Yamaha DSP-Z7 User Manual [no]

Page 1
AV Amplifier
G
BRUKSANVISNING
Svenska
Page 2
Observera: Läs detta innan receivern tas i bruk.
1 Läs denna bruksanvisning noga för att försäkra bästa
prestanda. Förvara den nära till hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och utsätt den inte för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett ventilationsutrymme på minst 30 cm ovanför receivern, minst 20 cm på höger och vänster sida, och minst 20 cm på baksidan.
3 Placera receivern på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer eller transformatorer för att undvika brummande ljud.
4 Utsätt inte receivern för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ställen där luftfuktigheten är hög (tex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i receivern skapar risk för brand, elstötar, skador på receivern eller personskador.
5 Placera inte receivern på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig följande ovanpå receivern: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning på receiverns hölje.
– Brännbara föremål (tex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på receivern och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
receivern, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på receivern.
6 Täck ej över receivern med en tidning, duk, gardin el.dyl. för
att inte blockera värmestrålningen. En alltför hög temperatur inuti receivern kan leda till brand, skador på receivern och/ eller personskador.
7 Anslut inte receivern till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd ej receivern vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning och eventuellt orsaka skador.
9 Hantera inte strömbrytare, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på receivern.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna är farligt och kan orsaka brand, skador på receivern och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att receivern används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabel och utomhusantenner från vägguttag och
från receivern för att undvika skador pga blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka ej att utföra egna reparationer på receivern. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Höljet får under inga omständigheter tas bort.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om receivern inte ska
användas under en längre tid (tex under semestern).
16 Installera receivern nära ett vägguttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är sönder.
18 Innan receivern flyttas, tryck på BMASTER ON/OFF
den skjuts ut till OFF-positionen för att slå av receivern, huvudrummet, Zon 2, Zon 3 och Zon 4, och drag sedan ur stickproppen från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Endast Asienmodell och allmän modell) VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på enhetens bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget. Nätspänningar kan vara:
....................... 110/120/220/230240 V växelström, 50/60 Hz
20 Utsätt ej batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
21 Alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
22 När batterierna byts ut bör samma typ av batterier användas.
Det finns risk för explosion om batterierna är felaktigt placerade.
VARNING
UTSÄTT INTE RECEIVERN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här receivern är ansluten till vägguttaget, är den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
B
receivern stängs av med
MASTER ON/OFF.
Receivern är utformad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
2 Sv
Page 3
Observera: Läs detta innan receivern tas i bruk.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC. Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering. För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri vad gäller utförande och material under en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete. Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE medfölja den felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande: a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning. b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part. (2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används. (4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll. (5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter. (6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz. (7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” anges på vår webbplats http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-
uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
3 Sv
Page 4
Innehåll
INLEDNING
Egenskaper ..............................................................7
Medföljande tillbehör ................................................ 7
Logotyper och varumärken........................................ 8
Förberedelser .......................................................... 9
Snabbguide ............................................................10
Förberedelse: Kontrollera delarna ........................... 10
Steg 1: Installera högtalarna .................................... 11
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och övriga
komponenter ................................................ 12
Steg 3: Slå på strömmen och starta
uppspelningen.............................................. 13
FÖRBEREDELSER
Anslutningar..........................................................14
Bakpanel .................................................................. 14
Placering av högtalarna ...........................................15
Anslutning av högtalare........................................... 17
Information om jack och kabelkontakter................. 20
Information gällande HDMI™ ................................ 21
Ljud- och videosignalflöde ...................................... 22
Anslutning av en TV-monitor eller en projektor.....23
Anslutning av andra komponenter........................... 24
Användning av VIDEO AUX-jack på framsidan.... 29
Anslutning av nätkabeln .......................................... 29
Inställning av högtalarimpedans och
visningsspråk....................................................... 30
På- och avslagning av receivern .............................. 30
Frontpanelens display .............................................. 31
Användning av fjärrkontrollen ................................ 32
Öppna och stänga frontpanelens lucka .................... 33
Optimering av högtalarinställningar enligt
lyssningsrummet ...............................................34
Innan automatisk inställning påbörjas ..................... 34
Automatisk snabbinställning ................................... 34
Grundläggande automatisk inställning .................... 35
Avancerad automatisk inställning ........................... 37
Granskning och omladdning av automatiska
inställningsparametrar ......................................... 39
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
Uppspelning........................................................... 41
Grundläggande tillvägagångssätt............................. 41
Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) ................. 42
Val av flerkanalig ingångskomponent ..................... 42
Val av utgången HDMI OUT .................................. 42
Ljudåtergivning via hörlurar.................................... 43
Snabbdämpning av ljudet ........................................ 43
Visning av information för ingångskälla ................. 43
Användning av insomningstimern........................... 44
Ljudfältsprogram ................................................. 45
Val av ljudfältsprogram ........................................... 45
Användning av läget CINEMA DSP 3D ................. 51
Obehandlad återgivning av ingångskällor............... 51
Användning av ljudfunktioner............................ 52
Val av dekodrar ....................................................... 52
Återgivning av rent hi-fi-ljud .................................. 53
Justering av tonkvaliteten ........................................ 53
Justering av högtalarnivåer...................................... 54
Val av inspelningskälla............................................ 54
Användning av Bluetooth™-komponenter........ 55
Parning av Bluetooth™-mottagare och
Bluetooth-komponenten ...................................... 55
Uppspelning av Bluetooth™-komponenten............ 55
Music Content-meny ............................................ 56
Manövrering av Music Content-meny..................... 56
Användning av iPod™ ......................................... 57
iPod-menyträd ......................................................... 57
Manövrering av en iPod™-spelare .......................... 58
USB- och nätverksegenskaper............................. 59
USB- och nätverks-menyträd .................................. 59
Navigering av USB- och nätverks-menyer.............. 60
Användning av USB-minnesenhet eller bärbar
USB-ljudspelare .................................................. 61
Att använda en datorserver eller
Yamaha MCX-2000 ............................................ 61
Användning av Internet Radio................................. 62
Användning av genvägsknappar.............................. 62
4 Sv
Page 5
AVANCERAD ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMATION
Bildskärmsmenyer med grafiskt
användargränssnitt (GUI-menyer) ................. 64
GUI-menyöversikt ................................................... 66
Manövrering av GUI-meny .....................................67
Stereo/Surround ....................................................... 68
Input Select .............................................................. 73
Music Content.......................................................... 75
Setup (Speaker)........................................................ 75
Setup (Volume)........................................................ 77
Setup (Sound) .......................................................... 78
Setup (Video)........................................................... 81
Setup (HDMI)..........................................................83
Setup (Network)....................................................... 84
Setup (Multi Zone) ..................................................85
Setup (Option) ......................................................... 87
Language.................................................................. 90
Lagring och återkallelse av systeminställningar
(System Memory).............................................. 91
Laddning av systeminställningar ............................. 91
Laddning av systeminställningar ............................. 93
Användning av exempel ..........................................93
Felsökning ............................................................116
Återställning av systemet....................................126
Manövreringslägen
för frontpanelkontroller .................................127
Ordlista.................................................................128
Information om ljudfältsprogram.....................131
Information om parametrisk equalizer.............132
Tekniska data ......................................................133
Index.....................................................................134
TILLÄGG (separat inlägg)
Frontpanelen............................................................2
Fjärrkontrollen........................................................3
Ljudutmatning för varje ljudfaltsprogram ..........4
Lista över fjärrstyrningskoder...............................6
Information om programvara..............................11
Kontrollera receivern med hjälp av en
webbläsare (Webbkontrollcenter) ..................95
Fjärrkontrollsfunktioner ..................................... 96
Manövrering av receivern, en TV eller andra
komponenter ........................................................ 96
Anpassning av fjärrkontrollen ................................. 98
Inställning av belysningsläget på fjärrkontrollen .... 99
Inställning av fjärrkontrollkoder.............................. 99
Programmering av koder från andra
fjärrkontroller .................................................... 101
Ändring av källnamn i displayfönstret .................. 102
Makroprogrammeringsfunktioner.......................... 103
Radering av konfigurationer .................................. 105
Förenklad fjärrkontroll........................................... 106
Användning av flerzonskonfigurering.............. 107
Anslutning av Zon 2-, Zon 3- och Zon 4-
komponenter ...................................................... 107
Manövrering av Zon 2, Zon 3 eller Zon 4 ............. 110
Användning av festläget ........................................ 112
Avancerad inställning ........................................ 113
Användning av menyn för avancerade
inställningar ....................................................... 113
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
ANVÄNDNING
AVANCERAD
YTTERLIGARE
INFORMATION
5 Sv
Page 6
Vad som kan göras med GUI-menyn
Genom att ställa in parameter in receiverns GUI-meny kan en rad systeminställningar lämpade för lyssningsrummet justeras. Nedan följer en snabb beskrivning av några användbara menyer som kan ställas in i GUI-menyn. För mer detaljerar information, se “Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)” (sida 64).
Finjustering av högtalarainställningar
I de fall högtalarinställningarna som konfigurerats genom automatisk inställning inte passar ditt lyssningsrum, kan de ställas in manuellt. Setup → Speaker (sida 75)
Val av ljuddämpningstyp
I de fall man inte vill stänga av ljudet helt när man får ett samtal medan man tittar på favoritprogrammet på TV, kan denna meny användas för att välja ljuddämpningsnivån. Setup Volume Muting Type (sida 78)
Val av inledande volymnivå
Genom att justera denna parameter, kan man automatiskt kontrollera inledande volymnivån oavsett inspelningsnivå på ljudkällan. Setup Volume Initial Volume (sida 78)
Justering av dynamikomfånget
Dynamikomfånget består av skillnaden mellan den minsta och största amplituden. Ju större dynamikomfång, desto exaktare ljudåtergivning för bitströmssignaler. Dynamikomfånget kan justeras för högtalare och hörlurar för sig. Kontrollfunktionen för adaptiva dynamikomfång kan även användas för att automatiskt justera dynamikomfånget i kombination med volymnivån. Setup Sound Dynamic Range (sida 78) Setup Volume Adaptive DRC (sida 77)
Finjustering av ljud- och videosynkronisering
Beroende på den komponent som används för videokällan, kan bilden ibland fördröjas i förhållande till ljudet på grund av behandlingsproblem. I detta fall är det nödvändigt att justera ljudfördröjningen manuellt för att synkronisera den med bilden. Om videokällskomponenten ansluts till denna enhet genom en HDMI-omkopplare och komponenten stöder LIPSYNC-funktionen, kan video/ audio-synkroniseringen justeras automatiskt. Setup Sound Lipsync (sida 80)
Ändring av tilldelade in-/utgångar
Ifall den ursprungliga tilldelningen av in-/utgångar inte motsvarar dina behov, kan de ordnas på nytt i enlighet med den komponent som ska anslutas till denna enhet. Vid behov kan man också ändra det inmatningsnamn som ska visas på frontpanelen eller på BUI-menyn. Setup Option I/O Assignment (sida 87) Setup Option Input Rename (sida 88)
Fastställning av volymskillnaden mellan ingångskällor
Ljudåtergivningsnivån kan variera beroende på vilka ljudkällskomponenter som är anslutna till enheten. I detta fall kan denna funktion användas för att minskas eller öka ljudåtergivningsnivån på varje ingångskälla. Input Select (ingångskälla) (undermeny) Volume Trim (sida 73)
Inställning av bakgrundsvideo för diskreta flerkanalsingångar
Om man vill njuta av videobilder i kombination med diskreta flerkanalsingångar, konfigureras denna inställning för att välja videoingångskällan. Till exempel, för att se DVD-videobilder medan man lyssnar på musikkällor från en flerformatspelare eller extern dekoder, slå denna inställning på “DVD”. Input Select MULTI CH (undermeny) BGV (sida 74)
Justering av ljusstyrka på frontpanelsskärmen
Genom att ändra denna inställning kan frontpanelsskärmen mörk- eller klarläggas. Setup Option Display Set Front Panel Display
Dimmer (sida 88)
Slå på eller av skärmen för korta meddelanden
Varje gång enheten tas i bruk genom kontrollerna på frontpanelen eller fjärrkontrollen så visar enheten ett kort meddelande på videoskärmen. Om man vill slå av skärmen för korta meddelanden ska man välja “Off” på denna inställning (fabriksinställning är “On”). Setup Option → Display Set →
Short Message (sida 88)
Justering av tiden som information visas på GUI­skärmen
Man kan välja tidslängden som spelningsinformationen ska visas på GUI-skärmen efter att en viss aktion utförts. Setup Option → Display Set → Playback Screen (sida 88)
Skydd av inställda värden
När man väl ställt in parameter för ljudfältsprogram och gjort andra systeminställningar, kan denna funktion användas för att förhindra att dessa värden oavsiktligt förändras. Setup Option Memory Guard (sida 87)
6 Sv
Page 7

Egenskaper

EGENSKAPER
Inbyggd 7-kanalig effektförstärkare
Minimum uteffekt RMS (20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω) Fram: 140 W + 140 W Mitt: 140 W Surround: 140 W + 140 W Surround bak: 140 W + 140 W
Olika in-/utgångsomkopplare
HDMI (IN x 5, UT x 2), Komponentvideo (IN x 3, UT x 1), S-video (IN x 6, UT x 3), Kompositvideo (IN x 6, UT x 5), Koaxialt digitalljud (IN x 3), Optiskt digitalljud (IN x 5, UT x 2), Analogt ljud (IN x 11, UT x 3)
Högtalare ut (7-kanalig), Pre ut (7-kanalig), Subwoofer ut, Presence ut, Zon 2/Zon 3/Zon 4 ut
Diskreta flerkkanalsingångar (6 eller 8-kanaliga)
Ljudfältsprogram
Patentskyddad Yamaha-teknik för att skapa ljudfält
CINEMA DSP 3D
Compressed Music Enhancer-läge
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Digitala ljuddekodrar
Dolby TrueHD- och Dolby Digital Plus-dekoder
DTS-HD Master Audio- och DTS-HD High Resolution
Audio-dekoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1-, Discrete 6.1- och DTS 96/24-
dekoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx­dekoder
DTS NEO:6-dekoder
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
HDMI-gränssnitt för standard-, utvidgad- eller högdefinitions-video samt flerkanalers digitalt ljud baserat på HDMI-version 1.3a (HDMI är licensierat av HDMI Licensing, LLC.) – Informationskapacitet för automatisk ljud- och
videosynkronisering (läppsynk)
– Överföringskapacitet för Deep Color-videosignaler (30/36
bitar) – Överföringskapacitet för “x.v.Color”-videosignaler – Kapacitet för videosignaler med hög repetitionsfrekvens
och hög upplösning – Kapacitet för digitala ljudformatssignaler med hög
upplösning
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) licensierat av Digital Content Protection, LLC.
Möjlighet till uppkonvertering av analog video till HDMI digital video (sammansatt video ↔ S-video ↔ komponentvideo HDMI digital video) för monitorutgång
Analog- och HDMI-video upp/ner: 480i(576i) → 480p(576p)/ 720p/1080i/1080p, 480p(576p) 720p/1080i/1080p, 720p 480p(576p)/1080i/1080p, 1080i 480p(576p)/720p/ 1080p, 1080p 480p(576p)/720p/1080i
HDMI-funktion för bildskvalitetsjustering
DOCK-kontakt
DOCK-kontakt för anslutning av en universell Yamaha iPod­dockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat) eller Bluetooth trådlös mottagare (tex YBA-10, som säljs separat)
USB- och nätverksegenskaper
USB-port för anslutning av USB-lagringsenhet, USB­hårddiskenhet, eller bärbar USB-ljudspelare
NETWORK port to connect a PC and Yamaha MCX-2000 or access the Internet Radio via LAN
Automatisk DHCP eller manuell nätverkskonfigurering
Kapacitet att manövrera receivern via Internet genom en
webbläsare
Automatiska högtalarinställningsfuktioner
Avancerad YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) för automatiska högtalarinställningar
Flerpunktsmätvärdesfunktion för olika lyssningsplatser
Funktion för högtalarvinkelmätning
Funktion för val av parametrisk equalizer
Andra egenskaper
192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
GUI-menyer (GUI = grafiskt användargränssnitt) för optimal
anpassning av receivern till hela ljud/videoanläggningen
Music Content-meny som tillåter enkel surfning genom musikinnehållsmenyer från din iPod, USB-enhet, Internetradio, etc.
PURE DIRECT-läge för ett rent hi-fi-ljud för samtliga källor
Manövreringskapacitet för adaptivt dynamikomfång
Manövreringskapacitet för adaptiv DSP-effektnivå
Fjärrkontroll med förinställda fjärrstyrningskoder, inlärnings-
och makrofunktion
Möjlighet till anpassad ZON 2/ZON 3/ZON 4-installation
Möjlighet att växla zon mellan huvudzonen och
ZONE2/ZONE3/ZONE4 med hjälp av ZONE CONTROLS
System Memory-kapacitet för lagring och återkallelse av inställning av flersystemparameter
Insomningstimer för varje zon

INLEDNING

Medföljande tillbehör

Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
FjärrkontrollFörenklad fjärrkontroll
Batterier (4) (AAA, LR03, UM-4)
Nätkabel (Två för Asienmodell)OptimeringsmikrofonMikrofonbas
7 Sv
Page 8
Egenskaper

Logotyper och varumärken

Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Tillverkad på licens enligt USA-patentnumren:
5.451.942;5.956.674;5.974.380;5.978.762;6.226.616;6.487.535 och andra utfärdade och sökta USA- och världspatent. DTS är ett registrerat varumärke och logotyperna DTS, Symbolen, DTS-HD och DTS-HD Master Audio är varumärken som tillhör DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
TM
iPod
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder.
Certified For Windows Vista-loggan, Windows Media- och Windows-loggan är varumärken eller registrerade varumärken för Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Innehållsleverantörer använder sig av den digitala rättighetsförvaltningsteknologi för Windows Media (WMDRM) som finns i receivern för att skydda innehållets integritet (Secure Content) så att de intellektuella rättigheterna, inklusive upphovsrätt, i detta innehåll inte används på fel sätt. Receivern använder sig av WM-DRM-programvara för att spela upp Secure Content (WM-DRM-programvara). Om säkerheten på receiverns WM-DRM-programvara har blivit överträdd, kan ägare till Secure Content (Secure Content-ägare) begära att Microsoft återkallar WM-DRM-programvarans rättighet att få nya licenser för att kopiera, visa och/eller spela upp Secure Content. Återkallelse ändrar inte WM-DRM­programvarans förmåga att spela upp oskyddat innehåll. En lista på återkallad WM-DRM-programvara skickas till din receiver närhelst du laddar ner en licens för Secure Content från Internet eller från en dator. Microsoft may, in conjunction with such license, also download revocation list onto your device on behalf of Secure Content Owners.
MPEG Layer-3 ljudkodningsteknologi licensierad från Fraunhofer IIS och Thomson.
Denna receiver stöder nätverksanslutningar.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke tillhörande Yamaha Corporation.
8 Sv
Page 9

Förberedelser

FÖRBEREDELSER
Angående denna bruksanvisning
y anger tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. I de fall knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och teknisk data kan delvis ändras på grund av förbättringar, etc. Om det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
•“BMASTER ON/OFF” eller “3DVD” (exempel) anger namnet på delarna på frontpanelen eller fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det bifogade bladet eller “Tillägg” (separat inlägg) för information angående placeringen av varje del.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
3
2
1 Ta bort locket till batterifacket.
2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA,
LR03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket.
Anmärkningar
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd uppmärksammas: – fjärrkontrollens räckvidd har minskat. – sändningsindikatorn blinkar inte eller dess styrka har minskat.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (tex alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som läckt och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder, etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avskaffa dem i enlighet med lokala bestämmelser.
• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner som har raderats.
VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast
Asienmodell och allmän modell)
Observera
Spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) på enhetens baksida måste ställas in på den lokala nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget. Felaktig inställning av spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) kan medföra skada på enheten och orsaka brandfara. Använd en skruvmejsel för att vrida spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) med­eller moturs till korrekt läge. Spänningarna är följande:
...............110/120/220/230240 V växelström, 50/60 Hz
INLEDNING
3 Sätt på locket till batterifacket igen.
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Spänningsindikering
9 Sv
Page 10

SNABBGUIDE

Snabbguide
Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.
Höger
Videomonitor
Vän ste r
framhögtalare
Mitthögtalare
framhögtalare
DVD-
spelare
Vän ste r
surroundhögtalare
Subwoofer
surroundhögtalare
Vänster bakre
surroundhögtalare
Steg 1: Installera högtalarna
Höger
Höger bakre
surroundhög-
talare
S. 11

Förberedelse: Kontrollera delarna

I dessa punkter behöver följande levererade tillbehör användas.
Nätkabel
Följande delar levereras inte med förpackningen till enheten.
Högtalare
Framhögtalare .................................... x 2
Mitthögtalare ...................................... x 1
Surroundhögtalare ............................ x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare. Högtalaranläggningen måste bestå av minst två framhögtalare. Behovet av andra högtalare har följande prioritet:
1. Två surroundhögtalare
2. En mitthögtalare
3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
Aktiv subwoofer ..................................... x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en RCA­ingång.
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
S. 12
Steg 3: Slå på strömmen och
starta uppspelningen
S. 13
Njut av DVD-uppspelningen!
Högtalarkabel ......................................... x 7
Subwooferkabel ...................................... x 1
Välj en enkanalig RCA-kabel.
DVD-spelare ............................................ x 1
Välj en DVD-spelare försedd med koaxial digitalljudutgång och kompositvideoutgång.
Videomonitor........................................... x 1
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor försedd med en kompositvideoingång.
Videokabel .............................................. x 2
Välj kompositvideokablar med RCA-kontakter.
Koaxial digital ljudkabel ........................ x 1
10 Sv
Page 11

Steg 1: Installera högtalarna

Placera högtalarna i rummet och anslut dem till enheten.
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/ SAT
P
R
P
R
IN2
IN 1 2
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
SUBWOOFER PRE OUT Högtalarkontakter
1 Placera ut högtalarna och subwoofern i
rummet.
2 Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
HD DVD
RS-232C
DVR
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVD ZONE 4
65
SAT
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Snabbguide
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt.
Framhögtalare och mitthögtalare
Lossa För in
Dra åt
INLEDNING
3 Anslut varje högtalarkabel till respektive
högtalarutgång på enheten.
12 3 4
12 3 4
1 Se till att varken receivern eller subwoofern är
ansluten till något vägguttag.
2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna
för att förhindra kortslutningar.
3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med varandra.
4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med någon metalldel på receivern.
Till höger
framhögtalare
Till vänster
framhögtalare
Till mitthögtalaren
Surroundhögtalare och bakre surroundhögtalare
Till vänster bakre
surroundhögtalare
surroundhögtalare
Till vänster bakre
Till höger surroundhögtalare
Till vänster surroundhögtalare
4 Anslut subwooferkabeln till utgången
SUBWOOFER PRE OUT på receivern och till ingången på subwoofern.
AV-föstärkareSubwoofer
Ingång
Subwooferkabel
SUBWOOFER PRE OUT-jack
11 Sv
Page 12
Snabbguide
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/ SAT
P
R
P
R
IN2
IN 1 2
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
DVD DIGITAL INPUT
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
COAXIAL
1 Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till
den koaxiala digitala ljudutgången på DVD­spelaren och till ingången DVD DIGITAL INPUT COAXIAL på receivern.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT (REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
65
HD DVD
RS-232C
DVR
OUT OUT
SINGLE(SB)
ZONE 2
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVD ZONE 4
87
SAT
CD-R
DIGITAL OUTPUT
MD/
ZONE OUT
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Se till att varken receivern eller DVD­spelaren är ansluten till något vägguttag.
3 Anslut videokabeln till utgången VIDEO
MONITOR OUT på receivern och till videoingången på videomonitorn.
Videoingång
Videomonitor
Videokabel
AV-f öst ärk are
VIDEO MONITOR
OUT-jack
4 Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget AC IN på receivern och anslut sedan nätkabeln och övriga komponenter till lämpliga vägguttag.
y
För övriga detaljer angående anslutning av nätkabeln, se sida 29.
För andra anslutningar
• Andra högtalarkombinationer S. 17
• Information om jack och kabelkontakter S. 20
Koaxial digital
ljudutgång
DVD-spelare
AV-f öst är kar e
Koaxial digital ljudkabel
DVD DIGITAL INPUT
2 Anslut videokabeln till
kompositvideoutgången på DVD-spelaren och till ingången DVD VIDEO på receivern.
DVD-spelare
Kompositvideoutgång
Videokabel
AV-föstärkare
DVD VIDEO-jack
COAXIAL-jack
• Information om HDMI™ S. 21
• TV-monitor eller projektor S. 23
• Andra komponenter S. 24
• Extern förstärkare S. 26
• Multiformatspelare eller extern dekoder S. 27
• Universell Yamaha iPod-dockningsstation eller Bluetooth trådlös ljudmottagare S. 27
•Nätverk S. 28
• USB-enhet S. 28
12 Sv
Page 13
Snabbguide
Steg 3: Slå på strömmen och starta
uppspelningen
Kontrollera typen av anslutna högtalare.
Om 6 ohms högtalare används, ställ då in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk (sida 30). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (sida 113).
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
2 Tryck in B MASTER ON/OFF på
frontpanelen i läget ON.
6 Tryck p å AMAIN ZONE ON/OFF för att
ställa receivern på standby-läge.
INLEDNING
y
För detaljer om hur receivern slås på/stängs av och standby-läget, se sida 30.
För andra funktioner
• Automatisk optimering av högtalarparametrarna S. 34
• Grundläggande uppspelningsfuktioner S. 41
• Ljudfältsprogram S. 45
• Rent hi-fi-ljud S. 53
3 Vrid på ingångsväljaren
välja “DVD” som ingångskälla.
I
INPUT för att
4 Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på
spelaren.
5 Vrid på
M
VOLUME för att justera volymen.
• Uppspelning av Bluetooth-komponent S. 55
• Uppspelning av iPod S. 57
• Uppspelning via USB eller nätverk S. 59
13 Sv
Page 14

Bakpanel

Anslutningar

231458
HDMI
HD DVD
1 HDMI-jack 21
2 COMPONENT VIDEO-jack 20
3 Ljudkomponentjack 20
REMOTE IN/OUT-jack 27, 107
4 Videokomponentjack 20
5 NETWORK-port 28
6 USB-port 28
7 VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast
Asienmodell och allmän modell)
8 AC IN 29
AC OUTLET(S) 29
9 DOCK-kontakt 27
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT-jack 20
A TRIGGER OUT-jack 109
B RS-232C-kontakt
C MULTI CH INPUT-jack 27
PRE OUT-jack 26
ZONE OUT-jack 107
Högtalarkontakter 17
IN4
DVR
IN3
CBL/ SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
B
P
R
IN 1 2
PHONO
L
R
9
(PLAY)
FRONT(6CH)
(8CH)
321
IN
D
MD/CD-RTUNER
R
V
OUT (REC)
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
BD/HD DVD
CENTER
SUB
WOOFER
4
2
TV
A B C
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
CD
L
R
CENTERZONE 4 OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
MULTI CH INPUT
D
V
D
AB0
Namn Sida
DVD
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
DVD ZONE 4
65
HD DVD
RS-232C
VIDEO
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVR
CBL/ SAT
9
VCR
OUT OUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
R
+
VIDEO
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
R
+
OPTICAL
NETWORK USB
SPEAKERS
L
R
SINGLE
L
R
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
C
Anmärkning
RS-232C-kontakten är extra styrkoppling endast för fabriksbruk. Kontakta din återförsäljare angående detaljer.
76
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
14 Sv
Page 15
Anslutningar

Placering av högtalarna

Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar.
y
• En 7.1-kanalig högtalaruppställning är högt rekommenderad för återgivning av ljudformat med hög upplösning (Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio, etc.) genom ljudfältsprogram.
• Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP.
• Bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla matar inte ut ljud samtidigt.
7.1-kanalig högtalaruppställning (plus högtalare för närvarokänsla)
PL
FL
C
PR
FR
PL
PR
FR
FÖRBEREDELSER
30˚
SL
SL
80˚
SBL
60˚
SBR
Minst 30 cm
6.1-kanalig högtalaruppställning
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FL
SW
SR
C
SR
SR
SL
SBR
SBL
FR
FR
FL
SW
SR
C
SR
SR
SL
SB
5.1-kanalig högtalaruppställning
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
FR
FL
SW
C
SR
SR
SR
SL
15 Sv
Page 16
Anslutningar
Högtalartyper
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet och för effektljuden. Placera dessa högtalare på samma avstånd från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från båda högtalare till vardera sida av videomonitorn ska vara detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång, etc.) Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en mitthögtalare går det att klara sig utan. Men det bästa resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud. För en 5.1-kanalig högtalaruppställning, placera dessa högtalare längre bak i förhållande till dess placering på en
7.1-kanalig högtalaruppställning.
Vänster och höger bakre surroundhögtalare (SBL och SBR) / Bakre surroundhögtalare (SB)
De bakre surroundhögtalarna kompletterar surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna förflyttningar fram-till-bak. För en 6.1-kanalig högtalaruppställning, konfigureras “Surround Back”-inställningen (sida 76) för blandning och utmatning av vänster och höger bakre surroundkanalsignaler via den ensamma bakre surroundhögtalaren. För en 5.1-kanalig högtalaruppställning, konfigureras “Surround Back”-inställningen (sida 76) för utmatning av vänster och höger surroundkanalsignaler via vänster och höger surroundhögtalare.
Subwoofer (SW)
Att använda en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, är effektivt inte bara för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för återgivning av hi-fi-ljudet i den LFE-kanal (lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och DTS-källor. Placeringen av subwoofern är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera subwoofern nära framhögtalarna. Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
Vänster och höger högtalare för närvarokänsla (PL och PR)
Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från framhögtalarna med extra omgivande effekter som framkallas av ljudfältsprogrammen (sida 45). Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla används speciellt för ljudfältsprogrammen CINEMA DSP. Anslut högtalarna till högtalarutgångarna SP1 och ställ in “Front Presence” på “Yes” när högtalare för närvarokänsla ska användas (sida 76).
0,5 till 1 m 0,5 till 1 m
PRPL
1,8 m
FL
C
FR
1,8 m
För andra högtalarkombinationer
Flerkanalskällor kan återges med ljudfältsprogram om en högtalarkombination används olik 7.1/6.1/5.1­kanaliga högtalarkombinationer. Använd funktionen för automatisk inställning (sida 34) eller ställ “Speaker”-parametrarna (sida 75), för utmatning av surroundljud via de anslutna högtalarna.
16 Sv
Page 17
Anslutningar

Anslutning av högtalare

Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
Observera
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (sida 30).
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Detta kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på bildskärmen, placera då högtalarna längre bort från bildskärmen.
• Om 6 ohms högtalare ska användas, se då till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6ΩMIN” innan receivern börjar användas (sida 30). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (sida 113).
Anmärkningar
• En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår, etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
• Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar inte ut ljud samtidigt. Receivern kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell ingångskälla och valt ljudfältsprogram.
7.1-kanalig högtalaranslutning
Bakre surroundhögtalare
Höger
Subwoofer
Vänste r
Högtalare för närvarokänsla
(sida 16) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
Mitthögtalare
FÖRBEREDELSER
R
WOOFER
SUB
R
Vänste r
Framhögtalare Surroundhögtalare
SPEAKERS
L
R
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
+
Zon 2- eller Zon 3-högtalare (sida 107)
Vänste rHögerHöger
L
17 Sv
Page 18
Anslutningar
6.1-kanalig högtalaranslutning
Bakre surroundhögtalare
Subwoofer
SUB
WOOFER
Höger Höger
Framhögtalare
5.1-kanalig högtalaranslutning
Vänste r
Högtalare för närvarokänsla
(sida 16) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
SPEAKERS
L
R
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
R
L
R
+
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
L
R
+
Vänste r
Surroundhögtalare
Mitthögtalare
+
SP2
L
+
Zon 2- eller Zon 3­högtalare (sida 107)
Subwoofer
Framhögtalare för
anslutningar för
tvådelad förstärkning
(sida 19)
SUB
WOOFER
Höger
Högtalare för närvarokänsla
(sida 16) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
SPEAKERS
R
R
L
R
+
SINGLE
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
Höger
L
SP1
+
L
R
+
Vänste rVän ste r
SurroundhögtalareFramhögtalare
Mitthögtalare
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
SP2
L
+
Zone 2/Zone 3-högtalare (sida 107)
18 Sv
Page 19
Anslutningar
Anslutning av högtalarkabeln
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan ihop de blottade trådarna för att förhindra kortslutningar.
10 mm
2 Lossa på knoppen, för in en frilagd
ledningstråd i hålet och dra sedan åt knoppen.
Lossa För in Dra åt
Anslutning av banankontakter
(Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
Användning av anslutningar för tvådelad förstärkning
Observera
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter).
Det går att ansluta en tvådelad förstärkning till en uppsättning högtalare som stöder tvådelad förstärkning, enligt bilden nedan. För att aktivera anslutningen, konfigurera “BI-AMP”-inställningen (sida 114).
Receivern
SURROUND BACK/BI-AMP
R
R
FRONT
L
+
SINGLE
L
+
FÖRBEREDELSER
Dra åt knoppen och skjut sedan in banankontakten så långt det går i högtalarutgången.
Bananstift
Vänste rHöger
Framhögtalare
Anmärkning
Vid utförande av en konventionell anslutning till högtalarna, kontrollera att kortslutningsbyglarna skjuts in korrekt i högtalarutgångarna. Vi hänvisar till högtalarbruksanvisningarna angående detaljer.
19 Sv
Page 20
Anslutningar

Information om jack och kabelkontakter

Receivern har tre typer av ljudjack, tre typer av videojack och HDMI-jack. Anslutningsmetoden kan väljas med hänsyn till den komponent som ska anslutas.
Ljudjack
AUDIO
L
L
Vänster och höger
ljudkabelkontakter
R
(Röd)(Vit) (Orange)
R
analoga
DIGITAL
COAXIAL
C
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de vänstra jacken.
COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via koaxiala digitala ljudkablar.
OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via optiska digitala ljudkablar.
Anmärkning
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-, Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna, har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet. Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med samplingsfrekvens på upp till 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
O
Optisk digital
ljudkabelkontakt
Videojack
VIDEO S VIDEO
(Gul) (Grön) (Blå) (Röd)
V
Komposit-
videokabel-
kontakt
S
S-videoka­belkontakt
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler överförda via kompositvideokablar.
S VIDEO-jack
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i luminans­(Y) och krominansvideosignaler (C), och överförda via separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i luminans- (Y) och krominansvideosignaler (P överförda via separata ledningar i komponentvideokablar.
y
Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion. (sida 22)
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Komponentvide-
okabelkontakt
B, PR), och
R
P
P
R
20 Sv
Page 21

Information gällande HDMI™

Receivern är försedd med fyra HDMI-ingångar och två HDMI-utgångar för in/utmatning av digitala ljud- och videosignaler.
Anslutningar
HDMI-jack och -kabelkontakt
HDMI
HDMI-kabelkontakt
y
• Vi rekommenderar användning av en separat inköpt HDMI-kabel som är kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack DVI-D-jack) för att ansluta receivern till en DVI-komponent.
• Eventuella problem gällande HDMI-anslutning kan kontrolleras (sida 43).
• Om “Mode” i “Standby Through” är inställt på “Last” eller “Fix”, tillåter receivern HDMI-signaler inmatade via ett HDMI IN-jack passerar enheten och matas ut via ett HDMI OUT-jack (sida 83).
• Receivern är utrustad med två HDMI OUT-jack. Det är möjligt att välja de aktiva HDMI OUT -jacken (sida 42).
• Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktionsida 22.
Anmärkningar
• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgångarna HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka störningar.
• Endast ljudsignaler som matas in via HDMI-ingångar matas ut via utgångar HDMI OUT.
• Om en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en DVI-anslutning slås av, kan anslutningen komma att brytas.
HDMI-signalkompatibilitet med receivern
Ljudsignaler
Ljudsignaltyper
2-kanaliga linjära PCM-signaler
Flerkanaliga linjära PCM-signaler
DSD-signaler 2/5.1-kanalig,
Bitströmssignaler Dolby Digital,
Bitström (högupplöst ljud)
Ljudsignalformat
2-kanalig, 32-192 kHz, 16/20/24 bitar
8-kanalig, 32-192 kHz, 16/20/24 bitar
2,8224 MHz,1 bitar
DTS
Dolby TrueHD Dolby Digital Plus DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
Kompatibla
medier
CD, DVD-Video, DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
SA-CD, etc.
DVD-Video, etc.
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
y
• Om en källkomponent kan avkoda signaler för ljudkommentarer i ljudbitsströmmar, så kan ljudkällor återges med ljudkommentarer nermixade genom att använda anslutningar via följande ingångar: – flerkanaliga analoga ljudingångar (sida 27) – DIGITAL INPUT OPTICAL (eller COAXIAL)
• Vi hänvisar till bruksanvisningen för källkomponenten ifråga angående korrekta inställningar på denna.
Anmärkningar
• Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan det hända, beroende på typen av DVD-spelare, att video- och ljudsignaler inte matas ut.
• Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI­eller DVI-komponenter.
• Om ljudbitsströmsignaler ska avkodas på receivern, ställ in källkomponenten på korrekt sätt för direkt utmatning av bitströmsljudsignaler (utan att bitströmssignaler först avkodas av källkomponenten).
• Receivern är inte kompatibel med ljudkommentarfunktioner (tex speciellt ljudinnehåll nedladdat via internet) för Blu-ray Disc-skivor eller HD DVD-skivor. Receivern återger inte ljudkommentarer som förekommer på Blu-ray Disc- eller HD DVD-skivor.
Videosignaler
Receivern är kompatibel med videosignaler i följande upplösningar:
– 480i/60 Hz – 576i/50 Hz – 480p/60 Hz – 576p/50 Hz – 720p/60 Hz, 50 Hz – 1080i/60 Hz, 50 Hz – 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Kompatibelt med Deep Color- och x.v.Color­videosignaler
Receivern accepterar också Deep Color- (30 eller 36-bit) och x.v.Color-videosignaler. För att återge dessa videosignaler från HDMI OUT-jack utan någon som helst behandling, ställ in “HDMI ` HDMI” (sida 82) på “Through”.
Anmärkning
Om en ansluten videomonitor inte är kompatibel med Deep Color- eller x.v.Color-videosignaler, kan det hända att videokällan inte spelas upp korrekt.
Grundinställd tilldelning av HDMI-ingångar
HDMI-ingång Tilldelad ingångskälla
IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 CBL/SAT IN4 DVR
Främre HDMI IN-ingång
V- AU X
FÖRBEREDELSER
21 Sv
Page 22
Anslutningar

Ljud- och videosignalflöde

Ljudsignalflöde
UtmatningIngångs
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digital
Anmärkning
Enbart HDMI-ingångarna stöder inmatning av flersignalerna PCM, DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio och DTS-HD High Resolution Audio.
Analog
Videosignalflöde
UtmatningIngångs
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Through
y
• Det är alltid möjligt att omvandla analoga videosignaler till HDMI, såvida inte videosignalerna matas in via HDMI­ingångarna eller om det matas ut analoga videosignaler med upplösning 1080p.
• För att ställa in analog till analog videoomvandling eller ändra andra videoinställningar, konfigurera “Video”-parametrar (sida 81).
• Om olika analoga videosignaler matas in samtidigt, prioriteras följande ordning: (1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Videoom­vandling
22 Sv
Page 23

Anslutning av en TV-monitor eller en projektor

y
• Konfigurera “Audio Output”-inställningarna för att välja typen
Se till att varken receivern eller andra komponenter är anslutna till något vägguttag.
av ljudsignaler i HDMI OUT-jacket (sida 84).
• För att tilldela utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) till huvudzonen eller annan zon, konfigurera “Component Assign”-inställningen (sida 85).
Anslutningar
Anmärkning
Om en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en DVI-anslutning slås av, kan anslutningen komma att brytas. I sådant fall blinkar visaren HDMI oregelbundet.
HDMI in
HDMI
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
TV
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
S VIDEO
FÖRBEREDELSER
Projektor
VIDEO
L R
O
Y
PRPB
V
Optisk utKomponentvideo in
Video inLjud ut
HDMI in
TV
S-video in
Rekommenderade anslutningar Alternativa anslutningar
S
23 Sv
Page 24
Anslutningar

Anslutning av andra komponenter

Anslutning av ljud- och videokomponenter
Receivern har tre typer av ljudjack, tre typer av videojack och HDMI-jack. Anslutningsmetoden kan väljas med hänsyn till den komponent som ska anslutas.
y
HDMI kan överföra både digitalt ljud och digital bild över en enda HDMI-kabel.
Videojack
HDMI-jack
Ljudjack
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN4
DVR
IN3
CBL/ SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
GND
Y
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
A B C
B
R
CD
TV
L
R
VD
D
CD
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Anslutningsexempel (anslutning av en DVD-spelare)
HDMI ut
Koaxial ut
Komponent ut
C
DVD-spelare
S-video ut Video ut
PRPBY
V
S
MD/CD-RTUNER
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
COAXIAL
R
V
D
321
Optisk ut
Ljud ut
BD/HD DVD
4
VIDEO
DVD
CBL/SAT
BD/
HD DVD
CBL/
DVD
65
SAT
TV
L R
DVR
OUT OUT
MD/
87
CD-R
O
VCR
ININ
OPTICAL
24 Sv
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
IN2
DVD
R
L
R
VIDEO
DVD
Rekommenderade anslutningar
Alternativa
DIGITAL INPUT
COAXIAL
D
V
D
2
DVD
6
OPTICAL
anslutningar
Page 25
Anslutningar
Ingångar utnyttjade för ljud- och videoanslutningar
Rekommenderade anslutningar i fetstil. När en inspelningskomponent ansluts, behövs ytterligare anslutningar göras för inspelning (överföring av signalerna från receivern till inspelningskomponenten).
Se till att varken receivern eller andra komponenter är anslutna till något vägguttag.
y
För att ansluta ytterligare en komponent kan VIDEO AUX-ingångarna (sida 29) på frontpanelen användas.
Komponent Signaltyp
Blu-ray Disc- eller HD DVD-spelare
DVD-spelare Ljud/Video HDMI ut HDMI IN2 (DVD)
Digitalbox Ljud/Video HDMI ut HDMI IN3 (CBL/SAT)
DVD-brännare Ljud/Video HDMI ut HDMI IN4 (DVR)
Ljud/Video HDMI ut HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Ljud Optisk ut OPTICAL (BD/HD DVD)
Video Komponent ut COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Ljud Optisk ut OPTICAL (DVD)
Video Komponent ut COMPONENT VIDEO (DVD)
Ljud Optisk ut OPTICAL (CBL/SAT)
Video Komponent ut COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Ljud Koaxial ut COAXIAL (DVR)
Video S-video ut S VIDEO (DVR IN)
Ljudinspelning Ljud in (analog) AUDIO (DVR OUT)
Videoinspelning S-video in S VIDEO (DVR OUT)
På komponenten På receivern
Ljud ut (analog) AUDIO (BD/HD DVD)
S-video ut S VIDEO (BD/HD DVD)
Video ut (komposit) VIDEO (BD/HD DVD)
Koaxial ut COAXIAL (DVD)
Ljud ut (analog) AUDIO (DVD)
S-video ut S VIDEO (DVD)
Video ut (komposit) VIDEO (DVD)
Ljud ut (analog) AUDIO (CBL/SAT)
S-video ut S VIDEO (CBL/SAT)
Video ut (komposit) VIDEO (CBL/SAT)
Ljud ut (analog) AUDIO (DVR IN)
Video ut (komposit) VIDEO (DVR IN)
Video in (komposit) VIDEO (DVR OUT)
Jack att ansluta
FÖRBEREDELSER
25 Sv
Page 26
Anslutningar
Komponent Signaltyp
Jack att ansluta
På komponenten På receivern
VCR Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (VCR IN)
Vid eo S-video ut S VIDEO (VCR IN)
Video ut (komposit) VIDEO (VCR IN)
Ljudinspelning Ljud in (analog) AUDIO (VCR OUT)
Videoinspelning S-video in S VIDEO (VCR OUT)
Video in (komposit) VIDEO (VCR OUT)
CD-spelare Ljud Koaxial ut COAXIAL (CD)
Ljud ut (analog) AUDIO (CD)
MD- eller CD-spelare Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (MD/CD-R IN)
Ljudinspelning Optisk in OPTICAL (MD/CD-R)
Ljud in (analog) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Tuner Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (MOTTAGARE)
Skivspelare Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (PHONO)
Anmärkningar
• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de som gjorts för TV:n ifall videoomvandling är deaktiverad. Om exempelvis TV:n har anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra komponenter anslutas till VIDEO­ingångarna.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagar i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio, etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
• Om en komponent har anslutits till både OPTICAL- och COAXIAL-ingångarna, så har signaler som matas in via COAXIAL­ingången prioritet.
• GUI-signaler matas inte ut via utgångarna DVR OUT eller VCR OUT och kan inte spelas in.
• Konfigurera “I/O ASSIGNMENT”-inställningen för att digitalt ansluta en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats en DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång (sida 87).
• Om en skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning ska anslutas till ingångarna PHONO, använd en effektförstärkande transformator eller en tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
• Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus.
Anslutning av en extern förstärkare
Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt på högtalarna eller om du vill använda ännu en förstärkare, anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna PRE OUT. Var och en av förförstärkarutgångarna PRE OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande högtalarutgångar (SPEAKERS).
Anmärkningar
• Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
• Ställ in volymnivån för subwoofern med hjälp av volymreglaget på subwoofern.
26 Sv
[1] [2]
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
[3] [4]
SURROUND
PRE OUT
[5]
[1] CENTER PRE OUT-jack
Utgång för mittkanalen.
[2] FRONT PRE OUT-jack
Utgångar för framkanalerna.
[3] SURROUND PRE OUT-jack
Utgångar för surroundkanalerna.
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
Page 27
Anslutningar
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
[4] SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-jack
Utgångar för de bakre surroundkanalerna och kanalerna för närvarokänsla. Om bara en extern förstärkare ska användas för den bakre surroundkanalen, anslut den till vänsterutgången SINGLE (SB).
y
• För att mata ut bakre surroundkanalsignaler via dessa utgångar, ställ in “Front Presence” på “None” och “Surround Back” på vilken parameter som helst förutom “None” (sida 76).
• För att mata ut kanalsignaler närvarokänsla via dessa utgångar, ställ in “Front Presence” på “Yes” och “Surround Back” på “None” (sida 76).
[5] SUBWOOFER PRE OUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare.
Anslutning av en multiformatspelare
eller en extern dekoder
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder, etc. Ställ in “Input Channels” på “8ch” (sida 74) för att använda analoga ljudingångar som har tilldelats “Front Input”, som ingångar för framkanaler.
Anmärkningar
• När “MULTI CH” är vald som ingångskälla, deaktiveras den digitala ljudfältsprocessorn automatiskt.
• Eftersom receivern inte omdirigerar signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare, rekommenderar vi att åtminstone ett 5.1-kanaligt högtalarsystem ansluts när denna funktion används.
Anslutning av en universell Yamaha iPod-dockningsstation eller Bluetooth trådlös ljudmottagare
Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för anslutning av Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat) eller en Bluetooth trådlös ljudmottagare (tex YBA-10, som säljs separat). Anslut Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller Bluetooth trådlös ljudmottagare till DOCK-kontakten på receiverns baksida med hjälp av den avsedda kabeln.
FÖRBEREDELSER
DOCK
Universell Yamaha iPod-
dockningsstation eller Bluetooth
trådlös ljudmottagare
Användning av REMOTE IN/OUT-jack
Vid anslutning av Yamaha-produkter som möjliggör överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till motsvarande in/utgångar enligt följande.
*
Bakre surround
Ut (8-kanalig)
Subwoofer ut
LR
Center ut
Multiformatspelare/Extern
dekoder
* De analoga ljudingångar som har tilldelats “Front Input” i
“MULTI CH” (sida 74).
Fram ut (6ch)
Surround ut
LRLR
IN 1 2
OUT IN OUT
REMOTE
Fram ut (8ch)
Fjärrkontroll inFjärrstyrningsutgång
*
Infraröd
signalmottagare
eller Yamaha-
komponent
* En till uppsättning med infraröd signalmottagare och Yamaha-
komponent kan anslutas till in/utgångarna REMOTE IN/OUT 2 på samma sätt som till in/utgångarna REMOTE IN/OUT 1.
Yama ha -
komponent
(CD- eller DVD-
spelare, etc.)
27 Sv
Page 28
Anslutningar
Anslutning till nätverk
För att ansluta receivern till ditt nätverk, sätt i ena änden av nätverkskabeln (CAT-5 eller högre rak kabel) i NETWORK­porten på denna enhet och den andra änden i en av LAN-portarna på din router som stöder DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) serverfunktion. Följande diagram visar ett exempel på en anslutning där receivern är ansluten till en av LAN-portarna på en 4-ports router. För att njuta av filer sparade på din dator och Yamaha MCX-2000, ha tillgång till Internetradio eller manövrering av receivern måste varje enhet vara korrekt ansluten till nätverket.
Anmärkningar
• En skärmad partvinnad kabel, sk. STP-kabel (STP = shielded twisted pair) (säljs separat), måste användas för anslutning mellan receivern och ett nätverksnav eller en router.
• Om DHCP-serverfunktionen på din router är deaktiverad måste du konfigurera nätverksinställningen manuellt (sida 84).
• Det kan hända att Yamaha MCX-2000, MCX-A10 och MCX-C15 inte säljs på vissa platser.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10
(med extra högtalare)
LAN
Dator
Modem
Router
Nätverkskabel
NETWORK
Anslutning av USB-lagringsenhet
Anslut en USB-minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare till porten USB på receiverns fram- eller baksida. Ställ in “USB Select” på “Front” (grundinställning) eller “Rear” för att välja den aktiva USB-porten (sida 61).
(Frontpanelen) (Bakpanel)
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
VOLUME
USB
USB-minnesenhet eller
bärbar USB-ljudspelare
28 Sv
USB-lagringsenhet
Page 29
Anslutningar

Användning av VIDEO AUX-jack på framsidan

Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen för att ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern. Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge källsignalen på dessa ingångar.
Observera
Se till att sänka volymen på receivern och övriga komponenter innan några anslutningar påbörjas.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
S
AUDIO SELECT/
TONE
REC OUT
CONTROL
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
V
L
R
S-videoutgång
Videoutgång
Ljud utgång
Spelkonsol eller
videokamera
SILENT CINEMA
AUDIO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
S VIDEO
VIDEO
RL
VIDEO AUX
ZONE 3
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
O
HDMI-utmatning
Optisk utgång
PURE DIRECT
VOLUME
VIDEO AUX
HDMI IN

Anslutning av nätkabeln

Anslutning av växelströmskabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till växelströmsintaget efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut sedan nätkabeln till ett lämpligt vägguttag.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
Anmärkning
(Gäller endast Asienmodell) Välj en av de medföljande nätkablarna i enlighet med den typ av vägguttag som förekommer där receivern ska användas, innan receivern ansluts till ett vägguttag.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Koreamodell............................................................... Inget
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd detta/dessa uttag för att förse andra anslutna komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag förses med ström när receivern är påslagen. Strömmen till detta/dessa uttag bryts dock när receivern slås av. För information om maximaleffekten eller den totala effektförbrukningen för komponenter som kan anslutas till detta/dessa uttag se “Tekniska data” (sida 133).
Till ett vägguttag
FÖRBEREDELSER
Anmärkning
Uppskattad ström för de komponenter som ansluts till detta/ dessa uttag (såsom en subwoofer) får inte överstiga maximaleffekten försedd av receivern.
29 Sv
Page 30
Anslutningar

Inställning av högtalarimpedans och visningsspråk

Observera
Om 6 ohms högtalare ska användas, se till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” som visas INNAN receivern tas i bruk. 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (sida 113).
1 Kontrollera att receivern är avstängd.
2 Håll intryckt KSTRAIGHT på frontpanelen
och tryck sedan in BMASTER ON/OFF till ON-läget.
Receivern slås på och menyn för avancerade inställningar visas på frontpanelens display.
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
3 Vrid väljaren
“SPEAKER IMP.”.
4 Tryck på
för att välja “6Ω MIN”.
5 Vrid väljaren
“LANGUAGE”.
6 Tryck på
språkinställning för GUI-skärmen på videomonitorn.
Alternativ: English (Engelska), (Japanska),
Anmärkningar
• För detaljerad information om visningsspråk, se “Språk” (sida 115)
• Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av GUI-menyn (sida 90).
J
PROGRAM för att välja
K
STRAIGHT upprepade gånger
J
PROGRAM för att välja
K
STRAIGHT för att välja önskad
Français (Franska), Deutsch (Tyska), Español (Spanska), Русский (Ryska)
MASTER

På- och avslagning av receivern

Påslagning av receivern
Tryck in BMASTER ON/OFF på frontpanelen till ON-läget.
Huvudzonen slås på samtidigt som receivern genom att trycka på BMASTER ON/OFF.
Avslagning av receivern
Tryck återigen på BMASTER ON/OFF på frontpanelen så att den skjuts ut till OFF-läget.
Omkoppling av huvudzonen till beredskapsläget
Tryck på (eller
Påslagning av huvudzonen från
Tryck på AMAIN ZONE ON/OFF (eller EPOWER).
y
• I allmänhet rekommenderas att beredskapsläget används, när
receivern ska slås av. I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
• När receivern står i beredskapsläge ökar mängden förbrukad
ström om “Standby Through” (sida 83) eller “Network Standby” (sida 85) är på. Slå av receivern om den inte ska användas under en längre period genom att tryck på BMASTER ON/OFF för att minska strömförsörjningen.
AMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY och EPOWER
fungerar endast medan BMASTER ON/OFF är intryckt i ON­läget.
• När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
Om det uppstår problem...
• Börja med att slå av receivern och sedan slå på den
• Om problem kvarstår, återställ parametrarna på
A
MAIN ZONE ON/OFF
D
STANDBY
).
beredskapsläget
igen.
receivern (sida 126).
7 Tryck på
skjuts ut till OFF-läget för att lagra den nya inställningen och slå av receivern.
Anmärkning
Den utförda inställningen börja gälla nästa gång receivern slås på.
B
MASTER ON/OFF så att den
30 Sv
Page 31

Frontpanelens display

q
n
ab
R
USB
DOCK V- AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
NET
DSD PCM
WMA
MP3
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
Anslutningar
3
96 24
SLEEP PRE AMP
ZONE2 ZONE3 ZONE4
dB
VOLUME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
FÖRBEREDELSER
c
e f
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96 24
g h
3
i j
k
a Hörlursindikator
Visas medan ett par hörlurar är anslutna (sida 43).
b Ingångskällsindikatorr
Motsvarande markör lyser upp för att ange vilken ingångskälla som är vald för tillfället.
Anmärkningar
• R-indikatorn på höger sida om USB-indikatorn lyser medan “USB Select” är inställd på “Rear” (sida 75).
• NET -indikatorn lyser även när “Network Standby” (sida 85) är inställt på “On” och receivern står i beredskapsläget.
c Insignalsindikator
Motsvarande indikator lyser medan receivern återger ljudsignaler av formatet DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio) eller MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Visningsskärm för diverse information
På denna skärm visas namnet på aktuellt ljudfält och annan information vid justering eller ändring av inställningar.
e HDMI-indikator
IN-indikator
Lyser medan signaler från vald ingångskälla matas in via någon av HDMI-ingångarna (sida 21).
OUT 1/OUT 2-indikator
Respektive indikator lyser medan HDMI-signalen matas ut via utgångarna HDMI OUT. (sida 21)
f ENHANCER-indikator
Lyser när Compressed Music Enhancer-läget är påslaget (sida 50).
g YPAO-indikator
Lyser vid körning av autoinställningen och medan automatiskt inställda högtalare används utan ändring (sida 34)
d
l m
SLEEP PRE
AMP
ZONE2 ZONE3 ZONE4
dB
VOLU ME
L C R SL LFE SR
SBL SB SBR
o
p
h PRESET-indikator
Lyser när förvalsinställningsläget är inkopplat på receivern.
i DSP-indikator
Motsvarande indikatorer visas när något av ljudfältsprogrammen väljs.
SILENT CINEMA-indikator
Denna indikator lyser när hörlurar ansluts och ett ljudfältsprogram väljs (sida 50).
CINEMA DSP-indikator
Lyser när ett CINEMA DSP-ljudfältsprogram väljs (sida 45).
3D-indikator
Lyser när CINEMA DSP 3D-läget slås på (sida 51).
VIRTUAL-indikator
Lyser när Virtual CINEMA DSP är inkopplat (se sida 50).
j ADAPTIVE DRC-indikator
Lyser när kontrollfunktionen för adaptiva dynamikomfång slås på (sida 77).
k Dekoder-indikator
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns dekodrar arbetar.
l Menysökningsindikator
Lyser under menysökning i iPodenheter, etc. när poster finns under den aktuella posten.
m SLEEP-indikator
Visas medan insomningstimern är inkopplad (sida 44).
n PRE AMP-indikator
Lyser medan förförstärkareläget är inkopplat på receivern (sida 114).
31 Sv
Page 32
Anslutningar
o VOLUME-nivåindikator
• Här visas aktuell volymnivå.
• Blinkar när ljudavstängningsfunktionen är påslagen (sida 43).
p Indikatorer för ingångskanaler och högtalare
Indikator för högtalare för
L C R
SL LFE SR
närvarokänsla
Ingångskanalsindikator
SBL SB SBR
Ingångskanalsindikator
• Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här.
• Lyser eller blinkar i enlighet med högtalarnas inställningar när receivern genomför autoinställningar (sida 34).
Indikator för högtalare för närvarokänsla
Lyser i enlighet med inställningarna för “Front Presence” (sida 76) i “Configuration” när receivern genomför autoinställningar (sida 34) eller inställningar av högtalarnivåer enligt “Level” (sida 77).
q ZONE2/ZONE3/ZONE4-indikatorer
Visas medan Zon 2, Zone 3 eller Zon 4 är påslaget (sida 110).

Användning av fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
Fjärrkontrollsensor
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
STRAIGHT TUNING MODE
MEMORY FM/AM
PRESET/TUNING
SPEAKERS AB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
EDIT
EFFECT DISPLAY
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3 ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
Cirka 6 m
6LIGHT
Tänder belysningen på fjärrkontrollens knappar och i displayfönstret (4).
Displayfönster (4)
[1] [2]
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI IN USB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
30 30
MAIN
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ID 2ID 1
[3] [4]
[1] ID1/ID2-indikator
Visar för tillfället vald fjärrkontrolls-ID (sida 114).
[2] Sändningsindikator
Blinkar när fjärrkontrollen sänder infraröda signaler.
[3] Zonindikator
Visar för tillfället vald manövreringszon (sida 110).
[4] Informationsskärm
Visar namnet på den valda ingångskällan som kan styras.
Fönster för infraröda signaler (1)
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
32 Sv
Page 33
Manövreringslägesväljare (F)
Funktionen som vissa knappar har beror på manövreringslägesväljarens läge.
AMP
Manövrerar förstärkarfunktioner på receivern.
SOURCE
Manövrerar den komponent som valts med en ingångsväljare (sida 97).
TV
Manövrerar TV (sida 96).
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder: – hög luftfuktighet, tex nära ett bad – höga temperaturer, tex nära ett värmeelement eller en kamin – platser där det är mycket kallt – platser där det finns mycket damm
• För inställning av fjärrkontrollskoder som styr andra komponenter, se sida 99.

Öppna och stänga frontpanelens lucka

Anslutningar
FÖRBEREDELSER
När du vill komma åt kontrollerna bakom frontpanelens lucka, öppna luckan genom att trycka lätt på panelens nedre del. Luckan ska hållas stängd när dessa reglage inte används.
33 Sv
Page 34

Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet

Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet. Receivern är utrustad med flera funktioner för automatisk inställning. Funktionerna för automatisk inställning kan väljas efter eget tycke.
Automatisk snabbinställning (sida 34)
Använd denna funktion för att utföra automatisk inställning utan GUI-skärmen.
Grundläggande automatisk inställning (sida 35)
Används denna funktion för att optimera inställningen av en lyssningsplats på receivern. Parametrarna kan också optimeras genom automatisk inställning.
Avancerad automatisk inställning (sida 37)
Används denna funktion för att optimera inställningen av flera lyssningsplatser på receivern. Parametrarna kan också optimeras genom automatisk inställning.

Innan automatisk inställning påbörjas

Kontrollera följande punkter, innan automatisk inställning påbörjas.
Högtalarna är korrekt anslutna. Inga hörlurar är anslutna till receivern. Receivern är avstängd. En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax under).
Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
VOLUME
MIN
MAX
Reglage på en subwoofer (exempel)
Rummet ät tillräckligt tyst. Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FAMP.
Anmärkningar
• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under pågående automatisk inställning.
• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan automatisk inställning pågår för att uppnå så bra resultat som möjligt. Om det förekommer för mycket omgivande störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN MAX

Automatisk snabbinställning

Använd denna funktion för att utföra automatisk inställning utan GUI-skärmen.
1 Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC­uttaget på frontpanelen.
S VIDEO
1
ZONE 2
VIDEO
SYSTEM MEMORY
2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
VIDEO AUX
AUDIO
3
4
ZONE CONTROLS
ZONE 4
RL
VIDEO AUX
OPTICAL
Rundkännande mikrofon
INFO
HDMI IN
USB
REC OUT
TONE
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
LEVEL
MULTI ZONE
PHONES
SILENT CINEMA
AUDIO SELECT/
Följande skärm visas på frontpanelens display.
AUTO SETUP
ENTER TO START
Anmärkning
“View GUI Menu” visas om GUI-menyskärmen är påslagen. Tryck i detta fall på IMENU för att slå av GUI-menyskärmen eller följ “Grundläggande automatisk inställning” (sida 35).
2 Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
och plan yta på den normala lyssningsplatsen, med det rundkännande mikrofonhuvudet vänt uppåt.
34 Sv
Page 35
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Optimeringsmikrofon
y
Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används för att fästa optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande skruven på ett stativ (etc.) kan användas för att fästa optimeringsmikrofonen på stativet (etc.).
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på receivern under pågående automatisk inställning. För att uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några högtalare när mätningen utförs. Det tar cirka 3 minuter.
3 Tryck på 9ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
• För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
• För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på ?RETURN och tryck sedan på 9 ENTER.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje högtalare. När alla enheter har uppmätts, dyker “COMPLETED” upp.
COMPLETED
PLS UNPLUG MIC
Anmärkning
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Automatic setup” (sida 124).
ERROR: E-01 PRESS ENTER
4
Avsluta den automatiska inställningen genom att koppla bort optimeringsmikrofonen.
y
Mätresultaten kan kontrolleras genom att använda GUI­skärmen (sida 39).

Grundläggande automatisk inställning

Används denna funktion för att optimera inställningen av en lyssningsplats på receivern. Parametrarna kan också optimeras i den automatiska inställningen.
1 Slå på videomonitorn och följ sedan steg 1
och 2 i “Automatisk snabbinställning” (sida 34).
2 Tryck i n IMENU på fjärrkontrollen.
Följande skärm (GUI-meny) visas på videomonitorn.
Information
Setup Menu
Start
3 För att välja de parametrar som ska
optimeras, tryck på 9k för att välja “Setup Menu” och tryck sedan på 9h.
När inga parametrar behöver väljas för optimering, hoppa över till steg 6.
y
Om inga parametrar väljs för optimering, optimerar receivern de parametrar som sist valdes. Alla parametrar förutom “Angle” väljs enligt ursprungliga fabriksinställningar.
4 Tryck p å 9k / n upprepade gånger för att
välja parametern och sedan på 9ENTER för att markera eller avmarkera rutan.
Markera rutorna för de parametrar som ska optimeras.
Parametrar Beskrivning
Multi Measure
(Flerpunktsmätning)
Wiring (Högtalaranslutning)
Distance (Högtalaravstånd)
Size (Högtalarstorlek)
Receiverns inställningar kan optimeras för flera lyssningsplatser. För mer information, se “Avancerad automatisk inställning” (sida 37). Lämna denna inställning på förval i den grundläggande automatiska inställningen.
Receivern kontrollerar och justerar de högtalare som är anslutna, såsom varje högtalares polaritet.
Receivern kontrollerar och justerar avståndet från lyssningsplatsen till varje högtalare, och ställer in tajmningen för varje kanal.
Receivern kontrollerar och justerar frekvensåtergivningen för varje högtalare, och ställer in lämplig övergångsfrekvens för varje kanal.
NOTICE
Loud test tones are output. Please keep quiet or leave the room.
Start:ENTER
FÖRBEREDELSER
35 Sv
Page 36
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Parametrar Beskrivning
Equalizing
(Högtalarutjämning)
En parametrisk equalizer används för att ställa in nivån på angivna frekvensband. Receivern väljer automatiskt de viktigaste frekvensbanden för lyssningsrummet och ställer in nivån på valda frekvensband för att skapa ett sammanhängande ljudfält i rummet.
Level (Högtalarnivå)
Angle (Högtalarvinkel)
Receivern kontrollerar och ställer in volymnivån för varje högtalare.
Kontrollerar vinkeln på framhögtalare, surroundhögtalare och framhögtalare för närvarokänsla.
5 Tryck på 9 l för att återvända till föregående
menynivå när inställningen är färdig, och tryck sedan på 9n för att välja “Start”.
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på receivern under pågående automatisk inställning. För att uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några högtalare när mätningen utförs. Det tar cirka 3 minuter.
6 Tryck på 9 ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
• För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
• För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på ?RETURN och tryck sedan på 9ENTER.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje högtalare. Om “Angle” väljs i steg 4, visas följande skärm. Fortsätt med steg 7.
Equalizing
Level
Angle Check
Angle
Result
Put the microphone at
1st listening position
Next:ENTER
1
2
3
Angle Check
Angle
Result
Measurement Completed
Successful
Detail
[ ]
Exit:ENTER
Anmärkning
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Fel- och varningsmeddelanden” (sida 37).
Retry
Exit Detail
Pre Check
Main Check
Wiring
E09:User Cancel
7 Placera medföljande mikrofonbas på den
plats där du mestadels kommer att sitta.
Se till att pilen på mikrofonbasen pekar på mitthögtalaren eller nära mittpunkten mellan vänster och höger framhögtalare.
Mikrofonbas
FRONT
DIRECTION
Anmärkning
Det rekommenderas att ett stativ (eller liknande) används för att fästa mikrofonbasen på samma höjd som öronen skulle vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande skruven på ett stativ (eller liknande) kan användas för att fästa mikrofonbasen på stativet (eller liknande).
Om “Angle” inte väljs i steg 4, visas “Measurement Completed Successful” när alla enheter har uppmätts. Hoppa över till steg 11.
36 Sv
Page 37
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
8 Placera optimeringsmikrofonen på läget “1”
på mikrofonbasen och tryck sedan på 9ENTER.
enheten starta mätningen av högtalarvinklar.
9 Flytta optimeringsmikrofonen till läget “2” på
mikrofonbasen och tryck sedan på 9ENTER.
10 Flytta optimeringsmikrofonen till läget “3” på
mikrofonbasen och tryck sedan på 9ENTER.
När alla enheter har uppmätts, dyker “Measurement Completed Successful” upp.
11 Try ck på 9ENTER för att lämna “Result”-
menyn.
y
Tryck på 9h för att se inställningens resultat i detalj. Tryck på 9k / n upprepade gånger för att bläddra mellan parametrar (sida 35). Tryck på 9 l för att återvända till “Result”-menyn.
12 Try ck på 9l för att välja “Yes” och spara
mätningsresultaten eller 9h för att välja “No” och avfärda dem.
13 Try ck på IMENU för att slå av GUI-menyn
och koppla bort optimeringsmikrofonen.
Fel- och varningsmeddelanden
genomför en av följande åtgärder om det dyker upp ett fel­eller varningsmeddelande när den automatiska inställningen utförs. För varje meddelande i detalj, se “Automatic setup” (sida 124).
• Tryck på 9h för fel- och varningsmeddelanden i detalj. Tryck på 9k / n för att visa föregående/nästa sida (om tillgänglig). Tryck på 9l för att gå tillbaka till föregående menynivå.
• Tryck på 9l för att återvända till GUI-menyn.
• Tryck på 9k för att utföra mätningen på nytt.
• Tryck på 9n för att ignorera meddelandet och fortsätta processen.

Avancerad automatisk inställning

Används denna funktion för att optimera inställningen av flera lyssningsplatser på receivern. Parametrarna kan också optimeras genom automatisk inställning.
1 Slå på videomonitorn och anslut sedan
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC­ingången på frontpanelen.
2 Placera optimeringsmikrofonen på den första
lyssningsplatsen.
Följande illustration visar hur optimeringsmikrofonen ska placeras för optimering av receiverns inställningar för exempelvis sju lyssningsplatser.
1 7 2 6
43 5
/2/3/4/5/6/7: lyssningsplatser
1
3 Tryck i n IMENU på fjärrkontrollen.
GUI-menyn visas på videomonitorn.
4 Tryck p å 9k för att välja “Setup Menu” och
sedan på 9h.
5 Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja “Multi Measure” och sedan på 9 h.
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 1
Wiring
Distance
FÖRBEREDELSER
Anmärkning
Beroende på typen av fel (eller varning), kan vissa funktioner inte utföras.
37 Sv
Page 38
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
6 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja antalet lyssningsplatser och sedan på 9l.
Alternativ: 1 (grundinställning), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 7
Wiring
Distance
7 För att välja parametrar som ska optimeras,
tryck på 9k / n för att välja parametern och sedan på 9ENTER för att markera eller avmarkera rutan.
När inga parametrar behöver väljas för optimering, hoppa över till steg 8.
y
Om inga parametrar väljs för optimering, optimerar receivern de parametrar som sist valdes. Alla parametrar förutom “Angle” väljs enligt ursprungliga fabriksinställningar.
9 Tryck på 9ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
• För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
• För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på ? RETURN och tryck sedan på 9ENTER.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje högtalare. När alla punkter för den första lyssningsplatsen har uppmätts, dyker följande meddelande upp.
Pre Check
Main Check
Wiring
Distance
Anmärkning
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Fel- och varningsmeddelanden” (sida 37).
Put the microphone at
2nd listening position
Next:ENTER
Skip
[ ]
8 Tryck på 9 l för att återvända till föregående
menynivå när inställningen är färdig, och tryck sedan på 9n för att välja “Start”.
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på receivern under pågående automatisk inställning. För att uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några högtalare när mätningen utförs.
10 Flytta optimeringsmikrofonen till andra
lyssningsplatsen och tryck sedan på 9ENTER för att påbörja mätningen.
y
För att hoppa över mätningarna av resterande lyssningsplatser, tryck på 9n.
11 Repetera steg 10 tills alla lyssningsplatser
har uppmätts.
Om “Angle” väljs i steg 7, följ då steg 7 till 13 i “Grundläggande automatisk inställning” (sida 35). Om “Angle” inte väljs i steg 7, visas “Measurement Completed Successful” när alla enheter har uppmätts. Följ steg 11 till 13 i “Grundläggande automatisk inställning” (sida 35).
38 Sv
Page 39
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet

Granskning och omladdning av automatiska inställningsparametrar

Använd denna funktion för att kontrollera resultatet av en automatisk inställning. I händelse av att de manuella högtalar- och ljudinställningarna inte är tillfredsställande, kan de automatiska inställningsparametrarna laddas om.
Anmärkning
I händelse av omladdning av automatiska inställningsparametrarna, kommer de manuella inställningarna att raderas. för att spara inställningarna innan omladdning av automatiska inställningsparametrar, se “System Memory” (sida 91).
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget
FAMP och tryck på IMENU.
GUI-menyn visas på videomonitorn.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 67), håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Setup” och tryck sedan på 9h.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Auto Setup” och tryck sedan på 9h.
4 Tryck på 9 k för att välja “Information” och
tryck sedan på 9h.
5 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja den parameter vars inställning ska kontrolleras.
Parametrar Beskrivning
Multi Measure
(Flerpunktsmätning)
Wiring (Högtalaranslutning)
Distance (Högtalaravstånd)
Size (Högtalarstorlek)
Equalizing (Högtalarutjämning)
Level (Högtalarnivå)
Angle (Högtalarvinkel)
Visar antalet lyssningsplatser som har uppmätts.
Polariteten för varje ansluten högtalare visas.
– “NRM” visas för en ansluten högtalare
med normal polaritet.
– “REV” visas för en ansluten högtalare
med omkastad polaritet.
– “DET” visas när receivern identifierar att
subwoofern är ansluten.
– “–– –” visas när ingen högtalare är
ansluten till aktuell högtalarkanal.
Högtalaravståndet från lyssningsplatsen visas. Tryck upprepade gånger på 9 h för att koppla in visning av värdet för varje högtalaravstånd.
Visar storleken på de anslutna högtalarna och övergångsfrekvensen för basljud (“Cross”).
– “LRG” visas för en ansluten högtalare
med förmåga att återge lågfrekventa ljudsignaler på ett effektivt sätt.
– “SML” visas för en ansluten högtalare
som saknar förmåga att återge lågfrekventa ljudsignaler på ett effektivt sätt.
Visar resultatet av inställningen av frekvensåtergivning för varje ansluten högtalare. Tryck upprepade gånger på 9 h i “Equalizing”-resultatskärmen för att växla typen av parametrisk equalizer som ska visas på resultatskärmen. Tryck på 9 ENTER för att tillämpa de resultat som visas i skärmen. Alternativ: Natural, Flat, Front
– Välj “Natural” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare, med mindre förstärkning av högre frekvenser. Detta rekommenderas ifall inställningsläget “FLAT” låter en aning skärande.
– Välj “Flat” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare. Detta rekommenderas ifall högtalarna är av liknande kvalitet.
– Välj “Front” för att justera
frekvensåtergivningen för varje högtalare i enlighet med ljudet från framhögtalarna. Detta rekommenderas ifall framhögtalarna är av mycket högre kvalitet än övriga högtalare.
Visar justeringsresultatet av utnivån för varje ansluten högtalare. Tryck upprepade gånger på 9h för att visa justeringsresultatet av högtalarnivån för varje typ av parametrisk equalizer (se ovan). Välj “Through” för att visa resultatet när receivern inte använder sig av parametrisk equalizer.
Visar vinkel på framhögtalare, surroundhögtalare och framhögtalare för närvarokänsla.
FÖRBEREDELSER
39 Sv
Page 40
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
y
De mätresultat som ger upphov till varningssignaler visas i gult eller rosa.
Anmärkningar
• “–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell högtalarkanal eller receivern har ännu inte uppmätt aktuell högtalarkanal.
• Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av lyssningsrummet ändras, utför den automatiska inställningen igen för att anpassa systemet på nytt.
• De avstånd som anges i resultatet “Distance” kan vara längre än egentliga avstånd beroende på egenskaperna hos subwoofern eller de externa förstärkarna, när sådana har anslutits.
• I resultatet “Equalizing” kan det hända att olika värden ställs in för samma frekvensband för att erhålla noggrannare inställningar.
6 Tryck på 9 ENTER för att ladda om de
parameter som visas.
7 Tryck på I MENU för att slå av GUI-menyn.
y
• Det är även möjligt att välja önskad typ av parametrisk equalizer med “PEQ Select” (sida 79).
• Fasen för den anslutna subwoofern kan ställas in med “Phase” (sida 76).
40 Sv
Page 41

Uppspelning

Observera
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD­skivor kodade i DTS spelas upp.
y
För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via en digital ljudanslutning behöver “Decoder Mode” på menyn “Input Select” ställas i läget “DTS” före uppspelningsstart (sida 73).
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.

Grundläggande tillvägagångssätt

1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
y
• Om det finns två videomonitorer anslutna till receiverns
utgång HDMI OUT, tryck upprepade gånger på RHDMI OUT för att välja de aktiva monitorerna. För mer information, se sida 42.
• Receivern kan manövreras med hjälp av GUI-menyer (GUI = graphical user interface) på en ansluten videomonitor (sida 64).
• Skärminställningarna kan konfigureras med “Video” (sida 81) och “Display Set” (sida 88).
2 Vrid på ingångsväljaren
på någon av ingångsväljarna (3))
Namnet på den valda ingångskällan visas i några sekunder.
Tillgängliga ingångskällor
I
INPUT (eller tryck
3 Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Uppspelning av Bluetooth-komponent (sida 55)
• Uppspelning av iPod (sida 57)
• Uppspelning via USB eller nätverk (sida 59)
4
Vrid på MVOLUME (eller tryck in
+/–
)
för att ställa in önskad volymnivå.
y
Angående justering av nivån för varje högtalare, se sida 54.
5 Vrid på programväljaren
J
tryck upprepade gånger på någon av väljarna för ljudfältsprogram (Q)) för att välja önskat ljudfältsprogram.
För detaljerad information om ljudfältsprogram, se sida 45.
Vald kategori av ljudfältsprogram
Movie Sci-Fi
Valt ljudfältsprogram
y
För att ändra informationen som visas på frontpanelens display (aktuell ingångskälla och ljudfältsprogram, etc.), tryck på GINFO (eller ställ manövreringsläget på
FAMP och tryck sedan in CINFO) upprepade gånger.
JVOLUME
PROGRAM (eller
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB NET
DVD
Vald ingångskälla
41 Sv
Page 42
Uppspelning

Val av ljudingångar (AUDIO SELECT)

Använd denna funktion (ljudingångsval) för att välja tilldelning av en viss ingång för en ingångskälla för vilken fler än en ingång är tilldelade.
1 Vrid på ingångsväljaren
på någon av ingångsväljarna (3)) för att välja önskad ingångskälla.
2 Tryck på C AUDIO SELECT och vrid sedan
på väljaren JPROGRAM (eller ställ lägesväljaren på FAMP och tryck upprepade gånger på OAUDIO SEL) för att välja önskad inställning för ljudingångsval.
Tillgängliga ingångskällor
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB NET
A.SEL: AUTO
AUTO
HDMI
COAX/OPT
ANALOG
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning: (1) HDMI (2) Digitala signaler (3) Analoga signaler
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMI­signaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning: (1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer endast analoga signaler. Om inga analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
I
INPUT (eller tryck
Gällande inställning för ljudingångsval

Val av flerkanalig ingångskomponent

Använd denna funktion för att välja den komponent som är ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna (sida 27) som ingångskälla.
Vrid på ingångsväljaren IINPUT på frontpanelen för att välja “MULTI CH” (eller tryck på 3MULTI).
y
Det är möjligt att ställa in de flerkanaliga ingångsvalen med “MULTI CH” (sida 73).
Anmärkning
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan “MULTI CH” är vald som ingångskälla.

Val av utgången HDMI OUT

Använd denna funktion för att välja utgången HDMI OUT för att mata ut insignalerna.
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och tryck sedan upprepade gånger in RHDMI OUT på fjärrkontrollen för att välja önskat läge.
HDMI-utmatningsinställningen ändras i följande ordning.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
OUT 1+2
OUT 1
OUT 2
OFF
Matar samtidigt ut signalerna i båda utgångarna HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2.
Matar ut signalerna i utgång HDMI OUT 1.
Matar ut signalerna i utgång HDMI OUT 2.
Matar inte ut några signaler i utgångarna HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2. Välj denna inställning när videomonitor ansluten till en av utgångarna HDMI OUT inte används.
y
Det är möjligt att ställa in ett ljudingångsval som grundinställning med hjälp av “Audio Select” (sida 73).
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig om ingen digital ingång har tilldelats vald ingångskälla i “I/O Assignment” (sida 87). “HDMI” kan väljas enbart när en HDMI-ingång tilldelats.
42 Sv
y
Utgången HDMI OUT, genom vilket HDMI-kontrollsignalerna matas ut, kan väljas med “Control Monitor” (sida 84).
Page 43
Uppspelning

Ljudåtergivning via hörlurar

Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel med stereokontakt till utgången PHONES på framsidan.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
TONE
AUDIO SELECT/
CONTROL
REC OUT
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUX
ZONE 3
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
y
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT CINEMA automatiskt (sida 50).
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via högtalarutgångarna.
• Alla signaler i digitalt flerkanalsljud nermixas till vänster och höger hörlurskanaler.
• När “MULTI CH” är vald som ingångskälla matas det endast ut signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT FRONT.

Snabbdämpning av ljudet

Tryck in LMUTE på fjärrkontrollen för att snabbdämpa ljudet. Tryck på LMUTE igen för att återgå till tidigare volymnivå.
y
• VOLUME-indikatorn blinkar medan dämpningsfunktionen är på.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av “Muting Type” (sida 78).

Visning av information för ingångskälla

Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten bildskärm.
1 Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP
och tryck sedan in 8STATUS på fjärrkontrollen.
Ingångskällans informationsskärm visas på GUI­menyn.
2 Tryck p å 9l / h för att bläddra igenom
information om ljud och video.
3 Tryck återigen in 8STATUS på
fjärrkontrollen för att stänga ingångskällans informationsskärm.
Ljudinformation
Format Signalformat. När receivern inte kan identifiera
någon digital signal kopplas den automatiskt om till analog inmatning.
Sampling Detta anger antalet samplingar per sekund som
tas från en kontinuerlig signal för att skapa en separat signal.
Channel Detta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel visas ett flerkanaligt ljudspår med 3 framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som “3/2/0.1”.
Bitrate Detta anger hur många bitar per sekund som
passerar en viss punkt.
Dialogue Den dialognormaliseringsnivå som förinställts
för de bitströmssignaler som matas in för tillfället.
Flag1/Flag2 Faggdata kodat i de bitströms- eller PCM-
signaler som ger signaler till receivern om att automatiskt växla dekodrar.
Anmärkningar
• “–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.
• Det kan hända att visst bitströmsinnehåll för högupplöst ljud inte inkluderar separata signaler för vänster och höger bakre surroundkanaler, men finns kodat i bithastigheten 192 kHz.
• Även om inställning för direkt utmatning av bitströmmar utförs, så omvandlar en del uppspelningskomponenter Dolby TrueHD­eller Dolby Digital Plus-bitströmmar till Dolby Digital­bitströmmar och DTS-HD Master Audio- eller DTS-HD High Resolution Audio-bitströmmar till DTS-bitströmmar.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
43 Sv
Page 44
Uppspelning
Videoinformation
HDMI-signal Typ av källvideosignaler och
HDMI Resolution Upplösning i insignalerna (analoga
Analog Resolution Upplösning på de källvideosignaler
HDMI Error Felmeddelande gällande HDMI-
HDMI-felmeddelande
Device Over Antalet anslutna HDMI-komponenter
HDCP Error (HDMI Message)
Out of Resolution Ej rätt upplösning. Ansluten monitor
videosignaler som matas ut via utgången HDMI OUT på receivern.
eller HDMI) och utsignalerna (HDMI).
och analoga videosignaler som matas ut via utgångarna COMPONENT MONITOR OUT på receivern.
källor eller anslutna HDMI­komponenter.
överskrider maximalt antal.
HDCP-verifiering misslyckades.
är inte kompatibel med upplösningen i inmatade videosignaler.

Användning av insomningstimern

Använd denna funktion för att automatiskt ställa huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern stänger också automatiskt av alla externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S) (sida 29).
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och tryck sedan upprepade gånger in CSLEEP på fjärrkontrollen för att välja tidslängden.
Insomningstimerns inställning ändras enligt nedan.
120min. 90min.
60min.30min.OFF
När insomningstimern har ställts in visas indikeringen SLEEP på frontpanelens display samtidigt som visningen återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
Urkoppling av insomningstimern
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och tryck sedan upprepade gånger in CSLEEP på fjärrkontrollen för att välja “SLEEP OFF”.
y
Insomningstimern kopplas automatiskt ur om huvudzonen kopplas till beredskapsläget.
44 Sv
Page 45

Ljudfältsprogram

Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha utvecklad chip för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
y
Ljudfältsprogrammen Yamaha CINEMA DSP är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- och DTS-HD Master Audio-källor.

Val av ljudfältsprogram

Vrid på programväljaren JPROGRAM (eller ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP och tryck sedan upprepade gånger på någon av ljudfältsväljarna (Q)).
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display och som ett kort meddelande.
y
• GUI-menyn kan användas för att välja önskade ljudfältsprogram och ställa in parametrar (sida 68).
• Tillgängliga ljudfältsparametrar och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
Anmärkningar
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (sida 42) eller när PURE DIRECT-läget är inkopplat på receivern (sida 53).
• Vid uppspelning av en DTS 96/24-källa med ett ljudfältsprogram tillämpar receivern valt program utan att aktivera DTS 96/24-dekodern.
• Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz samplas ner till 48 kHz eller lägre varpå ljudfältsprogrammen tillämpas.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
45 Sv
Page 46
Ljudfältsprogram
Beskrivning av ljudfältsprogrammens egenskaper
Följande förteckningar anger varje ljudfältsprograms egenskaper och tendenser.
Anmärkning
Ljudfältsprogrammens egenskaper kan variera beroende på lyssningsplatsens inställningar, etc.
Storlek på ljudfältets utrymme (Storlek)
Small Large
Anger storleken på ljudfältet som skapas. Om värdet för detta är lågt innebär det att ljudet är till för små utrymmen, om värdet är högt innebär det att ljudet är till för stora utrymmen.
Vertikal/Horisontell balans (V/H balans)
Vertikal Horisontell
Anger balansen för det skapade ljudfältets vertikala (höjd) och horisontella riktningar. Om tyngdpunkten på detta värde ligger i horisontella riktningen, innebär det att ljudet är till för utrymmen med kraftiga väggreflektioner, om tyngdpunkten ligger i vertikala riktningen, innebär det att ljudet är till för utrymmen med kraftiga takreflektioner.
Främre/Bakre balans (F/R balans)
Front Rear
En CINEMA DSP ljudfältsbehandling som uttrycker om effekten är kraftigare mot antingen främre eller bakre delen av rummet. När effekten är kraftigare mot främre delen av rummet, får lyssnaren en känsla av öppenhet och djup mot skärmen, när effekten är kraftigare mot bakre delen, får lyssnaren en känsla av omfamning och rörelse. Anpassas till nästan alla typer av innehåll för program med bra främre/bakre balans, och är effektiv om den är lämpligt inställd för program där tyngdpunkten ligger på antingen främre eller bakre delen av rummet.
Ljudfältsatmosfär (Atmosphere)
Enkelt Komplext
Det skapade ljudfältet värderas i enlighet med vilket av följande förhållanden som står närmast rådande förhållande; Enkelt: Ljud som tonas ned rakt fram, med en lättare, mild känsla, som varierar beroende på programmet. Anpassas relativt bra till nästan alla typer av innehåll, men ger lite briljans eller kraftfullhet. Komplext: Ljud som omvandlas i komplexa former när de tonas ned, med en rik, briljant känsla, som varierar beroende på programmet. Är extremt effektivt om innehållet är det rätta, men urvalet innehåll som passar är litet.
Lugnt Kraftfullt
Det skapade ljudfältet värderas i enlighet med vilket av följande förhållanden som står närmast rådande förhållande; Lugnt: En övergripande, moderat effekt, som betonar den övergripande atmosfärskvaliteten utan att sikta på några extrema effekter. Anpassas relativt bra till nästan alla typer av innehåll, men ger lite briljans eller kraftfullhet. Kraftfullt: Designad för specifika innehåll (uttrycker stora utrymmen, febrig spänning, etc.). Är extremt effektivt om innehållet är det rätta, men urvalet innehåll som passar är litet.
För ljudmusikkällor
y
För ljudmusikkällor rekommenderar vi även användning av läget PURE DIRECT (sida 53), läget STRAIGHT (sida 51), eller läget för surroundavkodning (sida 52).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i Europa består av elegant trä. Skarpa, vackra efterklanger sprider sig rikligt och skapar en lugnande atmosfär. Åhörarens virtuella plats är till vänster om arenans mitt.
Hall in Vienna
Detta är en mellanstor, skokartongsformad konserthall med cirka 1700 platser, som är traditionell i Wien. Pelare och sirliga sniderier skapar mycket komplexa reflektioner från hela omgivningen runt publiken, så att ett mycket fylligt, rikt ljud återges.
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
46 Sv
Page 47
Ljudfältsprogram
Hall in Amsterdam
Den stora, skokartongsformade salen rymmer cirka 2200 åhörare runt en cirkelformad scen. Reflexionerna är rikliga och erbjuder ett behagligt ljud som rör sig fritt.
Church in Freiburg
Denna jättelika stenkyrka i södra Tyskland har ett spetsigt torn som är hela 120 meter högt. Dess långsmala form och höga tak ger en utdragen efterklangstid samtidigt som de inledande reflexionerna tidsbegränsas. Den rikliga efterklangen återger på så sätt, mer än själva ljudet, atmosfären i kyrkan.
Chamber
Detta program återskapar en relativt bred rymd med högt i tak, likt ett auditorium i ett palats. Det erbjuder behagliga efterklanger som lämpar sig för hovmusik och kammarmusik.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Denna jazzklubb ligger på sjunde avenyn i New York. Det är en liten klubb med lågt i tak, där de kraftiga reflexionerna strålar samman mot scenen, som ligger i ett hörn av lokalen.
Warehouse Loft
Detta magasin liknar en vindslokal i Soho. Ljudet reflekteras tydligt mot betongväggarna med mycket energi.
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Cellar Club
Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt ljud ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad framför en mindre scen.
The Roxy Theatre
Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till vänster om lokalens mitt.
The Bottom Line
Detta är ljudfältet vid scenkanten i The Bottom Line, som var en berömd jazzklubb i New York. Rummet har 300 sittplatser till vänster och höger i ett ljudfält som erbjuder ett reellt och vibrerande ljud.
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
47 Sv
Page 48
Ljudfältsprogram
För olika källor
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sport
Detta program ger lyssnare möjlighet att höra stereosända sportevenemang och underhållningsprogram med en förhöjd livekänsla. I sportsändningar placeras kommentatorernas röster tydligt i mitten samtidigt som atmosfären från sportarenan utvidgas till optimal rymd för att erbjuda lyssnaren en känsla av att vara närvarande på arenan.
Spelprogram
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Detta ljudfält passar för sådana actionspel som biltävlingar och FPS-spel. Det använder sig av den reflexionsdata som begränsar effekternas räckvidd per kanal för att kunna erbjuda en mäktig spelmiljö med en känsla av deltagande genom att förstärka tonklangen i olika effekter samtidigt som en tydlig riktningskänsla upprätthålls.
Roleplaying Game
Detta ljudfält passar för rollspel och äventyrsspel. Det kombinerar ljudfältseffekterna för filmer med den ljudfältsuppbyggnad som används i “Action Game” för att återge djup och rumskänsla i ljudfältet vid uppspelning, samtidigt som filmliknande surroundeffekter erbjuds för filmscenerna i spelet.
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
För visuella musikkällor
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-, rock- och jazzmusik. Tack vare det ljudfält för närvarokänsla som betonar livligheten i sång och solospel liksom taktslagen i rytminstrument och det surroundljudfält som återskapar rymden i en stor konserthall kan lyssnaren åtnjuta den mustiga atmosfären vid ett levande uppträdande.
Recital/Opera
Detta program kontrollerar mängden efterklang vid en optimal nivå och betonar djupet och tydligheten i mänskliga röster. “Recital/Opera” erbjuder efterklangerna från ett orkesterdike framför lyssnaren, samtidigt som den akustiska lokaliseringen och närvarokänslan från scenen återskapas. Surroundljudfältet är relativt måttligt, men datan för konserthallseffekter används för att skildra den inneboende skönheten i musiken. Lyssnaren blir inte utmattad ens efter många timmars operaunderhållning.
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
48 Sv
Page 49
För filmkällor
y
Önskad dekoder för användning med följande ljudfältsprogram (utom “Mono Movie”) kan väljas (sida 52).
MOVIE
4
MOVIE
Ljudfältsprogram
Standard
Detta program skapar ett ljudfält som förstärker den omgivande känslan utan att störa den ursprungliga akustiska lokaliseringen av flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital- och DTS-ljud. Det har utformats enligt konceptet om “en idealisk biosalong”, i vilken publiken omges av vackra efterklanger från vänster och höger och bakifrån.
Spectacle
Detta program återskapar den praktfulla känslan av storskaliga filmproduktioner. Det återger ett brett biografljudfält genom att matcha cinemaskope-formatet för film på bredare dukar med ett utmärkt dynamikomfång från mycket litet till extremt stort ljud.
Sci-Fi
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna. En rad olika filmkonstnärligt skapade virtuella rymder kan återges, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik.
Adventure
Detta program är idealiskt för exakt återgivning av ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer. Ljudfältet begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och höger. Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Teater
Detta ljudfält innehåller stabila efterklanger som passar för en mängd olika filmgenrer, från allvarliga dramatiseringar till musikaler och komedier. Efterklangerna är måttliga men erbjuder en optimal rumskänsla, där effekters tonklanger och bakgrundsmusik återges milt men kubiskt runt tydliga tal och mittlokalisering på ett sätt som inte utmattar lyssnaren ens efter många timmars tittande.
Mono Movie
Detta program erbjuds för återgivning av enkanaliga videokällor, såsom en gammal film i en atmosfär som liknar den i en gammaldags biosalong. Programmet åstadkommer optimal utvidgning och efterklang till det ursprungliga ljudet för att skapa en behaglig rymd med ett visst ljuddjup.
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Size V/H balans F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
49 Sv
Page 50
Ljudfältsprogram
E
Stereoåtergivning
STEREO
5
STEREO
2ch Stereo
Använd detta program för att nermixa flerkanaliga källor till två kanaler.
7ch Stereo
Använd detta program för att återge ljud via samtliga högtalare. Vid uppspelning av flerkanaliga ljudkällor nermixar receivern källljudet till två kanaler och matar sedan ut ljudet till alla anslutna högtalare. Detta program skapar ett större ljudfält och är idealiskt för bakgrundsmusik vid fester osv.
För komprimeringsartefakter (Compressed Music Enhancer-läge)
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Använd detta program för att förbättra ljudförstärkningen närmast det ursprungliga djupet och bredden i de 2-kanaliga eller flerkanaliga komprimeringsartefakterna.
7ch Enhancer
Använd detta program för att återge komprimeringsartefakter som 7-kanaligt stereoljud.
Surroundavkodningsläge
SUR. DECOD
7
SUR DECODE
Användning av ljudfältsprogram utan surroundhögtalare (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på CINEMA DSP-ljudfältsprogram utan surroundhögtalare. Det skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga ljudfältet. Efter att “Surround” ställts in på “None” (sida 75) aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett CINEMA DSP- eller HiFi DSP-ljudfältsprogram väljs (sida 45).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte i följande fall: – “MULTI CH” är vald som ingångskälla (sida 42). – hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES. – läget “7ch Stereo” är inkopplat på receivern (sida 50).
Lyssning till flerkanaliga källor och ljudfältsprogram via hörlurar (SILENT CINEMA)
Tack vare SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till flerkanaligt musik- eller filmljud via vanliga hörlurar. SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar ansluts till hörlursutgången PHONES vid lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP (sida 45). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMA­indikatorn på frontpanelens display.
Anmärkning
SILENT CINEMA aktiveras inte i följande fall: – “MULTI CH” är vald som ingångskälla (sida 42). – Läget “2ch Stereo” (sida 50), STRAIGHT (sida 51) eller
“PURE DIRECT” (sida 53) är inkopplat på receivern.
Surround Decoder
Använd detta program för att återge källor genom önskade surrounddekodrar (sida 52).
50 Sv
Page 51
Ljudfältsprogram
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.

Användning av läget CINEMA DSP 3D

Läget CINEMA DSP 3D skapar ett intensivt och exakt stereoskopiskt ljudfält i lyssningsrummet. Läget CINEMA DSP 3D kan kopplas in eller ur.
Tryck på P3D DSP upprepade gånger för att koppla in eller ur läget CINEMA DSP 3D.
3D-indikatorn lyser medan läget CINEMA DSP 3D är inkopplat på receivern.
Tän ds
3
Anmärkning
CINEMA DSP 3D aktiveras inte (“3D:--” visas) i följande fall: – “Front Presence”-inställningen står på “None” (sida 76). – ingen CINEMA DSP är vald. – hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
MOVIE Sci-Fi
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.

Obehandlad återgivning av ingångskällor

När läget STRAIGHT är inkopplat på receivern utmatas 2­kanaliga stereokällor enbart via vänster och höger framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
Tryck på KSTRAIGHT (eller TSTRAIGHT) för att välja “STRAIGHT”.
Namnen på ingångskällans ljudsignalsformat och den aktiva dekodern visas på frontpanelens display.
Urkoppling av läget STRAIGHT
Tryck på KSTRAIGHT (eller T STRAIGHT) på nytt eller välj ett annat ljudfältsprogram (sida 45).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
51 Sv
Page 52

Användning av ljudfunktioner

Val av dekodrar

Val av dekodrar för 2-kanaliga källor (läge för surroundavkodning)
Använd denna funktion för att återge källljud med valda dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges flerkanaligt.
Set the operation mode selector to FAMP and then press SSUR. DECODE repeatedly on the remote control to select the surround decode mode.
Det går att välja önskade surrounddekoderlägen enligt typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
y
Dekoderparameterinställningarna kan ändras på “Stereo/Surround” (sida 68).
Beskrivning av dekoder
Namn på dekoder (Dekodertyp)
PLIIx Music PLII Music
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II­behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “Surround Back” (sida 76) är inställd på “None”.
PLIIx Game PLII Game
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II­behandling) för spelkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
Neo:6 Cinema
DTS-behandling för filmkällor.
Neo:6 Music
DTS-behandling för musikkällor.
y
Vid val av surroundavkodningsläget för digitala flerkanalskällor väljer receivern automatiskt motsvarande dekoder för varje källa.
Val av dekodrar för användning med MOVIE-ljudfältsprogram
En av följande dekodertyper kan väljas med MOVIE­ljudfältsprogrammet (förutom “Mono Movie”). För detaljerad information om MOVIE-ljudfältsprogram, se “För filmkällor” (sida 49). För att se hur man väljer dekodertypen i detalj, se “Beskrivningar av ljudfältsparameter” (sida 69). Alternativ: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Beskrivning av dekoder
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som helst.
PLIIx Movie PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II­behandling) för filmkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
PLIIx Music PLII Music
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II­behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
52 Sv
Page 53
Användning av ljudfunktioner
Val av dekodrar för flerkanaliga källor
Använd denna funktion för att efter anslutning av bakre surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx­, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekoder.
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och tryck sedan upprepade gånger in MEXTD SUR. på fjärrkontrollen för att växla mellan 5.1- och 6.1/
7.1-kanalig ljudåtergivning.
Alternativ Funktioner
AUTO
Dekodrar (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES)
OFF
y
Använd denna funktion för att aktivera önskad dekoder manuellt, när receivern inte lyckas identifiera en signalflagga kodad i ett källmaterial korrekt.
Anmärkningar
• Tillgängliga dekodrar varierar beroende på högtalarinställningar och ingångskällor.
• 6.1/7.1-kanalsåtergivning är inte möjlig i följande fall: – när “Surround” (sida 75) eller “Surround Back” (sida 76) är
inställt på “None”.
– när en komponent ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna
spelas upp.
– när källan som spelas upp inte innehåller signaler för vänster
och höger surroundkanal. – när en Dolby Digital KARAOKE-källa spelas upp. – när läget för stereoåtergivning, 7ch Enhancer (sida 50) eller
PURE DIRECT (sida 53) är inkopplat på receivern. – när “BI-AMP” är inställt på “ON” (sida 114).
• Om “EXTD Surround” står på “Auto” (sida 89) när receivern slås av, ställer dekoderläget automatiskt om till “AUTO”.
Den bästa dekodern för återgivning av signaler i
6.1/7.1-kanalsljud aktiveras när receivern identifierar en signalflagga som matas in.
Använd denna funktion för att aktivera önskad dekoder för ljudåtergivning av flerkanalskällor manuellt.
Inga dekodrar används för att skapa 6.1/7.1­kanaligt ljud.
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.

Återgivning av rent hi-fi-ljud

Använd läget PURE DIRECT för att njuta av ett naturtroget ljud från vald källa. Medan läget PURE DIRECT är inkopplat återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar som möjligt.
Tryck på H PURE DIRECT (eller
NPURE
DIRECT) för att koppla in eller ur läget
PURE DIRECT.
Knappen HPURE DIRECT på frontpanelen tänds och frontpanelens display slocknar automatiskt, när läget PURE DIRECT kopplas in på receivern.
Anmärkningar
• Följande manövreringar kan inte utföras medan läget PURE DIRECT är inkopplat på receivern: – växla ljudfältsprogram – Visa GUI-menyn
• Läget PURE DIRECT kopplas ur automatiskt varje gång receivern slås av.
y
Konfigurera “Pure Direct”-inställningarna för att mata ut videosignaler på receivern under läget PURE DIRECT (sida 81).

Justering av tonkvaliteten

Använd denna funktion för att ändra bas- och diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
1 Tryck upprepade gånger på
CONTROL på frontpanelen för att välja högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller lågfrekvensåtergivningen (BASS).
2 Vrid på programväljaren
att justera högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller lågfrekvensåtergivningen (BASS).
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
CTONE
J
PROGRAM för
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Anmärkningar
• Om högfrekvensljudet eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks till en extrem nivå, kan det hända att tonkvaliteten för surroundhögtalarna inte passar de för vänster/höger framhögtalare, mitthögtalare och subwoofer.
• TONE CONTROL har ingen verkan när PURE DIRECT är inkopplat eller om “MULTI CH” är valt som ingångskälla.
53 Sv
Page 54
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.

Justering av högtalarnivåer

Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT.
Anmärkning
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i den automatiska inställningen (sida 34) och “Level” (sida 77).
1 Tryck på
upprepade gånger för att välja högtalaren som ska justeras.
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUR.L
SUR.R
SB L
SB R
FP L
FP R
SWFR
C
LEVEL och sedan på 9k / n
Visning Justerad högtalare
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
Subwoofer

Val av inspelningskälla

Använd denna funktion för att välja en källkomponent att spela in från.
1 Tryck upprepade gånger på
“REC OUT” visas på frontpanelens display.
2 Vrid på
källkomponent.
y
Anmärkning
J
PROGRAM för att välja
Välj “SOURCE” för att spela in från den för tillfället valda ingångskällan.
När zon 4 är påslagen matas inga signaler ut via utgångarna DVR OUT, VCR OUT och MD/CD-R OUT.
C
REC OUT tills
y
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas inställningar.
2 Tryck 9l / h på fjärrkontrollen för att
justera utnivån för högtalare.
Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB
54 Sv
Page 55

Användning av Bluetooth™-komponenter

En Yamaha Bluetooth-mottagare (tex YBA-10, som säljs separat) kan anslutas till receiverns DOCK-kontakt och musikinehållet lagrad i Bluetoothkomponenten (t.ex. en bärbar musikspelare) spelas upp utan att kablar behöver kopplas mellan receivern och Bluetoothkomponenten. “Parning” behöver utföras mellan den anslutna Bluetooth-trådlösa ljudmottagaren och Bluetoothkomponenten i förväg. För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “Bluetooth” (sida 123).
Anmärkning
Denna receiver stöder Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)-profil.
y

Parning av Bluetooth™-mottagare och Bluetooth-komponenten

För att avbryta parningen, tryck in
9ENTER
) på nytt.
DENTER
(eller
“Parning” behöver utföras när en Bluetooth-komponent används för första gången tillsammans med Bluetooth­mottagare ansluten till receivern eller om parningsinformationen har raderats. “Parning” innebär att registrera en Bluetooth-komponent för Bluetooth­kommunikation.
y
• Parning behöver endast utföras första gången som Bluetooth­komponenten används med Bluetooth-mottagaren.
• Parning kräver manövrering både på receivern och på den andra komponenten med vilken kommunikationen via Bluetooth kommer att upprättas. Om det blir nödvändigt, hänvisar vi till den andra komponentens bruksanvisningar.
Det finns två parningsmetoder: parning genom “Pairing” i GUI-menyn och snabbparning.
Parning genom GUI-menyn
Använd denna funktion för att genomföra parning med GUI-skärmen. För detaljer, se “Pairing” (sida 74).
Snabbparning
Av säkerhetskäl tidsbegränsas parningsmanövern till 8 minuter. Vi rekommenderar att alla anvisningarna läses och förstås helt innan inställningen påbörjas.
1 Vrid ingångsväljaren IINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren på FSOURCE och tryck sedan in 3DOCK) för att välja “DOCK” som ingångskälla.
2 Slå på Bluetooth-komponenten och ställ
sedan Bluetooth-komponenten på parningsläge.
För att veta hur Bluetooth-komponenten ska användas i detalj, se dess bruksanvisning.
3 Håll intryckt DENTER (eller 9ENTER) tills
“Searching” visas på frontpanelens display.
När Bluetooth-mottagaren står i parningsläget, blinkar DOCK-indikator på frontpanelens display.
4 Kontrollera att Bluetooth-komponenten
upptäcker Bluetooth-mottagaren.
Om Bluetooth-komponenten upptäcker Bluetooth­mottagaren, visas “YBA-10 YAMAHA” (exempel) på Bluetooth-enhetslistan.
5 Välj Bluetooth-mottagaren i Bluetooth-
enhetslistan och mata sedan in passerkoden “0000” på Bluetooth-komponenten.
När pairingsproceduren lyckas, visas “Completed” på frontpanelens display.
Anmärkning
Yamaha Bluetooth-mottagaren kan paras ihop med upp till åtta Bluetooth-komponenter. När parning utförs korrekt med en nionde komponent och parningsinformationen registreras, raderas parningsinformationen för den komponent som använts minst nyligen.

Uppspelning av Bluetooth™-komponenten

1 Vrid ingångsväljaren IINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren på FSOURCE och tryck sedan in 3DOCK) för att välja “DOCK” som ingångskälla.
2 Starta uppspelningen av Bluetooth-
komponenten.
När den anslutna Bluetooth-mottagaren identifierar Bluetooth-komponenten, visas “BT Connected” på frontpanelens display.
y
• För att en ansluten Bluetooth-mottagaren ska söka och ansluta till den Bluetooth-komponent som anslutits sist, tryck in 9ENTER på fjärrkontrollen. Om Bluetooth-mottagaren inte hittar Bluetooth-komponenten, visas “Not found” på frontpanelens display.
• För att koppla bort Bluetooth-mottagaren från Bluetooth­komponenten, tryck på 9 ENTER.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
55 Sv
Page 56

Music Content-meny

I GUI-menyns “Music Content”-meny kan du bläddra igenom musikinnehållet lagrad iPod-spelaren, USB-enheten, PC/ MusicCAST och Internetradio. Det går också bra att använda uppspelningskontrollfunktionen eller konfigurera uppspelningsstilsinställningen för vald sub-ingångskälla.
Manövrering av Music Content­meny
1 Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i FAMP och tryck sedan på IMENU för att visa GUI-menyn.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 67), håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Music Content” och tryck sedan på 9h.
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
3 Tryck på 9 k / n för att välja önskad sub-
ingångskälla och tryck sedan på 9 ENTER.
Menyn för vald sub-ingångskälla visas på GUI­skärmen. Till exempel visar följande skärm iPod­menyn.
Select:ENTER
4 Navigera i den valda sub-ingångskällans
meny.
För detaljer angående menyposter och manövrering av varje sub-ingångskälla, se följande sidor.
• iPod (sida 57)
• USB (sida 59)
• PC/MCX (sida 59)
• NET RADIO (sida 59)
5 Tryck på IMENU för att slå av GUI-menyn.
Music Videos > Settings > "Simple Remote Mode"
1 / 4
Anmärkning
Om valda sub-ingångskälla inte finns tillgänglig, visas “Not Available”.
56 Sv
Page 57

Användning av iPod™

När väl iPod-spelaren har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern (sida 27), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontroll. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra ljudkvaliteten för de komprimeringsartefakter (tex med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (sida 50).
Anmärkningar
• Denna receiver stöder iPod touch, iPod (Click Wheel, inklusive iPod classic), iPod nano och iPod mini.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell på universella Yamaha iPod-dockningsstationen. Följande beskrivning baseras på användning av YDS-11.
y
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod Connected” på frontpanelens display.
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “iPod” (sida 123).
• Det är också möjligt att välja huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelare eller inte när receivern står i beredskapsläget, genom att konfigurera “Standby Charge”-inställningen (sida 89).

iPod-menyträd

Följande diagram visar uppbyggnaden av iPod-menyn. För närmare information om visning av iPod-menyn, se “Manövrering av Music Content-menyn” (sida 56).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
iPod
Music
Videos *
Settings
“Simple Remote Mode”
Playlists Artists Albums Songs Genres Composers
Repeat Shuffle
playlists Artistlista Albumlista Sånglista genrelista Kompositörlista
Sånglista Albumlista Sånglista
Artistlista Albumlista
Sånglista
Albumlista Sånglista
Sånglista
Anmärkning
*
“Videos” fungerar inte såvida inte iPod-spelaren och universella Yamaha iPod-dockningstationen stöder videobläddringsfunktionen. Mappstrukturen under “Videos” varierar också beroende på videoinnehållet lagrat i din iPod.
57 Sv
Page 58
Användning av iPod™

Manövrering av en iPod™-spelare

iPoden kontrolleras med följande knappar på fjärrkontrollen.
Manövrering av GUI-meny
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP för att navigera i iPod-menyn med hjälp av GUI-skärmen
Knapp Funktion
9 ENTER Efterföljande meny/Uppspelning
k Meny upp
n Meny ner
l Föregående meny
h Efterföljande meny
0 SUBMENU Slår på/av undermenyn när skärmen för
uppspelningsinformation visas
I MENU Slår på/av GUI-menyn när skärmen för
uppspelningsinformation inte visas
K DISPLAY Slår på/av skärmen för
uppspelningsinformation
Anmärkning
iPoden kan kontrolleras genom att använda zon-OSD:n. Det är dock möjligt att formgivningen och tillgängliga funktioner skiljer sig från iPod-menyn som visas på GUI-skärmen i huvudzonen.
Alternativ: Off, Songs, Albums
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.
• Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.
y
• Tryck upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan
inställningsparametrar.
• När “Repeat” är inställd på “One” eller “All”, visas “ ” eller “ ” på GUI-skärmen.
• När “Shuffle” är vald, visas “ ” på GUI-skärmen.
Simple Remote Mode
När “Simple Remote Mode” väljs på iPod-menyn, slår receivern av GUI-skärmen och iPoden kan manövreras med receiverns fjärrkontroll eller iPodens kontroller.
y
Simple Remote Mode kan också väljas genom att hålla KDISPLAY intryckt i 3 sekunder ifall manövreringslägesväljaren står på FAMP.
Uppspelningsinformationsskärm
[4]
[1]
[2] [3]
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44 Play Information SUBMENU
[5] [6]
[7]
[8] [9]
Manövrering av uppspelningskontroller
För att styra iPoden med följande knappar på fjärrkontrollen, ställ manövreringslägesväljaren på
FSOURCE och tryck sedan på 3DOCK.
Knapp Funktion
A ll Sökning bakåt (håll intryckt)
hh Sökning framåt (håll intryckt)
a Hoppa framåt
b Hoppa bakåt
s Stopp
e Paus
p Uppspelning
Inställning av uppspelningsstil
För att ändra inställning av följande uppspelningsstil, välj “Settings” på iPod-menyn.
Repeat (Repeterad uppspelning)
Använd denna funktion för att ställa in receivern i repetering av en eller flera låtar i följd. Alternativ: Off, One, All
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “One” för repetering av en och samma låt.
• Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.
Shuffle (Slumpvis uppspelning)
Använd denna funktion för att ställa in receivern i uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
[1] Skivomslag (om tillgängligt) [2] Spårnummer/totalt antal spår [3] Förfluten tid
[4] (uppspelning), (paus), (sökning
framåt) eller (sökning bakåt)
[5] Ikoner för slumpvis och repeterad
uppspelning [6] Artistnamn, albumtitel, sångtitel [7] Förloppsmätare [8] Återstående tid [9] Ikon för undermeny
Undermenyposter
Play Control (uppspelningskontroll)
Välj önskad uppspelningskontrollspost och tryck sedan på (eller tryck och håll intryckt) 9ENTER för att kontrollera iPoden.
Play Style (uppspelningsstil)
Välj önskad uppspelningskontrollstil och tryck sedan upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan inställningsparametrar. För mer information om inställning av uppspelningsstil, se “Inställning av uppspelningsstil” (sida 58).
58 Sv
Page 59

USB- och nätverksegenskaper

Receivern är utrustad med USB- och nätverksegenskaper för att njuta av WAV- (endast PCM-format), MP3-, MPEG-4 AAC-, och WMA-filer lagrade i din USB-lagringsenhet, USB-ljudspelare, PC och Yamaha MCX-2000 eller tillgång till Internetradio.
Anmärkningar
• Det är inte säker att Ya ma h a MCX-2000 saluförs på vissa platser.
• För ytterligare detaljer om nätverk, se handhavandemanualen som medföljde din nätverksenhet. Se även tekniska referenser vid behov.
• En del WAV-, MP3- och WMA-filer kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
y
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “USB och Nätverk” (sida 121).

USB- och nätverks-menyträd

Följande diagram visar uppbyggnaden av USB-, PC/MCX- och NET RADIO-menyer. För närmare information om visning av dessa menyer, se “Manövrering av Music Content-meny” (sida 56).
*1
USB
PC/MCX
mapplista fil-lista
Datorserverlista MusicCAST
*2
*2
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
NET RADIO
Bookmarks Locations Genres
New Stations Popular Stations Podcasts Help
stationslista
*3
lägeslista genrelista
stationslista stationslista Podcast-lista hjälppunkter-lista
stationslista Podcast-lista
Anmärkningar
*1
USB-menyns katalognivåer varierar beroende på den anslutna USB-enhetens mappstruktur.
*2
Endast tillgängliga datorservrar och MCX-2000 visas.
*3
Mappstrukturen under lägeslistan varierar beroende på din region.
59 Sv
Page 60
USB- och nätverksegenskaper
Navigering av USB- och nätverks­menyer
Navigera USB- och nätverks-menyerna med följande knappar på fjärrkontrollen.
Manövrering av GUI-meny
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP för att navigera i USB- och nätverks-menyer med hjälp av GUI­skärmen
Knapp Funktion
9 ENTER Efterföljande meny/Uppspelning
k Meny upp
n Meny ner
l Föregående meny
h Efterföljande meny
0 SUBMENU Slår på/av undermenyn när någon
undermenypost finns tillgänglig (ikon för undermeny visas i höger nedre hörna på GUI­menyskärmen)
I MENU Slår på/av GUI-menyn när skärmen för
uppspelningsinformation inte visas
K DISPLAY Slår på/av skärmen för
uppspelningsinformation
Anmärkning
USB- och nätverks-menyer kan navigeras genom zon-OSD:n. Det är dock möjligt att formgivningen och tillgängliga funktioner skiljer sig från de menyer som visas på GUI-skärmen i huvudzonen.
Manövrering av uppspelningskontroller
Ställ manövreringslägesväljaren på FSOURCE och tryck sedan på 3USB/NET för att styra USB- eller nätverks-enheten med följande knappar på fjärrkontrollen.
Knapp Funktion
A a Hoppa framåt (förutom “NET RADIO”)
b Hoppa bakåt (förutom “NET RADIO”)
s Stopp
p Uppspelning (menybläddringsläge)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
Uppspelningsinformationsskärm
Följande display visar uppspelningsinformationsskärmen för uppspelning av exempelvis USB-innehåll. Tillgänglig information och funktioner varierar beroende på vald sub­ingångskälla.
[3]
Frankie Zipper
[1]
[2]
0:51 Play Information SUBMENU
Made-to-order
Road to India
[1] Artistnamn, albumtitel, sångtitel
[2] Förfluten tid
[3] (uppspelning)
[4] Ikoner för slumpvis och repeterad
uppspelning
[5] Ikon för undermeny
Undermenyposter
Play Control (uppspelningskontroll)
Välj önskad uppspelningskontrollspost och tryck sedan på (eller tryck och håll intryckt) 9ENTER för att kontrollera uppspelningen.
Play Style (uppspelningsstil)
Välj önskad uppspelningskontrollstil och tryck sedan upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan inställningsparametrar. För mer information om inställning av uppspelningsstil, se “Inställning av uppspelningsstil” (sida 58).
y
Ställ “Shuffle” på “On” för att slå på slumpvis uppspelning.
[4]
[5]
Anmärkning
Beroende på vald sub-ingångskälla, kan manövreringen med vissa knappar inte fungera.
60 Sv
Page 61

Användning av USB-minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare

Använd denna funktion för att njuta av WAV- (endast PCM-format), MP3-, WMA- och MPEG-4 AAC-filer sparade på din USB-minnesenhet eller bärbar USB­ljudspelare ansluten till USB-portarna på receiverns frontpanel. Receivern är utrustad med främre och bakre USB-portar.
Ställ in “USB Select” på “Front” eller “Rear” för att välja den aktiva USB-porten (sida 75).
Anmärkningar
• Receivern stöder USB-masslagringsenheter (FAT 16- eller FAT 32-format) eller USB MTP-enheter.
• Endast den första partitionen visas på GUI-menyn. Du kan inte välja filer i andra partitioner.
• Upp till 8 nivåer av kataloger och 500 musikfiler per katalog tillåts.
• En del apparater fungerar inte ordentligt även om de uppfyller kraven.
• En del WAV-, MP3-, WMA- och MPEG-4 AAC-filer kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
• När en USB-minnesapparat eller bärbar USB-ljudspelare ansluts kan en fördröjning på ca 10 sekunder förekomma.

Att använda en datorserver eller Yamaha MCX-2000

Använd denna funktion för att njuta av filer sparade på din dator eller Yamaha MCX-2000. MCX-2000 är en musikserver som förhöjer begreppet Yamaha exklusiv MusicCAST, en digital metod för att distribuera musik över ett privat nätverk.
1 Installera Windows Media Player 11 på din
dator eller registrera denna enhet på din Yamaha MCX-2000.
• Se “Installera Windows Media Player 11 på din dator” och “Registrering av denna enhet på Yamaha MCX-2000” (sida 61).
• Denna procedur behöver bara utföras en gång.
• (Endast dator) Vissa inställningar av Windows Media Player 11 kan behöva göras för att påbörja innehållsdelning. Vi hänvisar till de medföljande dokumenten om Windows Media Player 11.
USB- och nätverksegenskaper
• En del WAV-, MP3-, MPEG-4 AAC- och WMA-filer på din dator kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
• (Endast MCX-2000) Filer markerade med en stjärna (*) har inte konverterats till MP3-format. Du kan inte spela upp sådana filer direkt såvida du inte satt inställningen “Receive PCM Stream” för receivern till “ON” på MCX-2000. Angående detaljer, se bruksanvisningen för MCX-2000.
Installera Windows Media Player 11 på
din dator
Med Windows Media Player 11 kan du spela upp ljudfiler på din dator. Angående detaljer, se dokumenteringen för Windows Media Player 11.
y
På en dator med Windows Media Connect 2.0 installerat går det även att spela upp ljudfiler i datorn.
1 Installera Windows Media Player 11 på din
dator.
Det går att ladda ner installationsprogrammet för Windows Media Player 11 från Microsofts webbplats eller använda uppgraderingsfunktionen i installerat Microsoft Windows Media Player.
2 Slå på din dator och fördela en mapp på
datorn.
Den fördelade mappen läggs till datorserverlistan i översta “PC/MCX”-menyskärmen.
Anmärkningar
• Om datorn använder operativsystemet Windows Vista, så är Windows Media Player 11 förinstallerat (gäller ej vissa produkter).
• En del säkerhetsprogram installerade på din dator (antivirusprogram, brandväggsprogram, etc.) kan blockera tillgången till din dator. I dessa fall bör säkerhetsprogrammet konfigureras på lämpligt sätt.
Registrering av denna enhet på Yamaha
MCX-2000
Receivern måste registreras på Yamaha MCX-2000 så att den kan kännas igen av Yamaha MCX-2000. För mer information, se bruksanvisningen som medföljer din Yamaha MCX-2000.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2 Slå på din dator eller MCX-2000.
3 Välj “PC/MCX” i “Music Content”-menyn och
välj sedan önskad server eller “MusicCAST” för att börja uppspelningen.
Anmärkningar
• Det är inte säker att Ya ma h a MCX-2000 saluförs på vissa
platser.
• Du kan ansluta denna enhet till upp till 15 datorservrar och 1 MCX-2000 och varje server måste vara ansluten till samma subnät som denna enhet.
1 Slå av receivern.
2 Ställ din YAMAHA MCX-2000 för läge “Auto
Config”.
3 Slå på receivern.
• “MusicCAST” visas på översta “PC/MCX”­menyskärmen.
• Om klient-ID för denna enhet visas på bildskärmsmenyn på din Yamaha MCX-2000 (visas som “CL-XXXXX”), är den automatiska konfigureringen färdig.
61 Sv
Page 62
USB- och nätverksegenskaper
Anmärkningar
• Den senare delen av klient-ID för receivern är samma som de sista 5 siffrorna på MAC-adressen för enheten.
• För att rensa den registrerade klient-ID:n för receivern, använd “Manual Config”-läget på din Yamaha MCX-2000 (se bruksanvisning för MCX-2000) och sätt sedan receiverns “ADVANCED SETUP” på “NETWORK” (sida 114).
• Klientkontrollfunktioner för MusicCAST via denna enhet andra än “View Play Info”, “Receive PCM Stream” och “Edit Client title” är inte tillgängliga. Undvik att använda dessa funktioner då de kommer att stoppa uppspelningen på denna enhet.

Användning av Internet Radio

Använd denna funktion för att lyssna på Internetradiostationer. Receivern använder sig av databastjänsten vTuner för Internetradiostationer, vilken är speciellt anpassad för receivern och erbjuder en databas med över 2 000 radiostationer. Vidare kan du spara dina favoritstationer med bokmärken.
Anmärkningar
• Denna service kan avbrytas utan förvarning.
• Vissa Internetradiostationer kan inte tas emot.
• Anslut receivern till ett nätverk för att lyssna på Internetradio (sida 28).
• En smalbands-Internetanslutning (dvs. 56K modem, ISDN) kommer inte att erbjuda tillfredsställande resultat och bredbandsanslutning är varmt rekommenderat (dvs. kabelmodem, xDSL modem, etc.). För detaljerad information rådgör med din Internetleverantör.
y
• “Podcast” är en typ av Internetradiotjänst och det finns ett flertal Podcasttjänster tillgängliga på Internet. Podcast är inte en fortlöpande tjänst. Det innebär att enheten slutar uppspelningen när ett avsnitt av Podcasten slutar.
• En del säkerhetsanordningar (tex en brandvägg) kan blockera receiverns tillgång till Internetradiostationer. I dessa fall bör säkerhetsinställningarna konfigureras på lämpligt sätt.
Lagring av önskade
Internetradiostationer med bokmärken
Använd denna funktion för att snabbt kunna välja önskade Internetradiostationer.
Ställ lägesväljaren på FSOURCE och håll intryckt 8TITLE när den valda Internetradiostationstjänsten sänds.
Den lagrade Internetradiostationen läggs till på listan “Bookmarks” (sida 59).
y
• För att ta bort den lagrade stationen från listan, välj stationen i “Bookmarks” och håll intryckt 8TITLE.
• Det är också möjligt att registrera önskade internetradiostationer i receivern genom att ta fram följande webbplats med hjälp av webbläsaren på en ansluten dator. För att kunna använda denna funktion måste man använda receiverns MAC-adress som ID-nummer och en e-postadress för att skapa ett personligt konto. Använd “Information” på menyn “Network” för att ta fram receiverns MAC-adress (sida 85). Vi hänvisar till hjälpinformationen på webbplatsen angående detaljer. URL: http://yradio.vtuner.com/
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget FSOURCE och tryck sedan på 3USB/NET, innan följande manövrering påbörjas.

Användning av genvägsknappar

Använd denna funktion för att få direkt tillgång till önskad musikkälla (WAV-, MP3- eller WMA-fil på en ansluten PC-dator, MCX-2000 eller USB-lagringsenhet och Internetradiostationer). Upp till 8 poster på varje sub­ingångskälla kan förinställas.
Tilldelning av poster åt sifferknapparna (1-8) (B)
1 Välj en önskad musikkälla att tilldelas en
sifferknapp (1-8) (B), och starta sedan uppspelning av innehållet.
2 Tryck på
PRESET-indikatorn lyser på frontpanelen och receivern väljer automatiskt ett tomt förvalsnummer.
y
• För att automatiskt spara vald station under ett tomt
förvalsnummer, håll intryckt 0MEMORY i mer än 2 sekunder istället för steg 2. I detta fall är resterande steg ej nödvändiga.
• För att avbryta förinställningen, tryck in 0MEMORY på nytt.
• Om åtgärderna i någon av följande punkter inte utförs inom 30
sekunder, så kopplas läget för förvalslagring ur automatiskt. Börja i så fall om från och med punkt 2.
3 tryck på den sifferknapp (1-8) (B) som
önskas att tilldelas.
y
Om en redan använd förinställningsnummer är vald (“*” visas vid sidan av förinställningsnumret), ersätts nuvarande förinställningsnummer.
4 Tryck på DENTER (eller 9ENTER).
Förvalsinnehållet väljs och PRESET-indikatorn slocknar.
0
MEMORY.
Tän ds
PRESET
Memory 1
PRESET
Memory 7
MEMORY
USB
Förvalsnummer
MEMORY
USB
62 Sv
Page 63
Välj önskad post med hjälp av sifferknapparna (1-8) (B)
Tryck på den sifferknapp (1-8) (B) som önskad post har tilldelats för att välja den aktuella posten som ingångskälla.
Receivern börjar återge materialet på den källa som tilldelats den valda sifferknappen.
Anmärkningar
• “Empty Memory!” visas på frontpanelens display och som
ett kort meddelande om en sifferknapp (1-8) (B) trycks och inte har någon post tilldelad.
• Receivern återkallar inte korrekt post som tilldelats vald
sifferknapp (1-8) (B), om: – ansluten USB-enhet är felaktig. – den dator eller MCX-2000 som vald post finns lagrad i
slås av eller kopplas loss från nätverket.
– den valda Internetradiostationen är tillfälligt otillgänglig
eller ur funktion.
– den valda postens katalog har ändrats.
y
Receivern lagrar de förinställda posternas relativa lägen i en katalog eller på en spellista och återkallar inte korrekt post när en sifferknapp trycks (1-8) (B), om musikfiler läggs till på eller tas bort från samma katalog eller spellista som de förinställda posterna. Förinställ i sådana fall den önskade posten till sifferknapparna (1-8) (B) på nytt. Vi rekommenderar följande tillvägagångssätt:
USB-lagringsenheter
Skapa åtta kataloger som innehåller önskade poster i en katalog vid sidan om den katalog som innehåller alla musikfiler och förinställ sedan den översta posten i varje katalog till sifferknapparna (1-8) (B). Byt ut posterna i katalogen mot de önskade posterna utan att radera katalogen, när posterna som har förinställts till sifferknapparna (1-8) (B) ändras.
Datorserver/MCX-2000
Skapa åtta spellistor som innehåller önskade poster och förinställ sedan den översta posten på varje spellista till sifferknapparna (1-8) (B). Byt ut de registrerade posterna på spellistan mot de önskade posterna utan att radera spellistan, när posterna som har förinställts till sifferknapparna (1-8) (B) ändras.
USB- och nätverksegenskaper
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
63 Sv
Page 64

Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)

GUI-menyträd
Stereo/Surround (sida 68)
Input Select (sida 73)
Music Content (sida 75)
Setup
TUNER MULTI CH PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR VIDEO AUX DOCK* USB PC/MCX NET RADIO
iPod USB PC/MCX NET RADIO
Auto Setup (sida 34) Speaker (sida 75)
Configuration
Distance Level TEST TONE
Front Mitt Surround Surround Back Front Presence Subwoofer
Phase Bass Out
64 Sv
Vo l u m e (sida 77)
Sound (sida 78)
Adaptive DRC Adaptive DSP Level Max Volume Initial Volume Muting Type
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ Tone Control
Lipsync
HDMI Audio Pure Direct Channel Mute
Speaker Headphone Speaker Headphone
Kontroll Bass Treble Auto Bypass Läge Auto Manual
Page 65
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Language (sida 90)
Video (sida 81)
HDMI (sida 83)
System Memory (sida 91)
Network (sida 84)
Multi Zone (sida 85)
Option (sida 87)
Analog ` Analog Analog ` HDMI HDMI ` HDMI Processing
Standby Through
Audio Output Control Monitor Monitor Info.
Main
Zone2
Zone3
Zone4
Configuration Network Standby Information
Zone SP Assign Component Assign Party Mode Set
Zone2 Set
Zone3 Set
Zon-OSD Zone Rename
Memory Guard I/O Assignment Input Rename Display Set
iPod
Initial Set
Trigger Output
Resolution Aspect Prog. Re-Processing Adjustment
Mode Input Output
HDMI OUT1 HDMI OUT2
Main Load Main Save Main Rename Zone2 Load Zone2 Save Zone2 Rename Zone3 Load Zone3 Save Zone3 Rename Zone4 Load Zone4 Save Zone4 Rename
Target: Zone2 Target: Zone3 Target: Zone4 Zone2 Volume Zone2 Max Vol. Zone2 Initial Vol. Zone2 Balance Zone2 Tone Control Zone2 Mono Zone2 Muting Type Zone3 Volume Zone3 Max Vol. Zone3 Initial Vol. Zone3 Balance Zone3 Tone Control Zone3 Mono Zone3 Muting Type
Main Zone2 Zone3 Zone4
Front Panel Display
Short Message Playback Screen Position Wall Paper Standby Charge
Audio Select Decoder Mode EXTD Surround Trigger1 Trigger2
Dimmer Scroll
ANVÄNDNING
AVANCERAD
65 Sv
Page 66
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkning
* “iPod” visas om en iPod-spelare är stationerad i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation ansluten till kopplingen DOCK.
“Bluetooth” visas om en Yamaha Bluetooth-mottagare är ansluten till kopplingen DOCK.

GUI-menyöversikt

Receivern inkluderar en sofistikerat grafiskt användargränssnittmeny (GUI-meny) vilket underlättar manövrering av dess förstärkarfunktioner. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få fram information om signaler som matas in och receiverns aktuella tillstånd.
y
• För hela menystrukturen, se “GUI-menyträd” (sida 64).
• För detaljer angående GUI-menyns grundläggande manövrering, se “Manövrering av GUI-meny” (sida 67).
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
Stereo/Surround (meny för stereo/surroundljud)
Använd denna funktion för att välja ljudfältsprogram och anpassa inställningar för programparametrar (sida 68).
Input Select (meny för ingångsval)
Använd denna funktion för att välja ingångskälla och anpassa parametrarna för varje ingångskälla (sida 73).
Music Content (meny för musikinnehåll)
använd denna funktion för att bläddra igenom musikinnehållet lagrat iPod-spelaren, USB-enheten, datorn/MusicCAST och Internetradio (sida 75).
Setup (inställningsmeny)
Använd denna funktion för att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Auto Setup (meny för automatisk inställning)
Använd denna funktion för att köra den automatiska inställningen och specificera vilka högtalarparametrar som ska justeras (sida 34).
Speaker (högtalarmeny)
För mer information, se sida 75.
Volume (volymmeny)
För mer information, se sida 77.
Sound (meny för ljudsignaler)
För mer information, se sida 78.
Video (meny för videosignaler)
För mer information, se sida 81.
HDMI (HDMI-meny)
För mer information, se sida 83.
System Memory (meny för systemminne)
För mer information, se sida 91.
Network (nätverksmeny)
För mer information, se sida 84.
Multi Zone (flerzonsmeny)
För mer information, se sida 85.
Option (Alternativmeny)
För mer information, se sida 87.
Language (meny för visningsspråk)
Använd denna funktion för att välja önskat visninsspråk på receiverns frontpaneldisplay eller GUI-meny (sida 90).
66 Sv
Page 67
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)

Manövrering av GUI-meny

Receivern inkluderar en sofistikerat grafiskt användargränssnittmeny (GUI-meny) vilket underlättar manövrering av dess förstärkarfunktioner. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få fram information om signaler som matas in och receiverns aktuella tillstånd. GUI-menyn kan också användas för att utföra olika inställningar på receivern.
Poster på GUI-menyn
Dekoder
Ingångs
DVD
qPLIIx Movie Sci-Fi
källa
Meny post
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Top Menu -40.0dB
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
Menykatalog Volymnivå
Manövrering med fjärrkontrollen
y
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP när GUI-menyn manövreras med hjälp av fjärrkontrollen.
Knapp Funktion
9k / n
9h
9l
9ENTER
0SUBMENU
IMENU
Väljer posten på nuvarande menynivå.
Väljer för tillfället vald menypost och går vidare till nästa menynivå.
Återvänder till föregående menynivå.
Väljer för tillfället vald menypost och går vidare till nästa menynivå.
Slår på eller av undermenyn. (Ikon för undermeny visas om det finns en meny under den för tillfället valda menyn.)
Slår på/av GUI-menyn. Håll intryckt IMENU för att visa GUI-huvudmenyn (Top Menu).
Ljudfälts program
Meny område
DVD
qPLIIx Movie Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Input Select -40.0dB
Input Select
[ENTER]
SUBMENU
Submeny ikon
Manövrering av frontpanelkontroller
Kontroll Funktion
CMENU
Ch
Cl
DENTER
JPROGRAM
Slår på eller av GUI-menyn.
Väljer för tillfället vald menypost och går vidare till nästa menynivå.
Återvänder till föregående menynivå.
Väljer för tillfället vald menypost och går vidare till nästa menynivå.
Väljer posten på nuvarande menynivå.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
Genom att enkelt trycka på IMENU visas den katalog som visades när GUI-menyn slogs av. Håll intryckt IMENU för att visa GUI-huvudmenyn (Top Menu).
67 Sv
Page 68
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)

Stereo/Surround

De ursprungliga fabriksinställningarna återger ljud av god kvalité. Trots att de ursprungliga fabriksinställningarna inte behöver ändras, så kan vissa parameter ställas in för en förbättrad anpassning till ingångskällan eller lyssningsplatsen.
y
För att justera programparameterinställningen, tryck på 0SUBMENU för att slå på undermenyn efter att önskat program valts.
Grundläggande uppbyggnad av ljudfältsprogram
Varje ljudfältsprogram har några parametrar som definierar programmets särdrag. Justera först “DSP Level” och/eller “Dialogue Lift” och försök sedan med andra parametrar, när ett valt ljudfältsprogram ska anpassas.
Inställning av ljudfältsprogrammens effektljudnivå (DSP Level)
Ljudfältsprogram lägger till effektljud (DSP-effektljud) till det ursprungliga källljudet för att skapa ljudfält i lyssningsrummet. Använd parametern “DSP Level” till att justera nivån på effektljudet.
Idealisk dialogposi­tion
Om dialogerna hörs i höjd med nedre kanten på videomonitorns skärm, så höj värdet på “Dialogue Lift”.
Flytta upp till den idealiska dialogpositionen
Alternativ: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ursprunglig inställning) anger den lägsta positionen och “5” den högsta positionen.
Anmärkningar
• “Dialogue Lift” är tillgängligt medan “Front Presence” är inställt på “Yes” (sida 76) och inga hörlurar är anslutna.
• Dialogpositionen kan inte sänkas till en lägre position än den ursprungligt inställda.
DSP-effektljudnivån
är låg
DSP-effektljudnivån
är hög
Ställ in “DSP Level” enligt följande:
Höj värdet på “DSP Level”, om
• det valda ljudfältsprogrammets effektljud är för svagt.
• ingen skillnad mellan ljudfältsprogrammen kan upptäckas.
Sänk värdet på “DSP Level”, om
• ljudet är oklart.
• den extra ljudeffekten upplevs överflödig.
Justerbart område: mellan –6 dB och +3 dB
Vertikal inställning av dialogposition (Dialogue Lift)
Använd denna funktion för att justera den vertikala positionen på dialogen i filmer. Idealisk dialogposition är mitt på videomonitorns skärm.
68 Sv
Page 69
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Beskrivningar av ljudfältsparameter
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
Ljudfältsparameter Egenskaper
Decode Type
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay
Avkodartyp. Välj dekodern som använts med valt ljudfältsprogram. Dekoderns parametrar för “Surround Decoder” varierar beroende på dekodertyp. Se sida 66 för för detaljer.
Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning i ljudfält för närvarokänsla, surroundljud och bakre surroundljud. Den upplevda storleken på ljudfältet ändras genom inställning av fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflektion som hörs i lyssningsplatsen. Ju lägre värde, desto mindre upplevs ljudfältet för lyssnaren.
y
Vid ändring av parametrarna för inledande fördröjning rekommenderas att motsvarande parametrar för rumsstorlek också ändras därefter.
Justerbart område: 1 till 99 ms (Init. Delay)
1 till 49 ms (Sur. Init. Delay och SB Init. Delay)
Källljud
Tidiga reflektioner
Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Nivå
Fördröjning
Ljudkälla
Lågt värde = 1 ms Högt värde = 99 ms
Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den upplevda storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera tiden mellan de reflekterade ljudet kan du ändra den upplevda storleken på den virtuella lokalen. Genom att ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den upplevda längden på rummet.
y
Vid ändring av parametrarna för rumsstorlek rekommenderas att motsvarande parametrar för inledande fördröjning också ändras därefter.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Tid
Reflektionsyta
Nivå
Tid Tid Tid
Nivå
Fördröjning
Nivå
Tid
Källljud
Nivå
Tid
Fördröjning
Tidiga reflektioner
Nivå
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Ljudkälla
Lågt värde = 0,1
Högt värde = 2,0
69 Sv
Page 70
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Ljudfältsparameter Egenskaper
Liveness Sur. Liveness SB. Liveness
Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt absorberande ytor kallas för ett “dött” rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion kallas för ett “levande” rum. Denna parameter ger möjlighet att bestämma hur pass snabbt de tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur pass “levande” rummet ska vara.
Justerbart område: 0 till 10
Källljud
Dött
Nivå
Tid
Nivå
Levande
Tid Tid
Nivå
Rev. Time
Föga reflekterat ljud
Lågt värde = 0 Högt värde = 10
Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående efterklangsljud och en kortare tid för att erhålla ett mer artikulerat ljud.
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
Efterklang
Tidiga reflektioner
60 dB 60 dB 60 dB
Ljudkälla
Rev. Time
Kort efterklang
Lågt värde = 1,0 s Högt värde = 5,0 s
Rev. Time Rev. Time
Mycket reflekterat ljud
EfterklangKällljud
Lång efterklang
70 Sv
Page 71
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Ljudfältsparameter Egenskaper
Rev. Delay
Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början av efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang skapar känslan av att befinna sig i ett rum med större akustik.
Justerbart område: 0 till 250 ms
Källljud
Nivå
(dB)
Efterklang
60 dB
Tid
Rev. Delay
Rev. Level
Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir efterklangen.
Justerbart område: 0 till 100%
Källljud
Nivå
Beskrivning av parametrar för stereoprogram
Ljudfältsparameter Egenskaper
Direct
(gäller endast “2ch Stereo”)
Center Level Surround L Level Surround R Level Sur.Back L Level Sur.Back R Level F.PR NS L L eve l F.PRNS R Level
(gäller endast “7ch Stereo”)
2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: Auto, Off
y
• Välj “Auto”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas förbi endast då “BASS” och “TREBLE” är inställda på “BYPASS” (sida 53).
• Välj “Off”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering inte ska kopplas förbi då “BASS” och “TREBLE” är inställda på “BYPASS”.
• Om flerkanalssignaler matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler till subwoofern: – “Bass Out” är inställt på “Front + SWFR” (sida 76). – “Front” är inställt på “Small” (sida 75) och “Bass Out” är inställt på “SWFR” (sida 76).
7-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround-, bakre surround-, vänster närvaro- och höger närvaronivåer. Volymnivån för varje kanal i 7-kanaligt stereoläge justeras. Tillgängliga parametrar varierar beroende på högtalarinställningarna.
Justerbart område: 0 till 100%
Rev. Time
Rev. Level
Tid
ANVÄNDNING
AVANCERAD
71 Sv
Page 72
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Beskrivning av parametrar för läget Compressed Music Enhancer
Läget Compressed
Music Enhancer
Level
(gäller endast “Straight Enhancer” och “7ch Enhancer”)
Effektnivå för rak förstärkning eller 7-kanalig förstärkning. Välj “High” eller “Low” för att ändra effekten för höga frekvenser.
Alternativ: High, Low
Egenskaper
Beskrivning av dekoderparametrar
Dekoderparameter Egenskaper
Panorama
(gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”)
Center Width
(gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”)
Dimension
(gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”)
Center Image
(gäller endast “Neo:6 Music”)
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-panorama. Stereosignaler matas ut till både surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: Off, On
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-mittbredd. Mittkanalljudet förskjuts helt och hållet mot mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter mittkanalljudet mot vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren) till
7 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare)
Ursprunglig inställning: 3
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre eller bakre delen av rummet.
Justerbart område: –3 (mot bakre delen) till +3 (mot främre delen)
Ursprunglig inställning: STD (standard)
DTS Neo:6 Music-mittbild. Vänster och höger framkanalljud justeras i förhållande till mittkanalen för att göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
Justerbart område: 0,0 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare) till
1,0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren)
Ursprunglig inställning: 0,3
Initialize (Återställning av parametrar)
Använd denna funktion för att återställa parametern i valt ljudfältsprogram. Alternativ: No, Yes
• Välj “Yes” och tryck sedan på 9ENTER för att återställa programparametrarna till ursprungliga fabriksinställningar.
• Välj “No” (eller tryck på 9l) för att avbryta återställningen av programparametrar.
y
Använd “DSP PARAM” under “INITIALIZE” på menyn “Advanced setup” för att återställa parametrarna för alla ljudfältsprogram (sida 114).
72 Sv
Page 73

Input Select

Använd denna funktion för att justera parametrar för varje ingångskälla.
y
För att justera inställningen för ingångskällan, tryck på
0SUBMENU för att slå på undermenyn efter att önskat
program valts.
Ingångskälla Parametrar
TUNER iPod PC/MCX NET RADIO
MULTI CH Volume Trim
PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR VIDEO AUX
Bluetooth Volume Trim
USB Volume Trim
Volume Trim Video Adjustment
Video Adjustment Multi CH Assign BGV
Audio Select Decoder Mode Volume Trim Video Adjustment
Video Adjustment Pairing Connect
Video Adjustment USB Select
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion för att välja vilken typ av ingång som ska användas.
Alternativ Funktioner
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analog
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning: (1) HDMI (2) Digitala signaler (3) Analoga signaler
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMI-signaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning: (1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången. Om inga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer endast analoga signaler. Om inga analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
y
• Önskat ljudingångsval kan också väljas genom att trycka på
CAUDIO SELECT (eller OAUDIO SEL) (sida 42).
• Med hjälp av “Audio Select” på “Initial Set” (sida 89) är det möjligt att ställa in ett ljudingångsval som grundinställning.
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig om ingen digital ingång har tilldelats vald ingångskälla i “I/O Assignment” (sida 87). “HDMI” kan väljas enbart när en HDMI-ingång tilldelats.
Decoder Mode (dekoderläge)
Använd denna funktion för att ändra dekoderläge.
Alternativ Funktioner
Auto
DTS
Typen av inmatade digitala ljudsignaler identifieras och lämplig dekoder väljs automatiskt.
DTS-dekodern kopplas in vid inmatning av digitala ljudsignaler.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
“Decoder Mode” kan väljas enbart när digitala ljudingångarna (HDMI, OPTICAL och/eller COAXIAL) har tilldelats vald ingångskälla.
Volume Trim (volymtrimning)
Använd denna funktion för att justera inmatningssignalnivån från varje ingångskälla. Med hjälp av denna funktion är det möjligt att skapa en balanserad ljudnivå från olika ingångskällor för att undvika plötslig volymändring vid byte av ingångskälla. Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB
y
Denna parameter påverkar även signaler som matas ut via ZONE OUT-utgångarna.
73 Sv
Page 74
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Multi CH Assign (flerkanalstilldelning)
Använd denna funktion för att ange riktningen för signaler som matas in i mitt-, subwoofer- och surroundkanalerna när en källkomponent är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT.
Input Channels (ingångskanaler)
Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som matas in från en extern dekoder (sida 27).
Alternativ Beskrivning
6ch
8ch
Välj “6ch” för en ansluten komponent som matar ut separata 6-kanaliga ljudsignaler.
Välj “8ch” för en ansluten komponent som matar ut separata 8-kanaliga ljudsignaler. Ställ även in “Front Input” (se nedan) på de analoga ingångar via vilka signaler för vänster och höger framkanaler matas in från den anslutna komponenten.
Anmärkning
Beroende på inställningen av zonjusteringen, återges inget ljud via de bakre surroundhögtalarna även om “Input Channels” står på “8ch”. Välj i så fall “6ch” och ställ utmatningsinställningen på den externa komponenten till 6 kanaler.
Front Input (framkanalsingångar)
Om “8ch” väljs i “Input Channels” är det möjligt att välja de analoga ingångar där det matas in signaler för vänster och höger framkanaler från en extern dekoder. Alternativ: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Anmärkning
Om du bytt namn på en ingångskälla i “Input Rename” (sida 88), kommer namnet på ingångskällan att visas bland parameterns val.
BGV (bakgrundsvideo)
Använd denna funktion för att välja videokällan som spelas upp i bakgrunden till källljud som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT.
Alternativ Funktioner
BD/HD DVD, DVD, CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Off
Motsvarande ingångskälla väljs som källa för bakgrundsvideo.
Ingen videokälla spelas upp för återgivning i bakgrunden.
Video Adjustment (Videojustering)
Använd denna funktion för att välja önskad förinställning (videokvalitetsinställning) som ska tillämpas på vald ingångskälla. Alternativ: Preset 1, Preset 2, Preset 3, Preset 4, Preset 5,
Preset 6
y
Videokvalitetsparametrar kan förinställas eller ändras på en förinställningsnummer med “Adjustment” (sida 82).
Anmärkning
Denna funktion kan endast användas när “Analog ` HDMI” (sida 82) eller “HDMI ` HDMI” (sida 82) är inställd på “Processing”.
Pairing (Bluetooth-parning)
Använd denna funktion för att sätta igång parning av ansluten Yamaha Bluetooth-motttagare (tex YBA-10, som säljs separat) med en Bluetooth-komponent. För detaljer om parning, hänvisar vi till “Parning av Bluetooth™­mottagare och Bluetooth-komponenten” (sida 55).
Av säkerhetskäl tidsbegränsas parningsmanövern till 8 minuter. Vi rekommenderar att alla anvisningarna läses och förstås helt innan inställningen påbörjas.
1 Tryck på 9ENTER för att starta parning.
Ansluten Bluetooth-mottagare börjar att söka Bluetooth-komponenter.
2 Kontrollera att Bluetooth-komponenten
upptäcker Bluetooth-mottagaren.
Angående detaljer, se Bluetooth-komponentens bruksanvisning.
3 Välj Bluetooth-mottagaren i Bluetooth-
enhetslistan och mata sedan in passerkoden “0000” på Bluetooth-komponenten.
“Completed” visas när receivern har fullgjort parningen korrekt.
4 Tryck på 9l för att gå tillbaka till
föregående menynivå.
Anmärkning
“Not found” visas om ansluten Bluetooth-mottagare inte kan hitta någon Bluetooth-komponent.
Anmärkning
Om du bytt namn på en ingångskälla i “Input Rename” (sida 88), kommer namnet på ingångskällan att visas bland parameterns val.
74 Sv
Connect (Bluetooth-anslutning)
Använd denna funktion för att upprätta en anslutning mellan den anslutna Yamaha Bluetooth-motttagaren (tex YBA-10, som säljs separat) och en Bluetooth-komponent.
Anmärkning
Parning behöver utföras när en Bluetooth-komponent används för första gången tillsammans med Bluetooth-mottagare ansluten till receivern eller om parningsinformationen har raderats.
Page 75
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Tryck på 9ENTER för att upprätta anslutningen.
Ansluten Bluetooth-mottagare börjar att söka Bluetooth­komponenter. “BT Connected” visas när anslutningen har upprättas korrekt.
Anmärkning
“Not found” visas om ansluten Bluetooth-mottagare inte kan hitta någon Bluetooth-komponent.
y
Tryck på 9ENTER återigen för att bryta anslutningen.
USB Select (val av USB-port)
Väljer den komponent ansluten till främre eller bakre USB-porten som ingångskälla (sida 28).
Alternativ Funktioner
Front
Rear
Väljer den komponent ansluten till främre USB-porten som ingångskälla.
Väljer den komponent ansluten till bakre USB-porten som ingångskälla.

Music Content

använd denna funktion för att bläddra igenom musikinnehållet lagrat iPod-spelaren, USB-enheten, datorn/MusicCAST och Internetradio. Se följande sidor angående detaljer:
•iPod (sida57)
• USB (sida 59)
• PC/MCX (sida 59)
•NET RADIO (sida59)

Setup (Speaker)

Använd denna funktion för att manuellt justera grundläggande högtalarinställningar. De flesta “Speaker”­parametrar ställs in automatiskt vid körning av automatisk inställning.
y
• Ställ “Test Tone” på “On” för att mata ut testton för inställningarna “Configuration”, “Distance” och “Level”.
• Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av subwoofern, ställ då in volymen på cirka en halv nivå (eller något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
Configuration (Högtalarkonfigurationer)
Mätvärden för högtalarstorlek
Diametern på en högtalares baselement är
– minst 16 cm: stor – under 16 cm: liten
Front (Framhögtalare)
Alternativ Beskrivning
Large
Small
Anmärkning
Medan “Bass Out” är inställt på “Front” (sida 76) är det endast möjligt att välja “Large” för “Front”. Om “Front” i förväg har ställts in på något annat värde än “Large”, så ändrar receivern automatiskt detta värde till “Large”.
Center (Mitthögtalare)
Alternativ Beskrivning
Large
Small
None
Välj denna inställning, när framhögtalarna är stora.
Välj denna inställning, när framhögtalarna är små.
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är stor.
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är liten.
Välj denna inställning, om ingen mitthögtalare används. Mittkanalsignaler styrs till vänster och höger framhögtalare.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Surround (Vänster/höger surroundhögtalare)
Alternativ Beskrivning
Large
Small
None
Välj denna inställning, när surroundhögtalarna är stora.
Välj denna inställning, när surroundhögtalarna är små.
Välj denna inställning, om inga surroundhögtalare används. Läget Virtual CINEMA DSP (sida 50) kopplas in på receivern och “Surround Back” ställs automatiskt in på “None”.
75 Sv
Page 76
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Surround Back (Vänster/höger bakre surroundhögtalare)
Alternativ Beskrivning
Large x1
Small x1
Small x2
Large x2
None
Välj denna inställning, när den ensamma bakre surroundhögtalaren är stor.
Välj denna inställning, när den ensamma bakre surroundhögtalaren är liten.
Välj denna inställning, när vänster och höger bakre surroundhögtalare är små.
Välj denna inställning, när vänster och höger bakre surroundhögtalarna är stora.
Välj denna inställning, om inga bakre surroundhögtalare används. Alla bakre surroundkanalsignaler styrs till vänster och höger surroundhögtalare.
Anmärkning
Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den till utgången SUR.BACK SINGLE och ställ in “Surround Back L” under “Distance” och “Level”.
Cross Over (Övergångsfrekvens)
Använd denna funktion för att välja övergångsfrekvensen för högtalarna inställda på “Small”. Alla frekvenser som är lägre än den valda frekvensen skickas till subwoofern eller till högtalare inställda på “Large” i “Configuration”. Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Presence (Framhögtalare för närvarokänsla)
Använd denna funktion för att välja framhögtalare för närvarokänsla anslutna till receivern.
Alternativ Beskrivning
Yes
None
Välj denna inställning när framhögtalare för närvarokänsla används.
Välj denna inställning, om inga framhögtalare för närvarokänsla används.
Subwoofer (Subwoofer)
Phase (Subwooferfas)
Använd denna funktion för att ändra subwooferfasen, om basljudet är för svagt eller otydligt.
Alternativ
Normal
Reverse
Subwooferns fas ändras inte.
Subwooferns fas kastas om.
Funktioner
Bass Out (basutmatning)
Använd denna funktion för att välja högtalare för återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och lågfrekventa signaler.
LFE-signalutmatning
Subwoofer och högtalare
Alternativ
Front + SWFR
SWFR
Front
Subwoofers
Utmatning Ingen
Utmatning Ingen
Ingen utmatning
Framhögtalare
utmatning
utmatning
Utmatning Ingen
Andra
högtalare
Ingen utmatning
Ingen utmatning
utmatning
Utmatning av lågfrekvenssignaler
Subwoofer och högtalare
Alternativ
Front + SWFR
SWFR
Front
*1 Matar ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna och
*2 Matar alltid ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna. *3 Matar ut lågfrekvenssignaler, om högtalarna är inställda
*4 Matar ut lågfrekvenssignaler för högtalare inställda på
Subwoofers
*1
*4
Ingen utmatning
andra högtalare inställda på “Small”.
på “Large”.
“Small”.
Framhögtalare
*2
*3 *3
*1 *3
Andra
högtalare
*3
Distance (Högtalaravstånd)
Använd denna funktion för att manuellt ställa in avståndet till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det lämpliga är om varje högtalare står på samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
Unit (enhet)
Väljer enheten för de värden som visas i parametern “Distance”.
Alternativ Funktioner
Meter (m)
Feet (ft)
Högtalaravstånd ställs in i meter.
Högtalaravstånd ställs in i fot.
76 Sv
Page 77
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1,0 till 80,0 ft) Ursprunglig inställning: 3,00 m (10,0 ft) Inställningssteg: 0,05 m (0,2 ft)
Distance Justerad högtalare
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)

Setup (Volume)

Använd denna meny för att manuellt ändra de olika volyminställningarna.
Adaptive DRC (Manövrering av adaptivt dynamikomfång)
Använd denna funktion för att justera dynamikomfånget i kombination med volymnivån. Denna funktion är användbar för ljudåtergivning på lägre volymnivåer eller sent på kvällen. Medan “Adaptive DRC” är inställt på “Auto” reglerar receivern dynamikomfånget enligt följande:
– Om VOLUME är inställt på låg nivå:
dynamikomfånget är smalt
– Om VOLUME är inställt på hög nivå:
dynamikomfånget är brett
Anmärkning
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas inställningar.
Level (Högtalarnivå)
Använd denna funktion för att manuellt balansera högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i “Configuration”(sida 75). Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB Inställningssteg: 0,5 dB
Level Justerad högtalare
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
y
Om en bärbar ljudtrycksnivåmätare används, håll den på armlängds avstånd och rikta den uppåt för att placera mätaren i lyssningsställning. Med mätaren inställd på skala 70 dB och på C SLOW, kalibrera varje högtalare till 75 dB.
Anmärkning
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas inställningar.
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Auto
Off
Utnivå
Innivå
VOLUME: låg VOLUME: hög
Alternativ Funktioner
Auto
Off
Dynamikomfånget ändras automatiskt.
Dynamikomfånget ändras inte automatiskt.
Auto
Off
Utnivå
Innivå
y
• Dynamikomfånget för källor med bitströmssignaler kan också regleras med hjälp av “Dynamic Range” på menyn “Sound” (sida 78).
• Denna funktion är också användbar vid ljudåtergivning via hörlurar.
Anmärkning
Manövrering av adaptivt dynamikomfång fungerar inte medan läget PURE DIRECT är inställt på receivern (sida 53).
Adaptive DSP Level (adaptiv DSP-effektnivå)
Använd denna funktion för att finjustera DSP-effektnivån (sida 68) automatiskt i kombination med volymnivån.
Alternativ Funktioner
Auto
Off
DSP-effektnivån ändras i kombination med volymnivån.
DSP-effektnivån ändras inte automatiskt.
Anmärkning
Även om “Adaptive DSP Level” ställs in på “Auto” så ändrar inte receivern, utan finjusterar bara det angivna värdet för “DSP Level” (sida 68).
ANVÄNDNING
AVANCERAD
77 Sv
Page 78
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Max Volume (maximal volym)
Använd denna funktion för att ställa in maximal volymnivå i huvudzonen. Denna funktion kan användas för att undvika oväntat höga ljud av misstag. Till exempel, är det ursprungliga volymomfånget mellan –80,0 dB och +16,5 dB. Om “Max Volume” då ställs in på –5,0 dB, så blir volymomfånget istället –80,0 dB till –5,0 dB. Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB Inställningssteg: 5,0 dB
Initial Volume (inledande volymnivå)
Använd denna funktion för att ställa in en volymnivå i huvudzonen som ska gälla när strömmen till receivern slås på. Alternativ: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkningar
• När autoinställning utförs på receivern ställs volymnivån automatiskt in på 0 dB, oberoende av den aktuella inställningen på “Max Volume”.
• “Max Volume”-inställningen har prioritet över inställningen av inledande volymnivå.
Muting Type (ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion för att justera hur pass mycket dämpningfunktionen ska sänka volymen (sida 43).
Alternativ Funktioner
Full
–20dB
–40dB
All ljudutmatning snabbdämpas.
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
Aktuell volymnivå sänks med 40 dB.

Setup (Sound)

Använd denna meny för att justera ljudparametrar.
LFE Level (nivå för lågfrekvenseffekt)
Använd denna funktion för att justera utnivån för LFE­kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler. Justerbart område: –20,0 till 0,0 dB Inställningssteg: 1,0 dB
Speakers (nivå för högtalares lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera högtalarens LFE-nivå.
Headphone (nivå för hörlurars lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera hörlurarnas LFE-nivå.
Anmärkning
Beroende på inställningarna av “Bass Out” (sida 76) kan det hända att vissa signaler inte matas ut via utgången SUBWOOFER PRE OUT.
Dynamic Range (dynamikområde)
Använd denna funktion för att välja vilken grad av kompression av dynamikomfånget som ska användas för högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har endast verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler.
Speaker (dynamikområde för högtalare)
Ställer in komprimering för högtalarnas dynamikomfång.
Headphone (dynamikområde för hörlurar)
Ställer in komprimering för hörlurarnas dynamikomfång.
78 Sv
Alternativ Funktioner
MAX
STD
MIN/AUTO
Bibehåller största möjliga dynamikomfång.
Dynamikomfånget ändras till medium. Medan receivern avkodar Dolby TrueHD­signaler är reglering av dynamikomfång alltid inkopplat, oberoende av anvisningarna i ingångskällans signaler.
• MIN: Dynamikomfånget ändras till smalt, när receivern avkodar bitströmssignaler (förutom Dolby TrueHD).
• AUTO: När receivern avkodar Dolby TrueHD-signaler ändras dynamikomfånget i enlighet med anvisningarna i ingångskällans signaler.
Page 79
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Parametric EQ (parametrisk equalizer)
Använd denna funktion för att justera den parametriska equalizern för varje högtalare.
PEQ Data Copy (kopiering av parametrisk equalizer-data)
Använd denna funktion för att kopiera dataresultaten från automatisk inställning till manuell konfigurationsområdet. Du kan välja typ av parametrisk equalizer som tillämpats dataresultaten kopierade från den automatiska inställningen. Se sida 39 för detaljer angående varje typ av parametrisk equalizer.
Alternativ Beskrivning
Flat h Manual
Front h Manual
Natural h Manual
PEQ Select (val av parametrisk equalizer-typ)
Använd denna funktion för att välja typ av parametrisk equalizer som tillämpats resultaten av den automatiska inställningen. Se sida 39för varje typ av parametrisk equalizer i detalj.
Alternativ Beskrivning
Manual Tillämpar parametrisk equalizer som
Flat
Front
Natural
Through
Kopierar resultatet från den automatiska inställningen som tillämpats parametrisk equalizer av typen “Flat”.
Kopierar resultatet från den automatiska inställningen som tillämpats parametrisk equalizer av typen “Front”.
Kopierar resultatet från den automatiska inställningen som tillämpats parametrisk equalizer av typen “Natural”.
konfigurerats manuellt i “Setup”.
Tillämpar parametrisk equalizer av typen “Flat”.
Tillämpar parametrisk equalizer av typen “Front”.
Tillämpar parametrisk equalizer av typen “Natural”.
Använder inte parametrisk equalizer.
Manuell konfiguration av parametrisk equalizer för varje högtalare
Använd denna funktion för att justera tonkvaliteten i varje kanal. “PEQ Data Copy” kan användas för att kopiera resultatet av den automatiska inställningen för manuell konfigurationsbasen. Ställ “PEQ Select” till “Manual” i förväg.
1 Tryck p å
9
k / n / l / h för att välja “Test
Tone” eller den högtalare som ska justeras.
Alternativ Justerad högtalare
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Test Tone
Använd denna funktion för att välja huruvida testtonsutmatningen ska återges eller ej vid justering av tonkvaliteten för varje högtalare.
Alternativ Funktioner
On
Off
2 Tryck p å
9
Testtonen återges.
Testtonen återges inte.
h för att öppna
inställningsfönstret.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkningar
• Receivern ställer automatiskt in “PEQ Select” till “Natural” när den automatiska inställningen utförs.
• Även inställningen “Level” (sida 77) ändras i enlighet med “PEQ Select”-inställningen.
• Receivern ändrar inte konfigurationen för “Manual” även om automatisk inställning utförs.
3 Tryck på
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Mitt
9
k / n / l / h för att välja “PARAM”
PARAM RESET
EDIT EXIT Band / Gain
och tryck sedan upprepade gånger på
9
ENTER för att välja någon av parametrarna “Band” (band), “Freq.” (frekvens) eller “Q” (Q-faktor).
y
“Gain” (förstärkning) kan justeras med vilken parameter som helst.
79 Sv
Page 80
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
4 Tryck på
9
n för att välja “EDIT” och tryck sedan på 9ENTER för att öppna redigeringsfönstret.
För mer information om den parametriska equalizern och varje parameter, se sida 132.
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Mitt
Band #1 Gain 0.0dB
Freq 62.5Hz Q1.000
Exit:ENTER
Den parameter som valts under “PARAM” framhävs.
• Tryck på 9l / h för att justera parametern.
• Tryck på 9k / n för att justera förstärkningen
“Gain”.
• Tryck på 9ENTER för att stänga
redigeringsfönstret.
y
• Efter val av “Band” i steg 3 kan denna meny användas som
grafisk equalizer.
• “Band #5”, “Band #6” och “Band #7” kan justera
frekvenser högre än 500 Hz.
• Efter val av “Subwoofer” i steg 1 och “Band” i steg 3, kan
endast “Band #1”, “Band #2”, “Band #3” och “Band #4” justeras. I detta fall justerar “Band #1”, “Band #2”, “Band #3” och “Band #4” frekvenser lägre än 200 Hz.
5 Upprepa åtgärderna i steg 3 och 4 tills ett
tillfredsställande resultat har uppnåtts.
y
Om samtliga inställningar av parametrarna “Parametric EQ” för vald högtalare ska återställas, välj “RESET” och tryck på 9ENTER.
Bass (baskontroll)
Använd denna funktion för att justera lågfrekvent ljud som matas ut till högtalare eller hörlurar. Alternativ: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Treble (diskantkontroll)
Använd denna funktion för att justera högfrekvent ljud som matas ut till högtalare eller hörlurar. Alternativ: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Auto Bypass (automatisk förbikoppling)
Använd denna funktion för att välja huruvida ljud ska kopplas förbi kretsarna för tonklangsreglering medan “Treble” och “Bass” är inställda på 0 dB.
Alternativ Funktioner
Auto
Off
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas automatiskt förbi för att erbjuda så rena signaler som möjligt, när “Treble” och “Bass” är inställda på 0 dB.
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas inte förbi.
Lipsync (Ljud- och videosynkronisering)
Mode (HDMI-läge för automatisk läppsynkning)
Om en videomonitor kompatibel med funktionen för automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk) är ansluten till utgången HDMI OUT på receivern, så justerar denna automatiskt synkroniseringen av ljud- och videosignaler. Använd denna funktion för att koppla in eller ur automatisk läppsynkning.
6 Välj “EXIT” och tryck på
9
ENTER för att
stänga inställningsfönstret.
Tone Control (tonkontroll)
Använd denna funktion för att justera balansen för bas­och diskantljud som matas ut till anslutna högtalare eller hörlurar.
Anmärkning
Tone Control har ingen verkan medan: – PURE DIRECT-läget (sida 53) är vald. – “MULTI CH” är vald som ingångskälla ().
Control (styrläge)
Alternativ Funktioner
Speaker
Headphone
Justera högtalarnas balans för bas/diskant.
Justera hörlurarnas balans för bas/diskant.
y
Justeringar för “Speaker” och “Headphone” lagras var för sig. Inställningen av “Speaker” påverkar vänster/höger fram- och mitthögtalare samt subwooferkanaler.
80 Sv
Alternativ Beskrivning
Auto
Manual
Välj denna inställning, om en ansluten videomonitor är kompatibel med automatisk läppsynkning. Använd “Auto” för att ändra ljud­och videosynkroniseringen.
Välj denna inställning, om en ansluten videomonitor inte är kompatibel med automatisk läppsynkning eller denna funktion inte ska användas. Använd “Manual” för att själv justera ljud- och videosynkronisering.
Anmärkning
När “HDMI OUT SEL” är inställd på “OUT 1+2” och videomonitorer är anslutna till ingångarna HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2, fungerar inte den automatiska läppsynk­funktionen även om “Auto” valts.
Auto (automatisk justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion för att utföra finjusteringar av ljud- och videosynkroniseringen, när “Mode” har ställts in på “Auto”. Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
Page 81
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
y
“Offset” anger skillnaden mellan värdet på den ljudfördröjning som receivern ställer in automatiskt och värdet på den ljudfördröjning som ställts in i “Mode”. Receivern lagrar värdet “Offset” och tillämpar det för andra videomonitorer kompatibla med automatisk läppsynkning.
Manual (manuell justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion för att manuellt ställa in fördröjningen i ljudet för att synkronisera ljudet med videobilder, när “Mode” har ställts in på “Manual”. Justerbart område: 0 till 240 ms Inställningssteg: 1 ms
Pure Direct (Pure Direct)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern matar ut videosignaler medan läget PURE DIRECT är inkopplat på receivern.
Alternativ Funktioner
Audio
Audio + Video
Matar inte ut videosignaler.
Matar ut videosignaler. För bästa ljudkvalité aktiverar receivern endast begränsade videofunktioner.
Anmärkning
GUI-menyn kan inte användas medan receivern är i läget PURE DIRECT även om “Pure Direct” är inställd på “Audio + Video”.
Channel Mute (kanaldämpning)
Använd denna funktion för att stänga av ljudet i vissa högtalarkanaler.
Mode (lägesval)
Använd denna funktion för att koppla in eller ur inställningen “Channel Mute” för varje högtalare.
Alternativ Funktioner
Disable
Enable
Avaktiverar funktionen “Channel Mute”.
Aktiverar funktionen “Channel Mute”.
Inställningar för varje högtalare
Välj huruvida receivern ska dämpa ljudet i varje högtalarkanal, när “Mode” ställs in på “Enable”.
Channel Mute Högtalarkanal
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Alternativ Funktioner
Mute On
Mute Off
Vänster fram
Höger fram
Mitt
Vänster surround
Höger surround
Vänster bakre surround
Höger bakre surround
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas.
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas inte.

Setup (Video)

Använd denna meny för att justera videoparametrar.
y
Alla parametrar kan återställas till ursprunglig fabriksinställning i “Video” genom att använda “VIDEO” under “INITIALIZE” i “ADVANCED SETUP” (sida 114).
Analog ` Analog (analog till analog videoomvandling)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta videoomvandling i de analoga videoingångarna (VIDEO, S VIDEO, och COMPONENT VIDEO).
Alternativ Funktioner
Through
Conversion
Tillåter videoomvandling i de analoga videoingångarna.
Tillåter ej videoomvandling i de analoga videoingångarna.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
81 Sv
Page 82
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkningar
• Det är alltid möjligt att omvandla analoga videosignaler till HDMI, såvida inte videosignalerna matas in via HDMI­ingångarna eller om det matas ut analoga videosignaler med upplösning 1080p.
• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576­linjers videosignaler omväxlande.
• Videosignaler med upplösning på 480p, 576p, 1080i och 720p kan inte matas ut via utgångarna S VIDEO och VIDEO MONITOR OUT.
• Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den videobandspelare som används.
• Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller S­videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas ut onormalt. Ställ i sådana fall “Analog ` Analog” på “Through”.
Analog ` HDMI (behandling av analoga-
till HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern behandlar analoga- till HDMI-videosignaler (som matas in via VIDEO, S VIDEO, eller COMPONENT VIDEO och ut via utgångarna HDMI OUT).
Alternativ Funktioner
Through
Processing
Välj denna funktion när du inte vill att receivern ska behandla analoga- till HDMI-videosignaler.
Välj denna funktion när du vill att receivern ska tillämpa videoomvandlingen av analoga- till HDMI-videosignaler som konfigurerats i “Processing”.
HDMI ` HDMI (behandling av HDMI- till
HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern behandlar HDMI- till HDMI-videosignaler (som matas in via ingångarna HDMI och ut via utgångarna HDMI OUT).
Alternativ Funktioner
Through
Processing
Välj denna funktion när du inte vill att receivern ska behandla HDMI- till HDMI-videosignaler.
Välj denna funktion när du vill att receivern ska tillämpa videoomvandlingen av HDMI- till HDMI-videosignaler som konfigurerats i “Processing”.
Processing
(behandling av HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att konfigurera inställningarna för upplösning, bildformat och progressiv ombehandling av de videosignaler som matas ut via utgångarna HDMI OUT.
Anmärkning
Denna funktion kan endast användas när “Analog ` HDMI” eller “HDMI ` HDMI” är inställd på “Processing”.
Resolution (HDMI-videosignalupplösning)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta uppskalning av analoga- till HDMI-videosignaler och/ eller HDMI- till HDMI-videosignaler. Receivern uppskalar videosignaler enligt följande:
• 480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) 720p/1080i/1080p
• 720p 480p(576p)/1080i/1080p
• 1080i 480p(576p)/720p/1080p
• 1080p 480p(576p)/720p/1080i
Alternativ Funktioner
Through
480p (eller 576p), 1080i, 720p, 1080p
Inga analoga videosignaler uppskalas.
Analoga videosignaler uppskalas till en upplösning på 480p eller 576p, 1080i, 720p eller 1080p.
Aspect (HDMI-bildformat)
Använd denna funktion för att välja om receivern ska konvertera bildformatet på analoga- till HDMI­videosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
Alternativ Funktioner
Through
16:9 Normal
Smart Zoom Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas
Inga justeringar av bildformatet utförs för källor med HDMI-videosignaler.
Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas för visning på en videomonitor med bildformatet 16:9. Svarta ränder visas då längst de högra och vänstra kanterna.
för visning på en videomonitor med bildformatet 16:9.
Anmärkningar
• Om signaler med annat bildformat än 4:3 matas in från en videokälla, ignorerar receivern automatiskt inställningen av “Aspect”.
• Efter att “Aspect” ställts in i läget “Smart Zoom” visas bilderna något utdragna i kanten av videomonitor.
Prog. Re-Processing (progressiv ombehandling)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta progressiv ombehandling av analoga- till HDMI­videosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
Alternativ Funktioner
Off
On
Tillåter ej progressiv ombehandling av HDMI­videosignaler.
Tillåter progressiv ombehandling av HDMI­videosignaler.
Anmärkning
Denna inställning gäller endast för videosignaler med en upplösning på 480p (576p), 720p, eller 1080p.
Adjustment (videokvalitetsinställning)
Använd denna funktion för att finjustera videokvaliten på analoga- till HDMI-videosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler. Det är också möjligt att använda förinställning för att spara upp till sex favoritvideokvalitetsinställningar.
82 Sv
Page 83
1 Tryck upprepade gånger på
9
k / n för att
välja “Adjustment” och tryck sedan på
9
ENTER.
2 Tryck upprepade gånger på
9
l / h för att välja ett förinställningsnummer som önskas tilldelas videokvalitetesinställningar och tryck sedan på 9ENTER.
y
Tryck på 9l / h för att återkalla förinställd videokvalitetsinställning och tryck på 9ENTER för att välja ett förinställt nummer att återkalla och hoppa sedan över till steg 8.
Preset Select
123456
EDIT CLOSE
3
Tryck på 9n sedan på
4
Tryck upprepade gånger på 9l / h
för att välja “EDIT” och tryck
9
ENTER
.
välja den videokvalitetsparameter som du vill justera och tryck sedan på
9
n
för att flytta till
justeringsfältet.
1 Mosquito NR
Off
OK CANCEL
Videokvalitetetsparameter Adjustment
för att
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Mosquito NR (Myggbrusminskning)
Myggbrus är en typ av signalbrus som längs med kanterna på komprimeringsartefakter. Använd denna funktion för att justera nivån på myggbrusminskningen. Alternativ: Off, Low, Medium, High
Block NR (Blockbrusminskning)
Blockbrus framkommer ofta när bithastigheten är alldelles för låg för att koda videon korrekt. Använd denna funktion för att justera nivån på blockbrusminskningen. Justerbart område: 0 till 50
Detail Enhancement (Detalförhöjning)
Använd denna funktion för att justera bildens finkornighet. Justerbart område: 0 till 50
Edge Enhancement (Kantförhöjning)
Använd denna funktion för att justera bildens skärpa. Justerbart område: 0 till 50
Brightness (ljusstyrka)
Använd denna funktion för att justera bildens ljusstyrka. Justerbart område: –50 till 50 Ursprunglig inställning: 0
Contrast (kontrast)
Använd denna funktion för att justera bildens kontrast. Justerbart område: –50 till 50 Ursprunglig inställning: 0
Saturation (Färgstyrka)
Använd denna funktion för att justera bildens färgstyrka. Justerbart område: –50 till 50 Ursprunglig inställning: 0

Setup (HDMI)

ANVÄNDNING
AVANCERAD
5 Tryck upprepade gånger på
9
l / h för att justera inställningen på vald videokvalitetetsparameter.
6
För att justera en annan videokvalitetsparameter, tryck upprepade gånger på
9
k / n
för att välja parameterfältet
och repetera steg 4 och 5.
7 Tryck på
9
n för att välja “OK” och tryck
sedan på 9ENTER.
y
För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
9l / h för att välja “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER.
8 Tryck på
9
k / n / l / h för att välja “CLOSE”
och tryck därefter på 9ENTER.
Använd denna funktion för att ställa in HDMI­funktionerna eller kontrollera informationen angående videomonitorer anslutna till utgångarna HDMI OUT.
Standby Through (Standby through)
Mode (Standby through-läge)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern tillåter HDMI-signaler att matas in via ingångarna HDMI IN när receivern står i beredskapsläge. Det är även möjligt att ange en HDMI IN-ingång och HDMI OUT-utgångar för att anta signaler när “Mode” är inställd på “Fix” och receivern står i beredskapsläge.
Alternativ Funktioner
Off
Last
FIX
Tillåter ej HDMI-Standby through-funktionen. HDMI-signaler går ej igenom receivern såvida den står i beredskapsläge.
HDMI-signaler går igenom receivern (enbart från ingången HDMI IN till utgångarna HDMI OUT använda när receivern står i beredskapsläge) även om receivern står i beredskapsläge.
HDMI-signaler går igenom receivern (från ingången HDMI IN angiven i “Input” till utgångarna HDMI OUT angivna i “Output”) även om receivern står i beredskapsläge.
83 Sv
Page 84
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkning
När “Mode” är inställd på “Last” eller “Fix” ökar mängden förbrukad ström i beredskapsläget.
Input (HDMI IN-ingångsval)
Använd denna funktion för att välja en HDMI IN-ingång som antar HDMI-signaler när receivern står i beredskapsläge.
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Mode” är inställd på “Fix”.
Alternativ HDMI IN-ingång
IN1
IN2
IN3
IN4
Front
HDMI IN1 (BD/HD DVD)
HDMI IN2 DVD COAXIAL-ingång
HDMI IN3 (CBL/SAT)
HDMI IN4 (DVR)-ingång
HDMI IN (VIDEO AUX)-ingång
Output (HDMI OUT utgångsval)
Använd denna funktion för att välja de HDMI OUT­utgångar som matar ut HDMI-signaler när receivern står i beredskapsläge.
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Mode” är inställd på “Fix”.
Alternativ HDMI IN-ingång
OUT1 + 2
OUT1
OUT2
HDMI OUT 1- och HDMI OUT 2-utgång
HDMI OUT 1-utgång
HDMI OUT 2-utgång
Audio Output (HDMI audio output)
Använd denna funktion för att välja huruvida HDMI­ljudsignaler ska återges via receivern eller någon annan HDMI-komponent ansluten till HDMI OUT-utgången på baksidan av receivern.
Alternativ Funktioner
AMP
TV
Amp + TV
y
Om “Audio Output” är inställd på “TV” eller “Amp + TV” kommer ljudsignalerna att variera beroende på den anslutna videomonitorns specifikationer.
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna anslutna till receivern.
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna på TV:n ansluten till receivern. Högtalarna anslutna till receivern är dämpade.
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna anslutna till receivern och högtalarna på TV:n ansluten till receivern.
Control Monitor (styrmonitor)
Använd denna funktion för att välja HDMI OUT-utgången där HDMI-styrsignaler matas ut.
Alternativ Funktioner
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Matar ut HDMI-styrsignaler via HDMI OUT 1­utgången.
Matar ut HDMI-styrsignaler via HDMI OUT 2­utgången.
Monitor Info. (Monitorinformation)
Använd denna funktion för att kontrollera information (gränssnitt och frekvens för varje videoupplösning) för videomonitorer anslutna till receiverns utgångar HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2.
y
Tryck upprepade gånger på 9h för att växla mellan “OUT1” (information om videomonitorn ansluten till utgång HDMI OUT 1) och “OUT2” (information om videomonitorn ansluten till utgång HDMI OUT 2).

Setup (Network)

Använd denna meny för att justera videoparametrar.
Anmärkning
Om du har ändrat din nätverkskonfigurering måste du konfigurera nätverksinställningarna igen.
y
Dessa parametrar kan återställas till ursprunglig fabriksinställning i “Network” genom att använda “NETWORK” under “INITIALIZE” i “ADVANCED SETUP” (sida 114).
Configuration (nätverkskonfigurering)
Använd denna funktion för att se nätverksparametrarna (IP-adress, etc.) eller för att ändra dem manuellt.
DHCP (DHCP-inställning)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern kan erhålla nätverksparametrarna (IP-adress, nätmask, förvald gateway, primär DNS-server och sekundär DNS­server) från DHCP-servern i anslutet nätverk.
Alternativ Beskrivning
On
Off
IP Address (IP-adress)
Använd denna parameter för att ange en IP-adress tilldelad denna enhet. Detta värde får inte vara samma som används av någon annan enhet på avsett nätverk.
Välj denna inställning, när receivern kan erhålla nätverksparametrarna från DHCP-servern i anslutet nätverk.
Välj denna inställning, när nätverksparametrarna ställs in manuellt.
84 Sv
Page 85
Subnet Mask (Subnätmask)
Använd denna parameter för att ange värdet för subnätmasken tilldelad denna enhet.
y
I de flesta fall kan subnätmasken ställas till “255.255.255.0”.
Default Gateway (Förvald gateway)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till förvald gateway.
DNS Server (P) (Primär DNS-server)
DNS Server (S) (Sekundär DNS-server)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till de primära och sekundära DNS- (Domain Name System) servrarna.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)

Setup (Multi Zone)

Använd denna meny för att ställa in funktioner på flerzonskonfigureringen.
Zone SP Assign (Zonhögtalartilldelning)
Använd denna funktion för att tilldela högtalarterminaler för Zon 2 och Zon 3.
Anmärkning
Om externa förstärkare vill användas för alla kanaler i huvudzonen, kan du använda receiverns alla högtalarterminaler för Zon 2 och/eller Zon 3 (föförstärkarläge). Ställ in “PREAMP MODE” i “ADVANCED SETUP” på “ON” (sida 114).
Anmärkning
Om du endast har en DNS-adress, mata in DNS-adressen i “DNS Server (P)”. Om du har två eller flera DNS-adresser, mata in en av dem i “DNS Server (P)” och en annan i “DNS Server (S)”.
Network Standby (nätverksberedskapsläge)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern antar kommandon från lokala nätverket när receivern står i beredskapsläge.
Alternativ Beskrivning
Off
On
Antar inte manövreringen via lokala nätverket when när receivern står i beredskapsläge.
Antar manövreringen via lokala nätverket när receivern står i beredskapsläge.
Anmärkning
När “Network Standby” är inställd på “On” ökar mängden förbrukad ström i beredskapsläget.
Information (Nätverksinformation)
Använd denna funktion för att visa nätverkssysteminformationen.
MAC Address (MAC- (Media Access Control) adress)
Denna information visar MAC-adressen som tilldelats denna enhet.
Status (nätverksstatus)
Denna information visar aktuell linkstatus för nätverket. Visningsstatus: 10BASE-T, 100BASE-TX, No Link,
Full Duplex, Half Duplex
Anmärkning
“No Link” visas när ingen nätverksanslutning gjorts.
System (system-ID)
Denna information visar det system-ID som tilldelats receivern.
1 Tryck på 9k / n för att välja högtalarterminal
och tryck sedan upprepade gånger på 9l / h för att välja den zon vars högtalare ska användas.
Zone4 Set
Zon-OSD
Zone SP Assign
Component Assign
Party Mode Set
M23
SP1
–23
SP2
OK
Zone :
SP Terminal :
CANCEL
M : Huvudzon 2 : Zon 2 3 : Zon 3
2 Tryck p å 9k / n för att välja “OK” och tryck
sedan på 9ENTER för att bekräfta inställningen.
y
• Välj “CANCEL” i steg 2 för att återvända till föregående menyn utan ändringar.
Component Assign (Komponenttilldelning)
Använd denna funktion för att tilldela utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) till huvudzonen eller annan zon. Videosignaler styrs till videomonitorn i vald zon om motsvarande ingångskälla har valts.
Alternativ Funktioner
Main
Zone2
Välj denna inställning när du vill ansluta videomonitorn i huvudzonen till utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Välj denna inställning när du vill ansluta videomonitorn i Zon 2 till utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
ANVÄNDNING
AVANCERAD
85 Sv
Page 86
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Zone3
Zone4
Välj denna inställning när du vill ansluta videomonitorn i Zon 3 till utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Välj denna inställning när du vill ansluta videomonitorn i Zon 4 till utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT).
Anmärkningar
• Videoomvandlingsfunktionen fungerar inte för ingångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) om “Component Assign” är inställd på “Zone2”, “Zone3” eller “Zone4”.
• Ingångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) matar inte ut OSD-signaler.
Party Mode Set (Festlägesinställningar)
Festläget tillåter att samma källas spelas upp på flera zoner samtidigt (sida 112). Använd denna funktion för att aktivera eller deaktivera festläget i varje zon.
Target: Zone2/Target: Zone3/Target: Zone4 (Inställning av målzon för festläge)
Alternativ Beskrivning
Disable
Enable
Välj denna inställning för att utesluta vald zon från festlägets täckning. Ingångskällan för vald zon kan väljas för sig även om receivern står i festläge.
Välj denna inställning för att inkludera vald zon i festlägets täckning.
Zone2 Set/Zone3 Set
(Zon 2/Zon 3-inställningar)
Zone2 Volume/Zone3 Volume (Zon 2/Zon 3-volym)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern ska styra volymnivån för ljudsignaler som matas ut via utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3).
Alternativ Beskrivning
Fixed
Var iable
Välj denna inställning för att använda den externa förstärkaren till att reglera volymnivån i vald zon. Receivern låser ZONE OUT­volymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3) till en standardlinjenivå.
Välj denna inställning för att använda receivern till att reglera volymnivån i vald zon. ZONE OUT-volymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3) kan regleras samtidigt med hjälp av JVOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Anmärkning
När “Zone2 Volume” eller “Zone3 Volume” är inställd på “Fixed” kan följande parametrar inte väljas: – Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol. – Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol. (maximal volym för Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ställa in maximal volymnivå i Zon 2 eller Zon 3. Justerbart område: –30,0 dB till +15 ,0 dB, +16,5 dB Inställningssteg: 5,0 dB
Anmärkning
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3 Initial Vol.”.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol. (initialvolym för Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ställa in en volymnivå som ska gälla i Zon 2 eller Zon 3 när strömmen till receivern slås på. Justerbart område: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkning
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3 Initial Vol.”.
Zone2 Balance/Zone3 Balance (Zon 2/Zon 3 balans)
Använd denna funktion för att justera volymbalansen på vänster och höger kanal i varje zon. Alternativ: L10 till L1, 0, R1 till R10
Zone2 Tone Control/Zone3 Tone Control (Zon 2/Zon 3 tonklangsreglering)
Använd denna funktion för att justera balansen på bas- och diskantljud som matas ut via anslutna högtalare eller hörlurar. Alternativ: Bass (Baskontroll), Treble (diskantkontroll) Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Zone2 Mono/Zone3 Mono (Zone 2/Zone 3 enkanalsläge)
Använd denna funktion för att välja huruvida källorna ska spelas upp enkanaligt i vald zon.
Alternativ Beskrivning
Off
On
Kopplar ur läget för enkanalsuppspelning. Receivern spelar upp källor i stereo.
Kopplar på läget för enkanalsuppspelning. Receivern mixar ner vänster och höger kanalsignaler och spelar upp källorna enkanaligt.
86 Sv
Page 87
Zone2 Muting Type/Zone3 Muting Type (Zon 2/Zon 3 ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion för att justera hur pass mycket dämpningfunktionen ska sänka volymen i vald zon.
Alternativ Funktioner
Full
–20dB
–40dB
All ljudutmatning snabbdämpas.
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
Aktuell volymnivå sänks med 40 dB.
Zone OSD (bildskärmsvisning)
Använd denna funktion för att visa driftstatus i Zon 2, Zon 3 och Zon 4 på Zon 2-videomonitorn ansluten till ZONE VIDEO-utgångarna på baksidan av receivern.
Alternativ Funktioner
Off
Zone2
All
Slår av zon-bildskärmsvisningsfunktionen.
Driftstatus visas endast för Zon 2.
Driftstatus visas för Zon 2, Zon 3 och Zon 4.
Zone Rename (namnändring av Zon)
Main/Zone2/Zone3/Zone4 (namnändring av Huvudzon/Zon 2/Zon 3/Zon 4)
Använd denna funktion för att ändra namnet på vald zon.
1 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på 9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 1 tills du matat in det namn som ska användas.
2 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “SAVE”
och tryck därefter på 9ENTER.
y
• För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
• För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)

Setup (Option)

Denna meny är till för att justera de alternativa systeminställningarna.
Memory Guard (minnesskydd)
Använd denna funktion för att förhindra oavsiktliga ändringar av ljudfältsprograms parametervärden och andra systeminställningar.
Alternativ Funktioner
Off
On
y
När “Memory Guard” är inställd på “On”, visas “ ” på vänster sida om namnet på den parameter som skyddas.
I/O Assignment (tilldelning av ingångar/utgångar)
Använd denna funktion för att tilldela in/utgångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar behoven. Ändra parametern för att omfördela de respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna fler komponenter. När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren
IINPUT (eller ingångsväljarna (3)). Exempel: Tilldela CD DIGITAL INPUT COAXIAL-
ingången till “MD/CD-R”.
1 Tryck p å 9ENTER för att visa
“I/O Assignment”-skärmen.
Funktionen “Memory Guard” kopplas ur.
Skyddar följande parametrar
– parametrar för ljudfältsprogram – “GUI MENU”-parameter – högtalarnivåinställningar
PHONO
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax InOpt InOpt
1
CD
TV
2
Comp InHDMI
Out
In
4
8
5
6
EXIT
A
IN 1
B
IN 2
ANVÄNDNING
AVANCERAD
2 Tryck p å 9k / n /l / h för att välja cellen i
rad “MD/CD-R”, kolumn “Coax In” och tryck sedan på 9ENTER.
3 tryck på 9l / h för att välja “1” och tryck
sedan på 9ENTER.
Välj “None” för att radera befintlig tilldelning.
y
För att återvända till föregående skärm utan ändringar, tryck på 9k.
87 Sv
Page 88
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
4 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “EXIT”
och tryck sedan på 9ENTER.
y
Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för samma typ av ingång/utgång.
Input Rename (namnändring på ingång)
Använd denna funktion för att ändra namnet på ingångskällan som visas i GUI-skärmen och på frontpanelens display.
1 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på 9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 1 tills du matat in det namn som ska användas.
2 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “SAVE”
och tryck därefter på 9ENTER.
y
• För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
• För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9 ENTER.
Display Set (skärminställningar)
Front Panel Display (inställning av frontpanelens display)
Dimmer (dimmer)
Använd denna funktion för att justera ljusstyrkan hos frontpanelens display. Justerbart område: –4 till 0
Scroll (rullning av meddelande på frontpanelens display)
Använd denna funktion för att ställa in frontpaneldisplayens rullningsmönster för meddelanden.
Alternativ
Continue
Once
Ständig framrullning. Välj detta för ständigt framrullande visning av manövreringsstatus på frontpanelens display.
Framrullning en gång. Välj detta för stillastående visning av manövreringsstatus på frontpanelens display av de första 14 alfanumeriska tecknen efter att alla tecken har rullats fram en gång.
Short Message (Visning av korta meddelanden)
Använd denna funktion för att koppla in eller ur visningen av korta meddelanden på GUI-skärmen i huvudzonen.
Alternativ Funktioner
On
Off
Visning av korta meddelanden sätts på.
Visning av korta meddelanden kopplas av.
Funktioner
Anmärkning
Visning av korta meddelanden (förutom vissa statusmeddelanden) fungerar inte när det matas in videosignaler med upplösning på 720p, 1080i eller 1080p.
Playback Screen (Tidslängd för visning av uppspelningsskärm)
Använd denna funktion för att ställa in tidslängden för visning av uppspelningsskärm.
Alternativ Funktioner
Always
10sec
30sec
Menyn visas oavbrutet under en manövrering.
Menyn släcks 10 sekunder efter att en viss manövrering har utförts.
Menyn släcks 30 sekunder efter att en viss manövrering har utförts.
y
Denna inställning tillämpas på GUI-menyn i huvudzonen och OSD:n i Zon 2, Zon 3 eller Zon 4.
Position (GUI-menyns placering)
Använd denna funktion för att justera vertikal och horisontell position på GUI-menyn. Justerbart område: –5 (nedåt/åt vänster) till
+5 (uppåt/åt höger)
Knapp Flyttriktning för GUI-menyn
9k
9n
9h
9l
Upp
Ner
Höger
Vänster
Wall Paper (tapet)
Använd denna funktion för att visa en tapet eller en grå bakgrund på videomonitorn, när inga videosignaler matas in.
Alternativ Funktioner
None
Piano
Horn
Electric Guitar
Gray
Ingen bakgrund visas på videomonitorn.
En bakgrundsbild (en bild på ett piano) visas på monitorn, när inga videosignaler matas in.
En bakgrundsbild (en bild på ett horn) visas på monitorn, när inga videosignaler matas in.
En bakgrundsbild (en bild på en elgitarr) visas på monitorn, när inga videosignaler matas in.
En grå bakgrund visas på monitorn, när inga videosignaler matas in.
88 Sv
Page 89
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
iPod (iPod-inställningar)
Standby Charge (iPod-laddning vid strömberedskap)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej när receivern står i beredskapsläget.
Alternativ Funktioner
Auto
Off
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas medan receivern är påslagen eller står i beredskapsläget.
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas enbart när receivern är påslagen.
Initial Set (ursprungsinställningarna)
Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion för att ange grundinställt ljudingångsval (sida 42) för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Alternativ Funktioner
Auto
Last
Decoder Mode (grundinställt dekoderläge)
Använd denna funktion för att välja vilket grundinställt dekoderläge (sida 52) som ska gälla för ingångskällor, när strömmen till receivern slås på.
Alternativ Funktioner
Auto
Last
EXTD Surround (Förvald utvidgad inställning av surroundavkodningsläge)
Använd denna funktion för att ange utvidgat dekoderläge (sida 53) för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT­ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Alternativ Funktioner
Auto
Last
Typen av inmatade ljudsignaler identifieras och lämplig inställning av ljudingångsval väljs automatiskt.
Den senaste inställningen av ljudingångsval som använts för den anslutna ingångskällan ifråga väljs automatiskt.
Typen av inmatade signaler identifieras och lämplig inställning av dekoderläge väljs automatiskt.
Den senaste inställningen av dekoderläge som använts för den anslutna ingångskällan väljs automatiskt.
Inmatade digitala ljudsignaler identifieras och lämplig dekoder kopplas in automatiskt.
Det senast valda utvidgade surroundavkodningsläge.
Trigger Output (Trigger-utmatning)
Använd denna funktion för att att välja receiverns funktioner för varje TRIGGER OUT-utgång.
Alternativ Funktion
Tri gger1
Trigger2
Trigger Mode (Trigger-läge)
Alternativ Beskrivning
Power
Source
Manual
Target Zone (målzon)
Anmärkning
Denna inställning är inte tillgänglig när “Trigger Mode” är inställd på “Manual”.
Alternativ Målzon
Main
Zone2
Zone3
Zone4
All
Input Level (innivå)
Välj ingångskällan och ställ sedan in tillämpad innivå på vald ingångskälla.
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Trigger Mode” är inställd på “Source”.
Alternativ Beskrivning
High
Low
Ställer in funktionerna för utgång TRIGGER OUT 1.
Ställer in funktionerna för utgång TRIGGER OUT 2.
Välj denna inställning för att skicka spänningssignaler vid vald TRIGGER OUT­utgång medan vald zon är påslagen.
Välj denna inställning för att skicka spänningssignaler vid vald TRIGGER OUT ­utgång medan vald ingångskälla är vald.
Välj denna inställning för att skicka spänningssignaler manuellt.
Huvudzon
Zon 2
Zon 3
Zon 4
Huvudzon, Zon 2, Zon 3 och Zon 4
Matar ut spänningen när ingångskällan är vald.
Matar inte ut spänningen när ingångskällan är vald.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
89 Sv
Page 90
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manual Test (Manuell test)
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Trigger Mode” är inställd på “Manual”.
Alternativ Funktioner
High
Low
Skickar spänningssignaler.
Skickar inte spänningssignaler.

Language

Använd denna funktion för att välja språk för menyposter och meddelanden. Alternativ: English (Engelska), (Japanska),
Français (Franska), Deutsch (Tyska), Español (Spanska), Русский (Ryska)
y
Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av parametern “LANGUAGE” i “ADVANCED SETUP” (sida 115).
Language GUI-meny
Русский (Ryska)
(Japanska)
Andra språk
··· Valt språk visas.
— ··· Valt språk visas inte. Menyposter och meddelanden
visas på engelska.
Frontpanelens
display
——
Zon-OSD
90 Sv
Page 91

Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)

Använd denna funktion för att lagra och återkalla upp till sex favoritinställningar för huvudzonen. Du kan även lagra upp till fyra favoritinställningar för Zon 2, Zon 3 eller Zon 4.

Laddning av systeminställningar

Lagring genom 7SYSTEM MEMORY­knappar
Systeminställningar sparade under “Memory1” till “Memory4” kan lagras genom att trycka motsvarande
7
SYSTEM MEMORY-knapp.
Håll intryckt en av 7SYSTEM MEMORY- knapparna på fjärrkontrollen i 4 sekunder.
“MEMORY 1 SAVE” (exempel) visas på frontpanelens display och receivern lagrar sedan de nuvarande systeminställningarna under motsvarande minnesnummer.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
4 Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja önskad zon och tryck sedan på 9h.
5 Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja “xxx Save” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 4.
6 Tryck p å 9k / n för att välja önskad
minnesnummer och tryck sedan på 9ENTER.
Listan på parametergrupper som ska lagras visas. Tillgängliga parametergrupper varierar beroende på vald zon.
Main Save
Input/HDMI Out Ljud Volym SP Config Video/Display SET Others
SAVE
CANCEL
y
• Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätter receivern dessa.
• För att lagra systeminställningarna för Zon 2, Zon 3 eller Zon 4,
tryck upprepade gånger in H ZONE på fjärrkontrollen för att välja önskad zon och håll sedan intryckt en av 7SYSTEM MEMORY-knapparna i 4 sekunder. För att lagra systeminställningarna för vald zon bör zonen vara påslagen.
• Receivern lagrar parametrar i de grupper som valts genom GUI-
menyn när du lagrar parametrar genom 7SYSTEM MEMORY-knapparna.
• Du kan även använda FSYSTEM MEMORY-knapparna på
frontpanelen.
Lagring genom GUI-menymanövrering
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till “Memory6” kan lagras med hjälp av menyn “System Memory” på GUI-menyn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FAMP och tryck sedan IMENU.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 67), håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Setup” och tryck sedan på 9h.
y
• Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt minnesnummer, så ersätter receivern dessa.
• För att ladda systeminställningarna genom manövrering av 7SYSTEM MEMORY-knapp, använd “Memory1” till “Memory4”.
7 Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja parametergruppen och sedan på
9ENTER för att markera eller avmarkera
rutan.
Markera rutorna för de parametergrupper som ska lagras. För detaljer angående parametrar som ska lagras, se “Parametrar som ska lagras” (sida 92).
8 Tryck upprepade gånger på 9 k / n / l / h
för att välja “SAVE” och tryck sedan på 9ENTER för att lagra nuvarande systeminställning till valt minnesnummer.
y
Välj “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER för att avbryta manövreringen.
9 Tryck p å IMENU för att slå av GUI-menyn.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
3 Tryck lämpligt antal gånger på 9k / n för att
välja “System Memory” och tryck därefter på 9h.
91 Sv
Page 92
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
Namnändring av lagrade systeminställningar
1 Följ steg 1 till 4 i “Lagring genom GUI-
menymanövrering” (sida 91).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Rename” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 1.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja önskat minnesnummer och tryck sedan på 9h.
4 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på 9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 4 tills du matat in det namn som ska användas.
5 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “SAVE”
och tryck därefter på 9ENTER.
y
• För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
• För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER.
6 Tryck på I MENU för att slå av GUI-menyn.
Anmärkning
Om språkinställningen ändras, (sida 90 eller 115), raderas namnen på minnesinställningarna automatiskt.
Parametrar som ska lagras
Parametergruppen i fetstil är grundinställning.
Huvudzonsparametrar
Grupp Parametrar Sida
Vo l u m e Vo l y m n i v å SP Config Parametric EQ
Configuration Distance Level Information (Auto Setup) Setup Menu (Auto Setup)
Video/ Display SET
Others Lipsync
Analog ` Analog Analog ` HDMI HDMI ` HDMI Processing Short Message Playback Screen Position Wall Paper
Front Panel Display Audio Output
Zon 2, Zon 3 och Zone 4-parametrar
Parametrar Beskrivning Sida
Ingångs
Vo l y m
Tone Control
Ingångskälla
Vo l y m n i v å
Tonkontrollsinställningar
Anmärkning
För zon 4 sparas endast inställningen för ingångskällan.
41
79
75
76
77
39
34
81
82
82
82
88
88
88
88
80
88
84
110
110
111
Grupp Parametrar Sida
Input/HDMI Out
Audio Stereo/Surround
Audio Select Decoder Mode
Ingångskälla 41
HDMI OUT SEL
PURE DIRECT on/off 53
EXTD SUR.-inställning 53
Adaptive DRC Adaptive DSP Level LFE Level Dynamic Range Tone Control Pure Direct
CINEMA DSP 3D på/av-läge 51
92 Sv
73
73
42
68
77
77
78
78
80
81
Page 93
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)

Laddning av systeminställningar

Anmärkning
Om systeminställningar laddas, ersätts de inställningar som för tillfället är konfigurerade. För att inte radera de aktuella inställningarna kan de i förväg lagras med System Memory­funktionen.
Laddning med 7SYSTEM MEMORY­knappar
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till “Memory4” kan återkallas genom att trycka på motsvarande 7SYSTEM MEMORY-knappar.
1 Tryck på en av 7SYSTEM MEMORY-
knapparna på fjärrkontrollen för att välja önskat minnesnummer.
Meddelandet “Memory1 LOAD” (exempel) visas på frontpanelens display.
SYSTEM MEMORY
1
y
• “Empty” visas på frontpanelens display, om inga
systeminställningar finns lagrade under valt minnesnummer.
• Du kan även använda FSYSTEM MEMORY-knapparna
på frontpanelen.
2 tryck på vald
en gång till för att bekräfta valet.
Receivern laddar de inställningar som finns lagrade under valt minnesnummer.
2
7
SYSTEM MEMORY-knapp
Laddning genom GUI-menymanövrering
1 Följ steg 1 till 4 i “Lagring genom GUI-
menymanövrering” (sida 91).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Load” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 1.
3 Tryck på 9 k / n för att välja önskad
minnesnummer och tryck sedan på 9ENTER.
y
Om minnesnumret inte används, visas “Memory Empty”.
4 Tryck upprepade gånger på 9k / n / l / h
för att välja “LOAD” och tryck sedan på 9ENTER för att lagra nuvarande systeminställning i valt minnesnummer.
y
Välj “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER för att avbryta manövreringen och återvända till föregående meny.
3
4

Användning av exempel

Exempel 1: Jämförelse av resultat av automatisk och manuell inställning
Receivern erbjuder tre typer av inställningar för parametrisk equalizer (sida 79). Dessutom kan egenhändigt anpassad konfigurering av ljudinställningarna på receivern utföras med hjälp av parametrarna “Speaker” (sida 75). Använd knapparna 7SYSTEM MEMORY för att jämföra resultaten av automatisk inställning eller manuell konfiguration.
SYSTEM MEMORY 1
Resultaten av automatisk inställning (PEQ SELECT: NATURAL)
SYSTEM MEMORY 2
Resultaten av automatisk inställning (PEQ SELECT: FRONT)
SYSTEM MEMORY
1
Lagring av varje inställning
2
SYSTEM MEMORY 3
Inställningar konfigurerade manuellt
1 Utför automatisk inställning (sida 34).
2 Håll intryckt
4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen (PEQ Select: Natural) lagras av receivern i “Memory1”.
7
3 Ställ in “PEQ Select” på “Front”(sida 79).
4 Håll intryckt
4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen (PEQ Select: Front) lagras av receivern i “Memory2”.
7
5 Ställ in parametrar för “Speaker” (sida 75)
och konfiguration av parametrisk equalizer för varje högtalare manuellt (sida 79).
6 Håll intryckt
4 sekunder.
Resultaten av den manuella inställningen lagras av receiverns “Memory3”.
7
3
SYSTEM MEMORY 1 i
SYSTEM MEMORY 2 i
SYSTEM MEMORY 3 i
4
ANVÄNDNING
AVANCERAD
5 Tryck på
I
MENU för att slå av GUI-menyn.
93 Sv
Page 94
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
Exempel 2: Omkoppling mellan inställningar för olika rumsmiljöer
Tonsärdragen i ett lyssningsrum kan variera beroende på aktuella förhållanden i rummet (tex när gardinerna är fråndragna respektive fördragna) och inställningarna på receivern bör anpassas för varje tänkbart förhållande. Knapparna 7SYSTEM MEMORY kan användas till att enkelt växla mellan de olika inställningarna på receivern.
SYSTEM MEMORY 1
Inställningar medan gardinerna i lyssningsrummet är fördragna
SYSTEM MEMORY
1
2
SYSTEM MEMORY 2
Inställningar medan gardinerna i lyssningsrummet är fråndragna
3
4
Lagring av varje inställning
1 Dra för gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning (sida 34).
2 Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 1 i
4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande (dvs med gardinerna fördragna) lagras under “Memory1”.
3 Dra ifrån gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning.
4 Håll intryckt
4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande (dvs med gardinerna fråndragna) lagras under “Memory2”.
7
SYSTEM MEMORY 2 i
94 Sv
Page 95
Kontrollera receivern med hjälp av en webbläsare
(Webbkontrollcenter)
Receivern kan manövreras genom en Webbläsare. Det grafiska användargränssnittet (Webbkontrollcenter) som visas i Webbläsaren kan användas för att välja ingångskälla och ljudfältsprogram, bläddra igenom innehåll i iPod eller USB/ nätverk, välja förinställda poster och justera receiverns parametrar. Checka receiverns IP-adress genom att i förväg välja “IP Address” i “Network”-menyn (sida 84) och sedan mata in IP-adressen i Webbläsaren för att komma åt receivern och kontrollera den.
Dator
Webbläsare
Kontroll
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Manövrering avUSB/
Nätverksfunktioner
Och många andra funktioner…Justering av systemparametrar
Ström på/avVal av ingångskälla
y
• För att använda denna funktion måste receivern och din dator vara korrekt anslutna till nätverket sida 28.
• För att komma åt receivern rekommenderar vi att använda Windows Internet Explorer 6 eller 7, som finns installerad på Windows XP eller Windows Vista PC.
• Det är möjligt att välja huruvida receivern tillåter kontroll genom Webbläsaren när receivern står i beredskapsläge (sida 85).
• MAC-adressen kan registreras för den dator som ska kontrollera receivern och på så vis begränsa antalet datorer som tillåts kontroll över receivern genom en Webbläsare. På “MAC FILTER” i “ADVANCED SETUP” (sida 114) kan du välja huruvida receivern tillåter åtkomst till enheten för datorer vars MAC-adresser är registrerade hos receivern eller åtkomst genom vilken dator som helst.
95 Sv
Page 96

Fjärrkontrollsfunktioner

Förutom manövrering av receivern, kan fjärrkontrollen användas för att manövrera andra AV-komponenter tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (sida 99).

Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter

Manövrering av receivern
För manövrering av receivern, vrid manövreringslägesväljaren till FAMP.
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
BD
DVD CD
HD DVD
CBL
TV DVR VCR
SAT
BA
TUNER
AMP
SOURCE
MACRO
SELECT
SETUP ID
MODE
SYSTEM MEMORY
2
3
1
*2
STATUS
TITLE BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
Anmärkningar
*1 Dessa knappar kan alltid användas för manövrering av
receivern, oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av
receivern medan manövreringslägesväljaren står i läget
F
AMP.
MD
CD-R
USB NET
MUTE
ENT
AUDIO
3D DSP
*1
TV
ZONE
4
Välj läget AMP
*1
4
*2
8
Manövrering av TV:n
För manövrering av TV:n, vrid manövreringslägesväljaren på FTV. För att kunna manövrera TV:n måste korrekt fjärrstyrningskod ställas in i förväg för TV­manövreringsläget (sida 99).
y
Om ingen kod har ställts in för TV-manövreringsläget, manövrerar fjärrkontrollen den komponent som står i TV­manövreringsområdet (sida 99).
POWER
POWER
STANDBY
*1
HD DVD
CBL SAT
TUNER
STATUS
TITLE BAND
TV
BD
SELECT
1
*2
SUBMENU
RETURN MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
*3
TV VOL
Anmärkningar
*1 2TV POWER kan alltid stänga av eller slå på strömmen till
TV:N oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget FTV. Vi hänvisar till kolumnen “TV” på sida 97 angående detaljer.
*3 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget FTV eller
F
SOURCE.
Fjärrkontroll Funktioner
TV VOL +/–
TV CH +/– Denna knapp byter TV-kanal.
TV MUTE Denna knapp snabbdämpar ljudet.
TV INPUT Denna knapp ändrar ingångskällan.
POWER
AV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
MD
DVD CD
CD-R
TV DVR VCR
USB
BA
NET
AMP
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
EXTD SUR.
LEVEL
TV CH
MACRO
MODE
3
MENU SRCH MODE
A-E
PLAY INFO
DISPLAY
10
SLEEP MUTE
TV
INPUT PART Y
TV
SOURCE
ZONE
4
VOLUME
MUTE
4
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
Välj läget TV
*2
Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån.
96 Sv
Page 97
Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av andra komponenter
Ställ manövreringslägesväljaren i läget FSOURCE för att manövrera andra komponenter valda med ingångsväljarna (3) eller , . Korrekt fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje ingångskälla (sida 99). Tabellen nedan visar funktioner för de olika knappar som används till att manövrera andra komponenter som tilldelats respektive ingångsväljare (3). Notera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt.
y
Fjärrkontrollen har 16 lägen (inmatningsområden) för manövrering av komponenter, vilket betyder att fjärrkontrollen
A
B
[1]
POWER
HD DVD
CBL SAT
TUNER
STATUS
TV
BD
SELECT
1
POWER
STANDBY
AV
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
MACRO
MODE
POWER
CD-R
USB
AMP
SOURCE
VOLUME
MD
NET
TV
ZONE
4
Välj läget
SOURCE
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
STATUS
TITLE
BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP MUTE
TV
INPUT PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MUTE
4
8
ENT
AUDIO
3D DSP
kan manövrera 16 olika komponenter.
Blu-ray Disc/ HD DVD­spelare eller
-brännare
[1] AV P OW ER
[2] TITLE,
BAND
[3] PRESET/
CH k PRESET/
CH n
A-E l
Ström på *1Ström på *1Ström på *1Ström på *1Ström på
Titel Titel Titel Titel Band
Meny upp Meny upp Meny upp Kanal upp Meny upp Kanal upp Meny upp
Meny ner Meny ner Meny ner Kanal ner Meny ner Kanal ner Meny ner
Meny vänster
A-E h Meny höger Meny höger Meny höger Meny höger
ENTER
[4] RETURN,
MEMORY
[5] REC
Meny öppnas
Return Return Return Return Minne
Insp. (inspelare)
e Paus Paus Paus Paus Paus
p Uppspelning Uppspelning Uppspelning Uppspelning Uppspelning
s Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp
ll
hh
Sökning bakåt
Sökning framåt
b Hoppa bakåt Hoppa bakåt Hoppa bakåt Hoppa bakåt
a
Hoppa framåt
[6] 1-9, 0, +10 Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar [7] MENU,
SRCH MODE
Meny Me ny Meny Meny
[8] DISPLAY Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning [9] ENT Index Index Kapitel/tid Index Enter Enter Enter Index Index Enter [10] AUDIO Ljud Ljud Ljud Ljud
DVD­spelare
Meny vänster
Meny öppnas
Hoppa mellan skivor
Sökning bakåt
Sökning framåt
Hoppa framåt
LD-spelare
Sökning bakåt
Sökning framåt
Hoppa framåt
DVD­brännare/ Digital videoband­spelare
Meny vänster
Meny öppnas
VCR TV
Inspelning Inspelning
Sökning bakåt
Sökning framåt
Hoppa framåt
Sökning bakåt
Sökning framåt
Hoppa bakåt
Hoppa framåt
Sifferknappar
Kabel-TV/ satellitmot­tagare
DVR- ström
*1
Meny vänster
Meny öppnas
DVR­inspelning
*2
DVR-paus *2DVR-paus
DVR­uppspelning
*2
DVR-stopp *2DVR-stopp
DVR­sökning bakåt
DVR­sökning framåt
DVR-hoppa bakåt
DVR-hoppa framåt
Ström på *1Ström på *1Ström på *1Ström på *1Ström på
*2
DVR­inspelning
*2
*2
DVR­uppspelning
*2
*2
DVR­sökning
*2
bakåt DVR-
sökning
*2
framåt DVR-hoppa
*2
bakåt DVR-hoppa
*2
framåt
CD-spelare
Hoppa mellan skivor
Paus Paus Paus
Uppspelning Uppspelning Uppspelning
Stopp Stopp Stopp
Sökning bakåt
*2
Sökning framåt
*2
Hoppa bakåt Hoppa bakåt Riktning A
*2
Hoppa
*2
framåt
MD­spelare/CD­brännare
Inspelning Inspelning
Sökning bakåt
Sökning framåt
Hoppa framåt
Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar
Kassett­däck
Riktning A/B
Sökning bakåt
Sökning framåt
Riktning B
Tuner
Meny vänster
Meny höger
Meny öppnas
Sifferknappar
Sökningsläge
[7]
[8]
[9] [10]
*1
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkningar
*1 Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en strömbrytare. *2 Dessa knappar kan endast användas för att manövrera en videokamera (DVD-brännare etc.) efter att korrekt fjärrstyrningskod har
ställts in för DVR (sida 99).
97 Sv
Page 98
Fjärrkontrollsfunktioner
Val av komponent för manövrering
En komponent som ska manövreras kan väljas oberoende av den ingångskälla som valts med ingångsväljarna (3).
Tryck upprepade gånger på 5SELECT l / h för att välja önskad komponent.
Namnet på komponenten för manövrering visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen.
DVD
Manövrering av alternativa komponenter (alternativläge)
“OPTN1” och “OPTN2” är alternativa komponentmanövreringsområden som kan programmeras med fjärrkontrollsfunktioner oberoende av övriga ingångskällor. Dessa områden är praktiska för att programmera kommandon som ska användas endast som en del av en makrofunktion eller för komponenter som saknar giltig fjärrkontrollkod.
Välj alternativläget genom att trycka upprepade gånger på 5SELECT l / h tills “OPTN1” eller “OPTN2” visas i fjärrkontrollens skärmfönster (4).
eller
OPTN1 OPTN2
Anmärkning
Det går inte att ange en fjärrstyrningskod för de alternativa områdena. Se sida 101 angående programmering av knappar för manövrering inom detta komponentmanövreringsområde.

Anpassning av fjärrkontrollen

Använd fjärrkontrollens inställningsläge för att anpassa fjärrkontrollen.
1 Tryck på GSETUP på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i fjärrkontrollens displayfönster.
2 Tryck på 9k / n upprepade gånger för att
välja önskat inställningsläge.
Inställ-
ningsläge
SETUP
LEARN
P-SET
RNAME
MACRO
CLEAR
ERASE
EX-IR
LIGHT
Beskrivning
Huvudmeny för inställningsläge.
Inlärningsläge. Använd denna funktion för att programmera koder från andra fjärrkontroller.
Förvalsläge. Använd denna funktion för att ändra fjärrkontrollens kod för varje kontrollområde.
Namnändringsläge. Använd denna funktion för att ändra namnet på varje kontrollområde.
Makroprogrammeringsläge. Använd denna funktion för att ställa in makroprogrammet.
Raderingsläge. Använd denna funktion för att radera receiverns konfigurering.
Strykningsläge. Använd denna funktion för att stryka de inlärda funktionerna för varje knapp.
Utvidgad IR-kodläge. Denna funktion är endast för auktoriserad installatör av anpassade funktioner.
Belysningsläge. Använd denna funktion för att ställa in belysningsläget på fjärrkontrollen.
Sida
101
102
103
105
105
99
99
98 Sv
3 Tryck på GSETUP igen efter konfigurering
för att stänga inställningsmenyn.
Anmärkning
Om vart och ett av följande steg inte slutförts inom 30 sekunder, avbryter receivern inställningsläget automatiskt.
Page 99
Fjärrkontrollsfunktioner

Inställning av belysningsläget på fjärrkontrollen

1 Tryck på G SETUP på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i skärmfönstret (4) på fjärrkontrollen.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “LIGHT” och tryck sedan på 9ENTER.
“LIGHT” och nuvarande “LIGHT”-inställning visas växelvis i skärmfönstret (4).
LIGHT
3 Tryck på 9 k / n för att välja önskad
inställning och tryck sedan på 9ENTER.
Alternativ Beskrivning
ON
OFF
4 Tryck på GSETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
Tänder belysningen när en knapp blir intryckt.
Tänder belysningen endast när 6 LIGHT trycks in.

Inställning av fjärrkontrollkoder

Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över fjärrstyrningskoder” i “Tillägg” (separat inlägg).
Följande tabell visar den förvalda komponenten (Bibliotek: komponentkategori) och fjärrkontrollkoden för varje styrningsområde.
Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder
Styrnings-
område
MULTI DVD Yamaha 04306 V- AU X
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CBL
SAT
TV — DVR DVR Yamaha 00707 VCR
TUNER SOURCE Yamaha 00012
A
B
USB NET
Bibliotek
(komponent-
kategori)
BD Yamaha 04706
CD-R Yamaha 01405
———
———
———
SOURCE Yamaha 00012
Tillverkare Förvald kod
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
Det kan hända att du inte kan styra din Yamaha-komponent även om en fjärrkontrollkod för Yamaha från början är inställd såsom anges ovan. Ställ i så fall in en annan Yamaha-fjärrkontrollkod.
1 Kontrollera fjärrkontrollkoden för
komponenten i förväg.
För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder, se Lista över fjärrstyrningskoder” i “Tillägg” (separat inlägg).
2 Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FSOURCE.
Om fjärrkontrollkoden för “TV” ska ställas in, vrid manövreringslägesväljaren på FTV.
99 Sv
Page 100
Fjärrkontrollsfunktioner
3 Tryck på G SETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i skärmfönstret (4) på fjärrkontrollen.
SETUP
4 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “P-SET” och tryck sedan på 9ENTER.
Fjärrkontrollen ställs i läget för förvalslagring. “P-SET” och namnet på för tillfället valt styrningsområde visas växelvis i skärmfönstret (4).
P-SET
5 Tryck upprepade gånger på en
ingångsväljare (3) eller 5SELECT l / h för att välja styrningsområdet som ska justeras.
Om “TV” valdes i steg 2, hoppa över detta steg.
DVD
10 Tryck på
kontrollera huruvida den aktuella komponenten kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen.
y
• Om manövrering inte är möjlig och tillverkaren av komponenten har mer än en kod, prova en kod i taget tills den rätta påträffas.
• Om “00012” ställs in som fjärrkontrollkod för valt styrningsområde, kan den för tillfället valda interna källan manövreras (DOCK eller USB/NET).
Anmärkningar
• “ERROR” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen vid tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid tryckning på mer än en knapp samtidigt.
• Den medföljande fjärrkontrollen innehåller inte alla möjliga koder för de ljud- och videokomponenter (inklusive Yamaha­komponenter) som förekommer på marknaden. Om en komponent inte kan manövreras med någon av fjärrstyrningskoderna, programmera en ny fjärrstyrningsfunktionen med hjälp av inlärningsfunktionen (sida 101) eller använd den fjärrkontroll som medföljer komponenten ifråga.
• Funktioner som programmerats genom användning av inlärningsfunktionen har prioritet över funktioner som hör till fjärrstyrningskoden.
2
AV POWER eller Ap för att
6 Tryck på 9 ENTER.
nuvarande kodinställning visas.
04306
7 Tryck på sifferknapparna (B) för mata in
komponentens femsiffriga fjärrkontrollkod.
8 Tryck på 9 ENTER för att ange numret.
“OK” visas i displayfönstret (4) om inställningen lyckades. “NG” visas i displayfönstret (4) om inställningen misslyckades. Börja i så fall om från punkt 5.
OK
y
Om en annan kod för en annan komponent ska ställas in för ett annat styrningsområde, repetera steg 5 till 8.
9 Tryck på
inställningsläget.
G
SETUP på nytt för att gå ur
100 Sv
Loading...