son mode PUR DIRECT
est actif.
ChoixFonctions
Audio
Audio + Vidéo
Ne transmet pas les signaux vidéo.
Transmet les signaux vidéo. L’appareil réduit
ses fonctions vidéo au minimum afin de garantir
une restitution optimale du son.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le menu GUI quand l’appareil est en
mode PUR DIRECT, même si “Pure Direct” est réglé sur
“Audio + Vidéo”.
■ Attén. Canaux (action du silencieux)
Utilisez cette option pour réduire le son de certaines
enceintes.
Mode
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage
“Attén. Canaux” pour chaque enceinte.
ChoixFonctions
Invalider
Valider
Désactive la fonction ““Attén. Canaux”.
Active la fonction “Attén. Canaux”.
Réglages de chaque enceinte
Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie
d’enceinte lorsque vous réglez “Mode” sur “Valider”.
Attén. CanauxVoie d’enceinte
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Caisson de graves
ChoixFonctions
Sil. activé
Sil. désactivé
Avant gauche
Avant droite
Centre
Ambiance gauche
Ambiance droite
Ambiance arrière gauche
Ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Active le silencieux pour la voie d’enceinte
sélectionnée.
N’active pas le silencieux pour la voie
d’enceinte sélectionnée.
Réglage (Vidéo)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
vidéo.
y
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d’usine de tous
les paramètres sous “Vidéo” via l’option “VIDEO” de
“INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 114).
Utilisez cette option afin d’activer ou désactiver la
conversion vidéo pour les signaux reçus aux prises vidéo
analogiques (VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ChoixFonctions
Inchangé
Conversion
Désactive la conversion vidéo pour les signaux
reçus aux prises vidéo analogiques.
Active la conversion vidéo pour les signaux
reçus aux prises vidéo analogiques.
81 Fr
Page 82
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Remarques
• La conversion vidéo analogique-HDMI est toujours possible sauf si
l’appareil reçoit des signaux vidéo aux prises d’entrée HDMI ou
des signaux vidéo analogiques d’une résolution de 1080p.
• Cet appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo
à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
• Les signaux vidéo analogiques d’une résolution de 480p, 576p,
1080i et 720p ne peuvent être transmis aux prises S VIDEO et
VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez
relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Lors de la conversion de signaux vidéo composite ou de signaux
S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à
composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image
peut se produire avec certains magnétoscopes.
• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo
ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être
anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas,
réglez “Analog. ` Analog.” sur “Inchangé”.
■ Analog. ` HDMI (traitement du signal
vidéo analogique-HDMI)
Utilisez ce paramètre pour définir si l’appareil traite ou
non les signaux vidéo analogiques-HDMI (reçus aux
prises d’entrée VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO et acheminés aux prises HDMI OUT).
ChoixFonctions
Inchangé
Traitement
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil ne traite pas les signaux vidéo
analogiques-HDMI.
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil applique le traitement vidéo configuré
sous “Traitement” aux signaux vidéo
analogiques-HDMI.
■ HDMI ` HDMI
(traitement du signal vidéo HDMI-HDMI)
Utilisez ce paramètre pour définir si l’appareil traite ou
non les signaux vidéo HDMI-HDMI (reçus aux prises
d’entrée HDMI et acheminés aux prises HDMI OUT).
ChoixFonctions
Inchangé
Traitement
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil ne traite pas les signaux vidéo HDMIHDMI.
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil applique le traitement vidéo configuré
sous “Traitement” aux signaux vidéo HDMIHDMI.
Résolution (résolution du signal vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion ascendante des signaux vidéo analogiqueHDMI et/ou des signaux vidéo HDMI-HDMI.
Cet appareil améliore les signaux vidéo en effectuant les
conversions suivantes:
• 480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) → 720p/1080i/1080p
• 720p → 480p(576p)/1080i/1080p
• 1080i → 480p(576p)/720p/1080p
• 1080p → 480p(576p)/720p/1080i
ChoixFonctions
Inchangé
480p (ou
576p), 1080i,
720p, 1080p
N’optimise aucun signal vidéo.
Optimise les signaux vidéo à la résolution 480p
ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
Aspect (format HDMI)
Utilisez cette option pour définir si l’appareil convertit ou
non le format des signaux vidéo analogique-HDMI et/ou
HDMI-HDMI.
ChoixFonctions
Inchangé
16:9 normal
Zoom intellig.Ajuste les images vidéo de format 4:3 au
Ne changez pas le format si la source contient
des signaux vidéo HDMI.
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un
moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes
noires sont visibles à droite et à gauche.
format 16:9 du moniteur vidéo.
Remarques
• Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le
réglage “Aspect” sera automatiquement ignoré.
• Lorsque “Aspect” est réglé sur “Zoom intellig.”, les images sont
étirées sur les bords du moniteur vidéo.
Rés. Prog.-Trait. (retraitement progressif)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le
retraitement progressif des signaux vidéo analogiqueHDMI et/ou des signaux vidéo HDMI-HDMI.
ChoixFonctions
Désactivé
Activé
Désactive le retraitement progressif des signaux
vidéo HDMI.
Active le retraitement progressif des signaux
vidéo HDMI.
■ Traitemen t
(traitement des signaux vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour effectuer les réglages de
résolution, d’aspect et de retraitement progressif pour les
signaux vidéo acheminés aux prises HDMI OUT.
Remarque
Cette fonction est uniquement disponible si “Analog. ` HDMI”
ou “HDMI ` HDMI” est réglé sur “Traitement”.
82 Fr
Remarque
Ce réglage affecte uniquement les signaux vidéo des résolutions
suivantes: 480p (576p), 720p ou 1080p.
Réglage (réglages de qualité vidéo)
Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages précis
sur la qualité des signaux vidéo analogiques-HDMI et/ou
HDMI-HDMI. Vous pouvez également sauvegarder
jusqu’à 6 réglages de qualité vidéo favoris grâce aux
mémoires Preset.
Page 83
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez
sur 9ENTER.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner la mémoire Preset sous
laquelle vous souhaitez sauvegarder les
réglages de qualité vidéo, puis appuyez sur
9
ENTER.
y
Pour rappeler des réglages de qualité vidéo sauvegardés
sous une mémoire, appuyez sur 9l / h pour choisir le
numéro de mémoire, puis sur 9ENTER et passez ensuite
à l’étape 8.
Sél. prog
123456
MODIFFERM.
3Appuyez sur
9
n pour sélectionner “MODIF”,
puis appuyez sur 9ENTER.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour choisir le paramètre de qualité vidéo
que vous voulez régler, puis sur 9n pour
passer au champ de réglage.
1
R. bruit Mosquito
OKANNULER
Désactivé
Paramètre de qualité
vidéo
Réglage
9
k / n
9
l / h
9
l / h
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
R. bruit “Mosquito” (réduction de bruit Mosquito)
“Mosquito” désigne un type de bruit provoqué lors de
la compression. Utilisez cette fonction pour régler le
niveau de réduction de bruit mosquito.
Choix: Dés., Bas, Médium, Haut
Réd. bruit “Block” (réduction de bruit Block)
Le bruit Block se produit souvent lorsque le débit est
trop bas pour encoder la vidéo avec précision.
Utilisez cette fonction pour régler le niveau de
réduction de bruit Block.
Plage de réglage: 0 à 50
Amélior. détail (amélioration du rendu)
Utilisez cette fonction pour régler la précision de l’image.
Plage de réglage: 0 à 50
Amélior. contour (amélioration des contours)
Cette fonction permet de régler la netteté de l’image.
Plage de réglage: 0 à 50
Luminosité
Cette fonction permet de régler la brillance de
l’image.
Plage de réglage: –50 à 50
Réglage initial: 0
Contraste
Cette fonction permet de régler le contraste de
l’image.
Plage de réglage: –50 à 50
Réglage initial: 0
Saturation
Cette fonction permet de régler la saturation de
l’image.
Plage de réglage: –50 à 50
Réglage initial: 0
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
5Appuyez plusieurs fois de suite sur
9
l / h
pour régler le paramètre de qualité vidéo
choisi.
6Pour régler un autre paramètre de qualité
vidéo, appuyez plusieurs fois sur 9k / n
pour sélectionner le champ du paramètre,
puis répétez les étapes 4 et 5.
7Appuyez sur
puis appuyez sur 9ENTER.
y
Pour annuler l’opération sans sauvegarder les
changements, appuyez sur 9l / h pour sélectionner
“ANNULER”, puis appuyez sur 9ENTER.
8Appuyez sur
sélectionner “FERM.”, puis appuyez sur
9
ENTER.
9
n pour sélectionner “OK”,
9
k / n / l / h pour
Réglage (HDMI)
Utilisez cette option pour régler les fonctions HDMI ou
vérifier les informations sur les moniteurs vidéo raccordés
aux prises HDMI OUT.
■ Attente Inchangé
Mode (mode Attente Inchangé)
Cette fonction permet de définir si les signaux HDMI
reçus aux prises HDMI IN transitent ou non par l’appareil
quand il est en mode de veille. Vous pouvez désigner une
prise HDMI IN et une ou plusieurs prises HDMI OUT
acheminant les signaux quand “Mode” est réglé sur “Fixe”
et que l’appareil est en mode de veille.
ChoixFonctions
Désactivé
Dernier
Désactive la fonction Attente Inchangé pour les
signaux HDMI. Les signaux HDMI ne transitent pas
par cet appareil tant qu’il est en mode de veille.
Les signaux HDMI transitent par cet appareil
(uniquement de la prise HDMI IN vers une ou plusieurs
prises HDMI OUT en service quand l’appareil est en
mode de veille) même quand il est en veille.
83 Fr
Page 84
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
ChoixFonctions
Fixe
Les signaux HDMI transitent par cet appareil
(de la prise HDMI IN définie sous “Entrée” à la
prise ou aux prises HDMI OUT définies sous
“Sortie”) même quand il est en veille.
Remarque
Lorsque “Mode” est réglé sur “Dernier” ou “Fixe”, la
consommation électrique de l’appareil augmente en mode de veille.
Entrée (sélection de prise HDMI IN)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la prise HDMI IN acceptant
les signaux HDMI quand l’appareil est en mode de veille.
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode” est
réglé sur “Fixe”.
ChoixPrise HDMI IN
IN1
IN2
IN3
IN4
Ava nt
Prise HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Prise HDMI IN2 (DVD)
Prise HDMI IN3 (CBL/SAT)
Prise HDMI IN4 (DVR)
Prise HDMI IN (VIDEO AUX)
Sortie (sélection de prise HDMI OUT)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la ou les prises
HDMI OUT acheminant les signaux HDMI quand
l’appareil est en mode de veille.
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode” est
réglé sur “Fixe”.
ChoixPrise HDMI IN
OUT1 + 2
OUT1
OUT2
Prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2
Prise HDMI OUT 1
Prise HDMI OUT 2
■ Audio Sortie (sortie audio HDMI)
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé aux prises HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
ChoixFonctions
Ampli
TV
Ampli + TV
y
Lorsque “Audio Sortie” est réglé sur “TV” ou “Ampli + TV”,
les signaux audio disponibles varient en fonction des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé.
Les signaux audio HDMI sont reproduits par les
enceintes raccordées à cet appareil.
Les signaux audio HDMI sont reproduits par le
téléviseur raccordé à cet appareil. Le son des
enceintes raccordées à cet appareil est coupé.
Les signaux audio HDMI sont reproduits par les
enceintes et le téléviseur raccordés à cet appareil.
■ Monit. de contr. (moniteur de contrôle)
Utilisez cette fonction pour choisir la prise HDMI OUT à
laquelle les signaux de contrôle HDMI seront acheminés.
ChoixFonctions
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Les signaux de contrôle HDMI sont acheminés à
la prise HDMI OUT 1.
Les signaux de contrôle HDMI sont acheminés à
la prise HDMI OUT 2.
■ Info moniteur
(informations sur le moniteur)
Utilisez cette fonction pour vérifier les informations
(interface et fréquence pour chaque résolution vidéo) sur
les moniteurs vidéo raccordés aux prises HDMI OUT 1 et
HDMI OUT 2 de cet appareil.
y
Appuyez plusieurs fois sur 9h pour alterner entre “OUT1”
(informations sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT 1) et “OUT2” (informations sur le moniteur vidéo
raccordé à la prise HDMI OUT 2).
Réglage (Réseau)
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de réseau.
Remarque
Si vous changez de configuration réseau, vous devrez
probablement régler une nouvelle fois les paramètres
réseau.
y
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d’usine de tous
les paramètres sous “Réseau” via l’option “NETWORK” de
“INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 114).
■ Configuration
(configurations de réseau)
Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau
(adresse IP, etc.) et les changer manuellement.
DHCP (réglage DHCP)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir
les paramètres de réseau (adresse IP, masque de sousréseau, passerelle par défaut, serveur DNS primaire et
serveur DNS secondaire) du serveur DHCP du réseau
connecté.
ChoixDescriptions
Activé
Désactivé
Adresse IP
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée
à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à
celle utilisée pour d’autres appareils dans le réseau visé.
Sélectionnez ce réglage si l’appareil peut obtenir
les paramètres réseau du serveur DHCP du
réseau connecté.
Sélectionnez ce réglage si vous avez fait vousmême les réglages des paramètres réseau.
84 Fr
Page 85
Masque s-rés. (masque de sous-réseau)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque
de sous-réseau attribuée à cet appareil.
y
Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié
comme valeur du masque de sous-réseau.
Passerelle déf. (passerelle par défaut)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la
passerelle par défaut.
Serveur DNS (P) (serveur DNS primaire)
Serveur DNS (S) (serveur DNS secondaire)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des serveurs
DNS (Domain Name System) primaire et secondaire.
Remarque
Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez-la dans
“Serveur DNS (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus,
spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS (P)” et une autre dans
“Serveur DNS (S)”.
■ Veille du réseau
Utilisez cette fonction pour définir si l’appareil accepte ou
non les commandes reçues via le réseau LAN quand
l’appareil est en mode de veille.
ChoixDescriptions
Désactivé
Activé
Quand il est en mode de veille, l’appareil
n’accepte pas les commandes reçues via le
réseau LAN.
Quand il est en mode de veille, l’appareil accepte
les commandes reçues via le réseau LAN.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Réglage (Multi-Zone)
Utilisez ce menu pour régler les fonctions de configuration
Multi-Zone.
■ Attrib. Enc. Zone
(assignation des enceintes aux zones)
Utilisez ce paramètre pour assigner les bornes des
enceintes à la Zone 2 et la Zone 3.
Remarque
Si vous voulez utiliser des amplificateurs externes pour toutes
les voies dans la zone principale, vous pouvez utiliser toutes les
bornes d’enceintes pour la Zone 2 et/ou la Zone3 (mode
préamplificateur). Réglez “MODE PREAMP” sous
“ADVANCED SETUP” sur “ON” (page 114).
1Appuyez sur 9k / n pour choisir la borne
d’enceinte puis appuyez à plusieurs reprises
sur 9l / h pour choisir la zone dont vous
voulez utiliser les enceintes.
Régl. Zone4
OSD Zone
Attrib. Enc. Zone
Attrib. appareil
Régl. mode fête
M : Pièce principale
2 : Zone 2
3 : Zone 3
M23
SP1
–23
SP2
OK
Zone :
Borne Enc. :
ANNULER
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Lorsque “Veille du réseau” est réglé sur “Activé”, la
consommation électrique de l’appareil augmente en mode de
veille.
■ Information (informations sur le réseau)
Utilisez cette option pour afficher les informations
concernant le réseau.
Adresse MAC (adresse MAC (Media Access Control))
Cette information affiche l’adresse MAC attribuée à cet
appareil.
Statut (état du réseau)
Cette information affiche l’état actuel de la liaison au réseau.
Statuts affichés: 10BASE-T, 100BASE-TX, Pas de liaison,
Duplex intégral, Semi-duplex
Remarque
“Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté
au réseau.
Système (identité du système)
Cette information affiche l’identité du système attribuée à
cet appareil.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “OK”, puis appuyez sur
9
ENTER.
y
• Pour retourner au niveau de menu précédent sans effectuer
de changement, sélectionnez “ANNULER” à l’étape 2.
■ Attrib. appareil (attribution d’appareils)
Utilisez cette fonction pour assigner les prises
COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) à
la zone principale ou à une autre zone. Les signaux vidéo
sont acheminés au moniteur vidéo dans la zone
sélectionnée si la source d’entrée en question est
sélectionnée.
ChoixFonctions
Principal
Zone2
Choisissez ce réglage pour connecter le
moniteur vidéo dans la pièce principale aux
prises COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez
brancher le moniteur vidéo de la Zone 2 aux
prises COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
85 Fr
Page 86
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Zone3
Zone4
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez
brancher le moniteur vidéo de la Zone 3 aux
prises COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez
brancher le moniteur vidéo de la Zone 4 aux
prises COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
Remarques
• La fonction de conversion vidéo n’est pas disponible pour les
prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT)
si “Attrib. appareil” est réglé su “Zone2”, “Zone3” ou “Zone4”.
• Les prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE
OUT) n’acheminent pas les signaux OSD.
■ Régl. mode fête (réglages du mode fête)
Le mode fête permet de lire la même source dans plusieurs
zones à la fois (page 112). Utilisez cette fonction pour
activer ou désactiver le mode fête dans chaque zone.
Cible : Zone2/Cible : Zone3/Cible : Zone4
(Réglage de zone-cible du mode fête)
ChoixDescriptions
Invalider
Valider
Ce paramètre permet d’exclure la zone
sélectionnée de la diffusion en mode fête. Vous
pouvez sélectionner la source d’entrée
indépendamment de la zone choisie, même
quand l’appareil est en mode fête.
Choisissez ce réglage pour inclure la zone
sélectionnée à la diffusion en mode fête.
■ Régl. Zone2/Régl. Zone3
(réglage Zone 2/Zone 3)
Vol. Zone2/Vol. Zone3 (volume de la Zone 2/
Zone 3)
Utilisez ce menu pour définir si l’appareil pilote ou non le
volume des signaux audio acheminés aux prises ZONE
OUT (ZONE 2 ou ZONE 3).
ChoixDescriptions
Fixe
Var iable
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler
le volume de la zone sélectionnée sur
l’amplificateur externe. Cet appareil fixe le
volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à
un niveau standard de ligne.
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler
le volume de la zone sélectionnée sur cet
appareil. Vous pouvez régler le volume de
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3)
simultanément avec JVOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande.
Remarque
Lorsque “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Fixe”, les
paramètres suivants ne sont pas disponibles:
– Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3
– Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3
(réglage de volume Zone 2/Zone 3 maximum)
Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume
maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Remarque
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité
sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
(volume initial Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la
Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension dans chaque zone.
Plage de réglage: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarque
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité
sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Balance Zone2/Balance Zone3
(balance Zone 2/Zone 3)
Utilisez ce paramètre pour régler la balance de volume des
canaux gauche et droit dans chaque zone.
Choix: L10 à L1, 0, R1 à R10
Graves/Aigus Zone2/Graves/Aigus Zone3
(Graves/Aigus Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour équilibrer les graves et les aigus
dans la zone sélectionnée.
Choix: Grave (commande des graves), Aigu (commande
des aigus)
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Zone2 Mono/Zone3 Mono (Mode mono Zone 2/
Zone 3)
Choisissez ce réglage pour déterminer si vous lisez les
sources en mono dans la zone sélectionnée.
ChoixDescriptions
Désactivé
Activé
Désactive le mode de lecture mono. L’appareil
lit les sources en stéréo.
Active le mode de lecture mono. L’appareil
mélange les signaux des canaux gauche et droit
et lit les sources en mono.
86 Fr
Page 87
Type sil. Zone2/Type sil. Zone3
(atténuation Zone2/Zone 3)
Utilisez cette option pour définir l’atténuation de volume
produite par la fonction de sourdine dans la zone
sélectionnée.
ChoixFonctions
Tot ale
–20dB
–40dB
Met toutes les sorties audio en sourdine.
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Réduit le volume actuel de 40 dB.
■ OSD Zone (affichage à l’écran de zone)
Utilisez cette option pour afficher le statut de
fonctionnement de Zone 2, Zone 3 et de Zone 4 sur le
moniteur vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE VIDEO
à l’arrière de cet appareil.
ChoixFonctions
Désactivé
Zone2
Tou t
Désactive la fonction d’affichage à l’écran de
zone.
Affiche le statut de fonctionnement uniquement
pour la Zone 2.
Affiche le statut de fonctionnement pour la Zone
2, la Zone 3 et la Zone 4.
■ Renommer la zone
Principal/Zone2/Zone3/Zone4
(Renommer la zone principale/ Zone 2/ Zone 3/
Zone 4)
Utilisez ce paramètre pour renommer la zone sélectionnée.
1Appuyez sur 9 k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction
puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que le nom voulu soit
complet.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Réglage (Option)
Ce menu sert à effectuer les réglages en option du
système.
■ Protect. mém. (protection de la mémoire)
Utilisez cette option pour éviter que les réglages des
corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient
accidentellement modifiés.
ChoixFonctions
Prot. Désact.
Prot. Activé.
y
Lorsque “Protect. mém.” est réglé sur “Prot. Activ.”, “ ”
s’affiche à gauche du nom d’un paramètre protégé.
■ Attrib. E/S
(attribution des entrées et des sorties)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises en fonction de l’appareil à utiliser. Modifiez les
paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et
relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties,
vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant
le sélecteur IINPUT (ou les touches de sélection
d’entrée (3)).
Exemple: Attribution de la prise CD DIGITAL
INPUT COAXIAL à “MD/CD-R”.
1Appuyez sur 9ENTER pour afficher l’écran
“Attrib. E/S”.
Désactive la fonction “Protect. mém.”.
Protège les paramètres suivants:
– Paramètres des corrections de champ sonore
– Paramètres du menu GUI
– Réglages de niveau des enceintes
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2Appuyez sur 9 k / n / l / h pour
sélectionner “SVGR”, puis appuyez sur
9ENTER.
y
• Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET”
puis appuyez sur 9ENTER.
• Pour annuler l’opération sans changer de nom,
sélectionnez “ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
PHONO
TÉLÉVISEUR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CoaxInOptInOpt
1
CD
2
CompInHDMI
Out
In
4
8
5
6
QUITT
A
IN 1
B
IN 2
2Appuyez sur 9k / n /l / h pour sélectionner
la case de la rangée “MD/CD-R”, colonne
“Coax In”, puis appuyez sur 9ENTER.
3Appuyez sur 9l / h pour sélectionner “1”
puis appuyez sur 9 ENTER.
Sélectionnez “Aucune” pour effacer l’attribution définie.
y
Pour retourner à la page de menu précédente sans effectuer
de changement, appuyez sur 9k.
87 Fr
Page 88
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
4Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “QUITT”, puis appuyez sur
9ENTER.
y
Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs
fois pour le même type de prise.
■ Renommer entrée
Utilisez cette option pour changer le nom de la source d’entrée
présent sur l’écran GUI et sur l’afficheur de la face avant.
1Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction
puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que le nom voulu soit complet.
2Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “SVGR”, puis appuyez sur
9ENTER.
y
• Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET”
puis appuyez sur 9ENTER.
• Pour annuler l’opération sans changer de nom,
sélectionnez “ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
■ Régl. d’affichage (réglages d’affichage)
Affich. face avant
(Réglage de l’afficheur de la face avant)
Éclairage (luminosité)
Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l’afficheur sur la face avant.
Plage de réglage: –4 à 0
Défilement (défilement des informations sur
l’afficheur de la face avant)
Utilisez cette option pour régler la méthode de
défilement des messages sur l’afficheur de la face avant.
ChoixFonctions
Continu
Une fois
Message court (affichage restreint)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage
des messages courts (affichage restreint) sur l’écran GUI
de la zone principale.
ChoixFonctions
Activé
Désactivé
Mode continu.
Sélectionnez ce mode pour que l’opération
effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur
de la face avant.
Mode défilement unique.
Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14
caractères seulement sur l’afficheur de la face
avant l’opération effectuée après que tous les
caractères ont défilé une fois.
Active la fonction d’affichage restreint.
Désactive la fonction d’affichage restreint.
Remarque
L’affichage restreint (à l’exception de certains messages de
statut) n’est pas disponible quand l’appareil reçoit des signaux
vidéo composantes d’une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.
Écran lecture
(durée d’affichage de l’écran lecture)
Utilisez cette option pour définir la durée d’affichage de
l’écran lecture.
ChoixFonctions
Permanent
10 sec.
30 sec.
Affiche continuellement le menu pendant une
opération.
Dégage le menu de l’écran 10 secondes après
l’exécution d’une opération.
Dégage le menu de l’écran 30 secondes après
l’exécution d’une opération.
y
Ce réglage affecte l’écran GUI de la zone principale et
l’affichage OSD dans la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
Position (position de l’écran GUI)
Utilisez cette option pour régler la position verticale et
horizontale de l’écran GUI.
Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à
+5 (vers le haut/droite)
Touche
9k
9n
9h
9l
Direction du déplacement de l’écran
GUI
Vers le haut
Vers le b as
Droite
Gauche
Fond d’écran
Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un
fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo
n’est transmis.
ChoixFonctions
Aucune
Piano
Cor
Guitare
électrique
Fond gris
N’affiche pas de fond sur le moniteur vidéo.
Affiche une image de fond (la photographie
d’un piano) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun
signal vidéo n’est transmis.
Affiche une image de fond (la photographie
d’un cor) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun
signal vidéo n’est transmis.
Affiche une image de fond (la photographie
d’une guitare électrique) sur le moniteur vidéo
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
88 Fr
Page 89
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ iPod (réglages iPod)
Charge standby (recharge du iPod en veille)
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit
charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet
appareil est en veille.
ChoixFonctions
Auto
Désactivé
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé.
■ Régl. initial (réglages initiaux)
Sél. audio
(sélection de la prise d’entrée audio par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection
de prise d’entrée par défaut (page 42) pour les sources
d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la
mise sous tension de cet appareil.
ChoixFonctions
Auto
Dernier
Mode décod. (mode de décodeur par défaut)
Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par
défaut (page 52) soit spécifié pour les sources d’entrée à la
mise sous tension de cet appareil.
ChoixFonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement le type des signaux
audio présents et sélectionne le réglage de prise
d’entrée audio approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier réglage
de prise d’entrée audio utilisé pour la source
d’entrée raccordée.
Détecte automatiquement le type des signaux
présents et sélectionne le mode de décodeur
approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier mode
de décodeur utilisé pour la source d’entrée
raccordée.
■ Sortie déclencheur
Utilisez cette fonction pour choisir les fonctions de chaque
prise TRIGGER OUT de l’appareil.
ChoixFonction
Déclencheur1
Déclencheur2
Mode déclencheur
ChoixDescriptions
Alimentation
Source
Manuel
Zone destin. (zone de destination)
Remarque
Ce paramètre n’est pas disponible quand “Mode déclencheur”
est réglé sur “Manuel”.
ChoixZone de destination
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Tou t
Niveau d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée et réglez ensuite le niveau
d’entrée pour cette source.
Définit les fonctions assignées à la prise
TRIGGER OUT 1.
Définit les fonctions assignées à la prise
TRIGGER OUT 2.
Sélectionnez cette option pour acheminer les
signaux de tension à la prise TRIGGER OUT
choisie quand la zone sélectionnée est active.
Sélectionnez cette option pour acheminer les
signaux de tension à la prise TRIGGER OUT
choisie quand la source d’entrée sélectionnée est
active.
Sélectionnez cette option pour acheminer
manuellement les signaux de tension.
Pièce principale
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zone principale, Zone 2, Zone 3 et Zone 4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Surround étendu
(réglage d’ambiance complémentaire par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
complémentaire (page 53) pour les sources d’entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
ChoixFonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement les signaux audio
numériques présents et active le décodeur
approprié.
Sélectionne le dernier mode de décodeur
complémentaire sélectionné.
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode
déclencheur” est réglé sur “Source”.
ChoixDescriptions
Haut
Bas
Achemine le courant quand la source d’entrée
est sélectionnée.
Cesse d’acheminer le courant quand la source
d’entrée est sélectionnée.
89 Fr
Page 90
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Test manuel
Remarque
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode
déclencheur” est réglé sur “Manuel”.
ChoixFonctions
Haut
Bas
Achemine les signaux de tension.
Cesse d’acheminer les signaux de tension.
Langue
Utilisez cette fonction pour sélectionner la langue voulue
pour les menus et messages affichés.
English (Anglais), (Japonais),
Choix:
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
y
Vous pouvez aussi définir la langue d’affichage avec le
paramètre “LANGUAGE” sous “ADVANCED SETUP”
(page 115).
Afficheur
LangueMenu GUI
Русский
(Russe)
de la face
avant
OSD Zone
—
(Japonais)
Autres
langues
··· La langue choisie est affichée.
— ··· La langue choisie n’est pas affichée. Les menus et
messages sont affichés en anglais.
——
90 Fr
Page 91
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Cette fonction permet de sauvegarder et rappeler jusqu’à
six réglages favoris pour la zone principale. Vous pouvez
aussi sauvegarder jusqu’à quatre réglages favoris pour la
Zone 2, la Zone 3 ou la Zone 4.
Sauvegarde des réglages système
■ Sauvegarde par les touches 7SYSTEM
MEMORY
Les réglages système peuvent être sauvegardés sous
“Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches
7
SYSTEM MEMORY correspondantes.
4Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner la zone souhaitée, puis sur 9h.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner “xxx Enreg.”, puis appuyez sur
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 4.
6
Appuyez plusieurs fois sur
numéro de mémoire souhaité, puis sur
La liste des groupes de paramètres à sauvegarder s’affiche. Le
choix de groupes de paramètres varie selon la zone sélectionnée.
9k / n
9k / n
pour
9h
pour sélectionner le
9ENTER
.
.
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches
7SYSTEM MEMORY du boîtier de
télécommande.
“MÉM.1 SVGARDER” (par exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est
sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
y
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro
de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
• Pour sauvegarder les réglages système pour la Zone 2, Zone 3
ou Zone 4, appuyez plusieurs fois sur la touche HZONE du
boîtier de télécommande pour choisir la zone voulue puis
maintenez une des touches 7SYSTEM MEMORY enfoncée
pendant 4 secondes. Pour pouvoir sauvegarder les réglages
système de la zone sélectionnée, celle-ci doit être activée.
• Cet appareil sauvegarde les paramètres dans les groupes
sélectionnés via le menu GUI quand vous effectuez une
sauvegarde avec les touches 7SYSTEM MEMORY.
• Vous pouvez utiliser les boutons FSYSTEM MEMORY du
panneau avant.
■ Sauvegarde via le menu GUI
Les réglages système actuels peuvent être sauvegardés
dans “Mémoire1” à “Mémoire6” à l’aide du menu
“Mémoire sys.” disponible au menu GUI.
1Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
IMENU sur le boîtier de télécommande.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu
principal” (page 67), appuyez sur IMENU et maintenezle enfoncé pour afficher le menu GUI principal.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
Audio
Volume
Config. Enc.
Vidéo/Régl. d’affichage
Autres
ENREG.
ANNULER
y
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro
de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
• Vous pouvez charger les réglages système sauvegardés dans
“Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches
7SYSTEM MEMORY correspondantes.
7
Appuyez plusieurs fois sur
groupe de paramètres, puis appuyez sur
9k / n
pour sélectionner le
9ENTER
pour sélectionner ou désélectionner la case.
Cochez les cases des groupes de paramètres à
sauvegarder. Pour en savoir plus sur la sauvegarde,
voyez “Paramètres à sauvegarder” (page 92).
8
Appuyez plusieurs fois sur
sélectionner “ENREG.” puis sur
9k / n / l / h
9ENTER
pour
pour sauvegarder les réglages système actuels
sous le numéro de mémoire choisi.
y
Pour annuler l’opération, sélectionnez “ANNULER” et appuyez
sur 9ENTER.
9Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
■ Renommer les réglages sauvegardés
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez
sur 9h.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis
appuyez sur 9h.
1Suivez les étapes 1 à 4 sous “Sauvegarde via
le menu GUI” (page 91).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
9k / n
pour
sélectionner “Renommer xxx”, puis appuyez sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 1.
91 Fr
Page 92
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
3Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité,
puis sur 9h.
4Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction
puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le nom voulu soit
complet.
5Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “SVGR”, puis appuyez sur
9ENTER.
y
• Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET” puis
appuyez sur 9ENTER.
• Pour annuler l’opération sans changer de nom, sélectionnez
“ANNULER” et appuyez sur 9ENTER.
6Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
Remarque
Quand vous changez le réglage de langue (page 90 ou 115), les
noms des réglages mémorisés sont automatiquement initialisés.
■ Paramètres à sauvegarder
Les groupes de paramètres indiqués en gras sont
sélectionnés par défaut.
Paramètres de la zone principale
GroupeParamètresPage
Entrée/Sortie
HDMI
AudioStéréo/Surr.
VolumeNiveau sonore
Sél. audio
Mode décod.
Source d’entrée41
SÉL. SRT. HDMI
PUR DIRECT activé/désactivé53
EXTD SUR.53
DRC adapt.
Nv. DSP adapt.
Niveau LFE
Dynamique
Graves/Aigus
Pur Direct
Mode CINEMA DSP 3D activé/
désactivé
73
73
42
68
77
77
78
78
80
81
51
41
GroupeParamètresPage
Config. Enc.Égal. param.
Configuration
Distance
Niveau
Information (Régl. Auto)
Menu réglage (Régl. Auto)
Vidéo/Régl.
d’affichage
AutresSync. Lèvres
Analog. ` Analog.
Analog. ` HDMI
HDMI ` HDMI
Traitement
Message court
Écran lecture
Position
Fond d’écran
Affich. face avant
Audio Sortie
79
75
76
77
39
34
81
82
82
82
88
88
88
88
80
88
84
Paramètres des Zone 2, Zone 3 et Zone 4
ParamètreDescriptionsPage
Entrée
Vo l u m e
Graves/Aigus
Source d’entrée
Niveau sonore
Réglages de timbre
110
110
111
Remarque
Pour la zone 4, seul le réglage de source d’entrée est
sauvegardé.
Rappel des réglages système
Remarque
Le rappel des réglages système écrase les réglages système
actuels. Si vous ne voulez pas écraser les réglages actuels,
sauvegardez-les au préalable avec la fonction Mémoire sys..
■ Rappel par les touches 7SYSTEM
MEMORY
Les réglages système sauvegardés sous “Mémoire1” à
“Mémoire4” peuvent être rappelés en appuyant sur les
touches 7SYSTEM MEMORY correspondantes.
92 Fr
Page 93
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
1Appuyez sur une des touches 7SYSTEM
MEMORY du boîtier de télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“Mémoire1 CHARGER” (exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
SYSTEM MEMORY
1
y
• “Vide” apparaît sur l’écran de menu si aucun réglage
système n’a été sauvegardé sous le numéro de mémoire
sélectionné.
• Vous pouvez utiliser les boutons FSYSTEM MEMORY
du panneau avant.
2
3
4
2Appuyez une fois de plus sur la touche
7
SYSTEM MEMORY correspondante pour
valider votre sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionné sont rappelés.
■ Chargement via le menu GUI
1Suivez les étapes 1 à 4 sous “Sauvegarde via
le menu GUI” (page 91).
Exemples d’utilisation
■ Exemple 1: Comparaison des résultats
du réglage auto et du réglage manuel
Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur
paramétrique (page 79), mais vous pouvez aussi
personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres
“Enceinte” (page 75). Pour comparer les résultats du
réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches
7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Naturel)
SYSTEM MEMORY 2
Résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Avant)
SYSTEM MEMORY
1
Sauvegarde de chaque réglage
2
SYSTEM MEMORY 3
Réglages effectués manuellement
3
4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Charger xxx”, puis
appuyez sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 1.
3Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité,
puis sur 9ENTER.
y
Si la mémoire ne contient aucun réglage, “Mémoire vide!”
s’affiche.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n /
l / h pour choisir “CHARGER”, puis sur
9ENTER pour charger les réglages
mémorisés sous le numéro de mémoire
choisi.
y
Pour annuler la procédure et retourner au niveau de menu
précédent, sélectionnez “ANNULER” puis appuyez sur
9ENTER.
5Appuyez sur
menu GUI.
I
MENU pour désactiver le
1Effectuez le réglage auto (page 34).
2Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 1.
L’appareil sauvegarde les résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Naturel) sous “Mémoire1”.
7
SYSTEM
3Réglez “Sélection PEQ” sur “Avant”
(page 79).
4Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 2.
L’appareil sauvegarde les résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Avant) sous “Mémoire2”.
7
SYSTEM
5Réglez manuellement les paramètres sous
“Enceinte” (page 75) et la configuration de
l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte
(page 79).
6Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 3.
L’appareil sauvegarde les résultats des réglages
manuels sous “Mémoire3”.
7
SYSTEM
93 Fr
Page 94
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
■ Exemple 2: Commutation des réglages
selon l’environnement de la pièce
Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute
changent selon l’environnement de la pièce (par exemple
rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil
devraient être changés en fonction du contexte. Vous
pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide
des touches 7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Réglages lorsque les rideaux de la pièce
d’écoute sont fermés
SYSTEM MEMORY
1
2
SYSTEM MEMORY 2
Réglages lorsque les rideaux de la
pièce d’écoute sont ouverts
3
4
Sauvegarde de chaque réglage
1Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto (page 34).
2Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux fermés) sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
3Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
4Appuyez 4 secondes sur
MEMORY 2.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux ouverts) sont sauvegardés dans “Mémoire2”.
7
SYSTEM
94 Fr
Page 95
Commande de cet appareil via un logiciel de navigation internet
(centre de commande en ligne)
Vous pouvez commander cet appareil en ligne via un logiciel de navigation internet. Vous pouvez ainsi sélectionner la
source d’entrée et la correction de champ sonore, parcourir le contenu d’un iPod ou d’un dispositif USB/réseau, choisir
les réglages par défaut ou régler les paramètres de cet appareil via l’interface graphique (le “centre de commande en
ligne”) du logiciel de navigation internet. Vérifiez d’abord l’adresse IP de cet appareil avec l’option “Adresse IP” du
menu “Réseau” (page 84), puis entrez l’adresse dans le logiciel de navigation pour vous connecter à l’appareil et le
commander.
Ordinateur
Logiciel de navigation internet
Commande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Commande des fonctions USB/
réseau
Et une foule d’autres fonctions...Réglage des paramètres système
Mise sous/hors tensionSélection de la source d’entrée
y
• Cette option n’est disponible que si l’appareil et votre ordinateur sont reliés correctement au réseau (page 28).
• Nous vous conseillons d’utiliser le logiciel de navigation Internet Explorer 6 ou 7 (installé sur un PC tournant sous Windows XP ou
Windows Vista) pour commander l’appareil.
• Vous pouvez définir si l’appareil accepte les commandes reçues du logiciel de navigation internet quand il est en mode de veille
(page 85).
• Vous pouvez enregistrer l’adresse MAC des ordinateurs que vous comptez utiliser pour commander l’appareil et restreindre l’accès à
la commande en ligne de l’appareil. “MAC FILTER” sous “ADVANCED SETUP” (page 114) permet de spécifier si seuls les
ordinateurs dont l’adresse MAC est enregistrée sur cet appareil sont autorisés à le piloter, ou si la commande en ligne est possible
depuis tout ordinateur.
95 Fr
Page 96
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande est conçu pour piloter cet appareil et d’autres appareils audiovisuels de Yamaha et d’autres
fabricants. Pour piloter un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque
appareil (page 99).
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils
■ Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
AMP pour agir sur cet appareil.
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
BD
DVD CD
HD DVD
CBL
TV DVR VCR
SAT
BA
TUNER
AMP
SOURCE
MACRO
SELECT
SETUP ID
MODE
SYSTEM MEMORY
2
3
1
*2
STATUS
TITLE
BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU
SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT
PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
Remarques
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil, quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur FAMP.
MD
CD-R
USB
NET
TV
4
MUTE
4
8
ENT
AUDIO
3D DSP
*1
Réglez sur AMP
ZONE
*1
*2
■ Commande d’un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FTV
pour piloter le téléviseur. Pour piloter le téléviseur, vous
devez spécifier au préalable le code de commande réservé
à cet usage (page 99).
y
Si aucun code n’est défini pour le pilotage du téléviseur, la
télécommande agit sur l’élément spécifié pour la zone de
commande de téléviseur (page 99).
POWER
POWER
STANDBY
*1
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
STATUS
TITLE
BAND
TV
BD
SELECT
1
*2
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
*3
TV VOL
Remarques
*1
2TV POWER
du téléviseur, quelle que soit la position du sélecteur de mode de
fonctionnement.
*2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur
de mode de fonctionnement est réglé sur
colonne “Téléviseur” à la page 97.
*3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur
de mode de fonctionnement est réglé sur
Boîtier de télécommande
TV VOL +/–
TV CH +/–Ces touches changent de chaîne TV.
TV MUTEMet le son en sourdine.
TV INPUTCette touche change la source.
permet toujours la mise en service et hors service
POWER
AV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
MD
DVD CD
CD-R
TV DVR VCR
USB
BA
NET
AMP
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
PRESET/CH
ENTER
DISPLAY
HDMI OUT
EXTD SUR.
SLEEP
LEVEL
MUTE
TV CH
INPUT
PART Y
MACRO
MODE
3
MENU
SRCH MODE
A-E
PLAY INFO
10
TV
TV
SOURCE
ZONE
4
VOLUME
MUTE
4
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
Réglez sur TV
*2
F
TV
. Pour le détail, voir la
F
F
TV
ou
SOURCE
Fonctions
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
.
96 Fr
Page 97
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Commande des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE pour commander d’autres appareils
sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (3) ou
A
B
, . Vous devez spécifier au préalable le code de
commande approprié pour chaque source (page 99). Les
fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les
appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée
(3) sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez
toutefois que certaines touches peuvent ne pas commander
correctement l’appareil sélectionné.
y
Le boîtier de télécommande présente 16 modes (sections
[1]
POWER
HD DVD
TUNER
STATUS
TV
BD
CBL
SAT
SELECT
1
POWER
STANDBY
AV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
POWER
MD
CD-R
USB
NET
AMP
TV
SOURCE
MACRO
ZONE
MODE
4
VOLUME
Réglez sur
SOURCE
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
STATUS
PRESET/CH
MENU
TITLE
SRCH MODE
BAND
A-E
ENTER
SUBMENU
PLAY INFO
DISPLAY
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT
PART Y
PURE DIRECT
VOLUME
MUTE
4
8
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut commander 16
appareils différents.
*1 Cette touche n’est utilisée que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER.
*2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour
DVR (page 99).
97 Fr
Page 98
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Sélection de l’appareil à commander
Vous pouvez sélectionner un autre appareil commander
indépendamment de la source choisie au moyen des
touches de sélection d’entrée (3).
Appuyez plusieurs fois de suite sur 5SELECT
l / h pour sélectionner l’appareil souhaité.
Le nom de l’appareil à commander apparaît sur la fenêtre
d’affichage (4) du boîtier de télécommande.
DVD
Personnalisation du boîtier de
télécommande
Utilisez le mode de configuration de la télécommande
pour personnaliser son utilisation.
1Appuyez sur GSETUP sur le boîtier de
télécommande avec la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage du
boîtier de télécommande.
■ Commande d’appareils en option
(Mode Option)
“OPTN1” et “OPTN2” sont des sections de commande
d’appareils en option qui peuvent être programmées pour
la commande à distance indépendamment de toute source.
Ces sections sont très utiles pour la programmation
d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une
macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas
été possible de déterminer un code de commande valable.
Pour sélectionner le mode Option, appuyez
plusieurs fois de suite sur 5SELECT l / h
jusqu’à ce que “OPTN1” ou “OPTN2” apparaisse
sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande.
ou
OPTN1OPTN2
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer de code de commande pour la
section des options. Voir page 101 pour la programmation des
touches ayant rapport avec cette section de commande
d’appareil.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le mode de configuration
souhaité.
Mode de
configuration
SETUP
LEARN
P-SET
RNAME
MACRO
CLEAR
ERASE
EX-IR
LIGHT
Descriptions
Menu principal du mode de configuration.
Mode d’apprentissage. Utilisez cette option
pour programmer les codes d’autres
télécommandes.
Mode Preset. Utilisez cette option pour
changer le code de télécommande de
chaque zone de commande.
Mode de changement de nom. Utilisez
cette option pour renommer chaque zone
de commande.
Mode de programmation de macros.
Utilisez cette option pour définir le macro.
Mode d’effacement. Utilisez cette option
pour effacer les configurations de cet
appareil.
Mode d’effacement. Utilisez cette option
pour effacer les fonctions mémorisées sous
chaque touche.
Mode de code IR étendu. Cette option est
réservée aux installateurs autorisés.
Mode de rétroéclairage. Utilisez cette
option pour régler le mode d’éclairage du
boîtier de télécommande.
Page
—
101
99
102
103
105
105
—
99
98 Fr
3Une fois les configurations terminées,
appuyez à nouveau sur GSETUP pour
quitter le menu de configuration.
Remarque
Chacune des opérations doit être exécutée dans les 30
secondes, sans quoi l’appareil quitte automatiquement le
mode de configuration.
Page 99
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Réglage du mode de
rétroéclairage du boîtier de
télécommande
1Appuyez sur G SETUP sur le boîtier de
télécommande avec la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du
boîtier de télécommande.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “LIGHT”, puis appuyez sur
9ENTER.
“LIGHT” et le réglage “LIGHT” actuel s’affichent
tour à tour sur la fenêtre (4).
LIGHT
3Appuyez sur 9 k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis sur 9ENTER.
ChoixDescriptions
ON
OFF
4Appuyez une nouvelle fois sur GSETUP
pour sortir du mode de configuration.
Le rétroéclairage est activé quand une
touche est enfoncée.
Le rétroéclairage est activé uniquement
quand vous appuyez sur 6 LIGHT.
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée.
Tous les codes de commande disponibles sont repris dans
la “Liste des codes de commande” sous “Appendice”
(dépliant accompagnant ce mode d’emploi).
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque section de commande.
Codes de commande enregistrés par défaut
Section
d’entrée
MULTIDVDYamaha04306
V- AU X———
PHONO———
DOCKSOURCEYamaha00012
BD
HD DVD
DVDDVDYamaha04306
CDCDYamaha01205
MD
CD-R
CBL
SAT
TV ———
DVRDVRYamaha00707
VCR———
TUNERSOURCEYamaha00012
A
B
USB
NET
Bibliothèque
(catégorie
d’appareils)
BDYamaha04706
CD-RYamaha01405
———
———
———
SOURCEYamaha00012
Fabricant
Code par
défaut
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut
dans la liste ci-dessus.
Dans ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande
Ya ma h a.
1Vérifiez à l’avance le code de commande de
votre appareil.
Tous les codes de commande disponibles sont repris dans la
“Liste des codes de commande” sous “Appendice”
(dépliant accompagnant ce mode d’emploi).
2
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande sur
FSOURCE
Si vous voulez définir le code de commande pour “TV”,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FTV
99 Fr
.
.
Page 100
Caractéristiques du boîtier de télécommande
3Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du
boîtier de télécommande.
SETUP
4Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “P-SET”, puis appuyez sur
9ENTER.
La télécommande active le mode préprogrammé.
“P-SET” et le nom de la section de commande
actuellement sélectionnée s’affichent alternativement
sur la fenêtre d’affichage (4).
P-SET
5Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3) ou plusieurs fois sur
5SELECTl / h pour sélectionner la
section de commande à personnaliser.
Si vous avez choisi “TV” à l’étape 2, sautez cette
étape.
9Appuyez une nouvelle fois sur
pour sortir du mode de configuration.
10 Appuyez sur
vérifier si vous pouvez commander l’appareil
avec le boîtier de télécommande.
y
• Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la
marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après
l’autre pour déterminer celui qui convient.
• Si vous avez défini “00012” comme code de commande pour la
section de commande sélectionnée, vous pouvez utiliser la
source interne sélectionnée (DOCK ou USB/NET).
Remarques
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne
convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de
tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y
compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si
aucun code de commande ne permet d’obtenir le
fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au
moyen de la fonction d’apprentissage (voir page 101), ou bien
utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil
concerné.
• Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de
l’emploi d’un code de commande.
2
AV POWER ou Ap pour
G
SETUP
DVD
6Appuyez sur 9ENTER.
Le réglage de code actuel s’affiche.
04306
7Utilisez les touches numériques (B) pour
saisir le code de commande à cinq chiffres
de votre appareil.
8Appuyez sur 9ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (4) si le réglage a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 5.
OK
y
Si vous souhaitez poursuivre et définir un code pour une
autre section de commande, répétez les étapes 5 à 8.
100 Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.