Yamaha DSP-Z7 User's Manual

Page 1
AV Amplifier
RLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
Page 2
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20 cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una habitación con humidificador), para impedir así que se forme condensación en su interior que podría provocar descarga eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato: – Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse BMASTER ON/OFF
para ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación principal, Zona 2, Zona 3 y Zona 4, y desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Únicamente modelos Asia y General) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de corriente. Tensiones:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
B
Aunque apague esta unidad con
MASTER
ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente
de alimentación mientras esté enchufada en la toma de corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
2 Es
Page 3
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http:// www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural. b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización. (2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos no relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de compra/venta.
o
3 Es
Page 4
Índice general
INTRODUCCIÓN
Características.........................................................7
Accesorios suministrados .......................................... 7
Logotipos y marcas comerciales................................ 8
Primeros pasos ........................................................ 9
Guía de inicio rápido ............................................ 10
Preparación: Verificación de los elementos ............ 10
Paso 1: Instale los altavoces .................................... 11
Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros
componentes ............................................... 12
Paso 3: Conecte la corriente e inicie la
reproducción ............................................... 13
PREPARATIÓN
Conexiones............................................................. 14
Panel trasero ............................................................ 14
Colocación de los altavoces..................................... 15
Conexión de altavoces ............................................. 17
Información sobre terminales y clavijas
de enchufe............................................................ 20
Información sobre HDMI™ .................................... 21
Flujo de señales de audio y vídeo ............................ 22
Conexión de un proyector o de un monitor
de TV................................................................... 23
Conexión de otros componentes.............................. 24
Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 29
Conexión del cable de alimentación ........................ 29
Configuración de la impedancia de los altavoces y
del idioma de la pantalla...................................... 30
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 30
Visor del panel delantero ......................................... 31
Utilización del mando a distancia............................ 32
Cierre y apertura de la puerta del panel delantero ...33
Optimización de la configuración de los alta
voces para su sala de escucha........................... 34
Antes de iniciar la configuración automática .......... 34
Configuración automática rápida............................. 34
Configuración automática básica............................. 35
Configuración automática avanzada........................ 37
Revisión y recarga de los parámetros
de configuración automática ............................... 39
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción ........................................................ 41
Procedimiento básico............................................... 41
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT).............................................. 42
Selección del componente de entrada multicanal.... 42
Selección del terminal HDMI OUT......................... 42
Utilización de auriculares ........................................ 43
Silenciamiento de la salida de audio........................ 43
Visualización de información sobre las fuentes de
entrada ................................................................. 43
Uso del temporizador para dormir........................... 44
Programas de campo sonoro ............................... 45
Selección de programas de campo sonoro............... 45
Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 51
Disfrute de fuentes de entrada sin procesar............. 51
Uso de las funciones de audio .............................. 52
Selección de descodificadores ................................. 52
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 53
Ajuste de la calidad tonal......................................... 53
Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 54
Selección de la fuente de grabación ........................ 54
Uso de componentes Bluetooth™........................ 55
Emparejamiento del receptor y del componente
Bluetooth™ ......................................................... 55
Reproducción del componente Bluetooth™............ 55
Menú Contenido musical ..................................... 56
Opraciones del menú Contenido musical ................ 56
Utilización del iPod™........................................... 57
Estructura del menú iPod......................................... 57
Control del iPod™................................................... 58
Utilización de las funciones USB y de red .......... 59
Estructura del menú USB y red ............................... 59
Navegación de los menús de USB y de red ............. 60
Utilización de memorias USB o de reproductores
USB de audio portátil .......................................... 61
Utilización de un servidor de PC o
Yamaha MCX-2000 ............................................ 61
Utilización de la radio en Internet ........................... 62
Utilización de los botones de
métodos abreviados ............................................. 62
4 Es
Page 5
FUNCIONAMIENTO AVANZADO INFORMACIÓN ADICIONAL
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)....... 64
Visión general del menú GUI .................................. 66
Operaciones del menú GUI ..................................... 67
Estéreo/sur. .............................................................. 68
Selec entr. ................................................................ 73
Contenido musical ................................................... 75
Configuración (Altavoz) .......................................... 75
Configuración (Volumen)........................................ 77
Configuración (Sonido) ........................................... 78
Configuración (Vídeo)............................................. 81
Configuración (HDMI)............................................ 83
Configuración (Red) ................................................ 84
Configuración (MultiZone) ..................................... 85
Configuración (Opción)........................................... 87
Idioma...................................................................... 90
Almacenamiento y recuperación de las
configuraciones del sistema
(Memo sistema) ................................................. 91
Almacenamiento de configuraciones del sistema.... 91
Carga de configuraciones del sistema...................... 92
Uso de ejemplos....................................................... 93
Control de esta unidad utilizando el navegador
web (Centro de Control Web) ......................... 95
Resolución de problemas ....................................116
Reestablecimiento del sistema............................126
Modos de funcionamiento de los controles del
panel delantero ................................................127
Glosario ................................................................128
Información sobre los programas de campo
sonoro ...............................................................131
Información sobre el ecualizador
paramétrico......................................................132
Especificaciones ...................................................133
Índice alfabético ..................................................134
APÉNDICE (folleto separado)
Panel delantero ........................................................2
Mando a distancia ...................................................3
Salida de sonido en cada programa de campo
sonoro ...................................................................4
Lista de códigos de mando a distancia ..................6
Información sobre el software..............................11
Funciones del mando a distancia......................... 96
Control de esta unidad, de un televisor o de otros
componentes........................................................ 96
Personalización del mando a distancia .................... 98
Establecimiento del modo de luz de fondo
del mando a distancia .......................................... 99
Configuración de códigos del mando a distancia.... 99
Programación de códigos de otros mandos
a distancia .......................................................... 101
Cambio en el visor de los nombres
de las fuentes ..................................................... 102
Funciones de programación de macros..................103
Borrado de configuraciones ................................... 105
Mando a distancia simplificado ............................. 106
Uso de la configuración multizona.................... 107
Conexión de componentes
de Zona 2, Zona 3 y Zona 4............................... 107
Control de Zona 2, Zona 3 o Zona 4...................... 110
Utilización del modo fiesta.................................... 112
Configuración avanzada ....................................113
Uso del menú de configuración avanzada .............113
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
5 Es
Page 6
Aplicaciones del menú GUI (interfaz gráfica de usuario)
Al configurar los parámetros del menú GUI de esta unidad, usted puede adaptar determinados ajustes del sistema adecuados para su ambiente de escucha. A continuación puede encontrar una breve descripción de alguno de los útiles menús que se pueden configurar con el menú GUI. Puede encontrar información más detallada en “Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)” (página 64).
Ajuste fino de la configuración de los altavoces
Puede ajustar manualmente la configuración de los altavoces si la configuración automática no se adapta a su ambiente de escucha. Configuración Altavoz (página 75)
Especificación del tipo de silenciamiento
Puede utilizar este menú para especificar el nivel de silenciamiento si no desea silenciar completamente el sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su programa favorito de televisión. Configuración Vol u men → Tipo silenc. (página 78)
Especificación del nivel sonoro inicial
Ajustando este parámetro puede controlar automáticamente el nivel sonoro inicial independientemente del nivel de grabación de la fuente de audio. Configuración Vol u men → Vol. inicial (página 78)
Ajuste de la gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica, más precisa es la reproducción del sonido de las señales de series de bits. Puede ajustar individualmente la gama dinámica para los altavoces y los auriculares. Además, también puede utilizar la función control de la gama dinámica adaptativa para ajustar automáticamente la gama dinámica conjuntamente con el nivel de volumen. Configuración Sonido Gama dinám. (página 78) Configuración Vol u men → DRC adaptivo (página 77)
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
En ocasiones, en función del componente de fuente de vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente la sincronización de audio y de vídeo conectando el componente de fuente de vídeo con este equipo mediante una conexión HDMI si su componente soporta la función LIPSYNC. Configuración Sonido Sinc. Voz (página 80)
Cambio de la asignación de entrada/salida
Si las asignaciones iniciales de entrada/salida no sirven para sus necesidades, es posible reorganizarlas de acuerdo con los componentes conectados con este unidad. Si es necesario, también puede editar el nombre de entrada que se visualiza en el panel delantero o en la pantalla GUI. Configuración Opción Asign. I/O (página 87) Configuración Opción Renombrar entrada (página 88)
Ajuste de la diferencia de volumen entre las fuentes de entrada
El nivel de salida del sonido puede variar en función de los componentes de fuente audio conectados con esta unidad. En tal caso, con esta función se puede reducir o incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de entrada. Selec entr. (fuente entrada) (menú secundario)
Ajust. Vol. (página 73)
Configuración del vídeo de fondo para la entrada multicanal discreta
Si desea disfrutar de imágenes de vídeo junto con entradas discretas de audio multicanal, configure este ajuste para especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo, para ver imagenes de vídeo DVD mientras está escuchando música desde un reproductor multi-formato o un descodificador externo, ponga este ajuste en “DVD”. Selec entr. MULTI CH (menú secundario) BGV (página 74)
Ajuste del brillo del visor del panel delantero
Puede configurar este ajuste para que el visor del panel delantero esté más o menos iluminado. Configuración Opción Ajuste monitor Visor panel del. Regulador (página 88)
Apagado y encendido de la visualización de mensajes breves
Este equipo muestra mensajes breves en el monitor de vídeo cada vez que manipula esta unidad con los controles del panel delantero o los botones del mando a distancia. Si desea desactivar la visualización de mensajes breves, ponga este ajuste en “Off” (el ajuste inicial de fábrica es “On”). Configuración Opción Ajuste monitor Mensaje corto (página 88)
Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza la información en la pantalla GUI
Puede establecer el tiempo que se visualiza la información de reproducción en la pantalla GUI después de realizar una determinada operación. Configuración Opción Ajuste monitor Pantalla reprod. (página 88)
Protección de los valores de configuración
Una vez haya configurado los parámetros del programa de campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede emplear esta función para evitar un cambio accidental de esos valores de configuración. Configuración Opción Protec. Memo (página 87)
6 Es
Page 7

Características

CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia incorporado de 7 canales
Salida mínima de potencia RMS (de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω) Delanteros: 140 W + 140 W Centrales: 140 W Surround: 140 W + 140 W Surround traseros: 140 W + 140 W
Diversos conectores de entrada/salida
HDMI (IN x 5, OUT x 2), vídeo componente (IN x 3, OUT x 1), S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6, OUT x 5), audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico (IN x 5, OUT x 2), audio analógico (IN x 11, OUT x 3)
Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3/Zona 4
Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales)
Programas de campo sonoro
Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos sonoros
CINEMA DSP 3D
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CI NEMA DSP
SILENT CINEMA
Descodificadores de audio digital
Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx
Descodificador DTS NEO:6
HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing, LLC.) – Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color
(30/36 bits) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color” – Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta
frecuencia de renovación – Capacidad para señales de formato de audio digital de alta
definición
HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente/descendente de vídeo HDMI y analógico: 480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p) 720p/1080i/1080p, 720p 480p(576p)/ 1080i/1080p, 1080i 480p(576p)/720p/1080p, 1080p 480p(576p)/720p/1080i
Función de ajuste de la calidad de la imagen HDMI
Terminal DOCK
Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10 que se vende por separado)
Funciones USB y de red
Puerto USB para la conexión de memorias USB, discos duros USB o reproductores de audio portátil USB
Puerto NETWORK para conectar un PC y un Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet a través de una red LAN
Configuración de red automática o manual de DHCP
Capacidad de control web de esta unidad desde un navegador
web
Características de configuración automática de los altavoces
YPAO avanzado (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) para la configuración automática de los altavoces
Características de medición en múltiples puntos para múltiples posiciones de escucha
Función de medición del ángulo de los altavoces
Función de selección del ecualizador paramétrico
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su propio sistema audiovisual
Menú “Contenido musical” que le permite navegar con facilidad por los menús de contenidos musicales de su iPod, componentes USB, radio en Internet, etc.
Modo DIREC. PURO para obtener un sonido de alta fidelidad para todas las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo
Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a
distancia, capacidades macro y de aprendizaje
Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3/ZONE 4
Capacidad para alternar entre la zona principal y las zonas
ZONE2/ZONE3/ZONE4 mediante ZONE CONTROLS
Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar múltiples configuraciones de los parámetros del sistema
Temporizador para dormir para cada zona

INTRODUCCIÓN

Accesorios suministrados

Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distanciaMando a distancia simplificadoPilas (4) (AAA, LR03, UM-4)
Cable de alimentación
(dos para el modelo asiático)
Micrófono optimizadorSoporte para el micrófono
7 Es
Page 8
Características

Logotipos y marcas comerciales

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
TM
iPod
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
El logotipo Certified for Windows Vista, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/o en otros paises. Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología para Windows Media de gestión de derechos digitales (WMDRM) incluida en este dispositivo para proteger la integridad de sus contenidos (Secure Content) y evitar que sea produzca una apropiación indebida de tales contenidos y de su propiedad intelectual, incluyendo los derechos de autor. Este dispositivo emplea el software WM-DRM para reproducir contenidos seguros (Secure Content). Si se ha comprometido la seguridad del software WM-DRM de este dispositivo, los propietarios de contenidos seguros (Secure Content) pueden solicitar a Microsoft que revoque el derecho del software WM-DRM para adquirir nuevas licencias para su copia, visualización y/o reproducción de contenidos seguros (Secure Content). La revocación no altera la capacidad del software WM­DRM para reproducir contenidos sin protección. Siempre que descarga de Internet o desde un PC una licencia de contenidos seguros, se envía a su dispositivo un listado de software WM­DRM revocado. Microsoft podría, conjuntamente con tal licencia, descargar también la lista de revocación a su dispositivo en representación de los propietarios de contenidos seguros (Secure Content Owners).
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de Fraunhofer IIS y Thomson.
Este amplificador soporta las conexiones en red.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
8 Es
Page 9

Primeros pasos

Notas sobre este manual
y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
• “Por ejemplo, BMASTER ON/OFF” o “3DVD” indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la información sobre cada una de las posiciones de las piezas en la hoja adjunta o en el “Apéndice” (folleto adjunto).
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1
3
PRIMEROS PASOS
INTRODUCCIÓN
Notas
• Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el margen de control del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde
intensidad.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según la reglamentación local.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y programe cualquier función adquirida que se haya podido borrar.
2
1 Retire la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Introduzca en el compartimento
correspondiente las cuatro pilas que se suministran (AAA, LR03, UM-4) respetando las marcas de polaridad (+ y –).
3 Cierre la tapa del compartimento para las
pilas.
VOLTAGE SELECTOR
(únicamente modelos de Asia y general)
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede provocar daños en el equipo y convertirse en un peligro de incendio potencial. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta con un destornillador de punta plana.
Tensión:............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Indicador de tensión
9 Es
Page 10

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Guía de inicio rápido
Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home Theater.
Altavoz delantero
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
derecho
Subwoofer
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verificación de los
elementos
En estos pasos necesita los siguientes accesorios suministrados.
Cable de alimentación
Altavoz central
Reproductor
de DVD
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround
trasero derecho
Paso 1: Instale los altavoces
P. 11
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
P. 12
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
P. 13
Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de esta unidad.
Altavoces
Altavoz delantero ............................... x 2
Altavoz central ................................... x 1
Altavoz surround ............................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de prioridad de los demás altavoces necesarios es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Uno o dos altavoces surround traseros
Subwoofer activo ................................... x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga terminal de entrada RCA.
Cable de altavoz ..................................... x 7
Cable de subwoofer ............................... x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal coaxial de salida de audio digital y terminal de salida de vídeo compuesto.
Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o proyector equipado con un terminal de entrada de vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ............... x 1
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
10 Es
Page 11

Paso 1: Instale los altavoces

Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta equipo.
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/ SAT
P
R
P
R
IN2
IN 1 2
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces
1 Sitúe los altavoces y el subwoofer en la
habitación.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT (REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
HD DVD
RS-232C
DVR
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVD ZONE 4
65
SAT
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Guía de inicio rápido
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Aflojar Insertar
Apretar
INTRODUCCIÓN
2 Conecte los cables de cada altavoz.
3 Conecte los cables de los altavoces con el
terminal de altavoz correspondiente de este equipo.
12 3 4
12 3 4
1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están
enchufados en las tomas de corriente.
2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de
los altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces se toquen entre sí.
4 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces toquen ninguna parte de este equipo.
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz central
Altavoces surround y surround traseros
Al altavoz
surround
trasero derecho
Al altavoz surround
trasero izquierdo
Al altavoz surround derecho
Al altavoz surround izquierdo
4 Conecte el cable del subwoofer con el
terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y el terminal de entrada del subwoofer.
Amplificador AVSubwoofer
Terminal de entrada
Cable del subwoofer
Terminal SUBWOOFER PRE OUT
11 Es
Page 12
Guía de inicio rápido
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/ SAT
P
R
P
R
IN2
IN 1 2
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
DVD DIGITAL INPUT
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
COAXIAL
1 Conecte el cable de audio coaxial digital con
el terminal de salida de audio digital coaxial del reproductor de DVD y el terminal DVD DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo.
Reproductor de DVD
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
65
HD DVD
RS-232C
DVR
OUT OUT
SINGLE(SB)
ZONE 2
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVD ZONE 4
87
SAT
CD-R
DIGITAL OUTPUT
MD/
ZONE OUT
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Compruebe que el equipo y el reproductor de DVD no están enchufados en las tomas de corriente.
Amplificador AV
AC IN
3 Conecte el cable de vídeo con el terminal
VIDEO MONITOR OUT del equipo y el terminal de entrada de vídeo del monitor de vídeo.
Monitor de vídeo
Terminal de entrada de vídeo
Cable de vídeo
Amplificador AV
Terminal V ID EO
MONITOR OUT
4 Conecte en el equipo el cable de
alimentación que se suministra y, a continuación, enchufe el cable de alimentación y otros componentes en la toma de corriente.
y
Consulte en página 29 los detalles sobre la conexión del cable de alimentación.
Para otras conexiones
• Otras combinaciones de altavoces P. 17
• Información sobre los terminales y los enchufes de los cables P. 20
Terminal de
salida coaxial
de audio digital
Cable coaxial de audio
digital
Terminal DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
2 Conecte el cable de vídeo con el terminal de
salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo.
Reproductor de DVD
Terminal de salida
de vídeo compuesto
Cable de vídeo
Amplificador AV
Terminal DVD VIDEO
• Información sobre HDMI™ P. 21
• Monitor o proyector de TV P. 23
• Otros componentes P. 24
• Amplificador externo P. 26
• Reproductor multiformato o descodificador externo P. 27
• Soporte universal Yamaha para iPod o receptor inalámbrico de audio Bluetooth P. 27
•Red P. 28
• Dispositivo USB P. 28
12 Es
Page 13
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo (página 30). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 113).
1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2 Pulse BMASTER ON/OFF hacia la posición
ON (interior) del panel delantero.
6 Pulse A MAIN ZONE ON/OFF para poner
el equipo en el modo de espera.
INTRODUCCIÓN
y
Consulte más detalles sobre el modo de espera y el apagado y encendido y apagado del equipo en página 30.
Para otras operaciones
• Optimización automática de los parámetros de los altavoces P. 34
• Operaciones básicas de reproducción P. 41
• Programas de campo sonoro P. 45
• Sonidos de alta fidelidad pura P. 53
3 Gire el selector
fuente de entrada “DVD”.
I
INPUT para seleccionar la
4 Inicie la reproducción del DVD deseado.
5 Regule el volumen girando
M
VOLUME.
• Reproducción del componente Bluetooth P. 55
• Reproducción del iPod P. 57
• Reproducción via USB o red P. 59
13 Es
Page 14

Panel trasero

Conexiones

231458
HDMI
HD DVD
1 Terminales HDMI 21
2 Terminales COMPONENT VIDEO 20
3 Terminales de componentes de audio 20
Terminales REMOTE IN/OUT 27, 107
4 Terminales de componentes de vídeo 20
5 Puerto NETWORK 28
6 Puerto USB 28
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General únicamente)
8 AC IN 29
AC OUTLET(S) 29
9 Terminal DOCK 27
0 Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT 20
A Terminales TRIGGER OUT 109
B Terminal RS-232C
C Terminales MULTI CH INPUT 27
Terminales PRE OUT 26
Terminales ZONE OUT 107
Terminales de altavoz 17
IN4
DVR
IN3
CBL/ SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
B
P
R
IN 1 2
PHONO
L
R
9
DVD
(PLAY)
FRONT(6CH)
(8CH)
321
IN
D
MD/CD-RTUNER
V
COAXIAL
R
OUT (REC)
SURROUND
DIGITAL INPUT
1
TRIGGER OUT
BD/HD DVD
CENTER
SUB
WOOFER
4
2
FRONT
PRE OUT
BD/
TV
HD DVD
A B C
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
CD
L
R
CENTERZONE 4 OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
MULTI CH INPUT
D
V
D
AB0
Nombre Página
VIDEO
CBL/SAT
SURROUND
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVD ZONE 4
65
RS-232C
DVR
CBL/ SAT
9
76
VCR
OUT OUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
R
+
VIDEO
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
R
+
OPTICAL
NETWORK USB
SPEAKERS
L
R
SINGLE
L
R
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
C
Nota
El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para conocer detalles.
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
14 Es
Page 15
Conexiones

Colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
y
• La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.).
• Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP.
• Los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros no producen sonido simultáneamente.
Disposición de altavoces de 7.1 canales (con altavoces de presencia)
PL
FL
SL
SL
80˚
SBL
C
30˚
60˚
SBR
PR
FR
SR
SR
30 cm o más
Disposición de altavoces de 6.1 canales
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
PL
FL
FL
C
C
SL
SL
PR
FR
FR
SW
SW

PREPARACIÓN

SR
SBR
SBL
SR
SB
Disposición de altavoces de 5.1 canales
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
SR
SR
FL
FR
SW
C
SR
SL
15 Es
Page 16
Conexiones
Tipos de altavoz
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos altavoces más atrás en comparación con la disposición de los altavoces de 7.1-canales.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR) / Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros son un complemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y hacia atrás más reales. Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround trasero gracias a la configuración de “Sr. Trasero” (página 76). Para la disposición de altavoces de 5,1-canales, las señales de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y derecho gracias a la configuración de “Sr. Trasero” (página 76).
Subwoofer (SW)
El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves desde cualquier o todos los canales, sino que también lo es para reproducir el sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia izquierdo y derecho (PL y PR)
Los altavoces de presencia son un suplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales adicionales producidos por programas de campo sonoro (página 45). Le recomendamos especialmente que emplee altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia, conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a continuación, ponga “Presencia delantero” en “Sí” (página 76).
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
PRPL
1,8 m
FL
C
FR
1,8 m
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de
7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanal con programas de campo sonoro. Emplee la función de ajuste automático (página 34) o ajuste los parámetros “Altavoz” (página 75) para dar salida a los sonidos surround por los altavoces conectados.
16 Es
Page 17
Conexiones

Conexión de altavoces

Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada.
Precaución
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 30).
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor.
• Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este equipo (página 30). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 113).
Notas
• Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros).
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados.
Disposición de los altavoces de 7.1 canales
Altavoces surround traseros
Derecho
Subwoofer
Izquierdo
Altavoces de presencia
(página 16) o Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 107)
Altavoz central
PREPARACIÓN
L
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
+
WOOFER
R
SUB
R
Izquierdo
Altavoces delanteros Altavoces surround
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
R
+
R
+
+
SP2
L
R
L
+
Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107)
IzquierdoDerechoDerecho
17 Es
Page 18
Conexiones
Disposición de los altavoces de 6.1 canales
Altavoz surround trasero
Subwoofer
SUB
WOOFER
Derecho Derecho
Izquierdo
Altavoces delanteros
R
Altavoces surround
Disposición de los altavoces de 5.1 canales
Altavoces de presencia (página 16) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107)
SPEAKERS
L
R
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
+
Izquierdo
Altavoz central
L
Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107)
Subwoofer
WOOFER
SUB
Altavoces delanteros para conexiones de bi-amplificación (página 19)
Derecho
Altavoces de presencia (página 16) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107)
SPEAKERS
L
R
+
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
R
+
Derecho
SP1
R
+
SINGLE
L
R
+
IzquierdoIzquierdo
Altavoces surroundAltavoces delanteros
Altavoz central
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
SP2
L
R
L
+
Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107)
18 Es
Page 19
Conexiones
Conexión del cables del altavoz
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos.
10 mm
2 Suelte la perilla, inserte un cable pelado en el
orificio y, por último, apriete la perilla.
Aflojar Insertar Apretar
Conexión del conector tipo banana
(excepto para los modelos del R.U., Europa, Asia y Corea)
Uso de las conexiones de biamplificación
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Puede efectuar conexiones de biamplificación con un sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de la forma que se muestra más abajo. Para activar las conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 114).
Esta unidad
SURROUND BACK/BI-AMP
R
R
FRONT
L
+
SINGLE
L
+
PREPARACIÓN
Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el extremo del terminal.
Conector tipo banana
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
Nota
Cuando realice las conexiones convencionales con los altavoces, compruebe que las barras de cortocircuito están bien introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los detalles en el manual de instrucciones de los altavoces.
19 Es
Page 20
Conexiones

Información sobre terminales y clavijas de enchufe

Este equipo cuenta con tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
Terminales de audio
AUDIO
L
L
Clavijas izquierda y
derecha de cables
de audio analógico
R
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y los blancos con los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables ópticos de audio digital.
Nota
Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL. Todos los terminales de entrada digital son compatibles con señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
O
Clavija de
cable de
audio digital óptico
Terminales de vídeo
VIDEO S VIDEO
(Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
V
Clavija de
enchufe de
vídeo
compuesto
S
Clavija de
enchufe de
S-vídeo
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales S VIDEO
Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de cables de S-vídeo.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente.
y
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo. (página 22)
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Clavijas de enchufe de
vídeo
componente
B, PR) y
R
P
P
R
20 Es
Page 21
Conexiones

Información sobre HDMI™

Este equipo cuenta con cuatro terminales de entrada HDMI y dos terminales de salida HDMI para la entrada y salida de señales digitales de audio y vídeo.
Terminal y cable HDMI
HDMI
Clavija de enchufe
HDMI
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (terminal HDMI para conectar este equipo con otros componentes DVI.
• Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (página 43).
• Si pone “Modo” de “Paso en espera” en “Último” o “Fijar”, esta unidad permite que las señales de HDMI entren por un terminal HDMI IN, pasen por la unidad y salgan por un terminal HDMI OUT (página 83).
• Esta unidad cuenta con dos terminales HDMI OUT. Se puede seleccionar el terminal o terminales HDMI OUT activos (página 42).
• Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo (página 22).
terminal DVI-D)
Notas
• No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación de los componentes HDMI conectados con los terminales HDMI OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
• Los terminales HDMI OUT únicamente dan salida a las señales de audio que entran por los terminales de entrada HDMI.
• La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado en los terminales HDMI OUT mediante conexión DVI.
Compatibilidad de la señal HDMI con
este equipo
Señales de audio
Tipos de señales
de audio
PCM lineal de 2 canales
PCM lineal multicanal
DSD 2/5.1ch, 2,8224
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits (Audio de alta definición)
y
• Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes:
Formatos de
señales de audio
2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit
8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bits
MHz, 1 bit
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
Medios
compatibles
CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
SA-CD, etc.
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
– entrada de audio analógico multicanal (página 27) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
• Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente de entrada y configure correctamente el componente.
Notas
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI.
• Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de audio, configure correctamente el componente de fuente de entrada para que éste dé salida directa a las señales de serie de bits de audio (no descodifica las señales de serie de bits en el componente).
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes:
– 480i/60 Hz – 576i/50 Hz – 480p/60 Hz – 576p/50 Hz – 720p/60 Hz, 50 Hz – 1080i/60 Hz, 50 Hz – 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibilidad con señales de vídeo de Deep Color y de x.v.Color
Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30 ó 36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida sin ningún procesamiento a las señales de vídeo de los terminales HDMI OUT, ponga “HDMI ` HDMI” (página 82) en “Pasante”.
Nota
Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color.
Asignación de entrada predeterminada
de los terminales de entrada HDMI
Terminal de entrada
HDMI
IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 CBL/SAT IN4 DVR
Ter minal H DMI IN
delantero
Fuente de entrada asignada
V- AU X
PREPARACIÓN
21 Es
Page 22
Conexiones

Flujo de señales de audio y vídeo

Flujo de señales de audio
SalidaEntrada
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digital
Nota
Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan entradas de señales multicanal PCM, DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio.
Analógico
Flujo de señales de vídeo
SalidaEntrada
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
a través de
y
• Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-a­HDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico de resolución 1080p.
• Ajuste los parámetros de “Vídeo” (página 81) para configurar la conversión de vídeo analógico-a-analógico o alterar otros ajustes de vídeo.
• Si se introducen al mismo tiempo diferentes señales de vídeo analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad: (1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Conversión de vídeo
22 Es
Page 23

Conexión de un proyector o de un monitor de TV

y
• Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por los
Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA.
Nota
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado en los terminales HDMI OUT mediante conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular.
Entrada HDMI
terminales HDMI OUT, ajuste la configuración de “Audio Salida” (página 84).
• Ajuste la configuración de “Asignar componente” (página 85) para asignar los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) a la zona principal o a otra zona.
Conexiones
PREPARACIÓN
Proyector
HDMI
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
AUDIO
L R
VIDEO
TV
DIGITAL INPUT
TV
4
Y
PRPB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
O
S
V
Salida ópticaEntrada de vídeo componente
Entrada de vídeoSalida de audio
Entrada HDMI
TELEVISOR
Entrada de S-vídeo
Conexiones recomendables Conexiones alternativas
23 Es
Page 24
Conexiones

Conexión de otros componentes

Conexión de componentes de audio y vídeo
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
y
HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI.
Terminales de vídeo
Terminales HDMI
Terminales de audio
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN4
DVR
IN3
CBL/ SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
GND
L
R
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
A B C
Y
P
B
P
R
PHONO
CD
BD/HD DVD
MD/CD-RTUNER
OUT
IN
(REC)
L
(PLAY)
R
TV
COAXIAL
R
V
VD
D
D
CD
321
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
Salida HDMI
Salida coaxial
Salida de componente
C
Reproductor de DVD
Salida de
S-vídeo
PRPBY
S
Salida óptica
Salida de audio
Salida de vídeo
V
VIDEO
DVD
CBL/SAT
BD/
HD DVD
CBL/
DVD
65
SAT
TV
4
L R
DVR
OUT OUT
MD/
87
CD-R
O
VCR
ININ
OPTICAL
24 Es
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
IN2
DVD
R
L
R
VIDEO
DVD
Conexiones recomendables
Conexiones
DIGITAL INPUT
COAXIAL
D
V
D
2
DVD
6
OPTICAL
alternativas
Page 25
Conexiones
Clavijas para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA.
y
También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 29) del panel delantero para conectar un componente adicional.
PREPARACIÓN
Componente Tipo de señal
Reproductor de Blu-ray Disc o HD DVD
Reproductor de DVD Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN2 (DVD)
Receptor digital multimedia
Grabadora de DVD Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN4 (DVR)
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Salida óptica OPTICAL (BD/HD DVD)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Audio Salida óptica OPTICAL (DVD)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD)
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Salida óptica OPTICAL (CBL/SAT)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Audio Salida coaxial COAXIAL (DVR)
Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (DVR IN)
Grabación de audio Entrada de audio
Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (DVR OUT)
En el componente En este equipo
Salida de audio (analógica) AUDIO (BD/HD DVD)
Salida de S-vídeo S VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (BD/HD DVD)
Salida coaxial COAXIAL (DVD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD)
Salida de S-vídeo S VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (CBL/SAT)
Salida de S-vídeo S VIDEO (CBL/SAT)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (CBL/SAT)
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVR IN)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN)
(analógica)
Entrada de vídeo (compuesto)
Terminales a conectar
AUDIO (DVR OUT)
VIDEO (DVR OUT)
25 Es
Page 26
Conexiones
Componente Tipo de señal
Terminales a conectar
En el componente En este equipo
VIDEOGRABADORA Audio
Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (VCR IN)
Grabación de audio
Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (VCR OUT)
Reproductor de CD Audio Salida coaxial COAXIAL (CD)
Grabadora de MiniDisc o CD
Sintonizador Audio
Giradiscos Audio
Audio
Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (MD/CD-R)
Salida de audio (analógica)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR IN)
Entrada de audio (analógica)
Entrada de vídeo (compuesto)
Salida de audio (analógica) AUDIO (CD)
Salida de audio (analógica)
Entrada de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Salida de audio (analógica)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (VCR IN)
AUDIO (VCR OUT)
VIDEO (VCR OUT)
AUDIO (MD/CD-R IN)
AUDIO (TUNER)
AUDIO (PHONO)
Notas
• Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en los terminales VIDEO.
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes.
• Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL tendrán prioridad.
• Las señales GUI no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar.
• Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “Asign. I/O” (página 87).
• Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC.
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo en los terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los correspondientes terminales de SPEAKERS.
Notas
• Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS.
• Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho altavoz.
26 Es
[1] [2]
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
PRE OUT
[3] [4]
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
[5]
[1] Terminal CENTER PRE OUT
Terminales de salida de canal central.
[2] Terminales FRONT PRE OUT
Terminales de salida de canales delanteros.
[3] Terminales SURROUND PRE OUT
Terminales de salida de canales surround.
L
R
Page 27
Conexiones
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
[4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Terminales de salida de canales surround traseros o de presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo en el terminal SINGLE (SB).
y
• Para dar salida por estos terminales a las señales del canal surround trasero, ponga “Presencia delantero” en “Nin.” y “Sr. Trasero” en cualquier parámetro que no sea “Nin.” (página 76).
• Para dar salida por estos terminales a las señales del canal de presencia, ponga “Presencia delantero” en “Sí” y “Sr. Trasero” en cualquier parámetro que no sea “Nin.” (página 76).
[5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado.
Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador externo
Esta unidad va equipada con 6 terminales de entrada adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde un reproductor multiformato, un descodificador externo, etc. Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” (página 74), las terminales de entrada de audio analógico asignadas como “Entr. Delant” se pueden utilizar como terminales de entrada del canal delantero.
Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod o de un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el opcional YBA-10 que se vende por separado) Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero de esta unidad con el cable específico para ello.
DOCK
Soporte universal Yamaha para
iPod o receptor inalámbrico de
audio Bluetooth
PREPARACIÓN
Notas
• Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital.
• Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta función.
*
Salida de altavoz surround
Salida de altavoz de
subgraves
Reproductor multiformato/
Descodificador externo
* Las terminales de entrada de audio analógico asignadas como
“Entr. Delant” en “MULTI CH” (página 74).
Salida de altavoz central
LR
Salida delantera (6ch)
Salida surround
trasera (8ch)
LRLR
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden transmitir señales del mando a distancia, conecte como se indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE OUT con los terminales de entrada y salida del mando utilizando el minicable analógico monoaural.
IN 1 2
OUT IN OUT
REMOTE
Salida delantera (8ch)
Salida de mando
a distancia
Entrada del mando a distancia
*
Receptor de
señales infrarrojas
o componente
Yam ah a
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha con los terminales REMOTE IN/OUT 2 de la misma forma que con los terminales REMOTE IN/OUT 1.
Componente
Yamaha
(reproductor
CD o DVD, etc.)
27 Es
Page 28
Conexiones
Conexión con la red
Para conectar esta unidad con su red, enchufe uno de los extremos del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto NETWORK de esta unidad y el otro extremo en uno de los puertos LAN de un enrutador que soporte la función de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de música guardados en su ordenador o Yamaha MCX-2000, acceder a la radio de Internet o controlar esta unidad desde su ordenador, todos los dispositivos deberán estar correctamente conectados con la red.
Notas
• Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado), de venta en el comercio, para conectar un nodo de red o un enrutador con esta unidad.
• Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (página 84).
• Es posible que Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 no estén a la venta en algunos lugares.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10 (con altavoces opcionales)
LAN
Ordenador
Módem
Enrutador
Cable de red
NETWORK
Conexión de memorias USB
Conecte una memoria USB o un reproductor de audio portátil USB en el puerto USB del panel delantero o del panel trasero de esta unidad. Ponga “Seleccionar USB” en “Delantero” (predeterminado) o “Trasero” para seleccionar el puerto USB activo (página 61).
(Panel delantero) (Panel trasero)
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
VOLUME
USB
Memoria USB o reproductor
de audio portátil USB
28 Es
Memoria USB
Page 29
Conexiones

Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero

Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar con este equipo una consola de juegos o una videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para reproducir en estos terminales la entrada de señales fuente.
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
SILENT CINEMA
AUDIO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
S VIDEO
VIDEO
RL
VIDEO AUX
ZONE 3
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
TONE
S VIDEO
AUDIO SELECT/
REC OUT
VIDEO
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
VIDEO AUX
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
INPUT
PURE DIRECT
VOLUME
VIDEO AUX
HDMI IN

Conexión del cable de alimentación

Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
A la toma de CA
PREPARACIÓN
V
S
L
Salida de vídeo
R
Salida de audio
Salida de S-Vídeo
Consola de juegos o
videocámara
Nota
O
Salida HDMI
Salida óptica
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Corea...................................................Ninguno
Otros modelos .......................................................2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” (página 133).
Nota
La potencia nominal de los componentes (tales como el subwoofer) conectados en estas salidas no puede sobrepasar la potencia máxima que suministra esta unidad.
29 Es
Page 30
Conexiones

Configuración de la impedancia de los altavoces y del idioma de la pantalla

Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de utilizar este equipo. También puede emplear altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 113).
1 Compruebe que la unidad esté apagada.
2 Mantenga pulsado KSTRAIGHT en el panel
delantero y, a continuación, pulse
B
MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y el menú de configuración avanzada aparece en el visor del panel delantero.
Mientras se
mantiene pulsado
STRAIGHT
EFFECT
3 Gire el selector
“SPEAKER IMP.”.
J
PROGRAM y seleccione
4 Pulse repetidamente
seleccionar “6Ω MIN”.
5 Gire el selector
“LANGUAGE”.
6 Pulse
Notas
• Consulte los detalles sobre el idioma de la pantalla en “Idioma” (página 115)
• El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI (página 90).
K
STRAIGHT para seleccionar el idioma deseado para la pantalla GUI del monitor de vídeo.
Opciones: ENGLISH (Inglés), (Japonés),
J
PROGRAM y seleccione
Français (Francés), Deutsch (Alemán), Español (Español), Русский (Ruso)
MASTER
K
STRAIGHT para

Encendido y apagado de esta unidad

Encendido de esta unidad
Pulse en el panel delantero BMASTER ON/OFF hacia la posición interior: ON.
La zona principal se activa cuando enciende esta unidad pulsando BMASTER ON/OFF.
Apagado de este equipo
Pulse de nuevo BMASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo y ponerlo en OFF.
Ponga la zona principal en el modo de espera
A
Pulse (o
MAIN ZONE ON/OFF
D
STANDBY
).
Encendido de la zona principal desde el modo de espera
Pulse AMAIN ZONE ON/OFF (o EPOWER).
y
• Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
• EL consumo eléctrico se incrementa, incluso cuando el equipo
está en el modo de espera, si están activados “Paso en espera” (página 83) o “Red en espera” (página 85). Si no va a utilizar este equipo durante un período considerable de tiempo, apáguelo pulsando BMASTER ON/OFF para reducir el consumo eléctrico.
AMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY y EPOWER
únicamente funcionan cuando B MASTER ON/OFF está en la posición ON.
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Si hay problemas…
• Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
• Si el problema persiste, inicialice los parámetros de este equipo (página 126).
7 Pulse
Nota
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende esta unidad.
B
MASTER ON/OFF para ponerlo en la posición OFF y guardar la nueva configuración. Después, apague este equipo.
30 Es
Page 31

Visor del panel delantero

q
n
ab
R
USB
DOCK V- AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
NET
DSD PCM
WMA
MP3
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
MASTER AUDIO
HD
MATRIX
96 24
3
SLEEP PRE
AMP
ZONE2 ZONE3 ZONE4
dB
VOLUME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Conexiones
PREPARACIÓN
c
e f
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96 24
g h
3
i j
k
a Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (página 43).
b Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada.
Notas
• El indicador R en el lado derecho del indicador USB se enciende cuando “Seleccionar USB” está en “Trasero” (página 75).
• El indicador NET también se enciende cuando “Red en espera” (página 85) está en “Activo” y la unidad está en el modo de espera.
c Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos), WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Pantalla de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra información cuando se realizan o se modifican los ajustes.
e Indicador HDMI
Indicador IN
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se introduce por uno de los terminales de entrada HDMI (página 21).
Indicador OUT 1/OUT 2
El indicador respectivo se enciende cuando la señal HDMI sale por los terminales HDMI OUT. (página 21).
d
l m
SLEEP PRE
AMP
ZONE2 ZONE3 ZONE4
dB
VOLU ME
L C R SL LFE SR
SBL SB SBR
o
p
f Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music Enhancer (página 50).
g Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta la configuración automática y cuando se utiliza sin ninguna modificación la configuración de los altavoces establecida con la configuración automática (página 34).
h Indicador PRESET
Se enciende cuando el equipo está en el modo de presintonización.
i Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier programa de campo sonoro.
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo sonoro (página 50).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA DSP de campo sonoro (página 45).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (página 51).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la página 50).
j Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando está activada la función de control de gama dinámica adaptativa (página 77).
k Indicadores de descodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta unidad.
31 Es
Page 32
Conexiones
l Indicador de examen del menú
Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del elemento actual mientras se examina el menú para iPod, etc.
m Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (página 44).
n Indicador PRE AMP
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de preamplificador (página 114).
o Indicador del nivel VOLUME
• Indica el nivel actual del sonido.
• Parpadea cuando está activa la función de silenciamiento (página 43).
p Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de altavoces de
L C R
SL LFE SR
presencia
Indicadores de canales de entrada
SBL SB SBR

Utilización del mando a distancia

El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento.
Sensor del mando a distancia
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
SPEAKERS AB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
6 m aproximadamente
STRAIGHT TUNING MODE
MEMORY FM/AM
PRESET/TUNING
EDIT
EFFECT DISPLAY
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3 ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI IN USB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
30 30
Indicadores del canal de entrada
• Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual.
• Se enciende o parpadea, dependiendo de la configuración de los altavoces, cuando el equipo está en el procedimiento de configuración automática (página 34).
Indicadores de los altavoces de presencia
Se encienden de acuerdo con la configuración para “Presencia delantero” (página 76) en “Configuración” cuando el equipo está en el procedimiento de configuración automática (página 34) o en “Nivel” (página 77) en el procedimiento de ajuste del nivel de los altavoces.
q Indicadores ZONE2/ZONE3/ZONE4
Se enciende cuando está activa la Zona 2, la Zona 3 o la Zona 4 (página 110).
6LIGHT
Enciende los botones del mando a distancia y la ventana de visualización (4).
Ventana de visualización (4)
[1] [2]
MAIN
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ID 2ID 1
[3] [4]
[1] Indicador ID1/ID2
Indica el ID de control del mando a distancia seleccionado en la actualidad (página 114).
[2] Indicador de transmisión
Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo señales infrarrojas.
[3] Indicadores de zona
Indica la zona de control actual (página 110).
[4] Visor de información
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar.
Ventana infrarroja (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar.
32 Es
Page 33
Selector del modo de operación (F)
La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón de selección de entrada (página 97).
TV
Controla el televisor (página 96).
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos
• Para configurar los códigos del mando a distancia para otros componentes, vea la página 99.
Conexiones
PREPARACIÓN

Cierre y apertura de la puerta del panel delantero

Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles.
33 Es
Page 34

Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha

Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Esta unidad cuenta con diversas funciones de configuración automática. Puede seleccionar las funciones de configuración automática de acuerdo con sus preferencias.
Configuración automática rápida (página 34)
Emplee esta función para efectuar la configuración automática sin emplear la pantalla GUI.
Configuración automática básica (página 35)
Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.
Configuración automática avanzada (página 37)
Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.

Antes de iniciar la configuración automática

Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar las operaciones de ajuste automático.
Los altavoces están bien conectados. Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Este equipo está encendido. El subwoofer conectado se enciende y el nivel
del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer se ajustan al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
Controles de un subwoofer (ejemplo)
La habitación está lo suficientemente silenciosa. Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de ajuste automático.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN MAX

Configuración automática rápida

Emplee esta función para efectuar la configuración automática sin emplear la pantalla GUI.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
S VIDEO
1
ZONE 2
VIDEO
SYSTEM MEMORY
2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
VIDEO AUX
AUDIO
3
4
ZONE CONTROLS
ZONE 4
RL
OPTICAL
Micrófono omnidireccional
REC OUT
TONE
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
LEVEL
MULTI ZONE
PHONES
SILENT CINEMA
AUDIO SELECT/
Se muestra la siguiente pantalla en el visor del panel delantero.
CONF. AUTO
ENTER para IN.
Nota
“Se muestra Ver Menú GUI” si se enciende la pantalla del menú GUI. En tal caso, pulse IMENU para apagar la pantalla del menú GUI o siga “Configuración automática básica” (página 35).
2 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba.
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
34 Es
Page 35
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Micrófono optimizador
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos.
3 Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
• Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
• Para cancelar la configuración automática y volver a la
pantalla anterior, pulse ?RETURN y 9 ENTER.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. Se visualiza “COMPLETA.” una vez se han medido todos los elementos.
COMPLETA.
DESEN. MIC.
Nota
Consulte “Configuración automática” (página 124) si aparece un error o un mensaje de advertencia.
ERROR: E-01 PUL. ENTER
4 Desconecte el micrófono optimizador para
finalizar la configuración automática.
y
Puede comprobar el resultado de las mediciones empleando la pantalla GUI (página 39).

Configuración automática básica

Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar en la configuración automática.
1 Encienda el monitor de vídeo y siga después
los pasos 1 y 2 de “Configuración automática rápida” (página 34).
2 Pulse IMENU en el mando a distancia.
La siguiente pantalla (menú GUI) aparece en el monitor de vídeo.
Información
Menú config.
Inicio
3 Para seleccionar los parámetros que se van a
optimizar, pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y, después, pulse 9h.
Avance hasta el paso 6 cuando no necesite seleccionar los parémetros que se van a optimizar.
y
Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar, esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la última ocasión. Todos los parámetros excepto “Ángulo” se seleccionan siguiendo los ajustes iniciales de fábrica.
4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el parámetro y, a continuación, pulse 9ENTER para marcar o quitar la marca de la casilla.
Marque las casillas de los parámetros que se van a optimizar.
Parámetro Descripciones
Medida múlt.
(Medición en múltiples puntos)
Conexión (Cableado de los altavoces)
Distancia (Distancia a los altavoces)
Puede optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. Para conocer más detalles, vea “Configuración automática avanzada” (página 37). En la configuración automática básica, deje el ajuste predeterminado.
Esta equipo comprueba y ajusta los altavoces que están conectados y la polaridad de cada altavoz.
Este equipo comprueba y ajusta la distancia desde cada altavoz hasta la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
ATENCIÓN
Se emiten potentes sonidos de prueba. Guarde silencio o salga de la habitación.
Inicio: ENTER
PREPARACIÓN
35 Es
Page 36
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Parámetro Descripciones
Tamaño
(Tamaño de los altavoces)
Ecualización (Ecualización de altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta la respuesta de frecuencia de cada altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal.
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad selecciona automáticamente las bandas de frecuencias cruciales para la habitación de escucha y ajusta el nivel de las bandas de frecuencias seleccionadas para crear un campo sonoro uniforme en la habitación.
Nivel (Nivel de los altavoces)
Ángulo (Ángulo de los altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
Comprueba los ángulos de los altavoces delanteros, surround y delanteros de presencia.
5 Una vez haya realizado los ajustes, pulse
9l para volver al nivel del menú anterior y, a continuación, pulse 9n para seleccionar “Inicio”.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos.
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
Medición finalizada
Exitoso
Detalle:
[ ]
Salir:ENTER
Nota
Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 37) si aparece un error o un mensaje de advertencia.
Reint
Salir Detalle
Comp. prev.
Comp. princ.
Conexión
E09:Cancel. Us.
7 Sitúe el soporte que se suministra para el
micrófono en la posición en la que se sentará con más frecuencia.
Compruebe que la flecha en el soporte para el micrónofo apunta hacia el altavoz central o hacia aproximadamente el punto medio entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
6 Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
• Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
• Para cancelar la configuración automática y volver a la
pantalla anterior, pulse ?RETURN y después 9ENTER.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. La siguiente pantalla aparece si ha seleccionado “Ángulo” en el paso 4. Prosiga desde el paso 7.
Ecualización
Nivel
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
El mensaje “Medición finalizada Exitoso” aparecerá cuando se hayan medido todos los elementos si no ha seleccionado “Ángulo” en el paso 4. Prosiga desde el paso 11.
Poner micróf. en 1ª
posición escucha
Siguiente: ENTER
1
2
3
FRONT
DIRECTION
Soporte para el micrófono
Nota
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el soporte para el micrófono a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede emplear tornillos para trípode (etc.) para fijar el soporte para el micrófono en el trípode (etc.).
8 Coloque el micrófono optimizador en la
posición “1” del soporte para el micrófono y, después, pulse 9ENTER.
La unidad comienza a realizar la medición de los ángulos de los altavoces.
36 Es
Page 37
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
9 Cambie el micrófono optimizador a la
posición “2” del soporte para el micrófono y, después, pulse 9ENTER.
10 Cambie el micrófono optimizador a la
posición “3” del soporte para el micrófono y, después, pulse 9ENTER.
“Medición finalizada Exitoso” aparecerá una vez se hayan medido todos los elementos.
11 Pulse 9ENTER para salir de la pantalla de
“Resultado”.
y
Pulse 9h para ver detalladamente los resultados de la medición. Pulse repetidamente 9k / n para alternar entre los parámetros (página 35). Pulse 9 l para volver a la pantalla “Resultado”.
12 Pulse 9l para seleccionar “Sí” para
guardar los resultados de la medición o 9h para seleccionar “No” y descartarlos.
13 Pulse IMENU para apagar el menú GUI y
desconectar el micrófono optimizador.
Mensajes de advertencia y error
Realice una de las siguientes operaciones si aparece un mensaje de advertencia o error durante el procedimiento de configuración automática. Consulte los detalles sobre cada mensaje en vea “Configuración automática” (página 124).
• Pulse 9h para ver los detalles sobre los mensajes de advertencia y error. Pulse 9 k / n para visualizar la página siguiente o la anterior (si las hay). Pulse 9l para volver al nivel de menú anterior.
• Pulse 9l para volver al menú GUI.
• Pulse 9k para intentar de nuevo la medición.
• Pulse 9n para ignorar el mensaje y continuar con el proceso.
Nota
Hay operaciones que no se pueden realizar dependiendo del tipo de error (o advertencia).

Configuración automática avanzada

Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.
1 Encienda el monitor de vídeo y conecte
después el micrófono optimizador en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
2 Coloque el micrófono optimizador en la
primera posición de escucha.
La siguiente ilustración muestra como ejemplo la forma de colocar el micrófono optimizador para optimizar la configuración de este equipo para siete posiciones de escucha.
1 7 2 6
43 5
/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha
1
3 Pulse IMENU en el mando a distancia.
El menú GUI aparece en el monitor de vídeo.
4 Pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y,
después, pulse 9h.
5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Medida múlt.” y, a continuación, pulse 9h.
PREPARACIÓN
Información
Menú config.
Inicio
Medida múlt. 1
Conexión
Distancia
37 Es
Page 38
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
6 Pulse repetidamente 9 k / n para seleccionar
el número de posiciones de escucha y, a continuación, pulse 9l.
Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Información
Menú config.
Inicio
Medida múlt. 7
Conexión
Distancia
10 Mueva el micrófono optimizador a la
7 Para seleccionar los parámetros que se van a
optimizar, pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro y, a continuación, pulse 9ENTER para marcar o desmarcar la casilla.
Avance hasta el paso 8 cuando no necesite seleccionar los parémetros que se van a optimizar.
y
Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar, esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la última ocasión. Todos los parámetros excepto “Ángulo” se seleccionan siguiendo los ajustes iniciales de fábrica.
11 Repita el paso 10 hasta que se haya realizado
8 Pulse 9l para regresar al nivel del menú
anterior y, a continuación, pulse 9n para seleccionar “Inicio”.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces.
Comp. prev.
Comp. princ.
Conexión
Distancia
Poner micróf. en
2ª posición escucha
Siguiente: ENTER
Omitir:
[ ]
Nota
Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 37) si aparece un error o un mensaje de advertencia.
segunda posición de escucha y, a continuación, pulse 9ENTER para iniciar la medición.
y
Pulse 9n para saltarse la medición de las restantes posiciones de escucha.
la medición de todas las posiciones de escucha.
Si ha seleccionado “Ángulo” en el paso 7, siga los pasos 7 a 13 de “Configuración automática básica” (página 35). El mensaje “Medición finalizada Exitoso” aparecerá cuando se hayan medido todos los elementos si no ha seleccionado “Ángulo” en el paso 7. Siga los pasos 11 a 13 de “Configuración automática básica” (página 35).
9 Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
• Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
• Para cancelar la configuración automática y volver a la
pantalla anterior, pulse ?RETURN y 9ENTER.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los elementos para la primera posición de escucha.
38 Es
Page 39
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha

Revisión y recarga de los parámetros de configuración automática

Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático. También puede cargar de nuevo los parámetros de configuración automática si no está satisfecho con la configuración de los altavoces y los ajustes del sonido que ha configurado manualmente.
Nota
Los ajustes que se han configurado manualmente se borrarán si carga de nuevo los parámetros de configuración automática. Consulte “Memo sistema” (página 91) para guardar las configuraciones antes de cargar de nuevo los parámetros de configuración automática.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, después, pulse IMENU.
El menú GUI aparece en el monitor de vídeo.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es “Menú principal ” (página 67), mantenga pulsado IMENU para visualizar el menú GUI principal.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Configuración” y, a continuación, pulse 9h.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Conf. Auto” y, a continuación, pulse 9h.
4 Pulse 9k para seleccionar “Información” y,
después, pulse 9h.
5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el parámetro cuya configuración desea revisar.
Parámetro Descripciones
Medida múlt.
(Medición en múltiples puntos)
Conexión (Cableado de los altavoces)
Distancia (Distancia a los altavoces)
Tam año (Tamaño de los altavoces)
Ecualización (Ecualización de altavoces)
Nivel (Nivel de los altavoces)
Ángulo (Ángulo de los altavoces)
Muestra el número de posiciones de escucha que realmente se han medido.
Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado.
– “NRM” aparece cuando la polaridad del
altavoz conectado es normal.
– “INV” aparece cuando la polaridad del
altavoz conectado está invertida.
– “DE.” aparece cuando esta unidad detecta
que el subwoofer está conectado.
– “–––” aparece cuando no hay altavoz
conectado al canal de altavoz correspondiente.
Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de escucha. Pulse repetidamente 9h para que la unidad muestre alternativamente el valor de la distancia a cada altavoz.
Muestra el tamaño de los altavoces conectados y la frecuencia de transición de graves (“Div.”).
– “GDE” aparece cuando el altavoz
conectado puede reproducir eficazmente las señales de baja frecuencia.
– “PEQ” aparece cuando el altavoz
conectado no puede reproducir eficazmente las señales de baja frecuencia.
Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de frecuencias de cada altavoz conectado. Puede intercambiar el tipo de ecualizador paramétrico que aparece en el visor de resultados pulsado repetidamente
9h en el visor “Ecualización”. Pulse 9ENTER para aplicar el resultado que
aparece en el visor. Opciones: Natural, Plano, Delantero
– Seleccione “Natural” para que la media
de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Plano” suena un poco discordante.
– Seleccione “Plano” para calcular la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar.
– Seleccione “Delantero” para ajustar la
respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces.
Muestra el resultado del ajuste del nivel de salida de todos los altavoces conectados. Pulse repetidamente 9 h para visualizar el resultado del ajuste del nivel de los altavoces para todos los tipos de ecualización paramétrica. Seleccione “Pasante” para mostrar el resultado cuando esta unidad no emplea el ecualizador paramétrico.
Muestra los ángulos de los altavoces delanteros, surround y delanteros de presencia.
PREPARACIÓN
39 Es
Page 40
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
y
Los resultados de la medición que son la causa del mensaje o mensajes de advertencia aparecen en amarillo o en rosa.
Notas
• “–––” aparece cuando no hay ningún altavoz conectado en el correspondiente canal de altavoces correspondiente o cuando esta unidad todavía no mide tal canal de altavoces.
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo la configuración automática para recalibrar su sistema.
• Las distancias que se muestran en los resultados “Distancia” pueden ser mayores que la distancia real en función de las características del subwoofer o de los amplificadores externos, si los conecta.
• Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados “Ecualización” se pueden establecer diferentes valores para una misma banda.
6 Pulse 9ENTER para volver a cargar el
parámetro que se visualiza.
7 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
y
• Tambien puede establecer el tipo de ecualizador paramétrico con “Seleccionar PEQ” (página 79).
• La fase del subwoofer conectado se puede establecer con “Fase” (página 76).
40 Es
Page 41

Reproducción

Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión de audio digital, ponga “Func. Decod.” de “Selec. entr.” en “DTS” antes de la reproducción (página 73).
Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP.

Procedimiento básico

1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
y
• Si conecta dos monitores de vídeo en los terminales
HDMI OUT de esta unidad, pulse repetidamente R HDMI OUT para seleccionar el monitor o monitores activos. Vea los detalles en página 42.
• Esta unidad se puede manejar utilizando la pantalla del interfaz gráfico del usuario (GUI) (página 64).
• Las configuraciones de visualización se pueden ajustar con “Vídeo” (página 81) y “Ajuste monitor” (página 88).
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
• Consulte los manuales de instrucciones del componente fuente.
• Reproducción de componente Bluetooth (página 55)
• Reproducción de iPod (página 57)
• Reproducción via USB o red (página 59)
4
Gire MVOLUME
(o pulse JVOLUME + /–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
y
vea la página 54 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5 Para seleccionar el programa de campo
sonoro deseado, gire el selector
J
PROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones del selector de programas de campo sonoro (Q)).
Para conocer detalles sobre el programa de campo sonoro, vea la página 45.
Categoría del programa de campo sonoro seleccionado
Movie Sci-Fi
Programa de campo sonoro seleccionado
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2 Gire el selector
I
INPUT (o pulse uno de los
botones del selector de entrada (3)).
El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece durante unos pocos segundos.
Fuentes de entrada disponibles
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB NET
DVD
Fuente de entrada
seleccionada
y
Para cambiar la información que aparece en el visor del panel delantero (fuente de entrada actual, programa de campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente GINFO (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse CINFO).
41 Es
Page 42
Reproducción

Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT)

Use esta función (selección de terminal de entrada de audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado a una fuente de entrada.
1 Gire el selector
botones de selección de entrada (3)) para seleccionar la fuente de entrada deseada.
2
Pulse CAUDIO SELECT
J
PROGRAM
en
FAMP
SEL
) para seleccionar la configuración deseada de selección de terminales de entrada de audio.
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB NET
Configuración de la selección de terminal de entrada de audio seleccionada
AUTO
HDMI
I
INPUT (o pulse uno de los
y gire el selector
(o ponga el modo de operación
y pulse repetidamente
Fuentes de entrada disponibles
OAUDIO
SEL A.: AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el siguiente orden: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas
Selecciona únicamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido.

Selección del componente de entrada multicanal

Emplee esta función para seleccionar el componente conectado con los terminales MULTI CH INPUT (página 27) como fuente de entrada.
Gire el selector IINPUT del panel delantero para seleccionar “MULTI CH” (o pulse 3MULTI).
y
Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar con “MULTI CH” (página 73).
Nota
No se pueden seleccionar los programas de campo acústico cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada.

Selección del terminal HDMI OUT

Emplee esta función para seleccionar el terminal o terminales HDMI OUT para dar salida a las señales de entrada.
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y pulse después repetidamente RHDMI
OUT en el mando a distancia para seleccionar la
configuración deseada.
La configuración de salida HDMI cambia de la siguiente manera.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
COAX/OPT
ANALOG
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el siguiente orden: (1) Entrada de señales digitales en el terminal
COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el terminal
OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Selecciona únicamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido.
y
La configuración por defecto de selección de terminal de entrada de audio se puede realizar con “Selec. Audio” (página 73).
Nota
Esta función no está disponible si en “Asign. I/O” (página 87) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
42 Es
OUT 1+2
OUT 1
OUT 2
OFF
Da salida simultánea a las señales en los terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2.
Da salida a las señales en el terminal HDMI OUT 1.
Da salida a las señales en el terminal HDMI OUT 2.
No da salida a ninguna señal en los terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2. Seleccione esta configuración cuando no utilice el monitor de vídeo conectado con uno de los terminales HDMI OUT.
y
Puede seleccionar el terminal HDMI OUT por el que salen las señales de control HDMI control con “Monitor de control” (página 84).
Page 43
Reproducción

Utilización de auriculares

Conecte un par de auriculares con un terminal de cable de audio analógico estéreo en el terminal PHONES del panel delantero.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
TONE
AUDIO SELECT/
CONTROL
REC OUT
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUX
ZONE 3
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
y
El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (página 50) cuando selecciona un programa de campo sonoro.
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
• Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada únicamente salen las señalas introducidas en los terminales MULTI CH INPUT FRONT.

Silenciamiento de la salida de audio

Pulse LMUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
L
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
• El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada la función de silenciamiento.
• El nivel de silenciamiento se puede configurar con “Tipo silenc.” (página 78).

Visualización de información sobre las fuentes de entrada

Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse 8MENU en el mando a distancia.
La pantalla de información sobre la fuente de entrada aparece en la pantalla GUI.
2 Pulse repetidamente 9l / h para alternar
entre las informaciones de audio y vídeo.
3 Pulse de nuevo 8STATUS en el mando a
distancia para salir de la pantalla de información sobre la fuente de entrada.
Información de audio
Formato Formato de señal. Cuando esta unidad no
Muestreo El número de muestras por segundo tomadas
Canal El número de canales de la fuente en la señal de
Vel. Bits El número de bits que pasan por un punto dado
Diálogo El nivel de normalización de diálogos
Marca 1/ Marca 2
Notas
• “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente.
• Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición puede no incluir las señales discretas de los canales surround traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una velocidad de bits de 192 kHz.
• Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio a series de bits DTS.
puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica.
de una señal continua para hacer una señal discreta.
entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualizará como “3/2/0.1”.
por segundo.
preajustado para la señal de la serie de bits de entrada actual.
Datos flag codificados en la serie de bits, o señales PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los descodificadores.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
43 Es
Page 44
Reproducción
Información de vídeo
Señal HDMI Tipo de las señales de vídeo fuente y
de las señales de vídeo que salen por los terminales HDMI OUT de esta unidad.
Resolución HDMI Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI).
Res. Analóg. Resolución de las señales de vídeo
fuente y de las señales de vídeo analógico que salen por los terminales COMPONENT MONITOR OUT de esta unidad.
Error HDMI Mensaje de error para las fuentes
HDMI o para los dispositivos HDMI conectados.
Mensaje de error HDMI

Uso del temporizador para dormir

Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado en los al AC OUTLET(S) (página 29).
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y pulse después repetidamente CSLEEP en el mando a distancia para
establecer la cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia como se muestra más abajo.
Dispos. Sup. El número de componentes HDMI
Error HDCP (Mensaje HDMI)
Fuera de resol. Fuera de resolución. El monitor
conectados sobrepasa el límite.
Ha fallado la autentificación HDCP.
conectado no es compatible con la resolución de la señal de vídeo introducida.
120min. 90min.
60min.30min.OFF
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visor del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Ponga el selector del modo de operación en FAMP y pulse después repetidamente CSLEEP en el mando a distancia para seleccionar “DORMIR OFF”.
y
El temporizador para dormir se cancela automáticamente si pone la zona principal en el modo de espera.
44 Es
Page 45

Programas de campo sonoro

Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
y
Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.

Selección de programas de campo sonoro

Gire el selector JPROGRAM (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, después, pulse repetidamente uno de los botones del selector de campos sonoros (Q)).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado aparece en el visor del panel delantero y en el visor de mensajes breves.
y
• Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y ajustar los parámetros utilizando el menú GUI (página 68).
• Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de las configuraciones de esta unidad.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el componente que está conectado en los terminales MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (página 42) o cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO (página 53).
• Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado sin activar el descodificador DTS 96/24.
• Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a 48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
45 Es
Page 46
Programas de campo sonoro
Descripción de las características de los programas de campo sonoro
Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro
Nota
Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc.
Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño)
Pequeño Grande
Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido corresponderá a un espacio amplio.
Balance vertical/horizontal (Balance V/H)
Vertical Horizontal
Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si este elemento está más en la dirección horizontal, el sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo.
Balance delantero/trasero (balance D/T)
Delantero Trasero
Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa si el efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás. Cuando el efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente percibe un sentimiento de apertura y profundidad hacia la pantalla y, cuando el efecto es más fuerte hacia atrás, el oyente tiene una sensación envolvente y de movimiento. Adecuado básicamente para todo tipo de contenidos con un buen equilibrio delantero/trasero y eficaz cuando se selecciona correctamente para programas en los que el balance es más o hacia delante o hacia atrás.
Atmósfera del campo sonoro (atmósfera)
Sencillo Complejo
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función de si está más cerca de uno de los siguientes: Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una impresión ligera y gentil, en función del programa. Es relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero proporciona poco brillo o potencia. Complejo: Sonidos que se transforman en formas complejas cuando se atenúan con una impresión rica y brillante, en función del programa. Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero adecuado para una limitada gama de contenidos.
Tranquilo Potente
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función de si está más cerca de uno de los siguientes: Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero proporciona poco espectacularidad o potencia. Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.) Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero adecuado para una limitada gama de contenidos.
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos el uso de los modos DIREC. PURO (página 53), “STRAIGHT” (página 51) o el de descodificador surround (página 52).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
46 Es
Page 47
Programas de campo sonoro
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el escenario ubicado en una esquina.
Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo sonoro que ofrece un sonido real y vibrante.
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
47 Es
Page 48
Programas de campo sonoro
Para varias fuentes
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Deportes
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Para programas de juegos
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Para fuentes visuales de música
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en el escenario. El campo sonoro surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
48 Es
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Page 49
Programas de campo sonoro
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el descodificador deseado (página 52) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono Movie”).
MOVIE
4
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Drama
Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido.
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Tamaño Balance V/H Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Pequeño
Vertical
Delantero
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
49 Es
Page 50
Programas de campo sonoro
E
Reproducción estéreo
STEREO
5
ESTÉREO
2ch Stereo
Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
Para artefactos de compresión (modo Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Modo descodificador surround
SUR. DECOD
7
SUR. DECODE
Surround Decoder
Uso de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo sonoro natural. Cuando pone “Surround” en “Ninguno” (página 75), Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que selecciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP (página 45).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activa cuando: – “se selecciona MULTI CH como la fuente de entrada
(página 42). – se conectan auriculares al terminal PHONES. – el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 50).
Disfrute de de fuentes multicanal y programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el sonido de películas multicanal con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que se conectan auriculares en el terminal PHONES mientras se escuchan programas CINEMA DSP de campo sonoro (página 45). Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor del panel delantero.
Nota
SILENT CINEMA no se activa cuando: – “se selecciona MULTI CH como la fuente de entrada
(página 42).
– Esta unidad está en los modos “2ch Stereo” (página 50),
“STRAIGHT” (página 51) o “Directo puro” (página 53).
Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los descodificadores surround deseados (página 52).
50 Es
Page 51
Programas de campo sonoro
Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.

Empleo del modo CINEMA DSP 3D

El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente P3D DSP para activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el modo CINEMA DSP 3D.
Se enciende
3
Nota
CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando: – el ajuste “Presencia delantero” está en “Ninguno” (página 76). – no se ha seleccionado CINEMA DSP. – se conectan auriculares al terminal PHONES.
MOVIE Sci-Fi
Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.

Disfrute de fuentes de entrada sin procesar

Cuando esta unidad esté en el modo STRAIGHT, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se descodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse KSTRAIGHT (o TSTRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”.
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de entrada y del descodificador activo aparecen en el visor del panel delantero.
Desactivación del modo STRAIGHT
Pulse de nuevo KSTRAIGHT (o T STRAIGHT) o seleccione otro programa de campo sonoro (página 45).
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
51 Es
Page 52

Uso de las funciones de audio

Selección de descodificadores

Selección de descodificadores para fuentes de 2 canales (modo de descodificador surround)
Emplee esta función para reproducir fuentes con los descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y pulse luego repetidamente SSUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de descodificador surround.
Puede seleccionar los modos de descodificador surround deseados dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede cambiar las configuraciones del parámetro descodificador en “Estéreo/sur.” (página 68).
Descripciones del decodificador
Nombre del descodificador (Tipo de descodificador)
PLIIx Music PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares.
Descripción del decodificador
PLIIx Game PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares.
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
y
Cuando seleccione el modo de descodificador surround para fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará automáticamente el descodificador correspondiente para cada fuente.
Selección de descodificadores empleados con programas MOVIE de campo sonoro
Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de descodificador para su uso con el programa MOVIE de campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”). Consulte los detalles sobre los programas MOVIE de campos sonoros en vea “Para fuentes de películas” (página49). Consulte en vea “Descripción de los parámetros de campos acústicos” (página69) los detalles para la selección del tipo de descodificador. Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares.
PLIIx Music PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares.
52 Es
Page 53
Uso de las funciones de audio
Selección de descodificadores para fuentes multicanal
Si se han conectado altavoces surround traseros, puede emplear esta función para disfrutar de la reproducción de canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse repetidamente MEXTD SUR. en el mando a distancia para
alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/
7.1 canales.
Opción Funciones
AUTO
Decodificadores (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES)
OFF
y
Emplee esta función para activar manualmente el descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de entrada.
Activa el descodificador óptimo para reproducir las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad reconoce que está siendo introducida una bandera de señal.
Emplee esta característica para activar manualmente los descodificadores deseados para la reproducción de fuentes multicanal.
No se utiliza ningún descodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.

Para disfrutar del sonido hi-fi puro

Emplee el modo DIREC. PURO para disfrutar del sonido de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo DIREC. PURO está activado, esta unidad reproduce la fuente seleccionada con el mínimo circuito.
Pulse KPURE DIRECT (o NPURE DIRECT) para activar o desactivar el modo DIREC. PURO.
El botón HPURE DIRECT del panel delantero se enciende y el visor del panel delantero se apaga automáticamente mientras esta unidad está en el modo DIREC. PURO.
Notas
• Las operaciones siguientes no se pueden realizar la unidad está en el modo DIREC. PURO: – cambio del programa de campo sonoro – visualización del menú GUI
• El modo DIREC. PURO se cancela automáticamente siempre que se apaga esta unidad.
y
Ajuste la configuración de “Directo puro” (página 81) para que esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo DIREC. PURO.

Ajuste de la calidad tonal

FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Notas
• Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces y las fuentes de entrada.
• La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los siguientes casos: – cuando “Surround” (página 75) o “Sr. Trasero” (página 76)
está en “Ninguno”.
– cuando se reproduce el componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT.
– cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
– cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
– cuando esta unidad está en los modos de reproducción
estéreo, 7ch Enhancer (página 50) o DIREC. PURO (página 53).
– cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 114).
• Si “Surround ext.” está en “Automático” (página 89), el modo del descodificador se pondrá en “AUTO” siempre que se apague esta unidad.
Emplee esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer.
1 Pulse repetidamente
C
TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (AGUDOS) o la de baja frecuencia (GRAVES).
2 Gire el selector
J
PROGRAM para ajustar las respuestas de alta (AGUDOS) o de baja frecuencia (GRAVES).
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Notas
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser adecuada para los altavoces delanteros derecho/ izquierdo, central y de subgraves.
• TONE CONTROL no sirve cuando está activado el modo DIREC. PURO o cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada.
53 Es
Page 54
Uso de las funciones de audio
Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.

Ajuste del nivel de los altavoces

Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales MULTI CH INPUT.
Nota
Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en la configuración automática (página 34) y en “Nivel” (página 77).
1 Pulse
C
LEVEL y, a continuación, pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el altavoz que desea ajustar.
Pantalla Altavoz ajustado
DEL. I
DEL. D
CENTR.
SUR. I
SUR. D
SB I
SB D
PR.DEL.I
PR.DEL.D
SWFR
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia izquierdo
Altavoz de presencia derecho
Subwoofer

Selección de la fuente de grabación

Emplee esta función para seleccionar el componente fuente desde el que desea grabar.
1 Mantenga pulsado
“SA. GRA.” aparezca en el visor del panel delantero.
2 Gire
J
PROGRAM para seleccionar el
componente fuente.
y
Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada seleccionada en ese momento.
Nota
Cuando la Zona 4 está activa, no sale ninguna señal por los terminales DVR OUT, VCR OUT y MD/CD-R OUT.
C
REC OUT hasta que
y
Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la configuración de los altavoces.
2 Pulse 9l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
54 Es
Page 55

Uso de componentes Bluetooth™

Puede conectar un receptor Yamaha Bluetooth (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin necesitar conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth. Consulte en “Bluetooth” (página 123) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero.
Nota
Esta unidad soporta el perfil Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de

Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™

EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté usando un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos de emparejamiento. “Emparejamiento” se refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth.
y
• La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth.
• El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en el otro componente con el que se establecen las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento del otro componente.
Existen dos métodos de emparejamiento: el emparejamiento utilizando “Emparejado” en el menú GUI y el emparejamiento rápido.
Emparejamiento utilizando el menú GUI
Emplee esta función para realizar el emparejamiento con la pantalla GUI. Conozca los detalles en “Emparejado” (página 74).
Emparejamiento rápido
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
1 Gire el selector IINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para seleccionar “DOCK” como fuente de entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth y,
después, ponga el componente Bluetooth en el modo de emparejamiento.
Consulte el manual respectivo para conocer los detalles sobre como operar el componente Bluetooth.
3 Mantenga pulsado DENTER (o 9ENTER)
hasta que “Buscando” aparezca en el visor del panel delantero.
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el visor del panel delantero.
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse de nuevo
9ENTER
).
DENTER
4 Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
“YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la lista de dispositivos Bluetooth si el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth.
5 Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth.
“Finalizada” aparecerá en el visor del panel delantero cuando el procedimiento de emparejamiento se haya realizado con éxito.
Nota
El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con menor uso se borrarán.

Reproducción del componente Bluetooth™

1 Gire el selector IINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en FSOURCE y, después, pulse 3 DOCK) para seleccionar “DOCK” como fuente de entrada.
2 Inicie la reproducción del componente
Bluetooth.
“BT Conectado” aparecerá en el visor del panel delantero cuando el receptor Bluetooth conectado detecte el componente Bluetooth.
y
• Cuando pulse 9ENTER en el mando a distancia, el receptor
Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente Bluetooth conectado por última vez. “No se encuentra” aparecerá en el visualizador del panel delantero si el receptor Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth.
• Para desconectar el receptor Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse 9ENTER.
(o
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
55 Es
Page 56

Menú Contenido musical

En la sección “Contenido musical” del menú GUI, usted puede examinar los contenidos musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. También puede utilizar la función de control de reproducción o configurar el ajuste del estilo de reproducción para la fuente de entrada secundaria seleccionada.

Opraciones del menú Contenido musical

1 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP y, después, pulse IMENU para visualizar el menú GUI.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es “Menú principal ” (página 67), mantenga pulsado IMENU para visualizar el menú GUI principal.
2 Pulse repetidamente 9 k / n para seleccionar
“Contenido musical” y, a continuación, pulse 9h.
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
3 Pulse repetidamente 9 k / n para seleccionar
la fuente de entrada secundaria deseada y, a continuación, pulse 9ENTER.
En la pantalla GUI aparece el menú de la fuente de entrada secundaria seleccionada. Por ejemplo, la siguiente pantalla muestra el menú del iPod.
Selec:ENTER
4 Navegue por el menú de la fuente de entrada
secundaria seleccionada.
Vea en las siguientes páginas los detalles sobre los elementos del menú y el procedimiento de operación de cada una de las fuentes de entrada secundaria.
• iPod (página 57)
• USB (página 59)
• PC/MCX (página 59)
• NET RADIO (página 59)
5 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Música Vídeos Ajustes Modo normal
1 / 4
Nota
“No disponible” se visualiza si la fuente de entrada secundaria seleccionada no está disponible.
56 Es
Page 57

Utilización del iPod™

Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 27), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (página 50).
Notas
• Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
• Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente descripción se basa en el uso del YDS-11.
y
• “iPod Conectado” aparecerá en el visor del panel delantero una vez se haya realizado la conexión entre el iPod y esta unidad.
• Consulte en “iPod” (página 123) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero.
• También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera, configurando el parámetro “Carga espera” (página 89).

Estructura del menú iPod

El siguiente diagrama muestra la estructura del menú iPod. La información sobre cómo mostrar el menú iPod se encuentra en “Operaciones del menú Contenido musical” (página 56).
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
iPod
Música
Vídeos *
Ajustes
Modo normal
Listas repr. Artistas Álbumes Canciones Géneros Autores
Repetir Aleatorio
listas de reproducción listado de artistas listado de álbumes listado de canciones listado de géneros listado de autores
listado de canciones listado de álbumes listado de canciones
listado de artistas listado de álbumes
listado de canciones
listado de álbumes listado de canciones
listado de canciones
Nota
*
“Vídeos” no aparecerá si su iPod y el soporte universal Yamaha para iPod no soportan la función de exploración de vídeos. Además, la estructura de la carpeta por debajo de “Vídeos” varía en función de los contenidos de vídeo almacenados en su iPod.
57 Es
Page 58
Utilización del iPod™

Control del iPod™

El iPod se puede controlar con los siguientes botones del mando a distancia.
Operaciones del menú GUI
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para navegar por el menú del iPod empleando la pantalla GUI.
Botón Función
9 ENTER Siguiente menú/Reproducción
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
0 SUBMENU
I MENU
K DISPLAY Apaga/enciende la pantalla de información de
Nota
El iPod se puede controlar empleando la zona OSD. Sin embargo, es posible que el diseño y las funciones disponibles sean diferentes de las que aparecen en el menú iPod que se visualiza en la pantalla GUI en la zona principal.
Operaciones del control de reproducción
Para manipular su iPod empleando los siguientes botones del mando a distancia, ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y pulse 3 DOCK.
Botón Función
A ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa
p Reproducción
Ajustes del estilo de reproducción
Seleccione “Ajustes” en el menú iPod para cambiar los siguientes ajustes del estilo de reproducción
Repetir
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opciones: Off, One, All
• Seleccione “Off” para desactivar esta función.
• Seleccione “One” para que la unidad repita una
canción.
• Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de
canciones.
Apaga/enciende el menu secundario cuando se muestra la pantalla de información de reproducción
Apaga/enciende el menu GUI cuando no se muestra la pantalla de información de reproducción
reproducción
Aleatorio
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Opciones: Off, Songs, Albums
• Seleccione “Off ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca canciones aleatoriamente.
• Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca álbumes en orden aleatorio.
y
• Pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los
parámetros de configuración.
• “ ” o “ ” aparecerán en la pantalla GUI cuando la función
“Repetir” esté en “Una” o “Todas”,
• “ ” aparece en la pantalla GUI cuando “Aleatorio” está activo.
Modo normal
Si selecciona “Modo normal” en el menú del iPod, esta unidad apaga la pantalla GUI y le permite manipular el iPod con el mando a distancia de esta unidad o los controles del iPod.
y
También se puede seleccionar el “Modo normal” manteniendo pulsado KDISPLAY durante 3 segundos cuando el selector del modo de operación está en FAMP.
Pantalla de información de la reproducción
[4]
Frankie Zipper
[1]
[2] [3]
1/12
0:51 -7:44 Información reproducción SUB-MENÚ
Made-to-order
Road to India
[1] Imagen del álbum (si existe) [2] Número de pista/número total de pistas [3] Tiempo transcurrido
[4] (reproducción), (pausa), (búsqueda
hacia adelante) o (búsqueda hacia atrás)
[5] Íconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[6] Nombre de artista, título del álbum, título de
la canción [7] Barra de progreso [8] Tiempo restante [9] Ícono del menú secundario
Elementos del menú secundario Control de reproducción
Seleccione el elemento deseado de control de la reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga pulsado) 9ENTER para controlar su iPod.
Estilo reproduc.
Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes del estilo de reproducción” (página 58) los detalles sobre los ajustes del estilo de reproducción.
[5] [6]
[7]
[8] [9]
58 Es
Page 59

Utilización de las funciones USB y de red

Esta unidad va equipada con funciones de red y de USB que le permiten disfrutar de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, MPEG-4 AAC, y WMA almacenados en su PC, Yamaha MCX-2000, memoria USB y reproductor USB de audio portátil USB o acceder a la radio en Internet.
Notas
Yam a ha MCX-2000 no está a la venta en todos los sitios.
• Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario.
• Es posible que algunos archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
y
Consulte en “USB y red” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero.

Estructura del menú USB y red

El siguiente diagrama muestra la estructura de los menús USB, PC/MCX y NET RADIO. Consulte en “Opraciones del menú Contenido musical” (página 56) la información sobre cómo visualizar estos menús.
*1
USB
PC/MCX
NET RADIO listado de emisoras
Notas
*1
La jerarquía del directorio del menú USB varía en función de las estructura de carpetas del componente USB conectado.
*2
Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
*3
La estructura de carpetas por debajo del listado de ubicaciones varía en función de la zona geográfica.
listado de carpetas listado de archivos
listado de servidores PC MusicCAST
Favoritos Locations Géneros
New Stations Popular Stations Podcasts Help
*2
listado de ubicaciones listado de géneros
listado de emisoras listado de emisoras listado de Podcasts listado de elementos de ayuda
*2
*3
listado de emisoras listado de Podcasts
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
59 Es
Page 60
Utilización de las funciones USB y de red

Navegación de los menús de USB y de red

Puede navegar por los menús de USB y de red con los siguientes botones del mando a distancia.
Operaciones del menú GUI
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para navegar por los menús de USB y de red utilizando la pantalla GUI.
Botón Función
9 ENTER Siguiente menú/Reproducción
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
0 SUBMENU Apaga y enciende el menú secundario cuando
está disponible cualquiera de los elementos de dicho menú (el ícono de menú secundario aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla del menú GUI).
I MENU Apaga/enciende el menu GUI cuando no se
muestra la pantalla de información de reproducción
K DISPLAY Apaga/enciende la pantalla de información de
reproducción
Pantalla de información de la reproducción
Como ejemplo, la siguiente imagen muestra la pantalla de información de reproducción que aparece para la reproducción de contenidos USB. La información y funciones disponibles varían en función de la fuente de entrada secundaria seleccionada.
[3]
Frankie Zipper
[1]
[2]
0:51 Información reproducción SUB-MENÚ
Made-to-order
Road to India
[1] Nombre de artista, título del álbum, título de
la canción
[2] Tiempo transcurrido
[3] (reproducción)
[4] Íconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[5] Ícono del menú secundario
Elementos del menú secundario
[4]
[5]
Nota
Puede navegar por los menús de USB y de red utilizando la zona OSD. Sin embargo, es posible que el diseño y las funciones disponibles sean diferentes de los menús que aparecen en la pantalla GUI en la zona principal.
Operaciones del control de reproducción
Para manipular su componente USB o de red empleando los siguientes botones del mando a distancia, ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y pulse
3USB/NET.
Botón Función
A a Salto hacia adelante (excepto “NET RADIO”)
b Salto hacia atrás (excepto “NET RADIO”)
s Parada
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo)
Nota
Algunas operaciones de los botones no funcionan en función de la fuente de entrada secundaria seleccionada.
Control de reproducción
Seleccione el elemento deseado de control de la reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga pulsado) 9ENTER para controlar la reproducción.
Estilo reproduc.
Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes del estilo de reproducción” (página 58) los detalles sobre los ajustes del estilo de reproducción.
y
Ponga “Aleatorio” en “On” para activar la función aleatoria.
60 Es
Page 61

Utilización de memorias USB o de reproductores USB de audio portátil

Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, WMA y MPEG-4 AA almacenados en su memoria USB o en su reproductor USB de audio portátil conectados en el puerto USB de esta unidad. Esta unidad cuenta con puertos USB en los paneles delantero y trasero. Ponga “Seleccionar USB” en “Delantero” o “Trasero” para seleccionar el puerto USB activo (página 75).
Notas
• Esta unidad soporta dispositivos USB de almacenamiento en masa (en formato FAT 16 o FAT 32) o dispositivos USB MTP.
• En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No puede seleccionar archivos en otras particiones.
• Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500 archivos de música por directorio.
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se cumplan todos los requerimientos.
• Es posible que algunos archivos WAV, MP3, WMA y MPEG-4 AAC no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
• Es posible que haya un retraso de unos 10 segundos cuando conecte su memoria USB o su reproductor USB de audio portátil.

Utilización de un servidor de PC o Yamaha MCX-2000

Use esta función para disfrutar de archivos de música guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es un servidor de música que mejora el concepto del MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de suministrar música digital por una red personal.
1
Instale Windows Media Player 11 en su PC o registre esta unidad en su Yamaha MCX-2000.
• Consulte “Instalación de Windows Media Player 11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el Yamaha MCX-2000” (página 61).
• Este procedimiento sólo es necesario la primera vez.
• (PC solamente) Es posible que necesite hacer algún ajuste en Windows Media Player 11 para empezar a compartir los contenidos. Consulte los documentos adjuntos de Windows Media Player 11.
2 Encienda su PC o MCX-2000.
Utilización de las funciones USB y de red
• Es posible que algunos de los archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA de su PC no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
• (MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco (*) no se han convertido al formato MP3. No puede reproducir tales archivos inmediatamente a menos que ponga el ajuste “Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en el MCX-2000. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del MCX-2000.
Instalación de Windows Media Player 11
en su PC
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles, consulte los documentos de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con Windows Media Connect 2.0 instalado.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función de actualización del Microsoft Windows Media Player instalado.
2 Encienda su PC y luego comparta una
carpeta del PC.
La carpeta compartida se añade en el listado de servidores PC en la pantalla principal del menú “PC/MCX”.
Notas
• Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista, Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos productos)
• Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus, firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC. En tales casos, configure adecuadamente el software de seguridad.
Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000 para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su Yamaha MCX-2000.
1 Apague esta unidad.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
3 Selecciones “PC/MCX” en el menú
“Contenido musical” y seleccione después “MusicCAST” o el servidor deseado para iniciar la reproducción.
Notas
Yam a ha MCX-2000 no está a la venta en todos los sitios.
• Puede conectar esta unidad con hasta 15 servidores de PC y 1 MCX-2000, y cada servidor se deberá conectar con la misma red secundaria que esta unidad.
2 Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
3 Encienda esta unidad.
• “MusicCAST” aparece en la pantalla principal del menú “PC/MCX”.
• Si la identificación del cliente para esta unidad aparece en la OSD de su Yamaha MCX-2000 (identificado como “CL-XXXXX”), la configuración automática ha finalizado.
61 Es
Page 62
Utilización de las funciones USB y de red
Notas
• La parte final de la identificación del cliente para esta unidad coincide con los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta unidad.
• Para borrar la identificación del cliente de esta unidad, utilice el modo “Configuración manual” de su Yamaha MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX-2000) y seleccione después “NETWORK” en “ADVANCED SETUP” de esta unidad (página 114).
• No están disponibles las funciones de control de clientes MusicCAST sobre esta unidad que no sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream” y “Edit Client title”. Evite usar estas funciones porque se detendrá la reproducción de esta unidad.

Utilización de la radio en Internet

Use esta función para escuhar emisoras de radio de Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de emisoras de radio de Internet vTuner personalizado particulamente para esta unidad, proporcionando una base de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Notas
• Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
• Es posible que algunas emisoras de radio en Internet no se puedan reproducir.
• Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red (página 28).
• Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de 56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer información detallada, consulte con su ISP.
y
• “Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en Internet se encuentran disponibles diversos servicios de Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de Podcast.
• Algunos dispositivos de seguridad (tales como el cortafuegos) pueden bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de radio en Internet. En tales casos, configure adecuadamente los ajustes de seguridad.
Almacenamiento como favoritas de las
emisoras preferidas de radio en Internet
Use esta función para seleccionar rápidamente sus emisoras de radio de Internet favoritas.
Ponga el modo de operación en FSOURCE y mantenga después pulsado 8TITLE mientras esté emitiendo la emisora seleccionada de radio en Internet.
La emisora de radio de Internet almacenada se añade a la lista de “Favoritos” (página 59).
y
• Para eliminar de la lista una emisora almacenada, selecciónela en “Favoritos” y mantenga pulsado 8TITLE.
• También puede registrar en esta unidad sus emisoras favoritas de radio en Internet accediendo a la siguiente página web con el navegador de su PC. Para usar esta función necesita la dirección MAC de esta unidad como número de identificación y su dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal. Use “Información” en el menú “Red” para visualizar la dirección MAC de esta unidad (página 85). Para conocer detalles, consulte la información de ayuda del sitio web. URL: http://yradio.vtuner.com/
Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y, a continuación, pulse 3USB/NET.

Utilización de los botones de métodos abreviados

Emplee esta función para acceder directamente a las fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el PC, MCX-2000 o memoria USB conectada o emisoras de radio en Internet). Puede preestablecer 8 elementos para cada fuente de entrada secundaria.
Asignación de elementos a los botones numéricos (1-8) (B)
1 Seleccione el contenido deseado que quiere
asignar a un botón numérico (1-8) (B) y luego reproduzca dicho contenido.
2 Pulse
y
• Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en
un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más de dos segundos 0MEMORY, en vez del paso 2. En este caso, los siguientes pasos no son necesarios.
• Pulse de nuevo 0MEMORY para cancelar la presintonía.
• Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse el botón numérico (1-8) (B) que desea
y
Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando (“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el número preajustado en la actualidad.
4 Pulse DENTER (o 9ENTER).
0
MEMORY.
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y el equipo selecciona automáticamente un número de presintonía vacío.
Se enciende
PRESET
Memoria 1
MEMORY
USB
asignar.
Número de preajuste
PRESET
Memoria 7
MEMORY
USB
Se ha establecido el contenido preajustado y el indicador PRESET desaparece.
62 Es
Page 63
Seleccione un elemento utilizando los botones numéricos (1-8) (B)
Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) a los que se ha asignado el elemento deseado para seleccionar el elemento como fuente de entrada.
La unidad inicia la reproducción de la fuente asignada al botón numérico seleccionado.
Notas
• “¡ Memoria Vacia !” aparecerá en el visor del panel
delantero y en el visor de mensajes breves cuando se pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) al que no se ha asignado ningún elemento.
• En los siguientes casos esta unidad no recupera el
elemento correcto asignado al botón numérico seleccionado (1-8) (B): – el dispositivo USB conectado no es correcto. – el PC o MCX-2000 que almacena el elemento
seleccionado está apagado o desconectado de la red.
– la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido
cambiado.
y
Esta unidad almacena la posición relativa de los elementos preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no recupera el elemento correcto con los botones numéricos (1-8) (B) si usted añade o borra archivos de música del mismo directorio o lista de reproducción que los elementos preajustados. En tales casos, presintonice de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8) (B). Recomendamos los métodos siguientes:
Memorias USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos deseados en un directorio al lado del directorio que contiene todos los archivos de música, y luego preajuste el primer elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8) (B). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos del directorio por los elementos deseados sin borrar el directorio.
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista de reproducción en los botones numéricos (1-8) (B). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos registrados en la lista de reproducción por los elementos deseados sin borrar la lista de reproducción.
Utilización de las funciones USB y de red
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
63 Es
Page 64

Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Estructura del menú GUI
Estéreo/sur. (página 68)
Selec entr. (página 73)
Contenido musical (página 75)
Configuración
TUNER MULTI CH PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR VIDEO AUX DOCK* USB PC/MCX NET RADIO
iPod USB PC/MCX NET RADIO
Conf. Auto (página 34) Altavoz (página 75)
Configuración
Distancia Nivel Tono de prueba
Delantero Central Surround Sr. Trasero Presencia delantero Subwoofer
Fase Salida de graves
64 Es
Vo l u m e n (página 77)
Sonido (página 78)
DRC adaptivo Nivel DSP adaptivo Vol. máximo Vol. inicial Tipo silenc.
Nivel LFE
Gama dinám.
Ec. Paramét. Control tono
Sinc. Voz
Audio HDMI Directo puro Sil. Canal
Altavoz Auriculares Altavoz Auriculares
Control Graves Agudos Auto Bypass Modo Automático Manual
Page 65
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Idioma (página 90)
Vídeo (página 81)
HDMI (página 83)
Memo sistema (página 91)
Red (página 84)
MultiZone (página 85)
Opción (página 87)
Analógico ` Analógico Analógico ` HDMI HDMI ` HDMI Procesando
Paso en espera
Audio Salida Monitor de control Info monitor.
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Configuración Red en espera Información
Asi. alt. Zone Asignar componente Ajuste modo fiesta
Config. Zone2
Config. Zone3
OSD Zone Renombrar zona
Protec. Memo Asign. I/O Renombrar entrada Ajuste monitor
iPod
Ajuste inicial
Salida disparo
Resolución Aspecto Res. proc. progr. Ajuste
Modo Entrada Salida
HDMI OUT1 HDMI OUT2
Principal Cargar Principal Guardar Ca. Nom. pri. Zone2 Cargar Zone2 Guardar Ca. nom. Zone2 Zone3 Cargar Zone3 Guardar Ca. nom. Zone3 Zone4 Cargar Zone4 Guardar Ca. nom. Zone4
Objetivo: Zone2 Objetivo: Zone3 Objetivo: Zone4 Vol. Zone2 Vol. máx. Zone2 Vol. inicial Zone2 Balance Zone2 Control Tono Zone2 Mono Zone2 Tipo sil. Zone2 Vol. Zone3 Vol. máx. Zone3 Vol. inicial Zone3 Balance Zone3 Control Tono Zone3 Mono Zone3 Tipo sil. Zone3
Principal Zone2 Zone3 Zone4
Visor panel del.
Mensaje corto Pantalla reprod. Posición Fondo pantalla Carga espera
Selec. Audio Func. Decod. Surround ext. Disparo 1 Disparo 2
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Regulador Desplazamiento
65 Es
Page 66
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Nota
* “iPod” aparece cuando hay un iPod estacionado en un soporte universal Yamaha para iPod conectado en el terminal DOCK.
“Bluetooth” aparece cuando hay un receptor Yamaha Bluetooth conectado en el terminal DOCK.

Visión general del menú GUI

Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad.
y
• Consulte en “Estructura del menú GUI” (página 64) la estructura completa del menú.
• Consulte en “Operaciones del menú GUI” (página 67) los detalles sobre las operaciones básicas del menú GUI.
Selec entr.
Contenido musical
Configuración
Idioma
Estéreo/sur.
Sonido
Vídeo
HDMI
Memo sistema
Red
Estéreo/sur. (Menú Estéreo/Surround)
Use esta función para seleccionar programas de campo sonoro y personalizar los ajustes de parámetros de programas (página 68).
Selec entr. (Menú de selección de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (página 73).
Contenido musical (Menú de contenidos musicales)
Emplee esta funcionar para navegar por los contenidos musicales del iPod, componente USB, PC/MusicCAST y de radio en Internet (página 75).
Configuración (Menú de configuración)
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Conf. Auto (Menú de configuración automática)
Emplee esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces se van a ajustar (página 34).
Altavoz (Menú de altavoces)
Vea los detalles en página 75.
Volumen (Menú de volumen)
Vea los detalles en página 77.
Sonido (Menú de sonido)
Vea los detalles en página 78.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea los detalles en página 81.
HDMI (Menú HDMI)
Vea los detalles en página 83.
Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Vea los detalles en página 91.
Red (Menú de red)
Vea los detalles en página 84.
MultiZone (Menú multizonas)
Vea los detalles en página 85.
Opción (Menú de opciones)
Vea los detalles en página 87.
Idioma (Menú del idioma de la pantalla)
Emplee esta función para seleccionar el idioma que prefiere que aparezca en el visor del panel delantero o en el menú GUI de esta unidad (página 90).
66 Es
Page 67
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Operaciones del menú GUI

Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad. Esta unidad también se puede ajustar utilizando el menú GUI.
Elementos del menú GUI
Decodificador
Fuente
DVD
qPLIIx Movie Sci-Fi
de entrada
Elemento del menú
Selec entr.
Contenido musical
Configuración
Idioma
Estéreo/sur.
Menú principal -40.0dB
Sonido
Vídeo
HDMI
Memo sistema
Red
Directorio del menú Nivel de sonido
Operación en el mando a distancia
y
Ponga el selector del modo de operación en FAMP cuando manipule el menú GUI con el mando a distancia.
Botón Función
9k / n
9h
9l
9ENTER
0SUBMENU
IMENU
Selecciona el elemento en el nivel actual del menú.
Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú.
Vuelve al nivel anterior del menú.
Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú.
Activa o desactiva el menú secundario. (El icono del menú secundario aparece cuando existen elementos del menú secundario por debajo del menú seleccionado en ese momento.)
Activa o desactiva el menú GUI. Mantenga pulsado IMENU para mostrar el menú principal del interfaz gráfico de usuario (Menú principal).
Programa de campo sonoro
Área del menú
Funcionamiento del control del panel
CMENU
Ch
Cl
DENTER
JPROGRAM
DVD
qPLIIx Movie Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Selec entr. -40.0dB
Selec entr.
[ENTER]
SUB-MENÚ
delantero
Control Función
Activa o desactiva el menú GUI.
Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú.
Vuelve al nivel anterior del menú.
Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú.
Selecciona el elemento en el nivel actual del menú.
Ícono del menú secundario
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
El directorio del menú que se visualizaba antes de apagar el menú GUI aparece pulsando simplemente IMENU. Mantenga pulsado IMENU para mostrar el menú principal de la interfaz gráfica de usuario (Menú principal).
67 Es
Page 68
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Estéreo/sur.

Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de entrada o la sala de escucha.
y
Para personalizar la configuración del parámetro de programas, pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después de haber seleccionado el programa deseado.
Configuración básica de los programas de campo sonoro
Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros que definen las características del programa. Para personalizar el programa de campo sonoro seleccionado, ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev. Diálog.” y, a continuación, pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel de los efectos de sonido de los programas de campo sonoro (Nivel DSP)
Los programas de campo sonoro añaden efectos de sonido (DSP) al sonido de la fuente original para crear campos sonoros en la sala de escucha. Emplee el parámetro “Nivel DSP” para ajustar el nivel de los efectos de sonido.
Posición ideal de los diálogos
Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de “Elev. Diálog.”.
Suba a la posición de diálogo ideal.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta.
Notas
• “Elev. Diálog.” está disponible cuando “Presencia delantero” está en “Sí” (página 76) y los auriculares no están conectados.
• No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial.
Bajo nivel de los efectos
DSP de sonido
Elevado nivel de los
efectos DSP de sonido
Ajuste “Nivel DSP” como se explica a continuación:
Incremente el valor de “Nivel DSP” cuando
• el efecto de sonido del programa de campo sonoro seleccionado es demasiado débil.
• no puede reconocer ninguna diferencia entre los programas de campo sonoro.
Reduzca el valor de “Nivel DSP” cuando
• el sonido no es claro.
• nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: de –6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical (Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
68 Es
Page 69
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Descripción de los parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campo sonoro digitales para que los campo sonoro se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo acústico
Tipo decodif.
Retardo inic. Retardo inicial surround Ret. inic. SB
Características
Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro seleccionado. Los parámetros del descodificador para “Surround Decoder” varían en función del tipo de descodificador seleccionado. Vea los detalles en la página 66.
Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes.
Margen de control: de 1 a 99 ms (Retardo inic.)
de 1 a 49 ms (Retardo inic. sur. y Retardo inic. SB)
Sonido fuente
Primeros reflejos
Nivel
Tiempo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Tiempo
Retardo
Nivel
Tiempo
Retardo
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Tamaño sala Tamaño sala Sur. Tamaño sala SB.
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo sonoro surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales.
Margen de control: de 0,1 a 2,0
Sonido fuente
Primeros reflejos
Nivel
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Valor pequeño = 0,1
Nivel
69 Es
Page 70
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Parámetro de campo acústico
En vivo En vivo Sur. En vivo SB.
Tiempo rev.
Características
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: de 0 a 10
Sonido fuente
Vivo
Muerto
Nivel
Sonido pequeño reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reverberación más largo para obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: de 1,0 a 5,0 s
Tiempo
Nivel
Tiempo Tiempo
Nivel
Sonido grande reflejado
Fuente de sonido
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
Tiempo rev.
Reverberación corta
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Tiempo rev. Tiempo rev.
ReverberaciónSonido fuente
Reverberación larga
70 Es
Page 71
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Parámetro de campo acústico
Retardo rev.
Nivel rev.
Características
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: de 0 a 250 ms
Sonido fuente
Nivel
(dB)
60 dB
Reverberación
Tiempo
Retardo rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: de 0 a 100%
Sonido fuente
Nivel
Tiempo rev.
Nivel rev.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Descripción de los parámetros de programas estéreo
Parámetro de campo acústico
Directo
(únicamente “2ch Stereo”)
Nivel central Nivel Sr. Izq. Nivel Sr. Der. Nivel sur. tras. izq. Nivel sur. tras. der. Nivel PRNS del. izq. Nivel PRNS del. der.
(únicamente “7ch Stereo”)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Automático, Desactivado
y
• Seleccione “Automático” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de control del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en “BYPASS” (página 53).
• Seleccione “Desactivado” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de control del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en “BYPASS”.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al subwoofer en los casos siguientes: – “Salida de graves” está en “Delantero + SWFR” (página 76). – “Delantero” está en “Pequeño” (página 75) y “Salida de graves” está en “SWFR” (página 76).
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: de 0 a 100%
Características
Tiempo
71 Es
Page 72
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Descripción de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
El modo Compressed
Music Enhancer
Nivel
(únicamente “Straight Enhancer” y “7ch Enhancer”)
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para ajustar el efecto para la frecuencia alta.
Opciones: Altos, Bajos
Descripciones de parámetros del decodificador
Parámetro de
decodificador
Panorama
(únicamente “PLIIx Music” y “PLII Music”)
Ancho central
(únicamente “PLIIx Music” y “PLII Music”)
Dimensión
(únicamente “PLIIx Music” y “PLII Music”)
Imagen central
(“Neo:6 Music” únicamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo)
Ajuste inicial: 3
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
Características
Características
Inicializar (Inicialización de parámetros)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo sonoro seleccionado. Opciones: No, Sí
• Seleccione “Sí” y luego pulse 9ENTER para poner los parámetros del programa en los ajustes predeterminados en
la fábrica.
• Seleccione “No” (o pulse 9l) para cancelar la inicialización del parámetro de programas.
y
Emplee “DSP PARAM” en “INITIALIZE” dentro de “Configuración avanzada” para inicializar los parámetros de todos los programas de campo sonoro (página 114).
72 Es
Page 73

Selec entr.

Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada fuente de entrada.
y
Para personalizar la configuración de la fuente de entrada, pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después de haber seleccionado la fuente de entrada.
Fuente de entrada Parámetro
TUNER iPod PC/MCX NET RADIO
MULTI CH Ajust. Vol.
PHONO CD TELEVISOR MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VIDEOGRABADORA VIDEO AUX
Bluetooth Ajust. Vol.
USB Ajust. Vol.
Ajust. Vol. Ajuste vídeo
Ajuste vídeo Asig var Can BGV
Selec. Audio Func. Decod. Ajust. Vol. Ajuste vídeo
Ajuste vídeo Emparejado Conexión
Ajuste vídeo Seleccionar USB
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Selec. Audio (Selección del terminal de entrada de audio)
Use esta función para seleccionar el tipo de terminal de entrada que quiere usar.
Opción Funciones
Automático
HDMI
Coax/Opt
Analógico
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido.
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Entrada de señales digitales en el
terminal COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el
terminal OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido.
y
• También puede seleccionar el terminal de entrada de audio
pulsando CAUDIO SELECT (o OAUDIO SEL) (página 42).
• Puede establecer la selección del terminal de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “Selec audio” en “Ajuste inicial” (página 89).
Nota
Esta función no está disponible si en “Asign. I/O” (página 87) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
Func. Decod. (Modo descodificador)
Use esta función para cambiar el modo de descodificador.
Opción Funciones
Automático
DTS
Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de audio digital y selecciona el descodificador apropiado.
Activa el descodificador DTS cuando se introducen señales de audio digital.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
“Func. Decod.” sólo está disponible cuando se han asignado los terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) a la fuente de entrada seleccionada.
Ajust. Vol. (Ajuste del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada fuente de entrada. Esta función es útil si desea equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambien las fuentes de entrada. Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de las señales por los terminales ZONE OUT.
73 Es
Page 74
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Asig var Can (Asignación multicanal)
Emplee esta función para ajustar la dirección de la entrada de señales en los canales central, de subwoofer y surround cuando un componente fuente está conectado en los terminales MULTI CH INPUT.
Can. Entr. (Canales de entrada)
Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos desde un descodificador externo (página 27).
Opción Descripción
6 canales
8 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 6 canales.
Al seleccionar “8 canales”, el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 8 canales. Ponga también “Entr. Delant” (vea a continuación) para los terminales de audio analógico por los que entran las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del componente conectado.
Nota
Dependiendo de los ajustes de la configuración de zona, el sonido no sale por los altavoces surround traseros incluso si se pone “Can. Entr.” en “8 canales”. En tal caso, seleccione “6 canales” y ponga el ajuste de salida de audio del componente externo en 6 canales.
Entr. Delant (Terminales de entrada del canal delantero)
Si en “Can. Entr.” elije “8 canales” puede seleccionar los terminales analógicos por los que entrarán las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes de un descodificador externo. Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Nota
Si en “Renombrar entrada” (página 88) ha cambiado el nombre de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones de este parámetro.
BGV (Vídeo de fondo)
Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes en los terminales MULTI CH INPUT.
Opción Funciones
BD/HD DVD, DVD, CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Sin imagen
Nota
Si en “Renombrar entrada” (página 88) ha cambiado el nombre de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones de este parámetro.
Selecciona la fuente de entrada correspondiente como fuente de vídeo de fondo.
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
Ajuste vídeo
Emplee esta función para seleccionar la configuración de preajuste que desea (ajustes de calidad del vídeo) y que se aplicará a la fuente de entrada seleccionada. Opciones: Preajuste 1, Preajuste 2, Preajuste 3,
Preajuste 4, Preajuste 5, Preajuste 6
y
Los parámetros de calidad del video almacenados en un número de preajuste se pueden preajustar o editar utlizando la función de “Ajuste” (página 83).
Nota
Esta función únicamente está disponible cuando “Analógico ` HDMI” (página 82) o “HDMI ` HDMI” (página 82 están en “Procesando”.
Emparejado (Emparejamiento Bluetooth)
Emplee esta función para comenzar a emparejar el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™” (página 55) los detalles sobre el emparejamiento.
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
1 Pulse 9ENTER para iniciar el
emparejamiento.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar componentes Bluetooth.
2 Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
Consulte el manual de instrucciones del componente Bluetooth para conocer más detalles.
3 Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth.
Se visualizará “Finalizada” una vez el equipo haya finalizado con éxito el emparejamiento.
4 Pulse 9l para volver al nivel de menú
anterior.
Nota
Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth.
74 Es
Page 75
Conexión (Conexión Bluetooth)
Emplee esta función para establecer una conexión entre el receptor Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) y su componente Bluetooth.
Nota
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté empleando un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos del emparejamiento.
Pulse 9ENTER para establecer una conexión.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar componentes Bluetooth. Se visualiza “BT Conectado” una vez se ha establecido correctamente la conexión.
Nota
Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth.
y
Pulse de nuevo 9ENTER para terminar la conexión.
Seleccionar USB (Selección de puerto USB)
Selecciona el componente conectado en el puerto USB delantero o trasero como fuente de entrada (página 28).
Opción Funciones
Delantero
Trasero
Selecciona el componente conectado en el puerto USB delantero como fuente de entrada.
Selecciona el componente conectado en el puerto USB trasero como fuente de entrada.

Contenido musical

Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Configuración (Altavoz)

Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros de “Altavoz” se fijan automáticamente cuando se ejecuta la configuración automática.
y
• Ponga “Tono prueba” en “On” para dar salida al tono de prueba para los ajustes “Configuración”, “Distancia” y “Nivel”.
• Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
Configuración (Configuración de altavoces)
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
– 16 cm o más grande grande – inferior a 16 cm: pequeño
Delantero (Altavoces delanteros)
Opción Descripciones
Grande
Pequeño
Nota
Cuando “Salida de graves” está en “Delantero” (página 76), únicamente puede seleccionar “Grande” en “Delantero”. Si el valor de “Delantero” se pone de antemano en un ajuste que no sea “Grande”, esta unidad cambia automáticamente el valor a “Grande”.
Central (Altavoz central)
Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son grandes.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son pequeños.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Emplee esta función para navegar por los contenidos musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. Vea los detalles en las siguientes páginas.
•iPod (página57)
• USB (página 59)
• PC/MCX (página 59)
• NET RADIO (página 59)
Opción Descripciones
Grande
Pequeño
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es grande.
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es pequeño.
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz central. Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround (Altavoces surround izquierdo/derecho)
Opción Descripciones
Grande
Pequeño
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround sea grandes.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround sean pequeños.
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (página 50) y “Sr. Trasero” se pone automáticamente en “Ninguno”.
75 Es
Page 76
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Sr. Trasero (Altavoces surround traseros izquierdo/derecho)
Opción Descripciones
Grande x 1
Pequeño x 1
Pequeño x 2
Grande x 2
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea grande.
Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea pequeño.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo sean pequeños.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son grandes
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround traseros. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo.
Nota
Si únicamente está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo en el terminal SUR.BACK SINGLE, y configure los ajustes “Sr. Trasero Izq.” bajo “Distancia” y “Nivel”.
Transición
Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de transición del altavoz o altavoces que están en “Pequeño”. Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos como “Grande” en “Configuración”. Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Presencia delantero (Altavoces de presencia delanteros)
Emplee esta función si desea usar los altavoces de presencia delanteros conectados con esta unidad.
Opción Descripciones
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando utilice los altavoces de presencia delanteros.
Seleccione este ajuste cuando no utilice los altavoces de presencia delanteros.
Subwoofer
Fase (Fase de subwoofer)
Emplee esta función para cambiar la fase del subwoofer si los sonidos graves no son suficientes o no suenan claro.
Opción Funciones
Normal
Inverso
No cambie la fase del subwoofer.
Establece la inversión de fase del subwoofer.
Sal. Graves (Salida de graves)
Emplee esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a las señales de baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Opción
Delantero + SWFR
SWFR
Delantero
Altavoces
de
subgraves
Salida Sin salida Sin salida
Salida Sin salida Sin salida
Sin salida Salida Sin salida
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Salida de señales de baja frecuencia
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Opción
Delantero + SWFR
SWFR
Delantero
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y de otros altavoces puestos en “Pequeño”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están en “Grande”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces que están en “Pequeño”.
Altavoces
de
subgraves
*1
*4
Sin salida *1 *3
Altavoces
delanteros
*2
*3 *3
Otros
altavoces
*3
Distancia (Distancia a los altavoces)
Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición principal de escucha. Sin embargo, en la mayoría de las casas, esto no es posible. Por ello, se le debe aplicar cierto retardo al sonido de cada altavoz para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Unidad
Selecciona la unidad para visualizar los valores del parámetro “Distancia”.
Opción Funciones
Metros (m)
Pies (ft)
Ajusta en metros las distancias de los altavoces.
Ajusta en pies las distancias de los altavoces.
76 Es
Page 77
Distancias de altavoces
Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft) Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 ft) Paso de control: 0,05 m (0,2 ft)
Distancia Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Surround Izq.
Surround Der.
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Subwoofer
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
Nivel (Nivel de los altavoces)
Emplee esta función para equilibrar manualmente los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “Configuración” (página 75). Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Paso de control: 0,5 dB
Nivel Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Surround Izq.
Surround Der.
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Subwoofer
y
Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Configuración (Volumen)

Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen.
DRC adaptivo (Control de gama dinámica adaptativa)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta unidad controla la gama dinámica de la siguiente forma:
– Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica
es estrecha
– Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica
es ancha
Automático
Sin imagen
Nivel de salida
Nivel de entrada
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Opción Funciones
Automático
Off
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
y
• También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido” (página 78).
• Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
Nota
La función de control de la gama dinámica adaptativa no funciona cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT (página 53).
Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos DSP adaptativo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel de efectos DSP (página 68) en conjunción con el nivel del sonido.
Opción Funciones
Automático
Off
Ajusta el nivel de efectos DSP junto con el nivel del sonido.
No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP.
Nota
Esta unidad no cambiará pero si ajustará con precisión el valor especificado de “Nivel DSP” (página 68) aunque ponga “Nivel DSP adaptivo” en “Automático”.
Automático
Nivel de salida
Nivel de entrada
Sin imagen
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
77 Es
Page 78
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de volúmenes se convierte en de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: de –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. Opciones: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB
Notas
• Cuando esta unidad está en el procedimiento de configuración automática, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB independientemente del ajuste actual de “Vol. máximo”.
• El ajuste de “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste del volumen inicial.
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (página 43).
Opción Funciones
Total
–20dB
–40dB
Silencia toda la salida de audio.
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Reduce el volumen actual en 40 dB.

Configuración (Sonido)

Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
Nivel LFE (Nivel de efectos de baja frecuencia)
Emplee esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del subwoofer o de los auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad descodifica señales de series de bits. Margen de control: de –20,0 a 0,0 dB Paso de control: 1,0 dB
Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares (Nivel de efectos de baja frecuencia de los auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “Salida de graves” (página 76), es posible que algunas de las señales salgan por el terminal SUBWOOFER PRE OUT.
Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad descodifica señales de series de bits.
Altavoz (Gama dinámica de los altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces.
Auriculares (Gama dinámica de los auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares.
78 Es
Opción Funciones
MÁXIMO
NORMAL
MÍN/AUTO
Conserva la máxima cantidad de gama dinámica.
Ajusta la gama dinámica a medio. Cuando esta unidad está descodificando señales Dolby TrueHD, el control de la gama dinámica se activa siempre independientemente de las instrucciones de las señales de la fuente de entrada.
• MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta unidad descodifica señales de series de bits (excepto Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajusta la gama dinámica según las instrucciones de las señales de la fuente de entrada cuando está unidad descodifica señales Dolby TrueHD.
Page 79
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico de cada altavoz.
Copiar datos PEQ (Copia de datos del ecualizador paramétrico)
Emplee esta función para copiar los datos del resultado de la configuración automática en el área de configuración manual. Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico que se aplica a los datos copiados del resultado de la configuración automática. Vea en página 39 las descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico.
Opción Descripciones
Plano h Manual
Delantero h Manual
Natural h Manual
Seleccionar PEQ (Selección del tipo de ecualizador paramétrico)
Emplee esta función para seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico pertinente para los resultados de la configuración automática. Consulte en Vea la página 39 las descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico.
Opción Descripciones
Manual Aplica el ecualizador paramétrico
Plano
Delantero
Natural
Pasante
Notas
• Cuando ejecuta la configuración automática, esta unidad pone automáticamente “Seleccionar PEQ” en “Natural”.
• “Los ajustes de “Nivel” (página 77) también cambian en correspondencia con la configuración de “Seleccionar PEQ”.
• Esta unidad no cambia las configuraciones de “Manual” incluso si lleva a cabo la configuración automática.
Copia el resultado de la configuración automática al que se aplica el ecualizador paramétrico del tipo “Plano”.
Manual Copia el resultado de la configuración automática al que se aplica el ecualizador paramétrico del tipo “Delantero”.
Copia el resultado de la configuración automática al que se aplica el ecualizador paramétrico del tipo “Natural”.
configurado manualmente en “Configuración”.
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo “Plano”.
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo “Delantero”.
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo “Natural”.
No emplea el ecualizador paramétrico.
Configuración manual del ecualizador paramétrico de cada altavoz
Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada altavoz. Puede copiar los resultados de la configuración automática como base de la configuración manual empleando “Copiar datos PEQ”. Ponga por adelantado “Seleccionar PEQ” en “Manual”.
1 Pulse
9
k / n / l / h para seleccionar Tono
de prueba o el altavoz que desea ajustar.
Opción Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Surround Izq.
Surround Der.
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Subwoofer
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Tono de prueba
Emplee esta función para seleccionar si activa o desactiva la salida del tono de prueba mientras se está ajustando la calidad tonal de cada altavoz.
Opción Funciones
On
Off
2 Pulse
9
h para acceder a la ventana de
Da salida al tono de prueba.
No da salida al tono de prueba.
ajuste.
3 Pulse
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
9
k / n / l / h para seleccionar
PARAM RESET
EDIT EXIT
Banda / Ganan.
“PARAM” y, después, pulse repetidamente
9
ENTER para seleccionar uno de los parámetros “Banda”, “Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q).
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
79 Es
Page 80
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
4 Pulse
9
n para seleccionar “EDI.” y pulse
9
ENTER para acceder a la ventana de
edición.
Para obtener más información del ecualizador paramétrico y de cada parámetro, vea la página 132.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Banda #1 Gan. 0.0dB
Frec. 62.5Hz Q1.000
Salir:ENTER
Se resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
• Pulse 9l / h para ajustar los parámetros.
• Pulse 9k / n para ajustar “Gan.”.
•Pulse 9ENTER
para salir de la ventana de edición.
y
• Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede utilizar este menú como un ecualizador gráfico.
• “Banda #5”, “Banda #6” y “Banda #7” pueden ajustar las frecuencias por encima de 500 Hz.
• Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en el paso 3, únicamente puede ajustar “Banda #1”, “Banda #2”, “Banda #3” y “Band #4”. En este caso, “Banda #1”, “Banda #2”, “Banda #3” y “Banda #4” ajustan las frecuencias por debajo de 200 Hz.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere restablecer todas las configuraciones del parámetro “Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado, seleccione “REIN.” y pulse 9ENTER.
6 Seleccione “SALIR” y pulse
salir de la ventana de ajustes.
Control tono (Control del tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces o auriculares.
Nota
El control del tono no sirve cuando: – se ha seleccionado el modo DIREC. PURO (página 53). – se ha seleccionado MULTI CH como la fuente de entrada.
Control (Modo de control)
Opción Funciones
Altavoz
Auriculares
y
“Los ajustes de “Altavoz” y “Auriculares” se guardan separadamente. Los ajustes de “Altavoz” afectan a los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo, central y de subgraves.
Ajusta el balance de graves y agudos de los altavoces.
Ajusta el balance de graves y agudos de los auriculares.
9
ENTER para
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos” y “Graves” están en 0 dB.
Opción Funciones
Automático
Sin imagen
Omite automáticamente el circuito de control del tono para proporcionar la señal más pura posible cuando “Agudos” y “Graves” están en 0 dB.
No se omite el circuito de control de tono.
Sinc. Voz (Sincronización de audio y vídeo)
Modo (Modo de sincronización automática de voz HDMI)
Si el monitor de vídeo está conectado con el terminal HDMI OUT de este equipo y es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o desactivar la sincronización automática de voz.
Opción Descripciones
Automático
Manual
Nota
Cuando “SEL. SA. HDMI” se pone en “OUT 1+2” y los monitores de vídeo están conectados en ambos terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2, la función de sincronización automática de voz no funciona incluso si se ha seleccionado “Automático”.
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo conectado es compatible con la sincronización automática de voz. Emplee “Automático” para realizar el ajuste fino de la sincronización de audio y vídeo.
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no es compatible con la sincronización automática de voz o si no quiere usar la sincronización automática de voz. Emplee “Manual” para ajustar la sincronización de audio y vídeo.
80 Es
Page 81
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Automático (Ajuste automático del retardo de audio)
Emplee esta función para realizar ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Modo” en “Automático”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms
y
“Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “Modo”. Este equipo guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática de voz.
Manual (Ajuste manual del retardo de audio)
Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las imágenes cuando ponga “Modo” en “Manual”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms
Directo puro
Emplee esta función para seleccionar si este equipo da salida a las señales de vídeo cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO.
Opción Funciones
Audio
Audio + Vídeo
No da salida a las señales de vídeo.
Da salida a las señales de vídeo. Para conseguir una mejor calidad del sonido, este equipo únicamente activa un número limitado de funciones de vídeo.
Nota
No puede emplear el menú GUI cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO incluso si “Pure Direct” está en “Audio + Vídeo”.
Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para silenciar canales de altavoces específicos.
Modo
Emplee esta función para activar o desactivar el ajuste “Sil. Canal” de cada altavoz.
Opción Funciones
Desactivar
Activar
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activa la función “Sil. Canal”.
Ajustes de cada altavoz
Seleccione si esta unidad silencia cada canal de altavoz cuando pone “Modo” en “Activar”.
Sil. Canal Canal de altavoces
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Surround Izq.
Surround Der.
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Subwoofer
Opción Funciones
Silen. activado
Silen. desactivado
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Central
Surround izquierdo
Surround derecho
Surround trasero izquierdo
Surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
No silencia el canal de altavoz seleccionado.

Configuración (Vídeo)

Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “Vídeo” a los ajustes de fábrica iniciales utilizando “VÍDEO” dentro de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 114).
Analógico ` Analógico (Conversión de vídeo analógico a analógico)
Emplee esta función para activar o desactivar la conversión de vídeo entre los terminales de vídeo analógico (terminales VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO).
Opción Funciones
Pasante
Conversión
Notas
• Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-a-
HDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico de resolución 1080p.
• Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
• No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p,
1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR OUT.
Desactiva la conversión de vídeo entre los terminales de vídeo analógico.
Activa la conversión de vídeo entre los terminales de vídeo analógico.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
81 Es
Page 82
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
• Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora.
• Las señales no convencionales introducidas en los terminales de vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir normalmente. En tales casos, ponga “An al óg ico ` Analógico” en “Pasante”.
Analógico ` HDMI (Procesamiento de la
señal de vídeo analógica a HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad procesa las señales de vídeo analógico a HDMI (entrada en los terminales VIDEO, S VIDEO o COMPONENT VIDEO y salida en los terminales HDMI OUT).
Opción Funciones
Pasante
Procesando
Seleccione este ajuste cuando no desee que esta unidad procese las señales de vídeo analógico a HDMI.
Seleccione este ajuste cuando desee que esta unidad aplique el procesamiento de vídeo configurado en “Procesando” a las señales de vídeo analógico a HDMI.
HDMI ` HDMI (Procesamiento de señales
de vídeo HDMI a HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad procesa las señales de vídeo HDMI a HDMI (entrada en los terminales de entrada HDMI y salida en los terminales HDMI OUT).
Opción Funciones
Pasante
Procesando
Seleccione este ajuste cuando no desee que esta unidad procese las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Seleccione este ajuste cuando desee que esta unidad aplique el procesamiento de vídeo configurado en “Procesando” a las señales de vídeo HDMI a a HDMI.
Procesando (Procesamiento de señales
de vídeo HDMI)
Emplee esta función para configurar los ajustes de resolución, aspecto y re-procesamiento progresivo para la salida de señales de vídeo en los terminales HDMI OUT.
Nota
Esta función únicamente está disponible cuando “An al óg ico ` HDMI” o “HDMI ` HDMI” está en “Procesando”.
Resolución (Resolución de señales de vídeo HDMI)
Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el escalado ascendente de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI. Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo de la forma siguiente:
• 480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) 720p/1080i/1080p
• 720p 480p(576p)/1080i/1080p
• 1080i 480p(576p)/720p/1080p
• 1080p 480p(576p)/720p/1080i
Opción Funciones
Pasante
480p (o 576p), 1080i, 720p, 1080p
No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo.
Escala ascendentemente las señales de vídeo a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p de resolución.
Aspecto (Relación de aspecto HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad convierte la relación de aspecto de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Opción Funciones
Pasante
16:9 Normal
Zoom inteligente
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
Muestra en su monitor de vídeo imágenes de vídeo cuya relación de aspecto es de 4:3 con una relación de aspecto de 16:9. Como resultado aparecen bandas negras en los lados derecho e izquierdo.
Ajusta las imágenes de vídeo con una relación de aspecto de 4:3 a su monitor de vídeo con una relación de aspecto de 16:9.
Notas
• Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es de 4:3, esta unidad ignora automáticamente la configuración de “Aspecto”.
• Cuando “Aspecto” está en “Zoom inteligente”, las imágenes del borde del monitor de vídeo estarán ligeramente alargadas.
Res. proc. progr. (Re-procesamiento progresivo)
Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el re­procesamiento progresivo de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Opción Funciones
Off
On
Deshabilita el re-procesamiento progresivo de las señales de vídeo HDMI.
Habilita el re-procesamiento progresivo de las señales de vídeo HDMI.
82 Es
Nota
Este ajuste únicamente sirve para señales de vídeo cuya resolución es de 480p (576p), 720p o 1080p.
Page 83
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Ajuste (Ajuste de la calidad del vídeo)
Emplee esta función para realizar un ajuste fino de la calidad del vídeo de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales HDMI a HDMI. También puede emplear la función de preajuste para almacenar hasta seis de sus configuraciones favoritas de calidad del vídeo.
1 Pulse repetidamente
9
k / n para seleccionar
“Ajuste” y, a continuación, pulse 9ENTER.
2 Pulse repetidamente
9
l / h para seleccionar el número de preajuste en el que se desea guardar los ajustes de calidad del vídeo y, a continuación, pulse 9ENTER.
y
Para recuperar los preajustes de calidad del vídeo, pulse 9l / h para seleccionar el número del preajuste que desea recuperar, pulse 9ENTER y, después, avance hasta el paso 8.
Selecc. preajuste
123456
EDIT. CERR.
3
Pulse repetidamente 9n “EDIT.” y, a continuación, pulse
4
Pulse repetidamente 9l / h
para seleccionar
9
ENTER
para seleccionar
.
el parámetro de calidad del vídeo que desea ajustar y pulse después
9
n
para mover el
campo de ajuste.
Mosquito NR (Reducción de ruido “Mosquito”)
El ruido “mosquito” es un tipo de ruido que aparece en los extremos de los artefactos de compresión. Emplee esta función para ajustar el nivel de reducción del ruido “mosquito”. Opciones: Off, Bajos, Medios, Altos
Block NR (Reducción de ruido “Block”)
El ruido “block” se produce cuando la velocidad de bits es demasiado baja para codificar el vídeo con precisión. Emplee esta función para ajustar el nivel de reducción del ruido “block”. Margen de control: de 0 a 50
Realce detalle (Realce de los detalles)
Emplee esta función para ajustar la fineza de las imágenes. Margen de control: de 0 a 50
Realce borde (Realce de los bordes)
Emplee esta función para ajustar la agudeza de las imágenes. Margen de control: de 0 a 50
Brillo
Emplee esta función para ajustar el brillo de las imágenes. Margen de control: de –50 a 50 Ajuste inicial: 0
Contraste
Emplee esta función para ajustar el contraste de las imágenes. Margen de control: de –50 a 50 Ajuste inicial: 0
Saturación
Emplee esta función para ajustar la saturación de las imágenes. Margen de control: de –50 a 50 Ajuste inicial: 0
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1 Mosquito NR
Sin imagen
OK CANCELAR
5 Pulse repetidamente
Parámetro de calidad del vídeo Ajuste
9
l / h para ajustar la configuración del parámetro seleccionado de calidad del vídeo.
6
Para ajustar otro parámetro de calidad del vídeo, pulse repetidamente
9
k / n
para seleccionar el campo del parámetro y repita después los pasos 4 y 5.
7 Pulse repetidamente
9
n para seleccionar
“OK” y, a continuación, pulse 9ENTER.
y
Para cancelar la operación sin realizar cambios, puelse 9l / h para seleccionar “CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
8 Pulse
9
k / n / l / h para seleccionar
“CERR.” y, después, pulse 9ENTER.

Configuración (HDMI)

Emplee esta función para establecer las funciones HDMI o verificar la información sobre los monitores de vídeo conectados en los terminales HDMI OUT.
Paso en espera
Modo (Modo de paso en espera)
Emplee esta función para permitir o no que la entrada de señales HDMI en los terminales HDMI IN pase por esta unidad cuando está en el modo de espera. También se puede designar un terminal HDMI IN y terminal o terminales HDMI OUT que aceptan las señales cuando “Modo” está en “Fijar” y cuando la unidad está en el modo de espera.
Opción Funciones
Off
Última
Deshabilita la función de paso en espera HDMI. Las señales HDMI no atraviesan esta unidad cuando la unidad está en el modo de espera.
Las señales HDMI atraviesan esta unidad (únicamente desde el terminal HDMI IN al terminal o terminales HDMI OUT utilizados cuando esta unidad está fijada en el modo de espera) incluso cuando la unidad está en el modo de espera.
83 Es
Page 84
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Opción Funciones
Fijo
Las señales HDMI atraviesan esta unidad (desde el terminal HDMI IN especificado en “Entrada” al terminal o terminales HDMI OUT especificados en “Salida”) incluso cuando esta unidad está en el modo de espera.
Nota
La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se incrementa cuando se pone “Modo” en “Último” o “Fijo”.
Entrada (selección de terminal HDMI IN)
Emplee esta función para seleccionar un terminal HDMI IN que acepte señales HDMI cuando esta unidad está en el modo de espera.
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en “Fijo”.
Opción Terminal HDMI
IN1
IN2
IN3
IN4
Delantero
Terminal HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Terminal HDMI IN2 (DVD)
Terminal HDMI IN3 (CBL/SAT)
Terminal HDMI IN4 (DVR)
Terminal HDMI IN (VIDEO AUX)
Salida (selección de terminal HDMI OUT)
Emplee esta función para seleccionar terminales HDMI OUT que emitan señales HDMI cuando esta unidad está en el modo de espera.
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en “Fijo”.
Opción Terminal HDMI
OUT1 + 2
OUT1
OUT2
Terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2
Terminal HDMI OUT 1
Terminal HDMI OUT 2
Audio Salida (salida de audio HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado en los terminales HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Opción Funciones
Ampli
TV
Ampli + TV
Da salida a señales de audio HDMI por los altavoces conectados con esta unidad.
Da salida a señales de audio HDMI por los altavoces del televisor conectado con esta unidad. Los altavoces conectados con esta unidad están silenciados.
Da salida a señales de audio HDMI por los altavoces conectados con esta unidad y por los altavoces del televisor conectado con esta unidad.
y
Si “Audio Salida” está en “TV” o “Ampli + TV”, las señales de audio disponibles varían en función de las especificaciones del monitor de vídeo conectado.
Monitor de control
Emplee esta función para seleccionar el terminal HDMI OUT por la que salen las señales de control HDMI.
Opción Funciones
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Da salida a las señales de control HDMI en el terminal HDMI OUT 1.
Da salida a las señales de control HDMI en el terminal HDMI OUT 2.
Info monitor. (Información del monitor)
Emplee esta función para verificar la información (interfaz y frecuencia para cada resolución de vídeo) de los monitores de vídeo conectados en los terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2 de esta unidad.
y
Pulse repetidamente 9h para alternar entre “OUT1” (información sobre el monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT 1) y “OUT2” (información sobre el monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT 2).

Configuración (Red)

Emplee este menú para ajustar los parámetros de red.
Nota
Si ha cambiado la configuración de la red es posible que tenga que reconfigurar los ajustes de red.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “Red” a los ajustes de fábrica iniciales utilizando “NETWORK” dentro de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 114).
Configuración (Configuraciones de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección IP, etc.) o para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP de la red conectada.
Opción Descripciones
On
Off
Dirección IP
Use este parámetro para especificar una dirección IP asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el usado para otros dispositivos de la red deseada.
Seleccione este ajuste cuando esta unidad pueda obtener los parámetros de red del servidor DHCP de la red conectada.
Seleccione este ajuste cuando establezca manualmente los parámetros de la red.
84 Es
Page 85
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de red secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de la máscara de red secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”.
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la puerta predeterminada.
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario) Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario y secundario.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Configuración (MultiZone)

Emplee este menú para establecer las funciones de la configuración multizona.
Asi. alt. Zone (Asignación de altavoces de zona)
Emplee esta función para asignar los terminales de altavoz para la Zona 2 y la Zone 3.
Nota
Si desea utilizar los amplificadores externos para todos los canales de la zona principal, puede emplear todos los terminales de altavoces de esta unidad para la Zona 2 y/o la Zona3 (modo de preamplificador). Ponga “MODO PREAM.” de “ADVANCED SETUP” en “ON” (página 114).
Nota
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en “Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS, introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en “Servidor DNS (S)”.
Red en espera
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad acepta los comando vía red LAN cuando esta unidad está en el modo de espera.
Opción Descripciones
Off
On
No acepta las operaciones vía red LAN cuando esta unidad está en el modo de espera.
Acepta las operaciones vía red LAN cuando esta unidad está en el modo de espera.
Nota
La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se incrementa cuando “Red en espera” está en “On”.
Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del sistema de red.
Dirección MAC (Dirección MAC (Media Access Control))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red. Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Sin conexión, Dúplex total, Medio dúplex
Nota
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red.
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema asignada a esta unidad.
1 Pulse 9k / n para seleccionar el terminal del
altavoz y, después, pulse repetidamente 9 l / h para seleccionar la zona deseada en la que quiere usar los altavoces.
Config. Zone4
OSD Zone
Asi. alt. Zone
Asignar componente
Ajuste modo fiesta
M23
SP1
–23
SP2
OK
Zona :
Terminal altavoz :
CANCELAR
M : Zona principal 2 : Zona 2 3 : Zona 3
2 Pulse 9k / n para seleccionar “OK” y, a
continuación, pulse 9ENTER para confirmar la configuración.
y
• Para volver al nivel anterior del menú sin cambios,
seleccione “CANCELAR” en el paso 2.
Asignar componente (Asignación de componentes)
Emplee esta función para asignar los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) a la zona principal o a otra zona. Las señales de vídeo se dirigirán al monitor de vídeo de la zona seleccionada si se ha seleccionado la correspondiente fuente de entrada.
Opción Funciones
Principal
Zone2
Seleccione este ajuste cuando desee conectar el monitor de vídeo de la zona principal con los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Seleccione este ajuste cuando desee conectar el monitor de vídeo de la Zona 2 con los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
85 Es
Page 86
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Zone3
Zone4
Seleccione este ajuste cuando desee conectar el monitor de vídeo de la Zona 3 con los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Seleccione este ajuste cuando desee conectar el monitor de vídeo de la Zona 4 con los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Notas
• La función de conversión de vídeo no funciona para los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) si “Asignar componente” está en “Zone2”, “Zone3” o “Zone4”.
• Los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ ZONE OUT) no dan salida a señales OSD (visualización en pantalla).
Ajuste modo fiesta
(Configuración del modo fiesta)
El modo fiesta le permite reproducir ´simultáneamente la misma fuente en múltiples zonas (página 112). Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el modo fiesta en cada una de las zonas.
Objetivo: Zone2/Objetivo: Zone3/Objetivo: Zone4 (Configuración de la zona objetivo del modo fiesta)
Opción Descripciones
Desactivar
Activar
Seleccione esta configuración para excluir la zona seleccionada de la cobertura del modo fiesta. Puede seleccionar independientemente la fuente de entrada de la zona seleccionada incluso si esta unidad está en el modo fiesta.
Seleccione esta configuración para incluir la zona seleccionada en la cobertura del modo fiesta.
Config. Zone2/Config. Zone3
(Configuración de Zona 2/Zona 3)
Vol. Zone2/Vol. Zone3 (Volumen de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta menú para seleccionar si esta unidad controla el nivel del sonido de las señales de audio que salen por los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3).
Opción Descripciones
Fijo
Var iable
Seleccione este ajuste cuando desee controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en el amplificador externo. Esta unidad fija el nivel del sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) en un nivel de línea estándar.
Seleccione este ajuste cuando desee controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en esta unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel del volumen de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE
3) utilizando JVOLUME +/– en el mando a distancia.
Nota
Cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” está en “Fijo”, los siguientes parámetros no se pueden seleccionar: – Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3 – Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3 (Ajuste del volumen máximo de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen máximo en Zona 2 o Zona 3. Margen de control: de –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”.
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3 (Configuración de volumen inicial Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de la Zona 2 o la Zona 3 cuando está encendida cada zona. Margen de control: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”.
Balance Zone2/Balance Zone3 (Balance de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el balance del volumen de los canales derecho e izquierdo en cada zona. Opciones: L10 a L1, 0, R1 a R10
Control tono Zone2/Control tono Zone3 (Control de tono de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el balance de la salida de graves y agudos a la zona seleccionada. Opciones: Graves (Control de bajos), Agudos (Control de agudos) Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB
Mono Zone2/Mono Zone3 (Modo monoaural de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para seleccionar si en la zona seleccionada las fuentes se van a reproducir en mono.
Opción Descripciones
Sin imagen
On
Desactiva el modo de reproducción monoaural. Esta unidad reproduce las fuentes en estéreo.
Activa el modo de reproducción monoaural. La unidad mezcla las señales de los canales derecho e izquierdo y reproduce las fuentes en mono.
86 Es
Page 87
Tipo sil. Zone2/Tipo sil. Zone3 (Tipo de silenciamiento de Zone 2/Zone 3)
Emplee esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida de la zona seleccionada.
Opción Funciones
Tot al
–20dB
–40dB
Silencia toda la salida de audio.
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Reduce el volumen actual en 40 dB.
OSD Zone (Visualización de zona en pantalla)
Emplee esta función para visualizar el estado operativo de la Zone 2, la Zone 3 y la Zona 4 en el monitor de vídeo de la Zona 2 conectado en los terminales ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad.
Opción Funciones
Off
Zone2
Tod as
Desactiva la función de visualización de zona en pantalla.
Muestra únicamente el estado operativo de la Zone 2.
Muestra el estado operativo de la Zona 2, la Zone 3 y la Zona 4.
Renombrar zona
Principal/Zone2/Zone3/Zone4 (Cambio del nombre de las zonas principal/2/3/4)
Emplee esta función para editar el nombre de la zona seleccionada.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)

Configuración (Opción)

Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
Protec. Memo (Protección de la memoria)
Utilice esta función para impedir cambios por error en los valores del parámetro de programa de campo sonoro y en otros ajustes del sistema.
Opción Funciones
Off
On
y
Cuando “Protec. Memo” está en “On”, “ ” aparece a la izquierda del nombre del parámetro que se está protegiendo.
Asign. I/O (Asignación de entrada/salida)
Use esta función para asignar los terminales de entrada/ salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie el parámetro para reasignar los respectivos terminales y conectar eficazmente más componentes. Una vez se hayan reasignado los terminales de entrada/ salida, puede seleccionar el componente correspondiente utilizando el selector IINPUT (o los botones del selector de entrada (3)).
Ejemplo: Asignación del terminal CD DIGITAL INPUT COAXIAL a “MD/CD-R”.
Desactiva la función “Protec. Memo”.
Protege los siguientes parámetros:
– parámetros del programa de campo sonoro – Parámetros del menú GUI – ajustes del nivel de los altavoces
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que desea usar.
2 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar
“GUARD.” y, después, pulse 9ENTER.
y
• Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
• Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
1 Pulse 9ENTER para mostrar la pantalla de
“Asign. I/O”.
Salida
Opt.
8
Entr.
Comp
Entrada
HDMI
SALIR
A
IN 1
B
IN 2
PHONO
TELEVISOR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Entr.
Entr.
Coax.
Opt.
1
CD
4
5
2
6
2 Pulse 9k / n /l / h para seleccionar la
celda en la fila “MD/CD-R”, columna “Entr. Coax” y, después, pulse 9ENTER.
3 Pulse 9l / h para seleccionar “1 ” y, a
continuación, pulse 9ENTER.
Seleccione “Ninguno” para borrar la asignación existente.
y
Pulse 9k para regresar a la pantalla anterior sin realizar modificaciones.
87 Es
Page 88
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
4 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar
“SALIR” y, después, pulse 9ENTER.
y
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de terminal.
Renombrar entrada
Emplee esta función para cambiar el nombre de fuente de entrada que aparece en la pantalla GUI o en el visor del panel delantero.
1 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que desea usar.
2 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar
“GUARD.” y, después, pulse 9ENTER.
y
• Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
• Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
Ajuste monitor (Configuración del monitor)
Visor panel del. (Configuración del visor del panel delantero)
Regulador (Regulador de brillo)
Emplee esta función para ajustar el brillo del visor del panel delantero. Margen de control: de –4 a 0
Desplazamiento (Desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero)
Emplee esta función para establecer el estilo del desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero.
Opción Funciones
Continuo
Una vez
Mensaje corto (Visualización de mensajes cortos)
Emplee esta función para activar o desactivar la visualización de mensajes cortos en la pantalla GUI de la zona principal.
Opción Funciones
On
Off
Modo continuo. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visor del panel delantero de forma continua.
Modo de un desplazamiento. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visor del panel delantero con los primeros 14 caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez.
Activa la función de visualización de mensajes breves.
Desactiva la función de visualización de mensajes breves.
Nota
La visualización de mensajes cortos (excepto algunos mensajes de estado) no aparece cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 720p, 1080i o 1080p.
Pantalla reprod. (Tiempo de visualización de la pantalla de reproducción)
Emplee esta función para establecer el tiempo de visualización de la pantalla de reproducción.
Opción Funciones
Siempre
10seg
30seg
Muestra constantemente el menú durante una operación.
Apaga el menú 10 segundos después de realizar una determinada operación.
Apaga el menú 30 segundos después de realizar una determinada operación.
y
Esta configuración se aplica a la pantalla GUI en la zona principal y en la OSD en la Zona 2, la Zona 3 o la Zona 4.
Posición (Posición de la pantalla GUI)
Use esta función para ajustar la posición vertical y horizontal de la pantalla de la GUI. Margen de control: de –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/ derecha)
Botón
9k
9n
9h
9l
Dirección de movimiento de la
visualización de la GUI
Arriba
Abajo
Derecha
Izquierda
Papel Tapiz (Fondo de pantalla)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de vídeo.
Opción Funciones
Ninguno
Piano
Cuerno
Guitarra eléctrica
Gris
No se visualiza ningún fondo en el monitor de vídeo.
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de un piano) en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo.
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de un cuerno) en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo.
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de una guitarra eléctrica) en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo.
Muestra un fondo gris en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo.
88 Es
Page 89
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
iPod (Ajustes del iPod)
Carga espera (Carga del iPod durante el modo en espera)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este equipo está en el modo de espera.
Opción Funciones
Automático
Off
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida y en el modo de espera.
Carga la batería del iPod acoplado únicamente cuando esta unidad está encendida.
Ajuste inicial (Ajustes iniciales)
Selec. Audio (Selección del terminal predeterminado de entrada de audio)
Emplee esta función para designar el ajuste de la selección predeterminada de el terminal de entrada de audio (página 42) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
Opción Funciones
Automático
Última
Func. Decod. (Modo predeterminado del descodificador)
Use esta función para designar el modo de descodificador predeterminado (página 52) para las fuentes de entrada cuando conecte la alimentación de esta unidad.
Opción Funciones
Automático
Última
Surround ext. (Ajuste del modo predeterminado del descodificador surround extendido)
Emplee esta función para designar el modo de descodificador surround extendido (página 53) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad.
Opción Funciones
Automático
Última
Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada de audio y selecciona el ajuste apropiado de selección de terminal de entrada de audio.
Selecciona automáticamente el último ajuste de selección del terminal de entrada de audio para la fuente de entrada conectada.
Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada y selecciona el ajuste apropiado del modo del descodificador.
Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de descodificador usado para la fuente de entrada conectada.
Detecta automáticamente las señales de entrada de audio digital y activa el descodificador apropiado.
Selecciona el modo del descodificador surround extendido seleccionado en la última ocasión.
Salida disparo (Salida de activación)
Emplee esta función para seleccionar las funciones de cada uno de los terminales TRIGGER OUT de esta unidad.
Opción Función
Disparo 1
Disparo 2
Modo disparo (Modo activación)
Opción Descripciones
Alimentación
Fuente
Manual
Zone objetivo (Zona objetivo)
Nota
Este ajuste no está disponible cuando “Modo disparo” está en “Manual”.
Opción Zona objetivo
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Tod as
Nivel de entrada
Seleccione la fuente de entrada y, a continuación, establezca el nivel de entrada que se aplica a la fuente de entrada seleccionada.
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo” está en “Fuente”.
Opción Descripciones
Altos
Bajos
Establece las funciones del terminal TRIGGER OUT 1.
Establece las funciones del terminal TRIGGER OUT 2.
Seleccione este ajuste para enviar las señales de tensión al terminal TRIGGER OUT seleccionado cuando está activada la zona seleccionada.
Seleccione este ajuste para enviar las señales de tensión al terminal TRIGGER OUT seleccionado mientras la fuente de entrada elegida está seleccionada.
Seleccione este ajuste para enviar manualmente las señales de tensión.
Zona principal
Zona 2
Zona 3
Zona 4
Zonas principal, 2, 3 y 4
Envía la tensión cuando está seleccionada la fuente de entrada.
Deja de enviar la tensión cuando está seleccionada la fuente de entrada.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
89 Es
Page 90
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Prueba manual
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo” está en “Manual”.
Opción Funciones
Altos
Bajos
Envía las señales de tensión.
Deja de enviar las señales de tensión.

Idioma

Emplee esta función para seleccionar el idioma de los mensajes y de los elementos del menú. Opciones: English (Inglés), (Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán), Español (Español), Русский (Ruso)
y
El idioma de la pantalla también se puede seleccionar con el parámetro “LANGUAGE” en “ADVANCED SETUP” (página 115).
Visor del
Idioma Menú GUI
Русский (Ruso)
panel
delantero
OSD Zone
(Japonés)
Otros idiomas
··· Se visualiza el idioma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes
y los elementos del menú aparecen en inglés.
——
90 Es
Page 91

Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)

Emplee esta función para guardar y recuperar hasta seis de sus ajustes favoritos para la zona principal. También se pueden guardar hasta cuatro ajustes favoritos para la Zona 2, la Zona 3 o la Zona 4.

Almacenamiento de configuraciones del sistema

Almacenamiento con los botones
7
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados de “Memoria1” a “Memoria4” pulsando los botones
7
SYSTEM MEMORY correspondientes.
Mantenga pulsados durante 4 segundos los botones 7SYSTEM MEMORY del mando a distancia.
“Por ejemplo, GUARD. Memory1” aparece en el visor del panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del sistema en el número de memoria correspondiente.
SYSTEM MEMORY
1
2
y
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
• Para guardar las configuraciones del sistema para la Zona 2, la Zona 3 o la Zona 4, pulse repetidamente HZONE en el mando a distancia para seleccionar la zona deseada y, después, mantenga pulsado durante 4 segundos uno de los botones de 7SYSTEM MEMORY. La zona debería estar encendida para guardar los ajustes del sistema para la zona seleccionada.
• Esta unidad almacena los parámetros en los grupos que usted selecciona utilizando el menú GUI cuando guarda los parámetros al utilizar los botones de 7 SYSTEM MEMORY.
• También puede utilizar los botones FSYSTEM MEMORY del panel delantero.
Almacenamiento utilizando el menú GUI
Puede guardar las configuraciones actuales del sistema almacenadas de “Memoria1” a “Memoria6” utilizando el menú “Memo sistema” del menú GUI.
1 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP y pulse IMENU.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es “Menú principal ” (página 67), mantenga pulsado IMENU para visualizar el menú GUI principal.
3
4
3
Pulse repetidamente 9k “Memo sistema” y, a continuación, pulse
/ n para seleccionar
9h.
4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
la zona deseada y, después, pulse 9h.
5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Guardar xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona seleccionada en el paso 4.
6 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después, pulse 9ENTER.
Se muestra el listado de grupos de parámetros almacenados. Los grupos de parámetros disponibles varían en función de la zona seleccionada.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI Audio Volumen Confi. SP Vídeo/Ajuste monitor Otros
GUARD.
CANCELAR
y
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
• Para cargar las configuraciones del sistema utilizando los botones de 7SYSTEM MEMORY, emplee uno de “Memoria1” a “Memoria4”.
7 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el grupo de parámetros y, a continuación, pulse 9ENTER para marcar o quitar la marca de la casilla.
Marque las casillas de los grupos de parámetros que se van a guardar. Consulte en “Parámetros que se van a guardar” (página 92) los detalles sobre los parámetros que se van a guardar.
8 Pulse repetidamente 9k / n / l / h para
seleccionar “GUARD.” y, después, pulse 9ENTER para guardar los actuales ajustes del sistema en el número de memoria seleccionado.
y
Para cancelar la operación, seleccione “CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
9 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Configuración” y, a continuación, pulse 9h.
91 Es
Page 92
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
Cambio del nombre de los ajustes almacenados
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento
utilizando el menú GUI” (página 91).
2 Pulse repetidamente 9 k / n para seleccionar
“Camb. Nombre xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona seleccionada en el paso 1.
3 Pulse repetidamente 9 k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después, pulse 9h.
4 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 4 hasta que introduzca el nombre que desea usar.
5 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar
“GUARD.” y, después, pulse 9ENTER.
y
• Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
• Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
6 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Grupo Parámetros Página
Volumen Nivel de sonido Confi. SP Ec. Paramét.
Configuración Distancia Nivel Información (Conf. Auto) Menú config. (Conf. Auto)
Vídeo/Ajuste monitor
Otros Sinc. Voz
Analógico ` Analógico Analógico ` HDMI HDMI ` HDMI Procesando Mensaje corto Pantalla reprod. Posición Fondo pantalla
Visor panel del. Audio Salida
Parámetros de Zona 2, Zona 3 y Zona 4
Parámetro Descripciones Página
Entrada
Vo l u m e n
Control tono
Fuente de entrada
Nivel de sonido
Ajustes de control del tono
41 79 75 76 77 39 34 81 82 82 82 88 88 88 88 80 88 84
110
110
111
Nota
Si cambia la configuración de idioma (página 90 o 115), los nombres de las configuraciones de memoria se restablecerán automáticamente.
Parámetros que se van a guardar
Los grupos de parámetros que aparecen en negrita se seleccionan por defecto.
Parámetros de la zona principal
Grupo Parámetros Página
Ent./Sal. HDMI
Audio Estéreo/sur.
Selec. Audio Func. Decod.
Fuente de entrada 41
SEL. SA. HDMI
DIREC. PURO activo/inactivo 53 Ajuste EXTD SUR. 53
DRC adaptivo Nivel DSP adaptivo Nivel LFE Gama dinám. Control tono Directo puro
Modo CINEMA DSP 3D activo/inactivo
Nota
Para la zoina 4 únicamente se guarda la configuración de fuente de entrada.

Carga de configuraciones del sistema

Nota
Se sobrescribirán los ajustes actuales si se cargan las
73 73
42 68
77 77 78 78 80 81 51
configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes actuales, guárdelos de antemano utilizando la función Memo sistema.
Carga con los botones 7SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema almacenados en de “Memoria1” a “Memoria4” pulsando los correspondientes botones de 7SYSTEM MEMORY.
92 Es
Page 93
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
1 Pulse uno de los botones 7SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“Por ejemplo, CARG. Memoria1” (p.ej.) aparece en el visor del panel delantero.
SYSTEM MEMORY
1
y
• “Vacía” aparece en la pantalla del menú si no hay ajustes del sistema almacenados en el número de memoria seleccionado.
• También puede utilizar los botones FSYSTEM MEMORY del panel delantero.
2
2 Pulse una vez más el botón
MEMORY seleccionado para confirmar la elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número de memoria seleccionado.
3
4
7
SYSTEM
Carga utilizando el menú GUI
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento
utilizando el menú GUI” (página 91).
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Cargar xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona seleccionada en el paso 1.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después, pulse 9ENTER.
y
Se mostrará “Memoria vacía” si el número de la memoria que seleccionó está vacío.
4 Pulse repetidamente 9k / n / l / h para
seleccionar “CARG.” y, después, pulse 9ENTER para cargar las configuraciones almacenadas en el número de memoria seleccionado.
y
Para cancelar la operación automática y volver al menú anterior, pulse CANCEL y después 9ENTER.
5 Pulse
I
MENU para apagar el menú GUI.

Uso de ejemplos

Ejemplo 1: Comparación de los resultados del ajuste automático y del ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de ecualizador paramétrico (página 79), y también se puede realizar una configuración personalizada de los ajustes de sonido de esta unidad utilizando los parámetros “Altavoz” (página 75). Emplee los botones 7SYSTEM MEMORY para comparar los resultados del ajuste automático o de su configuración manual.
SYSTEM MEMORY 1
Resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural)
SYSTEM MEMORY 2
Resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Delantero)
SYSTEM MEMORY
1
Para guardar cada ajuste
2
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes configurados manualmente
1 Efectúe el ajuste automático (página 34).
2 Mantenga pulsado
durante 4 segundos.
La unidad almacena los resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural) en “Memoria1”.
3 Ponga “Seleccionar PEQ” en “Delantero”
(página 79).
4 Mantenga pulsado
durante 4 segundos.
La unidad almacena los resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural) en “Memoria2”.
5 Configure manualmente los parámetros de
“Altavoz” (página 75) y la configuración del ecualizador paramétrico de cada altavoz (página 79).
3
7
SYSTEM MEMORY 1
7
SYSTEM MEMORY 2
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
6 Mantenga pulsado
durante 4 segundos.
La unidad almacena en “Memoria3” los ajustes configurados manualmente.
7
SYSTEM MEMORY 3
93 Es
Page 94
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha pueden cambiar según la situación de la misma (por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones
7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY
1
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están abiertas
2
3
4
Para guardar cada ajuste
1 Cierre las cortinas de la sala de escucha y
realice luego el ajuste automático (página 34).
2 Mantenga pulsado
7
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad almacena los ajustes para el estado actual de la habitación (es decir, con las cortinas cerradas) en “Memoria1”.
3 Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4 Mantenga pulsado
durante 4 segundos.
Esta unidad almacena en “Memoria2” el estado actual de la habitación (es decir, con las cortinas abiertas).
7
SYSTEM MEMORY 2
94 Es
Page 95

Control de esta unidad utilizando el navegador web (Centro de Control Web)

Esta unidad se puede manipular utilizando un navegador web. Puede seleccionar la fuente de entrada y el programa de campo sonoro, navegar por los contenidos del iPod o de USB/red, seleccionar los elementos preestablecidos y ajustar los parámetros de esta unidad utilizando el interfaz gráfico de usuario (Centro de Control Web) que aparece en el navegador web. Verifique primero la dirección IP de esta unidad utilizando “Dirección IP” en el menú “Red” (página 84) e introduzca después la dirección IP en el navegador web para acceder y controlar esta unidad.
PC
Navegador web
Control
Control de las funciones de
Ajuste de los parámetros del
sistema
USB/Red
Y muchas otras funciones…
Encendido/apagadoSelección de la fuente de entrada
y
• Para utilizar esta función, esta unidad y el PC deben estar correctamente conectados en la red (página 28).
• Para acceder a esta unidad recomendamos el uso de Windows Internet Explorer 6 o 7 que viene instalado en Windows XP o Windows Vis ta.
• Puede seleccionar si esta unidad acepta el control utilizando el navegador web cuando esta unidad está en el modo de espera (página 85).
• Puede limitar el número de ordenadores que pueden controlar esta unidad empleando un navegador web registrando la dirección MAC de los ordenadores con los que desea que se pueda controlar la unidad. Puede utilizar “MAC FILTER” en “ADVANCED SETUP” (página 115) para seleccionar si a esta unidad se puede acceder desde los ordenadores cuyas direcciones MAC estén registradas en la unidad o desde cualquier PC.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
95 Es
Page 96

Funciones del mando a distancia

Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 99).

Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes

Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para controlar esta unidad.
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
BD
DVD CD
HD DVD
CBL
TV DVR VCR
SAT
BA
TUNER
AMP
SOURCE
MACRO
SELECT
SETUP ID
MODE
SYSTEM MEMORY
2
3
1
*2
STATUS
TITLE BAND
SUBMENU
RETURN MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
Notas
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad únicamente cuando el
selector del modo de operación de los componentes está en
F
AMP.
MD
CD-R
USB NET
MUTE
ENT
AUDIO
3D DSP
*1
TV
ZONE
4
Póngalo en AMP
*1
4
*2
8
Control de un televisor
Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de operación en FTV. Para controlar su televisor necesitará establecer por adelantado el código de mando a distancia apropiado para el modo de operación TV (página 99).
y
Si no se ha establecido un código para el modo de operación TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté establecido en el área de control de TV (página 99).
POWER
POWER
STANDBY
*1
HD DVD
CBL SAT
TUNER
STATUS
TITLE BAND
TV
BD
SELECT
1
*2
SUBMENU
RETURN MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
*3
TV VOL
Notas
*1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en
cualquier momento independientemente de la posición del selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan su TV únicamente cuando el selector
del modo de operación está en FTV. Para conocer detalles, vea la columna “TV” en la página 97.
*3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en FTV o FSOURCE.
Mando a distancia Funciones
TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
TV CH +/– Cambia el canal de televisión.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
AV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
PRESET/CH
MENU SRCH MODE
ENTER
PLAY INFO
DISPLAY
HDMI OUT
EXTD SUR.
SLEEP
LEVEL
MUTE
TV
TV CH
INPUT PART Y
MACRO
MODE
A-E
10
POWER
MD
CD-R
USB NET
AMP
TV
SOURCE
ZONE
4
VOLUME
MUTE
4
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
Póngalo en TV
*2
96 Es
Page 97
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones de selección de entrada (3) o , . Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 99). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón de selección de entrada (3). Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para
A
B
[1]
POWER
HD DVD
CBL SAT
TUNER
STATUS
TV
BD
SELECT
1
POWER
STANDBY
AV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
MACRO
MODE
POWER
CD-R
USB
AMP
SOURCE
VOLUME
MD
NET
TV
ZONE
4
Ponga en
SOURCE
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
STATUS
TITLE BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP MUTE
TV
INPUT PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MUTE
4
8
ENT
AUDIO
3D DSP
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16 componentes diferentes.
Reproductor
[1] AV P OW ER
[2] TITLE,
BAND
[3] PRESET/
CH k PRESET/
CH n
A-E l
A-E h
ENTER
[4] RETURN,
MEMORY
[5] REC
/Grabador de Blu-ray Disc/HD DVD
Alimentación *1Alimentación *1Alimentación *1Alimentación *1Alimentación
Título Título Título Título Banda
Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Menú izquierda
Menú derecha
Introducción del menú
Return Return Return Return Memoria
Grabación (grabadora)
Reproductor de DVD
Menú izquierda
Menú derecha
Introducción del menú
Salto de disco
Reproductor Laserdisc
e Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa
p Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción
s Parada Parada Parada Parada Parada
ll
hh
b
a
[6] 1-9, 0, +10 Botones
[7] MENU,
SRCH MODE
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
numéricos
Menú Menú Menú Menú
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
Botones numéricos
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
Botones numéricos
[8] DISPLAY Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla [9] ENT Índice
alfabético
Índice alfabético
Capítulo/ tiempo
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Grabadora DVD/ grabadora vídeo digital
Menú izquierda
Menú derecha
Introducción del menú
VIDEO­GRABA­DORA
*1
Canal superior
Canal inferior
Grabación Grabación
Reproducción
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
Botones numéricos
Índice alfabético
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
Botones numéricos
Enter Enter Enter
TELEVISOR
Alimentación
*2
de DVR
Menú arriba
Menú abajo
Menú izquierda
Menú derecha
Introducción del menú
Grabación
*2
de DVR Pausa de
*2
DVR Reproducción
*2
de DVR Parada de
*2
DVR Búsqueda de
DVR hacia
*2
atrás Búsqueda de
DVR hacia
*2
adelante Salto de
DVR hacia
*2
atrás Salto de
DVR hacia
*2
delante Botones
numéricos
TV por cable/ Sintonizador de satélite
Reproductor CD
Grabadora MD/ Grabadora CD
Pletina
Alimentación *1Alimentación *1Alimentación *1Alimentación
Canal superior
Canal inferior
Dirección A/B
Grabación de DVR
Pausa de DVR
Reproducción de DVR
Parada de DVR
Búsqueda de DVR haci a atrás
Búsqueda de DVR haci a adelante
Salto de DVR haci a atrás
Salto de DVR haci a delante
Botones numéricos
Salto de
*2
disco
Pausa Pausa Pausa
*2
Reproducción Reproducción
*2
Parada Parada Parada
*2
Búsqueda hacia atrás
*2
Búsqueda hacia
*2
adelante
Salto hacia atrás
*2
Salto hacia adelante
*2
Botones numéricos
Índice alfabético
Grabación Grabación
Reproducción
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
Botones numéricos
Índice alfabético
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia adelante
Dirección A
Dirección B
Sintonizador
*1Alimentación
*1
Menú arriba
Menú abajo
Menú izquierda
Menú derecha
Introducción del menú
Botones numéricos
Modo de búsqueda
Enter
[7]
[8]
[9] [10]
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Notas
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido. *2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia
apropiado para DVR (página 99).
97 Es
Page 98
Funciones del mando a distancia
Selección del componente a controlar
Puede seleccionar el componente que se va a controlar independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones de selección de entrada (3).
Pulse varias veces 5SELECT l / h para seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que se va a controlar aparece en el visor (4) del mando a distancia.

Personalización del mando a distancia

Utilice el modo de configuración del mando a distancia para personalizarlo.
1 Pulse GSETUP en el mando a distancia
utilizando un bolígrafo o un objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor del mando a distancia.
DVD
Control de los componentes opcionales (Modo opcional)
“OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de componentes que se pueden programar con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Estas áreas son útiles para programar comandos que se van a utilizar únicamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opción, pulse varias veces 5SELECT l / h hasta que “OPTN1” o “OPTN2” aparezcan en el visor (4) del mando a distancia.
o
OPTN1 OPTN2
Nota
No puede establecer un código de mando a distancia para las área opcionales. Vea la página 101 para programar los botones utilizados dentro de esta área de control de componentes.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el modo de configuración deseado.
Modo de
configuración
SETUP
LEARN
P-SET
RNAME
MACRO
CLEAR
ERASE
EX-IR
LIGHT
Descripciones
Menú principal del modo de configuración.
Modo de aprendizaje. Utilice esta función para programas los códigos desde otros mandos a distancia.
Modo predeterminado. Utilice esta función para cambiar el código del mando a distancia de cada área de control.
Modo de cambio de nombre. Utilice esta función para cambiar el nombre de cada área de control.
Modo de programación de macros. Utilice esta función para establecer el programa de macros.
Modo de cancelación. Utilice esta función para borrar las configuraciones de esta unidad.
Modo de borrado. Utilice esta función para borrar las funciones aprendidas de cada botón.
Modo de código IR extendido. Esta función es únicamente para los instaladores autorizados.
Modo de luz de fondo. Utilice esta función para establecer el modo de encendido de la luz de fondo del mando a distancia.
Página
101
99
102
103
105
105
99
98 Es
3 Al acabar las configuraciones, pulse de
nuevo GSETUP para salir del menú de configuración.
Nota
Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30 segundos, esta unidad se saldrá automáticamente del modo de configuración.
Page 99
Funciones del mando a distancia

Establecimiento del modo de luz de fondo del mando a distancia

1 Pulse GSETUP en el mando a distancia
utilizando un bolígrafo o un objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“LIGHT” y, a continuación, pulse 9ENTER.
“LIGHT” y el ajuste actual de “LIGHT” aparecen alternativamente en el visor (4).
LIGHT
3 Pulse 9k / n para seleccionar el ajuste
deseado y, después, pulse 9ENTER.
Opción Descripciones
ON
OFF
4 Pulse de nuevo GSETUP para salir del
modo de configuración.
Enciende la luz de fondo cuando se pulsa un botón.
Enciende la luz de fondo únicamente cuando se pulsa el botón 6LIGHT.

Configuración de códigos del mando a distancia

Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Consulte en el “Apéndice” (folleto separado) la lista completa de códigos de mando a distancia disponibles.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de control.
Ajustes predeterminados de los códigos del mando a distancia
Área de
control
MULTI DVD Yamaha 04306 V- AU X
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205 MD
CD-R
CBL
SAT
TV — DVR DVR Yamaha 00707 VCR
TUNER SOURCE Yamaha 00012
A
B
USB NET
Biblioteca (categoría de componente)
BD Yamaha 04706
CD-R Yamaha 01405
———
———
———
SOURCE Yamaha 00012
Fabricante
Código
predeterminado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
1 Compruebe por adelantado el código de
mando a distancia para su componente.
En el “Apéndice” (folleto separado) puede encontrar la lista completa de códigos de mando a distancia disponibles.
2 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FSOURCE.
Ponga el selector del modo de operación en FTV si desea establecer el código del mando a distancia para “TV”.
99 Es
Page 100
Funciones del mando a distancia
3 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia.
SETUP
4 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“P-SET” y, a continuación, pulse 9ENTER.
El mando a distancia entre el el modo de preajuste. “P-SET” y el nombre del área de control actualmente seleccionada se mostrarán alternativamente en el visor (4).
P-SET
5 Pulse varias veces uno de los botones del
selector de entrada (3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de control que desea personalizar.
Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”.
DVD
9 Pulse de nuevo
menú de configuración.
10 Pulse
y
• Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
• Si establece “00012” como el código del mando a distancia para el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna seleccionada en la actualidad (DOCK o USB/NET).
Notas
• “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan dos o más botones.
• El mando a distancia suministrado no contiene los códigos posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta (incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (página 101) o utilice el mando a distancia que se suministra con el componente.
• Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a distancia.
2
AV POWER o Ap para confirmar que se puede controlar el componente desde el mando a distancia.
G
SETUP para salir del
6 Pulse 9ENTER.
Se visualiza la actual configuración de código.
04306
7 Pulse los botones numéricos (B) para
introducir el código de cinco dígitos del mando a distancia que corresponda a su componente.
8 Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visor (4) si el ajuste se ha realizado correctamente. “NG” aparece en el visor (4) si el ajuste no se ha realizado correctamente. En este caso, empiece desde el paso 5.
OK
y
Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los códigos para otras áreas de control.
100 Es
Loading...