1 Läs denna bruksanvisning noga för att försäkra bästa
prestanda. Förvara den nära till hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och utsätt den inte för solsken, värmekällor,
vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett
ventilationsutrymme på minst 30 cm ovanför receivern, minst
20 cm på höger och vänster sida, och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera receivern på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer eller transformatorer för att undvika brummande ljud.
4 Utsätt inte receivern för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ställen där luftfuktigheten är hög (tex. nära
en luftfuktare) då fuktbildning i receivern skapar risk för
brand, elstötar, skador på receivern eller personskador.
5 Placera inte receivern på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig följande ovanpå receivern:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning på receiverns hölje.
– Brännbara föremål (tex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på receivern och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
receivern, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
receivern.
6 Täck ej över receivern med en tidning, duk, gardin el.dyl. för
att inte blockera värmestrålningen. En alltför hög temperatur
inuti receivern kan leda till brand, skador på receivern och/
eller personskador.
7 Anslut inte receivern till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd ej receivern vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning och eventuellt orsaka skador.
9 Hantera inte strömbrytare, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på receivern.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna är farligt och kan orsaka brand, skador på receivern
och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för
skador beroende på att receivern används med en spänning
utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabel och utomhusantenner från vägguttag och
från receivern för att undvika skador pga blixtnedslag om ett
åskväder uppstår.
14 Försöka ej att utföra egna reparationer på receivern. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Höljet får under inga omständigheter tas bort.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om receivern inte ska
användas under en längre tid (tex under semestern).
16 Installera receivern nära ett vägguttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är sönder.
18 Innan receivern flyttas, tryck på BMASTER ON/OFF så
den skjuts ut till OFF-positionen för att slå av receivern,
huvudrummet, Zon 2, Zon 3 och Zon 4, och drag sedan ur
stickproppen från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Endast Asienmodell och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på enhetens
bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen FÖRE
anslutning till vägguttaget. Nätspänningar kan vara:
....................... 110/120/220/230240 V växelström, 50/60 Hz
20 Utsätt ej batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
21 Alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
22 När batterierna byts ut bör samma typ av batterier användas.
Det finns risk för explosion om batterierna är felaktigt
placerade.
VARNING
UTSÄTT INTE RECEIVERN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här receivern är ansluten till vägguttaget,
är den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
B
receivern stängs av med
MASTER ON/OFF.
Receivern är utformad för att förbruka en mycket liten
mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
2 Sv
Page 3
Observera: Läs detta innan receivern tas i bruk.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda
batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de
använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt
hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda
värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat
fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta
din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall
överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri vad gäller utförande och material under en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet
med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE medfölja den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” anges på vår webbplats http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-
uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Genom att ställa in parameter in receiverns GUI-meny kan en rad systeminställningar lämpade för lyssningsrummet
justeras. Nedan följer en snabb beskrivning av några användbara menyer som kan ställas in i GUI-menyn. För mer
detaljerar information, se “Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)” (sida 64).
Finjustering av högtalarainställningar
I de fall högtalarinställningarna som konfigurerats genom
automatisk inställning inte passar ditt lyssningsrum, kan
de ställas in manuellt.
Setup → Speaker (sida 75)
Val av ljuddämpningstyp
I de fall man inte vill stänga av ljudet helt när man får ett
samtal medan man tittar på favoritprogrammet på TV, kan
denna meny användas för att välja ljuddämpningsnivån.
Setup → Volume → Muting Type (sida 78)
Val av inledande volymnivå
Genom att justera denna parameter, kan man automatiskt
kontrollera inledande volymnivån oavsett inspelningsnivå
på ljudkällan.
Setup → Volume → Initial Volume (sida 78)
Justering av dynamikomfånget
Dynamikomfånget består av skillnaden mellan den minsta
och största amplituden. Ju större dynamikomfång, desto
exaktare ljudåtergivning för bitströmssignaler.
Dynamikomfånget kan justeras för högtalare och hörlurar
för sig. Kontrollfunktionen för adaptiva dynamikomfång
kan även användas för att automatiskt justera
dynamikomfånget i kombination med volymnivån.
Setup → Sound → Dynamic Range (sida 78)
Setup → Volume → Adaptive DRC (sida 77)
Finjustering av ljud- och videosynkronisering
Beroende på den komponent som används för videokällan,
kan bilden ibland fördröjas i förhållande till ljudet på
grund av behandlingsproblem. I detta fall är det
nödvändigt att justera ljudfördröjningen manuellt för att
synkronisera den med bilden. Om videokällskomponenten
ansluts till denna enhet genom en HDMI-omkopplare och
komponenten stöder LIPSYNC-funktionen, kan video/
audio-synkroniseringen justeras automatiskt.
Setup → Sound → Lipsync (sida 80)
Ändring av tilldelade in-/utgångar
Ifall den ursprungliga tilldelningen av in-/utgångar inte
motsvarar dina behov, kan de ordnas på nytt i enlighet med
den komponent som ska anslutas till denna enhet. Vid
behov kan man också ändra det inmatningsnamn som ska
visas på frontpanelen eller på BUI-menyn.
Setup → Option → I/O Assignment (sida 87)
Setup → Option → Input Rename (sida 88)
Fastställning av volymskillnaden mellan
ingångskällor
Ljudåtergivningsnivån kan variera beroende på vilka
ljudkällskomponenter som är anslutna till enheten. I detta
fall kan denna funktion användas för att minskas eller öka
ljudåtergivningsnivån på varje ingångskälla.
Input Select → (ingångskälla) → (undermeny) →
Volume Trim (sida 73)
Inställning av bakgrundsvideo för diskreta
flerkanalsingångar
Om man vill njuta av videobilder i kombination med
diskreta flerkanalsingångar, konfigureras denna
inställning för att välja videoingångskällan. Till exempel,
för att se DVD-videobilder medan man lyssnar på
musikkällor från en flerformatspelare eller extern dekoder,
slå denna inställning på “DVD”.
Input Select → MULTI CH → (undermeny) →
BGV (sida 74)
Justering av ljusstyrka på frontpanelsskärmen
Genom att ändra denna inställning kan
frontpanelsskärmen mörk- eller klarläggas.
Setup → Option → Display Set → Front Panel Display →
Dimmer (sida 88)
Slå på eller av skärmen för korta meddelanden
Varje gång enheten tas i bruk genom kontrollerna på
frontpanelen eller fjärrkontrollen så visar enheten ett kort
meddelande på videoskärmen. Om man vill slå av
skärmen för korta meddelanden ska man välja “Off” på
denna inställning (fabriksinställning är “On”).
Setup → Option → Display Set →
Short Message (sida 88)
Justering av tiden som information visas på GUIskärmen
Man kan välja tidslängden som spelningsinformationen
ska visas på GUI-skärmen efter att en viss aktion utförts.
Setup → Option → Display Set →
Playback Screen (sida 88)
Skydd av inställda värden
När man väl ställt in parameter för ljudfältsprogram och
gjort andra systeminställningar, kan denna funktion
användas för att förhindra att dessa värden oavsiktligt
förändras.
Setup → Option → Memory Guard (sida 87)
6 Sv
Page 7
Egenskaper
EGENSKAPER
Inbyggd 7-kanalig effektförstärkare
◆ Minimum uteffekt RMS
(20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω)
Fram: 140 W + 140 W
Mitt: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround bak: 140 W + 140 W
Olika in-/utgångsomkopplare
◆ HDMI (IN x 5, UT x 2), Komponentvideo (IN x 3, UT x 1),
S-video (IN x 6, UT x 3), Kompositvideo (IN x 6, UT x 5),
Koaxialt digitalljud (IN x 3), Optiskt digitalljud (IN x 5, UT x 2),
Analogt ljud (IN x 11, UT x 3)
◆ Högtalare ut (7-kanalig), Pre ut (7-kanalig), Subwoofer ut,
Presence ut, Zon 2/Zon 3/Zon 4 ut
◆ Diskreta flerkkanalsingångar (6 eller 8-kanaliga)
Ljudfältsprogram
◆ Patentskyddad Yamaha-teknik för att skapa ljudfält
◆ CINEMA DSP 3D
◆ Compressed Music Enhancer-läge
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Digitala ljuddekodrar
◆ Dolby TrueHD- och Dolby Digital Plus-dekoder
◆ DTS-HD Master Audio- och DTS-HD High Resolution
Audio-dekoder
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1-, Discrete 6.1- och DTS 96/24-
dekoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIxdekoder
◆ DTS NEO:6-dekoder
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
◆ HDMI-gränssnitt för standard-, utvidgad- eller
högdefinitions-video samt flerkanalers digitalt ljud baserat på
HDMI-version 1.3a (HDMI är licensierat av HDMI
Licensing, LLC.)
– Informationskapacitet för automatisk ljud- och
videosynkronisering (läppsynk)
– Överföringskapacitet för Deep Color-videosignaler (30/36
bitar)
– Överföringskapacitet för “x.v.Color”-videosignaler
– Kapacitet för videosignaler med hög repetitionsfrekvens
och hög upplösning
– Kapacitet för digitala ljudformatssignaler med hög
upplösning
◆ HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensierat av Digital Content Protection, LLC.
◆ Möjlighet till uppkonvertering av analog video till HDMI
digital video (sammansatt video ↔ S-video ↔
komponentvideo → HDMI digital video) för monitorutgång
◆ DOCK-kontakt för anslutning av en universell Yamaha iPoddockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat) eller
Bluetooth trådlös mottagare (tex YBA-10, som säljs separat)
USB- och nätverksegenskaper
◆ USB-port för anslutning av USB-lagringsenhet, USBhårddiskenhet, eller bärbar USB-ljudspelare
◆ NETWORK port to connect a PC and Yamaha MCX-2000 or
access the Internet Radio via LAN
◆ Automatisk DHCP eller manuell nätverkskonfigurering
◆ Kapacitet att manövrera receivern via Internet genom en
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
Certified For Windows Vista-loggan, Windows Media- och
Windows-loggan är varumärken eller registrerade varumärken för
Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
Innehållsleverantörer använder sig av den digitala
rättighetsförvaltningsteknologi för Windows Media (WMDRM)
som finns i receivern för att skydda innehållets integritet (Secure
Content) så att de intellektuella rättigheterna, inklusive
upphovsrätt, i detta innehåll inte används på fel sätt.
Receivern använder sig av WM-DRM-programvara för att spela
upp Secure Content (WM-DRM-programvara).
Om säkerheten på receiverns WM-DRM-programvara har blivit
överträdd, kan ägare till Secure Content (Secure Content-ägare)
begära att Microsoft återkallar WM-DRM-programvarans
rättighet att få nya licenser för att kopiera, visa och/eller spela upp
Secure Content. Återkallelse ändrar inte WM-DRMprogramvarans förmåga att spela upp oskyddat innehåll. En lista
på återkallad WM-DRM-programvara skickas till din receiver
närhelst du laddar ner en licens för Secure Content från Internet
eller från en dator. Microsoft may, in conjunction with such
license, also download revocation list onto your device on behalf
of Secure Content Owners.
MPEG Layer-3 ljudkodningsteknologi licensierad från
Fraunhofer IIS och Thomson.
Denna receiver stöder nätverksanslutningar.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke tillhörande Yamaha
Corporation.
8 Sv
Page 9
Förberedelser
FÖRBEREDELSER
Angående denna bruksanvisning
• y anger tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen
knapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. I de fall
knapparnas namn på frontpanelen respektive
fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på
fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av
produkten. Utförande och teknisk data kan delvis ändras
på grund av förbättringar, etc. Om det skulle finnas några
skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har
produkten företräde.
•“BMASTER ON/OFF” eller “3DVD” (exempel) anger
namnet på delarna på frontpanelen eller fjärrkontrollen. Vi
hänvisar till det bifogade bladet eller “Tillägg” (separat
inlägg) för information angående placeringen av varje del.
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
3
2
1Ta bort locket till batterifacket.
2Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA,
LR03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
Anmärkningar
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas:
– fjärrkontrollens räckvidd har minskat.
– sändningsindikatorn blinkar inte eller dess styrka har minskat.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (tex alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som läckt och försök undvika att
det kommer i kontakt med kläder, etc. Rengör batterifacket
noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan
avskaffa dem i enlighet med lokala bestämmelser.
• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2
minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i
fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner.
Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in
fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner
som har raderats.
■ VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast
Asienmodell och allmän modell)
Observera
Spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) på
enhetens baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget.
Felaktig inställning av spänningsomkopplaren
(VOLTAGE SELECTOR) kan medföra skada på
enheten och orsaka brandfara.
Använd en skruvmejsel för att vrida
spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) medeller moturs till korrekt läge.
Spänningarna är följande:
...............110/120/220/230240 V växelström, 50/60 Hz
INLEDNING
3Sätt på locket till batterifacket igen.
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Spänningsindikering
9 Sv
Page 10
SNABBGUIDE
Snabbguide
Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.
Höger
Videomonitor
Vän ste r
framhögtalare
Mitthögtalare
framhögtalare
DVD-
spelare
Vän ste r
surroundhögtalare
Subwoofer
surroundhögtalare
Vänster bakre
surroundhögtalare
Steg 1: Installera högtalarna
☞
Höger
Höger bakre
surroundhög-
talare
S. 11
Förberedelse: Kontrollera delarna
I dessa punkter behöver följande levererade tillbehör
användas.
❏ Nätkabel
Följande delar levereras inte med förpackningen till
enheten.
❏ Högtalare
❏ Framhögtalare .................................... x 2
❏ Mitthögtalare ...................................... x 1
❏ Surroundhögtalare ............................ x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Högtalaranläggningen måste bestå av minst två
framhögtalare. Behovet av andra högtalare har
följande prioritet:
1. Två surroundhögtalare
2. En mitthögtalare
3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
❏ Aktiv subwoofer ..................................... x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en RCAingång.
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
☞
S. 12
Steg 3: Slå på strömmen och
starta uppspelningen
☞
S. 13
Njut av DVD-uppspelningen!
❏ Högtalarkabel ......................................... x 7
❏ Subwooferkabel ...................................... x 1
Välj en enkanalig RCA-kabel.
❏ DVD-spelare ............................................ x 1
Välj en DVD-spelare försedd med koaxial
digitalljudutgång och kompositvideoutgång.
❏ Videomonitor........................................... x 1
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor
försedd med en kompositvideoingång.
❏ Videokabel .............................................. x 2
Välj kompositvideokablar med RCA-kontakter.
❏ Koaxial digital ljudkabel ........................ x 1
10 Sv
Page 11
Steg 1: Installera högtalarna
Placera högtalarna i rummet och anslut dem till enheten.
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/
SAT
P
R
P
R
IN2
IN 12
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
SUBWOOFER PRE OUTHögtalarkontakter
1Placera ut högtalarna och subwoofern i
rummet.
2Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
HD DVD
RS-232C
DVR
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVDZONE 4
65
SAT
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Snabbguide
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)
och “–” (svart) ansluts rätt.
Framhögtalare och mitthögtalare
LossaFör in
Dra åt
INLEDNING
3Anslut varje högtalarkabel till respektive
högtalarutgång på enheten.
1234
1234
1 Se till att varken receivern eller subwoofern är
ansluten till något vägguttag.
2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna
för att förhindra kortslutningar.
3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med varandra.
4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med någon metalldel på receivern.
Till höger
framhögtalare
Till vänster
framhögtalare
Till mitthögtalaren
Surroundhögtalare och bakre surroundhögtalare
Till vänster bakre
surroundhögtalare
surroundhögtalare
Till vänster bakre
Till höger
surroundhögtalare
Till vänster
surroundhögtalare
4Anslut subwooferkabeln till utgången
SUBWOOFER PRE OUT på receivern och till
ingången på subwoofern.
AV-föstärkareSubwoofer
Ingång
Subwooferkabel
SUBWOOFER PRE OUT-jack
11 Sv
Page 12
Snabbguide
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/
SAT
P
R
P
R
IN2
IN 12
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
DVD DIGITAL INPUT
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
COAXIAL
1Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till
den koaxiala digitala ljudutgången på DVDspelaren och till ingången DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL på receivern.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
65
HD DVD
RS-232C
DVR
OUT OUT
SINGLE(SB)
ZONE 2
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVDZONE 4
87
SAT
CD-R
DIGITAL OUTPUT
MD/
ZONE OUT
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Se till att varken receivern eller DVDspelaren är ansluten till något
vägguttag.
3Anslut videokabeln till utgången VIDEO
MONITOR OUT på receivern och till
videoingången på videomonitorn.
Videoingång
Videomonitor
Videokabel
AV-f öst ärk are
VIDEO MONITOR
OUT-jack
4Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget AC IN på receivern och anslut
sedan nätkabeln och övriga komponenter till
lämpliga vägguttag.
y
För övriga detaljer angående anslutning av nätkabeln, se
sida 29.
■ För andra anslutningar
• Andra högtalarkombinationer☞ S. 17
• Information om jack och kabelkontakter☞ S. 20
Koaxial digital
ljudutgång
DVD-spelare
AV-f öst är kar e
Koaxial digital ljudkabel
DVD DIGITAL INPUT
2Anslut videokabeln till
kompositvideoutgången på DVD-spelaren
och till ingången DVD VIDEO på receivern.
DVD-spelare
Kompositvideoutgång
Videokabel
AV-föstärkare
DVD VIDEO-jack
COAXIAL-jack
• Information om HDMI™☞ S. 21
• TV-monitor eller projektor☞ S. 23
• Andra komponenter☞ S. 24
• Extern förstärkare☞ S. 26
• Multiformatspelare eller extern dekoder ☞ S. 27
• Universell Yamaha iPod-dockningsstation
eller Bluetooth trådlös ljudmottagare ☞ S. 27
•Nätverk☞ S. 28
• USB-enhet☞ S. 28
12 Sv
Page 13
Snabbguide
Steg 3: Slå på strömmen och starta
uppspelningen
Kontrollera typen av anslutna högtalare.
Om 6 ohms högtalare används, ställ då in “SPEAKER
IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk
(sida 30). 4 ohms högtalare kan också användas som
framhögtalare (sida 113).
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
2Tryck in B MASTER ON/OFF på
frontpanelen i läget ON.
6Tryck p å AMAIN ZONE ON/OFF för att
ställa receivern på standby-läge.
INLEDNING
y
För detaljer om hur receivern slås på/stängs av och
standby-läget, se sida 30.
■ För andra funktioner
• Automatisk optimering av
högtalarparametrarna ☞ S. 34
• Grundläggande uppspelningsfuktioner☞ S. 41
• Ljudfältsprogram☞ S. 45
• Rent hi-fi-ljud☞ S. 53
3Vrid på ingångsväljaren
välja “DVD” som ingångskälla.
I
INPUT för att
4Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på
spelaren.
5Vrid på
M
VOLUME för att justera volymen.
• Uppspelning av Bluetooth-komponent☞ S. 55
• Uppspelning av iPod☞ S. 57
• Uppspelning via USB eller nätverk☞ S. 59
13 Sv
Page 14
Bakpanel
Anslutningar
231458
HDMI
HD DVD
1 HDMI-jack21
2 COMPONENT VIDEO-jack20
3 Ljudkomponentjack20
REMOTE IN/OUT-jack27, 107
4 Videokomponentjack20
5 NETWORK-port 28
6 USB-port28
7 VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast
Asienmodell och allmän modell)
8 AC IN29
AC OUTLET(S)29
9 DOCK-kontakt27
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT-jack20
A TRIGGER OUT-jack109
B RS-232C-kontakt—
C MULTI CH INPUT-jack27
PRE OUT-jack26
ZONE OUT-jack107
Högtalarkontakter17
IN4
DVR
IN3
CBL/
SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
B
P
R
IN 12
PHONO
L
R
9
(PLAY)
FRONT(6CH)
(8CH)
321
IN
D
MD/CD-RTUNER
R
V
OUT
(REC)
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
BD/HD DVD
CENTER
SUB
WOOFER
4
2
TV
ABC
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
CD
L
R
CENTERZONE 4 OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
MULTI CH INPUT
D
V
D
AB0
NamnSida
DVD
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
DVDZONE 4
65
HD DVD
RS-232C
VIDEO
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVR
CBL/
SAT
9
VCR
OUTOUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
R
+
VIDEO
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
R
+
OPTICAL
NETWORK USB
SPEAKERS
L
R
SINGLE
L
R
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
C
Anmärkning
RS-232C-kontakten är extra styrkoppling endast för
fabriksbruk. Kontakta din återförsäljare angående detaljer.
76
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
14 Sv
Page 15
Anslutningar
Placering av högtalarna
Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar.
y
• En 7.1-kanalig högtalaruppställning är högt rekommenderad för återgivning av ljudformat med hög upplösning (Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio, etc.) genom ljudfältsprogram.
• Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP.
• Bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla matar inte ut ljud samtidigt.
7.1-kanalig högtalaruppställning (plus högtalare för närvarokänsla)
PL
FL
C
PR
FR
PL
PR
FR
FÖRBEREDELSER
30˚
SL
SL
80˚
SBL
60˚
SBR
Minst 30 cm
6.1-kanalig högtalaruppställning
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FL
SW
SR
C
SR
SR
SL
SBR
SBL
FR
FR
FL
SW
SR
C
SR
SR
SL
SB
5.1-kanalig högtalaruppställning
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
FR
FL
SW
C
SR
SR
SR
SL
15 Sv
Page 16
Anslutningar
■ Högtalartyper
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet och för
effektljuden. Placera dessa högtalare på samma avstånd
från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från båda
högtalare till vardera sida av videomonitorn ska vara
detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång, etc.)
Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan. Men det bästa
resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Vänster och höger surroundhögtalare
(SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
För en 5.1-kanalig högtalaruppställning, placera dessa
högtalare längre bak i förhållande till dess placering på en
7.1-kanalig högtalaruppställning.
Vänster och höger bakre surroundhögtalare
(SBL och SBR) / Bakre surroundhögtalare (SB)
De bakre surroundhögtalarna kompletterar
surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna
förflyttningar fram-till-bak.
För en 6.1-kanalig högtalaruppställning, konfigureras
“Surround Back”-inställningen (sida 76) för blandning
och utmatning av vänster och höger bakre
surroundkanalsignaler via den ensamma bakre
surroundhögtalaren.
För en 5.1-kanalig högtalaruppställning, konfigureras
“Surround Back”-inställningen (sida 76) för utmatning av
vänster och höger surroundkanalsignaler via vänster och
höger surroundhögtalare.
Subwoofer (SW)
Att använda en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till
exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, är effektivt inte bara för förstärkning av
basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för
återgivning av hi-fi-ljudet i den LFE-kanal
(lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och
DTS-källor. Placeringen av subwoofern är inte så kritisk,
eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är
dock bättre att placera subwoofern nära framhögtalarna.
Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska
väggreflektioner.
■ Vänster och höger högtalare för
närvarokänsla (PL och PR)
Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från
framhögtalarna med extra omgivande effekter som
framkallas av ljudfältsprogrammen (sida 45). Vi
rekommenderar att högtalare för närvarokänsla används
speciellt för ljudfältsprogrammen CINEMA DSP. Anslut
högtalarna till högtalarutgångarna SP1 och ställ in
“Front Presence” på “Yes” när högtalare för närvarokänsla
ska användas (sida 76).
0,5 till 1 m0,5 till 1 m
PRPL
1,8 m
FL
C
FR
1,8 m
För andra högtalarkombinationer
Flerkanalskällor kan återges med ljudfältsprogram om
en högtalarkombination används olik 7.1/6.1/5.1kanaliga högtalarkombinationer.
Använd funktionen för automatisk inställning (sida 34)
eller ställ “Speaker”-parametrarna (sida 75), för
utmatning av surroundljud via de anslutna högtalarna.
16 Sv
Page 17
Anslutningar
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan
receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
Observera
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (sida 30).
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.
Detta kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på
bildskärmen, placera då högtalarna längre bort från bildskärmen.
• Om 6 ohms högtalare ska användas, se då till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6ΩMIN” innan receivern börjar
användas (sida 30). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (sida 113).
Anmärkningar
• En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland
har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår, etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på
receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
• Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar inte ut ljud samtidigt.
Receivern kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell
ingångskälla och valt ljudfältsprogram.
■ 7.1-kanalig högtalaranslutning
Bakre surroundhögtalare
Höger
Subwoofer
Vänste r
Högtalare för närvarokänsla
(sida 16) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
Mitthögtalare
FÖRBEREDELSER
R
WOOFER
SUB
R
Vänste r
FramhögtalareSurroundhögtalare
SPEAKERS
L
R
+
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
L
R
+
CENTERSURROUNDBACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
+
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
Vänste rHögerHöger
L
17 Sv
Page 18
Anslutningar
■ 6.1-kanalig högtalaranslutning
Bakre surroundhögtalare
Subwoofer
SUB
WOOFER
HögerHöger
Framhögtalare
■ 5.1-kanalig högtalaranslutning
Vänste r
Högtalare för närvarokänsla
(sida 16) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
SPEAKERS
L
R
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
R
L
R
+
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
L
R
+
Vänste r
Surroundhögtalare
Mitthögtalare
+
SP2
L
+
Zon 2- eller Zon 3högtalare
(sida 107)
Subwoofer
Framhögtalare för
anslutningar för
tvådelad förstärkning
(sida 19)
SUB
WOOFER
Höger
Högtalare för närvarokänsla
(sida 16) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 107)
SPEAKERS
R
R
L
R
+
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
L
R
+
Höger
L
SP1
+
L
R
+
Vänste rVän ste r
SurroundhögtalareFramhögtalare
Mitthögtalare
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
SP2
L
+
Zone 2/Zone 3-högtalare
(sida 107)
18 Sv
Page 19
Anslutningar
■ Anslutning av högtalarkabeln
1Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan
ihop de blottade trådarna för att förhindra
kortslutningar.
10 mm
2Lossa på knoppen, för in en frilagd
ledningstråd i hålet och dra sedan åt
knoppen.
LossaFör inDra åt
■ Anslutning av banankontakter
(Gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
■ Användning av anslutningar för tvådelad
förstärkning
Observera
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från
högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF
(lågpassfilter) och HPF (högpassfilter).
Det går att ansluta en tvådelad förstärkning till en
uppsättning högtalare som stöder tvådelad förstärkning,
enligt bilden nedan. För att aktivera anslutningen,
konfigurera “BI-AMP”-inställningen (sida 114).
Receivern
SURROUND BACK/BI-AMP
R
R
FRONT
L
+
SINGLE
L
+
FÖRBEREDELSER
Dra åt knoppen och skjut sedan in
banankontakten så långt det går i
högtalarutgången.
Bananstift
Vänste rHöger
Framhögtalare
Anmärkning
Vid utförande av en konventionell anslutning till högtalarna,
kontrollera att kortslutningsbyglarna skjuts in korrekt i
högtalarutgångarna. Vi hänvisar till högtalarbruksanvisningarna
angående detaljer.
19 Sv
Page 20
Anslutningar
Information om jack och kabelkontakter
Receivern har tre typer av ljudjack, tre typer av videojack och HDMI-jack. Anslutningsmetoden kan väljas med hänsyn
till den komponent som ska anslutas.
■ Ljudjack
AUDIO
L
L
Vänster och höger
ljudkabelkontakter
R
(Röd)(Vit)(Orange)
R
analoga
DIGITAL
COAXIAL
C
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
vänstra jacken.
COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Anmärkning
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna,
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med
samplingsfrekvens på upp till 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
O
Optisk digital
ljudkabelkontakt
■ Videojack
VIDEOS VIDEO
(Gul)(Grön)(Blå)(Röd)
V
Komposit-
videokabel-
kontakt
S
S-videokabelkontakt
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
S VIDEO-jack
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i luminans(Y) och krominansvideosignaler (C), och överförda via
separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminans- (Y) och krominansvideosignaler (P
överförda via separata ledningar i komponentvideokablar.
y
Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion.
(sida 22)
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Komponentvide-
okabelkontakt
B, PR), och
R
P
P
R
20 Sv
Page 21
Information gällande HDMI™
Receivern är försedd med fyra HDMI-ingångar och två HDMI-utgångar för in/utmatning av digitala ljud- och
videosignaler.
Anslutningar
■ HDMI-jack och -kabelkontakt
HDMI
HDMI-kabelkontakt
y
• Vi rekommenderar användning av en separat inköpt HDMI-kabel
som är kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack ↔ DVI-D-jack) för
att ansluta receivern till en DVI-komponent.
• Eventuella problem gällande HDMI-anslutning kan kontrolleras
(sida 43).
• Om “Mode” i “Standby Through” är inställt på “Last” eller
“Fix”, tillåter receivern HDMI-signaler inmatade via ett HDMI
IN-jack passerar enheten och matas ut via ett HDMI OUT-jack
(sida 83).
• Receivern är utrustad med två HDMI OUT-jack. Det är möjligt
att välja de aktiva HDMI OUT -jacken (sida 42).
• Receivern är utrustad med en
videoomvandlingsfunktionsida 22.
Anmärkningar
• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå
av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgångarna
HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om
detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka
störningar.
• Endast ljudsignaler som matas in via HDMI-ingångar matas ut
via utgångar HDMI OUT.
• Om en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en
DVI-anslutning slås av, kan anslutningen komma att brytas.
■ HDMI-signalkompatibilitet med receivern
Ljudsignaler
Ljudsignaltyper
2-kanaliga linjära
PCM-signaler
Flerkanaliga linjära
PCM-signaler
DSD-signaler2/5.1-kanalig,
BitströmssignalerDolby Digital,
Bitström
(högupplöst ljud)
Ljudsignalformat
2-kanalig, 32-192
kHz, 16/20/24 bitar
8-kanalig, 32-192
kHz, 16/20/24 bitar
2,8224 MHz,1 bitar
DTS
Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Kompatibla
medier
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
SA-CD, etc.
DVD-Video, etc.
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
y
• Om en källkomponent kan avkoda signaler för ljudkommentarer
i ljudbitsströmmar, så kan ljudkällor återges med
ljudkommentarer nermixade genom att använda anslutningar
via följande ingångar:
– flerkanaliga analoga ljudingångar (sida 27)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (eller COAXIAL)
• Vi hänvisar till bruksanvisningen för källkomponenten ifråga
angående korrekta inställningar på denna.
Anmärkningar
• Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan
det hända, beroende på typen av DVD-spelare, att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
• Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMIeller DVI-komponenter.
• Om ljudbitsströmsignaler ska avkodas på receivern, ställ in
källkomponenten på korrekt sätt för direkt utmatning av
bitströmsljudsignaler (utan att bitströmssignaler först avkodas
av källkomponenten).
• Receivern är inte kompatibel med ljudkommentarfunktioner
(tex speciellt ljudinnehåll nedladdat via internet) för Blu-ray
Disc-skivor eller HD DVD-skivor. Receivern återger inte
ljudkommentarer som förekommer på Blu-ray Disc- eller HD
DVD-skivor.
Videosignaler
Receivern är kompatibel med videosignaler i följande
upplösningar:
Kompatibelt med Deep Color- och x.v.Colorvideosignaler
Receivern accepterar också Deep Color- (30 eller 36-bit)
och x.v.Color-videosignaler. För att återge dessa
videosignaler från HDMI OUT-jack utan någon som helst
behandling, ställ in “HDMI ` HDMI” (sida 82) på
“Through”.
Anmärkning
Om en ansluten videomonitor inte är kompatibel med Deep
Color- eller x.v.Color-videosignaler, kan det hända att
videokällan inte spelas upp korrekt.
■
Grundinställd tilldelning av HDMI-ingångar
HDMI-ingångTilldelad ingångskälla
IN1BD/HD DVD
IN2DVD
IN3CBL/SAT
IN4DVR
Främre HDMI IN-ingång
V- AU X
FÖRBEREDELSER
21 Sv
Page 22
Anslutningar
Ljud- och videosignalflöde
■ Ljudsignalflöde
UtmatningIngångs
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digital
Anmärkning
Enbart HDMI-ingångarna stöder inmatning av flersignalerna
PCM, DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD
Master Audio och DTS-HD High Resolution Audio.
Analog
■ Videosignalflöde
UtmatningIngångs
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Through
y
• Det är alltid möjligt att omvandla analoga videosignaler till
HDMI, såvida inte videosignalerna matas in via HDMIingångarna eller om det matas ut analoga videosignaler med
upplösning 1080p.
• För att ställa in analog till analog videoomvandling eller ändra
andra videoinställningar, konfigurera “Video”-parametrar
(sida 81).
• Om olika analoga videosignaler matas in samtidigt, prioriteras
följande ordning:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Videoomvandling
22 Sv
Page 23
Anslutning av en TV-monitor eller en projektor
y
• Konfigurera “Audio Output”-inställningarna för att välja typen
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
vägguttag.
av ljudsignaler i HDMI OUT-jacket (sida 84).
• För att tilldela utgångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT) till huvudzonen eller annan zon, konfigurera
“Component Assign”-inställningen (sida 85).
Anslutningar
Anmärkning
Om en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en
DVI-anslutning slås av, kan anslutningen komma att brytas. I
sådant fall blinkar visaren HDMI oregelbundet.
Receivern har tre typer av ljudjack, tre typer av videojack och HDMI-jack. Anslutningsmetoden kan väljas med hänsyn
till den komponent som ska anslutas.
y
HDMI kan överföra både digitalt ljud och digital bild över en enda HDMI-kabel.
Videojack
HDMI-jack
Ljudjack
COMPONENT VIDEOVIDEOS VIDEO
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN4
DVR
IN3
CBL/
SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
GND
Y
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ABC
B
R
CD
TV
L
R
VD
D
CD
AUDIOCOAXIALOPTICAL
Anslutningsexempel (anslutning av en DVD-spelare)
HDMI ut
Koaxial ut
Komponent ut
C
DVD-spelare
S-video utVideo ut
PRPBY
V
S
MD/CD-RTUNER
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
COAXIAL
R
V
D
321
Optisk ut
Ljud ut
BD/HD DVD
4
VIDEO
DVD
CBL/SAT
BD/
HD DVD
CBL/
DVD
65
SAT
TV
L R
DVR
OUTOUT
MD/
87
CD-R
O
VCR
ININ
OPTICAL
24 Sv
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
IN2
DVD
R
L
R
VIDEO
DVD
Rekommenderade
anslutningar
Alternativa
DIGITAL INPUT
COAXIAL
D
V
D
2
DVD
6
OPTICAL
anslutningar
Page 25
Anslutningar
Ingångar utnyttjade för ljud- och videoanslutningar
Rekommenderade anslutningar i fetstil. När en inspelningskomponent ansluts, behövs ytterligare anslutningar göras för
inspelning (överföring av signalerna från receivern till inspelningskomponenten).
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
vägguttag.
y
För att ansluta ytterligare en komponent kan VIDEO AUX-ingångarna (sida 29) på frontpanelen användas.
KomponentSignaltyp
Blu-ray Disc- eller HD
DVD-spelare
DVD-spelareLjud/VideoHDMI utHDMI IN2 (DVD)
DigitalboxLjud/VideoHDMI utHDMI IN3 (CBL/SAT)
DVD-brännareLjud/VideoHDMI utHDMI IN4 (DVR)
Ljud/VideoHDMI utHDMI IN1 (BD/HD DVD)
LjudOptisk utOPTICAL (BD/HD DVD)
VideoKomponent utCOMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
LjudOptisk utOPTICAL (DVD)
VideoKomponent utCOMPONENT VIDEO (DVD)
LjudOptisk utOPTICAL (CBL/SAT)
VideoKomponent utCOMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
LjudKoaxial utCOAXIAL (DVR)
VideoS-video utS VIDEO (DVR IN)
LjudinspelningLjud in (analog)AUDIO (DVR OUT)
VideoinspelningS-video inS VIDEO (DVR OUT)
På komponentenPå receivern
Ljud ut (analog)AUDIO (BD/HD DVD)
S-video utS VIDEO (BD/HD DVD)
Video ut (komposit)VIDEO (BD/HD DVD)
Koaxial utCOAXIAL (DVD)
Ljud ut (analog)AUDIO (DVD)
S-video utS VIDEO (DVD)
Video ut (komposit)VIDEO (DVD)
Ljud ut (analog)AUDIO (CBL/SAT)
S-video utS VIDEO (CBL/SAT)
Video ut (komposit)VIDEO (CBL/SAT)
Ljud ut (analog)AUDIO (DVR IN)
Video ut (komposit)VIDEO (DVR IN)
Video in (komposit)VIDEO (DVR OUT)
Jack att ansluta
FÖRBEREDELSER
25 Sv
Page 26
Anslutningar
KomponentSignaltyp
Jack att ansluta
På komponentenPå receivern
VCRLjudLjud ut (analog)AUDIO (VCR IN)
Vid eoS-video utS VIDEO (VCR IN)
Video ut (komposit)VIDEO (VCR IN)
LjudinspelningLjud in (analog)AUDIO (VCR OUT)
VideoinspelningS-video inS VIDEO (VCR OUT)
Video in (komposit)VIDEO (VCR OUT)
CD-spelareLjudKoaxial utCOAXIAL (CD)
Ljud ut (analog)AUDIO (CD)
MD- eller CD-spelareLjudLjud ut (analog)AUDIO (MD/CD-R IN)
LjudinspelningOptisk inOPTICAL (MD/CD-R)
Ljud in (analog)AUDIO (MD/CD-R OUT)
TunerLjudLjud ut (analog)AUDIO (MOTTAGARE)
SkivspelareLjudLjud ut (analog)AUDIO (PHONO)
Anmärkningar
• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de som gjorts för TV:n ifall videoomvandling är deaktiverad. Om
exempelvis TV:n har anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra komponenter anslutas till VIDEOingångarna.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagar i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio, etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
• Om en komponent har anslutits till både OPTICAL- och COAXIAL-ingångarna, så har signaler som matas in via COAXIALingången prioritet.
• GUI-signaler matas inte ut via utgångarna DVR OUT eller VCR OUT och kan inte spelas in.
• Konfigurera “I/O ASSIGNMENT”-inställningen för att digitalt ansluta en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats en
DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång (sida 87).
• Om en skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning ska anslutas till ingångarna PHONO, använd en effektförstärkande
transformator eller en tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
• Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus.
■ Anslutning av en extern förstärkare
Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt
hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt på
högtalarna eller om du vill använda ännu en förstärkare,
anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna
PRE OUT. Var och en av förförstärkarutgångarna PRE
OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande
högtalarutgångar (SPEAKERS).
Anmärkningar
• Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när
anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
• Ställ in volymnivån för subwoofern med hjälp av volymreglaget
på subwoofern.
26 Sv
[1][2]
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
[3][4]
SURROUND
PRE OUT
[5]
[1] CENTER PRE OUT-jack
Utgång för mittkanalen.
[2] FRONT PRE OUT-jack
Utgångar för framkanalerna.
[3] SURROUND PRE OUT-jack
Utgångar för surroundkanalerna.
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
Page 27
Anslutningar
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
[4] SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-jack
Utgångar för de bakre surroundkanalerna och kanalerna
för närvarokänsla. Om bara en extern förstärkare ska
användas för den bakre surroundkanalen, anslut den till
vänsterutgången SINGLE (SB).
y
• För att mata ut bakre surroundkanalsignaler via dessa utgångar,
ställ in “Front Presence” på “None” och “Surround Back” på
vilken parameter som helst förutom “None” (sida 76).
• För att mata ut kanalsignaler närvarokänsla via dessa utgångar,
ställ in “Front Presence” på “Yes” och “Surround Back” på
“None” (sida 76).
[5] SUBWOOFER PRE OUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare.
■ Anslutning av en multiformatspelare
eller en extern dekoder
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för
separat flerkanalig inmatning av signaler från en
multiformatspelare, extern dekoder, etc. Ställ in “Input
Channels” på “8ch” (sida 74) för att använda analoga
ljudingångar som har tilldelats “Front Input”, som
ingångar för framkanaler.
Anmärkningar
• När “MULTI CH” är vald som ingångskälla, deaktiveras den
digitala ljudfältsprocessorn automatiskt.
• Eftersom receivern inte omdirigerar signaler som matas in via
MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade
högtalare, rekommenderar vi att åtminstone ett 5.1-kanaligt
högtalarsystem ansluts när denna funktion används.
■ Anslutning av en universell Yamaha
iPod-dockningsstation eller Bluetooth
trådlös ljudmottagare
Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för
anslutning av Yamaha:s universella iPod-dockningsstation
(tex YDS-11, som säljs separat) eller en Bluetooth trådlös
ljudmottagare (tex YBA-10, som säljs separat). Anslut
Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller
Bluetooth trådlös ljudmottagare till DOCK-kontakten på
receiverns baksida med hjälp av den avsedda kabeln.
FÖRBEREDELSER
DOCK
Universell Yamaha iPod-
dockningsstation eller Bluetooth
trådlös ljudmottagare
■ Användning av REMOTE IN/OUT-jack
Vid anslutning av Yamaha-produkter som möjliggör
överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga
analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången
REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till
motsvarande in/utgångar enligt följande.
*
Bakre surround
Ut (8-kanalig)
Subwoofer ut
LR
Center ut
Multiformatspelare/Extern
dekoder
* De analoga ljudingångar som har tilldelats “Front Input” i
“MULTI CH” (sida 74).
Fram ut (6ch)
Surround ut
LRLR
IN 12
OUT IN OUT
REMOTE
Fram ut (8ch)
Fjärrkontroll inFjärrstyrningsutgång
*
Infraröd
signalmottagare
eller Yamaha-
komponent
* En till uppsättning med infraröd signalmottagare och Yamaha-
komponent kan anslutas till in/utgångarna REMOTE IN/OUT
2 på samma sätt som till in/utgångarna REMOTE IN/OUT 1.
Yama ha -
komponent
(CD- eller DVD-
spelare, etc.)
27 Sv
Page 28
Anslutningar
■ Anslutning till nätverk
För att ansluta receivern till ditt nätverk, sätt i ena änden av nätverkskabeln (CAT-5 eller högre rak kabel) i NETWORKporten på denna enhet och den andra änden i en av LAN-portarna på din router som stöder DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol) serverfunktion. Följande diagram visar ett exempel på en anslutning där receivern är ansluten till
en av LAN-portarna på en 4-ports router. För att njuta av filer sparade på din dator och Yamaha MCX-2000, ha tillgång
till Internetradio eller manövrering av receivern måste varje enhet vara korrekt ansluten till nätverket.
Anmärkningar
• En skärmad partvinnad kabel, sk. STP-kabel (STP = shielded twisted pair) (säljs separat), måste användas för anslutning mellan
receivern och ett nätverksnav eller en router.
• Om DHCP-serverfunktionen på din router är deaktiverad måste du konfigurera nätverksinställningen manuellt (sida 84).
• Det kan hända att Yamaha MCX-2000, MCX-A10 och MCX-C15 inte säljs på vissa platser.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10
(med extra högtalare)
LAN
Dator
Modem
Router
Nätverkskabel
NETWORK
■ Anslutning av USB-lagringsenhet
Anslut en USB-minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare till porten USB på receiverns fram- eller baksida. Ställ in
“USB Select” på “Front” (grundinställning) eller “Rear” för att välja den aktiva USB-porten (sida 61).
(Frontpanelen)(Bakpanel)
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
VOLUME
USB
USB-minnesenhet eller
bärbar USB-ljudspelare
28 Sv
USB-lagringsenhet
Page 29
Anslutningar
Användning av VIDEO AUX-jack på
framsidan
Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen för att
ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.
Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge
källsignalen på dessa ingångar.
Observera
Se till att sänka volymen på receivern och övriga
komponenter innan några anslutningar påbörjas.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
S
AUDIO SELECT/
TONE
REC OUT
CONTROL
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
V
L
R
S-videoutgång
Videoutgång
Ljud utgång
Spelkonsol eller
videokamera
SILENT CINEMA
AUDIO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
S VIDEO
VIDEO
RL
VIDEO AUX
ZONE 3
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
O
HDMI-utmatning
Optisk utgång
PURE DIRECT
VOLUME
VIDEO AUX
HDMI IN
Anslutning av nätkabeln
■ Anslutning av växelströmskabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till växelströmsintaget
efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut
sedan nätkabeln till ett lämpligt vägguttag.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
Anmärkning
(Gäller endast Asienmodell) Välj en av de medföljande
nätkablarna i enlighet med den typ av vägguttag som
förekommer där receivern ska användas, innan receivern ansluts
till ett vägguttag.
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd detta/dessa uttag för att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
förses med ström när receivern är påslagen. Strömmen till
detta/dessa uttag bryts dock när receivern slås av. För
information om maximaleffekten eller den totala
effektförbrukningen för komponenter som kan anslutas till
detta/dessa uttag se “Tekniska data” (sida 133).
Till ett vägguttag
FÖRBEREDELSER
Anmärkning
Uppskattad ström för de komponenter som ansluts till detta/
dessa uttag (såsom en subwoofer) får inte överstiga
maximaleffekten försedd av receivern.
29 Sv
Page 30
Anslutningar
Inställning av högtalarimpedans
och visningsspråk
Observera
Om 6 ohms högtalare ska användas, se till att ställa in
“SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” som visas INNAN
receivern tas i bruk. 4 ohms högtalare kan också
användas som framhögtalare (sida 113).
1Kontrollera att receivern är avstängd.
2Håll intryckt KSTRAIGHT på frontpanelen
och tryck sedan in BMASTER ON/OFF till
ON-läget.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
3Vrid väljaren
“SPEAKER IMP.”.
4Tryck på
för att välja “6Ω MIN”.
5Vrid väljaren
“LANGUAGE”.
6Tryck på
språkinställning för GUI-skärmen på
videomonitorn.
Alternativ: English (Engelska), (Japanska),
Anmärkningar
• För detaljerad information om visningsspråk, se “Språk”
(sida 115)
• Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av GUI-menyn
(sida 90).
J
PROGRAM för att välja
K
STRAIGHT upprepade gånger
J
PROGRAM för att välja
K
STRAIGHT för att välja önskad
Français (Franska), Deutsch (Tyska),
Español (Spanska), Русский (Ryska)
MASTER
På- och avslagning av receivern
■ Påslagning av receivern
Tryck in BMASTER ON/OFF på frontpanelen till
ON-läget.
Huvudzonen slås på samtidigt som receivern genom att
trycka på BMASTER ON/OFF.
■ Avslagning av receivern
Tryck återigen på BMASTER ON/OFF på
frontpanelen så att den skjuts ut till OFF-läget.
■ Omkoppling av huvudzonen till
beredskapsläget
Tryck på
(eller
■ Påslagning av huvudzonen från
Tryck på AMAIN ZONE ON/OFF
(eller EPOWER).
y
• I allmänhet rekommenderas att beredskapsläget används, när
receivern ska slås av. I beredskapsläget konsumerar receivern en
liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
• När receivern står i beredskapsläge ökar mängden förbrukad
ström om “Standby Through” (sida 83) eller “Network
Standby” (sida 85) är på. Slå av receivern om den inte ska
användas under en längre period genom att tryck på
BMASTER ON/OFF för att minska strömförsörjningen.
• AMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY och EPOWER
fungerar endast medan BMASTER ON/OFF är intryckt i ONläget.
• När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
Om det uppstår problem...
• Börja med att slå av receivern och sedan slå på den
• Om problem kvarstår, återställ parametrarna på
A
MAIN ZONE ON/OFF
D
STANDBY
).
beredskapsläget
igen.
receivern (sida 126).
7Tryck på
skjuts ut till OFF-läget för att lagra den nya
inställningen och slå av receivern.
Anmärkning
Den utförda inställningen börja gälla nästa gång receivern slås
på.
B
MASTER ON/OFF så att den
30 Sv
Page 31
Frontpanelens display
q
n
ab
R
USB
DOCK V- AUXVCR DVR CBL/SATDVD BD/HD DVDMD/CD-RTV CD PHONO MULTI CH TUNER
NET
DSD
PCM
WMA
MP3
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
Anslutningar
3
96
24
SLEEP
PRE
AMP
ZONE2
ZONE3
ZONE4
dB
VOLUME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
FÖRBEREDELSER
c
e
f
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96
24
g
h
3
i
j
k
a Hörlursindikator
Visas medan ett par hörlurar är anslutna (sida 43).
b Ingångskällsindikatorr
Motsvarande markör lyser upp för att ange vilken
ingångskälla som är vald för tillfället.
Anmärkningar
• R-indikatorn på höger sida om USB-indikatorn lyser medan
“USB Select” är inställd på “Rear” (sida 75).
• NET -indikatorn lyser även när “Network Standby” (sida 85) är
inställt på “On” och receivern står i beredskapsläget.
c Insignalsindikator
Motsvarande indikator lyser medan receivern återger
ljudsignaler av formatet DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) eller MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Visningsskärm för diverse information
På denna skärm visas namnet på aktuellt ljudfält och annan
information vid justering eller ändring av inställningar.
e HDMI-indikator
IN-indikator
Lyser medan signaler från vald ingångskälla matas in
via någon av HDMI-ingångarna (sida 21).
OUT 1/OUT 2-indikator
Respektive indikator lyser medan HDMI-signalen
matas ut via utgångarna HDMI OUT. (sida 21)
f ENHANCER-indikator
Lyser när Compressed Music Enhancer-läget är påslaget
(sida 50).
g YPAO-indikator
Lyser vid körning av autoinställningen och medan
automatiskt inställda högtalare används utan ändring
(sida 34)
d
l
m
SLEEP
PRE
AMP
ZONE2
ZONE3
ZONE4
dB
VOLU ME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
o
p
h PRESET-indikator
Lyser när förvalsinställningsläget är inkopplat på
receivern.
i DSP-indikator
Motsvarande indikatorer visas när något av
ljudfältsprogrammen väljs.
SILENT CINEMA-indikator
Denna indikator lyser när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs (sida 50).
CINEMA DSP-indikator
Lyser när ett CINEMA DSP-ljudfältsprogram väljs
(sida 45).
3D-indikator
Lyser när CINEMA DSP 3D-läget slås på (sida 51).
VIRTUAL-indikator
Lyser när Virtual CINEMA DSP är inkopplat (se
sida 50).
j ADAPTIVE DRC-indikator
Lyser när kontrollfunktionen för adaptiva dynamikomfång
slås på (sida 77).
k Dekoder-indikator
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
l Menysökningsindikator
Lyser under menysökning i iPodenheter, etc. när poster
finns under den aktuella posten.
m SLEEP-indikator
Visas medan insomningstimern är inkopplad (sida 44).
n PRE AMP-indikator
Lyser medan förförstärkareläget är inkopplat på receivern
(sida 114).
31 Sv
Page 32
Anslutningar
o VOLUME-nivåindikator
• Här visas aktuell volymnivå.
• Blinkar när ljudavstängningsfunktionen är påslagen
(sida 43).
p Indikatorer för ingångskanaler och högtalare
Indikator för högtalare för
L C R
SL LFE SR
närvarokänsla
Ingångskanalsindikator
SBL SB SBR
Ingångskanalsindikator
• Kanalkomponenterna i gällande digital insignal
indikeras här.
• Lyser eller blinkar i enlighet med högtalarnas
inställningar när receivern genomför
autoinställningar (sida 34).
Indikator för högtalare för närvarokänsla
Lyser i enlighet med inställningarna för “Front
Presence” (sida 76) i “Configuration” när receivern
genomför autoinställningar (sida 34) eller
inställningar av högtalarnivåer enligt “Level”
(sida 77).
q ZONE2/ZONE3/ZONE4-indikatorer
Visas medan Zon 2, Zone 3 eller Zon 4 är påslaget
(sida 110).
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
Fjärrkontrollsensor
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
STRAIGHTTUNING MODE
MEMORYFM/AM
PRESET/TUNING
SPEAKERSAB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
EDIT
EFFECTDISPLAY
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
Cirka 6 m
6LIGHT
Tänder belysningen på fjärrkontrollens knappar och i
displayfönstret (4).
Displayfönster (4)
[1] [2]
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI INUSB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
30 30
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ID 2ID 1
[3][4]
[1] ID1/ID2-indikator
Visar för tillfället vald fjärrkontrolls-ID (sida 114).
[2] Sändningsindikator
Blinkar när fjärrkontrollen sänder infraröda signaler.
[3] Zonindikator
Visar för tillfället vald manövreringszon (sida 110).
[4] Informationsskärm
Visar namnet på den valda ingångskällan som kan
styras.
Fönster för infraröda signaler (1)
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
32 Sv
Page 33
Manövreringslägesväljare (F)
Funktionen som vissa knappar har beror på
manövreringslägesväljarens läge.
AMP
Manövrerar förstärkarfunktioner på receivern.
SOURCE
Manövrerar den komponent som valts med en
ingångsväljare (sida 97).
TV
Manövrerar TV (sida 96).
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, tex nära ett bad
– höga temperaturer, tex nära ett värmeelement eller en kamin
– platser där det är mycket kallt
– platser där det finns mycket damm
• För inställning av fjärrkontrollskoder som styr andra
komponenter, se sida 99.
Öppna och stänga frontpanelens
lucka
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
När du vill komma åt kontrollerna bakom frontpanelens
lucka, öppna luckan genom att trycka lätt på panelens
nedre del. Luckan ska hållas stängd när dessa reglage inte
används.
33 Sv
Page 34
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper
besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa
ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna
återger i det faktiska lyssningsrummet.
Receivern är utrustad med flera funktioner för automatisk inställning. Funktionerna för automatisk inställning kan väljas
efter eget tycke.
Automatisk snabbinställning (sida 34)
Använd denna funktion för att utföra automatisk inställning utan GUI-skärmen.
Grundläggande automatisk inställning (sida 35)
Används denna funktion för att optimera inställningen av en lyssningsplats på receivern. Parametrarna kan också
optimeras genom automatisk inställning.
Avancerad automatisk inställning (sida 37)
Används denna funktion för att optimera inställningen av flera lyssningsplatser på receivern. Parametrarna kan också
optimeras genom automatisk inställning.
Innan automatisk inställning
påbörjas
Kontrollera följande punkter, innan automatisk
inställning påbörjas.
❏Högtalarna är korrekt anslutna.
❏Inga hörlurar är anslutna till receivern.
❏Receivern är avstängd.
❏En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax
under).
❏Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
VOLUME
MIN
MAX
Reglage på en subwoofer (exempel)
❏Rummet ät tillräckligt tyst.
❏Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FAMP.
Anmärkningar
• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under
pågående automatisk inställning.
• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan automatisk
inställning pågår för att uppnå så bra resultat som möjligt. Om
det förekommer för mycket omgivande störningar, kan det
hända att slutresultatet inte blir lyckat.
CROSSOVER
HIGH CUT
MINMAX
Automatisk snabbinställning
Använd denna funktion för att utföra automatisk
inställning utan GUI-skärmen.
1Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MICuttaget på frontpanelen.
S VIDEO
1
ZONE 2
VIDEO
SYSTEM MEMORY
2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
VIDEO AUX
AUDIO
3
4
ZONE CONTROLS
ZONE 4
RL
VIDEO AUX
OPTICAL
Rundkännande
mikrofon
INFO
HDMI IN
USB
REC OUT
TONE
CONTROL
MENUENTER
PROGRAM
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
LEVEL
MULTI ZONE
PHONES
SILENT CINEMA
AUDIO SELECT/
Följande skärm visas på frontpanelens display.
AUTO SETUP
ENTER TO START
Anmärkning
“View GUI Menu” visas om GUI-menyskärmen är
påslagen. Tryck i detta fall på IMENU för att slå av
GUI-menyskärmen eller följ “Grundläggande automatisk
inställning” (sida 35).
2Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
och plan yta på den normala
lyssningsplatsen, med det rundkännande
mikrofonhuvudet vänt uppåt.
34 Sv
Page 35
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Optimeringsmikrofon
y
Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används för att fästa
optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle
vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande
skruven på ett stativ (etc.) kan användas för att fästa
optimeringsmikrofonen på stativet (etc.).
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder
efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på
receivern under pågående automatisk inställning. För att
uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att
lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några
högtalare när mätningen utförs. Det tar cirka 3 minuter.
3Tryck på9ENTERför att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
• För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
• För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på ?RETURN
och tryck sedan på 9 ENTER.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje
högtalare. När alla enheter har uppmätts, dyker
“COMPLETED” upp.
COMPLETED
PLS UNPLUG MIC
Anmärkning
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Automatic
setup” (sida 124).
ERROR: E-01
PRESS ENTER
4
Avsluta den automatiska inställningen genom
att koppla bort optimeringsmikrofonen.
y
Mätresultaten kan kontrolleras genom att använda GUIskärmen (sida 39).
Grundläggande automatisk
inställning
Används denna funktion för att optimera inställningen av
en lyssningsplats på receivern. Parametrarna kan också
optimeras i den automatiska inställningen.
1Slå på videomonitorn och följ sedan steg 1
och 2 i “Automatisk snabbinställning”
(sida 34).
2Tryck i n IMENU på fjärrkontrollen.
Följande skärm (GUI-meny) visas på videomonitorn.
Information
Setup Menu
Start
3För att välja de parametrar som ska
optimeras, tryck på 9k för att välja
“Setup Menu” och tryck sedan på 9h.
När inga parametrar behöver väljas för optimering,
hoppa över till steg 6.
y
Om inga parametrar väljs för optimering, optimerar
receivern de parametrar som sist valdes. Alla parametrar
förutom “Angle” väljs enligt ursprungliga
fabriksinställningar.
4Tryck p å 9k / n upprepade gånger för att
välja parametern och sedan på 9ENTER för
att markera eller avmarkera rutan.
Markera rutorna för de parametrar som ska
optimeras.
ParametrarBeskrivning
Multi Measure
(Flerpunktsmätning)
Wiring
(Högtalaranslutning)
Distance
(Högtalaravstånd)
Size
(Högtalarstorlek)
Receiverns inställningar kan optimeras för
flera lyssningsplatser. För mer information,
se “Avancerad automatisk inställning”
(sida 37). Lämna denna inställning på förval
i den grundläggande automatiska
inställningen.
Receivern kontrollerar och justerar de
högtalare som är anslutna, såsom varje
högtalares polaritet.
Receivern kontrollerar och justerar avståndet
från lyssningsplatsen till varje högtalare, och
ställer in tajmningen för varje kanal.
Receivern kontrollerar och justerar
frekvensåtergivningen för varje högtalare,
och ställer in lämplig övergångsfrekvens för
varje kanal.
NOTICE
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Start:ENTER
FÖRBEREDELSER
35 Sv
Page 36
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
ParametrarBeskrivning
Equalizing
(Högtalarutjämning)
En parametrisk equalizer används för att
ställa in nivån på angivna frekvensband.
Receivern väljer automatiskt de viktigaste
frekvensbanden för lyssningsrummet och
ställer in nivån på valda frekvensband för att
skapa ett sammanhängande ljudfält i
rummet.
Level
(Högtalarnivå)
Angle
(Högtalarvinkel)
Receivern kontrollerar och ställer in
volymnivån för varje högtalare.
Kontrollerar vinkeln på framhögtalare,
surroundhögtalare och framhögtalare för
närvarokänsla.
5Tryck på 9 l för att återvända till föregående
menynivå när inställningen är färdig, och
tryck sedan på 9n för att välja “Start”.
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder
efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på
receivern under pågående automatisk inställning. För att
uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att
lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några
högtalare när mätningen utförs. Det tar cirka 3 minuter.
6Tryck på 9 ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
• För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
• För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på ?RETURN
och tryck sedan på 9ENTER.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje
högtalare.
Om “Angle” väljs i steg 4, visas följande skärm.
Fortsätt med steg 7.
Equalizing
Level
Angle Check
Angle
Result
Put the microphone at
1st listening position
Next:ENTER
1
2
3
Angle Check
Angle
Result
Measurement Completed
Successful
Detail
[ ]
Exit:ENTER
Anmärkning
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Fel- och
varningsmeddelanden” (sida 37).
Retry
ExitDetail
Pre Check
Main Check
Wiring
E09:User Cancel
7Placera medföljande mikrofonbas på den
plats där du mestadels kommer att sitta.
Se till att pilen på mikrofonbasen pekar på
mitthögtalaren eller nära mittpunkten mellan vänster
och höger framhögtalare.
Mikrofonbas
FRONT
DIRECTION
Anmärkning
Det rekommenderas att ett stativ (eller liknande) används
för att fästa mikrofonbasen på samma höjd som öronen
skulle vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den
medföljande skruven på ett stativ (eller liknande) kan
användas för att fästa mikrofonbasen på stativet (eller
liknande).
Om “Angle” inte väljs i steg 4, visas “Measurement
Completed Successful” när alla enheter har uppmätts.
Hoppa över till steg 11.
36 Sv
Page 37
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
8Placera optimeringsmikrofonen på läget “1”
på mikrofonbasen och tryck sedan på
9ENTER.
enheten starta mätningen av högtalarvinklar.
9Flytta optimeringsmikrofonen till läget “2” på
mikrofonbasen och tryck sedan på
9ENTER.
10 Flytta optimeringsmikrofonen till läget “3” på
mikrofonbasen och tryck sedan på
9ENTER.
När alla enheter har uppmätts, dyker “Measurement
Completed Successful” upp.
11 Try ck på 9ENTER för att lämna “Result”-
menyn.
y
Tryck på 9h för att se inställningens resultat i detalj.
Tryck på 9k / n upprepade gånger för att bläddra mellan
parametrar (sida 35). Tryck på 9 l för att återvända till
“Result”-menyn.
12 Try ck på 9l för att välja “Yes” och spara
mätningsresultaten eller 9h för att välja
“No” och avfärda dem.
13 Try ck på IMENU för att slå av GUI-menyn
och koppla bort optimeringsmikrofonen.
■ Fel- och varningsmeddelanden
genomför en av följande åtgärder om det dyker upp ett feleller varningsmeddelande när den automatiska
inställningen utförs. För varje meddelande i detalj, se
“Automatic setup” (sida 124).
• Tryck på 9h för fel- och varningsmeddelanden i
detalj. Tryck på 9k / n för att visa föregående/nästa
sida (om tillgänglig). Tryck på 9l för att gå tillbaka
till föregående menynivå.
• Tryck på 9l för att återvända till GUI-menyn.
• Tryck på 9k för att utföra mätningen på nytt.
• Tryck på 9n för att ignorera meddelandet och
fortsätta processen.
Avancerad automatisk inställning
Används denna funktion för att optimera inställningen av
flera lyssningsplatser på receivern. Parametrarna kan
också optimeras genom automatisk inställning.
1Slå på videomonitorn och anslut sedan
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MICingången på frontpanelen.
2Placera optimeringsmikrofonen på den första
lyssningsplatsen.
Följande illustration visar hur
optimeringsmikrofonen ska placeras för optimering
av receiverns inställningar för exempelvis sju
lyssningsplatser.
17
26
435
/2/3/4/5/6/7: lyssningsplatser
1
3Tryck i n IMENU på fjärrkontrollen.
GUI-menyn visas på videomonitorn.
4Tryck p å 9k för att välja “Setup Menu” och
sedan på 9h.
5Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja “Multi Measure” och sedan på 9 h.
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 1
Wiring
Distance
FÖRBEREDELSER
Anmärkning
Beroende på typen av fel (eller varning), kan vissa funktioner
inte utföras.
37 Sv
Page 38
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
tryck på 9k / n för att välja parametern och
sedan på 9ENTER för att markera eller
avmarkera rutan.
När inga parametrar behöver väljas för optimering,
hoppa över till steg 8.
y
Om inga parametrar väljs för optimering, optimerar
receivern de parametrar som sist valdes. Alla parametrar
förutom “Angle” väljs enligt ursprungliga
fabriksinställningar.
9Tryck på 9ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
• För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
• För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på ? RETURN
och tryck sedan på 9ENTER.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje
högtalare. När alla punkter för den första
lyssningsplatsen har uppmätts, dyker följande
meddelande upp.
Pre Check
Main Check
Wiring
Distance
Anmärkning
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Fel- och
varningsmeddelanden” (sida 37).
Put the microphone at
2nd listening position
Next:ENTER
Skip
[ ]
8Tryck på 9 l för att återvända till föregående
menynivå när inställningen är färdig, och
tryck sedan på 9n för att välja “Start”.
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder
efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på
receivern under pågående automatisk inställning. För att
uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att
lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några
högtalare när mätningen utförs.
10 Flytta optimeringsmikrofonen till andra
lyssningsplatsen och tryck sedan på
9ENTER för att påbörja mätningen.
y
För att hoppa över mätningarna av resterande
lyssningsplatser, tryck på 9n.
11 Repetera steg 10 tills alla lyssningsplatser
har uppmätts.
Om “Angle” väljs i steg 7, följ då steg 7 till 13 i
“Grundläggande automatisk inställning” (sida 35).
Om “Angle” inte väljs i steg 7, visas “Measurement
Completed Successful” när alla enheter har uppmätts.
Följ steg 11 till 13 i “Grundläggande automatisk
inställning” (sida 35).
38 Sv
Page 39
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Granskning och omladdning av
automatiska
inställningsparametrar
Använd denna funktion för att kontrollera resultatet av en
automatisk inställning. I händelse av att de manuella
högtalar- och ljudinställningarna inte är tillfredsställande,
kan de automatiska inställningsparametrarna laddas om.
Anmärkning
I händelse av omladdning av automatiska
inställningsparametrarna, kommer de manuella inställningarna
att raderas. för att spara inställningarna innan omladdning av
automatiska inställningsparametrar, se “System Memory”
(sida 91).
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
FAMP och tryck på IMENU.
GUI-menyn visas på videomonitorn.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 67),
håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Setup” och tryck sedan på 9h.
3Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Auto Setup” och tryck sedan på 9h.
4Tryck på 9 k för att välja “Information” och
tryck sedan på 9h.
5Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja den parameter vars inställning ska
kontrolleras.
ParametrarBeskrivning
Multi Measure
(Flerpunktsmätning)
Wiring
(Högtalaranslutning)
Distance
(Högtalaravstånd)
Size
(Högtalarstorlek)
Equalizing
(Högtalarutjämning)
Level
(Högtalarnivå)
Angle
(Högtalarvinkel)
Visar antalet lyssningsplatser som har
uppmätts.
Polariteten för varje ansluten högtalare visas.
– “NRM” visas för en ansluten högtalare
med normal polaritet.
– “REV” visas för en ansluten högtalare
med omkastad polaritet.
– “DET” visas när receivern identifierar att
subwoofern är ansluten.
– “–– –” visas när ingen högtalare är
ansluten till aktuell högtalarkanal.
Högtalaravståndet från lyssningsplatsen
visas. Tryck upprepade gånger på 9 h för att
koppla in visning av värdet för varje
högtalaravstånd.
Visar storleken på de anslutna högtalarna och
övergångsfrekvensen för basljud (“Cross”).
– “LRG” visas för en ansluten högtalare
med förmåga att återge lågfrekventa
ljudsignaler på ett effektivt sätt.
– “SML” visas för en ansluten högtalare
som saknar förmåga att återge
lågfrekventa ljudsignaler på ett effektivt
sätt.
Visar resultatet av inställningen av
frekvensåtergivning för varje ansluten
högtalare. Tryck upprepade gånger på 9 h i
“Equalizing”-resultatskärmen för att växla
typen av parametrisk equalizer som ska visas
på resultatskärmen. Tryck på 9 ENTER för
att tillämpa de resultat som visas i skärmen.
Alternativ: Natural, Flat, Front
– Välj “Natural” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare,
med mindre förstärkning av högre
frekvenser. Detta rekommenderas ifall
inställningsläget “FLAT” låter en aning
skärande.
– Välj “Flat” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare.
Detta rekommenderas ifall högtalarna är
av liknande kvalitet.
– Välj “Front” för att justera
frekvensåtergivningen för varje högtalare
i enlighet med ljudet från
framhögtalarna. Detta rekommenderas
ifall framhögtalarna är av mycket högre
kvalitet än övriga högtalare.
Visar justeringsresultatet av utnivån för varje
ansluten högtalare. Tryck upprepade gånger
på 9h för att visa justeringsresultatet av
högtalarnivån för varje typ av parametrisk
equalizer (se ovan). Välj “Through” för att
visa resultatet när receivern inte använder sig
av parametrisk equalizer.
Visar vinkel på framhögtalare,
surroundhögtalare och framhögtalare för
närvarokänsla.
FÖRBEREDELSER
39 Sv
Page 40
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
y
De mätresultat som ger upphov till varningssignaler visas i gult
eller rosa.
Anmärkningar
• “–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal eller receivern har ännu inte uppmätt aktuell
högtalarkanal.
• Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av
lyssningsrummet ändras, utför den automatiska inställningen
igen för att anpassa systemet på nytt.
• De avstånd som anges i resultatet “Distance” kan vara längre än
egentliga avstånd beroende på egenskaperna hos subwoofern
eller de externa förstärkarna, när sådana har anslutits.
• I resultatet “Equalizing” kan det hända att olika värden ställs in
för samma frekvensband för att erhålla noggrannare
inställningar.
6Tryck på 9 ENTER för att ladda om de
parameter som visas.
7Tryck på I MENU för att slå av GUI-menyn.
y
• Det är även möjligt att välja önskad typ av parametrisk
equalizer med “PEQ Select” (sida 79).
• Fasen för den anslutna subwoofern kan ställas in med “Phase”
(sida 76).
40 Sv
Page 41
Uppspelning
Observera
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning
av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS
spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med
DTS, återges endast oönskat brus som kan skada
högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder
CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även
ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CDskivor kodade i DTS spelas upp.
y
För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via
en digital ljudanslutning behöver “Decoder Mode” på
menyn “Input Select” ställas i läget “DTS” före
uppspelningsstart (sida 73).
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Grundläggande tillvägagångssätt
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
y
• Om det finns två videomonitorer anslutna till receiverns
utgång HDMI OUT, tryck upprepade gånger på RHDMI OUT för att välja de aktiva monitorerna. För mer
information, se sida 42.
• Receivern kan manövreras med hjälp av GUI-menyer
(GUI = graphical user interface) på en ansluten
videomonitor (sida 64).
• Skärminställningarna kan konfigureras med “Video”
(sida 81) och “Display Set” (sida 88).
2Vrid på ingångsväljaren
på någon av ingångsväljarna (3))
Namnet på den valda ingångskällan visas i några
sekunder.
Tillgängliga ingångskällor
I
INPUT (eller tryck
3Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Uppspelning av Bluetooth-komponent (sida 55)
• Uppspelning av iPod (sida 57)
• Uppspelning via USB eller nätverk (sida 59)
4
Vrid på MVOLUME (eller tryck in
+/–
)
för att ställa in önskad volymnivå.
y
Angående justering av nivån för varje högtalare, se
sida 54.
5Vrid på programväljaren
J
tryck upprepade gånger på någon av väljarna
för ljudfältsprogram (Q)) för att välja önskat
ljudfältsprogram.
För detaljerad information om ljudfältsprogram, se
sida 45.
Vald kategori av ljudfältsprogram
Movie
Sci-Fi
Valt ljudfältsprogram
y
För att ändra informationen som visas på frontpanelens
display (aktuell ingångskälla och ljudfältsprogram, etc.),
tryck på GINFO (eller ställ manövreringsläget på
FAMP och tryck sedan in CINFO) upprepade gånger.
JVOLUME
PROGRAM (eller
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
DVD
Vald ingångskälla
41 Sv
Page 42
Uppspelning
Val av ljudingångar
(AUDIO SELECT)
Använd denna funktion (ljudingångsval) för att välja
tilldelning av en viss ingång för en ingångskälla för vilken
fler än en ingång är tilldelade.
1Vrid på ingångsväljaren
på någon av ingångsväljarna (3)) för att välja
önskad ingångskälla.
2Tryck på C AUDIO SELECT och vrid sedan
på väljaren JPROGRAM (eller ställ
lägesväljaren på FAMP och tryck
upprepade gånger på OAUDIO SEL) för att
välja önskad inställning för ljudingångsval.
Tillgängliga ingångskällor
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
A.SEL:AUTO
AUTO
HDMI
COAX/OPT
ANALOG
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMIsignaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
I
INPUT (eller tryck
Gällande inställning för
ljudingångsval
Val av flerkanalig
ingångskomponent
Använd denna funktion för att välja den komponent som
är ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna (sida 27)
som ingångskälla.
Vrid på ingångsväljaren IINPUT på
frontpanelen för att välja “MULTI CH” (eller tryck
på 3MULTI).
y
Det är möjligt att ställa in de flerkanaliga ingångsvalen med
“MULTI CH” (sida 73).
Anmärkning
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan “MULTI CH” är vald
som ingångskälla.
Val av utgången HDMI OUT
Använd denna funktion för att välja utgången HDMI OUT
för att mata ut insignalerna.
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och
tryck sedan upprepade gånger in RHDMI OUT
på fjärrkontrollen för att välja önskat läge.
HDMI-utmatningsinställningen ändras i följande
ordning.
OUT1+2OUT1
OUT2OFF
OUT 1+2
OUT 1
OUT 2
OFF
Matar samtidigt ut signalerna i båda
utgångarna HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2.
Matar ut signalerna i utgång HDMI OUT 1.
Matar ut signalerna i utgång HDMI OUT 2.
Matar inte ut några signaler i utgångarna
HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2. Välj denna
inställning när videomonitor ansluten till en av
utgångarna HDMI OUT inte används.
y
Det är möjligt att ställa in ett ljudingångsval som
grundinställning med hjälp av “Audio Select” (sida 73).
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig om ingen digital ingång har
tilldelats vald ingångskälla i “I/O Assignment” (sida 87).
“HDMI” kan väljas enbart när en HDMI-ingång tilldelats.
42 Sv
y
Utgången HDMI OUT, genom vilket HDMI-kontrollsignalerna
matas ut, kan väljas med “Control Monitor” (sida 84).
Page 43
Uppspelning
Ljudåtergivning via hörlurar
Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel
med stereokontakt till utgången PHONES på
framsidan.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
TONE
AUDIO SELECT/
CONTROL
REC OUT
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUX
ZONE 3
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
y
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT
CINEMA automatiskt (sida 50).
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via
högtalarutgångarna.
• Alla signaler i digitalt flerkanalsljud nermixas till vänster och
höger hörlurskanaler.
• När “MULTI CH” är vald som ingångskälla matas det endast ut
signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT
FRONT.
Snabbdämpning av ljudet
Tryck in LMUTE på fjärrkontrollen för att
snabbdämpa ljudet. Tryck på LMUTE igen för
att återgå till tidigare volymnivå.
y
• VOLUME-indikatorn blinkar medan dämpningsfunktionen är
på.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av “Muting
Type” (sida 78).
Visning av information för
ingångskälla
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm.
1Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP
och tryck sedan in 8STATUS på
fjärrkontrollen.
Ingångskällans informationsskärm visas på GUImenyn.
2Tryck p å 9l / h för att bläddra igenom
information om ljud och video.
3Tryck återigen in 8STATUS på
fjärrkontrollen för att stänga ingångskällans
informationsskärm.
■ Ljudinformation
FormatSignalformat. När receivern inte kan identifiera
någon digital signal kopplas den automatiskt
om till analog inmatning.
SamplingDetta anger antalet samplingar per sekund som
tas från en kontinuerlig signal för att skapa en
separat signal.
ChannelDetta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel
visas ett flerkanaligt ljudspår med 3
framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som
“3/2/0.1”.
BitrateDetta anger hur många bitar per sekund som
passerar en viss punkt.
DialogueDen dialognormaliseringsnivå som förinställts
för de bitströmssignaler som matas in för
tillfället.
Flag1/Flag2Faggdata kodat i de bitströms- eller PCM-
signaler som ger signaler till receivern om att
automatiskt växla dekodrar.
Anmärkningar
• “–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande
information.
• Det kan hända att visst bitströmsinnehåll för högupplöst ljud
inte inkluderar separata signaler för vänster och höger bakre
surroundkanaler, men finns kodat i bithastigheten 192 kHz.
• Även om inställning för direkt utmatning av bitströmmar utförs,
så omvandlar en del uppspelningskomponenter Dolby TrueHDeller Dolby Digital Plus-bitströmmar till Dolby Digitalbitströmmar och DTS-HD Master Audio- eller DTS-HD High
Resolution Audio-bitströmmar till DTS-bitströmmar.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
43 Sv
Page 44
Uppspelning
■ Videoinformation
HDMI-signalTyp av källvideosignaler och
HDMI ResolutionUpplösning i insignalerna (analoga
Analog ResolutionUpplösning på de källvideosignaler
HDMI ErrorFelmeddelande gällande HDMI-
HDMI-felmeddelande
Device OverAntalet anslutna HDMI-komponenter
HDCP Error
(HDMI Message)
Out of ResolutionEj rätt upplösning. Ansluten monitor
videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT på receivern.
eller HDMI) och utsignalerna
(HDMI).
och analoga videosignaler som matas
ut via utgångarna COMPONENT
MONITOR OUT på receivern.
källor eller anslutna HDMIkomponenter.
överskrider maximalt antal.
HDCP-verifiering misslyckades.
är inte kompatibel med upplösningen
i inmatade videosignaler.
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa
huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid.
Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och
lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår.
Insomningstimern stänger också automatiskt av alla
externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S)
(sida 29).
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och
tryck sedan upprepade gånger in CSLEEP på
fjärrkontrollen för att välja tidslängden.
Insomningstimerns inställning ändras enligt nedan.
120min.90min.
60min.30min.OFF
När insomningstimern har ställts in visas indikeringen
SLEEP på frontpanelens display samtidigt som visningen
återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
Urkoppling av insomningstimern
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och tryck
sedan upprepade gånger in CSLEEP på fjärrkontrollen
för att välja “SLEEP OFF”.
y
Insomningstimern kopplas automatiskt ur om huvudzonen
kopplas till beredskapsläget.
44 Sv
Page 45
Ljudfältsprogram
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha
utvecklad chip för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
y
Ljudfältsprogrammen Yamaha CINEMA DSP är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- och
DTS-HD Master Audio-källor.
Val av ljudfältsprogram
Vrid på programväljaren JPROGRAM (eller ställ
manövreringslägesväljaren i läget FAMP och
tryck sedan upprepade gånger på någon av
ljudfältsväljarna (Q)).
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och som ett kort meddelande.
y
• GUI-menyn kan användas för att välja önskade
ljudfältsprogram och ställa in parametrar (sida 68).
• Tillgängliga ljudfältsparametrar och de skapade ljudfälten
varierar beroende på ingångskällor och inställningar på
receivern.
Anmärkningar
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (sida 42) eller när PURE DIRECT-läget är
inkopplat på receivern (sida 53).
• Vid uppspelning av en DTS 96/24-källa med ett
ljudfältsprogram tillämpar receivern valt program utan att
aktivera DTS 96/24-dekodern.
• Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz samplas ner till 48 kHz
eller lägre varpå ljudfältsprogrammen tillämpas.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
45 Sv
Page 46
Ljudfältsprogram
Beskrivning av ljudfältsprogrammens egenskaper
Följande förteckningar anger varje ljudfältsprograms egenskaper och tendenser.
Anmärkning
Ljudfältsprogrammens egenskaper kan variera beroende på lyssningsplatsens inställningar, etc.
Storlek på ljudfältets utrymme (Storlek)
SmallLarge
Anger storleken på ljudfältet som skapas. Om värdet för
detta är lågt innebär det att ljudet är till för små utrymmen,
om värdet är högt innebär det att ljudet är till för stora
utrymmen.
Vertikal/Horisontell balans (V/H balans)
VertikalHorisontell
Anger balansen för det skapade ljudfältets vertikala (höjd)
och horisontella riktningar. Om tyngdpunkten på detta
värde ligger i horisontella riktningen, innebär det att ljudet
är till för utrymmen med kraftiga väggreflektioner, om
tyngdpunkten ligger i vertikala riktningen, innebär det att
ljudet är till för utrymmen med kraftiga takreflektioner.
Främre/Bakre balans (F/R balans)
FrontRear
En CINEMA DSP ljudfältsbehandling som uttrycker om
effekten är kraftigare mot antingen främre eller bakre
delen av rummet. När effekten är kraftigare mot främre
delen av rummet, får lyssnaren en känsla av öppenhet och
djup mot skärmen, när effekten är kraftigare mot bakre
delen, får lyssnaren en känsla av omfamning och rörelse.
Anpassas till nästan alla typer av innehåll för program med
bra främre/bakre balans, och är effektiv om den är lämpligt
inställd för program där tyngdpunkten ligger på antingen
främre eller bakre delen av rummet.
Ljudfältsatmosfär (Atmosphere)
EnkeltKomplext
Det skapade ljudfältet värderas i enlighet med vilket av
följande förhållanden som står närmast rådande
förhållande;
Enkelt: Ljud som tonas ned rakt fram, med en lättare, mild
känsla, som varierar beroende på programmet. Anpassas
relativt bra till nästan alla typer av innehåll, men ger lite
briljans eller kraftfullhet.
Komplext: Ljud som omvandlas i komplexa former när de
tonas ned, med en rik, briljant känsla, som varierar
beroende på programmet.
Är extremt effektivt om innehållet är det rätta, men urvalet
innehåll som passar är litet.
LugntKraftfullt
Det skapade ljudfältet värderas i enlighet med vilket av
följande förhållanden som står närmast rådande
förhållande;
Lugnt: En övergripande, moderat effekt, som betonar den
övergripande atmosfärskvaliteten utan att sikta på några
extrema effekter. Anpassas relativt bra till nästan alla typer
av innehåll, men ger lite briljans eller kraftfullhet.
Kraftfullt: Designad för specifika innehåll (uttrycker stora
utrymmen, febrig spänning, etc.). Är extremt effektivt om
innehållet är det rätta, men urvalet innehåll som passar är
litet.
■ För ljudmusikkällor
y
För ljudmusikkällor rekommenderar vi även användning av läget PURE DIRECT (sida 53), läget STRAIGHT (sida 51), eller läget för
surroundavkodning (sida 52).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i
München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i
Europa består av elegant trä. Skarpa, vackra efterklanger sprider
sig rikligt och skapar en lugnande atmosfär. Åhörarens virtuella
plats är till vänster om arenans mitt.
Hall in Vienna
Detta är en mellanstor, skokartongsformad konserthall med cirka
1700 platser, som är traditionell i Wien. Pelare och sirliga sniderier
skapar mycket komplexa reflektioner från hela omgivningen runt
publiken, så att ett mycket fylligt, rikt ljud återges.
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
46 Sv
Page 47
Ljudfältsprogram
Hall in Amsterdam
Den stora, skokartongsformade salen rymmer cirka 2200 åhörare
runt en cirkelformad scen. Reflexionerna är rikliga och erbjuder ett
behagligt ljud som rör sig fritt.
Church in Freiburg
Denna jättelika stenkyrka i södra Tyskland har ett spetsigt torn
som är hela 120 meter högt. Dess långsmala form och höga tak ger
en utdragen efterklangstid samtidigt som de inledande
reflexionerna tidsbegränsas. Den rikliga efterklangen återger på så
sätt, mer än själva ljudet, atmosfären i kyrkan.
Chamber
Detta program återskapar en relativt bred rymd med högt i tak, likt
ett auditorium i ett palats. Det erbjuder behagliga efterklanger som
lämpar sig för hovmusik och kammarmusik.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Denna jazzklubb ligger på sjunde avenyn i New York. Det är en
liten klubb med lågt i tak, där de kraftiga reflexionerna strålar
samman mot scenen, som ligger i ett hörn av lokalen.
Warehouse Loft
Detta magasin liknar en vindslokal i Soho. Ljudet reflekteras
tydligt mot betongväggarna med mycket energi.
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Cellar Club
Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en
hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt
ljud ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad
framför en mindre scen.
The Roxy Theatre
Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los
Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till
vänster om lokalens mitt.
The Bottom Line
Detta är ljudfältet vid scenkanten i The Bottom Line, som var en
berömd jazzklubb i New York. Rummet har 300 sittplatser till
vänster och höger i ett ljudfält som erbjuder ett reellt och
vibrerande ljud.
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
Large
Horisontell
Komplext
47 Sv
Page 48
Ljudfältsprogram
■ För olika källor
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sport
Detta program ger lyssnare möjlighet att höra stereosända
sportevenemang och underhållningsprogram med en förhöjd
livekänsla. I sportsändningar placeras kommentatorernas röster
tydligt i mitten samtidigt som atmosfären från sportarenan
utvidgas till optimal rymd för att erbjuda lyssnaren en känsla av att
vara närvarande på arenan.
■ Spelprogram
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Detta ljudfält passar för sådana actionspel som biltävlingar och
FPS-spel. Det använder sig av den reflexionsdata som begränsar
effekternas räckvidd per kanal för att kunna erbjuda en mäktig
spelmiljö med en känsla av deltagande genom att förstärka
tonklangen i olika effekter samtidigt som en tydlig riktningskänsla
upprätthålls.
Roleplaying Game
Detta ljudfält passar för rollspel och äventyrsspel. Det kombinerar
ljudfältseffekterna för filmer med den ljudfältsuppbyggnad som
används i “Action Game” för att återge djup och rumskänsla i
ljudfältet vid uppspelning, samtidigt som filmliknande
surroundeffekter erbjuds för filmscenerna i spelet.
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
■ För visuella musikkällor
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-,
rock- och jazzmusik. Tack vare det ljudfält för närvarokänsla som
betonar livligheten i sång och solospel liksom taktslagen i
rytminstrument och det surroundljudfält som återskapar rymden i
en stor konserthall kan lyssnaren åtnjuta den mustiga atmosfären
vid ett levande uppträdande.
Recital/Opera
Detta program kontrollerar mängden efterklang vid en optimal
nivå och betonar djupet och tydligheten i mänskliga röster.
“Recital/Opera” erbjuder efterklangerna från ett orkesterdike
framför lyssnaren, samtidigt som den akustiska lokaliseringen och
närvarokänslan från scenen återskapas. Surroundljudfältet är
relativt måttligt, men datan för konserthallseffekter används för att
skildra den inneboende skönheten i musiken. Lyssnaren blir inte
utmattad ens efter många timmars operaunderhållning.
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
48 Sv
Page 49
■ För filmkällor
y
Önskad dekoder för användning med följande ljudfältsprogram (utom “Mono Movie”) kan väljas (sida 52).
MOVIE
4
MOVIE
Ljudfältsprogram
Standard
Detta program skapar ett ljudfält som förstärker den omgivande
känslan utan att störa den ursprungliga akustiska lokaliseringen av
flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital- och DTS-ljud. Det har
utformats enligt konceptet om “en idealisk biosalong”, i vilken
publiken omges av vackra efterklanger från vänster och höger och
bakifrån.
Spectacle
Detta program återskapar den praktfulla känslan av storskaliga
filmproduktioner. Det återger ett brett biografljudfält genom att
matcha cinemaskope-formatet för film på bredare dukar med ett
utmärkt dynamikomfång från mycket litet till extremt stort ljud.
Sci-Fi
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade
ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och
specialeffektfilmerna. En rad olika filmkonstnärligt skapade
virtuella rymder kan återges, med tydlig separation mellan dialog,
ljudeffekter och bakgrundsmusik.
Adventure
Detta program är idealiskt för exakt återgivning av
ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer. Ljudfältet
begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa
en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och höger.
Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra
separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Teater
Detta ljudfält innehåller stabila efterklanger som passar för en
mängd olika filmgenrer, från allvarliga dramatiseringar till
musikaler och komedier. Efterklangerna är måttliga men erbjuder
en optimal rumskänsla, där effekters tonklanger och
bakgrundsmusik återges milt men kubiskt runt tydliga tal och
mittlokalisering på ett sätt som inte utmattar lyssnaren ens efter
många timmars tittande.
Mono Movie
Detta program erbjuds för återgivning av enkanaliga videokällor,
såsom en gammal film i en atmosfär som liknar den i en
gammaldags biosalong. Programmet åstadkommer optimal
utvidgning och efterklang till det ursprungliga ljudet för att skapa
en behaglig rymd med ett visst ljuddjup.
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Small
Vertikal
Front
Lugnt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
Large
Horisontell
Rear
Kraftfullt
49 Sv
Page 50
Ljudfältsprogram
E
■ Stereoåtergivning
STEREO
5
STEREO
2ch Stereo
Använd detta program för att nermixa flerkanaliga källor till två
kanaler.
7ch Stereo
Använd detta program för att återge ljud via samtliga högtalare.
Vid uppspelning av flerkanaliga ljudkällor nermixar receivern
källljudet till två kanaler och matar sedan ut ljudet till alla
anslutna högtalare. Detta program skapar ett större ljudfält och
är idealiskt för bakgrundsmusik vid fester osv.
■ För komprimeringsartefakter
(Compressed Music Enhancer-läge)
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Använd detta program för att förbättra ljudförstärkningen
närmast det ursprungliga djupet och bredden i de 2-kanaliga
eller flerkanaliga komprimeringsartefakterna.
7ch Enhancer
Använd detta program för att återge komprimeringsartefakter
som 7-kanaligt stereoljud.
■ Surroundavkodningsläge
SUR. DECOD
7
SUR DECODE
■ Användning av ljudfältsprogram utan
surroundhögtalare
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP-ljudfältsprogram utan surroundhögtalare.
Det skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga
ljudfältet.
Efter att “Surround” ställts in på “None” (sida 75)
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett
CINEMA DSP- eller HiFi DSP-ljudfältsprogram väljs
(sida 45).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte i följande fall:
– “MULTI CH” är vald som ingångskälla (sida 42).
– hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
– läget “7ch Stereo” är inkopplat på receivern (sida 50).
■ Lyssning till flerkanaliga källor och
ljudfältsprogram via hörlurar
(SILENT CINEMA)
Tack vare SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till
flerkanaligt musik- eller filmljud via vanliga hörlurar.
SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par
hörlurar ansluts till hörlursutgången PHONES vid
lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP
(sida 45). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMAindikatorn på frontpanelens display.
Anmärkning
SILENT CINEMA aktiveras inte i följande fall:
– “MULTI CH” är vald som ingångskälla (sida 42).
– Läget “2ch Stereo” (sida 50), STRAIGHT (sida 51) eller
“PURE DIRECT” (sida 53) är inkopplat på receivern.
Surround Decoder
Använd detta program för att återge källor genom önskade
surrounddekodrar (sida 52).
50 Sv
Page 51
Ljudfältsprogram
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Användning av läget
CINEMA DSP 3D
Läget CINEMA DSP 3D skapar ett intensivt och exakt
stereoskopiskt ljudfält i lyssningsrummet. Läget CINEMA
DSP 3D kan kopplas in eller ur.
Tryck på P3D DSP upprepade gånger för att
koppla in eller ur läget CINEMA DSP 3D.
3D-indikatorn lyser medan läget CINEMA DSP 3D är
inkopplat på receivern.
Tän ds
3
Anmärkning
CINEMA DSP 3D aktiveras inte (“3D:--” visas) i följande fall:
– “Front Presence”-inställningen står på “None” (sida 76).
– ingen CINEMA DSP är vald.
– hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
MOVIE
Sci-Fi
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Obehandlad återgivning av
ingångskällor
När läget STRAIGHT är inkopplat på receivern utmatas 2kanaliga stereokällor enbart via vänster och höger
framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i
lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
Tryck på KSTRAIGHT (eller TSTRAIGHT) för
att välja “STRAIGHT”.
Namnen på ingångskällans ljudsignalsformat och den
aktiva dekodern visas på frontpanelens display.
Urkoppling av läget STRAIGHT
Tryck på KSTRAIGHT (eller T STRAIGHT) på nytt
eller välj ett annat ljudfältsprogram (sida 45).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
51 Sv
Page 52
Användning av ljudfunktioner
Val av dekodrar
■ Val av dekodrar för 2-kanaliga källor
(läge för surroundavkodning)
Använd denna funktion för att återge källljud med valda
dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges
flerkanaligt.
Set the operation mode selector to FAMP and
then press SSUR. DECODE repeatedly on the
remote control to select the surround decode
mode.
Det går att välja önskade surrounddekoderlägen enligt
typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
y
Dekoderparameterinställningarna kan ändras på
“Stereo/Surround” (sida 68).
■ Beskrivning av dekoder
Namn på dekoder
(Dekodertyp)
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic IIbehandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” (sida 76) är inställd på “None”.
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic IIbehandling) för spelkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
Neo:6 Cinema
DTS-behandling för filmkällor.
Neo:6 Music
DTS-behandling för musikkällor.
y
Vid val av surroundavkodningsläget för digitala flerkanalskällor
väljer receivern automatiskt motsvarande dekoder för varje
källa.
■ Val av dekodrar för användning med
MOVIE-ljudfältsprogram
En av följande dekodertyper kan väljas med MOVIEljudfältsprogrammet (förutom “Mono Movie”). För
detaljerad information om MOVIE-ljudfältsprogram, se
“För filmkällor” (sida 49). För att se hur man väljer
dekodertypen i detalj, se “Beskrivningar av
ljudfältsparameter” (sida 69).
Alternativ: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Beskrivning av dekoder
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som helst.
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic IIbehandling) för filmkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic IIbehandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
52 Sv
Page 53
Användning av ljudfunktioner
■ Val av dekodrar för flerkanaliga källor
Använd denna funktion för att efter anslutning av bakre
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning
från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekoder.
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och
tryck sedan upprepade gånger in MEXTD SUR.
på fjärrkontrollen för att växla mellan 5.1- och 6.1/
7.1-kanalig ljudåtergivning.
AlternativFunktioner
AUTO
Dekodrar
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
OFF
y
Använd denna funktion för att aktivera önskad dekoder
manuellt, när receivern inte lyckas identifiera en signalflagga
kodad i ett källmaterial korrekt.
Anmärkningar
• Tillgängliga dekodrar varierar beroende på högtalarinställningar
och ingångskällor.
• 6.1/7.1-kanalsåtergivning är inte möjlig i följande fall:
– när “Surround” (sida 75) eller “Surround Back” (sida 76) är
inställt på “None”.
– när en komponent ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna
spelas upp.
– när källan som spelas upp inte innehåller signaler för vänster
och höger surroundkanal.
– när en Dolby Digital KARAOKE-källa spelas upp.
– när läget för stereoåtergivning, 7ch Enhancer (sida 50) eller
PURE DIRECT (sida 53) är inkopplat på receivern.
– när “BI-AMP” är inställt på “ON” (sida 114).
• Om “EXTD Surround” står på “Auto” (sida 89) när receivern
slås av, ställer dekoderläget automatiskt om till “AUTO”.
Den bästa dekodern för återgivning av signaler i
6.1/7.1-kanalsljud aktiveras när receivern
identifierar en signalflagga som matas in.
Använd denna funktion för att aktivera önskad
dekoder för ljudåtergivning av flerkanalskällor
manuellt.
Inga dekodrar används för att skapa 6.1/7.1kanaligt ljud.
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Återgivning av rent hi-fi-ljud
Använd läget PURE DIRECT för att njuta av ett
naturtroget ljud från vald källa. Medan läget PURE
DIRECT är inkopplat återger receivern ljudet från vald
källa via så få kretsar som möjligt.
Tryck på H PURE DIRECT (eller
NPURE
DIRECT) för att koppla in eller ur läget
PURE DIRECT.
Knappen HPURE DIRECT på frontpanelen tänds och
frontpanelens display slocknar automatiskt, när läget
PURE DIRECT kopplas in på receivern.
Anmärkningar
• Följande manövreringar kan inte utföras medan läget PURE
DIRECT är inkopplat på receivern:
– växla ljudfältsprogram
– Visa GUI-menyn
• Läget PURE DIRECT kopplas ur automatiskt varje gång
receivern slås av.
y
Konfigurera “Pure Direct”-inställningarna för att mata ut
videosignaler på receivern under läget PURE DIRECT
(sida 81).
Justering av tonkvaliteten
Använd denna funktion för att ändra bas- och
diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
1Tryck upprepade gånger på
CONTROL på frontpanelen för att välja
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
2Vrid på programväljaren
att justera högfrekvensåtergivningen
(TREBLE) eller lågfrekvensåtergivningen
(BASS).
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
CTONE
J
PROGRAM för
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Anmärkningar
• Om högfrekvensljudet eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks
till en extrem nivå, kan det hända att tonkvaliteten för
surroundhögtalarna inte passar de för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalare och subwoofer.
• TONE CONTROL har ingen verkan när PURE DIRECT är
inkopplat eller om “MULTI CH” är valt som ingångskälla.
53 Sv
Page 54
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Justering av högtalarnivåer
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du
lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH
INPUT.
Anmärkning
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i den
automatiska inställningen (sida 34) och “Level” (sida 77).
1Tryck på
upprepade gånger för att välja högtalaren
som ska justeras.
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUR.L
SUR.R
SB L
SB R
FP L
FP R
SWFR
C
LEVEL och sedan på 9k / n
VisningJusterad högtalare
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Val av inspelningskälla
Använd denna funktion för att välja en källkomponent att
spela in från.
1Tryck upprepade gånger på
“REC OUT” visas på frontpanelens display.
2Vrid på
källkomponent.
y
Anmärkning
J
PROGRAM för att välja
Välj “SOURCE” för att spela in från den för tillfället valda
ingångskällan.
När zon 4 är påslagen matas inga signaler ut via
utgångarna DVR OUT, VCR OUT och MD/CD-R OUT.
C
REC OUT tills
y
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
2Tryck 9l / h på fjärrkontrollen för att
justera utnivån för högtalare.
Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB
54 Sv
Page 55
Användning av Bluetooth™-komponenter
En Yamaha Bluetooth-mottagare (tex YBA-10, som säljs separat) kan anslutas till receiverns DOCK-kontakt och
musikinehållet lagrad i Bluetoothkomponenten (t.ex. en bärbar musikspelare) spelas upp utan att kablar behöver kopplas
mellan receivern och Bluetoothkomponenten. “Parning” behöver utföras mellan den anslutna Bluetooth-trådlösa
ljudmottagaren och Bluetoothkomponenten i förväg.
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “Bluetooth”
(sida 123).
Anmärkning
Denna receiver stöder Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)-profil.
y
Parning av Bluetooth™-mottagare
och Bluetooth-komponenten
För att avbryta parningen, tryck in
9ENTER
) på nytt.
DENTER
(eller
“Parning” behöver utföras när en Bluetooth-komponent
används för första gången tillsammans med Bluetoothmottagare ansluten till receivern eller om
parningsinformationen har raderats. “Parning” innebär att
registrera en Bluetooth-komponent för Bluetoothkommunikation.
y
• Parning behöver endast utföras första gången som Bluetoothkomponenten används med Bluetooth-mottagaren.
• Parning kräver manövrering både på receivern och på den andra
komponenten med vilken kommunikationen via Bluetooth
kommer att upprättas. Om det blir nödvändigt, hänvisar vi till
den andra komponentens bruksanvisningar.
Det finns två parningsmetoder: parning genom “Pairing” i
GUI-menyn och snabbparning.
■ Parning genom GUI-menyn
Använd denna funktion för att genomföra parning med
GUI-skärmen. För detaljer, se “Pairing” (sida 74).
■ Snabbparning
Av säkerhetskäl tidsbegränsas parningsmanövern till 8
minuter. Vi rekommenderar att alla anvisningarna läses och
förstås helt innan inställningen påbörjas.
1Vrid ingångsväljaren IINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren på FSOURCE
och tryck sedan in 3DOCK) för att välja
“DOCK” som ingångskälla.
2Slå på Bluetooth-komponenten och ställ
sedan Bluetooth-komponenten på
parningsläge.
För att veta hur Bluetooth-komponenten ska
användas i detalj, se dess bruksanvisning.
3Håll intryckt DENTER (eller 9ENTER) tills
“Searching” visas på frontpanelens display.
När Bluetooth-mottagaren står i parningsläget,
blinkar DOCK-indikator på frontpanelens display.
4Kontrollera att Bluetooth-komponenten
upptäcker Bluetooth-mottagaren.
Om Bluetooth-komponenten upptäcker Bluetoothmottagaren, visas “YBA-10 YAMAHA” (exempel)
på Bluetooth-enhetslistan.
5Välj Bluetooth-mottagaren i Bluetooth-
enhetslistan och mata sedan in passerkoden
“0000” på Bluetooth-komponenten.
När pairingsproceduren lyckas, visas “Completed” på
frontpanelens display.
Anmärkning
Yamaha Bluetooth-mottagaren kan paras ihop med upp till åtta
Bluetooth-komponenter. När parning utförs korrekt med en nionde
komponent och parningsinformationen registreras, raderas
parningsinformationen för den komponent som använts minst nyligen.
Uppspelning av Bluetooth™-komponenten
1Vrid ingångsväljaren IINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren på FSOURCE
och tryck sedan in 3DOCK) för att välja
“DOCK” som ingångskälla.
2Starta uppspelningen av Bluetooth-
komponenten.
När den anslutna Bluetooth-mottagaren identifierar
Bluetooth-komponenten, visas “BT Connected” på
frontpanelens display.
y
• För att en ansluten Bluetooth-mottagaren ska söka och ansluta
till den Bluetooth-komponent som anslutits sist, tryck in
9ENTER på fjärrkontrollen. Om Bluetooth-mottagaren inte
hittar Bluetooth-komponenten, visas “Not found” på
frontpanelens display.
• För att koppla bort Bluetooth-mottagaren från Bluetoothkomponenten, tryck på 9 ENTER.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
55 Sv
Page 56
Music Content-meny
I GUI-menyns “Music Content”-meny kan du bläddra igenom musikinnehållet lagrad iPod-spelaren, USB-enheten, PC/
MusicCAST och Internetradio. Det går också bra att använda uppspelningskontrollfunktionen eller konfigurera
uppspelningsstilsinställningen för vald sub-ingångskälla.
Manövrering av Music Contentmeny
1Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i FAMP och tryck sedan på
IMENU för att visa GUI-menyn.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 67),
håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Music Content” och tryck sedan på
9h.
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
3Tryck på 9 k / n för att välja önskad sub-
ingångskälla och tryck sedan på 9 ENTER.
Menyn för vald sub-ingångskälla visas på GUIskärmen. Till exempel visar följande skärm iPodmenyn.
Select:ENTER
4Navigera i den valda sub-ingångskällans
meny.
För detaljer angående menyposter och manövrering
av varje sub-ingångskälla, se följande sidor.
• iPod (sida 57)
• USB (sida 59)
• PC/MCX (sida 59)
• NET RADIO (sida 59)
5Tryck på IMENU för att slå av GUI-menyn.
Music
Videos>
Settings >
"Simple Remote Mode"
1 / 4
Anmärkning
Om valda sub-ingångskälla inte finns tillgänglig, visas “Not
Available”.
56 Sv
Page 57
Användning av iPod™
När väl iPod-spelaren har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat),
ansluten till kopplingen DOCK på receivern (sida 27), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den
medföljande fjärrkontroll. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra
ljudkvaliteten för de komprimeringsartefakter (tex med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (sida 50).
Anmärkningar
• Denna receiver stöder iPod touch, iPod (Click Wheel, inklusive iPod classic), iPod nano och iPod mini.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell på universella Yamaha iPod-dockningsstationen. Följande
beskrivning baseras på användning av YDS-11.
y
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod Connected” på frontpanelens display.
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “iPod” (sida 123).
• Det är också möjligt att välja huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelare eller inte när receivern står i
beredskapsläget, genom att konfigurera “Standby Charge”-inställningen (sida 89).
iPod-menyträd
Följande diagram visar uppbyggnaden av iPod-menyn. För närmare information om visning av iPod-menyn, se
“Manövrering av Music Content-menyn” (sida 56).
“Videos” fungerar inte såvida inte iPod-spelaren och universella Yamaha iPod-dockningstationen stöder videobläddringsfunktionen.
Mappstrukturen under “Videos” varierar också beroende på videoinnehållet lagrat i din iPod.
57 Sv
Page 58
Användning av iPod™
Manövrering av en iPod™-spelare
iPoden kontrolleras med följande knappar på
fjärrkontrollen.
■ Manövrering av GUI-meny
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP för att
navigera i iPod-menyn med hjälp av GUI-skärmen
KnappFunktion
9 ENTEREfterföljande meny/Uppspelning
kMeny upp
nMeny ner
lFöregående meny
hEfterföljande meny
0 SUBMENUSlår på/av undermenyn när skärmen för
uppspelningsinformation visas
I MENUSlår på/av GUI-menyn när skärmen för
uppspelningsinformation inte visas
K DISPLAYSlår på/av skärmen för
uppspelningsinformation
Anmärkning
iPoden kan kontrolleras genom att använda zon-OSD:n. Det är
dock möjligt att formgivningen och tillgängliga funktioner
skiljer sig från iPod-menyn som visas på GUI-skärmen i
huvudzonen.
Alternativ: Off, Songs, Albums
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.
• Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.
y
• Tryck upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan
inställningsparametrar.
• När “Repeat” är inställd på “One” eller “All”, visas “ ” eller
“” på GUI-skärmen.
• När “Shuffle” är vald, visas “” på GUI-skärmen.
■ Simple Remote Mode
När “Simple Remote Mode” väljs på iPod-menyn, slår
receivern av GUI-skärmen och iPoden kan manövreras
med receiverns fjärrkontroll eller iPodens kontroller.
y
Simple Remote Mode kan också väljas genom att hålla
KDISPLAY intryckt i 3 sekunder ifall
manövreringslägesväljaren står på FAMP.
■ Uppspelningsinformationsskärm
[4]
[1]
[2]
[3]
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51-7:44
Play InformationSUBMENU
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
■ Manövrering av uppspelningskontroller
För att styra iPoden med följande knappar på
fjärrkontrollen, ställ manövreringslägesväljaren på
FSOURCE och tryck sedan på 3DOCK.
KnappFunktion
A llSökning bakåt (håll intryckt)
hhSökning framåt (håll intryckt)
aHoppa framåt
bHoppa bakåt
sStopp
ePaus
pUppspelning
■ Inställning av uppspelningsstil
För att ändra inställning av följande uppspelningsstil, välj
“Settings” på iPod-menyn.
Repeat (Repeterad uppspelning)
Använd denna funktion för att ställa in receivern i
repetering av en eller flera låtar i följd.
Alternativ: Off, One, All
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “One” för repetering av en och samma låt.
• Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.
Shuffle (Slumpvis uppspelning)
Använd denna funktion för att ställa in receivern i
uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
[1] Skivomslag (om tillgängligt)
[2] Spårnummer/totalt antal spår
[3] Förfluten tid
[4] (uppspelning), (paus), (sökning
framåt) eller (sökning bakåt)
[5] Ikoner för slumpvis och repeterad
uppspelning
[6] Artistnamn, albumtitel, sångtitel
[7] Förloppsmätare
[8] Återstående tid
[9] Ikon för undermeny
Undermenyposter
Play Control (uppspelningskontroll)
Välj önskad uppspelningskontrollspost och tryck sedan på
(eller tryck och håll intryckt) 9ENTER för att
kontrollera iPoden.
Play Style (uppspelningsstil)
Välj önskad uppspelningskontrollstil och tryck sedan
upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan
inställningsparametrar. För mer information om
inställning av uppspelningsstil, se “Inställning av
uppspelningsstil” (sida 58).
58 Sv
Page 59
USB- och nätverksegenskaper
Receivern är utrustad med USB- och nätverksegenskaper för att njuta av WAV- (endast PCM-format), MP3-, MPEG-4
AAC-, och WMA-filer lagrade i din USB-lagringsenhet, USB-ljudspelare, PC och Yamaha MCX-2000 eller tillgång till
Internetradio.
Anmärkningar
• Det är inte säker att Ya ma h a MCX-2000 saluförs på vissa platser.
• För ytterligare detaljer om nätverk, se handhavandemanualen som medföljde din nätverksenhet. Se även tekniska referenser vid behov.
• En del WAV-, MP3- och WMA-filer kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
y
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “USB och Nätverk” (sida 121).
USB- och nätverks-menyträd
Följande diagram visar uppbyggnaden av USB-, PC/MCX- och NET RADIO-menyer. För närmare information om
visning av dessa menyer, se “Manövrering av Music Content-meny” (sida 56).
USB-menyns katalognivåer varierar beroende på den anslutna USB-enhetens mappstruktur.
*2
Endast tillgängliga datorservrar och MCX-2000 visas.
*3
Mappstrukturen under lägeslistan varierar beroende på din region.
59 Sv
Page 60
USB- och nätverksegenskaper
Navigering av USB- och nätverksmenyer
Navigera USB- och nätverks-menyerna med följande
knappar på fjärrkontrollen.
■ Manövrering av GUI-meny
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP för att
navigera i USB- och nätverks-menyer med hjälp av GUIskärmen
KnappFunktion
9 ENTEREfterföljande meny/Uppspelning
kMeny upp
nMeny ner
lFöregående meny
hEfterföljande meny
0 SUBMENUSlår på/av undermenyn när någon
undermenypost finns tillgänglig (ikon för
undermeny visas i höger nedre hörna på GUImenyskärmen)
I MENUSlår på/av GUI-menyn när skärmen för
uppspelningsinformation inte visas
K DISPLAYSlår på/av skärmen för
uppspelningsinformation
Anmärkning
USB- och nätverks-menyer kan navigeras genom zon-OSD:n.
Det är dock möjligt att formgivningen och tillgängliga
funktioner skiljer sig från de menyer som visas på GUI-skärmen
i huvudzonen.
■ Manövrering av uppspelningskontroller
Ställ manövreringslägesväljaren på FSOURCE och
tryck sedan på 3USB/NET för att styra USB- eller
nätverks-enheten med följande knappar på fjärrkontrollen.
KnappFunktion
A aHoppa framåt (förutom “NET RADIO”)
bHoppa bakåt (förutom “NET RADIO”)
sStopp
pUppspelning (menybläddringsläge)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
■ Uppspelningsinformationsskärm
Följande display visar uppspelningsinformationsskärmen
för uppspelning av exempelvis USB-innehåll. Tillgänglig
information och funktioner varierar beroende på vald subingångskälla.
[3]
Frankie Zipper
[1]
[2]
0:51
Play InformationSUBMENU
Made-to-order
Road to India
[1] Artistnamn, albumtitel, sångtitel
[2] Förfluten tid
[3] (uppspelning)
[4] Ikoner för slumpvis och repeterad
uppspelning
[5] Ikon för undermeny
Undermenyposter
Play Control (uppspelningskontroll)
Välj önskad uppspelningskontrollspost och tryck sedan på
(eller tryck och håll intryckt) 9ENTER för att
kontrollera uppspelningen.
Play Style (uppspelningsstil)
Välj önskad uppspelningskontrollstil och tryck sedan
upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan
inställningsparametrar. För mer information om
inställning av uppspelningsstil, se “Inställning av
uppspelningsstil” (sida 58).
y
Ställ “Shuffle” på “On” för att slå på slumpvis uppspelning.
[4]
[5]
Anmärkning
Beroende på vald sub-ingångskälla, kan manövreringen med
vissa knappar inte fungera.
60 Sv
Page 61
Användning av USB-minnesenhet
eller bärbar USB-ljudspelare
Använd denna funktion för att njuta av WAV- (endast
PCM-format), MP3-, WMA- och MPEG-4 AAC-filer
sparade på din USB-minnesenhet eller bärbar USBljudspelare ansluten till USB-portarna på receiverns
frontpanel.
Receivern är utrustad med främre och bakre USB-portar.
Ställ in “USB Select” på “Front” eller “Rear” för att välja
den aktiva USB-porten (sida 75).
Anmärkningar
• Receivern stöder USB-masslagringsenheter (FAT 16- eller FAT
32-format) eller USB MTP-enheter.
• Endast den första partitionen visas på GUI-menyn. Du kan inte
välja filer i andra partitioner.
• Upp till 8 nivåer av kataloger och 500 musikfiler per katalog
tillåts.
• En del apparater fungerar inte ordentligt även om de uppfyller
kraven.
• En del WAV-, MP3-, WMA- och MPEG-4 AAC-filer kan inte
spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
• När en USB-minnesapparat eller bärbar USB-ljudspelare
ansluts kan en fördröjning på ca 10 sekunder förekomma.
Att använda en datorserver eller
Yamaha MCX-2000
Använd denna funktion för att njuta av filer sparade på din
dator eller Yamaha MCX-2000. MCX-2000 är en
musikserver som förhöjer begreppet Yamaha exklusiv
MusicCAST, en digital metod för att distribuera musik
över ett privat nätverk.
1Installera Windows Media Player 11 på din
dator eller registrera denna enhet på din
Yamaha MCX-2000.
• Se “Installera Windows Media Player 11 på din
dator” och “Registrering av denna enhet på
Yamaha MCX-2000” (sida 61).
• Denna procedur behöver bara utföras en gång.
• (Endast dator) Vissa inställningar av Windows
Media Player 11 kan behöva göras för att påbörja
innehållsdelning. Vi hänvisar till de medföljande
dokumenten om Windows Media Player 11.
USB- och nätverksegenskaper
• En del WAV-, MP3-, MPEG-4 AAC- och WMA-filer på din
dator kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
• (Endast MCX-2000) Filer markerade med en stjärna (*) har inte
konverterats till MP3-format. Du kan inte spela upp sådana filer
direkt såvida du inte satt inställningen “Receive PCM Stream”
för receivern till “ON” på MCX-2000. Angående detaljer, se
bruksanvisningen för MCX-2000.
■ Installera Windows Media Player 11 på
din dator
Med Windows Media Player 11 kan du spela upp ljudfiler
på din dator. Angående detaljer, se dokumenteringen för
Windows Media Player 11.
y
På en dator med Windows Media Connect 2.0 installerat går det
även att spela upp ljudfiler i datorn.
1Installera Windows Media Player 11 på din
dator.
Det går att ladda ner installationsprogrammet för
Windows Media Player 11 från Microsofts webbplats
eller använda uppgraderingsfunktionen i installerat
Microsoft Windows Media Player.
2Slå på din dator och fördela en mapp på
datorn.
Den fördelade mappen läggs till datorserverlistan i
översta “PC/MCX”-menyskärmen.
Anmärkningar
• Om datorn använder operativsystemet Windows Vista, så är
Windows Media Player 11 förinstallerat (gäller ej vissa
produkter).
• En del säkerhetsprogram installerade på din dator
(antivirusprogram, brandväggsprogram, etc.) kan blockera
tillgången till din dator. I dessa fall bör säkerhetsprogrammet
konfigureras på lämpligt sätt.
■ Registrering av denna enhet på Yamaha
MCX-2000
Receivern måste registreras på Yamaha MCX-2000 så att
den kan kännas igen av Yamaha MCX-2000. För mer
information, se bruksanvisningen som medföljer din
Yamaha MCX-2000.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2Slå på din dator eller MCX-2000.
3Välj “PC/MCX” i “Music Content”-menyn och
välj sedan önskad server eller “MusicCAST”
för att börja uppspelningen.
Anmärkningar
• Det är inte säker att Ya ma h a MCX-2000 saluförs på vissa
platser.
• Du kan ansluta denna enhet till upp till 15 datorservrar och 1
MCX-2000 och varje server måste vara ansluten till samma
subnät som denna enhet.
1Slå av receivern.
2Ställ din YAMAHA MCX-2000 för läge “Auto
Config”.
3Slå på receivern.
• “MusicCAST” visas på översta “PC/MCX”menyskärmen.
• Om klient-ID för denna enhet visas på
bildskärmsmenyn på din Yamaha MCX-2000
(visas som “CL-XXXXX”), är den automatiska
konfigureringen färdig.
61 Sv
Page 62
USB- och nätverksegenskaper
Anmärkningar
• Den senare delen av klient-ID för receivern är samma som de
sista 5 siffrorna på MAC-adressen för enheten.
• För att rensa den registrerade klient-ID:n för receivern, använd
“Manual Config”-läget på din Yamaha MCX-2000 (se
bruksanvisning för MCX-2000) och sätt sedan receiverns
“ADVANCED SETUP” på “NETWORK” (sida 114).
• Klientkontrollfunktioner för MusicCAST via denna enhet andra
än “View Play Info”, “Receive PCM Stream” och “Edit Client
title” är inte tillgängliga. Undvik att använda dessa funktioner
då de kommer att stoppa uppspelningen på denna enhet.
Användning av Internet Radio
Använd denna funktion för att lyssna på
Internetradiostationer. Receivern använder sig av
databastjänsten vTuner för Internetradiostationer, vilken är
speciellt anpassad för receivern och erbjuder en databas
med över 2 000 radiostationer. Vidare kan du spara dina
favoritstationer med bokmärken.
Anmärkningar
• Denna service kan avbrytas utan förvarning.
• Vissa Internetradiostationer kan inte tas emot.
• Anslut receivern till ett nätverk för att lyssna på Internetradio
(sida 28).
• En smalbands-Internetanslutning (dvs. 56K modem, ISDN)
kommer inte att erbjuda tillfredsställande resultat och
bredbandsanslutning är varmt rekommenderat (dvs.
kabelmodem, xDSL modem, etc.). För detaljerad information
rådgör med din Internetleverantör.
y
• “Podcast” är en typ av Internetradiotjänst och det finns ett
flertal Podcasttjänster tillgängliga på Internet. Podcast är inte en
fortlöpande tjänst. Det innebär att enheten slutar uppspelningen
när ett avsnitt av Podcasten slutar.
• En del säkerhetsanordningar (tex en brandvägg) kan blockera
receiverns tillgång till Internetradiostationer. I dessa fall bör
säkerhetsinställningarna konfigureras på lämpligt sätt.
■ Lagring av önskade
Internetradiostationer med bokmärken
Använd denna funktion för att snabbt kunna välja önskade
Internetradiostationer.
Ställ lägesväljaren på FSOURCE och håll
intryckt 8TITLE när den valda
Internetradiostationstjänsten sänds.
Den lagrade Internetradiostationen läggs till på listan
“Bookmarks” (sida 59).
y
• För att ta bort den lagrade stationen från listan, välj stationen i
“Bookmarks” och håll intryckt 8TITLE.
• Det är också möjligt att registrera önskade
internetradiostationer i receivern genom att ta fram följande
webbplats med hjälp av webbläsaren på en ansluten dator. För
att kunna använda denna funktion måste man använda
receiverns MAC-adress som ID-nummer och en e-postadress
för att skapa ett personligt konto. Använd “Information” på
menyn “Network” för att ta fram receiverns MAC-adress
(sida 85). Vi hänvisar till hjälpinformationen på webbplatsen
angående detaljer.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
FSOURCE och tryck sedan på 3USB/NET, innan
följande manövrering påbörjas.
Användning av genvägsknappar
Använd denna funktion för att få direkt tillgång till önskad
musikkälla (WAV-, MP3- eller WMA-fil på en ansluten
PC-dator, MCX-2000 eller USB-lagringsenhet och
Internetradiostationer). Upp till 8 poster på varje subingångskälla kan förinställas.
■ Tilldelning av poster åt sifferknapparna
(1-8) (B)
1Välj en önskad musikkälla att tilldelas en
sifferknapp (1-8) (B), och starta sedan
uppspelning av innehållet.
2Tryck på
PRESET-indikatorn lyser på frontpanelen och
receivern väljer automatiskt ett tomt förvalsnummer.
y
• För att automatiskt spara vald station under ett tomt
förvalsnummer, håll intryckt 0MEMORY i mer än 2 sekunder
istället för steg 2. I detta fall är resterande steg ej nödvändiga.
• För att avbryta förinställningen, tryck in 0MEMORY på nytt.
• Om åtgärderna i någon av följande punkter inte utförs inom 30
sekunder, så kopplas läget för förvalslagring ur automatiskt.
Börja i så fall om från och med punkt 2.
3tryck på den sifferknapp (1-8) (B) som
önskas att tilldelas.
y
Om en redan använd förinställningsnummer är vald (“*” visas
vid sidan av förinställningsnumret), ersätts nuvarande
förinställningsnummer.
4Tryck på DENTER (eller 9ENTER).
Förvalsinnehållet väljs och PRESET-indikatorn
slocknar.
0
MEMORY.
Tän ds
PRESET
Memory 1
PRESET
Memory 7
MEMORY
USB
Förvalsnummer
MEMORY
USB
62 Sv
Page 63
■ Välj önskad post med hjälp av
sifferknapparna (1-8) (B)
Tryck på den sifferknapp (1-8) (B) som önskad
post har tilldelats för att välja den aktuella posten
som ingångskälla.
Receivern börjar återge materialet på den källa som
tilldelats den valda sifferknappen.
Anmärkningar
• “Empty Memory!” visas på frontpanelens display och som
ett kort meddelande om en sifferknapp (1-8) (B) trycks
och inte har någon post tilldelad.
• Receivern återkallar inte korrekt post som tilldelats vald
sifferknapp (1-8) (B), om:
– ansluten USB-enhet är felaktig.
– den dator eller MCX-2000 som vald post finns lagrad i
slås av eller kopplas loss från nätverket.
– den valda Internetradiostationen är tillfälligt otillgänglig
eller ur funktion.
– den valda postens katalog har ändrats.
y
Receivern lagrar de förinställda posternas relativa lägen i
en katalog eller på en spellista och återkallar inte korrekt
post när en sifferknapp trycks (1-8) (B), om musikfiler
läggs till på eller tas bort från samma katalog eller spellista
som de förinställda posterna. Förinställ i sådana fall den
önskade posten till sifferknapparna (1-8) (B) på nytt.
Vi rekommenderar följande tillvägagångssätt:
USB-lagringsenheter
Skapa åtta kataloger som innehåller önskade poster i en
katalog vid sidan om den katalog som innehåller alla
musikfiler och förinställ sedan den översta posten i varje
katalog till sifferknapparna (1-8) (B). Byt ut posterna i
katalogen mot de önskade posterna utan att radera
katalogen, när posterna som har förinställts till
sifferknapparna (1-8) (B) ändras.
Datorserver/MCX-2000
Skapa åtta spellistor som innehåller önskade poster och
förinställ sedan den översta posten på varje spellista till
sifferknapparna (1-8) (B). Byt ut de registrerade posterna
på spellistan mot de önskade posterna utan att radera
spellistan, när posterna som har förinställts till
sifferknapparna (1-8) (B) ändras.
USB- och nätverksegenskaper
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
63 Sv
Page 64
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ GUI-menyträd
Stereo/Surround
(sida 68)
Input Select
(sida 73)
Music Content
(sida 75)
Setup
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Auto Setup
(sida 34)
Speaker
(sida 75)
Configuration
Distance
Level
TEST TONE
Front
Mitt
Surround
Surround Back
Front Presence
Subwoofer
Phase
Bass Out
64 Sv
Vo l u m e
(sida 77)
Sound (sida 78)
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
HDMI Audio
Pure Direct
Channel Mute
Speaker
Headphone
Speaker
Headphone
Kontroll
Bass
Treble
Auto Bypass
Läge
Auto
Manual
Page 65
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Language
(sida 90)
Video (sida 81)
HDMI (sida 83)
System Memory
(sida 91)
Network
(sida 84)
Multi Zone
(sida 85)
Option
(sida 87)
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Standby Through
Audio Output
Control Monitor
Monitor Info.
Main
Zone2
Zone3
Zone4
Configuration
Network Standby
Information
Zone SP Assign
Component Assign
Party Mode Set
Zone2 Set
Zone3 Set
Zon-OSD
Zone Rename
Memory Guard
I/O Assignment
Input Rename
Display Set
iPod
Initial Set
Trigger Output
Resolution
Aspect
Prog. Re-Processing
Adjustment
Mode
Input
Output
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Main Load
Main Save
Main Rename
Zone2 Load
Zone2 Save
Zone2 Rename
Zone3 Load
Zone3 Save
Zone3 Rename
Zone4 Load
Zone4 Save
Zone4 Rename
Target: Zone2
Target: Zone3
Target: Zone4
Zone2 Volume
Zone2 Max Vol.
Zone2 Initial Vol.
Zone2 Balance
Zone2 Tone Control
Zone2 Mono
Zone2 Muting Type
Zone3 Volume
Zone3 Max Vol.
Zone3 Initial Vol.
Zone3 Balance
Zone3 Tone Control
Zone3 Mono
Zone3 Muting Type
Main
Zone2
Zone3
Zone4
Front Panel Display
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Standby Charge
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkning
* “iPod” visas om en iPod-spelare är stationerad i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation ansluten till kopplingen DOCK.
“Bluetooth” visas om en Yamaha Bluetooth-mottagare är ansluten till kopplingen DOCK.
GUI-menyöversikt
Receivern inkluderar en sofistikerat grafiskt användargränssnittmeny (GUI-meny) vilket underlättar manövrering av dess
förstärkarfunktioner. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få fram information om signaler som matas in och
receiverns aktuella tillstånd.
y
• För hela menystrukturen, se “GUI-menyträd” (sida 64).
• För detaljer angående GUI-menyns grundläggande manövrering, se “Manövrering av GUI-meny” (sida 67).
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
■ Stereo/Surround (meny för stereo/surroundljud)
Använd denna funktion för att välja ljudfältsprogram och anpassa inställningar för programparametrar (sida 68).
■ Input Select (meny för ingångsval)
Använd denna funktion för att välja ingångskälla och anpassa parametrarna för varje ingångskälla (sida 73).
■ Music Content (meny för musikinnehåll)
använd denna funktion för att bläddra igenom musikinnehållet lagrat iPod-spelaren, USB-enheten, datorn/MusicCAST
och Internetradio (sida 75).
■ Setup (inställningsmeny)
Använd denna funktion för att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Auto Setup (meny för automatisk inställning)
Använd denna funktion för att köra den automatiska inställningen och specificera vilka högtalarparametrar som ska
justeras (sida 34).
Speaker (högtalarmeny)
För mer information, se sida 75.
Volume (volymmeny)
För mer information, se sida 77.
Sound (meny för ljudsignaler)
För mer information, se sida 78.
Video (meny för videosignaler)
För mer information, se sida 81.
HDMI (HDMI-meny)
För mer information, se sida 83.
System Memory (meny för systemminne)
För mer information, se sida 91.
Network (nätverksmeny)
För mer information, se sida 84.
Multi Zone (flerzonsmeny)
För mer information, se sida 85.
Option (Alternativmeny)
För mer information, se sida 87.
■ Language (meny för visningsspråk)
Använd denna funktion för att välja önskat visninsspråk på receiverns frontpaneldisplay eller GUI-meny (sida 90).
66 Sv
Page 67
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manövrering av GUI-meny
Receivern inkluderar en sofistikerat grafiskt användargränssnittmeny (GUI-meny) vilket underlättar manövrering av dess
förstärkarfunktioner. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få fram information om signaler som matas in och
receiverns aktuella tillstånd. GUI-menyn kan också användas för att utföra olika inställningar på receivern.
■ Poster på GUI-menyn
Dekoder
Ingångs
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
källa
Meny
post
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Top Menu-40.0dB
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
MenykatalogVolymnivå
■ Manövrering med fjärrkontrollen
y
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP när GUI-menyn
manövreras med hjälp av fjärrkontrollen.
KnappFunktion
9k / n
9h
9l
9ENTER
0SUBMENU
IMENU
Väljer posten på nuvarande menynivå.
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menynivå.
Återvänder till föregående menynivå.
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menynivå.
Slår på eller av undermenyn. (Ikon för
undermeny visas om det finns en meny
under den för tillfället valda menyn.)
Slår på/av GUI-menyn. Håll intryckt
IMENU för att visa GUI-huvudmenyn
(Top Menu).
Ljudfälts
program
Meny
område
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Input Select-40.0dB
Input Select
[ENTER]
SUBMENU
Submeny
ikon
■ Manövrering av frontpanelkontroller
KontrollFunktion
CMENU
Ch
Cl
DENTER
JPROGRAM
Slår på eller av GUI-menyn.
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menynivå.
Återvänder till föregående menynivå.
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menynivå.
Väljer posten på nuvarande menynivå.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
Genom att enkelt trycka på IMENU visas den katalog som
visades när GUI-menyn slogs av. Håll intryckt IMENU för att
visa GUI-huvudmenyn (Top Menu).
67 Sv
Page 68
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Stereo/Surround
De ursprungliga fabriksinställningarna återger ljud av god
kvalité. Trots att de ursprungliga fabriksinställningarna
inte behöver ändras, så kan vissa parameter ställas in för
en förbättrad anpassning till ingångskällan eller
lyssningsplatsen.
y
För att justera programparameterinställningen, tryck på
0SUBMENU för att slå på undermenyn efter att önskat
program valts.
■ Grundläggande uppbyggnad av
ljudfältsprogram
Varje ljudfältsprogram har några parametrar som
definierar programmets särdrag. Justera först “DSP Level”
och/eller “Dialogue Lift” och försök sedan med andra
parametrar, när ett valt ljudfältsprogram ska anpassas.
Inställning av ljudfältsprogrammens
effektljudnivå (DSP Level)
Ljudfältsprogram lägger till effektljud (DSP-effektljud)
till det ursprungliga källljudet för att skapa ljudfält i
lyssningsrummet. Använd parametern “DSP Level” till att
justera nivån på effektljudet.
Idealisk
dialogposition
Om dialogerna hörs i höjd med nedre kanten på
videomonitorns skärm, så höj värdet på “Dialogue Lift”.
Flytta upp till den idealiska dialogpositionen
Alternativ: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ursprunglig inställning) anger den lägsta positionen
och “5” den högsta positionen.
Anmärkningar
• “Dialogue Lift” är tillgängligt medan “Front Presence” är
inställt på “Yes” (sida 76) och inga hörlurar är anslutna.
• Dialogpositionen kan inte sänkas till en lägre position än den
ursprungligt inställda.
DSP-effektljudnivån
är låg
DSP-effektljudnivån
är hög
Ställ in “DSP Level” enligt följande:
Höj värdet på “DSP Level”, om
• det valda ljudfältsprogrammets effektljud är för
svagt.
• ingen skillnad mellan ljudfältsprogrammen kan
upptäckas.
Sänk värdet på “DSP Level”, om
• ljudet är oklart.
• den extra ljudeffekten upplevs överflödig.
Justerbart område: mellan –6 dB och +3 dB
Vertikal inställning av dialogposition
(Dialogue Lift)
Använd denna funktion för att justera den vertikala
positionen på dialogen i filmer. Idealisk dialogposition är
mitt på videomonitorns skärm.
68 Sv
Page 69
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Beskrivningar av ljudfältsparameter
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
LjudfältsparameterEgenskaper
Decode Type
Init. Delay
Sur. Init. Delay
SB. Init. Delay
Avkodartyp. Välj dekodern som använts med valt ljudfältsprogram. Dekoderns parametrar för
“Surround Decoder” varierar beroende på dekodertyp. Se sida 66 för för detaljer.
Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning i ljudfält för närvarokänsla, surroundljud och bakre
surroundljud. Den upplevda storleken på ljudfältet ändras genom inställning av fördröjningen mellan det
direkta ljudet och den första reflektion som hörs i lyssningsplatsen. Ju lägre värde, desto mindre upplevs
ljudfältet för lyssnaren.
y
Vid ändring av parametrarna för inledande fördröjning rekommenderas att motsvarande parametrar för
rumsstorlek också ändras därefter.
Justerbart område: 1 till 99 ms (Init. Delay)
1 till 49 ms (Sur. Init. Delay och SB Init. Delay)
Källljud
Tidiga
reflektioner
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Nivå
Fördröjning
Ljudkälla
Lågt värde = 1 msHögt värde = 99 ms
Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den upplevda
storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet upprepade gånger
reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet och de efterföljande
reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera tiden mellan de reflekterade ljudet kan du ändra den
upplevda storleken på den virtuella lokalen. Genom att ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den
upplevda längden på rummet.
y
Vid ändring av parametrarna för rumsstorlek rekommenderas att motsvarande parametrar för inledande
fördröjning också ändras därefter.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Tid
Reflektionsyta
Nivå
TidTidTid
Nivå
Fördröjning
Nivå
Tid
Källljud
Nivå
Tid
Fördröjning
Tidiga
reflektioner
Nivå
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Ljudkälla
Lågt värde = 0,1
Högt värde = 2,0
69 Sv
Page 70
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
LjudfältsparameterEgenskaper
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i
musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. De tidiga
reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor än i ett
rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt absorberande ytor kallas för ett “dött” rum,
medan ett rum som har ytor med god reflektion kallas för ett “levande” rum. Denna parameter ger möjlighet
att bestämma hur pass snabbt de tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur pass “levande” rummet ska
vara.
Justerbart område: 0 till 10
Källljud
Dött
Nivå
Tid
Nivå
Levande
TidTid
Nivå
Rev. Time
Föga reflekterat
ljud
Lågt värde = 0Högt värde = 10
Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60
dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område.
Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående efterklangsljud och en kortare tid för att
erhålla ett mer artikulerat ljud.
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
Efterklang
Tidiga reflektioner
60 dB60 dB60 dB
Ljudkälla
Rev. Time
Kort
efterklang
Lågt värde = 1,0 sHögt värde = 5,0 s
Rev. TimeRev. Time
Mycket
reflekterat ljud
EfterklangKällljud
Lång
efterklang
70 Sv
Page 71
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
LjudfältsparameterEgenskaper
Rev. Delay
Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början av
efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang skapar känslan av att
befinna sig i ett rum med större akustik.
Justerbart område: 0 till 250 ms
Källljud
Nivå
(dB)
Efterklang
60 dB
Tid
Rev. Delay
Rev. Level
Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir efterklangen.
Justerbart område: 0 till 100%
Källljud
Nivå
■ Beskrivning av parametrar för stereoprogram
LjudfältsparameterEgenskaper
Direct
(gäller endast
“2ch Stereo”)
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur.Back L Level
Sur.Back R Level
F.PR NS L L eve l
F.PRNS R Level
(gäller endast
“7ch Stereo”)
2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent
hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: Auto, Off
y
• Välj “Auto”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas förbi
endast då “BASS” och “TREBLE” är inställda på “BYPASS” (sida 53).
• Välj “Off”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering inte ska kopplas förbi
då “BASS” och “TREBLE” är inställda på “BYPASS”.
• Om flerkanalssignaler matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och höger
framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler till subwoofern:
– “Bass Out” är inställt på “Front + SWFR” (sida 76).
– “Front” är inställt på “Small” (sida 75) och “Bass Out” är inställt på “SWFR” (sida 76).
7-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround-, bakre surround-, vänster närvaro- och höger
närvaronivåer. Volymnivån för varje kanal i 7-kanaligt stereoläge justeras. Tillgängliga parametrar varierar
beroende på högtalarinställningarna.
Justerbart område: 0 till 100%
Rev. Time
Rev. Level
Tid
ANVÄNDNING
AVANCERAD
71 Sv
Page 72
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Beskrivning av parametrar för läget Compressed Music Enhancer
Läget Compressed
Music Enhancer
Level
(gäller endast
“Straight Enhancer” och
“7ch Enhancer”)
Effektnivå för rak förstärkning eller 7-kanalig förstärkning. Välj “High” eller “Low” för att ändra effekten för
höga frekvenser.
Alternativ: High, Low
Egenskaper
■ Beskrivning av dekoderparametrar
DekoderparameterEgenskaper
Panorama
(gäller endast
“PLIIx Music” och
“PLII Music”)
Center Width
(gäller endast
“PLIIx Music” och
“PLII Music”)
Dimension
(gäller endast
“PLIIx Music” och
“PLII Music”)
Center Image
(gäller endast
“Neo:6 Music”)
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-panorama. Stereosignaler matas ut till både surroundhögtalarna
och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: Off, On
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-mittbredd. Mittkanalljudet förskjuts helt och hållet mot
mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter mittkanalljudet mot
vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren) till
7 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare)
Ursprunglig inställning: 3
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre eller bakre
delen av rummet.
DTS Neo:6 Music-mittbild. Vänster och höger framkanalljud justeras i förhållande till mittkanalen för att
göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
Justerbart område: 0,0 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare) till
1,0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren)
Ursprunglig inställning: 0,3
■ Initialize (Återställning av parametrar)
Använd denna funktion för att återställa parametern i valt ljudfältsprogram.
Alternativ: No, Yes
• Välj “Yes” och tryck sedan på 9ENTER för att återställa programparametrarna till ursprungliga fabriksinställningar.
• Välj “No” (eller tryck på 9l) för att avbryta återställningen av programparametrar.
y
Använd “DSP PARAM” under “INITIALIZE” på menyn “Advanced setup” för att återställa parametrarna för alla ljudfältsprogram
(sida 114).
72 Sv
Page 73
Input Select
Använd denna funktion för att justera parametrar för varje
ingångskälla.
y
För att justera inställningen för ingångskällan, tryck på
0SUBMENU för att slå på undermenyn efter att önskat
program valts.
IngångskällaParametrar
TUNER
iPod
PC/MCX
NET RADIO
MULTI CHVolume Trim
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
BluetoothVolume Trim
USBVolume Trim
Volume Trim
Video Adjustment
Video Adjustment
Multi CH Assign
BGV
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Video Adjustment
Video Adjustment
Pairing
Connect
Video Adjustment
USB Select
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion för att välja vilken typ av ingång
som ska användas.
AlternativFunktioner
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analog
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga
HDMI-signaler matas in, matas inget ljud ut.
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, matas inget ljud
ut.
Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud
ut.
y
• Önskat ljudingångsval kan också väljas genom att trycka på
CAUDIO SELECT (eller OAUDIO SEL) (sida 42).
• Med hjälp av “Audio Select” på “Initial Set” (sida 89) är det
möjligt att ställa in ett ljudingångsval som grundinställning.
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig om ingen digital ingång har
tilldelats vald ingångskälla i “I/O Assignment” (sida 87).
“HDMI” kan väljas enbart när en HDMI-ingång tilldelats.
■ Decoder Mode (dekoderläge)
Använd denna funktion för att ändra dekoderläge.
AlternativFunktioner
Auto
DTS
Typen av inmatade digitala ljudsignaler
identifieras och lämplig dekoder väljs
automatiskt.
DTS-dekodern kopplas in vid inmatning av
digitala ljudsignaler.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
“Decoder Mode” kan väljas enbart när digitala ljudingångarna
(HDMI, OPTICAL och/eller COAXIAL) har tilldelats vald
ingångskälla.
■ Volume Trim (volymtrimning)
Använd denna funktion för att justera
inmatningssignalnivån från varje ingångskälla. Med hjälp
av denna funktion är det möjligt att skapa en balanserad
ljudnivå från olika ingångskällor för att undvika plötslig
volymändring vid byte av ingångskälla.
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
y
Denna parameter påverkar även signaler som matas ut via
ZONE OUT-utgångarna.
73 Sv
Page 74
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Multi CH Assign (flerkanalstilldelning)
Använd denna funktion för att ange riktningen för signaler
som matas in i mitt-, subwoofer- och surroundkanalerna
när en källkomponent är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT.
Input Channels (ingångskanaler)
Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som
matas in från en extern dekoder (sida 27).
AlternativBeskrivning
6ch
8ch
Välj “6ch” för en ansluten komponent som
matar ut separata 6-kanaliga ljudsignaler.
Välj “8ch” för en ansluten komponent som
matar ut separata 8-kanaliga ljudsignaler.
Ställ även in “Front Input” (se nedan) på de
analoga ingångar via vilka signaler för
vänster och höger framkanaler matas in från
den anslutna komponenten.
Anmärkning
Beroende på inställningen av zonjusteringen, återges inget ljud
via de bakre surroundhögtalarna även om “Input Channels” står
på “8ch”. Välj i så fall “6ch” och ställ utmatningsinställningen
på den externa komponenten till 6 kanaler.
Front Input (framkanalsingångar)
Om “8ch” väljs i “Input Channels” är det möjligt att välja
de analoga ingångar där det matas in signaler för vänster
och höger framkanaler från en extern dekoder.
Alternativ: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Anmärkning
Om du bytt namn på en ingångskälla i “Input Rename”
(sida 88), kommer namnet på ingångskällan att visas bland
parameterns val.
■ BGV (bakgrundsvideo)
Använd denna funktion för att välja videokällan som
spelas upp i bakgrunden till källljud som matas in via
ingångarna MULTI CH INPUT.
AlternativFunktioner
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Off
Motsvarande ingångskälla väljs som källa
för bakgrundsvideo.
Ingen videokälla spelas upp för återgivning i
bakgrunden.
■ Video Adjustment (Videojustering)
Använd denna funktion för att välja önskad förinställning
(videokvalitetsinställning) som ska tillämpas på vald
ingångskälla.
Alternativ: Preset 1, Preset 2, Preset 3, Preset 4, Preset 5,
Preset 6
y
Videokvalitetsparametrar kan förinställas eller ändras på en
förinställningsnummer med “Adjustment” (sida 82).
Anmärkning
Denna funktion kan endast användas när “Analog ` HDMI”
(sida 82) eller “HDMI ` HDMI” (sida 82) är inställd på
“Processing”.
■ Pairing (Bluetooth-parning)
Använd denna funktion för att sätta igång parning av
ansluten Yamaha Bluetooth-motttagare (tex YBA-10, som
säljs separat) med en Bluetooth-komponent. För detaljer
om parning, hänvisar vi till “Parning av Bluetooth™mottagare och Bluetooth-komponenten” (sida 55).
Av säkerhetskäl tidsbegränsas parningsmanövern till 8
minuter. Vi rekommenderar att alla anvisningarna läses och
förstås helt innan inställningen påbörjas.
1Tryck på 9ENTER för att starta parning.
Ansluten Bluetooth-mottagare börjar att söka
Bluetooth-komponenter.
2Kontrollera att Bluetooth-komponenten
upptäcker Bluetooth-mottagaren.
Angående detaljer, se Bluetooth-komponentens
bruksanvisning.
3Välj Bluetooth-mottagaren i Bluetooth-
enhetslistan och mata sedan in passerkoden
“0000” på Bluetooth-komponenten.
“Completed” visas när receivern har fullgjort
parningen korrekt.
4Tryck på 9l för att gå tillbaka till
föregående menynivå.
Anmärkning
“Not found” visas om ansluten Bluetooth-mottagare inte
kan hitta någon Bluetooth-komponent.
Anmärkning
Om du bytt namn på en ingångskälla i “Input Rename”
(sida 88), kommer namnet på ingångskällan att visas bland
parameterns val.
74 Sv
■ Connect (Bluetooth-anslutning)
Använd denna funktion för att upprätta en anslutning
mellan den anslutna Yamaha Bluetooth-motttagaren (tex
YBA-10, som säljs separat) och en Bluetooth-komponent.
Anmärkning
Parning behöver utföras när en Bluetooth-komponent används
för första gången tillsammans med Bluetooth-mottagare
ansluten till receivern eller om parningsinformationen har
raderats.
Page 75
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Tryck på 9ENTER för att upprätta anslutningen.
Ansluten Bluetooth-mottagare börjar att söka Bluetoothkomponenter. “BT Connected” visas när anslutningen har
upprättas korrekt.
Anmärkning
“Not found” visas om ansluten Bluetooth-mottagare inte kan
hitta någon Bluetooth-komponent.
y
Tryck på 9ENTER återigen för att bryta anslutningen.
■ USB Select (val av USB-port)
Väljer den komponent ansluten till främre eller bakre
USB-porten som ingångskälla (sida 28).
AlternativFunktioner
Front
Rear
Väljer den komponent ansluten till främre
USB-porten som ingångskälla.
Väljer den komponent ansluten till bakre
USB-porten som ingångskälla.
Music Content
använd denna funktion för att bläddra igenom
musikinnehållet lagrat iPod-spelaren, USB-enheten,
datorn/MusicCAST och Internetradio. Se följande sidor
angående detaljer:
•iPod (sida57)
• USB (sida 59)
• PC/MCX (sida 59)
•NET RADIO (sida59)
Setup (Speaker)
Använd denna funktion för att manuellt justera
grundläggande högtalarinställningar. De flesta “Speaker”parametrar ställs in automatiskt vid körning av automatisk
inställning.
y
• Ställ “Test Tone” på “On” för att mata ut testton för
inställningarna “Configuration”, “Distance” och “Level”.
• Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, ställ då in volymen på cirka en halv nivå (eller
något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
■ Configuration (Högtalarkonfigurationer)
Mätvärden för högtalarstorlek
Diametern på en högtalares baselement är
– minst 16 cm: stor
– under 16 cm: liten
Front (Framhögtalare)
AlternativBeskrivning
Large
Small
Anmärkning
Medan “Bass Out” är inställt på “Front” (sida 76) är det endast
möjligt att välja “Large” för “Front”. Om “Front” i förväg har
ställts in på något annat värde än “Large”, så ändrar receivern
automatiskt detta värde till “Large”.
Center (Mitthögtalare)
AlternativBeskrivning
Large
Small
None
Välj denna inställning, när framhögtalarna
är stora.
Välj denna inställning, när framhögtalarna
är små.
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är
stor.
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är
liten.
Välj denna inställning, om ingen
mitthögtalare används. Mittkanalsignaler
styrs till vänster och höger framhögtalare.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Surround (Vänster/höger surroundhögtalare)
AlternativBeskrivning
Large
Small
None
Välj denna inställning, när
surroundhögtalarna är stora.
Välj denna inställning, när
surroundhögtalarna är små.
Välj denna inställning, om inga
surroundhögtalare används. Läget Virtual
CINEMA DSP (sida 50) kopplas in på
receivern och “Surround Back” ställs
automatiskt in på “None”.
75 Sv
Page 76
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Surround Back
(Vänster/höger bakre surroundhögtalare)
AlternativBeskrivning
Large x1
Small x1
Small x2
Large x2
None
Välj denna inställning, när den ensamma
bakre surroundhögtalaren är stor.
Välj denna inställning, när den ensamma
bakre surroundhögtalaren är liten.
Välj denna inställning, när vänster och höger
bakre surroundhögtalare är små.
Välj denna inställning, när vänster och höger
bakre surroundhögtalarna är stora.
Välj denna inställning, om inga bakre
surroundhögtalare används. Alla bakre
surroundkanalsignaler styrs till vänster och
höger surroundhögtalare.
Anmärkning
Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den
till utgången SUR.BACK SINGLE och ställ in “Surround Back
L” under “Distance” och “Level”.
Cross Over (Övergångsfrekvens)
Använd denna funktion för att välja övergångsfrekvensen
för högtalarna inställda på “Small”. Alla frekvenser som
är lägre än den valda frekvensen skickas till subwoofern
eller till högtalare inställda på “Large” i “Configuration”.
Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Presence
(Framhögtalare för närvarokänsla)
Använd denna funktion för att välja framhögtalare för
närvarokänsla anslutna till receivern.
AlternativBeskrivning
Yes
None
Välj denna inställning när framhögtalare för
närvarokänsla används.
Välj denna inställning, om inga
framhögtalare för närvarokänsla används.
Subwoofer (Subwoofer)
Phase (Subwooferfas)
Använd denna funktion för att ändra subwooferfasen,
om basljudet är för svagt eller otydligt.
Alternativ
Normal
Reverse
Subwooferns fas ändras inte.
Subwooferns fas kastas om.
Funktioner
Bass Out (basutmatning)
Använd denna funktion för att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
LFE-signalutmatning
Subwoofer och högtalare
Alternativ
Front +
SWFR
SWFR
Front
Subwoofers
UtmatningIngen
UtmatningIngen
Ingen
utmatning
Framhögtalare
utmatning
utmatning
UtmatningIngen
Andra
högtalare
Ingen
utmatning
Ingen
utmatning
utmatning
Utmatning av lågfrekvenssignaler
Subwoofer och högtalare
Alternativ
Front +
SWFR
SWFR
Front
*1 Matar ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna och
*2 Matar alltid ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna.
*3 Matar ut lågfrekvenssignaler, om högtalarna är inställda
*4 Matar ut lågfrekvenssignaler för högtalare inställda på
Subwoofers
*1
*4
Ingen
utmatning
andra högtalare inställda på “Small”.
på “Large”.
“Small”.
Framhögtalare
*2
*3*3
*1*3
Andra
högtalare
*3
■ Distance (Högtalaravstånd)
Använd denna funktion för att manuellt ställa in avståndet till
varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det lämpliga är om varje högtalare står på
samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta
är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning
måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att alla
ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
Unit (enhet)
Väljer enheten för de värden som visas i parametern
“Distance”.
AlternativFunktioner
Meter (m)
Feet (ft)
Högtalaravstånd ställs in i meter.
Högtalaravstånd ställs in i fot.
76 Sv
Page 77
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1,0 till 80,0 ft)
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10,0 ft)
Inställningssteg: 0,05 m (0,2 ft)
DistanceJusterad högtalare
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Setup (Volume)
Använd denna meny för att manuellt ändra de olika
volyminställningarna.
Adaptive DRC
(Manövrering av adaptivt dynamikomfång)
Använd denna funktion för att justera dynamikomfånget i
kombination med volymnivån. Denna funktion är
användbar för ljudåtergivning på lägre volymnivåer eller
sent på kvällen. Medan “Adaptive DRC” är inställt på
“Auto” reglerar receivern dynamikomfånget enligt
följande:
– Om VOLUME är inställt på låg nivå:
dynamikomfånget är smalt
– Om VOLUME är inställt på hög nivå:
dynamikomfånget är brett
Anmärkning
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
■ Level (Högtalarnivå)
Använd denna funktion för att manuellt balansera
högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller
vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
“Configuration”(sida 75).
Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
LevelJusterad högtalare
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
y
Om en bärbar ljudtrycksnivåmätare används, håll den på
armlängds avstånd och rikta den uppåt för att placera mätaren i
lyssningsställning. Med mätaren inställd på skala 70 dB och på
C SLOW, kalibrera varje högtalare till 75 dB.
Anmärkning
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Auto
Off
Utnivå
Innivå
VOLUME: lågVOLUME: hög
AlternativFunktioner
Auto
Off
Dynamikomfånget ändras automatiskt.
Dynamikomfånget ändras inte automatiskt.
Auto
Off
Utnivå
Innivå
y
• Dynamikomfånget för källor med bitströmssignaler kan också
regleras med hjälp av “Dynamic Range” på menyn “Sound”
(sida 78).
• Denna funktion är också användbar vid ljudåtergivning via
hörlurar.
Anmärkning
Manövrering av adaptivt dynamikomfång fungerar inte medan
läget PURE DIRECT är inställt på receivern (sida 53).
Adaptive DSP Level (adaptiv DSP-effektnivå)
Använd denna funktion för att finjustera DSP-effektnivån
(sida 68) automatiskt i kombination med volymnivån.
AlternativFunktioner
Auto
Off
DSP-effektnivån ändras i kombination med
volymnivån.
DSP-effektnivån ändras inte automatiskt.
Anmärkning
Även om “Adaptive DSP Level” ställs in på “Auto” så ändrar inte
receivern, utan finjusterar bara det angivna värdet för “DSP
Level” (sida 68).
ANVÄNDNING
AVANCERAD
77 Sv
Page 78
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Max Volume (maximal volym)
Använd denna funktion för att ställa in maximal volymnivå i
huvudzonen. Denna funktion kan användas för att undvika
oväntat höga ljud av misstag. Till exempel, är det
ursprungliga volymomfånget mellan –80,0 dB och +16,5 dB.
Om “Max Volume” då ställs in på –5,0 dB, så blir
volymomfånget istället –80,0 dB till –5,0 dB.
Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Initial Volume (inledande volymnivå)
Använd denna funktion för att ställa in en volymnivå i
huvudzonen som ska gälla när strömmen till receivern slås
på.
Alternativ: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkningar
• När autoinställning utförs på receivern ställs volymnivån
automatiskt in på 0 dB, oberoende av den aktuella inställningen
på “Max Volume”.
• “Max Volume”-inställningen har prioritet över inställningen av
inledande volymnivå.
Muting Type (ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion för att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen (sida 43).
AlternativFunktioner
Full
–20dB
–40dB
All ljudutmatning snabbdämpas.
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
Aktuell volymnivå sänks med 40 dB.
Setup (Sound)
Använd denna meny för att justera ljudparametrar.
■ LFE Level (nivå för lågfrekvenseffekt)
Använd denna funktion för att justera utnivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan
receivern avkodar bitströmssignaler.
Justerbart område: –20,0 till 0,0 dB
Inställningssteg: 1,0 dB
Speakers (nivå för högtalares lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera högtalarens LFE-nivå.
Headphone
(nivå för hörlurars lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera hörlurarnas LFE-nivå.
Anmärkning
Beroende på inställningarna av “Bass Out” (sida 76) kan det
hända att vissa signaler inte matas ut via utgången
SUBWOOFER PRE OUT.
■ Dynamic Range (dynamikområde)
Använd denna funktion för att välja vilken grad av
kompression av dynamikomfånget som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har endast
verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler.
Speaker (dynamikområde för högtalare)
Ställer in komprimering för högtalarnas dynamikomfång.
Headphone (dynamikområde för hörlurar)
Ställer in komprimering för hörlurarnas dynamikomfång.
78 Sv
AlternativFunktioner
MAX
STD
MIN/AUTO
Bibehåller största möjliga dynamikomfång.
Dynamikomfånget ändras till medium.
Medan receivern avkodar Dolby TrueHDsignaler är reglering av dynamikomfång
alltid inkopplat, oberoende av anvisningarna
i ingångskällans signaler.
• MIN: Dynamikomfånget ändras till smalt,
när receivern avkodar bitströmssignaler
(förutom Dolby TrueHD).
• AUTO: När receivern avkodar Dolby
TrueHD-signaler ändras
dynamikomfånget i enlighet med
anvisningarna i ingångskällans signaler.
Page 79
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Parametric EQ (parametrisk equalizer)
Använd denna funktion för att justera den parametriska
equalizern för varje högtalare.
PEQ Data Copy
(kopiering av parametrisk equalizer-data)
Använd denna funktion för att kopiera dataresultaten från
automatisk inställning till manuell konfigurationsområdet.
Du kan välja typ av parametrisk equalizer som tillämpats
dataresultaten kopierade från den automatiska
inställningen. Se sida 39 för detaljer angående varje typ av
parametrisk equalizer.
AlternativBeskrivning
Flat h Manual
Front h Manual
Natural h Manual
PEQ Select (val av parametrisk equalizer-typ)
Använd denna funktion för att välja typ av parametrisk
equalizer som tillämpats resultaten av den automatiska
inställningen. Se sida 39för varje typ av parametrisk
equalizer i detalj.
AlternativBeskrivning
ManualTillämpar parametrisk equalizer som
Flat
Front
Natural
Through
Kopierar resultatet från den automatiska
inställningen som tillämpats parametrisk
equalizer av typen “Flat”.
Kopierar resultatet från den automatiska
inställningen som tillämpats parametrisk
equalizer av typen “Front”.
Kopierar resultatet från den automatiska
inställningen som tillämpats parametrisk
equalizer av typen “Natural”.
konfigurerats manuellt i “Setup”.
Tillämpar parametrisk equalizer av typen
“Flat”.
Tillämpar parametrisk equalizer av typen
“Front”.
Tillämpar parametrisk equalizer av typen
“Natural”.
Använder inte parametrisk equalizer.
Manuell konfiguration av parametrisk equalizer
för varje högtalare
Använd denna funktion för att justera tonkvaliteten i varje
kanal. “PEQ Data Copy” kan användas för att kopiera
resultatet av den automatiska inställningen för manuell
konfigurationsbasen. Ställ “PEQ Select” till “Manual” i
förväg.
1Tryck p å
9
k / n / l / h för att välja “Test
Tone” eller den högtalare som ska justeras.
AlternativJusterad högtalare
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Vänster framhögtalare
Höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster framhögtalare för
närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Test Tone
Använd denna funktion för att välja huruvida
testtonsutmatningen ska återges eller ej vid justering
av tonkvaliteten för varje högtalare.
AlternativFunktioner
On
Off
2Tryck p å
9
Testtonen återges.
Testtonen återges inte.
h för att öppna
inställningsfönstret.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkningar
• Receivern ställer automatiskt in “PEQ Select” till “Natural” när
den automatiska inställningen utförs.
• Även inställningen “Level” (sida 77) ändras i enlighet med
“PEQ Select”-inställningen.
• Receivern ändrar inte konfigurationen för “Manual” även om
automatisk inställning utförs.
3Tryck på
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Mitt
9
k / n / l / h för att välja “PARAM”
PARAM RESET
EDITEXIT
Band / Gain
och tryck sedan upprepade gånger på
9
ENTER för att välja någon av
parametrarna “Band” (band), “Freq.”
(frekvens) eller “Q” (Q-faktor).
y
“Gain” (förstärkning) kan justeras med vilken parameter
som helst.
79 Sv
Page 80
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
4Tryck på
9
n för att välja “EDIT” och tryck
sedan på 9ENTER för att öppna
redigeringsfönstret.
För mer information om den parametriska equalizern
och varje parameter, se sida 132.
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Mitt
Band#1
Gain0.0dB
Freq62.5Hz
Q1.000
Exit:ENTER
Den parameter som valts under “PARAM” framhävs.
• Tryck på 9l / h för att justera parametern.
• Tryck på 9k / n för att justera förstärkningen
“Gain”.
• Tryck på 9ENTER för att stänga
redigeringsfönstret.
y
• Efter val av “Band” i steg 3 kan denna meny användas som
grafisk equalizer.
• “Band #5”, “Band #6” och “Band #7” kan justera
frekvenser högre än 500 Hz.
• Efter val av “Subwoofer” i steg 1 och “Band” i steg 3, kan
endast “Band #1”, “Band #2”, “Band #3” och “Band #4”
justeras. I detta fall justerar “Band #1”, “Band #2”, “Band #3”
och “Band #4” frekvenser lägre än 200 Hz.
5Upprepa åtgärderna i steg 3 och 4 tills ett
tillfredsställande resultat har uppnåtts.
y
Om samtliga inställningar av parametrarna “Parametric
EQ” för vald högtalare ska återställas, välj “RESET” och
tryck på 9ENTER.
Bass (baskontroll)
Använd denna funktion för att justera lågfrekvent ljud som
matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Treble (diskantkontroll)
Använd denna funktion för att justera högfrekvent ljud
som matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Auto Bypass (automatisk förbikoppling)
Använd denna funktion för att välja huruvida ljud ska
kopplas förbi kretsarna för tonklangsreglering medan
“Treble” och “Bass” är inställda på 0 dB.
AlternativFunktioner
Auto
Off
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas
automatiskt förbi för att erbjuda så rena signaler
som möjligt, när “Treble” och “Bass” är
inställda på 0 dB.
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas inte
förbi.
■ Lipsync
(Ljud- och videosynkronisering)
Mode (HDMI-läge för automatisk läppsynkning)
Om en videomonitor kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk) är
ansluten till utgången HDMI OUT på receivern, så justerar
denna automatiskt synkroniseringen av ljud- och
videosignaler. Använd denna funktion för att koppla in
eller ur automatisk läppsynkning.
6Välj “EXIT” och tryck på
9
ENTER för att
stänga inställningsfönstret.
■ Tone Control (tonkontroll)
Använd denna funktion för att justera balansen för basoch diskantljud som matas ut till anslutna högtalare eller
hörlurar.
Anmärkning
Tone Control har ingen verkan medan:
– PURE DIRECT-läget (sida 53) är vald.
– “MULTI CH” är vald som ingångskälla ().
Control (styrläge)
AlternativFunktioner
Speaker
Headphone
Justera högtalarnas balans för bas/diskant.
Justera hörlurarnas balans för bas/diskant.
y
Justeringar för “Speaker” och “Headphone” lagras var för sig.
Inställningen av “Speaker” påverkar vänster/höger fram- och
mitthögtalare samt subwooferkanaler.
80 Sv
AlternativBeskrivning
Auto
Manual
Välj denna inställning, om en ansluten
videomonitor är kompatibel med automatisk
läppsynkning. Använd “Auto” för att ändra ljudoch videosynkroniseringen.
Välj denna inställning, om en ansluten
videomonitor inte är kompatibel med
automatisk läppsynkning eller denna funktion
inte ska användas. Använd “Manual” för att
själv justera ljud- och videosynkronisering.
Anmärkning
När “HDMI OUT SEL” är inställd på “OUT 1+2” och
videomonitorer är anslutna till ingångarna HDMI OUT 1 och
HDMI OUT 2, fungerar inte den automatiska läppsynkfunktionen även om “Auto” valts.
Auto (automatisk justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion för att utföra finjusteringar av
ljud- och videosynkroniseringen, när “Mode” har ställts in
på “Auto”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
Page 81
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
y
“Offset” anger skillnaden mellan värdet på den ljudfördröjning
som receivern ställer in automatiskt och värdet på den
ljudfördröjning som ställts in i “Mode”. Receivern lagrar värdet
“Offset” och tillämpar det för andra videomonitorer kompatibla
med automatisk läppsynkning.
Manual (manuell justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion för att manuellt ställa in
fördröjningen i ljudet för att synkronisera ljudet med
videobilder, när “Mode” har ställts in på “Manual”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
■ Pure Direct (Pure Direct)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
matar ut videosignaler medan läget PURE DIRECT är
inkopplat på receivern.
AlternativFunktioner
Audio
Audio + Video
Matar inte ut videosignaler.
Matar ut videosignaler. För bästa ljudkvalité
aktiverar receivern endast begränsade
videofunktioner.
Anmärkning
GUI-menyn kan inte användas medan receivern är i läget
PURE DIRECT även om “Pure Direct” är inställd på
“Audio + Video”.
■ Channel Mute (kanaldämpning)
Använd denna funktion för att stänga av ljudet i vissa
högtalarkanaler.
Mode (lägesval)
Använd denna funktion för att koppla in eller ur
inställningen “Channel Mute” för varje högtalare.
AlternativFunktioner
Disable
Enable
Avaktiverar funktionen “Channel Mute”.
Aktiverar funktionen “Channel Mute”.
Inställningar för varje högtalare
Välj huruvida receivern ska dämpa ljudet i varje
högtalarkanal, när “Mode” ställs in på “Enable”.
Channel MuteHögtalarkanal
Front L
Front R
Mitt
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
AlternativFunktioner
Mute On
Mute Off
Vänster fram
Höger fram
Mitt
Vänster surround
Höger surround
Vänster bakre surround
Höger bakre surround
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas.
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas inte.
Setup (Video)
Använd denna meny för att justera videoparametrar.
y
Alla parametrar kan återställas till ursprunglig
fabriksinställning i “Video” genom att använda “VIDEO” under
“INITIALIZE” i “ADVANCED SETUP” (sida 114).
■ Analog ` Analog
(analog till analog videoomvandling)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta
videoomvandling i de analoga videoingångarna (VIDEO,
S VIDEO, och COMPONENT VIDEO).
AlternativFunktioner
Through
Conversion
Tillåter videoomvandling i de analoga
videoingångarna.
Tillåter ej videoomvandling i de analoga
videoingångarna.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
81 Sv
Page 82
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkningar
• Det är alltid möjligt att omvandla analoga videosignaler till
HDMI, såvida inte videosignalerna matas in via HDMIingångarna eller om det matas ut analoga videosignaler med
upplösning 1080p.
• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576linjers videosignaler omväxlande.
• Videosignaler med upplösning på 480p, 576p, 1080i och 720p
kan inte matas ut via utgångarna S VIDEO och VIDEO
MONITOR OUT.
• Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda
komponenter.
• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare
omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att
bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den
videobandspelare som används.
• Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller Svideoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas
ut onormalt. Ställ i sådana fall “Analog ` Analog” på
“Through”.
■ Analog ` HDMI (behandling av analoga-
till HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
behandlar analoga- till HDMI-videosignaler (som matas
in via VIDEO, S VIDEO, eller COMPONENT VIDEO
och ut via utgångarna HDMI OUT).
AlternativFunktioner
Through
Processing
Välj denna funktion när du inte vill att receivern
ska behandla analoga- till HDMI-videosignaler.
Välj denna funktion när du vill att receivern ska
tillämpa videoomvandlingen av analoga- till
HDMI-videosignaler som konfigurerats i
“Processing”.
■ HDMI ` HDMI (behandling av HDMI- till
HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
behandlar HDMI- till HDMI-videosignaler (som matas in
via ingångarna HDMI och ut via utgångarna HDMI OUT).
AlternativFunktioner
Through
Processing
Välj denna funktion när du inte vill att receivern
ska behandla HDMI- till HDMI-videosignaler.
Välj denna funktion när du vill att receivern ska
tillämpa videoomvandlingen av HDMI- till
HDMI-videosignaler som konfigurerats i
“Processing”.
■ Processing
(behandling av HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att konfigurera inställningarna
för upplösning, bildformat och progressiv ombehandling
av de videosignaler som matas ut via utgångarna HDMI
OUT.
Anmärkning
Denna funktion kan endast användas när “Analog ` HDMI”
eller “HDMI ` HDMI” är inställd på “Processing”.
Resolution (HDMI-videosignalupplösning)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta
uppskalning av analoga- till HDMI-videosignaler och/
eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
Receivern uppskalar videosignaler enligt följande:
• 480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) → 720p/1080i/1080p
• 720p → 480p(576p)/1080i/1080p
• 1080i → 480p(576p)/720p/1080p
• 1080p → 480p(576p)/720p/1080i
AlternativFunktioner
Through
480p (eller
576p), 1080i,
720p, 1080p
Inga analoga videosignaler uppskalas.
Analoga videosignaler uppskalas till en
upplösning på 480p eller 576p, 1080i, 720p eller
1080p.
Aspect (HDMI-bildformat)
Använd denna funktion för att välja om receivern ska
konvertera bildformatet på analoga- till HDMIvideosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
AlternativFunktioner
Through
16:9 Normal
Smart ZoomVideobilder med bildformatet 4:3 anpassas
Inga justeringar av bildformatet utförs för källor
med HDMI-videosignaler.
Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas för
visning på en videomonitor med bildformatet
16:9. Svarta ränder visas då längst de högra och
vänstra kanterna.
för visning på en videomonitor med
bildformatet 16:9.
Anmärkningar
• Om signaler med annat bildformat än 4:3 matas in från en
videokälla, ignorerar receivern automatiskt inställningen av
“Aspect”.
• Efter att “Aspect” ställts in i läget “Smart Zoom” visas bilderna
något utdragna i kanten av videomonitor.
Prog. Re-Processing (progressiv ombehandling)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta
progressiv ombehandling av analoga- till HDMIvideosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
AlternativFunktioner
Off
On
Tillåter ej progressiv ombehandling av HDMIvideosignaler.
Tillåter progressiv ombehandling av HDMIvideosignaler.
Anmärkning
Denna inställning gäller endast för videosignaler med en
upplösning på 480p (576p), 720p, eller 1080p.
Adjustment (videokvalitetsinställning)
Använd denna funktion för att finjustera videokvaliten på
analoga- till HDMI-videosignaler och/eller HDMI- till
HDMI-videosignaler. Det är också möjligt att använda
förinställning för att spara upp till sex
favoritvideokvalitetsinställningar.
82 Sv
Page 83
1Tryck upprepade gånger på
9
k / n för att
välja “Adjustment” och tryck sedan på
9
ENTER.
2Tryck upprepade gånger på
9
l / h för att
välja ett förinställningsnummer som önskas
tilldelas videokvalitetesinställningar och
tryck sedan på 9ENTER.
y
Tryck på 9l / h för att återkalla förinställd
videokvalitetsinställning och tryck på 9ENTER för att
välja ett förinställt nummer att återkalla och hoppa sedan
över till steg 8.
Preset Select
123456
EDITCLOSE
3
Tryck på 9n
sedan på
4
Tryck upprepade gånger på 9l / h
för att välja “EDIT” och tryck
9
ENTER
.
välja den videokvalitetsparameter som du vill
justera och tryck sedan på
9
n
för att flytta till
justeringsfältet.
1Mosquito NR
Off
OKCANCEL
Videokvalitetetsparameter
Adjustment
för att
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Mosquito NR (Myggbrusminskning)
Myggbrus är en typ av signalbrus som längs med
kanterna på komprimeringsartefakter. Använd denna
funktion för att justera nivån på myggbrusminskningen.
Alternativ: Off, Low, Medium, High
Block NR (Blockbrusminskning)
Blockbrus framkommer ofta när bithastigheten är
alldelles för låg för att koda videon korrekt. Använd denna
funktion för att justera nivån på blockbrusminskningen.
Justerbart område: 0 till 50
Detail Enhancement (Detalförhöjning)
Använd denna funktion för att justera bildens finkornighet.
Justerbart område: 0 till 50
Edge Enhancement (Kantförhöjning)
Använd denna funktion för att justera bildens skärpa.
Justerbart område: 0 till 50
Brightness (ljusstyrka)
Använd denna funktion för att justera bildens ljusstyrka.
Justerbart område: –50 till 50
Ursprunglig inställning: 0
Contrast (kontrast)
Använd denna funktion för att justera bildens kontrast.
Justerbart område: –50 till 50
Ursprunglig inställning: 0
Saturation (Färgstyrka)
Använd denna funktion för att justera bildens färgstyrka.
Justerbart område: –50 till 50
Ursprunglig inställning: 0
Setup (HDMI)
ANVÄNDNING
AVANCERAD
5Tryck upprepade gånger på
9
l / h för att
justera inställningen på vald
videokvalitetetsparameter.
6
För att justera en annan
videokvalitetsparameter, tryck upprepade
gånger på
9
k / n
för att välja parameterfältet
och repetera steg 4 och 5.
7Tryck på
9
n för att välja “OK” och tryck
sedan på 9ENTER.
y
För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
9l / h för att välja “CANCEL” och tryck sedan på
9ENTER.
8Tryck på
9
k / n / l / h för att välja “CLOSE”
och tryck därefter på 9ENTER.
Använd denna funktion för att ställa in HDMIfunktionerna eller kontrollera informationen angående
videomonitorer anslutna till utgångarna HDMI OUT.
■ Standby Through (Standby through)
Mode (Standby through-läge)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
tillåter HDMI-signaler att matas in via ingångarna HDMI
IN när receivern står i beredskapsläge. Det är även möjligt
att ange en HDMI IN-ingång och HDMI OUT-utgångar
för att anta signaler när “Mode” är inställd på “Fix” och
receivern står i beredskapsläge.
AlternativFunktioner
Off
Last
FIX
Tillåter ej HDMI-Standby through-funktionen.
HDMI-signaler går ej igenom receivern såvida
den står i beredskapsläge.
HDMI-signaler går igenom receivern (enbart
från ingången HDMI IN till utgångarna HDMI
OUT använda när receivern står i
beredskapsläge) även om receivern står i
beredskapsläge.
HDMI-signaler går igenom receivern (från
ingången HDMI IN angiven i “Input” till
utgångarna HDMI OUT angivna i “Output”)
även om receivern står i beredskapsläge.
83 Sv
Page 84
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkning
När “Mode” är inställd på “Last” eller “Fix” ökar mängden
förbrukad ström i beredskapsläget.
Input (HDMI IN-ingångsval)
Använd denna funktion för att välja en HDMI IN-ingång
som antar HDMI-signaler när receivern står i
beredskapsläge.
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Mode” är inställd på
“Fix”.
AlternativHDMI IN-ingång
IN1
IN2
IN3
IN4
Front
HDMI IN1 (BD/HD DVD)
HDMI IN2 DVD COAXIAL-ingång
HDMI IN3 (CBL/SAT)
HDMI IN4 (DVR)-ingång
HDMI IN (VIDEO AUX)-ingång
Output (HDMI OUT utgångsval)
Använd denna funktion för att välja de HDMI OUTutgångar som matar ut HDMI-signaler när receivern står i
beredskapsläge.
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Mode” är inställd på
“Fix”.
AlternativHDMI IN-ingång
OUT1 + 2
OUT1
OUT2
HDMI OUT 1- och HDMI OUT 2-utgång
HDMI OUT 1-utgång
HDMI OUT 2-utgång
■ Audio Output (HDMI audio output)
Använd denna funktion för att välja huruvida HDMIljudsignaler ska återges via receivern eller någon annan
HDMI-komponent ansluten till HDMI OUT-utgången på
baksidan av receivern.
AlternativFunktioner
AMP
TV
Amp + TV
y
Om “Audio Output” är inställd på “TV” eller “Amp + TV”
kommer ljudsignalerna att variera beroende på den anslutna
videomonitorns specifikationer.
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna
anslutna till receivern.
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna på
TV:n ansluten till receivern. Högtalarna anslutna
till receivern är dämpade.
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna
anslutna till receivern och högtalarna på TV:n
ansluten till receivern.
■ Control Monitor (styrmonitor)
Använd denna funktion för att välja HDMI OUT-utgången
där HDMI-styrsignaler matas ut.
AlternativFunktioner
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Matar ut HDMI-styrsignaler via HDMI OUT 1utgången.
Matar ut HDMI-styrsignaler via HDMI OUT 2utgången.
■ Monitor Info. (Monitorinformation)
Använd denna funktion för att kontrollera information
(gränssnitt och frekvens för varje videoupplösning) för
videomonitorer anslutna till receiverns utgångar HDMI
OUT 1 och HDMI OUT 2.
y
Tryck upprepade gånger på 9h för att växla mellan “OUT1”
(information om videomonitorn ansluten till utgång HDMI
OUT 1) och “OUT2” (information om videomonitorn ansluten
till utgång HDMI OUT 2).
Setup (Network)
Använd denna meny för att justera videoparametrar.
Anmärkning
Om du har ändrat din nätverkskonfigurering måste du
konfigurera nätverksinställningarna igen.
y
Dessa parametrar kan återställas till ursprunglig
fabriksinställning i “Network” genom att använda
“NETWORK” under “INITIALIZE” i “ADVANCED SETUP”
(sida 114).
■ Configuration (nätverkskonfigurering)
Använd denna funktion för att se nätverksparametrarna
(IP-adress, etc.) eller för att ändra dem manuellt.
DHCP (DHCP-inställning)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
kan erhålla nätverksparametrarna (IP-adress, nätmask,
förvald gateway, primär DNS-server och sekundär DNSserver) från DHCP-servern i anslutet nätverk.
AlternativBeskrivning
On
Off
IP Address (IP-adress)
Använd denna parameter för att ange en IP-adress tilldelad
denna enhet. Detta värde får inte vara samma som används
av någon annan enhet på avsett nätverk.
Välj denna inställning, när receivern kan erhålla
nätverksparametrarna från DHCP-servern i
anslutet nätverk.
Välj denna inställning, när
nätverksparametrarna ställs in manuellt.
84 Sv
Page 85
Subnet Mask (Subnätmask)
Använd denna parameter för att ange värdet för
subnätmasken tilldelad denna enhet.
y
I de flesta fall kan subnätmasken ställas till “255.255.255.0”.
Default Gateway (Förvald gateway)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till
förvald gateway.
DNS Server (P) (Primär DNS-server)
DNS Server (S) (Sekundär DNS-server)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till de
primära och sekundära DNS- (Domain Name System)
servrarna.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Setup (Multi Zone)
Använd denna meny för att ställa in funktioner på
flerzonskonfigureringen.
■ Zone SP Assign (Zonhögtalartilldelning)
Använd denna funktion för att tilldela högtalarterminaler
för Zon 2 och Zon 3.
Anmärkning
Om externa förstärkare vill användas för alla kanaler i
huvudzonen, kan du använda receiverns alla högtalarterminaler
för Zon 2 och/eller Zon 3 (föförstärkarläge). Ställ in
“PREAMP MODE” i “ADVANCED SETUP” på “ON”
(sida 114).
Anmärkning
Om du endast har en DNS-adress, mata in DNS-adressen i
“DNS Server (P)”. Om du har två eller flera DNS-adresser,
mata in en av dem i “DNS Server (P)” och en annan i “DNS
Server (S)”.
■ Network Standby
(nätverksberedskapsläge)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
antar kommandon från lokala nätverket när receivern står i
beredskapsläge.
AlternativBeskrivning
Off
On
Antar inte manövreringen via lokala nätverket
when när receivern står i beredskapsläge.
Antar manövreringen via lokala nätverket när
receivern står i beredskapsläge.
Anmärkning
När “Network Standby” är inställd på “On” ökar mängden
förbrukad ström i beredskapsläget.
■ Information (Nätverksinformation)
Använd denna funktion för att visa
nätverkssysteminformationen.
MAC Address
(MAC- (Media Access Control) adress)
Denna information visar MAC-adressen som tilldelats
denna enhet.
Status (nätverksstatus)
Denna information visar aktuell linkstatus för nätverket.
Visningsstatus: 10BASE-T, 100BASE-TX, No Link,
Full Duplex, Half Duplex
Anmärkning
“No Link” visas när ingen nätverksanslutning gjorts.
System (system-ID)
Denna information visar det system-ID som tilldelats
receivern.
1Tryck på 9k / n för att välja högtalarterminal
och tryck sedan upprepade gånger på
9l / h för att välja den zon vars högtalare
ska användas.
Zone4 Set
Zon-OSD
Zone SP Assign
Component Assign
Party Mode Set
M23
SP1
–23
SP2
OK
Zone :
SP Terminal :
CANCEL
M : Huvudzon
2 : Zon 2
3 : Zon 3
2Tryck p å 9k / n för att välja “OK” och tryck
sedan på 9ENTER för att bekräfta
inställningen.
y
• Välj “CANCEL” i steg 2 för att återvända till föregående
menyn utan ändringar.
■ Component Assign
(Komponenttilldelning)
Använd denna funktion för att tilldela utgångarna
COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT)
till huvudzonen eller annan zon. Videosignaler styrs till
videomonitorn i vald zon om motsvarande ingångskälla
har valts.
AlternativFunktioner
Main
Zone2
Välj denna inställning när du vill ansluta
videomonitorn i huvudzonen till utgångarna
COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT/ZONE OUT).
Välj denna inställning när du vill ansluta
videomonitorn i Zon 2 till utgångarna
COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT/ZONE OUT).
ANVÄNDNING
AVANCERAD
85 Sv
Page 86
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Zone3
Zone4
Välj denna inställning när du vill ansluta
videomonitorn i Zon 3 till utgångarna
COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT/ZONE OUT).
Välj denna inställning när du vill ansluta
videomonitorn i Zon 4 till utgångarna
COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT/ZONE OUT).
Anmärkningar
• Videoomvandlingsfunktionen fungerar inte för ingångarna
COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) om
“Component Assign” är inställd på “Zone2”, “Zone3” eller
“Zone4”.
• Ingångarna COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE
OUT) matar inte ut OSD-signaler.
■ Party Mode Set (Festlägesinställningar)
Festläget tillåter att samma källas spelas upp på flera
zoner samtidigt (sida 112). Använd denna funktion för att
aktivera eller deaktivera festläget i varje zon.
Target: Zone2/Target: Zone3/Target: Zone4
(Inställning av målzon för festläge)
AlternativBeskrivning
Disable
Enable
Välj denna inställning för att utesluta vald zon
från festlägets täckning. Ingångskällan för vald
zon kan väljas för sig även om receivern står i
festläge.
Välj denna inställning för att inkludera vald zon
i festlägets täckning.
■ Zone2 Set/Zone3 Set
(Zon 2/Zon 3-inställningar)
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Zon 2/Zon 3-volym)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
ska styra volymnivån för ljudsignaler som matas ut via
utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3).
AlternativBeskrivning
Fixed
Var iable
Välj denna inställning för att använda den
externa förstärkaren till att reglera volymnivån i
vald zon. Receivern låser ZONE OUTvolymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3) till en
standardlinjenivå.
Välj denna inställning för att använda receivern
till att reglera volymnivån i vald zon.
ZONE OUT-volymnivån (för ZONE 2 eller
ZONE 3) kan regleras samtidigt med hjälp av
JVOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Anmärkning
När “Zone2 Volume” eller “Zone3 Volume” är inställd på
“Fixed” kan följande parametrar inte väljas:
– Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
– Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(maximal volym för Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ställa in maximal
volymnivå i Zon 2 eller Zon 3.
Justerbart område: –30,0 dB till +15 ,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Anmärkning
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har
prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3
Initial Vol.”.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol. (initialvolym
för Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ställa in en volymnivå som
ska gälla i Zon 2 eller Zon 3 när strömmen till receivern
slås på.
Justerbart område: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkning
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har
prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3
Initial Vol.”.
Zone2 Balance/Zone3 Balance
(Zon 2/Zon 3 balans)
Använd denna funktion för att justera volymbalansen på
vänster och höger kanal i varje zon.
Alternativ: L10 till L1, 0, R1 till R10
Zone2 Tone Control/Zone3 Tone Control
(Zon 2/Zon 3 tonklangsreglering)
Använd denna funktion för att justera balansen på bas- och
diskantljud som matas ut via anslutna högtalare eller
hörlurar.
Alternativ: Bass (Baskontroll), Treble (diskantkontroll)
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Använd denna funktion för att välja huruvida källorna ska
spelas upp enkanaligt i vald zon.
AlternativBeskrivning
Off
On
Kopplar ur läget för enkanalsuppspelning.
Receivern spelar upp källor i stereo.
Kopplar på läget för enkanalsuppspelning.
Receivern mixar ner vänster och höger
kanalsignaler och spelar upp källorna
enkanaligt.
86 Sv
Page 87
Zone2 Muting Type/Zone3 Muting Type
(Zon 2/Zon 3 ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion för att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen i vald zon.
AlternativFunktioner
Full
–20dB
–40dB
All ljudutmatning snabbdämpas.
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
Aktuell volymnivå sänks med 40 dB.
■ Zone OSD (bildskärmsvisning)
Använd denna funktion för att visa driftstatus i Zon 2, Zon
3 och Zon 4 på Zon 2-videomonitorn ansluten till ZONE
VIDEO-utgångarna på baksidan av receivern.
AlternativFunktioner
Off
Zone2
All
Slår av zon-bildskärmsvisningsfunktionen.
Driftstatus visas endast för Zon 2.
Driftstatus visas för Zon 2, Zon 3 och Zon 4.
■ Zone Rename (namnändring av Zon)
Main/Zone2/Zone3/Zone4
(namnändring av Huvudzon/Zon 2/Zon 3/Zon 4)
Använd denna funktion för att ändra namnet på vald zon.
1Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på
9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 1 tills du matat in det namn som ska
användas.
2Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “SAVE”
och tryck därefter på 9ENTER.
y
• För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
• För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Setup (Option)
Denna meny är till för att justera de alternativa
systeminställningarna.
■ Memory Guard (minnesskydd)
Använd denna funktion för att förhindra oavsiktliga
ändringar av ljudfältsprograms parametervärden och andra
systeminställningar.
AlternativFunktioner
Off
On
y
När “Memory Guard” är inställd på “On”, visas “ ” på vänster
sida om namnet på den parameter som skyddas.
■ I/O Assignment
(tilldelning av ingångar/utgångar)
Använd denna funktion för att tilldela in/utgångar i
enlighet med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra parametern för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
fler komponenter.
När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att
välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren
IINPUT (eller ingångsväljarna (3)).
Exempel: Tilldela CD DIGITAL INPUT COAXIAL-
ingången till “MD/CD-R”.
1Tryck p å 9ENTER för att visa
“I/O Assignment”-skärmen.
Funktionen “Memory Guard” kopplas ur.
Skyddar följande parametrar
– parametrar för ljudfältsprogram
– “GUI MENU”-parameter
– högtalarnivåinställningar
PHONO
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax InOpt InOpt
1
CD
TV
2
Comp InHDMI
Out
In
4
8
5
6
EXIT
A
IN 1
B
IN 2
ANVÄNDNING
AVANCERAD
2Tryck p å 9k / n /l / h för att välja cellen i
rad “MD/CD-R”, kolumn “Coax In” och tryck
sedan på 9ENTER.
3tryck på 9l / h för att välja “1” och tryck
sedan på 9ENTER.
Välj “None” för att radera befintlig tilldelning.
y
För att återvända till föregående skärm utan ändringar,
tryck på 9k.
87 Sv
Page 88
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
4Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “EXIT”
och tryck sedan på 9ENTER.
y
Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av ingång/utgång.
■ Input Rename (namnändring på ingång)
Använd denna funktion för att ändra namnet på
ingångskällan som visas i GUI-skärmen och på
frontpanelens display.
1Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på
9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 1 tills du matat in det namn som ska
användas.
2Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “SAVE”
och tryck därefter på 9ENTER.
y
• För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
• För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9 ENTER.
■ Display Set (skärminställningar)
Front Panel Display (inställning av frontpanelens
display)
Dimmer (dimmer)
Använd denna funktion för att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Justerbart område: –4 till 0
Scroll (rullning av meddelande på
frontpanelens display)
Använd denna funktion för att ställa in
frontpaneldisplayens rullningsmönster för
meddelanden.
Alternativ
Continue
Once
Ständig framrullning.
Välj detta för ständigt framrullande visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display.
Framrullning en gång.
Välj detta för stillastående visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display av
de första 14 alfanumeriska tecknen efter att alla
tecken har rullats fram en gång.
Short Message (Visning av korta meddelanden)
Använd denna funktion för att koppla in eller ur visningen
av korta meddelanden på GUI-skärmen i huvudzonen.
AlternativFunktioner
On
Off
Visning av korta meddelanden sätts på.
Visning av korta meddelanden kopplas av.
Funktioner
Anmärkning
Visning av korta meddelanden (förutom vissa
statusmeddelanden) fungerar inte när det matas in videosignaler
med upplösning på 720p, 1080i eller 1080p.
Playback Screen
(Tidslängd för visning av uppspelningsskärm)
Använd denna funktion för att ställa in tidslängden för
visning av uppspelningsskärm.
AlternativFunktioner
Always
10sec
30sec
Menyn visas oavbrutet under en manövrering.
Menyn släcks 10 sekunder efter att en viss
manövrering har utförts.
Menyn släcks 30 sekunder efter att en viss
manövrering har utförts.
y
Denna inställning tillämpas på GUI-menyn i huvudzonen och
OSD:n i Zon 2, Zon 3 eller Zon 4.
Position (GUI-menyns placering)
Använd denna funktion för att justera vertikal och
horisontell position på GUI-menyn.
Justerbart område: –5 (nedåt/åt vänster) till
+5 (uppåt/åt höger)
KnappFlyttriktning för GUI-menyn
9k
9n
9h
9l
Upp
Ner
Höger
Vänster
Wall Paper (tapet)
Använd denna funktion för att visa en tapet eller en grå
bakgrund på videomonitorn, när inga videosignaler matas
in.
AlternativFunktioner
None
Piano
Horn
Electric Guitar
Gray
Ingen bakgrund visas på videomonitorn.
En bakgrundsbild (en bild på ett piano) visas på
monitorn, när inga videosignaler matas in.
En bakgrundsbild (en bild på ett horn) visas på
monitorn, när inga videosignaler matas in.
En bakgrundsbild (en bild på en elgitarr) visas
på monitorn, när inga videosignaler matas in.
En grå bakgrund visas på monitorn, när inga
videosignaler matas in.
88 Sv
Page 89
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ iPod (iPod-inställningar)
Standby Charge
(iPod-laddning vid strömberedskap)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej
när receivern står i beredskapsläget.
AlternativFunktioner
Auto
Off
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
medan receivern är påslagen eller står i
beredskapsläget.
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
enbart när receivern är påslagen.
■ Initial Set (ursprungsinställningarna)
Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion för att ange grundinställt
ljudingångsval (sida 42) för ingångskällor anslutna till
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern
slås på.
AlternativFunktioner
Auto
Last
Decoder Mode (grundinställt dekoderläge)
Använd denna funktion för att välja vilket grundinställt
dekoderläge (sida 52) som ska gälla för ingångskällor, när
strömmen till receivern slås på.
AlternativFunktioner
Auto
Last
EXTD Surround (Förvald utvidgad inställning av
surroundavkodningsläge)
Använd denna funktion för att ange utvidgat dekoderläge
(sida 53) för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUTingångarna, när strömmen till receivern slås på.
AlternativFunktioner
Auto
Last
Typen av inmatade ljudsignaler identifieras och
lämplig inställning av ljudingångsval väljs
automatiskt.
Den senaste inställningen av ljudingångsval som
använts för den anslutna ingångskällan ifråga
väljs automatiskt.
Typen av inmatade signaler identifieras och
lämplig inställning av dekoderläge väljs
automatiskt.
Den senaste inställningen av dekoderläge som
använts för den anslutna ingångskällan väljs
automatiskt.
Inmatade digitala ljudsignaler identifieras och
lämplig dekoder kopplas in automatiskt.
Det senast valda utvidgade
surroundavkodningsläge.
■ Trigger Output (Trigger-utmatning)
Använd denna funktion för att att välja receiverns
funktioner för varje TRIGGER OUT-utgång.
AlternativFunktion
Tri gger1
Trigger2
Trigger Mode (Trigger-läge)
AlternativBeskrivning
Power
Source
Manual
Target Zone (målzon)
Anmärkning
Denna inställning är inte tillgänglig när “Trigger Mode” är
inställd på “Manual”.
AlternativMålzon
Main
Zone2
Zone3
Zone4
All
Input Level (innivå)
Välj ingångskällan och ställ sedan in tillämpad innivå på
vald ingångskälla.
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Trigger Mode” är
inställd på “Source”.
AlternativBeskrivning
High
Low
Ställer in funktionerna för utgång TRIGGER
OUT 1.
Ställer in funktionerna för utgång TRIGGER
OUT 2.
Välj denna inställning för att skicka
spänningssignaler vid vald TRIGGER OUTutgång medan vald zon är påslagen.
Välj denna inställning för att skicka
spänningssignaler vid vald TRIGGER OUT utgång medan vald ingångskälla är vald.
Välj denna inställning för att skicka
spänningssignaler manuellt.
Huvudzon
Zon 2
Zon 3
Zon 4
Huvudzon, Zon 2, Zon 3 och Zon 4
Matar ut spänningen när ingångskällan är vald.
Matar inte ut spänningen när ingångskällan är
vald.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
89 Sv
Page 90
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manual Test (Manuell test)
Anmärkning
Denna inställning är endast tillgänglig när “Trigger Mode” är
inställd på “Manual”.
AlternativFunktioner
High
Low
Skickar spänningssignaler.
Skickar inte spänningssignaler.
Language
Använd denna funktion för att välja språk för menyposter
och meddelanden.
Alternativ: English (Engelska), (Japanska),
Français (Franska), Deutsch (Tyska),
Español (Spanska), Русский (Ryska)
y
Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av parametern
“LANGUAGE” i “ADVANCED SETUP” (sida 115).
LanguageGUI-meny
Русский
(Ryska)
(Japanska)
Andra språk
··· Valt språk visas.
— ··· Valt språk visas inte. Menyposter och meddelanden
visas på engelska.
Frontpanelens
display
——
Zon-OSD
—
90 Sv
Page 91
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
Använd denna funktion för att lagra och återkalla upp till
sex favoritinställningar för huvudzonen. Du kan även
lagra upp till fyra favoritinställningar för Zon 2, Zon 3
eller Zon 4.
Laddning av systeminställningar
■ Lagring genom 7SYSTEM MEMORYknappar
Systeminställningar sparade under “Memory1” till
“Memory4” kan lagras genom att trycka motsvarande
7
SYSTEM MEMORY-knapp.
Håll intryckt en av 7SYSTEM MEMORY-
knapparna på fjärrkontrollen i 4 sekunder.
“MEMORY 1 SAVE” (exempel) visas på frontpanelens
display och receivern lagrar sedan de nuvarande
systeminställningarna under motsvarande minnesnummer.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
4Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja önskad zon och tryck sedan på 9h.
5Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja “xxx Save” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 4.
6Tryck p å 9k / n för att välja önskad
minnesnummer och tryck sedan på
9ENTER.
Listan på parametergrupper som ska lagras visas. Tillgängliga
parametergrupper varierar beroende på vald zon.
Main Save
Input/HDMI Out
Ljud
Volym
SP Config
Video/Display SET
Others
SAVE
CANCEL
y
• Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätter receivern dessa.
• För att lagra systeminställningarna för Zon 2, Zon 3 eller Zon 4,
tryck upprepade gånger in H ZONE på fjärrkontrollen för att
välja önskad zon och håll sedan intryckt en av 7SYSTEM MEMORY-knapparna i 4 sekunder. För att lagra
systeminställningarna för vald zon bör zonen vara påslagen.
• Receivern lagrar parametrar i de grupper som valts genom GUI-
menyn när du lagrar parametrar genom 7SYSTEM MEMORY-knapparna.
• Du kan även använda FSYSTEM MEMORY-knapparna på
frontpanelen.
■ Lagring genom GUI-menymanövrering
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till
“Memory6” kan lagras med hjälp av menyn “System
Memory” på GUI-menyn.
1Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FAMP och tryck sedan
på IMENU.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 67),
håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Setup” och tryck sedan på 9h.
y
• Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätter receivern dessa.
• För att ladda systeminställningarna genom manövrering av
7SYSTEM MEMORY-knapp, använd “Memory1” till
“Memory4”.
7Tryck upprepade gånger på 9 k / n för att
välja parametergruppen och sedan på
9ENTER för att markera eller avmarkera
rutan.
Markera rutorna för de parametergrupper som ska
lagras. För detaljer angående parametrar som ska
lagras, se “Parametrar som ska lagras” (sida 92).
8Tryck upprepade gånger på 9 k / n / l / h
för att välja “SAVE” och tryck sedan på
9ENTER för att lagra nuvarande
systeminställning till valt minnesnummer.
y
Välj “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER för att avbryta
manövreringen.
9Tryck p å IMENU för att slå av GUI-menyn.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
3Tryck lämpligt antal gånger på 9k / n för att
välja “System Memory” och tryck därefter på
9h.
91 Sv
Page 92
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
■
Namnändring av lagrade systeminställningar
1Följ steg 1 till 4 i “Lagring genom GUI-
menymanövrering” (sida 91).
2Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Rename” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 1.
3Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja önskat minnesnummer och tryck sedan
på 9h.
4Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på
9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 4 tills du matat in det namn som ska
användas.
5Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “SAVE”
och tryck därefter på 9ENTER.
y
• För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
• För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER.
6Tryck på I MENU för att slå av GUI-menyn.
Anmärkning
Om språkinställningen ändras, (sida 90 eller 115), raderas
namnen på minnesinställningarna automatiskt.
■ Parametrar som ska lagras
Parametergruppen i fetstil är grundinställning.
Huvudzonsparametrar
GruppParametrarSida
Vo l u m eVo l y m n i v å
SP ConfigParametric EQ
Configuration
Distance
Level
Information (Auto Setup)
Setup Menu (Auto Setup)
Video/
Display SET
OthersLipsync
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Front Panel Display
Audio Output
Zon 2, Zon 3 och Zone 4-parametrar
ParametrarBeskrivningSida
Ingångs
Vo l y m
Tone Control
Ingångskälla
Vo l y m n i v å
Tonkontrollsinställningar
Anmärkning
För zon 4 sparas endast inställningen för ingångskällan.
41
79
75
76
77
39
34
81
82
82
82
88
88
88
88
80
88
84
110
110
111
GruppParametrarSida
Input/HDMI
Out
AudioStereo/Surround
Audio Select
Decoder Mode
Ingångskälla41
HDMI OUT SEL
PURE DIRECT on/off53
EXTD SUR.-inställning53
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
LFE Level
Dynamic Range
Tone Control
Pure Direct
CINEMA DSP 3D på/av-läge51
92 Sv
73
73
42
68
77
77
78
78
80
81
Page 93
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
Laddning av systeminställningar
Anmärkning
Om systeminställningar laddas, ersätts de inställningar som för
tillfället är konfigurerade. För att inte radera de aktuella
inställningarna kan de i förväg lagras med System Memoryfunktionen.
■ Laddning med 7SYSTEM MEMORYknappar
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till
“Memory4” kan återkallas genom att trycka på
motsvarande 7SYSTEM MEMORY-knappar.
1Tryck på en av 7SYSTEM MEMORY-
knapparna på fjärrkontrollen för att välja
önskat minnesnummer.
Meddelandet “Memory1 LOAD” (exempel) visas på
frontpanelens display.
SYSTEM MEMORY
1
y
• “Empty” visas på frontpanelens display, om inga
systeminställningar finns lagrade under valt minnesnummer.
• Du kan även använda FSYSTEM MEMORY-knapparna
på frontpanelen.
2tryck på vald
en gång till för att bekräfta valet.
Receivern laddar de inställningar som finns lagrade
under valt minnesnummer.
2
7
SYSTEM MEMORY-knapp
■ Laddning genom GUI-menymanövrering
1Följ steg 1 till 4 i “Lagring genom GUI-
menymanövrering” (sida 91).
2Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Load” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 1.
3Tryck på 9 k / n för att välja önskad
minnesnummer och tryck sedan på
9ENTER.
y
Om minnesnumret inte används, visas “Memory Empty”.
4Tryck upprepade gånger på 9k / n / l / h
för att välja “LOAD” och tryck sedan på
9ENTER för att lagra nuvarande
systeminställning i valt minnesnummer.
y
Välj “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER för att
avbryta manövreringen och återvända till föregående
meny.
3
4
Användning av exempel
■ Exempel 1: Jämförelse av resultat av
automatisk och manuell inställning
Receivern erbjuder tre typer av inställningar för
parametrisk equalizer (sida 79). Dessutom kan
egenhändigt anpassad konfigurering av ljudinställningarna
på receivern utföras med hjälp av parametrarna “Speaker”
(sida 75). Använd knapparna 7SYSTEM MEMORY för
att jämföra resultaten av automatisk inställning eller
manuell konfiguration.
SYSTEM MEMORY 1
Resultaten av automatisk inställning
(PEQ SELECT: NATURAL)
SYSTEM MEMORY 2
Resultaten av automatisk inställning
(PEQ SELECT: FRONT)
SYSTEM MEMORY
1
Lagring av varje inställning
2
SYSTEM MEMORY 3
Inställningar konfigurerade manuellt
1Utför automatisk inställning (sida 34).
2Håll intryckt
4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen (PEQ
Select: Natural) lagras av receivern i “Memory1”.
7
3Ställ in “PEQ Select” på “Front”(sida 79).
4Håll intryckt
4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen (PEQ
Select: Front) lagras av receivern i “Memory2”.
7
5Ställ in parametrar för “Speaker” (sida 75)
och konfiguration av parametrisk equalizer
för varje högtalare manuellt (sida 79).
6Håll intryckt
4 sekunder.
Resultaten av den manuella inställningen lagras av
receiverns “Memory3”.
7
3
SYSTEM MEMORY 1 i
SYSTEM MEMORY 2 i
SYSTEM MEMORY 3 i
4
ANVÄNDNING
AVANCERAD
5Tryck på
I
MENU för att slå av GUI-menyn.
93 Sv
Page 94
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
■ Exempel 2: Omkoppling mellan
inställningar för olika rumsmiljöer
Tonsärdragen i ett lyssningsrum kan variera beroende på
aktuella förhållanden i rummet (tex när gardinerna är
fråndragna respektive fördragna) och inställningarna på
receivern bör anpassas för varje tänkbart förhållande.
Knapparna 7SYSTEM MEMORY kan användas till att
enkelt växla mellan de olika inställningarna på receivern.
SYSTEM MEMORY 1
Inställningar medan gardinerna i
lyssningsrummet är fördragna
SYSTEM MEMORY
1
2
SYSTEM MEMORY 2
Inställningar medan gardinerna i
lyssningsrummet är fråndragna
3
4
Lagring av varje inställning
1Dra för gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning (sida 34).
2Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 1 i
4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande (dvs med
gardinerna fördragna) lagras under “Memory1”.
3Dra ifrån gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning.
4Håll intryckt
4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande (dvs med
gardinerna fråndragna) lagras under “Memory2”.
7
SYSTEM MEMORY 2 i
94 Sv
Page 95
Kontrollera receivern med hjälp av en webbläsare
(Webbkontrollcenter)
Receivern kan manövreras genom en Webbläsare. Det grafiska användargränssnittet (Webbkontrollcenter) som visas i
Webbläsaren kan användas för att välja ingångskälla och ljudfältsprogram, bläddra igenom innehåll i iPod eller USB/
nätverk, välja förinställda poster och justera receiverns parametrar. Checka receiverns IP-adress genom att i förväg välja
“IP Address” i “Network”-menyn (sida 84) och sedan mata in IP-adressen i Webbläsaren för att komma åt receivern och
kontrollera den.
Dator
Webbläsare
Kontroll
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Manövrering avUSB/
Nätverksfunktioner
Och många andra funktioner…Justering av systemparametrar
Ström på/avVal av ingångskälla
y
• För att använda denna funktion måste receivern och din dator vara korrekt anslutna till nätverket sida 28.
• För att komma åt receivern rekommenderar vi att använda Windows Internet Explorer 6 eller 7, som finns installerad på Windows XP
eller Windows Vista PC.
• Det är möjligt att välja huruvida receivern tillåter kontroll genom Webbläsaren när receivern står i beredskapsläge (sida 85).
• MAC-adressen kan registreras för den dator som ska kontrollera receivern och på så vis begränsa antalet datorer som tillåts kontroll
över receivern genom en Webbläsare. På “MAC FILTER” i “ADVANCED SETUP” (sida 114) kan du välja huruvida receivern tillåter
åtkomst till enheten för datorer vars MAC-adresser är registrerade hos receivern eller åtkomst genom vilken dator som helst.
95 Sv
Page 96
Fjärrkontrollsfunktioner
Förutom manövrering av receivern, kan fjärrkontrollen användas för att manövrera andra AV-komponenter tillverkade av
Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt fjärrstyrningskod
ställas in för varje ingångskälla (sida 99).
Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter
■ Manövrering av receivern
För manövrering av receivern, vrid
manövreringslägesväljaren till FAMP.
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
BD
DVD CD
HD DVD
CBL
TV DVR VCR
SAT
BA
TUNER
AMP
SOURCE
MACRO
SELECT
SETUP ID
MODE
SYSTEM MEMORY
2
3
1
*2
STATUS
TITLE
BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU
SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT
PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
Anmärkningar
*1 Dessa knappar kan alltid användas för manövrering av
receivern, oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av
receivern medan manövreringslägesväljaren står i läget
F
AMP.
MD
CD-R
USB
NET
MUTE
ENT
AUDIO
3D DSP
*1
TV
ZONE
4
Välj läget AMP
*1
4
*2
8
■ Manövrering av TV:n
För manövrering av TV:n, vrid manövreringslägesväljaren
på FTV. För att kunna manövrera TV:n måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in i förväg för TVmanövreringsläget (sida 99).
y
Om ingen kod har ställts in för TV-manövreringsläget,
manövrerar fjärrkontrollen den komponent som står i TVmanövreringsområdet (sida 99).
POWER
POWER
STANDBY
*1
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
STATUS
TITLE
BAND
TV
BD
SELECT
1
*2
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
*3
TV VOL
Anmärkningar
*1 2TV POWER kan alltid stänga av eller slå på strömmen till
TV:N oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget FTV. Vi
hänvisar till kolumnen “TV” på sida 97 angående detaljer.
*3 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget FTV eller
F
SOURCE.
FjärrkontrollFunktioner
TV VOL +/–
TV CH +/–Denna knapp byter TV-kanal.
TV MUTEDenna knapp snabbdämpar ljudet.
TV INPUTDenna knapp ändrar ingångskällan.
POWER
AV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
MD
DVD CD
CD-R
TV DVR VCR
USB
BA
NET
AMP
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
EXTD SUR.
LEVEL
TV CH
MACRO
MODE
3
MENU
SRCH MODE
A-E
PLAY INFO
DISPLAY
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT
PART Y
TV
SOURCE
ZONE
4
VOLUME
MUTE
4
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
Välj läget TV
*2
Med dessa knappar höjer eller sänker
man volymnivån.
96 Sv
Page 97
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Manövrering av andra komponenter
Ställ manövreringslägesväljaren i läget FSOURCE för
att manövrera andra komponenter valda med
ingångsväljarna (3) eller , . Korrekt
fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje
ingångskälla (sida 99). Tabellen nedan visar funktioner för
de olika knappar som används till att manövrera andra
komponenter som tilldelats respektive ingångsväljare (3).
Notera att vissa knappar kanske inte styr den valda
komponenten på rätt sätt.
y
Fjärrkontrollen har 16 lägen (inmatningsområden) för
manövrering av komponenter, vilket betyder att fjärrkontrollen
A
B
[1]
POWER
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
STATUS
TV
BD
SELECT
1
POWER
STANDBY
AV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
MACRO
MODE
POWER
CD-R
USB
AMP
SOURCE
VOLUME
MD
NET
TV
ZONE
4
Välj läget
SOURCE
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
STATUS
TITLE
BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU
SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT
PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MUTE
4
8
ENT
AUDIO
3D DSP
kan manövrera 16 olika komponenter.
Blu-ray Disc/
HD DVDspelare eller
-brännare
[1] AV P OW ER
[2] TITLE,
BAND
[3] PRESET/
CH k
PRESET/
CH n
A-E l
Ström på *1Ström på *1Ström på *1Ström på *1Ström på
TitelTitelTitelTitelBand
Meny uppMeny uppMeny uppKanal upp Meny uppKanal uppMeny upp
Meny nerMeny nerMeny nerKanal nerMeny nerKanal nerMeny ner
*1 Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en strömbrytare.
*2 Dessa knappar kan endast användas för att manövrera en videokamera (DVD-brännare etc.) efter att korrekt fjärrstyrningskod har
ställts in för DVR (sida 99).
97 Sv
Page 98
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Val av komponent för manövrering
En komponent som ska manövreras kan väljas oberoende
av den ingångskälla som valts med ingångsväljarna (3).
Tryck upprepade gånger på 5SELECT l / h för
att välja önskad komponent.
Namnet på komponenten för manövrering visas i
displayfönstret (4) på fjärrkontrollen.
DVD
■ Manövrering av alternativa komponenter
(alternativläge)
“OPTN1” och “OPTN2” är alternativa
komponentmanövreringsområden som kan programmeras
med fjärrkontrollsfunktioner oberoende av övriga
ingångskällor. Dessa områden är praktiska för att
programmera kommandon som ska användas endast som
en del av en makrofunktion eller för komponenter som
saknar giltig fjärrkontrollkod.
Välj alternativläget genom att trycka upprepade
gånger på 5SELECT l / h tills “OPTN1” eller
“OPTN2” visas i fjärrkontrollens skärmfönster
(4).
eller
OPTN1OPTN2
Anmärkning
Det går inte att ange en fjärrstyrningskod för de alternativa
områdena. Se sida 101 angående programmering av knappar för
manövrering inom detta komponentmanövreringsområde.
Anpassning av fjärrkontrollen
Använd fjärrkontrollens inställningsläge för att anpassa
fjärrkontrollen.
1Tryck på GSETUP på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller liknande
föremål.
“SETUP” visas i fjärrkontrollens displayfönster.
2Tryck på 9k / n upprepade gånger för att
välja önskat inställningsläge.
Inställ-
ningsläge
SETUP
LEARN
P-SET
RNAME
MACRO
CLEAR
ERASE
EX-IR
LIGHT
Beskrivning
Huvudmeny för inställningsläge.
Inlärningsläge. Använd denna funktion för
att programmera koder från andra
fjärrkontroller.
Förvalsläge. Använd denna funktion för att
ändra fjärrkontrollens kod för varje
kontrollområde.
Namnändringsläge. Använd denna funktion
för att ändra namnet på varje
kontrollområde.
Makroprogrammeringsläge. Använd denna
funktion för att ställa in makroprogrammet.
Raderingsläge. Använd denna funktion för
att radera receiverns konfigurering.
Strykningsläge. Använd denna funktion för
att stryka de inlärda funktionerna för varje
knapp.
Utvidgad IR-kodläge. Denna funktion är
endast för auktoriserad installatör av
anpassade funktioner.
Belysningsläge. Använd denna funktion för
att ställa in belysningsläget på
fjärrkontrollen.
Sida
101
102
103
105
105
—
99
—
99
98 Sv
3Tryck på GSETUP igen efter konfigurering
för att stänga inställningsmenyn.
Anmärkning
Om vart och ett av följande steg inte slutförts inom 30
sekunder, avbryter receivern inställningsläget automatiskt.
Page 99
Fjärrkontrollsfunktioner
Inställning av belysningsläget på
fjärrkontrollen
1Tryck på G SETUP på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller liknande
föremål.
“SETUP” visas i skärmfönstret (4) på
fjärrkontrollen.
2Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “LIGHT” och tryck sedan på 9ENTER.
“LIGHT” och nuvarande “LIGHT”-inställning visas
växelvis i skärmfönstret (4).
LIGHT
3Tryck på 9 k / n för att välja önskad
inställning och tryck sedan på 9ENTER.
AlternativBeskrivning
ON
OFF
4Tryck på GSETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
Tänder belysningen när en knapp blir
intryckt.
Tänder belysningen endast när 6 LIGHT
trycks in.
Inställning av fjärrkontrollkoder
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga
fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över
fjärrstyrningskoder” i “Tillägg” (separat inlägg).
Följande tabell visar den förvalda komponenten
(Bibliotek: komponentkategori) och fjärrkontrollkoden för
varje styrningsområde.
Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder
Styrnings-
område
MULTIDVDYamaha04306
V- AU X———
PHONO———
DOCKSOURCEYamaha00012
BD
HD DVD
DVDDVDYamaha04306
CDCDYamaha01205
MD
CD-R
CBL
SAT
TV———
DVRDVRYamaha00707
VCR———
TUNERSOURCEYamaha00012
A
B
USB
NET
Bibliotek
(komponent-
kategori)
BDYamaha04706
CD-RYamaha01405
———
———
———
SOURCEYamaha00012
Tillverkare Förvald kod
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
Det kan hända att du inte kan styra din Yamaha-komponent
även om en fjärrkontrollkod för Yamaha från början är inställd
såsom anges ovan.
Ställ i så fall in en annan Yamaha-fjärrkontrollkod.
1Kontrollera fjärrkontrollkoden för
komponenten i förväg.
För en komplett lista över tillgängliga
fjärrstyrningskoder, se Lista över
fjärrstyrningskoder” i “Tillägg” (separat inlägg).
2Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FSOURCE.
Om fjärrkontrollkoden för “TV” ska ställas in, vrid
manövreringslägesväljaren på FTV.
99 Sv
Page 100
Fjärrkontrollsfunktioner
3Tryck på G SETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i skärmfönstret (4) på
fjärrkontrollen.
SETUP
4Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “P-SET” och tryck sedan på 9ENTER.
Fjärrkontrollen ställs i läget för förvalslagring.
“P-SET” och namnet på för tillfället valt
styrningsområde visas växelvis i skärmfönstret (4).
P-SET
5Tryck upprepade gånger på en
ingångsväljare (3) eller 5SELECTl / h
för att välja styrningsområdet som ska
justeras.
Om “TV” valdes i steg 2, hoppa över detta steg.
DVD
10 Tryck på
kontrollera huruvida den aktuella
komponenten kan manövreras med hjälp av
fjärrkontrollen.
y
• Om manövrering inte är möjlig och tillverkaren av
komponenten har mer än en kod, prova en kod i taget tills den
rätta påträffas.
• Om “00012” ställs in som fjärrkontrollkod för valt
styrningsområde, kan den för tillfället valda interna källan
manövreras (DOCK eller USB/NET).
Anmärkningar
• “ERROR” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen vid
tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid
tryckning på mer än en knapp samtidigt.
• Den medföljande fjärrkontrollen innehåller inte alla möjliga
koder för de ljud- och videokomponenter (inklusive Yamahakomponenter) som förekommer på marknaden. Om en
komponent inte kan manövreras med någon av
fjärrstyrningskoderna, programmera en ny
fjärrstyrningsfunktionen med hjälp av inlärningsfunktionen
(sida 101) eller använd den fjärrkontroll som medföljer
komponenten ifråga.
• Funktioner som programmerats genom användning av
inlärningsfunktionen har prioritet över funktioner som hör till
fjärrstyrningskoden.
2
AV POWER eller Ap för att
6Tryck på 9 ENTER.
nuvarande kodinställning visas.
04306
7Tryck på sifferknapparna (B) för mata in
komponentens femsiffriga fjärrkontrollkod.
8Tryck på 9 ENTER för att ange numret.
“OK” visas i displayfönstret (4) om inställningen
lyckades.
“NG” visas i displayfönstret (4) om inställningen
misslyckades. Börja i så fall om från punkt 5.
OK
y
Om en annan kod för en annan komponent ska ställas in
för ett annat styrningsområde, repetera steg 5 till 8.
9Tryck på
inställningsläget.
G
SETUP på nytt för att gå ur
100 Sv
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.