Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilizzare l’unità.
1 Per assicurarsi le prestazioni ottimali, leggere questo manuale
per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per futura
consultazione.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
30 cm di spazio sulla parte superiore, 20 cm ai lati e 20 cm sul
retro dell’unità.
3 Installare l’apparecchio lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, per evitare rumori di fondo.
4 Non esporre l’apparecchio a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarlo in luoghi molto umidi
(ad esempio, dove è in uso un umidificatore) per evitare che si
formi condensa al suo interno. Ciò potrebbe causare scosse
elettriche, incendi, guasti e/o ferite.
5 Non collocare oggetti pesanti o contenitori di liquidi sopra
l’apparecchio. Non collocare sopra l’apparecchio:
– altri componenti, dato che possono danneggiarlo e/o
causarne lo scolorimento della superficie.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’apparecchio e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere, causando
scosse elettriche all’utente e guasti all’unità.
6 Non coprire l’apparecchio con giornali, tovaglie, tende o altro,
che impedirebbero la dispersione del calore. L’aumento della
temperatura interna dell’unità potrebbe essere causa di
incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare l’apparecchio ad una presa di corrente se non
sono stati completati i collegamenti.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e subire
danni.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai l’unità con solventi ed altre sostanze chimiche
che potrebbero danneggiarne le finiture. Usare semplicemente
un panno asciutto e pulito.
12 Utilizzare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’unità. Un voltaggio superiore è pericoloso e potrebbe
causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non si assume
alcuna responsabilità per danni causati dall’utilizzo di un
voltaggio superiore a quello indicato.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante i temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare l’unità. Affidare qualsiasi
riparazione a personale qualificato Yamaha. Non aprire mai
l’apparecchio.
15 Se si prevede di non dover utilizzare l’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare l’unità vicino ad una presa di corrente alternata ed in
una posizione in cui la spina di alimentazione sia di facile
accesso.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“Risoluzione dei problemi”.
18 Prima di spostare l’apparecchio, premere BMASTER
ON/OFF in modo che si sollevi verso la posizione OFF,
spegnendo l’unità stessa, la stanza principale, Zona 2, Zona 3
e Zona 4, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
19
VOLTAGE SELECTOR (solo modelli generici e asiatici)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’apparecchio deve essere impostato per il
voltaggio locale prima di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
............................ C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
21 Il volume eccessivo o l’uso prolungato delle cuffie possono
danneggiare gravemente l’udito.
22 Quando si sostituiscono le batterie, accertarsi di utilizzare lo
stesso tipo. Una sostituzione impropria delle batterie potrebbe
causare esplosioni.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE L’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Se l’unità è collegata ad una presa di corrente alternata,
non sarà disconnessa completamente dalla rete, anche
B
se la si spegne con il comando
MASTER ON/OFF.
In tal caso l’apparecchio consumerà una quantità
minima di energia.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoAmplificatore AV
marcaYamaha
modelloDSP-Z7
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 9/ott./2008
Yamaha Music Holding Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
2 It
Page 3
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilizzare l’unità.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento nei paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nella rara eventualità che il prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, contattare il negozio in
cui è stato acquistato. In caso di problemi, contattare il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli sul nostro sito
(http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti del Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e dei materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di una prova di acquisto
inequivocabile, Yamaha si riserva il diritto di rifiutare la riparazione gratuita ed il prodotto potrebbe essere restituito a spese dell’utente.
2. L’acquisto del prodotto DEVE esser stato effettuato presso un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o
in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di componenti dovute a normale usura.
b. Danni causati da:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Si tenga presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, l’adeguatezza dell’imballo è responsabilità del cliente.
(3) L’uso scorretto, comprendente ma non limitatamente a (a) un utilizzo diverso da quello previsto per il prodotto o in accordo con le istruzioni di
Yamaha per il suo corretto utilizzo, manutenzione e conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard
tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di utilizzo.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa che non siano sotto il
controllo diretto di Yamaha.
(5) Difetti del sistema nel quale il prodotto è stato inserito e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nell’EEA e/o in Svizzera, non realizzato da Yamaha, e che non sia conforme agli standard tecnici o di sicurezza
del paese di utilizzo e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha venduti nell’EEA e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non AV (audio/video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5. Nei casi i n cui i termini della garanzia del paese di acquisto del prodotto sono diversi da quelli del paese di utilizzo, vale la garanzia di quest’ultimo.
6. Yamaha si assume esclusivamente la responsabilità della riparazione o sostituzione del prodotto e non per i casi di perdite o danni, diretti, indiretti,
consequenziali o di altro tipo.
7. Effettuare una copia di riserva delle impostazioni o dei dati personalizzati, poiché Yamaha non potrà essere considerata responsabile di qualsiasi
alterazione o perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul neg
vendita/acquisto.
Uso del menu delle impostazioni avanzate............ 113
PREPARAZIONEINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
5 It
Page 6
Come utilizzare il menu GUI
Configurando i parametri nel menu GUI dell’unità è possibile regolare ina serie di impostazioni del sistema adatte al
proprio ambiente di ascolto. Ecco una breve descrizione di alcuni utili menu che è possibile configurare nel menu GUI.
Per ulteriori informazioni consultare “Menu dell’interfaccia grafica (GUI)” (a pagina 64).
Regolazione fine delle impostazioni dei diffusori
Qualora le impostazioni automatiche dei diffusori non
corrispondessero all’ambiente di ascolto, è possibile
configurarle manualmente.
Setup → Speaker (pagina 75)
Specificare il tipo di esclusione dell’audio
(muting)
Nel caso non si desideri azzerare completamente il volume
quando si riceve una telefonata mentre si guarda la TV, è
possibile utilizzare questo menu per specificare il livello
di abbassamento dell’audio.
Setup → Vol um e → Muting Type (pagina 78)
Specificare il livello iniziale del volume
Regolando questo parametro si può controllare
automaticamente il volume iniziale, indipendentemente
dal livello di registrazione della sorgente audio.
Setup → Vol um e → Initial Volume (pagina 78)
Regolazione della gamma dinamica
La gamma dinamica è la differenza tra l’ampiezza minima
e la massima. Più la gamma dinamica è elevata e più la
riproduzione del suono delle sorgenti bitstream è accurata.
Si può regolare la gamma dinamica dei diffusori e delle
cuffie singolarmente. Inoltre, si può utilizzare la
funzionalità di controllo adattativo della gamma dinamica
per regolare automaticamente la gamma dinamica insieme
al livello del volume.
Setup → Sound → Dynamic Range (pagina 78)
Setup → Vol um e → Adaptive DRC (pagina 77)
Regolazione della sincronizzazione audio e video
A volte, a seconda dei componenti della propria fonte
video, l’immagine risulterà in ritardo rispetto all’audio a
causa di problemi di elaborazione del segnale. In tal caso,
si dovrà regolare manualmente il ritardo dell’audio per
mantenerlo sincronizzato con le immagini. Se si collega la
fonte video a questo apparecchio utilizzando il
collegamento HDMI e la vostra unità supporta la
funzionalità LIPSYNC, si potrà regolare la
sincronizzazione audio/video automaticamente.
Setup → Sound → Lipsync (pagina 80)
Modificare l’assegnazione ingressi/uscite
Nel caso in cui l’assegnazione ingressi/uscite iniziale non
corrisponda alle proprie necessità, è possibile modificarla
in base all’apparecchio da collegare all’unità. Si può
anche rinominare l’ingresso che sarà visualizzato sul
pannello anteriore o nella schermata GUI.
Setup → Option → I/O Assignment (pagina 87)
Setup → Option → Input Rename (pagina 88)
Regolazione della differenza di volume tra
diverse sorgenti di ingresso
Il livello di uscita potrebbe variare a seconda dei
componenti della sorgente audio collegata all’unità. In tal
caso, si può ridurre o aumentare il livello di uscita di
ciascuna sorgente utilizzando questa funzionalità.
Input Select → (sorgente di ingresso) → (sottomenu)
→Volume Trim (pagina 73)
Impostazione di un video in background per
l’ingresso multicanale discreto
Se si desidera vedere immagini da un video insieme ad un
ingresso audio multicanale discreto, configurare questa
impostazione per specificare la fonte di ingresso del video.
Ad esempio, per guardare un DVD mentre si ascolta della
musica da un lettore multiformato o da un decodificatore
esterno, configurare questa impostazione su “DVD”.
Input Select → MULTI CH → (sottomenu) →
BGV (pagina 74)
Regolare la luminosità del display del pannello
anteriore
Si può schiarire o scurire il display del pannello anteriore
configurando queste impostazioni.
Setup → Option → Display Set → Front Panel Display →
Dimmer (pagina 88)
Attivare o disattivare la visualizzazione dei
messaggi brevi
Ogni volta che si utilizza l’apparecchio tramite i controlli
del pannello anteriore o i tasti del telecomando, l’unità
visualizza dei messaggi brevi sullo schermo. Se si
desidera disattivare la visualizzazione dei messaggi brevi,
selezionare “Off” in queste impostazioni (per le
impostazioni iniziali di fabbrica premere “On”).
Setup → Option → Display Set →
Short Message (pagina 88)
Impostazione dell’intervallo di tempo per la
visualizzazione delle informazioni GUI sullo schermo
Si può impostare l’intervallo di tempo per la
visualizzazione delle informazioni di riproduzione sullo
schermo GUI dopo aver eseguito una determinata
operazione.
Setup → Option → Display Set →
Playback Screen (pagina 88)
Protezione dei valori di impostazione
Dopo aver configurato i parametri del programma di
campo sonoro e di altre impostazioni del sistema, si può
utilizzare questa funzionalità per impedirne la modifica
accidentale.
Setup → Option → Memory Guard (pagina 87)
6 It
Page 7
Caratteristiche
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza integrato a 7 canali
◆ Potenza di uscita RMS minima
(20 Hz to 20 kHz, 0,04% THD, 8 Ω)
Anteriori: 140 W + 140 W
Centrale: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround posteriore: 140 W + 140 W
Connettori di ingresso/uscita
◆
HDMI (IN x 5, OUT x 2), video component (IN x 3, OUT x 1),
S-video (IN x 6, OUT x 3), video composito (IN x 6, OUT x 5),
audio digitale coassiale (IN x 3), audio digitale ottico (IN x 5,
OUT x 2), audio analogico (IN x 11, OUT x 3)
◆ Uscita diffusori (7 canali), uscita Pre (7 canali), uscita
subwoofer, uscita Presence, uscita Zona 2/Zona 3/Zona 4
◆ Ingresso di segnale multicanale discreto (6 o 8 canali)
Programmi di campo sonoro
◆ Tecnologia esclusiva Yamaha per la creazione di campi sonori
◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Decodificatore DTS NEO:6
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
◆ Interfaccia HDMI per video standard, potenziato o
ad alta definizione e per audio digitale multicanale basato
sullo standard HDMI di versione 1.3a (HDMI è su licenza di
HDMI Licensing, LLC.)
– Fornisce informazioni sulla sincronizzazione audio e video
(lip sync)
– Trasmissione segnale video Deep Color (30/36 bits)
– Funzionalità di trasmissione segnale video “x.v.Color”
– Alta velocità di aggiornamento e compatibilità con segnali
video ad alta risoluzione
– Segnale digitale audio di alta definizione
◆ HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
su licenza di Digital Content Protection, LLC.
◆ Riconversione da video analogico a video digitale HDMI
(video composito ↔ S-video ↔ video component → video
digitale HDMI) per l’uscita di monitoraggio
◆ Terminale DOCK per collegare un dock universale Yamaha
per iPod (ad esempio un YDS-11, opzionale) o un ricevitore
audio wireless Bluetooth (ad esempio un YBA-10, opzionale)
Funzionalità USB e di rete
◆ Porta USB per il collegamento ad un dispositivo di
memorizzazione USB, ad un hard disk USB, o ad un lettore
audio portatile USB
◆ Porta NETWORK per il collegamento di un personal
computer PC allo Yamaha MCX-2000 o per l’accesso alle
radio su Internet tramite LAN
◆ Configurazione di rete DHCP automatica o manuale
◆ Funzionalità di controllo del Web dell’unità utilizzando un
browser Web
Impostazione automatica dei diffusori
◆ Sistema avanzato YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic
Optimizer) per impostazione automatica dei diffusori
◆ Misurazione “Multi-point” per posizioni di ascolto multiple
◆ Misurazione angolazione del diffusore
◆ Selezione equalizzatore parametrico
Altre caratteristiche
◆ Convertitore D/A da 192 kHz/24 bit
◆ I menu della GUI (interfaccia grafica) che permettono di
ottimizzare l’unità a seconda del proprio sistema audio/video
◆ Il menu Music Content che consente di navigare facilmente
nei menu dei contenuti musicali dell’iPod, del componente
USB, radio su Internet, ecc.
◆ Modalità PURE DIRECT per un suono cristallino ad alta
fedeltà proveniente da qualsiasi sorgente
◆ Controllo adattivo della gamma dinamica
◆ Controllo adattivo del livello dell’effetto DSP
◆ Telecomando con codici predefiniti, funzioni di
apprendimento e macro
◆ Funzione di installazione personalizzata ZONE 2/ZONE 3/
ZONE 4
◆ Possibilità di commutazione fra la zona principale e
ZONE2/ZONE3/ZONE43 utilizzando i ZONE CONTROLS
◆ Dotato di funzione System Memory per memorizzare e
richiamare le molteplici impostazioni dei parametri di sistema
◆ Timer di spegnimento per ogni zona
INTRODUZIONE
Accessori in dotazione
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutti i componenti seguenti.
❏ Telecomando
❏ Telecomando semplificato
❏ Batterie (4) (AAA, LR03, UM-4)
Cavo di alimentazione (due per il modello asiatico)
❏
❏ Microfono di ottimizzazione
❏ Base microfono
7 It
Page 8
Caratteristiche
Logo e marchi di fabbrica
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic e il simbolo con la doppia D sono marchi di
fabbrica Dolby Laboratories.
“iPod” è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli
USA ed in altri paesi.
Il logo Certified For Windows Vista, Windows Media e i logo
Windows sono marchi di fabbrica e marchi di fabbrica registrati
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o negli altri paesi.
I fornitori dei contenuti utilizzano la tecnologia di gestione dei
diritti digitali di Windows Media contenuti in questo dispositivo
(WMDRM) per proteggere l’integrità del loro contenuto (Secure
Content) per fare impedire che qualcuno si appropri
indebitamente della proprietà intellettuale, compreso il copyright,
di tali contenuti.
Questo dispositivo utilizza il software WM-DRM per riprodurre
Secure Content, o contenuto protetto, (WM-DRM Software).
Se la protezione del software WM-DRM di questo dispositivo è
stata manomessa, i proprietari di Secure Content (Secure Content
Owners) che Microsoft rievochi il diritto del software WM-DRM
per acquisire una nuova licenza per compilare, visualizzare e/o
riprodurre Secure Content. La revoca non altera la capacità del
software WM-DRM di riprodurre contenuto non protetto. Un
elenco di software WM-DRM revocati viene inviato al proprio
dispositivo ogni qualvolta si effettua il download di Secure
Content da Internet al proprio computer. Microsoft potrebbe, in
aggiunta a questa licenza, scaricare la lista di revoca sul vostro
dispositivo per conto di Secure Content Owners.
Tecnologia MPEG Layer-3 di codifica audio su licenza della
Fraunhofer IIS e della Thomson.
Questo amplificatore supporta collegamenti di rete.
“HDMI”, il logo “HDMI” e “High-Definition Multimedia
Interface” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
della HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” è un marchio di fabbrica di Yamaha
Corporation.
8 It
Page 9
Per cominciare
Informazioni su questo manuale
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando i
pulsanti del pannello anteriore o il telecomando. Nei casi
in cui i nomi dei pulsanti dell’unità principale sono
differenti da quelli del telecomando, il nome del pulsante
sul telecomando viene indicato fra parentesi.
• Questo manuale è stato stampato prima della produzione
dell’apparecchio. La progettazione e i dati tecnici sono
soggetti a modifiche dei componenti dovute a migliorie,
etc. Nel caso di differenze tra il manuale ed il prodotto,
quest’ultimo ha la priorità.
•“BMASTER ON/OFF” o “3DVD” (ad esempio) indica
il nome dei componenti del pannello anteriore o del
telecomando. Fare riferimento al foglio allegato o all’
“Appendice” (opuscolo separato) per ulteriori
informazioni su ogni posizione dei componenti.
■ Installazione delle batterie nel
telecomando
1
3
PER COMINCIARE
INTRODUZIONE
Note
• Cambiare tutte le batterie appena si notano i seguenti sintomi:
– il campo di azione del telecomando diminuisce.
– l’indicatore di trasmissione non lampeggia o è debole.
• Non utilizzare batterie vecchie insieme a quelle nuove.
• Non utilizzare assieme tipi di batterie diverse (ad esempio
quelle alcaline con quelle al manganese). Leggere attentamente
le avvertenze sulla confezione, dato che batterie diverse
possono avere lo stesso colore e la stessa forma.
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare il
liquido fuoriuscito e non metterlo a contatto con abiti ed altri
oggetti. Pulire bene il vano batterie prima della sostituzione.
• Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici;
disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative
locali.
• Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2 minuti o se
le batterie nel telecomando sono scariche, il contenuto della sua
memoria andrà perduto. Se la memoria viene cancellata,
inserire batterie nuove, impostare il codice del telecomando e
programmare di nuovo ogni funzione necessaria.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per asiatici e generici)
2
1Togliere il coperchio del vano batterie.
2Inserire le quattro batterie in dotazione
(AAA, LR03, UM-4) tenendo presente le
indicazioni di polarità (+ e –) all’interno del
vano batterie.
3Rimettere al suo posto il coperchio del vano
batterie.
Attenzione
Il selettore VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’unità deve essere impostato sul
voltaggio di rete locale PRIMA di collegare il cavo di
alimentazione alla presa. L’impostazione scorretta del
selettore VOLTAGE SELECTOR potrebbe danneggiare
l’unità e causare incendi.
Ruotare il selettore VOLTAGE SELECTOR in senso
orario o antiorario con un cacciavite per correggere la
posizione.
I voltaggi sono:
....................C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indicazione del
voltaggio
9 It
Page 10
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Guida di avvio rapido
Le seguenti operazioni descrivono il modo più facile per guardare un film su DVD col proprio sistema home theater.
Diffusore
Monitor video
Diffusore
anteriore sinistro
anteriore destro
Subwoofer
Diffusore surround
destro
Preparativi: Controllare quanto
segue
In queste operazioni serviranno i seguenti accessori forniti
in dotazione.
❏ Cavo di alimentazione
Diffusore
centrale
Lettore
DVD
Diffusore surround
sinistro
Diffusore surround
posteriore sinistro
Diffusore
surround
posteriore destro
Fase 1: Impostazione dei
diffusori
☞
P. 11
Fase 2: Collegare il lettore DVD
e gli altri componenti
☞
P. 12
Fase 3: Accendere l’apparecchio
e dare inizio alla
riproduzione
☞
P. 13
Gli elementi seguenti non sono invece acclusi alla
confezione dell’apparecchio.
❏ Diffusori
❏ Diffusore anteriore ............................. x 2
❏ Diffusore centrale .............................. x 1
❏ Diffusori surround ............................. x 4
Scegliere diffusori schermati magneticamente.
Sono necessari come minimo due diffusori
anteriori. Sono poi necessari nell’ordine i seguenti
diffusori:
1. Due diffusori surround
2. Un diffusore centrale
3. Uno (o due) diffusori surround posteriori
❏ Diffusore subwoofer attivo .................... x 1
Scegliere un subwoofer attivo e dotato di presa di
ingresso RCA.
❏ Cavo dei diffusori ................................... x 7
❏ Cavo del subwoofer ................................ x 1
Scegliere un cavo monoaurale RCA.
❏ Lettore DVD ............................................. x 1
Scegliere un lettore DVD dotato di presa di uscita
audio digitale coassiale e di una presa di uscita per
segnale video composito.
❏ Monitor video........................................... x 1
Scegliere un monitor TV, un monitor video o un
proiettore dotati di presa di ingresso per segnale
video composito.
❏ Cavo video .............................................. x 2
Scegliere cavi per video composito RCA.
❏ Cavo audio coassiale ............................. x 1
Buona visione dei vostri DVD!
10 It
Page 11
Fase 1: Impostazione dei diffusori
Mettere in posizione i diffusori nella stanza di ascolto e
collegarli all’unità.
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/
SAT
P
R
P
R
IN2
IN 12
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
SUBWOOFER PRE OUTTerminali dei diffusori
1Mettere in posizione i diffusori ed il
subwoofer nella stanza.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
HD DVD
RS-232C
DVR
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVDZONE 4
65
SAT
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
ININ
ZONE 3 ZONE
VCR
VIDEO
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
AC IN
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Guida di avvio rapido
Controllare di aver collegato correttamente i canali
sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero).
Diffusori anteriori e diffusore centrale
AllentareInserire
Stringere
INTRODUZIONE
2Collegare i cavi a ciascun diffusore.
3Collegare ciascun cavo al terminale del
diffusore corrispondente dell’unità.
1234
1234
1 Controllare che l’unità ed il subwoofer siano staccati
dalla presa di corrente.
2 Attorcigliare i fili scoperti del cavo dei diffusori per
evitare possibili corto circuiti.
3 Non lasciare che i fili nudi dei diffusori vengano a
contatto.
4 Non lasciare che i fili nudi tocchino le parti in
metallo dell’unità.
Al diffusore anteriore
destro
Al diffusore
anteriore sinistro
Al diffusore
centrale
Diffusori surround anteriori e posteriori
Al diffusore
surround
posteriore
destro
Al diffusore surround
posteriore sinistro
Al diffusore
surround destro
Al diffusore
surround sinistro
4Collegare il cavo del subwoofer alla presa
SUBWOOFER PRE OUT dell’unità ed alla
presa di ingresso del subwoofer.
Amplificatore AVSubwoofer
Presa di
ingresso
Cavo del subwoofer
Presa SUBWOOFER PRE OUT
11 It
Page 12
Guida di avvio rapido
Fase 2: Collegare il lettore DVD e
gli altri componenti
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN4
MONITOR OUT/
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ZONE OUT
A B C
Y
Y
DVR
IN3
P
B
P
B
CBL/
SAT
P
R
P
R
IN2
IN 12
REMOTE
DVD
PHONO
GND
IN1
L
BD/
R
HD DVD
OUT
2
DOCK
OUT
1
DVD DIGITAL INPUT
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
MD/CD-RTUNER
IN
L
(PLAY)
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
(8CH)
MULTI CH INPUT
D
V
V
D
D
CD
321
COAXIAL
1Collegare il cavo audio digitale coassiale alla
presa dell’uscita audio digitale coassiale del
lettore DVD ed alla presa DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL dell’unità.
Lettore DVD
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
R
TV
4
2
1
TRIGGER OUT
CBL/SAT
FRONT
SURROUND
PRE OUT
BD/
65
HD DVD
RS-232C
DVR
OUT OUT
SINGLE(SB)
ZONE 2
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DVDZONE 4
87
SAT
CD-R
DIGITAL OUTPUT
MD/
VCR
ININ
ZONE 3 ZONE
VIDEO
ZONE OUT
OPTICAL
NETWORK USB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
L
SP1
R
R
+
+
SINGLE
FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
L
R
R
+
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
AC OUTLETS
SWITCHED
SP2
L
L
R
+
Controllare che l’unità ed il lettore
DVD siano scollegati dalla presa di
corrente.
Amplificatore AV
AC IN
3Collegare il cavo video alla presa VIDEO
MONITOR OUT dell’unità e la presa di
ingresso video al monitor video.
Monitor video
Presa di ingresso
video
Cavo video
Amplificatore AV
Presa VIDEO
MONITOR OUT
4Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa dell’unità e poi inserirlo
insieme agli altri componenti in una presa di
corrente alternata.
y
Per ulteriori informazioni sulla connessione del cavo di
alimentazione, vedere pagina 29.
■ Per altri tipi di connessione
• Altre combinazioni di diffusori☞ P. 17
• Informazioni sulle prese e sugli spinotti
dei cavi☞ P. 20
• Informazioni su HDMI™☞ P. 21
Presa di uscita
audio
coassiale
digitale
Cavo audio digitale
coassiale
Presa DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
2Collegare il cavo video alla presa di uscita
per video composito al lettore DVD e alla
presa DVD VIDEO dell’unità.
Amplificatore AV
Presa DVD VIDEO
Presa di uscita per
segnale video
composito
Lettore DVD
Cavo video
• Il monitor TV o il proiettore☞ P. 23
• Altri componenti☞ P. 24
• Amplificatore esterno☞ P. 26
• Lettore multiformato o decoder esterno☞ P. 27
• Dock universale Yamaha per iPod o
ricevitore audio wireless Bluetooth☞ P. 27
•Network☞ P. 28
• Dispositivo USB☞ P. 28
12 It
Page 13
Guida di avvio rapido
Fase 3: Accendere l’apparecchio e
dare inizio alla riproduzione
Controllare il tipo di diffusori collegati.
Se i diffusori sono a 6 ohm, impostare “SPEAKER
IMP.” su “6Ω MIN” prima di utilizzare l’apparecchio
(pagina 30). Si possono anche usare diffusori da 4 ohm
come diffusori anteriori (pagina 113).
1Accendere il monitor collegato all’unità.
2Premere BMASTER ON/OFF del pannello
anteriore verso la posizione ON.
6Per selezionare la modalità di attesa,
premere A MAIN ZONE ON/OFF.
INTRODUZIONE
y
Per ulteriori informazioni sull’accensione, lo spegnimento
e la modalità di attesa dell’unità, consultare pagina 30.
■ Per altre operazioni
• Ottimizzare i parametri dei diffusori
automaticamente☞ P. 34
• Operazioni di base per la riproduzione☞ P. 41
• Programmi di campo sonoro☞ P. 45
• Purezza del suono ad alta fedeltà☞ P. 53
3Ruotare il selettore
scegliere “DVD” come sorgente di segnale.
I
INPUT in modo da
4Iniziare la riproduzione del DVD desiderato
con il lettore.
5Ruotare la manopola
regolare il volume.
M
VOLUME per
• Riproduzione componenti Bluetooth☞ P. 55
• Riproduzione iPod☞ P. 57
• Riproduzione tramite USB o la rete☞ P. 59
13 It
Page 14
Pannello posteriore
Collegamenti
231458
HDMI
HD DVD
1 Prese HDMI 21
2 Prese COMPONENT VIDEO 20
3 Prese audio component20
Prese REMOTE IN/OUT 27, 107
4 Prese video component20
5 Porta NETWORK 28
6 Porta USB28
7 VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per asiatici e generici)
8 AC IN29
AC OUTLET(S)29
9 Terminale DOCK 27
0 Prese DIGITAL INPUT/OUTPUT 20
A Prese TRIGGER OUT 109
B Terminale RS-232C —
C Prese MULTI CH INPUT 27
Prese PRE OUT 26
Prese ZONE OUT 107
Terminali dei diffusori17
IN4
DVR
IN3
CBL/
SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
B
P
R
IN 12
PHONO
L
R
9
ABC
OUT IN OUT
CD TV
AUDIO
Nome
CD
L
R
CENTERZONE 4 OUT
FRONT(6CH)
SUB SUR.BACK
WOOFER
MULTI CH INPUT
D
V
D
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
CBL/SAT
MD/CD-RTUNER
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
CENTER
FRONT
SURROUND
(8CH)
DIGITAL INPUT
COAXIAL
VR
D
321
1
TRIGGER OUT
2
WOOFER
SUB
TV
4
SURROUND
PRE OUT
BD/
DVDZONE 4
65
HD DVD
RS-232C
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
AB0
Pagina
DVR
CBL/
SAT
9
76
VCR
OUTOUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
87
CD-R
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
R
+
VIDEO
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
R
+
OPTICAL
NETWORK USB
SPEAKERS
L
R
SINGLE
L
R
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
L
+
C
Nota
Il terminale RS-232C è un terminale di espansione di controllo
ad uso esclusivo del produttore. Per maggiori dettagli,
consultare il proprio negoziante di fiducia.
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
14 It
Page 15
Collegamenti
Collocare i diffusori
La seguente disposizione dei diffusori è quella da noi raccomandata.
y
• La disposizione dei diffusori a 7.1 canali è caldamente consigliata per la riproduzione audio di formati ad alta definizione (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio, ecc.) con programmi di campo sonoro.
• Si consiglia di aggiungere i diffusori di presenza per gli effetti sonori del programma di campo sonoro CINEMA DSP.
• I diffusori surround posteriori e quelli di presenza non irradiano il suono contemporaneamente.
Disposizione dei diffusori a 7.1 canali (più i diffusori di presenza)
PL
FL
C
PR
FR
PL
PR
FR
PREPARAZIONE
30˚
SL
SL
SBL
60˚
80˚
SR
SR
SBR
30 cm o più
Disposizione dei diffusori di un sistema a 6.1 canali
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
FL
FL
C
C
SL
SL
FR
SW
SW
SR
SBR
SBL
SR
SB
Disposizione dei diffusori di un sistema a 5.1 canali
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
SR
SR
FL
FR
SW
C
SR
SL
15 It
Page 16
Collegamenti
■ Tipi di diffusori
Diffusori anteriore sinistro e destro (FL e FR)
I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale
principale e gli effetti sonori. Collocare questi diffusori ad
uguale distanza dalla posizione ideale di ascolto. La
distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video
deve essere la stessa.
Diffusore centrale (C)
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale
(dialoghi, canto, ecc.). Se per qualche motivo non fosse
possibile usare un diffusore centrale, se ne può anche fare
a meno. I risultati ottimali richiedono però un sistema
completo.
Diffusori anteriore sinistro e destro (SL e SR)
I diffusori surround vengono utilizzati per riprodurre gli
effetti sonori e surround.
Per la disposizione da 5.1 canali, collocare i diffusori più
indietro rispetto alla configurazione a 7.1 canali.
Diffusori surround sinistro e destro (SBL e SBR) /
Diffusore surround posteriore (SB)
I diffusori surround posteriori completano i diffusori
surround e rendono più realistico il passaggio del suono
dalla parte anteriore al fondo della sala.
Nella configurazione da 6.1 canali, i segnali surround
sinistro e destro vengono miscelati ed emessi ambedue dal
singolo diffusore surround posteriore predisponendo
l’impostazione “Surround Back” (pagina 76).
Nella configurazione da 5.1 canali, i segnali surround
sinistro e destro vengono miscelati ed emessi dai diffusori
surround destro e sinistro predisponendo l’impostazione
“Surround Back” (pagina 76).
Subwoofer (SW)
L’uso di un subwoofer con amplificatore integrato, ad
esempio un Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, è efficace non solo per rinforzare le basse
frequenze di uno o di tutti i canali, ma anche per
riprodurre l’alta fedeltà del suono del canale LFE (Low
Frequency Effect) incluso nelle sorgenti bitstream o PCM
multicanale. La posizione del subwoofer non è molto
importante, perché i bassi non sono del tutto direzionali.
Si consiglia comunque di mettere il subwoofer vicino ai
diffusori anteriori. Girarlo leggermente verso il centro
della stanza per ridurre le riflessioni delle pareti.
■ Diffusori anteriore sinistro e destro
(PL e PR)
I diffusori di presenza completano il suono di quelli
anteriori con effetti di ambiente aggiuntivi, creati dai
programmi di campo sonoro (pagina 45). Si consiglia di
aggiungere i diffusori di presenza nei programmi di campo
sonoro CINEMA DSP. Per servirsi dei diffusori di
presenza, collegarli ai terminali dei diffusori SP1 ed
impostare “Front Presence” su “Yes” (pagina 76).
Da 0,5 a 1 mDa 0,5 a 1 m
PRPL
1,8 m
FL
C
FR
1,8 m
Altre combinazioni di diffusori
Potete riprodurre sorgenti multicanale con programmi
di campo sonoro anche usando combinazioni di
diffusori differenti da quelle 7.1/6.1/5.1.
Utilizzare la funzione di impostazione automatica
(pagina 34) o impostare i parametri “Speaker”
(pagina 75) in modo da irradiare i suoni surround dai
diffusori collegati.
16 It
Page 17
Collegamenti
Collegare i diffusori
Controllare di aver collegato correttamente i canali sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti
sono difettosi, l’unità non può riprodurre accuratamente il segnale in ingresso.
Attenzione
• Prima di collegare i diffusori, controllare che l’unità sia spenta (pagina 30).
• Non lasciare che i fili nudi dei diffusori vengano a contatto o che tocchino le parti in metallo dell’unità. Ciò
potrebbe danneggiare sia l’unità che i diffusori.
• Usare diffusori schermati magneticamente. Se questi tipi di diffusori dovessero ancora creare interferenze con il
monitor, allontanateli ulteriormente.
• Se si usano diffusori da 6 ohm, impostare “SPEAKER IMP.” su “6Ω MIN” prima di utilizzare l’apparecchio
(pagina 30). Si possono anche usare diffusori da 4 ohm come diffusori anteriori (pagina 113).
Note
• Il cavo di un diffusore comprende due cavi isolati paralleli. I cavi sono colorati o conformati in modo differente ed hanno ad esempio
una striscia, una scanalatura o una sporgenza. Collegare il cavo con la striscia (o scanalatura. ecc.) ai terminali “+” (rossi) dell’unità o
del diffusore. Collegare l’altro cavo ai terminali “–” (neri).
• Épossibile collegare all’apparecchio sia i diffusori surround posteriori che quelli di presenza, tuttavia il suono non sarà irradiato
contemporaneamente da entrambi i tipi. L’unità alterna i diffusori di presenza con quelli surround posteriori automaticamente, a
seconda delle sorgenti e dei programmi di campo sonoro scelti.
■ Collegamento dei diffusori di un sistema a 7.1 canali
Diffusori surround posteriori
Destro
Subwoofer
Sinistro
Diffusori di presenza
(pagina 16) o
Diffusori
Zona 2/Zona 3
(pagina 107)
Diffusore centrale
PREPARAZIONE
SUB
WOOFER
Diffusori anteriori
Sinistro
SPEAKERS
L
R
+
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
R
+
SP1
R
+
SINGLE
L
R
+
SinistroDestroDestro
Diffusori surround
CENTERSURROUNDBACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
SP2
L
R
L
+
Diffusori Zona 2/Zona 3
(pagina 107)
17 It
Page 18
Collegamenti
■ Collegamento dei diffusori di un sistema a 6.1 canali
Diffusore surround posteriore
Subwoofer
Diffusori di presenza
(pagina 16) o
Diffusori Zona 2/Zona 3
(pagina 107)
SPEAKERS
L
SP1
R
+
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
SUB
WOOFER
DestroDestro
Sinistro
Diffusori anteriori
R
Diffusori surround
L
R
+
+
Sinistro
■ Collegamento dei diffusori di un sistema a 5.1 canali
Diffusore centrale
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
SP2
L
R
L
+
Diffusori Zona 2/Zona 3
(pagina 107)
Subwoofer
WOOFER
Diffusori anteriori per il
collegamento di
biamplificazione
(pagina 19)
R
SUB
R
Diffusori di presenza
(pagina 16) o
Diffusori Zona 2/Zona 3
(pagina 107)
SPEAKERS
L
R
+
SINGLE
FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
L
R
+
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
+
+
+
SP2
L
R
+
Diffusore centrale
L
Diffusori Zona 2/Zona 3
(pagina 107)
Destro
Destro
SinistroSinistro
Diffusori surroundDiffusori anteriori
18 It
Page 19
Collegamenti
■ Collegare i cavi dei diffusori
1Rimuovere circa 10 mm di isolante
dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e
attorcigliare il conduttore in rame per evitare
corto circuiti.
10 mm
2Aprire la linguetta, inserire un filo nudo nel
foro e richiuderla.
AllentareInserireStringere
■ Collegare gli spinotti a banana
(Salvo modelli per G.B., Europa, Asia e
Corea)
■ Utilizzare i collegamenti di
biamplificazione
Attenzione
Rimuovere le barre o i ponti di messa in corto dai diffusori
per separare l’LPF (filtro passa basso) dal’HPF (filtro passa
alto).
È possibile effettuare collegamenti di biamplificazione ad
una coppia di diffusori che supporti questo tipo di
connessione nel modo seguente. Per attivare le
connessioni configurare le impostazioni
“BI-AMP” (pagina 114).
Il sintoamplificatore
SURROUND BACK/BI-AMP
R
R
FRONT
L
+
SINGLE
L
+
PREPARAZIONE
Stringere la mano ed inserire lo spinotto banana
all’estremità del terminale.
Spinotto a banana
SinistroDestro
Diffusori anteriori
Nota
Se si eseguono collegamenti convenzionali, controllare che le
barre di messa in corto siano inserite in modo corretto nei
terminali dei diffusori. Per dettagli, consultare il manuale
d’istruzioni dei diffusori.
19 It
Page 20
Collegamenti
Informazioni sulle prese e sugli spinotti dei cavi
L’unità ha tre tipi di prese audio, tre video e HDMI. Si può scegliere il metodo di connessione a seconda del componente
da collegare.
■ Prese audio
AUDIO
L
L
Spinotti dei cavi
audio analogico
sinistro e destro
R
(Rosso)(Bianco)(Arancione)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Spinotto del
cavo audio
digitale
coassiale
Prese AUDIO
Per segnali audio analogici convenzionali trasmessi
attraverso i cavi audio analogici sinistro e destro.
Collegare le spine rosse alla prese di destra e quelle
bianche alle prese di sinistra.
Prese COAXIAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali
coassiali.
Prese OPTICAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali a
fibre ottiche.
Nota
Si possono utilizzare le prese digitali per ricevere segnali PCM,
Dolby Digital e bitstream DTS. Se si collegano componenti sia
alle prese COAXIAL che OPTICAL viene data la priorità ai
segnali della presa COAXIAL. Tutte le prese di ingresso
digitale sono compatibili con segnali fino 96 kHz di frequenza
di campionamento.
DIGITAL
OPTICAL
O
Spinotto del
cavo audio
digitale
ottico
■ Prese video
VIDEOS VIDEO
(Giallo)(Verde)(Blu) (Rosso)
V
Spinotto
per video
composito
S
Spinotto
S-video
Prese VIDEO
Pe segnali video compositi convenzionali trasmessi da
cavi per video composito.
Prese S VIDEO
Per segnali S-video separati in segnali di luminanza (Y) e
crominanza (C) e trasmessi da cavi S-video separati.
Prese COMPONENT VIDEO
Per segnali video component separati in segnali di
luminanza (Y) e crominanza (P
separati dei cablaggi video component.
y
L’apparecchio è fornito di una funzione di conversione video.
(pagina 22)
COMPONENT VIDEO
Y
B, PR) trasmessi su fili
Y
Spinotti per
video
component
P
PB
R
P
B
P
R
20 It
Page 21
Collegamenti
Informazioni su HDMI™
Sono presenti quattro prese d’ingresso HDMI ed un’uscita HDMI per audio e video digitale in ingresso e uscita.
■ Presa e spinotto HDMI
HDMI
Cavo HDMI
y
• Si consiglia di usare un cavo HDMI inferiore ai 5 m col logo
HDMI.
• Usare un cavo di conversione (presa HDMI
collegare l’untià ad altri componenti DVI.
• Si può consultare l’elenco sui potenziali problemi dei collegamenti
HDMI (pagina 43).
• Se si è imposta “Mode” in “Standby Through” su “Last” o “Fix”,
l’unità consentirà ai segnali HDMI In ingresso ad una presa HDMI
IN di passare inalterati attraverso l’unità e fuoriuscire da una presa
HDMI OUT (pagina 83).
• L’unità è dotata di due prese HDMI OUT. È possibile selezionare
la/le presa/e attiva/e HDMI OUT (pagina 42).
• L’apparecchio è fornito di una funzione di conversione video
(pagina 22).
↔
presa DVI-D) per
Note
• Non scollegare o collegare il cavo e non spegnere alcun
componente HDMI OUT collegato alla presa HDMI OUT
durante il trasferimento dati. In caso contrario si potrebbe
rovinare la riproduzione o causare rumori.
• Le prese HDMI OUT trasmettono il segnale solo alle prese
d’ingresso HDMI.
• Se si spegne il monitor video collegato alle prese HDMI OUT
tramite un collegamento DVI, la connessione potrebbe non
andare a buon fine.
■ Compatibilità del segnale HDMI con
l’amplificatore
Segnali audio
y
• Se il componente del segnale in ingresso è in grado di decodificare
il bitstream dell’audio di commento, questi due segnali potranno
essere miscelati usando i seguenti collegamenti:
– ingresso audio analogico multicanale (pagina 27)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (oppure COAXIAL)
• Consultare i manuali di istruzioni in dotazione ai componenti del
segnale in ingresso ed impostarli di conseguenza.
Note
• Se si riproducono DVD audio con protezione della copia CPPM,
alcuni lettori DVD potrebbero non leggere correttamente i segnali
video e audio.
• Questa unità non è compatibile con componenti HDMI o DVI che
siano incompatibili col protocollo HDCP.
• Per decodificare segnali audio in bitstream con l’unità, impostare il
componente del segnale di origine in modo che riproduca direttamente
segnali audio in bitstream (evitando che li decodifichi da sé).
• L’unità non è compatibile con le funzionalità di commento audio
(ad esempio audio speciali scaricati via Internet) dei Blu-ray Disc o
HD DVD. L’unità non riproduce i commenti audio di Blu-ray Disc
o contenuti di HD DVD.
Segnali video
L’unità è compatibile con segnali video alle seguenti
risoluzioni:
Compatibilità con segnali video Deep Color e
x.v.Color
L’unità accetta segnali video Deep Color (30 o 36-bit) e
x.v.Color. Per inviare in uscita questi segnali video dalle
prese HDMI OUT senza alcuna elaborazione, impostare
“HDMI ` HDMI” (pagina 82) Su “Through”.
PREPARAZIONE
Tipi di segnale
audio
Lineare 2ch PCM2ch, 32-192 kHz,
Multi-ch
Lineare PCM
DSD2/5.1ch, 2,8224
BitstreamDolby Digital,
Bitstream (audio ad
alta definizione)
Formati di
segnale digitale
16/20/24 bit
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
MHz,1 bit
DTS
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Supporti
compatibili
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, ecc.
DVD-Audio, ecc.
SA-CD, ecc.
DVD-Video, ecc.
Blu-ray Disc,
HD DVD, ecc.
Nota
Se il monitor video non è compatibile con i segnali Deep Color
o x.v.Color, la sorgente video potrebbe non essere riprodotta
correttamente.
■ Assegnazione predefinita degli ingressi
HDMI
Presa di ingresso HDMI
IN1BD/HD DVD
IN2DVD
IN3CBL/SAT
IN4DVR
Presa anteriore HDMI IN
Segnale in ingresso assegnato
V- AU X
21 It
Page 22
Collegamenti
Flusso segnale Audio e video
■ Flusso del segnale audio
UscitaIngresso
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digitale
Nota
Solo le prese di ingresso HDMI supportano segnali audio in
ingresso PCM multicanale, DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD Master Audio e DTS-HD High Resolution.
Analogico
■ Flusso del segnale video
UscitaIngresso
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Through
(segnale passante)
y
• La conversione video da analogico a HDMI e sempre possibile
a meno che i segnali video non siano inviati alle prese di
ingresso HDMI oppure non siano inviati segnali video analogici
in ingresso alla risoluzione di 1080p.
• Per impostare la conversione video da analogico ad analogico o
modificare le altre impostazioni video, configurare i parametri
“Video” (pagina 81).
• Se arrivano in ingresso diversi segnali video analogici
contemporaneamente, sarà applicato il seguente ordine di
priorità:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Conversione
video
22 It
Page 23
Collegamento ad un monitor TV o ad un proiettore
y
• Per selezionare i tipi di segnale audio in uscita dalla presa
Accertarsi che l’unità e gli altri
componenti non siano collegati ad una
presa di corrente.
HDMI OUT, configurare le impostazioni “Audio Output”
(pagina 84).
• Per assegnare le prese COMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT) alla zona principale o ad altre zone,
configurare le impostazioni “Component Assign” (pagina 85).
Collegamenti
Nota
Se si spegne il monitor video collegato alle prese HDMI OUT
tramite un collegamento DVI, la connessione potrebbe non
andare a buon fine. In tal caso, l’indicatore HDMI lampeggerà
in modo irregolare.
Ingresso HDMI
HDMI
OUT
2
OUT
1
MONITOR OUT/
ZONE OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
TV
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
S VIDEO
PREPARAZIONE
Proiettore
VIDEO
L R
O
Y
PRPB
V
Uscita otticaIngresso video component
Ingresso videoUscita audio
Ingresso HDMI
TV
Ingresso S-video
Collegamenti consigliatiCollegamenti alternativi
S
23 It
Page 24
Collegamenti
Collegamento di altri componenti
■ Collegare componenti audio e video
L’unità ha tre tipi di prese audio, tre video e HDMI. Si può scegliere il metodo di connessione a seconda del componente
da collegare.
y
L’HDMI può trasmettere segnali sia audio che video in un solo cavo.
Prese video
Prese HDMI
Prese audio
COMPONENT VIDEOVIDEOS VIDEO
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN4
DVR
IN3
CBL/
SAT
IN2
DVD
IN1
BD/
GND
Y
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
ABC
B
R
CD
TV
L
R
D
CD
AUDIOCOAXIALOPTICAL
Esempi di collegamento (collegare un lettore DVD)
PRPBY
Lettore DVD
S
Uscita video
V
Uscita HDMI
Uscita coassiale
Uscita component
Uscita S-video
C
MD/CD-RTUNER
IN
(PLAY)
COAXIAL
VR
VD
D
321
Uscita ottica
Uscita audio
BD/HD DVD
CBL/SAT
OUT
(REC)
BD/
HD DVD
CBL/
DVD
65
SAT
TV
4
L R
DVR
OUTOUT
MD/
87
CD-R
O
VCR
ININ
OPTICAL
VIDEO
DVD
24 It
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
IN2
DVD
R
L
R
VIDEO
DVD
Collegamenti
consigliati
Collegamenti
DIGITAL INPUT
COAXIAL
D
V
D
2
DVD
6
OPTICAL
alternativi
Page 25
Collegamenti
Prese utilizzate per collegamenti audio e video
I collegamenti consigliati sono indicati in grassetto. Quando si collega un apparato di registrazione, si devono eseguire
collegamenti aggiuntivi per registrare (il segnale trasmesso dall’unità all’apparato di registrazione).
Accertarsi che l’unità e gli altri
componenti non siano collegati ad una
presa di corrente.
y
Si possono anche utilizzare le prese VIDEO AUX (pagina 29) sul pannello anteriore per collegare componenti aggiuntivi.
• Accertarsi di fare gli stessi tipi di collegamenti video effettuati per la TV se la conversione video è disabilitata. Ad esempio, se il
televisore è stato collegato alla presa VIDEO MONITOR OUT dell’unità, collegare gli altri componenti alle prese VIDEO.
• Controllare le leggi sul diritto d’autore del proprio paese se si registra da CD, radio ecc. La registrazione di materiale protetto da diritti
d’autore viola le leggi in vigore.
• Se si collega il lettore DVD sia alle prese COAXIAL che a quelle OPTICAL viene data la priorità ai segnali in ingresso della presa
COAXIAL.
• I segnali GUI non sono inviati in uscita alle prese DVR OUT e VCR OUT e non possono essere registrati.
• Per effettuare un collegamento digitale ad un componente diverso da quello assegnato come predefinito a ciascuna presa DIGITAL
INPUT o DIGITAL OUTPUT configurare le impostazioni “I/O Assignment” (pagina 87).
• Quando si collega un giradischi che utilizza una testina MC a basso livello di uscita alla presa PHONO usare un trasformatore di uscita
in linea o un amplificatore per testine MC.
• Collegare il proprio giradischi al terminale GND dell’unità per ridurre il livello di rumore nel segnale.
■ Collegamento ad un amplificatore
esterno
L’unità ha potenza più che sufficiente per l’uso domestico.
Tuttavia, per aggiungere più potenza di uscita ai diffusori
o se si desidera usare un altro amplificatore, collegare
l’amplificatore esterno alle prese PRE OUT. Ciascuna
presa PRE OUT invia i segnali dello stesso canale dei
terminali degli SPEAKERS corrispondenti.
Note
• Quando si effettuano i collegamenti alle prese PRE OUT non
collegare nulla ai terminali SPEAKERS.
• Regolare il volume del subwoofer con il relativo controllo del
subwoofer.
26 It
[1][2]
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
PRE OUT
[3][4]
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
[5]
[1] Presa CENTER PRE OUT
Prese di uscita di linea del canale centrale.
[2] Prese FRONT PRE OUT
Prese di uscita di linea dei canali anteriori.
[3] Prese SURROUND PRE OUT
Prese di uscita di linea dei canali surround.
L
R
Page 27
Collegamenti
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
[4] Prese SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Prese di uscita di linea dei canali surround posteriore o di
presenza. Se si collega solo un amplificatore esterno per il
canale surround posteriore, collegarlo alla presa SINGLE
(SB).
y
• Per inviare in uscita i segnali surround posteriori a queste prese,
impostare “Front Presence” su “None” e “Surround Back” su
qualsiasi parametro tranne “None” (pagina 76).
• Per inviare in uscita i segnali del canale presence a queste prese,
impostare “Front Presence” su “Yes” e “Surround Back” su
“None” (pagina 76).
[5] Presa SUBWOOFER PRE OUT
Collegare un subwoofer con un amplificatore integrato.
■ Collegamento di un lettore multiformato
o di un decodificatore esterno
L’unità è fornita di 6 prese di ingresso aggiuntive (FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R e SUBWOOFER) per
l’ingresso multicanale discreto da lettori multi-formato,
decoder esterni, ecc. Se si imposta “Input Channels” su
“8ch” (pagina 74), le prese di ingresso audio analogiche
assegnate come “Front Input” possono essere utilizzate
come prese di ingresso per i canali anteriori.
Note
• Quando si seleziona “MULTI CH” come sorgente di ingresso, il
processore di campo sonoro digitale sarà disabilitato
automaticamente.
• Poiché l’unità non reindirizza i segnali di ingresso alle prese
MULTI CH INPUT per compensare la mancanza di diffusori,
collegate come minimo un sistema di diffusori a 5.1 canali.
■ Collegare un dock universale Yamaha
per iPod o un ricevitore audio wireless
Bluetooth
L’unità dispone del terminale DOCK sul pannello
posteriore che consente di collegare un dock universale
Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-11, opzionale) o un
ricevitore audio wireless Bluetooth (ad esempio un YBA10, opzionale). Collegare un dock universale Yamaha per
iPod o un ricevitore Bluetooth al terminale DOCK sul
pannello posteriore dell’unità utilizzando l’apposito cavo.
PREPARAZIONE
DOCK
Dock universale Yamaha per
iPod o ricevitore audio wireless
Bluetooth
■ Utilizzare le prese REMOTE IN/OUT
Quando i componenti usati sono prodotti Yamaha in grado
di trasmettere segnali al telecomando, collegare le prese
REMOTE IN e REMOTE OUT a quelle di ingresso e di
uscita di comandi a distanza usando un mini cavo
analogico mono nel modo seguente.
*
Uscita canali anteriori (6ch)
Uscita canale centrale
subwoofer
Uscita
Uscita surround posteriore
LR
(8ch)
Lettore multiformato/
Decodificatore esterno
* Le prese di ingresso audio analogiche assegnate come
“Front Input” in “MULTI CH” (pagina 74).
Uscita canale surround
Uscita canali anteriori (8ch)
LRLR
Uscita Remote
control
REMOTE
IN 12
OUT IN OUT
Ingresso
Remote control
*
Ricevitore di segnali
a raggi infrarossi o
componente
Yam ah a
* Non è possibile collegare un altro ricevitore di raggi infrarossi
e un componente Yamaha alle prese REMOTE IN/OUT 2
come per le prese REMOTE IN/OUT 1.
Componente
Yamah a
(lettore CD o
DVD, ecc.)
27 It
Page 28
Collegamenti
■ Collegamento alla rete
Per collegare quest’unità ad una rete, collegare una estremità del cavo di messa in rete (cavo normale CAT-5 o superiore)
alla porta NETWORK di quest’unità e l’altra estremità ad una delle porte LAN di un router che supporti il protocollo di
server DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Il diagramma seguente mostra un esempio di collegamento in cui
l’unità è collegata ad una delle porte LAN di un router a 4 porte. Per riprodurre file musicali contenuti in un personal
computer e un Yamaha MCX-2000, ascoltare la radio via Internet, o controllare l’unità utilizzando un PC, ciascun
dispositivo deve venire collegato correttamente alla rete.
Note
• Per collegare un hub dimessa in rete o un router all’unità si deve fare uso di un cavo STP (incrociato, disponibile in commercio).
• Se il protocollo DHCP del vostro router è disattivato, dovete configurare le opzioni di rete manualmente (pagina 84).
• Yamaha MCX-2000, MCX-A10 e MCX-C15 in alcune località possono non essere in commercio.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10
(con diffusori
opzionali)
LAN
PC
Modem
Router
Cavo di messa in rete
NETWORK
■ Collegare dispositivi di archiviazione USB
Collegare un dispositivo di archiviazione USB o un lettore audio portatile USB alla porta USB sul pannello frontale o
posteriore dell’unità. Impostare “USB Select” su “Front” (predefinito) o “Rear” per scegliere la porta USB attiva
(pagina 61).
(Pannello anteriore)(Pannello posteriore)
INFO
VIDEO AUX
HDMI IN
USB
VOLUME
USB
Dispositivo di archiviazione USB o
lettore audio portatile USB
28 It
Dispositivo di archiviazione
USB
Page 29
Collegamenti
Uso delle prese VIDEO AUX su
pannello anteriore
Usare le prese VIDEO AUX del pannello anteriore per
collegare un apparecchio per videogiochi o una
videocamera all’unità. Per la riproduzione di segnali in
ingresso su queste prese, selezionare “V-AUX” come
sorgente di ingresso.
Attenzione
Prima di procedere con i collegamenti, non dimenticare di
abbassare il volume di questa e delle altre unità.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
TONE
S VIDEO
AUDIO SELECT/
REC OUT
VIDEO
CONTROL
MENU ENTER
PROGRAM
VIDEO AUX
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
YPAO
INPUT
AUDIO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
RL
VIDEO AUX
ZONE 3
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
PURE DIRECT
VOLUME
VIDEO AUX
HDMI IN
Collegamento del cavo di
alimentazione
■ Collegamento del cavo di alimentazione
CA
A collegamenti ultimati, connettere il cavo di
alimentazione in dotazione alla presa di ingresso a
corrente alternata dell’unità, quindi collegare l’altro capo
ad una presa di corrente domestica.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
Ad una presa di corrente
alternata
PREPARAZIONE
V
S
L
Uscita S-Video
Uscita video
O
R
Uscita audio
Console per videogiochi o
videocamera
Nota
(Solo modello asiatico) Prima di collegare l’unità ad una presa
Uscita HDMI
Uscita ottica
di corrente, scegliere uno dei cavi di alimentazione in dotazione
adatto al tipo di presa di corrente alternata di casa propria.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modello per Corea ................................................ Nessuna
Altri modelli........................................................... 2 uscite
Usare queste prese ausiliarie per alimentare altri
componenti. Collegare a queste prese i cavi di
alimentazione di altri componenti. L’alimentazione viene
erogata a questa/e presa/e quando l’unità è accesa.
Tuttavia, l’alimentazione non viene erogata se l’unità è
spenta. Per informazioni sulla potenza massima o il
consumo totale dei componenti collegabili a queste prese,
consultare “Dati tecnici” (a pagina 133).
Nota
La potenza nominale del componente (come ad esempio un
subwoofer) connesso a queste pretese non può superare una
potenza massima erogata dall’unità.
29 It
Page 30
Collegamenti
Impostare l’impedenza dei
diffusori e la lingua del display
Attenzione
Se si usano diffusori da 6 ohm, impostare “SPEAKER
IMP” su “6Ω MIN” come segue, PRIMA di utilizzare
l’unità. Si possono anche usare diffusori da 4 ohm
come diffusori anteriori (pagina 113).
1Controllare che l’unità sia spenta.
2Tenere premuto KSTRAIGHT del pannello
anteriore e quindi premere BMASTER
ON/OFF su ON.
L’unità si accende ed il menu di impostazione
avanzata appare nel display del pannello anteriore.
Mentre si tiene
STRAIGHT
EFFECT
3Ruotare il selettore
scegliere “SPEAKER IMP.”.
4Premere
selezionare “6Ω MIN”.
K
5Ruotare il selettore
selezionare “LANGUAGE”.
6Premere
l’impostazione della lingua desiderata per
l’interfaccia grafica del monitor video.
Opzioni: English (inglese), (giapponese),
K
Français (francese), Deutsch (tedesco),
Español (spagnolo), Русский (russo)
premuto
J
STRAIGHT ripetutamente per
J
STRAIGHT per scegliere
MASTER
PROGRAM fino a
PROGRAM per
Accensione e spegnimento
dell’unità
■ Accensione dell’unità
Premere BMASTER ON/OFF sul pannello
anteriore verso la posizione ON.
Se si accende l’unità premendo BMASTER ON/OFF,
verrà attivata la zona principale.
■ Spegnimento dell’unità
Premere nuovamente BMASTER ON/OFF sul
pannello anteriore per farlo sollevare sulla
posizione OFF.
■ Impostate la zona principale in modalità
di attesa
A
Premere
D
(o
■ Attivazione della zona principale dalla
Premere AMAIN ZONE ON/OFF (o EPOWER).
y
• Fondamentalmente, si raccomanda di usare la modalità di
standby per disattivare l’unità. Nella modalità di attesa, l’unità
consuma una minima quantità di corrente per ricevere i segnali
a raggi infrarossi del telecomando.
• Anche quando l’unità è in modalità stand-by, il consumo di
alimentazione aumenta se “Standby Through” (pagina 83) o
“Network Standby” (pagina 85) sono accesi. Se non si utilizza
l’unità per lunghi periodi di tempo, spegnerla premendo
BMASTER ON/OFF per ridurre al minimo il consumo di
corrente.
• AMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY e EPOWER
funzionano solo quando BMASTER ON/OFF viene premuto
verso la posizione ON.
• Quando l’unità viene accesa, non produrrà segnale audio per
alcuni secondi.
MAIN ZONE ON/OFF
STANDBY
).
modalità di attesa
Note
• Per ulteriori informazioni sul linguaggio visualizzato,
consultare “Lingua” (pagina 115)
• È anche possibile selezionare la lingua di visualizzazione con
una il menu dell’interfaccia grafica (pagina 90).
7Premere
sollevare sulla posizione OFF per salvare le
nuove impostazioni e spegnere l’unità.
Nota
Le impostazioni effettuate si attivano la prossima volta che
l’unità verrà accesa.
B
MASTER ON/OFF per farlo
30 It
In caso di problemi…
• Per prima cosa, accendere e quindi spegnere l’unità.
• Se il problema persiste, reinizializzare i parametri
dell’unità (pagina 126).
Page 31
Display del pannello anteriore
q
n
ab
R
USB
DOCK V- AUXVCR DVR CBL/SATDVD BD/HD DVDMD/CD-RTV CD PHONO MULTI CH TUNER
NET
DSD
PCM
WMA
MP3
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96
24
3
SLEEP
PRE
AMP
ZONE2
ZONE3
ZONE4
Collegamenti
dB
VOLUME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
PREPARAZIONE
c
e
f
SILENT
CINEMA
IN
OUT 1 OUT 2
ENHANCER
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
YPAO PRESET
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
q
EX
HD
MASTER AUDIO
MATRIX
96
24
g
h
3
i
j
k
a Indicatore della cuffia
Si illumina durante l’ascolto in cuffia (pagina 43).
b Indicatori di sorgente in ingresso
Il cursore corrispondente si accende per indicare la
sorgente di segnale scelta.
Note
• L’indicatore R sul lato sinistro dell’indicatore USB si accende
quando “USB Select” è impostato su “Rear” (pagina 75).
• L’indicatore NET si accende anche quando “Network Standby”
(pagina 85) è impostato su “On” e l’unità e in modalità standby.
c Indicazioni di sorgente in ingresso
Se l’unità riproduce segnali audio DSD (Direct Stream
Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA
(Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-
3), l’indicatore corrispondente si illumina.
d Display delle informazioni
Indica il nome del campo sonoro in uso ed altre
informazioni quando si regolano o modificano i parametri.
e Indicatore HDMI
Indicatore IN
Si illumina quando il segnale di una sorgente viene ricevuto
da una delle prese di ingresso HDMI (pagina 21).
Indicatore OUT 1/OUT 2
Quanto il segnale e in uscita dalle prese HDMI OUT si
accende il corrispondente indicatore. (pagina 21).
f Indicatore ENHANCER
Si illumina quando la modalità Compressed Music
Enhancer è accesa (pagina 50).
g IndicatoreYPAO
Si illumina durante l’operazione di setup automatico e
quando le impostazioni dei diffusori configurate sono
usate senza modifica (pagina 34).
d
l
m
SLEEP
PRE
AMP
ZONE2
ZONE3
ZONE4
VOLUME
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
o
dB
p
h Indicatore PRESET
Si illumina quando l’unità si trova nella modalità di
sintonizzazione automatica con preselezione.
i Indicatori DSP
Quando viene scelto un programma di campo sonoro, si
accende il corrispondente indicatore.
Indicatore SILENT CINEMA
Si illumina quando la cuffia è collegata e viene
selezionato un programma di campo sonoro
(pagina 50).
Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro
CINEMA DSP (pagina 45).
Indicatore 3D
Si illumina quando la modalità CINEMA DSP 3D è
accesa (pagina 51).
Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando Virtual CINEMA DSP è attivo
(vedi pagina 50).
j Indicatore ADAPTIVE DRC
Si illumina quando è acceso il controllo adattivo della
gamma dinamica (pagina 77).
k Indicatori del decodificatore
L’indicatore corrispondente si accende se è in funzione
uno dei decodificatori dell’unità.
l Indicatore di scorrimento del menu
Si illumina se esiste l’oggetto che si sta cercando
nell’attuale menu dell’iPod o di altri dispositivi.
m Indicatore SLEEP
Si illumina quando la funzione di spegnimento via timer è
attiva (pagina 44).
31 It
Page 32
Collegamenti
n Indicatore PRE AMP
Si illumina quando l’unità si trova nella modalità di preamplificazione (pagina 114).
o Indicatore del livello di VOLUME
• Indica il volume di riproduzione attuale.
• Lampeggia quando la funzione di riduzione del volume
è attivata (pagina 43).
p Indicatori del canale d’ingresso e dei diffusori
Indicatori dei diffusori di presenza
L C R
SL LFE SR
Indicatori dei canali d’ingresso
SBL SB SBR
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre
direttamente sul sensore di comando a distanza dell’unità.
Sensore di comando a distanza
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
STRAIGHTTUNING MODE
MEMORYFM/AM
PRESET/TUNING
SPEAKERSAB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
EDIT
EFFECTDISPLAY
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI INUSB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
Indicatori dei canali d’ingresso
• Indicano i canali del segnale digitale in ingresso.
• Si illuminano o lampeggiano in base alle
impostazioni dei diffusori quando l’unità è nella
modalità di configurazone automatica (pagina 34).
Indicatori dei diffusori di presenza
Si illuminano a seconda delle impostazioni “Front
Presence” (pagina 76) in “Configuration” durante
l’operazione di configurazione automatica dell’unità
(pagina 34) o durante quella di impostazione del
livello dei diffusori in “Level” (pagina 77).
q Indicatori ZONE2/ZONE3/ZONE4
Si illumina quando Zone 2, Zone 3 o Zone 4 è attiva
(pagina 110).
Circa 6 m
30 30
6LIGHT
Fa illuminare i pulsanti del telecomando e la finestra del
display (4).
Riquadro del display (4)
[1] [2]
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ID 2ID 1
[3][4]
[1] Indicatore ID1/ID2
Indica l’ID del telecomando attualmente selezionato
(pagina 114).
[2] Indicatore di trasmissione
Lampeggia quando il telecomando sta inviando
segnali a raggi infrarossi.
[3] Indicatori di zona
Indica la zona che si sta controllando (pagina 110).
[4] Display delle informazioni
Mostra il nome della sorgente di ingresso selezionata,
che è quindi possibile controllare.
Riquadro degli infrarossi (1)
Emette segnali di controllo a distanza a raggi infrarossi.
Puntare questo riquadro sul componente che volete
controllare.
32 It
Page 33
Selettore della modalità di funzionamento (F)
La funzione di alcuni dei pulsanti dipende dalla posizione
del selettore della modalità di funzionamento.
AMP
Controlla la sezione di amplificazione dell’unità.
SOURCE
Controlla il componente scelto con un pulsante di
selezione dell’ingresso (pagina 97).
TV
Controlla la TV (pagina 96).
Note
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o non riporre il telecomando in ambienti quali:
– luoghi umidi, ad esempio un bagno
– luoghi ad alta temperatura, ad esempio un calorifero o una
stufa
– luoghi esposti a basse temperature
– luoghi polverosi
• Per impostare i codici del telecomando per il controllo di altri
componenti, vedi pagina 99.
Apertura e chiusura dello sportello
del pannello anteriore
Collegamenti
PREPARAZIONE
Per usare i controlli dietro lo sportello del pannello
anteriore, aprirlo premendo leggermente sulla parte
inferiore. Se non si utilizzano i comandi, tenere lo
sportello chiuso.
33 It
Page 34
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio
ambiente di ascolto
L’unità utilizza la tecnologia YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) che permette di evitare impostazioni
manuali dei diffusori in base all’ascolto e consegue automaticamente regolazioni più accurate. Il microfono in dotazione
riprende ed analizza il suono dei vostri diffusori ottimizzandolo per la posizione di ascolto.
L’unità è dotata di varie funzionalità di setup automatico. È possibile selezionare le funzionalità di setup automatico
secondo le proprie preferenze.
Impostazioni automatiche rapide (pagina 34)
Utilizzare questa funzionalità per la configurazione automatica senza utilizzare l’interfaccia grafica.
Impostazioni automatiche di base (pagina 35)
Utilizzare questa funzionalità per ottimizzare le impostazioni dell’unità per una determinata posizione di ascolto. È anche
possibile selezionare i parametri da ottimizzare con le impostazioni automatiche.
Impostazioni automatiche avanzate (pagina 37)
Utilizzare questa funzionalità per ottimizzare le impostazioni dell’unità per molteplici posizioni di ascolto. È anche
possibile selezionare i parametri da ottimizzare con le impostazioni automatiche.
Prima di iniziare con la
configurazione automatica
Prima di iniziare la procedura di impostazione
automatica, controllare quanto segue.
❏Che i diffusori siano collegati in modo
appropriato.
❏Che le cuffie siano scollegate dall’unità.
❏Che l’unità sia accesa.
❏Che il subwoofer collegato sia acceso ed il
volume sia a metà (o poco meno).
❏Che i controlli della frequenza di crossover del
subwoofer collegato siano al massimo.
VOLUME
MIN
MAX
Comandi di un subwoofer (esempio)
❏Che la stanza sia sufficientemente silenziosa.
❏Impostare il selettore della modalità di
funzionamento del telecomando su FAMP.
Note
• Tenere presente che l’emissione di forti segnali di prova durante
la procedura di impostazione automatica è normale.
• Per ottenere risultati ottimali, fare in modo che la stanza sia il
più silenziosa possibile durante la procedura di impostazione
automatica. Se ci fosse troppo rumore, i risultati potrebbero non
essere soddisfacenti.
CROSSOVER
HIGH CUT
MINMAX
Impostazioni automatiche rapide
Utilizzare questa funzionalità per la configurazione
automatica senza utilizzare l’interfaccia grafica.
1Collegare il microfono in dotazione alla presa
OPTIMIZER MIC del pannello anteriore.
S VIDEO
1
ZONE 2
VIDEO
SYSTEM MEMORY
2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
VIDEO AUX
AUDIO
3
4
ZONE CONTROLS
ZONE 4
RL
VIDEO AUX
OPTICAL
Microfono
omnidirezionale
INFO
HDMI IN
USB
REC OUT
CONTROL
MENUENTER
PROGRAM
TONE
STRAIGHT
OPTIMIZER
EFFECT
YPAO
LEVEL
NEXT
MULTI ZONE
PHONES
MIC
SILENT CINEMA
AUDIO SELECT/
Sul display del pannello anteriore apparirà la
seguente schermata.
AUTO SETUP
ENTER TO START
Nota
Se l’interfaccia grafica è accesa apparirà “View GUI
Menu”. in tal caso premere I MENU per spegnere il
menù dell’interfaccia grafica o seguire “Impostazioni
automatiche di base” (a pagina 35).
2Puntare il microfono verso l’alto
collocandolo su di una superficie piana, nella
posizione di ascolto normale.
34 It
Page 35
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio ambiente di ascolto
Microfono di ottimizzazione
y
Si consiglia di usare un treppiedi (o simili) per portare il
microfono alla stessa altezza delle vostre orecchie nel
momento di ascolto. Per fissare il microfono usare la vite
inclusa nel treppiedi (o simili).
Prima di passare all’operazione successiva
Quando si esegue l’operazione successiva, l’unità inizia la
procedura di impostazione automatica entro 10 secondi. Durante
la procedura di impostazione automatica, non eseguire alcuna
operazione sull’unità. Per misurazioni più accurate, durante la
procedura si consiglia di uscire dalla stanza o di spostarsi verso la
parete priva di diffusori. Sono necessari circa 3 minuti.
3
Premere
9ENTER
per iniziare le misurazioni.
L’unità inizia il conto alla rovescia a partire da 10 secondi.
y
• Per iniziare immediatamente la misurazione, premere
nuovamente 9ENTER.
• Per cancellare le impostazioni automatiche e tornare alla
schermata precedente, premere ?RETURN e quindi
premere 9ENTER.
Verranno riprodotti suoni di prova ad alto volume da
ciascun diffusore durante le misurazioni. Al termine della
misurazione di tutti i diffusori, apparirà “COMPLETED”.
COMPLETED
PLS UNPLUG MIC
Nota
Se appare un messaggio di errore o di avvertimento,
consultare “Impostazioni automatiche” (pagina 124).
ERROR: E-01
PRESS ENTER
4Scollegare il microfono di ottimizzazione per
completare le impostazioni automatiche.
y
Si possono controllare i risultati delle misurazioni
utilizzando la schermata GUI (pagina 39).
Impostazioni automatiche di base
Utilizzare questa funzionalità per ottimizzare le
impostazioni dell’unità per una determinata posizione di
ascolto. È anche possibile selezionare i parametri da
ottimizzare nelle impostazioni automatiche.
1Accendere il monitor e seguire le fasi 1 e 2 in
“Impostazioni automatiche rapide” (a
pagina 34).
2Premere IMENU sul telecomando.
Apparirà la seguente schermata (menu GUI) sul
monitor.
Information
Setup Menu
Start
3Per selezionare i parametri da ottimizzare,
premere 9k per scegliere “Setup Menu” e
poi premere 9h.
Quando non si devono scegliere parametri da
ottimizzare, saltare alla fase 6.
y
Se non si devono scegliere parametri da ottimizzare,
l’unità ottimizzerà i parametri selezionati la volta
precedente. Saranno selezionati tutti i parametri tranne
“Angle” sulle impostazioni iniziali di fabbrica.
4Premere più volte 9k / n per scegliere un
parametro, quindi premere 9 ENTER per
selezionare o deselezionare la casella.
Selezionare le caselle dei parametri da ottimizzare.
ParametroDescrizioni
Multi Measure
(Misurazione su
più punti)
Wiring
(Cablaggi dei
diffusori)
Distance
(Distanza
diffusori)
Size
(Dimensioni dei
diffusori)
È possibile ottimizzare le impostazioni
dell’unità per più posizioni di ascolto.
consultare “Impostazioni automatiche
avanzate” (a pagina 37) per dettagli. Nelle
impostazioni automatiche di base, lasciare
queste impostazioni sui parametri predefiniti.
L’unità controlla e regola quali diffusori
sono collegati e la polarità di ciascuno.
L’unità controlla e regola la distanza di ciascun
diffusore dalla posizione di ascolto e regola la
sincronizzazione di riproduzione dei vari canali.
L’unità controlla e regola la risposta in frequenza
di ciascun diffusore ed imposta il punto di
crossover di bassa frequenza per ciascun canale.
NOTICE
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Start:ENTER
PREPARAZIONE
35 It
Page 36
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio ambiente di ascolto
ParametroDescrizioni
Equalizing
(Equalizzazione
dei diffusori)
Level
(Livello diffusori)
Angle
(angolazione
L’equalizzatore parametrico regola il livello
delle bande di frequenza scelte. L’unità sceglie
automaticamente le bande di frequenza cruciali
della stanza di ascolto e regola il loro livello
per creare un campo sonoro ottimale.
L’unità controlla e regola il volume di
ciascun diffusore.
Controlla le angolazioni dei diffusori
anteriori, surround e di presenza anteriori.
diffusore)
5Una volta regolati i parametri, premere 9l
per tornare al livello del menù precedente,
quindi premere 9n per scegliere “Start”.
Prima di passare all’operazione successiva
Quando si esegue l’operazione successiva, l’unità inizia la
procedura di impostazione automatica entro 10 secondi. Durante
la procedura di impostazione automatica, non eseguire alcuna
operazione sull’unità. Per misurazioni più accurate, durante la
procedura si consiglia di uscire dalla stanza o di spostarsi verso la
parete priva di diffusori. Sono necessari circa 3 minuti.
6Premere 9ENTER per iniziare le
misurazioni.
L’unità inizia il conto alla rovescia a partire da 10
secondi.
y
• Per iniziare immediatamente la misurazione, premere
nuovamente 9ENTER.
• Per cancellare le impostazioni automatiche e tornare alla
schermata precedente, premere ?RETURN e quindi
premere 9ENTER.
Verranno riprodotti suoni di prova ad alto volume da
ciascun diffusore durante le misurazioni.
Se era stato selezionato “Angle” nella fase 4, apparirà
la seguente schermata. Passare alla fase 7.
Equalizing
Level
Angle Check
Angle
Result
Put the microphone at
1st listening position
Next:ENTER
1
2
3
Nota
Se appare un messaggio di errore o di avvertimento,
consultare “Messaggi di errore e avvertimento” (a
pagina 37).
Retry
ExitDetail
Pre Check
Main Check
Wiring
E09:User Cancel
7Collocare la base del microfono in dotazione
nella posizione abituale di ascolto.
Assicurarsi che la freccia sulla base del microfono
punti in direzione del diffusore centrale o
approssimativamente a metà tra il diffusore anteriore
sinistro e destro.
Base microfono
FRONT
DIRECTION
Nota
Si consiglia di usare un treppiedi (o simili) per portare la
base del microfono alla stessa altezza delle proprie
orecchie nel momento di ascolto. Per fissare la base del
microfono usare la vite inclusa nel treppiedi (o simili).
8Collocare il microfono nella posizione “1”
sulla base del microfono, quindi premere
9ENTER.
Se non è stato selezionato “Angle” nella fase 4,
“Measurement Completed Successful” apparirà quando
tutte le voci saranno state misurate. Passare alla fase 11.
Angle Check
Angle
Result
Measurement Completed
Successful
Detail:
[ ]
Exit:ENTER
36 It
L’unità inizierà le misurazioni dell’angolazione del
diffusore.
9Spostare il microfono nella posizione “2”
sulla base del microfono, quindi premere
9ENTER.
Page 37
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio ambiente di ascolto
10 Spostare il microfono nella posizione “3”
sulla base del microfono, quindi premere
9ENTER.
“Measurement Completed Successful” apparirà al
termine della misurazione di tutti i diffusori.
11 Premere 9ENTER per abbandonare la
finestra “Result”.
y
Per visualizzare i risultati delle misurazioni in dettaglio,
premere 9h. Premere più volte 9k / n per passare da
un parametro all’altro (pagina 35). Premere 9 l per
tornare alla schermata “Result”.
12 Premere 9l per scegliere “Yes” per salvare
i risultati delle misurazioni oppure 9h per
scegliere “No” per scartarle.
13 Premere IMENU per spegnere il menu
dell’interfaccia grafica e scollegare il
microfono di ottimizzazione.
■ Messaggi di errore e avvertimento
Se apparisse un messaggio di errore o di avvertimento
durante la procedura delle impostazioni automatiche,
effettuare una delle seguenti operazioni. Per ulteriori
informazioni sui messaggi, consultare “Automatic setup”
(a pagina 124)
• Per visualizzare i dettagli sui messaggi di errore e di
avvertimento, premere 9h. Premere 9 k / n per
visualizzare la pagina precedente/successiva (se
disponibile) Premere 9l per tornare al menu
precedente.
• Per tornare al menu dell’interfaccia grafica, premere
9l.
• Per riprovare le misurazioni, premere 9k.
• Per ignorare il messaggio e continuare il processo,
premere 9n.
Nota
Alcune operazioni non possono essere eseguite a seconda del
tipo di errore (o avvertimento).
Impostazioni automatiche
avanzate
Utilizzare questa funzionalità per ottimizzare le
impostazioni dell’unità per molteplici posizioni di ascolto.
È anche possibile selezionare i parametri da ottimizzare
con le impostazioni automatiche.
1Accendere il monitor e collegare il microfono
di ottimizzazione alla presa OPTIMIZER MIC
sul pannello frontale.
2Collocare il microfono nella prima posizione
di ascolto.
La seguente figura mostra, a d esempio, come
collocare il microfono per ottimizzare le impostazioni
dell’unità per sette posizioni di ascolto.
17
26
435
/2/3/4/5/6/7: posizioni di ascolto
1
3Premere IMENU sul telecomando.
Sul monitor apparirà il menù dell’interfaccia grafica.
4Premere 9k per scegliere “Setup Menu” e
quindi 9h.
5Premere 9k / n più volte per scegliere “Multi
Measure” e quindi 9h.
PREPARAZIONE
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 1
Wiring
Distance
37 It
Page 38
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio ambiente di ascolto
6
Premere più volte
9k / n
per impostare il numero
delle posizioni di ascolto, quindi premere 9l.
Opzioni: 1 (default), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Information
Setup Menu
Start
7
Per scegliere i parametri da ottimizzare,
9k / n
premere
per selezionare un determinato
parametro, quindi premere
Multi Measure 7
Wiring
Distance
9ENTER
per
selezionare o deselezionare la casella.
Quando non si devono scegliere parametri da
ottimizzare, saltare alla fase 8.
y
Se non si devono scegliere parametri da ottimizzare,
l’unità ottimizzerà i parametri selezionati la volta
precedente. Saranno selezionati tutti i parametri tranne
“Angle” sulle impostazioni iniziali di fabbrica.
8Premere 9l per tornare al livello del menu
precedente, quindi premere 9n per
scegliere “Start”.
Nota
Se appare un messaggio di errore o di avvertimento,
consultare (“Messaggi di errore e avvertimento” (a
pagina 37)).
10 Spostare il microfono sulla seconda
posizione di ascolto e premere 9ENTER per
iniziare le misurazioni.
y
Per saltare le misurazioni delle rimanenti posizioni di
ascolto, premere 9n.
11 Ripetere la fase 10 finché non saranno
eseguite le misurazioni per tutte le posizioni
di ascolto.
Se è stato selezionato “Angle” nella fase 7, seguire le
fasi da 7 a 13 in “Impostazioni automatiche di base”
(a pagina 35).
Se non è stato selezionato “Angle” nella fase 7,
“Measurement Completed Successful” apparirà
quando tutte le voci saranno state misurate. Seguire le
fasi da 11 a 13 in “Impostazioni automatiche di base”
(a pagina 35).
Prima di passare all’operazione successiva
Quando si esegue l’operazione successiva, l’unità inizia la
procedura di impostazione automatica entro 10 secondi.
Durante la procedura di impostazione automatica, non
eseguire alcuna operazione sull’unità. Per misurazioni più
accurate, durante la procedura si consiglia di uscire dalla
stanza o di spostarsi verso la parete priva di diffusori.
9
Premere
9ENTER
per iniziare le misurazioni.
L’unità inizia il conto alla rovescia a partire da 10 secondi.
y
• Per iniziare immediatamente la misurazione, premere
nuovamente 9ENTER.
• Per cancellare le impostazioni automatiche e tornare alla
schermata precedente, premere ?RETURN e quindi
premere 9ENTER.
Verranno riprodotti suoni di prova ad alto volume da
ciascun diffusore durante le misurazioni. Quando
saranno misurat tutti i diffusori per la prima posizione
di ascolto apparirà il seguente messaggio.
Pre Check
Main Check
Wiring
Distance
Put the microphone at
2nd listening position
Next:ENTER
Skip:
[ ]
38 It
Page 39
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio ambiente di ascolto
Rivedere e ricaricare i parametri
delle impostazioni automatiche
Usare questa caratteristica per rivedere i risultati delle
impostazioni automatiche. È anche possibile ricaricare i
parametri delle impostazioni automatiche nel caso non si
fosse soddisfatti delle impostazioni dei diffusori e delle
regolazioni del suono configurate manualmente
Nota
Se si ripristinano i parametri delle impostazioni automatiche, le
impostazioni effettuate manualmente saranno cancellate. Per
salvare le impostazioni prima di ricaricare i parametri di
impostazione automatica, vedere “System Memory”
(pagina 91).
1Portare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP e premere
IMENU.
Sul monitor apparirà il menù dell’interfaccia grafica.
y
Se viene visualizzata una cartella di menu diversa da “Top
Menu” (pagina 67) tenere premuto IMENU per
visualizzare il primo menu dell’interfaccia grafica.
2Premere 9k / n per selezionare “Setup”
quindi premere 9h.
3Premere 9k / n per selezionare “Auto
Setup” quindi premere 9h.
4Premere 9k per scegliere “Information” e
quindi 9h.
5Premere ripetutamente 9k / n per scegliere
il parametro per il quale si vogliono
controllare le impostazioni.
ParametroDescrizioni
Multi Measure
(Misurazione su
più punti)
Wiring
(Cablaggi dei
diffusori)
Distance
(Distanza
diffusori)
Size
(Dimensioni dei
diffusori)
Equalizing
(Equalizzazione
dei diffusori)
Level
(Livello diffusori)
Angle
(angolazione
diffusore)
Visualizza il numero delle posizioni di
ascolto effettivamente misurate.
Visualizza la polarità di ciascun diffusore
collegato.
– “NRM” appare se la polarità di un
diffusore collegato è normale.
– “REV” appare se la polarità di un
diffusore collegato è invertita.
– “DET” apparirà quando l’unità rileva un
subwoofer collegato.
– “–––” appare se al canale dei diffusori
corrispondente non è collegato alcun
diffusore.
Visualizza la distanza dei diffusori dalla
posizione di ascolto. Premere più volte 9h
per fare in modo che l’unità visualizzi il
valore della distanza di ogni diffusore.
Visualizza le dimensioni dei diffusori
collegati e della frequenza di crossover dei
bassi (“Cross”).
– “LRG” appare quando il diffusore
collegato può riprodurre bene i bassi.
– “SML” appare quando il diffusore
collegato non può riprodurre bene i bassi.
Visualizza i risultati della regolazione della
risposta di frequenza di ciascun diffusore
collegato. È possibile selezionare il tipo di
equalizzatore parametrico che apparirà nel
display dei risultati premendo ripetutamente
9h nel display dei risultati “Equalizing”.
Per rendere effettivo il risultato visualizzato
nel display, premere 9ENTER.
Opzioni: Natural, Flat, Front
– Scegliere “Natural” per ottenere la media
della risposta in frequenza di tutti i
diffusori con meno enfasi sulle alte
frequenze. Consigliato se le regolazioni
del suono “Flat” risultano leggermente
stridenti.
– Scegliere “Flat” per fare una media della
risposta in frequenza di tutti i diffusori.
Raccomandato se tutti i diffusori sono di
qualità simile.
– Scegliere “Front” per regolare la risposta
in frequenza di ciascun diffusore in
accordo col suono prodotto da diffusori
anteriori. Raccomandato se i propri
diffusori anteriori sono di qualità molto
superiore agli altri.
Visualizza il risultato della regolazione del
livello di uscita di ciascun diffusore
collegato. Si possono visualizzare i risultati
della regolazione del livello del diffusore per
ciascun tipo di equalizzatore parametrico
(vedi sopra) premendo più volte 9 h.
Scegliere “Through” per visualizzare il
risultato quando l’unità non utilizza
l’equalizzatore parametrico.
Visualizza le angolazioni dei diffusori
anteriori, surround e di presenza anteriori.
PREPARAZIONE
39 It
Page 40
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per il proprio ambiente di ascolto
y
I risultati della misurazione che causano il/i messaggio/i di
avvertimento appariranno in giallo o in rosa.
Note
• “–––” apparirà quando non è collegato alcun diffusore al canale
del diffusore corrispondente oppure l’unità non misura ancora il
canale del diffusore corrispondente.
• Se si cambiano diffusori, la loro posizione, o la disposizione
dell’ambiente di ascolto, eseguire nuovamente la
configurazione automatica “Auto Setup” per tarare il proprio
sistema.
• La distanza visualizzata nei risultati “Distance” potrebbe essere
superiore a quella reale con alcuni tipi di subwoofer o
amplificatori esterni.
• Per migliorare la regolazione nei risultati “Equalizing” possono
essere impostati valori differenti per la stessa banda di
frequenza.
6Per ricaricare il parametro visualizzato,
premere 9ENTER.
7Premere IMENU per spegnere il menu
dell’interfaccia grafica.
y
• Si può anche scegliere il tipo di equalizzazione parametrico con
“PEQ Select” (pagina 79).
• si può scegliere la fase del subwoofer collegato con “Phase”
(pagina 76).
40 It
Page 41
Riproduzione
Attenzione
Usare la massima cautela nel riprodurre CD codificati
in DTS. Se si riproduce un CD con codifica DTS su di
un lettore CD non DTS compatibile, si sentirà solo
rumore che potrebbe danneggiare i diffusori.
Controllare se il proprio lettore CD supporta CD
codificati in DTS. Inoltre, controllare il livello di uscita
del lettore CD prima di riprodurre un CD codificato in
DTS.
y
Per riprodurre CD con codifica DTS usando collegamenti
audio digitali, impostare “Decoder Mode” in “Input Select”
su “DTS” prima della riproduzione (pagina 73).
Prima di eseguire le regolazioni seguenti, impostare il
selettore della modalità di funzionamento del telecomando su
F
AMP.
Procedura di base
1Accendere il monitor collegato all’unità.
y
• Se si collegano due monitor video alle prese HDMI OUT
dell’unità, premere più volte RHDMI OUT per scegliere
il/i monitor attivo/i. Consultare pagina 42 per dettagli.
• È possibile controllare l’unità Utilizzando la schermata
dell’interfaccia grafica (GUI). pagina 64.
• Si possono configurare le impostazioni di visualizzazione
con “Video” (pagina 81) e “Display Set” (pagina 88).
3Iniziare la riproduzione del componente
sorgente del segnale o scegliere una
stazione radio.
• Consultare in proposito il manuale del
componente.
• Riproduzione con componenti Bluetooth
(pagina 55)
• Riproduzione con iPod (pagina 57)
• Riproduzione tramite USB o la rete (pagina 59)
4
Girare MVOLUME (o premere JVOLUME
+/–
)
per regolare il volume.
y
Per la regolazione del livello di uscita di ciascun diffusore,
vedi pagina 54.
5Girare il selettore
uno dei pulsanti di selezione del programma
di campo sonoro (Q) più volte) per scegliere
un programma di campo sonoro.
Per dettagli sui programmi di campo sonoro, vedi
pagina 45.
Categoria di programma di campo sonoro selezionato
Programma di campo sonoro selezionato
J
PROGRAM (o premere
Movie
Sci-Fi
FUNZIONAMENTO
DI BASE
2Ruotare il selettore
I
INPUT (o premere uno
dei pulsanti di selezione (3))
Apparirà per qualche secondo il nome della sorgente
di ingresso selezionata.
Sorgenti di segnale disponibili
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
DVD
Sorgenti di ingresso selezionate
y
Per scegliere le informazioni (sorgente di ingresso attuale,
programma di campo sonoro attuale, ecc.) visualizzate sul
pannello anteriore, premere G INFO (o impostare il
selettore della modalità di funzionamento su FAMP e
premere CINFO) ripetutamente.
41 It
Page 42
Riproduzione
Selezionare le prese di ingresso
audio (AUDIO SELECT)
Usare questa funzione (scelta della presa di ingresso audio)
per cambiare la presa di ingresso assegnata ad una sorgente
quando ad essa sono assegnati più di un terminale di ingresso.
1Girare il selettore
dei selettori d’ingresso (3)) per scegliere la
sorgente di segnale desiderata.
2
Premere CAUDIO SELECT
selettore
modalità di funzionamento su
premere più volte
selezionare le impostazioni di selezione della
presa d’ingresso audio desiderata.
AUTO
HDMI
COAX/OPT
ANALOG
y
Si possono configurare le impostazioni di selezione della presa
di ingresso audio con “Audio Select” (pagina 73).
Nota
Questa funzione non è disponibile se non è assegnata alcuna
presa di ingresso digitale alla fonte di ingresso selezionata in
“I/O Assignment” (pagina 87). “HDMI” è disponibile solo
quando è assegnata una presa di ingresso HDMI.
J
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
Impostazioni di selezione della presa di
ingresso audio selezionate
Sceglie automaticamente i segnali di ingresso
nel seguente ordine:
(1) HDMI
(2) Segnali digitali
(3) Segnali analogici
Vengono scelti sono segnali HDMI. Se non
vengono inviati in ingresso segnali HDMI, non
sarà riprodotto alcun suono.
Sceglie automaticamente i segnali di ingresso
nel seguente ordine:
(1) Segnali digitali inviati alla presa COAXIAL.
(2) Segnali digitali inviati alla presa OPTICAL.
Se non vengono ricevuti segnali, non sarà
riprodotto alcun suono.
Vengono scelti solo segnali analogici. Se non
vengono ricevuti segnali analogici, non sarà
riprodotto alcun suono.
I
INPUT (o premere uno
quindi ruotare il
PROGRAM
(O impostare la
FAMP
OAUDIO SEL
Sorgenti di segnale disponibili
per
A.SEL:AUTO
e poi
Scelta del componente di ingresso
multi-canale
Usare questa funzione per scegliere il componente
collegato alle prese MULTI CH INPUT come (pagina 27)
sorgente di ingresso.
Ruotare il selettore IINPUT del pannello
anteriore per scegliere “MULTI CH” (o premere
3
MULTI).
y
Si possono configurare le impostazioni di ingresso multi-canale
con “MULTI CH” (pagina 73).
Nota
I programmi di campo sonoro non possono essere selezionati
quando è selezionato “MULTI CH” come sorgente di ingresso.
Selezionare la presa HDMI OUT
Utilizzare questa funzione per selezionare la/e presa/e
HDMI OUT che emetterà i segnali in ingresso.
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP e poi premere più
volte R HDMI OUT sul telecomando per
scegliere le impostazioni desiderate.
Le impostazioni dell’uscita HDMI verranno
modificati come di seguito.
OUT1+2OUT1
OUT2OFF
OUT 1+2
OUT 1
OUT 2
OFF
y
È possibile selezionare la presa HDMI OUT a cui vengono
inviati i segnali di controllo HDMI con “Control Monitor”
(pagina 84).
Invia simultaneamente il segnale sia alla presa
HDMI OUT 1 che alla HDMI OUT 2.
Invia i segnali alla presa HDMI OUT 1.
Invia i segnali alla presa HDMI OUT 2.
Non invia alcun segnale alle prese HDMI OUT
1 e HDMI OUT 2. selezionare queste
impostazioni se non si collega il monitor ad
una delle prese HDMI OUT.
42 It
Page 43
Riproduzione
Utilizzo delle cuffie
Collegare la cuffia con un cavo audio analogico
stereo alla presa PHONES del pannello anteriore.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
TONE
AUDIO SELECT/
CONTROL
REC OUT
MENU ENTER
NEXT
STRAIGHT
EFFECT
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
YPAO
SYSTEM MEMORY
LEVEL
1
2
3
4
INFO
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
MULTI ZONE
ZONE 2
PHONES
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUX
ZONE 3
ZONE 4
HDMI IN
USB
RL
OPTICAL
AUDIO
PURE DIRECT
VOLUME
y
Se si sceglie un programma di campo sonoro, la modalità
SILENT CINEMA si attiva automaticamente (pagina 50).
Note
• Se si collega una cuffia, non sarà riprodotto alcun segnale dai
terminali dei diffusori.
• Tutti i segnali audio digitali multicanale vengono miscelati ed
inviati ai canali sinistro e destro della cuffia.
• Quando è selezionato “MULTI CH” come sorgente di ingresso,
saranno riprodotti solo i segnali inviati alle prese MULTI CH
INPUT FRONT.
Esclusione dell’audio
Premere LMUTE un telecomando per azzerare il
volume dell’audio. Premere nuovamente
L
MUTE per ripristinare il volume dell’audio.
y
• L’indicatore del VOLUME lampeggia quando è attiva questa
funzione.
• Si può configurare il livello di abbassamento con “Muting
Typ e ” (pagina 78 ) .
Visualizzare le informazioni della
fonte di ingresso
Si può visualizzare il formato, la frequenza di
campionamento, il canale, il bitrate ed i dati di flag del
segnale attualmente ricevuto.
1Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP quindi premere
8STATUS sul telecomando.
Appariranno sulla schermatura dell’interfaccia
grafica le informazioni della fonte d’ingresso.
2Premere 9l / h per passare dalle
informazioni audio a quelle video.
3Premere nuovamente 8STATUS sul
telecomando per chiudere la schermata delle
informazioni sulla fonte di ingresso.
■ Informazioni audio
FormatFormato del segnale. Se l’unità non rileva un
segnale digitale passa automaticamente alla
ricezione del segnale analogico.
SamplingIl numero di campioni al secondo presi da un
segnale continuo per renderlo discreto.
ChannelIl numero di canali della sorgente nel segnale in
ingresso (anteriori/surround/LFE). Ad
esempio, una colonna sonora multicanale con 3
canali anteriori, 2 surround ed LFE viene
visualizzata con “3/2/0.1”.
BitrateIl numero di bit che passano per un determinato
punto ogni secondo.
DialogueIl livello predefinito di normalizzazione del
dialogo all’ingresso attuale di segnale
bitstream.
Flag1/Flag2Dati di flag codificati in bitstream, o segnali
PCM che fanno cambiare automaticamente il
decodificatore dell’unità.
Note
• “–––” appare se quest’unità non può visualizzare le
informazioni corrispondenti.
• Alcuni materiali audio bitstream ad alta definizione potrebbero
non includere segnali discreti nei canali surround posteriori
sinistro e destro, ma sono codificati ad un bitrate di 192 kHz.
• Anche se si è impostata l’unità per l’emissione diretta dei
bitstream, alcuni lettori convertono i bitstream Dolby TrueHD o
Dolby Digital Plus in bitstream Dolby Digital, e quelli DTS-HD
Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio in bitstream
DTS.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
43 It
Page 44
Riproduzione
■ Informazioni video
HDMI SignalTipi di segnali video ricevuti e
HDMI ResolutionRisoluzione del segnale in ingresso
Analog ResolutionRisoluzione di segnali video analogici
HDMI ErrorMessaggio di errore per dispositivi
Messaggio di errore HDMI
Device OverIl numero dei componenti HDMI
HDCP Error
(HDMI Message)
Out Of ResolutionAl di fuori della portata della
riprodotti dalle prese HDMI OUT
dell’unità.
(analogico o HDMI) e del segnale in
uscita (HDMI).
ricevuti e riprodotti dalle prese
COMPONENT MONITOR OUT
dell’unità.
HDMI o HDMI collegati.
collegati è eccessivo.
L’autenticazione HDCP è fallita.
risoluzione. Il monitor collegato non
è compatibile con la risoluzione del
segnale video in ingresso.
Uso del timer di autospegnimento
Usare questa funzione per impostare automaticamente la
zona principale in modalità di attesa allo scadere del
periodo di tempo prestabilito. Lo spegnimento via timer è
utile se ci si addormenta durante la riproduzione o la
registrazione. Il timer inoltre spegne automaticamente tutti
i componenti esterni collegati alle prese AC OUTLET(S)
(pagina 29).
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP e poi premere più
volte C SLEEP sul telecomando per impostare il
periodo di tempo.
Le impostazioni del timer di autospegnimento saranno
modificata come illustrato di seguito.
120min.90min.
60min.30min.OFF
Quando il timer è stato impostato, l’indicatore SLEEP sul
pannello anteriore si illumina ed il display ritorna al
programma di campo sonoro selezionato.
Cancellazione del timer di autospegnimento
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su
FAMP e poi premere più volte CSLEEP sul
telecomando per selezionare “SLEEP OFF”.
y
Se si imposta la zona principale in modalità di attesa, il timer di
autospegnimento verrà azzerato automaticamente.
44 It
Page 45
Programmi di campo sonoro
L’unità è dotata di numerosi decodificatori digitali di precisione che permettono la riproduzione multicanale di quasi tutti
i dispositivi audio stereo o multicanale. L’apparecchio è anche dotato di un chip Yamaha di processamento digitale del
campo sonoro (DSP) che contiene vari programmi di campo sonoro, ideati per migliorare l’ascolto.
y
I programmi di campo sonoro Yamaha CINEMA DSP sono compatibili con tutti i dispositivi audio Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD and DTS-HD Master Audio.
Scelta di campi sonori
Ruotare il selettore JPROGRAM (o impostare il
selettore della modalità di funzione su FAMP e
poi premere più volte uno dei pulsanti di
selezione del campo sonoro (Q)).
Il nome del programma di campo sonoro desiderato
appare sul display del pannello anteriore e sul display per
messaggi brevi.
y
• È inoltre possibile scegliere un programma di campo sonoro e
regolarne i parametri utilizzando il menu della GUI (pagina 68).
• I parametri di campo sonoro disponibili e quelli creati
dall’utente differiscono a seconda delle sorgenti di ingresso e
delle impostazioni dell’unità.
Note
• Una volta selezionata la sorgente di ingresso, l’unità imposta
automaticamente l’ultimo campo sonoro utilizzato dalla
corrispondente fonte d’ingresso.
• I programmi di campo sonoro non possono essere scelti quando
il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT e
selezionato come fonte di ingresso (pagina 42) o quando l’unità
è nella modalità PURE DIRECT (pagina 53).
• Se si riproducono sorgenti DTS 96/24 con qualsiasi programma
di campo sonoro, l’unità utilizzerà il programma scelto senza
attivare il decodificatore DTS 96/24.
• Le frequenze di campionamento superiori ai 48 kHz vengono
prima ricampionate a 48 kHz, o a frequenze anche inferiori, e
poi vengono utilizzati i programmi di campo sonoro.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
45 It
Page 46
Programmi di campo sonoro
Descrizione delle caratteristiche dei programmi di campo sonoro
Gli indici seguenti indicano le caratteristiche e gli orientamenti di ogni programma di campo sonoro.
Nota
Le caratteristiche dei programmi di campo sonoro potrebbero variare a seconda delle impostazioni della stanza di ascolto e di altri fattori.
Dimensioni dello spazio del campo sonoro
(Dimensioni)
PiccoloGrande
Indica le dimensioni del campo sonoro da creare. Se
questo valore è piccolo, il suono corrisponderà ad un
ambiente di scarse dimensioni, mentre se è grande, il
suono sarà quello di un vasto spazio.
Bilanciamento verticale/orizzontale (V/H balance)
VerticaleOrizzontale
Indica il bilanciamento delle direzioni verticale (altezza) ed
orizzontale del campo sonoro da generare. Se questa voce è
più orientata nella direzione orizzontale, il suono sarà quello
di uno spazio con forti riflessioni dalle pareti, mentre se è più
spostata nella direzione verticale, risulterà più simile a quello
di uno spazio con forti riflessioni dal soffitto.
Bilanciamento anteriore/posteriore (F/R balance)
AnterioreRear
Un elaborazione di campo sonoro CINEMA DSP che rappresenta
la quantità di effetto applicata anteriormente o nella parte
posteriore. Quando l’effetto è maggiore nella zona anteriore,
l’ascoltatore prova un senso di apertura e profondità verso lo
schermo, mentre quando è più forte verso la parte posteriore,
prevale un senso di avvolgimento e movimento. È adatto
praticamente a tutti i tipi di contenuti dei programmi con un buon
bilanciamento fronte/retro, ed è efficace, se selezionato nelle
occasioni appropriate, nei programmi in cui il bilanciamento è
più orientato o verso la parte anteriore o in quella posteriore.
Atmosfera del campo sonoro (Atmosfera)
SempliceComplesso
Il campo sonoro da generare viene valutato in base alla sua
vicinanza ad uno dei seguenti parametri;
Semplice: Suoni che sfumano in modo lineare, con una
sensazione di leggerezza e morbidezza, a seconda del
programma. Si adatta a quasi ogni contenuto relativamente
bene, ma possiede scarsa brillantezza o potenza.
Complesso: I suoni mutano in maniera complessa mentre
sfumano, con una sensazione di ricchezza e brillantezza, a
seconda del programma.
È estremamente efficace con i contenuti adeguati, ma si
adatta ad una gamma minore.
CalmoPotente
Il campo sonoro da generare viene valutato in base alla sua
vicinanza ad uno dei seguenti parametri;
Calmo: Un effetto complessivamente misurato e moderato,
che sottolinea la qualità generale dell’atmosfera senza
puntare ad effetti estremi. Si adatta a quasi ogni contenuto
relativamente bene, ma possiede scarsa spettacolarità o
potenza.
Potente: Progettato per contenuti specifici (per esprimere
vasti spazi, febbrile eccitazione, ecc.). È estremamente
efficace con i contenuti adeguati, ma si adatta ad una
gamma minore.
■ Per sorgenti musicali
y
Per le sorgenti musicali, raccomandiamo la modalità PURE DIRECT (pagina 53), la modalità STRAIGHT mode (pagina 51), o la
modalità surround decode (pagina 52).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Questo campo sonoro simula una sala da concerto di Monaco con
circa 2500, posti dotata di eleganti pannelli in legno del tipo usato
normalmente in Europa. Diffonde un riverbero delicato e ricco,
che crea un’atmosfera rilassante. La posizione virtuale
dell’ascoltatore è vicino al centro, sulla sinistra della sala.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Semplice
Grande
Orizzontale
Complesso
Hall in Vienna
Questa è una sala da concerto di medie dimensioni a forma di
scatola da scarpe, conformemente alla tradizione viennese, con
circa 1700 posti. I pilastri e le decorazioni producono riflessi
estremamente complessi che circondano il pubblico, creando un
suono estremamente pieno e ricco.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Semplice
Grande
Orizzontale
Complesso
46 It
Page 47
Programmi di campo sonoro
Hall in Amsterdam
Una sala grande a forma di scatola da scarpe, con 2200 posti che
circondano il palcoscenico circolare. I riflessi sono ricchi e
piacevoli ed il suono viaggia senza impedimenti.
Church in Freiburg
Situata nel sud della Germania, questa grandiosa chiesa in pietra
ha un campanile alto ben 120 metri. La sua forma lunga e stretta,
insieme al soffitto alto, permettono un lungo riverbero e tempi di
riflessione iniziale limitati. Quindi l’atmosfera della chiesa è
prodotta più dai ricchi riverberi che dal suono in sè.
Chamber
Questo programma crea uno spazio relativamente ampio con un
soffitto alto, come quello di una sala da ricevimento di un palazzo.
Offre un piacevole riverbero adatto a musica cortese o da camera.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Il Jazz club si trova sulla 7th Avenue, a New York. Questo piccolo
club dai soffitti bassi crea potenti riflessi che convergono verso il
palco situato in un angolo.
Warehouse Loft
Il magazzino assomiglia a certi loft di Soho. Il suono si riflette
sulle pareti in cemento in modo chiaro e ricco di energia.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Semplice
Piccolo
Verticale
Semplice
Piccolo
Verticale
Semplice
Piccolo
Verticale
Semplice
Piccolo
Verticale
Semplice
Grande
Orizzontale
Complesso
Grande
Orizzontale
Complesso
Grande
Orizzontale
Complesso
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Grande
Orizzontale
Complesso
Grande
Orizzontale
Complesso
Cellar Club
Questo programma simula un locale per concerti con soffitti bassi
ed un’atmosfera domestica. Un campo sonoro realistico e vivo,
con un suono potente, come se l’ascoltatore fosse in prima fila
davanti ad un piccolo palco.
The Roxy Theatre
Questo è il campo sonoro di un locale di musica rock a Los
Angeles, con circa 460 posti. La posizione dell’ascoltatore virtuale
è vicina al centro, sulla sinistra della sala.
The Bottom Line
Questo è un campo sonoro che ricrea l’atmosfera di un posto in
prima fila al The Bottom Line, un famoso jazz club di New York.
Ci sono circa 300 posti a sinistra e destra in un campo sonoro che
offre un suono vivido e realistico.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Semplice
Piccolo
Verticale
Semplice
Piccolo
Verticale
Semplice
Grande
Orizzontale
Complesso
Grande
Orizzontale
Complesso
Grande
Orizzontale
Complesso
47 It
Page 48
Programmi di campo sonoro
■ Per varie sorgenti
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sports
Questo programma consente all’ascoltatore di riprodurre
programmi sportivi e programmi di varietà in studio con
un’atmosfera più ricca. In trasmissioni sportive, la voce del
commentatore si sente con chiarezza al centro, mentre l’atmosfera
dello stadio si espande in uno spazio ottimale che da
all’ascoltatore la sensazione di essere presente all’evento.
■ Per programmi dei giochi
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Questo campo sonoro è ottimizzato per giochi di azione, ad
esempio corse automobilistiche e avventura. Si avvale delle
informazioni delle riflessioni che limitano la gamma di effetti per
ogni canale, in modo da ottenere un ambiente di gioco
coinvolgente. Si avrà perciò la sensazione di essere all’interno del
gioco grazie al potenziamento di vari effetti, pur mantenendo
chiaro il senso delle istruzioni.
Roleplaying Game
Questo campo sonoro è ottimizzato per giochi di ruolo e di
avventura. Combina gli effetti di campo sonoro dei film con il
design di campo sonoro usati negli “Action Game”. Rappresenta
quindi la profondità e tridimensionalità del campo durante il
gioco, offrendo anche i tipici effetti surround dei film nelle scene
più spettacolari del gioco.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
■ Per la musica da sorgenti video
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Questo campo offre l’immagine di una sala da concerto per
esibizioni dal vivo pop, rock e jazz. L’ascoltatore può godere di un
posto in prima fila grazie ad un campo sonoro di presenza che
rende vivide le parti vocali, gli assolo e gli strumenti ritmici, e ad
un campo sonoro surround che riproduce la spazialità di una
grande sala concerti.
Recital/Opera
Questo programma ottimizza la quantità di riverbero ed enfatizza
la profondità e la chiarezza delle voci umane. “Recital/Opera”
offre il riverbero del palco di un’orchestra collocata di fronte
all’ascoltatore, fornendo allo stesso tempo la sensazione di essere
presenti sul palcoscenico. Il campo surround è relativamente
moderato, ma l’effetto della sala da concerto viene utilizzato per
rappresentare la bellezza intrinseca della musica. L’orecchio
dell’ascoltatore non si affaticherà nemmeno dopo numerose ore di
ascolto di musica operistica.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
48 It
Page 49
Programmi di campo sonoro
■ Per film
y
Si può scegliere il decoder desiderato (pagina 52) utilizzandolo con il seguente programma di campo sonoro (salvo “Mono Movie”).
MOVIE
4
MOVIE
Standard
Questo programma crea un campo sonoro che enfatizza la
sensazione surround senza disturbare la collocazione spaziale
originale dell’audio multicanale, ad esempio Dolby Digital o DTS.
È stato progettato con il concetto di “cinema ideale” in mente, in
cui il pubblico è circondato da bellissimi riverberi provenienti da
destra, sinistra e dal retro.
Spectacle
Un programma che riproduce la spettacolarità delle produzioni
cinematografiche più prestigiose. Ricrea il campo sonoro di
un’ampia sala cinematografica che compete con gli schermi da
Cinemascope ed è dotato di un’eccellente gamma dinamica.
Sci-Fi
Questo programma riproduce nei dettagli le complesse trame
sonore dei film di fantascienza moderni e di quelli pieni di effetti
speciali. Si possono apprezzare una vasta gamma di spazi virtuali
cinematografici con una separazione netta fra dialoghi, effetti
sonori e musica di sottofondo.
Adventure
Ideale per riprodurre con precisione il sonoro di film di azione e di
avventura. Il campo sonoro limita il riverbero ma enfatizza la
riproduzione di un vasto spazio che si espande vigorosamente su
entrambi i lati. La profondità prodotta viene anche leggermente
limitata per assicurare la separazione fra i canali audio e la
chiarezza del suono.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Drama
Questo campo sonoro dispone di un riverbero costante adatto ad
una vasta gamma di generi di film, dai drammi ai musical e le
commedie. Il riverbero è modesto ma offre una sensazione 3D
ottimale; riproduce effetti e musica di sottofondo delicatamente
ma nel dettaglio avvolgendo i dialoghi e le sonorità centrali senza
affaticare l’ascoltatore anche dopo numerose ore di visione.
Mono Movie
Questo programma è ideato per riprodurre sorgenti video mono,
come i film classici, con tutta l’atmosfera di un buon cinema dei
bei tempi. Il programma produce un’espansione ed un riverbero
del suono originale ottimali, creando uno spazio confortevole e
con una certa profondità.
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Dimensioni
Bilanciamento V/H
F/R balance
Atmosfera
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Piccolo
Verticale
Front
Calmo
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
Grande
Orizzontale
Rear
Potente
49 It
Page 50
Programmi di campo sonoro
E
■ Riproduzione stereo
STEREO
5
STEREO
2ch Stereo
Utilizzare questo programma per convogliare sorgenti
multicanale su 2 canali.
7ch Stereo
Usare questo programma per irradiare il suono da tutti i
diffusori. Quando si riproducono sorgenti multicanale l’unità le
convoglia su 2 canali ed irradia il suono risultante da tutti i
diffusori. Questo programma permette di ottenere un campo
sonoro più ampio, ideale per la musica di sottofondo alle feste,
ecc.
■ Per formati compressi
(modalità Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Utilizzare questo programma per migliorare il suono del
formato compresso, avvicinandolo alla profondità e ampiezza
dei 2 canali o dei canali multipli originali.
7ch Enhancer
Scegliere questo programma per riprodurre il formato
compresso in stereo a 7 canali.
■ Modalità surround decoder
SUR. DECOD
7
SUR. DECODE
■ Utilizzare i programmi di campo sonoro
senza i diffusori surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP consente di usare programmi di
campo sonoro CINEMA DSP senza diffusori surround.
Vengono creati diffusori virtuali per riprodurre un campo
sonoro naturale.
Quando si imposta “Surround” su “None” (pagina 75),
Virtual CINEMA DSP si attiva automaticamente ogni
volta che si seleziona un programma di campo sonoro
CINEMA DSP (pagina 45).
Nota
Virtual CINEMA DSP non si attiva quando:
– “è selezionato MULTI CH” come sorgente di ingresso
(pagina 42).
– le cuffie sono collegate nella presa PHONES.
– l’unità si trova nella modalità “7ch Stereo” (pagina 50).
■ Riproduzione di sorgenti multicanale e
programmi di campo sonoro in cuffia
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA consente di riprodurre musica
multicanale o film attraverso normali cuffie. SILENT
CINEMA viene attivato automaticamente quando si
collega una cuffia alla presa PHONES durante l’ascolto
con i programmi di campo sonoro CINEMA DSP
(pagina 45). Se viene attivato, l’indicatore SILENT
CINEMA si illumina sul display del pannello anteriore.
Nota
SILENT CINEMA non si attiva quando:
– “è selezionato MULTI CH” come sorgente di ingresso
(pagina 42).
– L’unità è nella modalità “2ch Stereo” (pagina 50),
“STRAIGHT” (pagina 51) o “PURE DIRECT” (pagina 53).
Surround Decoder
Utilizzare questo programma pe riprodurre sorgenti con
l’ausilio dei decoder surround (
pagina 52).
50 It
Page 51
Programmi di campo sonoro
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su FAMP.
Utilizzare la modalità CINEMA DSP
3D
La modalità CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
vigoroso ed accurato nella stanza di ascolto. La modalità
CINEMA DSP 3D può essere attivata e disattivata a
piacere.
Premere P3D DSP varie volte per attivare o
disattivare la modalità CINEMA DSP 3D.
Quando l’unità è in modalità CINEMA DSP 3D
l’indicatore 3D si illumina.
Si accende
3
Nota
CINEMA DSP 3D non si attiva (apparirà “3D:--”) quando:
– l’impostazione “Front Presence” è regolata su “None”
(pagina 76).
– non è selezionato CINEMA DSP.
– le cuffie sono collegate nella presa PHONES.
MOVIE
Sci-Fi
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su FAMP.
Riproduzione di segnale non
processato
Se l’unità si trova in modalità STRAIGHT le sorgenti
stereo a 2 canali vengono riprodotte solo dai diffusori
anteriori sinistro e destro. Le sorgenti multicanale
vengono decodificate nei canali appropriati senza alcun
effetto aggiuntivo.
Premere KSTRAIGHT (o TSTRAIGHT) per
selezionare “STRAIGHT”.
I nomi del formato del segnale audio della sorgente in
ingresso e del decodificatore attivo appaiono nel display
del pannello anteriore.
Disattivazione della modalità “STRAIGHT”
Premere KSTRAIGHT (o T STRAIGHT) nuovamente
oppure selezionare un altro programma di campo sonoro
(pagina 45).
FUNZIONAMENTO
DI BASE
51 It
Page 52
Uso delle funzioni audio
Scelta dei decodificatori (decoder)
■ Scelta dei decodificatori per sorgenti a 2
canali (modalità di decodifica surround)
Usare questa funzionalità per riprodurre sorgenti con i
decodificatori scelti. Si possono riprodurre sorgenti a 2
canali su più canali.
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP e premere
S
SUR. DECODE sul telecomando più volte per
scegliere la modalità di decodifica surround.
A seconda del segnale riprodotto e delle preferenze
personali, si può scegliere la modalità surround desiderata.
y
Si possono modificare le impostazioni dei parametri del
decodificatore in “Stereo/Surround” (pagina 68).
■ Descrizione dei decodificatori
Nome del decodificatore
(tipo di decodificatore)
PLIIx Music
PLII Music
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per
sorgenti musicali. Il decodificatore Pro Logic IIx non è disponibile
quando “Surround Back” (pagina 76) è impostato su “None” o
quando si utilizzano le cuffie.
Descrizione dei decodificatori
PLIIx Game
PLII Game
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per
videogiochi. Il decodificatore Pro Logic IIx non è disponibile
quando “Surround Back” (pagina 76) è impostato su “None” o
quando si utilizzano le cuffie.
Neo:6 Cinema
Processamento DTS per film.
Neo:6 Music
Processamento DTS per musica.
y
Quando si sceglie la modalità di decodifica surround per
sorgenti digitali multicanale, l’unità sceglie automaticamente il
decodificatore corrispondente per ciascuna sorgente.
■ Scelta di decodificatori da usare con
programmi di campo sonoro MOVIE
Si può selezionare uno dei seguenti tipi di decodificatore
per l’utilizzo con i programmi di campo sonoro MOVIE
(tranne “Mono Movie”). Per dettagli sui programmi di
campo sonoro MOVIE, consultare“Per film” (a
pagina 49). Per ulteriori dettagli su come selezionare il
tipo di decoder, consultare“Descrizione dei parametri di
campo sonoro” (a pagina 69).
Opzioni: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Pro Logic
Processamento Dolby Pro Logic per qualsiasi sorgente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per
film. Il decodificatore Pro Logic IIx non è disponibile quando
“Surround Back” (pagina 76) è impostato su “None” o quando si
utilizzano le cuffie.
PLIIx Music
PLII Music
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per
sorgenti musicali. Il decodificatore Pro Logic IIx non è disponibile
quando “Surround Back” (pagina 76) è impostato su “None” o
quando si utilizzano le cuffie.
52 It
Page 53
Uso delle funzioni audio
■ Selzionare i decodificatori per sorgenti
multicanale
Se si collegano diffusori surround posteriori, utilizzare
questa funzione per ottenere la riproduzione a 6.1/7.1
canali da sorgenti multicanale usando i decodificatori
Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES.
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP poi premere
MEXTD SUR. più volte sul telecomando per
passare dalla modalità di riproduzione a 5.1 a
quella a 6.1/7.1 canali.
OpzioneFunzioni
AUTO
Decodificatori
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
OFF
y
Usare questa funzione per attivare manualmente il
decodificatore desiderato quando l’unita non rileva
correttamente il flag del segnale dalle fonti di ingresso.
Note
• I decodificatori disponibili variano a seconda delle impostazioni
dei diffusori e delle sorgenti in ingresso disponibili.
• Nei seguenti casi la riproduzione a 6.1/7.1 canali non è
possibile:
– se “Surround” (pagina 75) o “Surround Back” (pagina 76) è
impostato su “None”.
– quando il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT
è in riproduzione.
– se la sorgente del segnale riprodotto non contiene segnali per i
canali surround destro e sinistro.
– se è in riproduzione una sorgente Dolby Digital KARAOKE.
– quando l’unità è in modalità di riproduzione stereo, 7ch
Enhancer (pagina 50) o in modalità PURE DIRECT
(pagina 53).
– quando “BI-AMP” è impostato su “ON” (pagina 114).
• Se “EXTD Surround” è impostato su “Auto” (pagina 89), la
modalità decodificatore viene automaticamente impostata su
“AUTO” ogni volta che si spegne l’unità.
Attiva il decodificatore ottimale per riprodurre
segnali a 6.1/7.1 canali quando l’unità riconosce
un flag in ingresso.
Utilizzare questa funzione per attivare
manualmente i decodificatori desiderati per la
riproduzione delle sorgenti multicanale.
Non usare alcun decodificatore per creare 6.1/
7.1 canali.
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su FAMP.
Godere della purezza del suono ad
alta fedeltà
Utilizzare la modalità PURE DIRECT per riprodurre la
sorgente di segnale prescelta con un’elevata purezza di
suono. Quando la modalità PURE DIRECT è attivata,
l’unità riproduce la sorgente selezionata usando solo i
circuiti strettamente necessari.
Premere HPURE DIRECT (o NPURE DIRECT)
per attivare o disattivare la modalità PURE
DIRECT.
Il pulsante HPURE DIRECT del pannello anteriore si
accende ed il display del pannello anteriore si spegne se
quest’unità si trova in modalità PURE DIRECT.
Note
• Le seguenti operazioni non sono possibili se l’unità è in
modalità PURE DIRECT:
– commutazione del programma di campo sonoro
– visualizzazione nel menu GUI
• La modalità PURE DIRECT viene cancellata automaticamente
quando l’unità viene spenta.
y
Per far trasmettere segnali video all’unità in modalità PURE
DIRECT configurare le impostazioni “Pure Direct” (pagina 81).
Regolazione dei toni
Usare questa funzione per regolare il bilanciamento di
bassi ed acuti per i canali dei diffusori anteriori L/R e
centrale, oltre che per il subwoofer.
1Premere
anteriore più volte per scegliere la risposta
alle alte frequenze (TREBLE) o a quelle basse
(BASS).
2Ruotare il selettore
regolare la risposta agli acuti (TREBLE) o ai
bassi (BASS).
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a +6,0 dB
C
TONE CONTROL del pannello
J
PROGRAM per
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Note
• Se si aumentano o diminuiscono in modo estremo gli acuti o
i bassi, il tono dei diffusori surround potrebbe non
corrispondere a quello dei diffusori anteriori sinistro/destro e
centrale e del subwoofer.
• TONE CONTROL non è operativo quando è attivata la
modalità PURE DIRECT o quando è selezionato “MULTI CH”
come sorgente di ingresso.
53 It
Page 54
Uso delle funzioni audio
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su FAMP.
Regolazione del livello dei
diffusori
Si può regolare il livello di uscita di ciascun diffusore
durante l’ascolto. Ciò è anche possibile durante la
riproduzione di sorgenti in ingresso alle prese MULTI CH
INPUT.
Nota
Quest’operazione alla precedenza sulle regolazioni del livello
effettuate nelle impostazioni automatiche (pagina 34) e “Level”
(pagina 77).
1Premere
selezionare il diffusore che si desidera
regolare.
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUR.L
SUR.R
SB L
SB R
FP L
FP R
SWFR
C
LEVEL e poi 9k / n più volte per
DisplayDiffusore regolato
Diffusore anteriore sinistro
Diffusore anteriore destro
Diffusore centrale
Diffusore surround sinistro
Diffusore surround destro
Diffusore posteriore sinistro
Diffusore surround posteriore destro
Diffusore di presenza sinistro
Diffusore di presenza destro
Subwoofer
Selezionare la fonte di
registrazione
Utilizzare questa funzione per selezionare un componente
da cui si vuole registrare.
1Tenere premuto
appaia “REC OUT” sul display del pannello
frontale.
2Ruotare
componente sorgente.
y
Per registrare la fonte di ingresso attualmente selezionata,
scegliere “SOURCE”.
Nota
Quando è accesa zone 4, non viene emesso alcun segnale
dalle prese DVR OUT, VCR OUT e MD/CD-R OUT.
J
C
REC OUT finché non
PROGRAM per selezionare il
y
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori.
2Premere 9l / h sul telecomando per
regolare il livello di uscita dei diffusori.
Gamma di controllo: Da –10,0 dB a +10,0 dB
54 It
Page 55
Utilizzare i componenti Bluetooth™
È possibile collegare un ricevitore Yamaha Bluetooth (ad esempio YBA-10, opzionale) al terminale DOCK dell’unità e riprodurre il
contenuto musicale memorizzato nel componente Bluetooth (ad esempio, un lettore portatile) senza doverlo collegare con un cavo. È
necessario eseguire “l’accoppiamento” del ricevitore audio Bluetooth wireless e dei componenti Bluetooth in anticipo.
Per ulteriori dettagli sui messaggi visualizzati sul display del pannello frontale nella schermata dell’interfaccia grafica,
consultare “Bluetooth” (a pagina 123).
Nota
L’unità supporta il profilo Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
Mentre il ricevitore Bluetooth è in modalità di
Accoppiamento del ricevitore e dei
componenti Bluetooth™
L’accoppiamento deve essere eseguito quando si utilizza
un componente Bluetooth con il ricevitore Bluetooth
collegato all’unità per la prima volta o se i dati di
accoppiamento sono stati cancellati. “Accoppiamento” si
riferisce alla registrazione del componente Bluetooth per
le comunicazioni di questo tipo.
y
• L’operazione di accoppiamento è necessaria solo la prima volta
che si usa il componente Bluetooth con il ricevitore Bluetooth.
• L’accoppiamento richiede l’esecuzione di alcune operazioni
sull’unità e sull’altro componente col quale è stata stabilita la
comunicazione Bluetooth. Se necessario, fare riferimento alle
istruzioni di funzionamento dell’altro componente.
Vi sono due metodi di accoppiamento accoppiamento
utilizzando “Pairing” nel menu dell’interfaccia grafica e
nell’accoppiamento rapido.
■ Accoppiamento utilizzando il menu
dell’interfaccia grafica
Usare questa funzione per eseguire l’accoppiamento con
la schermata dell’interfaccia grafica. Per maggiori
dettagli, vedere “Pairing” (pagina 74).
■ Accoppiamento rapido
Per garantire la sicurezza, è stabilito un limite di tempo di 8 minuti
per le operazioni di accoppiamento. Si consiglia di leggere e
comprendere completamente tutte le istruzioni prima di iniziare.
1
Ruotare il selettore
selettore della modalità di funzionamemento su
FSOURCE
selezionare “DOCK” come sorgente di ingresso.
2Accendere il componente Bluetooth e
impostarlo in modalità di accoppiamento.
Per ulteriori dettagli sul funzionamento del componente
Bluetooth, fare riferimento al suo manuale.
3Tenere premuto DENTER (o 9ENTER)
finchè non appaia “Searching” sul display
del pannello anteriore.
IINPUT
e premere
(o impostare il
3DOCK
) per
accoppiamento, DOCK l’indicatore sul display del
pannello anteriore lampeggerà.
y
Per cancellare l’accoppiamento, premere nuovamente
DENTER
(o
9ENTER
).
4Controllare che il componente Bluetooth sia
rilevato dal ricevitore Bluetooth.
Se il componente Bluetooth rilevasse il ricevitore
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ad esempio)
apparirà nell’elenco dei dispositivi Bluetooth.
5Selezionare il ricevitore Bluetooth
nell’elenco, quindi inserire il codice di
accesso “0000” sul componente Bluetooth.
Quando la procedura di accoppiamento ha successo,
“Completed” appare sul display del pannello frontale.
Nota
Il ricevitore Bluetooth Yamaha può essere accoppiato ad un
massimo di otto componenti Yamaha. Quando l’accoppiamento è
stato portato a termine con un nono componente e le informazioni
di accoppiamento sono state registrate, i dati del componente usato
meno di recente verranno cancellati.
Riproduzione del componente
Bluetooth™
1
Ruotare il selettore
selettore della modalità di funzionamemento su
FSOURCE
selezionare “DOCK” come sorgente di ingresso.
2Iniziare la riproduzione del componente
Bluetooth.
Quando il ricevitore Bluetooth connesso rileva il
componente Bluetooth, “BT Connected” apparirà sul
display del pannello anteriore.
y
• Quando si preme 9ENTER
Bluetooth cerca e si connette all’ultimo componente Bluetooth
collegato. Se il ricevitore Bluetooth non rileva il componente
Bluetooth, “Not found” apparirà sul display del pannello anteriore.
• Per scollegare il ricevitore Bluetooth dal componente
Bluetooth, premere 9ENTER.
IINPUT
e premere
o sul telecomando, il ricevitore
(o impostare il
3DOCK
) per
FUNZIONAMENTO
DI BASE
55 It
Page 56
Menu Music Content
Nel menu “Music Content” del menu GUI si possono far scorrere i contenuti musicali dell’iPod, dei componenti USB,
PC/MusicCAST e delle radio via Internet. È anche possibile utilizzare la funzione di controllo di riproduzione o
configurare le impostazioni sullo stile di riproduzione per la fonte di ingresso secondario selezionata.
Menu delle funzioni Music Content
1Impostare il selettore della modalità
operativa su FAMP del telecomando e poi
premere IMENU per visualizzare il menu
dell’interfaccia grafica.
y
Se viene visualizzata una cartella di menu diversa da “Top
Menu” (pagina 67) tenere premuto
primo menu dell’interfaccia grafica.
2Premere 9k / n più volte per scegliere
“Music Content” e quindi 9h.
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
3Premere più volte 9k / n per selezionare la
fonte di ingresso secondaria desiderata
9ENTER.
Il menu della sorgentedi ingresso secondario
selezionata apparirà sul GUI. La seguente schermate
a mostra il menù dell’iPod come esempio.
I
MENU
Select:ENTER
per visualizzare il
4Navigare nel menu della sorgente d’ingresso
secondario selezionata.
Per ulteriori dettagli sulle voci del menu e sulle
procedure operative di ciascuna sorgente audio
secondaria, consultare le pagine seguenti.
• iPod (pagina 57)
• USB (pagina 59)
• PC/MCX (pagina 59)
• NET RADIO (pagina 59)
5Premere IMENU per spegnere il menu
dell’interfaccia grafica.
Music
Videos
Settings
“Simple Remote Mode”
1 / 4
Nota
Se la sorgente dell’ingresso secondario e selezionata non è
disponibile, apparirà “Not Available”.
56 It
Page 57
Utilizzo di iPod™
Una volta collocato l’iPod in un dock universale Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-11, opzionale) collegato al
terminale DOCK dell’unità DOCK (pagina 27), è possibile utilizzare l’iPod con il telecomando in dotazione. Si può
anche utilizzare la modalità Compressed Music Enhancer dell’unità per migliorare la qualità della musica in formato
compresso (ad esempio, l’MP3) contenuta nell’iPod (pagina 50).
• Alcune funzioni potrebbero non essere compatibili col modello o la versione del software dell’iPod.
• Alcune funzioni potrebbero non essere compatibili col modello del dock universale Yamaha per iPod. Le seguenti descrizioni si
basano sull’utilizzo dell’YDS-11.
y
• quando il collegamento tra l’iPod e l’unità è completato, sul display del pannello frontale apparirà “iPod Connected”.
• Per ulteriori dettagli sui messaggi visualizzati sul display del pannello frontale e della GUI, vedere “iPod” (pagina 123).
• È anche possibile determinare se l’unità carica la batteria dell’iPod nel dock o meno quando è in standby, configurando il parametro
“Standby Charge” (pagina 89).
Menu ad albero dell’iPod
il diagramma seguente mostra la struttura del menu dell’iPod. Per informazioni su come visualizzare il menu dell’iPod
consultare “Music Content menu operations” (pagina 56).
FUNZIONAMENTO
DI BASE
iPod
Music
Videos *
Settings
“Simple Remote
Mode”
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Repeat
Shuffle
playlist
elenco artisti
elenco album
elenco brani
elenco generi
elenco
compositori
elenco brani
elenco album
elenco brani
elenco artisti
elenco album
elenco brani
elenco album
elenco brani
elenco brani
Nota
*
“Videos” non apparirà a meno che il proprio iPod e lo universal dock Yamaha iPod non sopporti la funzionalità di scorrimento video.
Inoltre, la struttura delle cartelle sotto “Videos” varia a seconda dei contenuti video memorizzati nel proprio iPod.
57 It
Page 58
Utilizzo di iPod™
Controllo dell’iPod™
Si può controllare il proprio iPod con i seguenti pulsanti
del telecomando.
■ Funzioni del menu GUI
per navigare nel menu iPod Utilizzando la schermata GUI,
impostare il selettore della modalità operativa su
PulsanteFunzione
9 ENTERMenu successivo/ Riproduzione
kMenu su
nMenu giù
lMenu precedente
hMenu successivo
0 SUBMENU
I MENU
K DISPLAYAttiva e disattiva la schermate e delle
Attiva e disattiva il sottomenu quando è visualizzata
la schermata delle informazioni di riproduzione
Attiva e disattiva il menu GUI quando non è visualizzata la
schermata delle informazioni di riproduzione
informazioni di riproduzione
Nota
Si può controllare il proprio iPod utilizzando l’OSD di zona.
Tuttavia, il design e le funzioni disponibili potrebbero differire
dal menu dell’iPod visualizzato nel GUI della zona principale.
■ Operazioni con il telecomando
Per utilizzare il proprio iPod tramite i seguenti controlli
del telecomando, impostare il selettore della modalità
operativa su FSOURCE e poi premere 3DOCK.
PulsanteFunzione
A llRicerca all’indietro (mantenere premuto)
hhRicerca in avanti (mantenere premuto)
aBrano successivo
bBrano precedente
sArresto
ePausa
pRiproduzione
■ Impostazioni dello stile di riproduzione
Per modificare le seguenti impostazioni dello stile di
riproduzione, selezionare “Settings” nel menu dell’iPod.
Repeat (Ripetizione)
Usare questa funzione per ripetere un brano o una
sequenza di brani.
Opzioni: Off, One, All
• Scegliere “Off” per disattivare questa funzione.
• Scegliere “One” per impostare la ripetizione di un brano.
• Scegliere “All” per impostare la riproduzione di una
sequenza di brani.
Shuffle (Shuffle)
Usare questa funzione per impostare la riproduzione in
ordine casuale di brani o album.
FAMP
.
Opzioni: Off, Songs, Albums
• Scegliere “Off” per disattivare questa funzione.
• Scegliere “Songs” to per impostare la riproduzione
casuale di brani.
• Scegliere “Albums” per impostare la riproduzione
casuale di album.
y
• Per scorrere le impostazioni dei parametri, premere
ripetutamente 9ENTER.
• Quando la funzione di ripetizione è impostata su “One” o “All”,
“ ” o su “” apparirà sulla GUI.
• Quando “Shuffle” è attivo, “” apparirà sull’interfaccia
grafico (GUI).
■ Simple Remote Mode
Se si seleziona “Simple Remote Mode” nel menu
dell’iPod, unità armata del GUI e consente di gestire
l’iPod con il telecomando dell’unità o i controlli del
proprio iPod.
y
È anche possibile selezionare il Simple Remote Mode tenendo
premuto KDISPLAY per 3 secondi quando il selettore della
modalità di funzionamento è impostata su FAMP.
■
Schermate sulle informazioni di riproduzione
[4]
Frankie Zipper
[1]
[2]
[3]
1/12
0:51-7:44
Play InformationSUBMENU
Made-to-order
Road to India
[1] Elementi grafici dell’album (se disponibili)
[2] Numero del brano/totale dei brani
[3] Tempo trascorso
[4] (riproduzione), (pausa), (ricerca in
avanti) o (ricerca all’indietro)
[5] Icone di shuffle e ripetizione
[6] Nome artista, titolo album, titolo brano
[7] Barra di progresso
[8] Tempo rimanente
[9] Icona del sotto menu
Voci del sotto menu
Play Control (Controlli di riproduzione)
Selezionare la voce di controllo di riproduzione
desiderata, quindi premere (o tenere premuto) 9ENTER
per controllare il proprio iPod.
Play Style (Stili di riproduzione)
Selezionare le impostazioni dello stile di riproduzione
desiderato, quindi premere ripetutamente 9ENTER per
passare da un parametro all’altro delle impostazioni. Per
ulteriori dettagli sulle impostazioni dello stile di
riproduzione, consultare “Impostazioni dello stile di
riproduzione” (a pagina 58).
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 It
Page 59
Utilizzare le funzioni USB e di rete
L’unità è dotata di funzionalità USB e di rete che consentono la riproduzione di file WAV (solo formato PCM), MP3,
MPEG-4 AAC, e WMA contenuti nel proprio dispositivo di archiviazione USB, nel lettore audio portatile USB, nel PC e
nello Yamaha MCX-2000 o l’accesso alle radio su Internet.
Note
•Lo Ya ma h a MCX-2000 può non essere in vendita in certi paesi.
• Per maggiori dettagli sul collegamento in rete, consultare i manuali in dotazione ai dispositivi di rete. Se necessario consultare anche
libri di natura tecnica.
• Alcuni file WAV, MP3, MPEG-4 AAC e WMA potrebbero non essere riproducibili o potrebbero contenere il rumore di disturbo.
y
Per ulteriori dettagli sui messaggi visualizzati sul display del pannello frontale nella schermata dell’interfaccia grafica, consultare
“USB e rete” (a pagina 121).
USB e menu ad albero della rete
Il seguente diagramma mostra la struttura dei menu USB, PC/MCX e NET RADIO. Per informazioni su come
visualizzare questi menu, consultare “Menu delle funzioni Music Content” (a pagina 56).
*1
USB
PC/MCX
NET RADIO
Note
*1
La gerarchia dell’elenco del menu USB varia a seconda della struttura della cartella del componente USB collegato.
*2
Vengono visualizzati solo i PC server e MCX-2000 disponibili.
*3
La struttura della cartella nell’elenco della località varia a seconda della propria regione.
elenco delle cartelle
elenco dei file
elenco dei PC server
MusicCAST
Bookmarks
Locations
Genres
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
*2
*2
elenco stazioni
elenco località
elenco generi
elenco stazioni
elenco stazioni
elenco Podcast
elenco voci della guida
*3
elenco stazioni
elenco Podcast
FUNZIONAMENTO
DI BASE
59 It
Page 60
Utilizzare le funzioni USB e di rete
Navigare nei menu USB che di rete
È possibile navigare nel menu USB e di rete con i seguenti
pulsanti del telecomando.
■ Funzioni del menu GUI
per navigare nei menu USB e di rete utilizzando la
schermata GUI, impostare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP.
PulsanteFunzione
9 ENTERMenu successivo/ Riproduzione
kMenu su
nMenu giù
lMenu precedente
hMenu successivo
0 SUBMENUAttivare e disattivare il sotto menu quando è
disponibile a qualsiasi voce relativa (apparirà
l’icona di sotto menu nell’angolo in basso a
destra del menù dell’interfaccia grafica)
I MENUAttiva e disattiva il menu GUI quando non è
visualizzata la schermata delle informazioni di
riproduzione
K DISPLAYAttiva e disattiva la schermate e delle
informazioni di riproduzione
■ Schermate sulle informazioni di
riproduzione
La seguente schermate a mostra le informazioni di
riproduzione visualizzate per la riproduzione del
contenuto USB, come esempio. Le informazioni e le
funzioni disponibili variano a seconda della fonte di
ingresso secondario selezionate.
[3]
Frankie Zipper
[1]
[2]
0:51
Play InformationSUBMENU
Made-to-order
Road to India
[1] Nome artista, titolo album, titolo brano
[2] Tempo trascorso
[3] (riproduzione)
[4] Icone di shuffle e ripetizione
[5] Icona del sotto menu
Voci del sotto menu
[4]
[5]
Nota
È possibile navigare nel menu USB e di rete utilizzando l’OSD
di zona. Tuttavia, il design e le funzioni disponibili potrebbero
differire dal menu della GUI della zona principale.
■ Operazioni con il telecomando
Per utilizzare il proprio componente USB o di rete tramite
i seguenti controlli del telecomando, impostare il lettore
della modalità operativa su F SOURCE e poi premere
3USB/NET.
PulsanteFunzione
A aSuccessivo (tranne “NET RADIO”)
bPrecedente (tranne “NET RADIO”)
sArresto
pRiproduzione (Modalità di esplorazione del
menu)
Riproduzione/pausa (Modalità semplice di
telecomando)
Nota
Alcuni pulsanti non funzionano a seconda della fonte di
ingresso secondario selezionata.
Play Control (Controlli di riproduzione)
Selezionare la voce di controllo di riproduzione
desiderata, quindi premere (o tenere premuto) 9ENTER
per controllare la riproduzione.
Play Style (Stili di riproduzione)
Selezionare le impostazioni dello stile di riproduzione
desiderato, quindi premere ripetutamente 9ENTER per
passare da un parametro all’altro delle impostazioni. Per
ulteriori dettagli sulle impostazioni dello stile di
riproduzione, consultare “Impostazioni dello stile di
riproduzione” (a pagina 58).
y
Per attivare la funzione di riproduzione casuale, impostare
“Shuffle” su “On”.
60 It
Page 61
Uso di un dispositivo di archiviazione
USB o di un lettore audio portatile USB
Usare questa caratteristica per riprodurre file WAV (solo
formato PCM), MP3, WMA e MPEG-4 AAC salvate nel
proprio dispositivo di archiviazione USB o lettore audio
portatile USB collegato alle porte USB dell’unità.
L’unità è dotata di porte USB anteriori e posteriori.
Impostare “USB Select” su “Front” o “Rear” per
selezionare la porta USB (pagina 75).
Note
• L’unità supporta dispositivi di archiviazione USB (FAT 16 o
FAT 32) o dispositivi USB MTP.
• Il menu del GUI visualizza solo la prima partizione. Le altre
non sono visualizzabili.
• Vengono riconosciuti fino ad 8 livelli gerarchici e 500 file per cartella.
• Alcuni dispositivi potrebbero non funzionare bene anche se
possiedono le caratteristiche richieste.
• Alcuni file WAV, MP3, WMA e MPEG-4 AAC potrebbero non
essere riproducibili o potrebbero contenere rumore di disturbo.
• Quando si collega un dispositivo di archiviazione USB o lettore
audio portatile USB, si potrebbe avere un ritardo di 10 secondi.
Uso di un PC server o di
un’unità Yamaha MCX-2000
Usare questa caratteristica per riprodurre file musicali
salvati su di un computer o Yamaha MCX-2000. L’MCX2000 è un server musicale che migliora il sistema
MusicCAST esclusivo della Yamaha, che è un metodo di
consegna digitale su richiesta di musica via rete.
1Installare Windows Media Player 11 sul
vostro personal computer o registrare
quest’unità sul vostro Yamaha MCX-2000.
• Fare riferimento “Installazione di Windows Media
Player 11 nel proprio personal computer” e
“Registrazione dell’unità sullo Yamaha MCX-2000”
(pagina 61).
• Questa procedura è necessaria solo al primo uso del
prodotto.
• (Solo PC) Potreste essere necessario modificare qualche
impostazione su Windows Media Player 11 per iniziare
la condivisione di contenuti. Consultare la
documentazione allegata a Windows Media Player 11.
Utilizzare le funzioni USB e di rete
• Alcuni file WAV, MP3 e WMA potrebbero non essere riproducibili sul
proprio PC o potrebbero contenere rumore di disturbo.
• (Solo MCX-2000) I file Contrassegnati con un’asterisco (*) non sono
stati convertiti nel formato MP3. File di questo genere non possono
essere immediatamente riproducibili a meno che non si configuri
l’impostazione “Receive PCM Stream” dell’unità su “ON” nell’MCX-
2000. Per ulteriori dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni
dell’MCX-2000.
■ Installazione di Windows Media Player
11 nel proprio personal computer
Con Windows Media Player 11 si possono riprodurre file
audio del proprio PC. Per dettagli in proposito, consultare
la documentazione di Windows Media Player 11.
y
Con Windows Media Connect 2.0 è possibile riprodurre file
audio del proprio PC.
1Installare Windows Media Player 11 nel
proprio personal computer.
Potete scaricare l’installer di Windows Media Player
11 dal sito Microsoft, o fare uso della funzione di
aggiornamento della versione di Microsoft Windows
Media Player installata.
2Accendere il computer e quindi condividere
una cartella del PC.
La cartella condivisa verrà aggiunta all’elenco PC
server in cima alla fermata del menu “PC/MCX”.
Note
• Se il proprio PC usa Windows Vista, Windows Media Player 11
è già installato (salvo alcuni prodotti).
• Alcuni software di sicurezza installati sul personal computer
(antivirus, firewall, ecc.) possono bloccare l’accesso di
quest’unità al personal computer. In tali casi, configurare il
software di sicurezza in modo adeguato.
■ Registrazione di quest’unità su di un
Yamaha MCX-2000
È necessario registrare l’unità sul proprio Yamaha MCX2000 di modo che l’unità venga riconosciuta da tale
dispositivo. per ulteriori dettagli fare riferimento al
manuale operativo fornito con lo Yamaha MCX-2000.
1Spegnere l’unità.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
2
Accendere il proprio personal computer o MCX-2000.
3
Selezionare “PC/MCX” nel menu “Music Content”
quindi di selezionare il server desiderato oppure
“MusicCAST” iniziare la riproduzione.
Note
•Lo
Ya ma h a
MCX-2000 può non essere in vendita in certi paesi.
• Potete collegare l’unità ad un massimo di 15 PC server e ad un MCX2000, e ciascun server deve venire collegato allo stesso subnet
dell’unità.
2Portare lo Yamaha MCX-2000 in modalità
“Auto Config”.
3Accendere l’unità.
• “MusicCAST” apparirà in cima alla fermata del
menu “PC/MCX”.
• Se apparirà il client ID dell’unità sullo schermo del
vostro Yamaha MCX-2000 (visualizzato come CLXXXXX) la procedura di configurazione
automatica sarà completa.
61 It
Page 62
Utilizzare le funzioni USB e di rete
Note
• La parte finale del client ID dell’unità è uguale alle ultime 5 cifre
dell’indirizzo MAC di quest’unità.
• Per cancellare il client ID registrato dell’unità, usare la modalità
“Manual Config” dello Yamaha MCX-2000 (consultare in proposito il
manuale dell’MCX-2000) e poi selezionare “NETWORK” su
“ADVANCED SETUP” dell’unità (pagina 114).
• Le funzioni di controllo del client di MusicCAST dell’unità che non
siano “View Play Info”, “Receive PCM Stream” e “Edit Client title”
non sono disponibili. Evitare di far uso di tali funzioni, poiché
impediranno la funzione di riproduzione dell’unità.
Uso delle radio su Internet
Usare questa funzione per ascoltare stazioni radio su Internet.
L’unità usa il database di oltre 2000 stazioni radio su Internet
vTuner, appositamente adattato per questo apparecchio. Inoltre, è
possibile memorizzare le stazioni preferite usando i segnalibri.
Note
• Questo servizio potrebbe essere sospeso senza preavviso.
• Alcune stazioni radio d’Internet potrebbero non essere riproducibili.
• Per ascoltare stazioni radio su Internet, collegare quest’unità ad
una rete (pagina 28).
• Una connessione Internet a banda ridotta (ad esempio con un
modem a 56K o ISDN) non darà risultati soddisfacenti, e quindi
caldamente consigliata una a banda larga (ad esempio via cavo,
ADSL, ecc.). Per informazioni più dettagliate, consultare il
proprio provider di servizi Internet.
y
• “Podcast” è un tipo di servizio radio su Internet, per il quale
esiste un gran numero di attività di Podcast. I Podcast non sono
servizi continuativi. Questo significa che la riproduzione
dell’unità finisce quando termina il Podcast.
• Alcuni servizi di sicurezza, ad esempio i firewall, possono bloccare
l’accesso dell’unità alle stazioni radio su Internet. in tal caso, la
configurazione delle impostazioni di sicurezza deve essere modificata.
■ Memorizzazione delle proprie stazioni
radio su Internet con segnalibri
Usare questa funzionalità per raggiungere rapidamente le
proprie stazioni radio preferite.
Prima di eseguire le regolazioni seguenti, portare il selettore
della modalità di funzionamento del telecomando su
FSOURCE e quindi premere 3USB/NET.
Utilizzo dei tasti di scelta rapida
Utilizzare questa funzione per accedere alle sorgenti di
musica desiderate (file WAV, MP3 o WMA su di un
personal computer, unità MCX-2000, dispositivo di
archiviazione USB o stazione Internet radio) direttamente.
È possibile preselezionare fino a 8 voci per ciascuna
sorgente di ingresso secondario.
■ Assegnazione di voci ai pulsanti
numerici (1-8) (B)
1Scegliere un contenuto desiderato da
assegnare ad un pulsante numerico (1-8)
(B), quindi riprodurlo.
2Premere
L’indicatore PRESET sul pannello anteriore si
accende e l’unità seleziona automaticamente un
numero di preselezione libero.
y
• Per memorizzare automaticamente la stazione selezionata in un
numero di preselezione, tenere premuto 0MEMORY per più di
2 secondi invece della fase 2. In tal caso, non sarà necessario
seguire le fasi seguenti.
• Per cancellare la preselezione, premere nuovamente
0MEMORY.
• Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30 secondi,
la modalità di preselezione in memoria viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
0
MEMORY.
Si accende
PRESET
Memory 1
MEMORY
USB
Impostare la modalità di funzionamento su
FSOURCE quindi tenere premuto 8TITLE
mentre viene trasmesso il servizio della stazione
radio selezionata.
La stazione radio memorizzata viene aggiunta all’elenco
“Bookmarks” (pagina 59).
y
• Per eliminare la stazione memorizzata dall’elenco, selezionare
la stazione nei “Bookmarks” e puoi tenere premuto 8TITLE.
• L’unità è anche in grado di memorizzare le proprie stazioni
radio su Internet accedendo al seguente sito Web con un
comune browser Web. Per utilizzare questa funzionalità è
necessario l’indirizzo MAC dell’unità con il numero ID ed un
indirizzo di posta elettronica per poter aprire un account
personale. Per sapere l’indirizzo MAC dell’unità, aprire la
schermata “Information” del menu “Network” (pagina 85). Per
ulteriori dettagli, consultare la guida in linea del sito Web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
62 It
3Premere il pulsante numerico (1-8) (B) che si
desidera assegnare.
Numero di preselezione
PRESET
Memory 7
MEMORY
USB
y
Se si scelie un numero di preselezione già utilizzato (apparirà
“*” vicino al numero di preselezione), il numero attuale della
stazione sarà sovrascritto.
4Premere DENTER (o 9ENTER).
Sarà impostata la stazione preselezionata e
scomparirà l’indicatore PRESET.
Page 63
■ Scegliere una voce con i pulsanti
numerici (1-8) (B)
Premere il pulsante numerico (1-8) (B) cui la
voce desiderata è assegnata per scegliere una
voce come sorgente d’ingresso.
L’unità inizia la riproduzione della sorgente assegnata
al pulsante numerico selezionato.
Note
• Sul display del pannello anteriore e nel display per
messaggi brevi apparirà “Empty Memory!” quando si
preme un pulsante numerico (1-8) (B) al quale non è
assegnata alcuna voce.
• L’unità non richiama la voce corretta assegnata al pulsante
numerico scelto (1-8) (B) nei seguenti casi:
– il dispositivo USB collegato non è adatto.
– il personal computer o l’MCX-2000 che contiene la voce
scelta è spento o scollegato.
– la stazione radio Internet non è disponibile o è
temporaneamente fuori servizio.
– la cartella della voce scelta è stata modificata.
y
L’unità memorizza la posizione relativa di elementi
preselezionati di una directory o playlist e non richiama la
voce corretta usando i pulsanti numerici (1-8) (B) se si
aggiungono o sottraggono file in una stessa directory o
playlist. In tal caso, preselezionare di nuovo la voce
desiderata con i pulsanti numerici (1-8) (B).
Si consigliano i metodi seguenti:
Dispositivi di archiviazione USB
Creare otto directory che contengano le voci desiderate in
una directory che non sia quella che contiene i file musicali
e quindi preselezionare la prima voce di ciascuna directory
nei pulsanti numerici (1-8) (B). Quando si cambiano le voci
preselezionate nei pulsanti numerici (1-8) (B), sostituire le
voci memorizzate della directory con quelle desiderate
senza cancellarla.
PC server/MCX-2000
Creare otto playlist che contengano le voci desiderate e
quindi preselezionare la prima voce di ciascuna nei pulsanti
numerici (1-8) (B). Quando si cambiano le voci
preselezionate nei pulsanti numerici (1-8) (B), sostituire le
voci memorizzate della playlist con quelle desiderate senza
cancellare la playlist.
Utilizzare le funzioni USB e di rete
FUNZIONAMENTO
DI BASE
63 It
Page 64
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ Menu ad albero GUI
Stereo/Surround
(pagina 68)
Input Select
(pagina 73)
Music Content
(pagina 75)
Setup
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Auto Setup
(pagina 34)
Speaker
(pagina 75)
Configuration
Distance
Level
Test Tone
Front
Center
Surround
Surround Back
Front Presence
Subwoofer
Phase
Bass Out
64 It
Vo l u m e
(pagina 77)
Sound
(pagina 78)
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
HDMI Audio
Pure Direct
Channel Mute
Speaker
Headphone
Speaker
Headphone
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Mode
Auto
Manual
Page 65
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Language
(pagina 90)
Video
(pagina 81)
HDMI
(pagina 83)
System Memory
(pagina 91)
Network
(pagina 84)
Multi Zone
(pagina 85)
Option
(pagina 87)
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Standby Through
Audio Output
Control Monitor
Monitor Info.
Main
Zone2
Zone3
Zone4
Configuration
Network Standby
Information
Zone SP Assign
Component Assign
Party Mode Set
Zone2 Set
Zone3 Set
Zone OSD
Zone Rename
Memory Guard
I/O Assignment
Input Rename
Display Set
iPod
Initial Set
Trigger Output
Resolution
Aspect
Prog. Re-Processing
Adjustment
Mode
Input
Output
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Main Load
Main Save
Main Rename
Zone2 Load
Zone2 Save
Zone2 Rename
Zone3 Load
Zone3 Save
Zone3 Rename
Zone4 Load
Zone4 Save
Zone4 Rename
Target: Zone2
Target: Zone3
Target: Zone4
Zone2 Volume
Zone2 Max Vol.
Zone2 Initial Vol.
Zone2 Balance
Zone2 Tone Control
Zone2 Mono
Zone2 Muting Type
Zone3 Volume
Zone3 Max Vol.
Zone3 Initial Vol.
Zone3 Balance
Zone3 Tone Control
Zone3 Mono
Zone3 Muting Type
Main
Zone2
Zone3
Zone4
Front Panel Display
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Standby Charge
* “iPod” apparirà quando un iPod è collocato su uno Yamaha iPod universal dock collegato al terminale DOCK. “Bluetooth” apparirà
quando un ricevitore Yamaha Bluetooth è connesso al termine DOCK.
Panoramica del menu GUI
L’unità possiede una sofisticata interfaccia grafica (GUI) che consente di controllare le funzioni di amplificazione. Con il
menu GUI, si possono vedere le informazioni sui segnali ricevuti e lo stato dell’unità.
y
• Fare riferimento a “Menu ad albero GUI” (a pagina 64) per la struttura completa del menu.
• Fare riferimento a “Funzioni del menu GUI” (a pagina 67) per ulteriori dettagli sulle funzioni di base del menu GUI.
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
■ Stereo/Surround (Menu Stereo/Surround)
Usare questa caratteristica per scegliere i programmi di campo sonoro e personalizzarne i parametri (pagina 68).
■ Input Select (Menu Input select)
Usare questa caratteristica per scegliere la sorgente di ingresso e personalizzare i parametri di ciascuna sorgente di segnale (pagina 73).
■ Music Content (Menu Music content)
Utilizzare questa funzione per scorrere i contenuti musicali dell’iPod, del componente USB, del PC/MusicCAST e delle radio di internet (pagina 75).
■ Setup (Menu Setup)
Utilizzare questa funzione per regolare manualmente i diffusori e le impostazioni del sistema.
Auto Setup (Menu di impostazione automatica)
Utilizzare questa funzione terra avviare la configurazione automatica e specificare quali parametri devono venire
regolati (pagina 34).
Speaker (Menu Speaker)
Consultare pagina 75 per dettagli.
Volume (Menu Volume)
Consultare pagina 77 per dettagli.
Sound (Menu Sound)
Consultare pagina 78 per dettagli.
Video (Menu Video)
Consultare pagina 81 per dettagli.
HDMI (Menu HDMI)
Consultare pagina 83 per dettagli.
System Memory (Menu System memory)
Consultare pagina 91 per dettagli.
Network (Menu Network)
Consultare pagina 84 per dettagli.
Multi Zone (Menu Multi-zone)
Consultare pagina 85 per dettagli.
Option (Menu opzioni)
Consultare pagina 87 per dettagli.
■ Language (Menu lingua del display)
Utilizzare questa funzione per selezionare la lingua desiderata nel display del pannello anteriore o nel menu GUI dell’unità (pagina 90).
66 It
Page 67
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Funzioni del menu GUI
L’unità possiede una sofisticata interfaccia grafica (GUI) che consente di controllare le funzioni di amplificazione. Con il
menu GUI, si possono vedere le informazioni sui segnali ricevuti e lo stato dell’unità. È anche possibile impostare l’unità
tramite il menu GUI.
■ Voci del menu GUI
Decodificatore
Sorgente
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
di ingresso
Voc e d e l
menu
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Top Menu-40.0dB
Elenco alfabetico del
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
Livello del volume
menu
■ Operazioni con il telecomando
y
Impostare il selettore della modalità di funzione su FAMP
quando si utilizza il menu GUI con il telecomando.
PulsanteFunzione
9k / n
9h
9l
9ENTER
0SUBMENU
IMENU
Seleziona una voce del livello attuale del
menu.
Seleziona la voce del menu attualmente
scelta e passa al livello successivo.
Ritorna al livello del menu precedente.
Seleziona la voce del menu attualmente
scelta e passa al livello successivo.
Disattiva o attiva il menu secondario.
(L’icona del menu secondario apparirà se nel
menu attualmente selezionato è presente una
voce del menu secondario).
Disattiva o attiva il menu GUI. Tenere
premuto IMENU per visualizzare il primo
menu GUI (Top Menu).
Programma di
campo sonoro
Area
menu
■ Funzioni del pannello di controllo
CMENU
Ch
Cl
DENTER
JPROGRAM
DVD
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
InputSelect-40.0dB
Input Select
[ENTER]
SUBMENU
anteriore
ControlloFunzione
Disattiva o attiva il menu GUI.
Seleziona la voce del menu attualmente
scelta e passa al livello successivo.
Ritorna al livello del menu precedente.
Seleziona la voce del menu attualmente
scelta e passa al livello successivo.
Seleziona una voce del livello attuale del
menu.
Icona del
menu
secondario
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Nota
Se si preme semplicemente IMENU, apparirà la directory del
menu visualizzato prima che fosse spento il menu GUI. Per
visualizzare il primo menu GUI (Top Menu), tenere premuto
IMENU.
67 It
Page 68
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Stereo/Surround
Si può ottenere un’ottima qualità sonora con i valori
predefiniti iniziali. Anche se non è necessario modificare i
valori iniziali predefiniti, è possibile modificarne alcuni
per ottimizzarli alla sorgente in ingresso o alla stanza di
ascolto.
y
Per personalizzare le impostazioni dei parametri di programma,
premere 0SUBMENU per attivare il menù secondario dopo
aver selezionato il programma desiderato.
■ Configurazione base dei programmi di
campo sonoro
Ciascun programma di campo sonoro ha alcuni parametri
che ne definiscono le caratteristiche. Per personalizzare i
programmi di campo sonoro, regolare prima “DSP Level”
e/o “Dialogue Lift” in seguito provare altri parametri.
Regolazione del livello degli effetti di un
programma di campo sonoro (DSP Level)
I programmi di campo sonoro aggiungono effetti sonori
(effetti sonori DSP) al suono originale per creare campi
sonori nuovi nella stanza di ascolto. Utilizzare il
parametro “DSP Level” per regolare il livello degli effetti
sonori.
La posizione
ideale dei
dialoghi
Se i dialoghi si sentono a partire dalla metà inferiore dello
schermo aumentare il valore di “Dialogue Lift”.
Alzare i dialoghi fino alla posizione ideale.
Opzioni: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (impostazione iniziale) è la posizione più bassa, e “5”
è la posizione più alta.
Note
• “Dialogue Lift” è disponibile quando “Front Presence” è
impostato su “Yes” (pagina 76) e le cuffie non sono collegate.
• Non è possibile spostare spostare la posizione iniziale del
dialogo verso il basso.
Il livello dell’effetto
sonoro DSP è basso
Il livello dell’effetto
sonoro DSP è alto
Regolare “DSP Level” come segue:
Aumentare il valore di “DSP Level” quando
• l’effetto sonoro del programma di campo sonoro
scelto è troppo basso.
• non si sente alcuna differenza fra i programmi di
campo sonoro.
Diminuire il valore “DSP Level” quando
• il suono è indistinto.
• si ritiene che l’effetto sonoro addizionale sia
eccessivo.
Gamma di controllo: da –6 dB a +3 dB
Regolazione della posizione verticale del dialogo
(Dialogue Lift)
Caratteristica da usare per regolare la posizione verticale
dei dialoghi di un film. La posizione ideale dei dialoghi è
al centro dello schermo del monitor.
68 It
Page 69
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ Descrizione dei parametri di campo sonoro
È possibile regolare i valori di determinati parametri dei programmi di campo sonoro in modo che questi vengano ricreati
accuratamente nel proprio ambiente di ascolto. Non tutti i parametri seguenti sono presenti in tutti i programmi.
Parametro di campo
sonoro
Decode Type
Init. Delay
Sur. Init.Delay
SB. Init. Delay
Caratteristiche
Tipo di decodificatore. Scegliere il decodificatore utilizzato con il programma di campo sonoro selezionato. I
parametri del decodificatore per “Surround Decoder” variano a seconda del tipo di decodificatore
selezionato. Consultare pagina 66 per ulteriori dettagli.
Ritardo iniziale. Ritardo iniziale del campo sonoro di presenza, surround e surround posteriore. Cambia la
dimensione del campo sonoro regolando il ritardo fra il suono diretto e la prima riflessione percepita
dall’ascoltatore. Minore è il valore e più il campo sonoro sembrerà piccolo all’ascoltatore.
y
Quando si regolano i parametri di ritardo iniziale, è bene regolare anche i parametri corrispondenti delle
dimensioni della stanza.
Gamma di controllo: da 1 a 99 ms (Init. Delay) da
1 a 49 ms (Sur. Init. Delay e SB Init. Delay)
Livello
Tem po
Ritardo
Sorgente del suono
Superficie riflettente
Livello
Ritardo
Suono originale
Prime
riflessioni
Tem po
Livello
Tem po
Ritardo
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Valore basso = 1 msValore alto = 99 ms
Dimensioni della stanza. Dimensioni della stanza per presenza, surround e surround posteriore. Questo
parametro regola le dimensioni apparenti del campo sonoro. Più alto il valore e più ampio diviene il campo
sonoro surround. Dato che il suono viene riflesso ripetutamente in tutta la stanza, più essa è grande e più sarà
lungo il tempo intercorrente fra la ricezione del suono riflesso originale e le riflessioni successive.
Controllando il tempo trascorso fra una riflessione e l’altra, è possibile cambiare le dimensioni apparenti
della stanza virtuale. Modificando questo parametro da uno a due si raddoppia la lunghezza apparente della
stanza.
y
Quando si regolano i parametri delle dimensioni della stanza, è bene regolare anche i parametri
corrispondenti del ritardo iniziale.
Gamma di controllo: da 0,1 a 2,0
Suono originale
Prime
riflessioni
Sorgente del suono
Livello
TempoTempoTempo
Valore basso = 0,1
Livello
Livello
Valore alto = 2,0
69 It
Page 70
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Parametro di campo
sonoro
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Rev. Time
Caratteristiche
Vivacità. Vivacità surround e surround posteriore. Questo parametro regola la riflettività delle pareti virtuali
modificando la velocità di decadimento delle prime riflessioni. Le prime riflessioni di una sorgente di suono
decadono molto più rapidamente in una stanza con pareti acusticamente assorbenti che in una con pareti
riflettenti. Una stanza con pareti acusticamente assorbenti viene detta “inerte”, mentre una con pareti
riflettenti viene detta “vivace”. Questo parametro permette di regolare la velocità di decadimento delle prime
riflessioni e di conseguenza la “vivacità” della stanza.
Gamma di controllo: da 0 a 10
Suono originale
Viva ce
Inerte
Livello
Suono riflesso
ridotto
Tempo di riverbero. Questo parametro regola il tempo necessario affinché il suono denso del riverbero
successivo decada di 60 dB ad 1 kHz. Il parametro cambia le dimensioni apparenti dell’ambiente acustico
entro una gamma estremamente ampia. Impostare tempi di riverbero superiori per ottenere un riverbero più
sostenuto, e tempi più brevi per ottenere un suono più definito.
Gamma di controllo: Da 1,0 a 5,0 s
Tem po
Valore basso = 0Valore alto = 10
Livello
TempoTempo
Livello
Suono riflesso
ampio
Sorgente del
suono
RiverberoRiverbero
60 dB60 dB60 dB
Rev. Time
Riverbero
breve
Valore basso = 1,0 sValore alto = 5,0 s
Suono originale
Prime riflessioni
Rev. Time
Rev. Time
Riverbero
lungo
70 It
Page 71
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Parametro di campo
sonoro
Rev. Delay
Rev. Level
Caratteristiche
Ritardo del riverbero. Questo parametro regola la differenza di tempo fra l’inizio del suono diretto e quello
del riverbero. Maggiore il valore e più tardi inizia il riverbero. Il ritardo del riverbero fa sembrare la stanza più
grande.
Gamma di controllo: da 0 a 250 ms
Suono originale
Livello
(dB)
60 dB
Riverbero
Tem po
Rev. Delay
Livello di riverbero. Questo parametro regola il volume del riverbero. Maggiore il valore e più è forte il
riverbero.
Gamma di controllo: da 0 a 100%
Suono originale
Livello
Rev. Time
Rev. Level
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
■ Descrizione dei parametri dei programmi stereo
Parametro di campo
sonoro
Direct
(solo “2ch Stereo”)
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur.Back L Level
Sur.Back R Level
F.PR N S L Leve l
F.PRNS R Level
(Solo “7ch Stereo”)
Riproduzione diretta stereo a 2 canali. Evita i decodificatori e processori DSP dell’unità per ottenere un
suono stereo ad alta fedeltà durante la riproduzione di segnale analogico a 2 canali.
Opzioni: Auto, Off
y
• Selezionare “Auto” per evitare decodificatori, i processori DSP ed i circuiti di controllo dei toni solo
quando “BASS” e “TREBLE” sono impostati su “BYPASS” (pagina 53).
• Selezionare “Off” per non evitare i decodificatori, i processori DSP ed i circuiti di controllo dei toni quando
“BASS” e “TREBLE” sono regolati su BYPASS.
• I segnali multicanale in ingresso vengono convogliati su due canali e riprodotti dai diffusori anteriori sinistro e destro.
• I segnali di bassa frequenza ricevuti dai canali anteriori sinistro e destro vengono mandati al subwoofer nei
seguenti casi:
– “Bass Out” è impostato su “Front + SWFR” (pagina 76).
– “Front” è impostato su “Small” (pagina 75) e “Bass Out” è impostato su “SWFR” (pagina 76).
I livelli dei 7 canali, stereo centrale, surround sinistro, surround destro, surround posteriore, presenza sinistro
e presenza destro. Regola il volume di ciascuno dei canali della modalità stereo a 7 canali. I parametri
disponibili differiscono a seconda delle impostazioni dei diffusori.
Gamma di controllo: da 0 a 100%
Tem po
Caratteristiche
71 It
Page 72
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ Descrizione dei parametri di modalità Compressed Music Enhancer
La modalità
Compressed Music
Enhancer
Level
(Solo “Straight
Enhancer” e
“7ch Enhancer”)
Livello di effetto di enhancer normale o a 7 canali. Selezionare “High” o “Low” per regolare l’effetto sulle
alte frequenze.
Opzioni: High, Low
Caratteristiche
■ Descrizione dei parametri dei decodificatori
Parametri del
decodificatore
Panorama
(Solo “PLIIx Music” e
“PLII Music”)
Center Width
(Solo “PLIIx Music” e
“PLII Music”)
Dimension
(Solo “PLIIx Music” e
“PLII Music”)
Center Image
(“solo Neo:6 Music”)
Pro Logic IIx Music e Panorama Pro Logic II Music. Invia segnali stereo ai diffusori surround oltre che a
quelli anteriori, producendo un effetto di “avvolgimento”.
Opzioni: Off, On
Ampiezza centrale Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music. Sposta l’uscita del canale centrale
completamente verso il diffusore centrale o verso quelli anteriori sinistro e destro. Un valore più alto regola
l’immagine del canale centrale verso i diffusori anteriori sinistro e destro.
Gamma di controllo: 0 (il suono del canale centrale è emesso solo dal diffusore centrale) a
7 (il suono del canale centrale è emesso solo dai diffusori anteriori sinistro e destro)
Impostazioni iniziali: 3
Dimensione Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music. Regola il campo sonoro davanti o sul retro.
Gamma di controllo: Da –3 (verso il retro) a +3 (verso la parte anteriore)
Impostazioni iniziali: STD (standard)
Immagine centrale DTS Neo:6 Music. Regola l’uscita dei canali anteriore sinistro e destro in relazione al
canale centrale, per renderlo più o meno dominante, a seconda delle necessità.
Gamma di controllo: da 0,0 (suono del canale centrale emesso solo dai diffusori anteriori sinistro e destro) a
1,0 (suono del canale centrale emesso solo dal diffusore centrale)
Impostazioni iniziali: 0,3
Caratteristiche
■ Initialize (inizializzazione dei parametri)
Usare questa funzione per inizializzare il parametro del programma di campo sonoro scelto.
Opzioni: No, Yes
• Selezionare “Yes” quindi premere 9ENTER per configurare i parametri del programma alle impostazioni iniziali.
• Selezionare “No” (o premere 9l) per cancellare l’inizializzazione del parametro di programma.
y
Utilizzare “DSP PARAM” di “INITIALIZE” nelle “Impostazioni avanzate” per inizializzare i parametri di tutti programmi di campo
sonoro (pagina 114).
72 It
Page 73
Input Select
Utilizzare questo menu per regolare i parametri di ogni
sorgente di ingresso.
y
Per personalizzare le impostazioni della sorgente d’ingresso,
premere 0SUBMENU per attivare il menù secondario dopo
aver selezionato la sorgente d’ingresso.
Sorgente di ingressoParametro
TUNER
iPod
PC/MCX
NET RADIO
MULTI CHVolume Trim
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
BluetoothVolume Trim
USBVolume Trim
Volume Trim
Video Adjustment
Video Adjustment
Multi CH Assign
BGV
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Video Adjustment
Video Adjustment
Pairing
Connect
Video Adjustment
USB Select
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ Audio Select
(selezione della presa di ingresso audio)
Usare questa unzione per scegliere il tipo di presa
d’ingresso da utilizzare.
OpzioneFunzioni
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analog
Sceglie automaticamente i segnali in
ingresso nell’ordine seguente:
(1) HDMI
(2) Segnali digitali
(3) Segnali analogici
Vengono scelti solo segnali HDMI. Se non
vengono inviati in ingresso segnali HDMI,
non sarà riprodotto alcun suono.
Sceglie automaticamente i segnali in
ingresso nell’ordine seguente:
(1) Segnali digitali inviati alla presa COAXIAL.
(2) Segnali digitali inviati alla presa OPTICAL.
Se non vengono ricevuti segnali, non sarà
riprodotto alcun suono.
Vengono scelti solo segnali analogici. Se
non vengono ricevuti segnali analogici, non
sarà riprodotto alcun suono.
y
• È anche possibile scegliere la presa di ingresso audio premendo
CAUDIO SELECT (o OAUDIO SEL) (pagina 42).
• È possibile impostare la presa di ingresso a audio predefinita
dell’unità utilizzando “Audio Select” in “Initial Set” (pagina 89).
Nota
Questa funzione non è disponibile se non è assegnata alcuna
presa di ingresso digitale alla fonte di ingresso selezionata in
“I/O Assignment” (pagina 87). “HDMI” è disponibile solo
quando HDMI e assegnato come presa di ingresso.
■ Decoder Mode (modalità di decodifica)
Utilizzare questa funzione per cambiare modalità del
decodificatore.
OpzioneFunzioni
Auto
DTS
Rileva automaticamente i tipi di segnale
audio digitale in ingresso e sceglie il
decodificatore adatto.
Attiva il decodificatore DTS quando
vengono ricevuti segnali digitali audio.
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Nota
“Decoder Mode” è disponibile solo quando le prese audio
digitali in ingresso (HDMI, OPTICAL e/o COAXIAL) sono
assegnate alla fonte di ingresso selezionate.
■ Volume Trim (riduzione del volume)
Utilizzare questa funzione per regolare il livello dell’ingresso di
segnale di ciascuna presa di ingresso. È utile se si desidera
bilanciare il livello di ciascuna sorgente in ingresso per evitare
bruschi cambiamenti di volume quando si commutano le fonti.
Gamma di controllo: da –6,0 dB a +6,0 dB
Impostazioni iniziali: 0,0 dB
y
Questo parametro influenza anche i segnali emessi dalle prese
ZONE OUT.
73 It
Page 74
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ Multi CH Assign
(assegnazione multicanale)
Utilizzare questa funzione per impostare la direzione dei
segnali mandati ai canali centrale, subwoofer e surround
quando è collegata una sorgente alle prese MULTI CH
INPUT.
Input Channels (canali d’ingresso)
Questa impostazione viene usata per scegliere il numero di
canali ricevuti da un decodificatore esterno (pagina 27).
OpzioneDescrizione
6ch
8ch
Nota
A seconda delle impostazioni della configurazione di zona, non
viene emesso alcun suono dai diffusori surround posteriori se si
imposta “Input Channels” su “8ch”. In tal caso, selezionare “6ch”
ed impostare l’uscita del componente esterno su sei canali.
Front Input
(prese di ingresso del canale anteriore)
Se è stato selezionato “8ch” in “Input Channels”, è
possibile scegliere le prese analogiche che riceveranno i
segnali dei canali sinistro e destro anteriori di un
decodificatore esterno.
Opzioni: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Selezionare “6ch” il componente collegato
che emette segnali audio per sei canali
discreti.
Selezionare “8ch” il componente collegato
che emette segnali audio per otto canali
discreti. Impostare anche “Front Input”
(vedere di seguito) sulle prese audio
analogiche alle quali arrivano i segnali del
canale anteriore sinistro e del canale
anteriore destro del componente esterno.
■ Video Adjustment (regolazione video)
Utilizzare questa funzione per selezionare le impostazioni
predefinite desiderate (regolazioni della qualità video) da
applicare alla fonte d’ingresso prescelta.
Opzioni: Preset 1, Preset 2, Preset 3, Preset 4, Preset 5,
Preset 6
y
È possibile preselezionare il parametri della qualità video o
modificare quelli salvati nel numero di preset con
“Regolazione” (pagina 82).
Nota
Questa funzione è disponibile solo quando “Analog ` HDMI”
(pagina 82) or “HDMI ` HDMI” (pagina 82) è impostato su
“Processing”.
■ Pairing (accoppiamento Bluetooth)
Utilizzare questa funzione per iniziare l’accoppiamento
del ricevitore audio wireless Bluetooth Yamaha (ad
esempio YBA-10, opzionale) con il proprio componente
Bluetooth. Per ulteriori dettagli sull’accoppiamento, fare
riferimento a “Accoppiamento del ricevitore e dei
componenti Bluetooth™” (a pagina 55).
Per garantire la sicurezza, è stabilito un limite di tempo di 8 minuti
per le operazioni di accoppiamento. Si consiglia di leggere e
comprendere completamente tutte le istruzioni prima di iniziare.
1
Premere
9ENTER
per iniziare le misurazioni.
ll ricevitore Bluetooth inizia la ricerca dei
componenti Bluetooth.
2Controllare che il componente Bluetooth sia
rilevato dal ricevitore Bluetooth.
Per dettagli, consultare il manuale del componente
Bluetooth.
Nota
Se è stata rinominata una sorgente d’ingresso in “Input
Rename” (pagina 88), il suo nome apparirà nelle scelte di
questo parametro.
■ BGV (video di sfondo)
Utilizzare questa funzione per scegliere la sorgente video
riprodotta come sfondo delle sorgenti d’ingresso alle prese
MULTI CH INPUT.
OpzioneFunzioni
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Off
Seleziona la corrispondente sorgente video
in ingresso come sorgente video di sfondo.
Non riproduce la sorgente video come video
di sfondo.
Nota
Se è stata rinominata una sorgente d’ingresso in “Input Rename”
(pagina 88), il suo nome apparirà nelle scelte di questo parametro.
74 It
3Selezionare il ricevitore Bluetooth
nell’elenco, quindi inserire il codice di
accesso “0000” sul componente Bluetooth.
Quando l’unità ha completato con successo
l’accoppiamento, apparirà “Completed”.
4
Premere 9l per tornare al menu precedente.
Nota
Se il ricevitore Bluetooth collegato non riesce a trovare
alcun componente Bluetooth, apparirà “Not found”.
■ Connect (accoppiamento Bluetooth)
Utilizzare questa funzione per stabilire una connessione
tra il ricevitore Bluetooth Yamaha (ad esempio YBA-10,
opzionale) con il proprio componente Bluetooth.
Nota
L’accoppiamento deve essere eseguito quando si utilizza un
componente Bluetooth con il ricevitore Bluetooth collegato all’unità
per la prima volta o se i dati di accoppiamento sono stati cancellati.
Page 75
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Premere 9ENTER per stabilire una
connessione.
ll ricevitore Bluetooth inizia la ricerca dei componenti
Bluetooth. Una volta stabilita con successo la
connessione, apparirà “BT Connected”.
Nota
Se il ricevitore Bluetooth collegato non riesce a trovare alcun
componente Bluetooth, apparirà “Not found”.
y
Per terminare la connessione, premere nuovamente 9ENTER.
■ USB Select (selezione porta USB)
Seleziona il componente collegato alla porta anteriore o
posteriore USB come sorgente d’ingresso (pagina 28).
OpzioneFunzioni
Front
Rear
Seleziona il componente collegato alla porta
anteriore USB come sorgente d’ingresso.
Seleziona il componente collegato alla porta
posteriore USB come sorgente d’ingresso.
Music Content
Utilizzare questa funzione per scorrere i contenuti
musicali dell’iPod, del componente USB, del PC/
MusicCAST e delle radio di internet. Consultare le pagine
seguenti per ulteriori dettagli.
•iPod (pagina57)
• USB (pagina 59)
• PC/MCX (pagina 59)
• NET RADIO (pagina 59)
Setup (Speaker)
Usare questa funzione per regolare manualmente i
parametri di base del volume. La maggior parte dei
parametri “Speaker” sono impostati automaticamente
quando si avvia il setup automatico.
y
• Regolare “Test Tone” su “On” per riprodurre il segnale di prova
per le impostazioni “Configuration”, “Distance” e “Level”.
• Se sul subwoofer si può regolare il volume di uscita e la
frequenza di crossover, impostare il volume a metà (o poco
meno) e regolare la frequenza di crossover al massimo.
■
Configuration (configurazione dei diffusori)
Dimensioni dei diffusori
La sezione woofer di un diffusore è
– 16 cm o più: grande
– meno di 16 cm: piccolo
Front (diffusori anteriori)
OpzioneDescrizioni
Large
Small
Nota
Quando “Bass Out” è impostato “Front” (pagina 76), si può a
selezionare solo “Large” in “Front”. Se il valore di “Front” e
regolato dall’inizio su un valore diverso da “Large” unità
modifica il valore e su “Large” automaticamente.
Center (diffusore centrale)
OpzioneDescrizioni
Large
Small
None
Scegliere questa impostazione se i diffusori
anteriori sono grandi.
Scegliere questa impostazione se i diffusori
anteriori sono piccoli.
Scegliere questa impostazione se il diffusore
centrale è grande.
Scegliere questa impostazione se il diffusore
centrale è piccolo.
Scegliere questa impostazione se non si usa
il diffusore centrale. I segnali del canale
centrale vengono diretti verso i diffusori
anteriori sinistro e destro.
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Surround (diffusori surround sinistro/destro)
OpzioneDescrizioni
Large
Small
None
Scegliere questa impostazione se i diffusori
surround sono grandi.
Scegliere questa impostazione se i diffusori
surround sono piccoli.
Scegliere questa impostazione se non si
usano diffusori surround. L’unità è
impostata sulla modalità Virtual CINEMA
DSP (pagina 50), e “Surround Back” sarà
impostata automaticamente su “None”.
75 It
Page 76
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Surround Back
(diffusori posteriori surround sinistro/ destro)
OpzioneDescrizioni
Large x1
Small x1
Small x2
Large x2
None
Scegliere questa impostazione se il diffusore
surround posteriore è grande.
Scegliere questa impostazione se il diffusore
surround posteriore è piccolo.
Scegliere questa impostazione se i diffusori
surround posteriori sinistro e destro sono
piccoli.
Scegliere questa impostazione se i diffusori
surround posteriore sinistro e destro sono
grandi.
Scegliere questa impostazione se non si
usano diffusori surround posteriori. I segnali
del canale surround posteriore vengono
indirizzati ai diffusori surround sinistro e
destro.
Nota
Se si utilizza solamente un diffusore posteriore surround,
collegarlo alla presa SUR.BACK SINGLE e configurare le
impostazioni “Surround Back L” su “Distance” e “Level”.
Cross Over (Crossover)
Utilizzare questa funzione per selezionare la frequenza di
crossover del/ dei diffusori impostati su “Small”. Tutte le
frequenze al di sotto della frequenza scelta vengono
mandati al subwoofer o ai diffusori impostati su “Large”
in “Configuration”.
Opzioni: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Presence (diffusori di presenza anteriori)
Utilizzare questa funzione per usufruire dei diffusori di
presenza collegati all’unità.
OpzioneDescrizioni
Yes
None
Scegliere questa impostazione se si
utilizzano diffusori di presenza anteriori.
Scendere questa impostazione non si usano
diffusori di presenza anteriore.
Subwoofer
Phase (fase del Subwoofer)
Usare questa funzione per cambiare la fase del
subwoofer nel caso i bassi siano scarsi o poco chiari.
OpzioneFunzioni
Normal
Reverse
Non cambia la fase del subwoofer.
Scegliere questa posizione per invertire la fase
del subwoofer.
Bass Out (uscita dei bassi)
Usare questa funzione per scegliere i diffusori che
emettono effetti LFE (effetti di bassa frequenza) e
segnali di bassa frequenza.
Uscita dei segnali LFE
Subwoofer e diffusori
Opzione
Front +
SWFR
SWFR
Front
Subwoofer
UscitaNessun
UscitaNessun
Nessun
segnale in
uscita
Diffusori
anteriori
segnale in
uscita
segnale in
uscita
UscitaNessun
Altri
diffusori
Nessun
segnale in
uscita
Nessun
segnale in
uscita
segnale in
uscita
Uscita segnali a bassa frequenza
Subwoofer e diffusori
Opzione
Front +
SWFR
SWFR
Front
*1 Emettono (o emette) i segnali a bassa frequenza dei
canali anteriori o di altri diffusori regolati su “Small”.
*2 Emettono sempre i segnali a bassa frequenza dei canali
anteriori.
*3 Emettono i segnali a bassa frequenza se i diffusori sono
impostati su “Large”.
*4 Emette i segnali a bassa frequenza dei diffusori impostati
su “Small”.
Subwoofer
*1
*4
Nessun
segnale in
uscita
Diffusori
anteriori
*2
*3*3
*1*3
Altri
diffusori
*3
■ Distance (Distanza diffusori)
Usare questa funzione per impostare manualmente la distanza
di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato ai rispettivi
canali. Idealmente, ciascun diffusore dovrebbe trovarsi alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto. Ciò però non è
sempre possibile. Una certa quantità di ritardo deve venire
applicata al suono di ciascun diffusore in modo che arrivi alla
posizione di ascolto insieme agli altri.
Unit (unità)
Sceglie l’unità di visualizzazione dei valori del parametro
“Distance”.
OpzioneFunzioni
Meter (m)
Feet (ft)
Regola la distanza dei diffusori in metri.
Regola la distanza dei diffusori in piedi.
76 It
Page 77
Distanze dei diffusori
Gamma di controllo: Da0,30 a 24,00 m (da1,0 a 80,0 ft)
Impostazioni iniziali: 3,00 m (10,0 ft)
Step: 0,05 m (0,2 ft)
DistanceDiffusore regolato
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Diffusore anteriore sinistro
Diffusore anteriore destro
Diffusore centrale
Diffusore surround sinistro
Diffusore surround destro
Diffusore posteriore sinistro
Diffusore surround posteriore destro
Diffusore di presenza anteriore sinistro
Diffusore di presenza anteriore destro
Subwoofer
Nota
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori.
■ Level (livello diffusori)
Utilizzare questa funzione per bilanciare manualmente i
livelli dei diffusori anteriore sinistro o surround sinistro e
ciascun diffusore scelto in “Configuration” (pagina 75).
Gamma di controllo: da –10,0 dB a +10,0 dB
Impostazioni iniziali: 0,0 dB
Step: 0,5 dB
LivelloDiffusore regolato
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
y
Se si usa un misuratore del livello di pressione sonora portatile,
tenerlo a debita distanza e rivolto verso l’alto in modo che si
trovi nella posizione di ascolto. Col misuratore impostato sui 70
dB e su C SLOW, tarare ciascun diffusore sui 75 dB.
Nota
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori.
Diffusore anteriore sinistro
Diffusore anteriore destro
Diffusore centrale
Diffusore surround sinistro
Diffusore surround destro
Diffusore posteriore sinistro
Diffusore surround posteriore destro
Diffusore di presenza anteriore sinistro
Diffusore di presenza anteriore destro
Subwoofer
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Setup (Volume)
Usare questo menu per regolare manualmente i parametri
del volume.
Adaptive DRC
(controllo adattativo della gamma dinamica)
Usare questa funzione per regolare la gamma dinamica
insieme al volume. Questa funzione è utile quando si
ascolta l’audio a basso volume o di notte. Se “Adaptive
DRC” è regolato su “Auto”, l’unità controlla la gamma
dinamica nel modo seguente:
– Se la regolazione VOLUME è bassa: la gamma
dinamica è ridotta
– Se la regolazione VOLUME è alta: la gamma
dinamica è ampia
Auto
Off
Livello di uscita
Livello d’ingresso
VOLUME: bassoVOLUME: alto
OpzioneFunzioni
Auto
Off
Regola automaticamente la gamma
dinamica.
Non regola automaticamente la gamma
dinamica.
y
• È anche possibile regolare la gamma dinamica di sorgenti
bitstream usando “Dynamic Range” in “Sound” (pagina 78).
• Questa funzione è anche utile per l’ascolto in cuffia.
Nota
La funzione di controllo adattivo della gamma dinamica non
funziona quando l’unità è in modalità PURE DIRECT
(pagina 53).
Adaptive DSP Level (livello effetto Adaptive DSP)
Usare questa funzione per eseguire regolazioni fini del
livello di effetto DSP (pagina 68) automaticamente
insieme a quella del volume.
OpzioneFunzioni
Auto
Off
Regola il livello dell’effetto DSP insieme a
quello del volume.
Non regola automaticamente il livello
dell’effetto DSP.
Nota
Anche se si imposta “Adaptive DSP Level” su “Auto”, l’unità non
modifica ma esegue regolazioni fini del valore specificato del
“DSP Level” (pagina 68).
Auto
Off
Livello di uscita
Livello d’ingresso
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
77 It
Page 78
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Max Volume (volume massimo)
Usare questa funzione per impostare il volume massimo della
zona principale. Questa funzione permette di evitare volumi
altissimi accidentali. Ad esempio, la gamma del volume
originale va da –80,0 dB a +16,5 dB. Tuttavia se “Max
Volume” è impostato su –5,0 dB, la gamma del volume
rientra nei valori da –80,0 dB a –5,0 dB.
Gamma di controllo: Da –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Step: 5,0 dB
Initial Volume (volume iniziale)
Da usare per impostare il volume della zona principale
quando l’unità viene accesa.
Opzioni: Off, Mute, da –80,0 dB a +16,5 dB
Step: 0,5 dB
Note
• Quando l’unità sta eseguendo la procedura di regolazione
automatica, il livello del volume viene portato automaticamente
su 0 dB a prescindere dalla regolazione “Max Volume”.
• L’impostazione “Max Volume” alla priorità su quella del
volume iniziale.
Muting Type (tipo di azzeramento del volume)
Usare questa funzione per determinare il grado di
riduzione del volume (pagina 43).
OpzioneFunzioni
Full
–20dB
–40dB
Esclude completamente la riproduzione
audio.
Riduce il volume attuale di 20 dB.
Riduce il volume attuale di 40 dB.
Setup (sound)
Utilizzare questo menu per regolare i parametri del suono.
■ LFE Level
(livello effetto di bassa frequenza)
Utilizzare questa funzione per regolare il livello di uscita
del canale LFE (effetto di bassa frequenza) a seconda della
capacità del proprio subwoofer o delle proprie cuffie. Il
canale LFE riproduce effetti speciali di bassa frequenza
che vengono aggiunti solo a certe scene. Questa
impostazione è efficace solo quando l’unità decodifica
segnali bitstream.
Gamma di controllo: da –20,0 a 0,0 dB
Step: 1,0 dB
Speaker
(livello effetto di bassa frequenza dei diffusori)
Da scegliere per regolare il livello LFE del diffusore.
Headphone
(livello effetto di bassa frequenza della cuffia)
Da scegliere per regolare il livello LFE in cuffia.
Nota
A seconda delle impostazioni di “Bass Out” (pagina 76), alcuni
segnali potrebbero non essere emessi dalle prese
SUBWOOFER PRE OUT.
■ Dynamic Range (gamma dinamica)
Usare questa funzione per scegliere la qualità di
compressione della gamma dinamica da applicare ai
diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è efficace solo
quando l’unità decodifica segnali bitstream.
Speaker (gamma dinamica dei diffusori)
Regola la compressione della gamma dinamica dei
diffusori.
Headphone (gamma dinamica della cuffia)
Regola la compressione della gamma dinamica delle cuffie.
78 It
OpzioneFunzioni
MAX
STD
MIN/AUTO
Preserva la massima gamma dinamica.
Regola automaticamente la gamma
dinamica su valori medi. Quando l’unità
decodifica segnali Dolby TrueHD, il
controllo della gamma dinamica è sempre
attivo a prescindere dalle istruzioni date dai
segnali in ingresso.
• MIN: Riduce la gamma dinamica quando
l’unità sta riproduce segnali in bitstream
(salvo Dolby TrueHD).
• AUTO: Regola la gamma dinamica a
seconda delle istruzioni date dalla sorgente
dei segnali quando l’unità sta
decodificando segnali Dolby TrueHD.
Page 79
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ Parametric EQ
(Equalizzatore parametrico)
Usare questa caratteristica per regolare l’equalizzatore
parametrico di ciascun diffusore.
PEQ Data Copy
(copia dei dati dell’equalizzatore parametrico)
Utilizzare questa funzione per copiare i dati risultanti dal
setup automatico all’area di configurazione manuale. È
possibile selezionare il tipo di equalizzazione parametrica
applicata ai dati copiati del setup automatico. Consultare
pagina 39 per la descrizione di ciascun tipo di
equalizzatore parametrico.
OpzioneDescrizioni
Flat h Manual
Front h Manual
Natural h Manual
PEQ Select (selezione del tipo di equalizzatore
parametrico)
Utilizzare questa funzione per scegliere il tipo di
equalizzatore parametrico rispondente alle impostazioni
automatiche. Vedi pagina 39 per la descrizione di ciascun
tipo di equalizzatore parametrico.
OpzioneDescrizioni
ManualApplica l’equalizzatore parametrico
Flat
Front
Natural
Through
Note
• Quando si esegue il setup automatico, l’unità imposta
automaticamente “PEQ Select” su “Natural”.
• “Anche le impostazioniLevel” (pagina 77) modificano quelle
corrispondenti di “PEQ Select”.
• L’unità non modifica le configurazioni di “Manual” anche se si
esegue il setup automatico.
Copia il risultato del setup automatico a cui
è applicato l’equalizzatore parametrico di
tipo “Flat”.
Copia manualmente il risultato del setup
automatico a cui è applicato l’equalizzatore
parametrico di tipo “Front”.
Copia il risultato del setup automatico a cui
è applicato l’equalizzatore parametrico di
tipo “Natural”.
configurato manualmente in “Setup”.
Applica l’equalizzatore parametrico di tipo
“Flat”.
Applica l’equalizzatore parametrico di tipo
“Front”.
Applica l’equalizzatore parametrico di tipo
“Natural”.
Non utilizza l’equalizzatore parametrico.
Configurazione manuale dell’equalizzatore
parametrico di ciascun diffusore
Usare questa funzione per regolare il tono di ciascun
diffusore. È possibile copiare i risultati del setup
automatico come punto di partenza della configurazione
manuale utilizzando “PEQ Data Copy”. Impostare “PEQ
Select” in anticipo su “Manual”.
1Premere
9
k / n / l / h per scegliere “Test
Tone” il diffusore che si desidera regolare.
OpzioneDiffusore regolato
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
Diffusore anteriore sinistro
Diffusore anteriore destro
Diffusore centrale
Diffusore surround sinistro
Diffusore surround destro
Diffusore posteriore sinistro
Diffusore surround posteriore destro
Diffusore di presenza anteriore sinistro
Diffusore di presenza anteriore destro
Subwoofer
Tes t Tone
Utilizzare questa funzione per scegliere se attivare o
disattivare il segnale di prova quando si regolano le
caratteristiche tonali dei diffusori.
OpzioneFunzioni
On
Off
2Premere
9
Produce un segnale di prova.
Non produce un segnale di prova.
h per avere accesso alla finestra
delle impostazioni.
3Premere
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Center
9
k / n / l / h per scegliere
PARAM RESET
EDITEXIT
Band / Gain
“PARAM” quindi premere ripetutamente
9
ENTER per selezionare un parametro da
“Band” (band), “Freq.” (frequency) o “Q” (Q
factor).
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
y
Si può regolare “Gain” (gain) con qualsiasi parametro.
79 It
Page 80
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
4Premere
9
9
n per scegliere “EDIT” e quindi
ENTER per avere accesso alla finestra di
editing.
Per ulteriori informazioni sull’equalizzatore
parametrico ed i suoi parametri, vedi pagina 132.
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Center
Band#1
Gain0.0dB
Freq62.5Hz
Q1.000
Exit:ENTER
Il parametro scelto in “PARAM” viene evidenziato.
• Premere 9l / h per regolare il parametro.
• Premere 9k / n per regolare il “Gain”.
• Premere 9ENTER per abbandonare la finestra di
editing.
y
• Se si sceglie “Band” nella fase 3, si può utilizzare questo
menu come equalizzatore grafico.
• “Band #5”, “Band #6”, e “Band #7” possono regolare le
frequenze superiori a 500 Hz.
• Quando si seleziona “Subwoofer” nella fase 1 e “Band” nella
fase 3, si può regolare solamente “Band #1”, “Band #2”,
“Band #3” e “Band #4”. In tal caso, “Band #1”, “Band #2”,
“Band #3” e “Band #4” regolano le frequenze al di sotto dei
200 Hz.
5Ripetere le fasi 3 e 4 fino a quando non si è
soddisfatti dei risultati ottenuti.
y
Se si desidera azzerare tutti i parametri “Parametric EQ”
per il diffusore selezionato, scegliere “RESET” a premere
9ENTER.
6Scegliere “EXIT” a premere
uscire dalla finestra delle impostazioni.
■ Tone Control (Controllo dei toni)
Da usare per regolare il bilanciamento di bassi e di acuti
emessi dai diffusori o dalla cuffia.
Nota
Tone Control non funziona se:
– è selezionata la modalità PURE DIRECT (pagina 53).
– è selezionato MULTI CH come sorgente d’ingresso.
Control (modalità di controllo)
OpzioneFunzioni
Speaker
Headphone
y
“Le regolazioni Speaker” e “Headphone” sono memorizzate
indipendentemente. Le regolazioni per “Speaker” influiscono sul
diffusore anteriore sinistro/destro, centrale sui canali subwoofer.
Regola il bilanciamento di bassi/alti dei diffusori.
Regola il bilanciamento di bassi/ alti dei diffusori.
9
ENTER per
Bass (controllo dei bassi)
Usare questa funzione per regolare le basse frequenze
emesse dai propri diffusori o dalle cuffie.
Opzioni: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Gamma di controllo: da –6,0 dB a +6,0 dB
Impostazioni iniziali: 0,0 dB
Treble (controllo degli alti)
Usare questa funzione per regolare le alte frequenze
emesse dai propri diffusori o dalle cuffie.
Opzioni: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Gamma di controllo: da –6,0 dB a +6,0 dB
Impostazioni iniziali: 0,0 dB
Auto Bypass (bypass automatico)
Utilizzare questa funzione per determinare l’uscita audio
passi o meno per i circuiti di controllo dei toni quando
“Treble” e “Bass” sono impostati su 0 dB.
OpzioneFunzioni
Auto
Off
I circuiti di regolazione dei toni vengono
automaticamente evitati per riprodurre il segnale
migliore possibile quando “Treble” e “Bass”
sono regolati su 0 dB.
I circuiti di regolazione dei toni non vengono
bypassati.
■ Lipsync (sincronizzazione audio e video)
Mode (modalità HDMI di lip sync automatico)
Se il monitor video è collegato alla presa HDMI OUT
dell’unità ed è compatibile con la funzione di
sincronizzazione audio e video automatico (lip sync
automatico), l’unità regola automaticamente tale tipo di
sincronizzazione. Usare questa funzione per attivare o
disattivare la funzione di lip sync automatico.
OpzioneDescrizioni
Auto
Manual
Nota
Quando “HDMI OUT SEL” è impostato su “OUT 1+2” e il
monitor video sono collegati sia alla presa HDMI OUT 1 che
quella HDMI OUT 2 la funzione di lip sync non funzionerà
nemmeno se sarà selezionato “Auto”.
Auto (regolazione automatica del ritardo audio)
Utilizzare questa funzione per eseguire regolazioni fini
della sincronizzazione audio e video se si imposta “Mode”
su “Auto”.
Gamma di controllo: da 0 a 240 ms
Step: 1 ms
Scegliere questa impostazione se il monitor video
usato è compatibile con il lip sync automatico.
Utilizzare “Auto” per effettuare regolazioni fini
della sincronizzazione audio e video.
Scegliere questa impostazione se il monitor
video non è compatibile con il lip sync o non si
desidera fare uso del lip sync automatico.
Utilizzare “Manual” per regolare la
sincronizzazione audio e video.
80 It
Page 81
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
y
“Offset” indica la differenza tra il valore del tardo audio che
l’unità imposta automaticamente a quello del ritardo audio
impostato dall’utente in “Mode”. L’unità memorizza il valore
“Offset” e lo applica ad altri monitor compatibili con lip sync
automatico.
Manual (regolazione manuale del ritardo audio)
Utilizzare questa funzione per regolare manualmente il
ritardo del suono per sincronizzare le immagini video
quando si imposta “Mode” su “Manual”.
Gamma di controllo: da 0 a 240 ms
Step: 1 ms
■ Pure Direct
Utilizzare questa funzione per determinare se l’unità
debba inviare segnali video quando è in modalità PURE
DIRECT.
OpzioneFunzioni
Audio
Audio + Video
Non trasmette segnali video.
Trasmette segnali video. Per una qualità sonora
ottimale, l’unità attiva solo funzionalità video
limitate.
Nota
Non è possibile utilizzare il menu GUI mentre l’unità è nella
modalità PURE DIRECT anche se “Pure Direct” è impostato su
“Audio + Video”.
■ Channel Mute
(azzeramento di volume del canale)
Da usare per azzerare il volume dei canali di determinati
diffusori.
Mode (modalità)
Utilizzare questa funzione per attivare o disattivare le
importazioni “Channel Mute” per ciascun diffusore.
OpzioneFunzioni
Disable
Enable
Disattiva la funzione “Channel Mute”.
Attiva la funzione “Channel Mute”.
Impostazioni dei vari diffusori
Determina se l’unità azzera il volume il canale di ciascun
diffusore quando si imposta “Mode” su “Enable”.
Channel MuteCanale dei diffusori
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Front Presence L
Front Presence R
Subwoofer
OpzioneFunzioni
Mute On
Mute Off
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Center
Circondamento sinistro
Circondamento destro
Circondamento posteriore sinistro
Circondamento posteriore destro
Diffusore di presenza anteriore sinistro
Diffusore di presenza anteriore destro
Subwoofer
Azzera il volume del canale del diffusore
selezionato.
Non azzera il volume del canale del diffusore
selezionato.
Setup (Video)
Utilizzare questo menu per regolare i parametri del video.
y
Si possono azzerare tutti i parametri in “Video” alle
impostazioni iniziali di fabbrica utilizzando “VIDEO” di
“INITIALIZE” in “ADVANCED SETUP” (pagina 114).
■ Analog ` Analog (conversione video da
analogico ad analogico)
Utilizzare questa funzione per abilitare o disabilitare la
conversione video tra le prese video analogiche (VIDEO,
S VIDEO, e le prese COMPONENT VIDEO).
OpzioneFunzioni
Through
Conversion
Disabilitare la conversione video tra le prese
video analogiche.
Abilita la conversione video tra le prese video
analogiche.
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
81 It
Page 82
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Note
• La conversione video da analogico a HDMI e sempre possibile
a meno che i segnali video non siano inviati alle prese di
ingresso HDMI oppure non siano inviati segnali video analogici
in ingresso alla risoluzione di 1080p.
• L’unità non converte segnali video a 480 righe e 576 righe fra loro.
• I segnali video con risoluzione 480p-, 576p-, 1080i- and 720p
non possono essere inviati alle prese S VIDEO e VIDEO
MONITOR OUT.
• I segnali video convertiti sono inviati solo alle prese MONITOR
OUT. Durante la registrazione video, usare sempre lo stesso
tipo di collegamenti video fra ciascuno dei componenti.
• Quando si converte segnale video composito o S-video da un
videoregistratore in segnali video component, con alcuni tipi di
videoregistratore la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente.
• I segnali non convenzionali in ingresso dalle prese per video composito
o S-video non possono essere convertiti o emessi normalmente. In
questi casi, impostare, “Analog
`
Analog” su “Through”.
■ Analog ` HDMI (elaborazione del
segnale video da analogico a HDMI)
Utilizzare questa funzione per scegliere se unità elabora
segnali video da analogico a HDMI (in ingresso su
VIDEO, S VIDEO, o COMPONENT VIDEO alle prese di
ingresso e alle prese di uscita HDMI OUT).
OpzioneFunzioni
Through
Processing
Selezionare queste impostazioni quando non si
desidera che l’unità elabori i segnali video da
analogico a HDMI.
Scegliere questa impostazione quando non si
desidera che l’unità applichi l’elaborazione
video configurata in “Processing” ai segnali
video da analogico a HDMI.
■ HDMI ` HDMI (elaborazione del segnale
video da HDMI ad HDMI)
Utilizzare questa funzione per scegliere se da debba
processare i segnali video da HDMI ad HDMI (in in
entrata dalle prese d’ingresso HDMI e in uscita alle prese
HDMI OUT).
OpzioneFunzioni
Through
Processing
Selezionare queste impostazioni quando non si
desidera che l’unità elabori i segnali video da
HDMI a HDMI.
Scegliere questa impostazione quando non si
desidera che l’unità applichi l’elaborazione
video configurata in “Processing” ai segnali
video da HDMI a HDMI.
■ Processing
(elaborazione del segnale video HDMI)
Utilizzare questa funzione per configurare risoluzione,
aspetto e l’impostazione di rielaborazione progressiva dei
segnali video in uscita dalle prese HDMI OUT.
Nota
Questa funzione è disponibile solo quando “Analog ` HDMI” o
“HDMI ` HDMI” è impostato su “Processing”.
Resolution (risoluzione del segnale video HDMI)
Utilizzare questa funzione per abilitare o disabilitare la
conversione dei segnali video da analogico a HDMI e/o da
HDMI a HDMI.
L’unità converte il segnale video nel modo seguente:
• 480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) → 720p/1080i/1080p
• 720p → 480p(576p)/1080i/1080p
• 1080i → 480p(576p)/720p/1080p
• 1080p → 480p(576p)/720p/1080i
OpzioneFunzioni
Through
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Non converte alcun segnale video.
Converte i segnali video analogici in segnali di
risoluzione 480p o 576p, 1080i, 720p, o 1080p.
Aspect (rapporto di forma HDMI)
Utilizzare questa funzione per scegliere se l’unità debba
convertire il rapporto difforme dei segnali video da
analogico a HDMI e/o da HDMI a HDMI.
OpzioneFunzioni
Through
16:9 Normal
Smart ZoomAdatta le immagini video di formato 4:3 al
Non effettua alcuna regolazione del formato
dell’immagine per i segnali video HDMI.
Visualizza immagini video di formato 4:3 su
monitor video con formato dell’immagine 16:9.
Appariranno fasce nere sul lato destro e sinistro
dell’immagine.
monitor video con formato 16:9.
Note
• Se il formato dell’immagine della sorgente video in ingresso non è
4:3, l’unità ignora automaticamente le impostazioni di “Aspect”.
• Se “Aspect” è impostato su “Smart Zoom”, le immagini video
sul bordo del monitor vengono deformate.
Prog. Re-Processing (rielaborazione progressiva)
Utilizzare questa funzione per abilitare o disabilitare la di
elaborazione progressiva dei segnali video da analogico a
HDMI e/o da HDMI a HDMI.
OpzioneFunzioni
Off
On
Disabilita la rielaborazione progressiva dei
segnali video HDMI.
Abilita la rielaborazione progressiva dei segnali
video HDMI.
Nota
Questa impostazione è effettiva solo per i segnali video le cui
risoluzioni siano 480p (576p), 720p o 1080p.
Adjustment (regolazioni qualità video)
Utilizzare questa funzione per la regolazione fine della
qualità dei segnali video da analogico a HDMI e/o dei
segnali video da HDMI a HDMI. È anche possibile
utilizzare la funzione preset per salvare fino a sei delle
proprie impostazioni di qualità video preferite.
82 It
Page 83
1Premere
9
k / n ripetutamente per
selezionare “Adjustment” e poi premere
9
ENTER.
2Premere
9
l / h più volte per scegliere un
numero di preset nel quale si desidera
salvare le regolazioni della qualità video, e
quindi premere 9ENTER.
y
Per richiamare le regolazioni della qualità video
predefinite, premere 9l / h per scegliere un numero di
preset da richiamare, 9ENTER e poi saltare la fase 8.
Preset Select
123456
EDITCLOSE
3
Premere 9n
premere
4
Premere più volte 9l / h
per selezionare “EDIT” e quindi
9
ENTER
.
per scegliere il
parametro della qualità video che si desidera
regolare e quindi premere
9
n
per spostarsi nel
campo di regolazione.
1Mosq uito NR
Off
OKCANCEL
5Premere più volte
Parametro qualità video
Regolazione
9
l / h per regolare le
impostazioni del parametro di qualità video
selezionato.
6
Per regolare un altro parametro della qualità
video, premere più volte
9
k / n
per scegliere
il campo del parametro e poi ripetere le fasi 4
e 5.
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Mosquito NR (Mosquito noise reduction)
Si definisce Mosquito noise un tipo di rumore che si
verifica ai limiti dei formati compressi. Utilizzare
questa funzione per regolare il livello di riduzione del
mosquito noise reduction.
Opzioni: Off, Low, Medium, High
Block NR (Block noise reduction)
Il rumore definito Block noise spesso si verifica
quando il bitrate è troppo basso per poter codificare il
video. Utilizzare questa funzione per regolare il
livello di block noise reduction.
Gamma di controllo: Da 0 a 50
Detail Enhancement (miglioramento del dettaglio)
Utilizzare questa funzione per regolare il dettaglio
delle immagini.
Gamma di controllo: Da 0 a 50
Edge Enhancement (miglioramento dei bordi)
Utilizzare questa funzione per regolare la nitidezza
delle immagini.
Gamma di controllo: Da 0 a 50
Brightness (luminosità)
Utilizzare questa funzione per regolare la luminosità
delle immagini.
Gamma di controllo: Da –50 a 50
Impostazioni iniziali: 0
Contrast (contrasto)
Utilizzare questa funzione per regolare il contrasto
delle immagini.
Gamma di controllo: Da –50 a 50
Impostazioni iniziali: 0
Saturation (saturazione)
Utilizzare questa funzione per regolare la saturazione
delle immagini.
Gamma di controllo: Da –50 a 50
Impostazioni iniziali: 0
Setup (HDMI)
Utilizzare questa funzione per impostare le funzionalità
HDMI o per controllare le informazioni e i monitor video
collegati alle prese HDMI OUT.
■ Standby Through
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
7Premere
9
n per selezionare “OK” e poi
premere 9ENTER.
y
Per cancellare l’operazione senza modifiche, premere
9l / h per selezionare “CANCEL” e poi premere
9ENTER.
8Premere
9
k / n / l / h per scegliere
“CLOSE” e quindi premere 9ENTER.
Mode (modalità Standby through)
Utilizzare questa funzione se l’unità acconsente ai segnali HDMI
l’ingresso alle prese HDMI IN quando l’unità è nella modalità
standby. È anche possibile designare una presa HDMI IN e una o
più prese HDMI OUT che accettino i segnali quando “Mode” È
impostata su “Fix” e l’unità e in modalità standby.
OpzioneFunzioni
Off
Last
Disabilita la funzionalità HDMI standby
through. I segnali HDMI Non passano inalterati
nell’unità se è nella modalità standby.
I segnali HDMI passano inalterati nell’unità (solo
dalla presa HDMI IN a una o più prese HDMI OUT
utilizzate quando l’unità impostata sulla modalità
standby) anche quando l’unità e in standby.
83 It
Page 84
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
OpzioneFunzioni
Fix
Segnali HDMI passano inalterati nell’unità
(dalla presa HDMI IN specificata in “Input” a
una o più prese HDMI OUT specificate in
“Output”) anche quando l’unità é in standby.
Nota
Quando “Mode” è impostata su “Last” o “Fix”, tla quantità di
energia consumata in standby aumenta.
Input (selezione della presa HDMI IN)
Utilizzare questa funzione per selezionare una presa HDMI
IN che accetti segnali HDMI quando l’unità è in standby.
Nota
Questa impostazione è disponibile solo quando “Mode” è
impostata su “Fix”.
OpzionePresa HDMI
IN1
IN2
IN3
IN4
Front
Presa HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Presa HDMI IN2 (DVD)
Presa HDMI IN3 (CBL/SAT)
Presa HDMI IN4 (DVR)
Presa HDMI IN (VIDEO AUX)
Output (selezione presa HDMI OUT)
Utilizzare questa funzione per selezionare una o più prese HDMI
OUT che accetti segnali HDMI quando l’unità è in standby.
Nota
Questa impostazione è disponibile solo quando “Mode” è
impostata su “Fix”.
OpzionePresa HDMI
OUT1 + 2
OUT1
OUT2
Prese HDMI OUT 1 e HDMI OUT 2
Presa HDMI OUT 1
Presa HDMI OUT 2
■ Audio Output (HDMI audio output)
Utilizzare questa funzione per selezionare se riprodurre i
segnali audio HDMI su questa unità o su un altro
componente HDMI collegato alle prese HDMI OUT del
pannello posteriore dell’unità.
OpzioneFunzioni
Amp
TV
Amp + TV
Emette i segnali audio HDMI dai diffusori
collegati all’unità.
Emette i segnali audio HDMI dai diffusori della
TV collegati all’unità. Il volume dei diffusori
collegati all’unità è azzerato.
Emette i segnali audio HDMI sia dai diffusori
collegati all’unità che da quelli della TV.
■ Control Monitor (monitor di controllo)
Utilizzare questa funzione per selezionare la presa HDMI
OUT da cui sono emessi i segnali di controllo HDMI.
OpzioneFunzioni
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Invia i segnali di controllo HDMI alla presa
HDMI OUT 1.
Invia i segnali di controllo HDMI alla presa
HDMI OUT 2.
■ Monitor Info. (informazioni sul monitor)
Utilizzare questa funzione per controllare le informazioni
(interfaccia e frequenza di di ogni risoluzione video) sul
monitor video collegati alle prese HDMI OUT 1 e HDMI
OUT 2 dell’unità.
y
Premere più volte 9h per passare da “OUT1” (informazioni
sul monitor video collegato alla presa HDMI OUT 1) a “OUT2”
(informazioni sul monitor video collegato alla presa HDMI
OUT 2).
Setup (Network)
Utilizzare questo menu per regolare i parametri della rete.
Nota
Se si è modificata la configurazione della rete, può essere
necessario riconfigurarne i parametri.
y
Si possono azzerare tutti parametri in “Network” alle
impostazioni iniziali di fabbrica utilizzando “NETWORK” di
“INITIALIZE” in “ADVANCED SETUP” (pagina 114).
■ Configuration (configurazione della rete)
Usare questa unzione per vedere i parametri di rete
(Indirizzo IP, ecc.) o per modificarli manualmente.
DHCP (impostazioni DHCP)
Usare questa caratteristica per determinare se quest’unità
può ottenere i parametri di rete (indirizzo IP, subnet mask,
gateway predefinito, server DNS primario e server DNS
secondario) dal server DHCP della rete cui è collegato.
OpzioneDescrizioni
On
Off
IP Address (indirizzo IP)
Usare questo parametro per specificare un indirizzo IP
assegnato all’unità Questo valore non deve essere uguale a
quello usato per altri dispositivi della rete in oggetto.
Scegliere questa impostazione quando l’unità
può ricevere i parametri di rete dal server DHCP
della rete cui è collegato.
Scegliere questa impostazione quando si
vogliono impostare i parametri di rete
manualmente.
y
Se “Audio Output” è impostato su “TV” o su “Amp + TV”, di
segnali audio disponibili variano a seconda delle specifiche del
monitor video collegato.
84 It
Page 85
Subnet Mask
Usare questo parametro per specificare il valore di subnet
mask assegnato all’unità.
y
Nella maggior parte dei casi, il valore di subnet mask può essere
impostato su “255.255.255.0”.
Default Gateway (gateway predefinito)
Usare questo parametro per specificare l’indirizzo IP del
gateway predefinito.
DNS Server (P) (server DNS primario)
DNS Server (S) (server DNS secondario)
Usare questo parametro per specificare l’indirizzo IP dei
server DNS (Domain Name System) secondario e
primario.
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Setup (Multi Zone)
Utilizzare questo menu per impostare le funzioni della
configurazione multi zona.
■ Zone SP Assign
(assegnazione della zona al diffusore)
Utilizzare questa funzione per assegnare i terminali del
diffusore alle Zone 2 e Zone 3.
Nota
Se si desidera utilizzare amplificatori esterni per tutti i canali
nella zona principale, è possibile usare i terminali dei diffusori
dell’unità per Zone 2 e/o Zone 3 (modalità preamplificatore).
Impostare “PREAMP MODE” in “ADVANCED SETUP” su
“ON” (pagina 114).
Nota
Se si possiede un solo indirizzo DNS, digitarlo in “DNS Server
(P)”. Se si possiedono due o più indirizzi DNS, digitarne uno in
“DNS Server (P)” e l’altro in “DNS Server (S)”.
■ Network Standby
Utilizzare questa funzione per scegliere se l’unità debba
accettare i comandi tramite rete LAN quando è in standby.
OpzioneDescrizioni
Off
On
Non accetta le funzioni tramite rete LAN
quando l’unità è in standby.
Accetta le funzioni tramite rete LAN quando
l’unità è in standby.
Nota
Quando “Network Standby” è impostato su “On”, la quantità di
energia consumata in standby aumenta.
■ Information (informazioni di rete)
Usare questa minzione per visualizzare le informazioni di
rete attuali.
MAC Address (indirizzo MAC (Media Access
Control))
Qui viene visualizzato l’indirizzo MAC assegnato
all’unità.
Status (stato della rete)
Queste informazioni visualizzano lo stato attuale di
collegamento alla rete.
Stato del display: 10BASE-T, 100BASE-TX, No Link,
Full Duplex, Half Duplex
Nota
“No Link” apparirà quando la connessione alla rete non è stata
effettuata.
System (ID di sistema)
Qui Viene visualizzato l’ID di sistema assegnato all’unità.
1Premere 9k / n per selezionare il terminale
del diffusore e poi premere più volte 9l / h
per selezionare la zona desiderata di cui si
vogliono utilizzare i diffusori.
Zone4 Set
Zone OSD
Zone SP Assign
Component Assign
Party Mode Set
M23
SP1
–23
SP2
OK
Zone :
SP Terminal :
CANCEL
M : Zona principale
2 : Zone 2
3 : Zone 3
2Premere 9k / n ripetutamente per
selezionare “OK” e poi premere 9ENTER
per confermare.
y
• Per tornare a livello del menu precedente e senza
modifiche, selezionare “CANCEL” nella fase 2.
■ Component Assign
(assegnazione component)
Utilizzare questa funzione per assegnare le prese
COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT)
alla zona principale o a un’altra zona. I segnali video sono
diretti al monitor video della zona prescelta se è
selezionata la sorgente d’ingresso corrispondente.
OpzioneFunzioni
Main
Zone2
Scegliere questa impostazione quando si
desidera collegare il monitor video alla zona
principale delle prese COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT/ZONE OUT).
Scegliere questa impostazione quando si
desidera collegare il monitor video di Zone 2
alle preseCOMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
85 It
Page 86
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Zone3
Zone4
Scegliere questa impostazione quando si
desidera collegare il monitor video di Zone 3
alle preseCOMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
Scegliere questa impostazione quando si
desidera collegare il monitor video di Zone 4
alle preseCOMPONENT VIDEO (MONITOR
OUT/ZONE OUT).
Note
• La funzione di conversione non funziona per le prese
COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) se
“Component Assign” è impostato su “Zone2”, “Zone3”, o
“Zone4”.
• Le prese COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE
OUT) non emettono segnali OSD.
■ Party Mode Set
(impostazioni modalità party)
La modalità party consente di riprodurre la stessa sorgente
in più zone contemporaneamente (pagina 112). Utilizzare
questa funzione per attivare o disattivare la modalità party
in ciascuna zona.
Target: Zone2/Target: Zone3/Target: Zone4
(impostazione della zona di destinazione per
modalità party)
OpzioneDescrizioni
Disable
Enable
Scegliere queste impostazioni per escludere la
zona selezionata da quelle della modalità party.
È possibile selezionare la sorgente di ingresso
per la zona prescelta indipendentemente anche
se l’unità è nella modalità party.
Scegliere queste impostazioni per includere la
zona selezionata tra quelle della modalità party.
■ Zone2 Set/Zone3 Set
(impostazioni Zone 2/Zone 3)
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(volume Zone 2/Zone 3)
Utilizzare questo menu per scegliere se l’unità debba
controllare il volume dei segnali audio in uscita alle prese
ZONE OUT (ZONE 2 or ZONE 3).
OpzioneDescrizioni
Fixed
Var iable
Selezionare questa impostazione se si desidera
controllare il volume della zona selezionata
sull’amplificatore esterno. L’unità fissa il
volume di ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) ad
un livello di linea standard.
Selezionare le postazioni se si vuole controllare
il livello del volume della scelta con l’unità. È
possibile regolare il volume di ZONE OUT
(ZONE 2 o ZONE 3) in contemporanea con
J
VOLUME +/– sul telecomando.
Nota
Zone2 Volume” o “Zone3 Volume” è impostato su “Fixed”, non
è possibile selezionare i seguenti parametri:
– Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
– Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(Zone 2/Zone 3 impostazione di volume
massimo)
Utilizzare questa funzione per impostare il volume
massimo di Zone 2 o Zone 3.
Gamma di controllo: Da –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Step: 5,0 dB
Nota
L’impostazione “Zone2 Max Vol.” o “Zone3 Max Vol.” ha la
priorità su “Zone2 Initial Vol.” o su “Zone3 Initial Vol.”.
Da usare per impostare il volume Zone 2 o Zone 3 quando
l’unità viene accesa.
Gamma di controllo: Off, Mute, da –80,0 dB a +16,5 dB
Step: 0,5 dB
Nota
L’impostazione “Zone2 Max Vol.” o “Zone3 Max Vol.” ha la
priorità su “Zone2 Initial Vol.” o su “Zone3 Initial Vol.”.
Zone2 Balance/Zone3 Balance
(bilanciamento Zone 2/Zone 3)
Utilizzare questa funzione per regolare il bilanciamento
del volume dei canali sinistro e destro in ciascuna zona.
Opzioni: Da L10 a L1, da 0, R1 a R10
Zone2 Tone Control/Zone3 Tone Control
(controllo dei toni Zone 2/Zone 3)
Da usare per regolare il bilanciamento di bassi e di acuti
emessi dalla zona selezionata.
Opzioni: Bass (controllo dei bassi), Treble (controllo degli
alti)
Gamma di controllo: Da –10,0 dB a +10,0 dB
Impostazioni iniziali: 0,0 dB
Utilizzare questa funzione per determinare se riprodurre le
sorgenti mono nella zona selezionata.
OpzioneDescrizioni
Off
On
Disattiva la modalità di riproduzione
monofonica. L’unità riproduce le sorgenti in
stereo.
Attiva la modalità di riproduzione monofonica.
L’unità riunisce i segnali del canale destro e
sinistro e riproduce le sorgenti in mono.
86 It
Page 87
Zone2 Muting Type/Zone3 Muting Type
(tipo di azzeramento del volume Zone 2/Zone 3)
Usare questa funzione per determinare il grado di
riduzione del volume della zona seleziona.
OpzioneFunzioni
Full
–20dB
–40dB
Esclude completamente la riproduzione audio.
Riduce il volume attuale di 20 dB.
Riduce il volume attuale di 40 dB.
■ Zone OSD (visualizzazione sullo
schermo della zona)
Usare questa funzione per visualizzare lo stato operativo
di Zone 2, Zone 3 e Zone 4 del monitor video Zone 2
collegato alle prese ZONE VIDEO del pannello posteriore
dell’unità.
OpzioneFunzioni
Off
Zone2
All
Disattiva la visualizzazione della zona sullo
schermo.
Visualizza lo stato operativo solo di Zone 2.
Visualizza lo stato operativo di Zone 2, Zone 3 e
Zone 4.
■ Zone Rename (modifica del nome alla
zona)
Main/Zone2/Zone3/Zone4
(modifica del nome di zona principale/Zone 2/
Zone 3/Zone 4)
Utilizzare questa funzione per modificare il nome della
zona selezionata
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Setup (Option)
Questo menu regola le impostazioni opzionali del sistema.
■
Memory Guard (protezione della memoria)
Usare questa funzione per prevenire modifiche accidentali
ai valori del parametri dei programmi di campo sonoro e
ad altre impostazioni del sistema.
OpzioneFunzioni
Off
On
y
Quando “Memory Guard” si è imposta su “On”, “ ” apparirà
sul lato sinistro del nome del parametro protetto.
■ I/O Assignment
(assegnazione ingressi/ uscite)
Utilizzare questa funzione per assegnare le prese di
ingresso e uscita a seconda del componente da usare se le
impostazioni iniziali dell’unità non sono quelle desiderate.
Cambiare i parametri per riassegnare le rispettive prese e
collegare efficacemente più componenti al sistema.
Una volta che le prese di ingresso e uscita sono state
riassegnate, si può scegliere il componente corrispondente
usando il selettore IINPUT (o i selettori d’ingresso
(3)).
Esempio: Assegnare la presa CD DIGITAL INPUT
COAXIAL a “MD/CD-R”.
Disattiva la funzione “Memory Guard”.
Protegge i parametri seguenti:
– parametri dei programmi di campo sonoro
– Parametri del menu GUI
– impostazioni dei livelli dei diffusori
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
1Premere 9k / n / l / h per scegliere un
carattere una funzione, e quindi premere
9ENTER per confermare.
Ripetere la fase 1 fino ad inserire il nome desiderato.
2Premere 9k / n / l / h per scegliere “SAVE”
e quindi 9ENTER.
y
• Per azzerare il nome, selezionare “RESET” quindi
premere 9ENTER.
• Per cancellare l’operazione senza modifiche, selezionare
“CANCEL” quindi premere 9ENTER.
1Premere 9ENTER per visualizzare la
schermata “I/O Assignment”.
PHONO
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CoaxInOptInOpt
1
CD
TV
2
CompInHDMI
Out
In
4
8
5
6
EXIT
A
IN 1
B
IN 2
2Premere 9k / n /l / h per selezionare la
casella nella riga “MD/CD-R”, colonna
“Coax In” quindi premere 9ENTER.
3Premere 9l / h per selezionare “1 ” quindi
premere 9ENTER.
Selezionare “None” per annullare l’assegnazione
attuale.
y
Per tornare al livello del menu precedente senza
modifiche, premere 9k.
87 It
Page 88
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
4Premere 9k / n /l / h per scegliere “EXIT”
quindi premere 9ENTER.
y
Non è possibile scegliere una voce specifica più di una
volta ad un particolare tipo di presa.
■ Input Rename
(modifica del nome dell’ingresso)
Usare questa caratteristica per cambiare il nome
dell’ingresso nella schermata dell’interfaccia GUI e del
menu del display del pannello anteriore.
1Premere 9k / n / l / h per scegliere un
carattere una funzione, e quindi premere
9ENTER per confermare.
Ripetere la fase 1 fino ad inserire il nome desiderato.
2Premere 9k / n / l / h per scegliere “SAVE”
e quindi 9ENTER.
y
• Per azzerare il nome, selezionare “RESET” quindi
premere 9ENTER.
• Per cancellare l’operazione senza modifiche, selezionare
“CANCEL” quindi premere 9ENTER.
■ Display Set (impostazioni del display)
Front Panel Display (impostazione del display del
pannello anteriore)
Dimmer (attenuatore luminosità)
Funzione da utilizzare per impostare la luminosità del
display del pannello anteriore.
Gamma di controllo: Da –4 a 0
Scroll (scorrimento del messaggio sul
display del pannello anteriore)
Utilizzare questa funzione per impostare lo scorrimento
del messaggio sul display del pannello anteriore.
OpzioneFunzioni
Continue
Once
Short Message (display dei messaggi brevi)
Utilizzare questa funzione per attivare o disattivare il
display dei messaggi brevi visualizzato nella GUI della
zona principale.
OpzioneFunzioni
On
Off
Modalità continua.
Scegliere questa modalità per visualizzare lo stato
operativo nel pannello anteriore in modo continuo.
Modalità a scorrimento singolo.
Scegliere questa modalità per visualizzare lo stato
operativo sul display del pannello anteriore
attraverso i primi 14 caratteri alfanumerici dopo aver
fatto scorrere tutti i caratteri una volta.
Attiva la funzione di visualizzazione di brevi
messaggi.
Disattiva la funzione di visualizzazione di brevi
messaggi.
Nota
Il display dei messaggi brevi (ad eccezione di alcuni messaggi
di stato) non appare quando vengono ricevuti segnali del
componente video con risoluzioni di 720p, 1080i o 1080p.
Playback Screen (tempo di visualizzazione della
schermata di riproduzione)
Utilizzare questa funzione per impostare il tempo di
visualizzazione della schermata di riproduzione.
OpzioneFunzioni
Always
10sec
30sec
Visualizza l’OSD continuamente nel corso di
un’operazione.
Fa sparire le informazioni sullo schermo 10
secondi dopo che si è eseguita una determinata
operazione.
Fa sparire le informazioni sullo schermo 30
secondi dopo che si è eseguita una determinata
operazione.
y
Questa impostazione viene applicata alla GUI nella zona
principale e nell’OSD delle Zone 2, Zone 3 o Zone 4.
Position (posizione della schermata GUI)
Regola la posizione verticale ed orizzontale
dell’interfaccia grafico.
Gamma di controllo: da –5 (verso il basso/ sinistra) a +5
(verso l’alto/ destra)
PulsanteCambiare la direzione del display GUI
9k
9n
9h
9l
Su
Giù
Destra
Sinistra
Wall Paper (sfondo)
Questa funzione permette di visualizzare un wallpaper o
uno sfondo grigio sul monitor video quando non arriva
alcun segnale video.
OpzioneFunzioni
None
Piano
Horn
Electric Guitar
Gray
Non viene visualizzato uno sfondo sul monitor.
Da scegliere per visualizzare un’immagine di
sfondo (la foto di un piano) sul monitor quando
non si sta ricevendo alcun segnale.
Da scegliere per visualizzare un’immagine di
sfondo (la foto di una tromba) sul monitor
quando non si sta ricevendo alcun segnale.
Da scegliere per visualizzare un’immagine di
sfondo (la foto di una chitarra elettrica) sul
monitor quando non si sta ricevendo alcun
segnale.
Da scegliere per visualizzare uno sfondo grigio
sul monitor video quando non arriva alcun
segnale video.
88 It
Page 89
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
■ iPod (impostazioni iPod)
Standby Charge
(ricarica iPod in modalità standby)
Usare questa funzione per scegliere se la batteria dell’iPod
dislocata sull’unità deve essere ricaricata quando si trova
in standby.
OpzioneFunzioni
Auto
Off
Ricarica la batteria dell’iPod nel dock quando
l’unità è accesa ed in standby.
Carica la batteria dell’iPod nel dock solo ad
unità accesa.
Utilizzare questa funzione per designare la modalità di
scelta della presa di ingresso audio (pagina 42) per le
sorgenti di segnale collegate alle prese DIGITAL INPUT
quando si accende l’unità.
OpzioneFunzioni
Auto
Last
Decoder Mode
(modalità di decodifica predefinita)
Usare questa caratteristica per designare la modalità
predefinita del decodificatore (pagina 52) per le sorgenti
di segnale quando si accende quest’unità.
OpzioneFunzioni
Auto
Last
EXTD Surround (impostazione e modalità
decodifica surround estesa predefinita)
Utilizzare questa funzione per designare la modalità di
decodifica estesa (pagina 53) per le sorgenti di ingresso
collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si accende
l’unità.
Rileva automaticamente il tipo di audio in
ingresso e sceglie di conseguenza la presa
d’ingresso audio adatta.
Sceglie automaticamente l’ultima presa di
ingresso audio usata per la sorgente di segnale
collegata.
Rileva automaticamente il tipo di segnale
ricevuto e sceglie di conseguenza la modalità di
decodifica più adatta.
Sceglie automaticamente l’ultima modalità di
decodifica usata per la sorgente di segnale
collegata.
■ Trigger Output (uscita del trigger)
Utilizzare questa funzionalità per scegliere le funzioni di
ogni pretesa TRIGGER OUT dell’unità.
OpzioneFunzione
Tri gger1
Trigger2
Trigger Mode (modalità del trigger)
OpzioneDescrizioni
Alimentazione
Source
Manual
Target Zone (zona designata)
Nota
Questa impostazione non è disponibile quando “Trigger Mode”
è impostato su “Manual”.
OpzioneZona designata
Main
Zone2
Zone3
Zone4
All
Input Level (livello d’ingresso)
Selezionare l’ingresso ed impostarne il livello applicato.
Nota
Questa impostazione è disponibile solo quando “Trigger Mode”
è impostato su “Source”.
OpzioneDescrizioni
High
Low
Selezionare queste funzioni per la presa
TRIGGER OUT 1.
Selezionare queste funzioni per la presa
TRIGGER OUT 2.
Selezionare le impostazioni per inviare i segnali
del voltaggio alla presa selezionata TRIGGER
OUT mentre la zona selezionate è attiva.
Selezionare le impostazioni per inviare i segnali
del voltaggio alla presa selezionata TRIGGER
OUT mentre è selezionata la sorgente d’ingresso
designata.
Scegliere queste impostazioni per inviare i
segnali del voltaggio manualmente.
Zona principale
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zona principale, Zone 2, Zone 3 e Zone 4
Invia il voltaggio quando è selezionata la
sorgente d’ingresso.
Arresta l’invio del voltaggio quando è
selezionata la sorgente d’ingresso.
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
OpzioneFunzioni
Auto
Last
Rileva automaticamente i segnali audio digitali
in ingresso e sceglie il decodificatore adatto.
Seleziona l’ultima modalità di decodifica estesa
surround selezionata.
89 It
Page 90
Menu dell’interfaccia grafica (GUI)
Manual Test (test manuale)
Nota
Questa impostazione è disponibile solo quando “Trigger Mode”
è impostato su “Manual”.
OpzioneFunzioni
High
Low
Invia i segnali del voltaggio.
Arresta l’invio dei segnali del voltaggio.
Language
Utilizzare questa funzione per selezionare la lingua delle
voci e dei messaggi del menu.
Opzioni: English (inglese), (giapponese),
Français (francese), Deutsch (tedesco),
Español (spagnolo), Русский (russo)
y
È anche possibile selezionare la lingua del display con una il
parametro “LANGUAGE” in “ADVANCED SETUP”
(pagina 115).
Display del
LanguageMenu GUI
Русский
(russo)
pannello
anteriore
Zone OSD
—
(giapponese)
Altre lingue
··· è visualizzata la lingua selezionata.
— ··· non è visualizzata la lingua selezionata. Le voci e i
messaggi del menu sono visualizzate in inglese.
——
90 It
Page 91
Salvataggio e richiamo delle impostazioni di sistema (System Memory)
Utilizzare questa funzione per salvare a richiamare fino a sei
delle proprie impostazioni preferite per la ragione principale.
È anche possibile salvare fino a quattro delle proprie
impostazioni preferite per Zone 2, Zone 3 o Zone 4.
Salvataggio delle impostazioni di sistema
■ Salvataggio nei pulsanti 7SYSTEM
MEMORY
Si possono salvare le impostazioni di sistema in
“Memory1” su “Memory4” tremendo i pulsanti
corrispondenti 7SYSTEM MEMORY.
Mantenere premuto un pulsante 7SYSTEM
MEMORY del telecomando per 4 secondi.
“Memory1 SAVE” (per esempio) apparirà nel display del
pannello anteriore dopodiché l’unità salva le impostazioni
attuali del sistema nella memoria corrispondente.
SYSTEM MEMORY
1
2
y
• L’unità cancella automaticamente ogni contenuto precedente
della locazione di memoria, se nel numero della memoria
selezionata sono già state salvate impostazioni di sistema.
• Per salvare le impostazioni di sistema per Zone 2, Zone 3 o
Zone 4, premere HZONE più volte sul telecomando per
scegliere la donna desiderata, quindi tenere premuto uno dei
pulsanti 7SYSTEM MEMORY per 4 secondi. Per salvare le
impostazioni di sistema della zona selezionata, questa dovrebbe
essere attiva.
• L’unità salva i parametri dei gruppi selezionati utilizzando il
menu GUI quando si salvano i parametri tramite i pulsanti
7SYSTEM MEMORY.
• È anche possibile utilizzare i pulsanti F SYSTEM MEMORY
sul pannello anteriore.
■
Salvataggio con le funzioni del menu GUI
Si possono salvare le impostazioni di sistema memorizzate
in “Memory1” su “Memory6” utilizzando il menu
“System Memory” nel menu GUI.
1Impostare il selettore della modalità di
funzionamento del telecomando su FAMP
quindi premere IMENU.
y
Se viene visualizzata una cartella di menu diversa da “Top
Menu” (pagina 67) tenere premuto IMENU per
visualizzare il primo menu dell’interfaccia grafica.
2Premere 9k / n per selezionare “Setup”
quindi premere 9h.
3Premere più volte 9k / n per selezionare
“System Memory” quindi premere 9 h.
3
4
4Premere più volte 9k / n per selezionare la
zona desiderata, quindi premere 9h.
5Premere più volte 9k / n per selezionare
“xxx Save” quindi premere 9h.
“xxx” indica la zona selezionata nella fase 4.
6
Premere più volte
memoria desiderata, quindi premere
9k / n
per selezionare il numero di
9ENTER
Apparirà l’elenco dei gruppi di due parametri da salvare. I gruppi
dei parametri disponibili variano a seconda della zona selezionata.
Main Save
Input/HDMI Out
Audio
Volume
SP Config
Video/Display Set
Others
SAVE
CANCEL
y
• L’unità cancella automaticamente ogni contenuto precedente
della locazione di memoria, se nel numero della memoria
selezionata sono già state salvate impostazioni di sistema.
• Per caricare le impostazioni di sistema con il pulsante di
funzione 7SYSTEM MEMORY utilizzare una delle memorie
da “Memory1” a “Memory4”.
7
Premere più volte
da selezionare, quindi premere
9k / n
il gruppo dei parametri
9ENTER
per
selezionare o deselezionare la casella.
Selezionare le caselle dei gruppi di parametri da
salvare. Per ulteriori dettagli sui parametri da salvare,
consultare “Parametri da salvare” (a pagina 92).
8
Premere più volte
selezionare “SAVE” quindi premere
9k / n / l / h
per
9ENTER
per salvare le impostazioni di sistema attuali
nel numero di memoria designata.
y
Per cancellare l’operazione, selezionare “CANCEL” quindi
premere 9ENTER.
9Premere IMENU per spegnere il menu
dell’interfaccia grafica.
■ Rinominare le impostazioni salvate
1Seguire le fasi da 1 a 4 in “Salvataggio con le
funzioni del menu GUI” (a pagina 91).
2Premere più volte 9k / n per selezionare
“xxx Rename” quindi premere 9h.
“xxx” indica la zona selezionata nella fase 1.
.
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
91 It
Page 92
Salvataggio e richiamo delle impostazioni di sistema (System Memory)
3Premere più volte 9k / n per selezionare il
numero di memoria desiderata, quindi
premere 9h.
4Premere 9k / n / l / h per scegliere un
carattere una funzione, e quindi premere
9ENTER per confermare.
Ripetere la fase 4 fino ad inserire il nome desiderato.
5Premere 9k / n / l / h per scegliere “SAVE”
e quindi 9ENTER.
y
• Per azzerare il nome, selezionare “RESET” quindi premere
9ENTER.
• Per cancellare l’operazione senza modifiche, selezionare
“CANCEL” quindi premere 9ENTER.
6Premere IMENU per spegnere il menu
dell’interfaccia grafica.
Nota
Se si modificano le impostazioni della lingua (pagina 90 o 115),
i nomi delle impostazioni della memoria saranno
automaticamente azzerati.
■ Parametri da salvare
I gruppi dei parametri indicati in grassetto sono selezionati
in modo predefinito.
Parametri della zona principale
GruppoParametri
Input/HDMI
Out
AudioStereo/Surround
VolumeLivello del volume
Audio Select
Decoder Mode
Sorgente di ingresso41
HDMI OUT SEL
PURE DIRECT on/off53
EXTD SUR. impostazioni53
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
LFE Level
Dynamic Range
Tone Control
Pure Direct
CINEMA DSP 3D modalità on/off51
Pagina
73
73
42
68
77
77
78
78
80
81
41
GruppoParametri
SP ConfigParametric EQ
Configuration
Distance
Level
Information (Auto Setup)
Setup Menu (Auto Setup)
Video/
Display Set
OthersLipsync
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Display del pannello anteriore
Audio Output
Pagina
79
75
76
77
39
34
81
82
82
82
88
88
88
88
80
88
84
Parametri Zone 2, Zone 3 e Zone 4
ParametroDescrizioniPagina
Ingresso
Vo l u m e
Tone Control
Sorgente di ingresso
Livello del volume
Impostazioni controllo dei
toni
110
110
111
Nota
Per zone 4, viene salvata solo l’impostazione della sorgente
d’ingresso.
Caricamento delle impostazioni di
sistema
Nota
Se si caricano le impostazioni di sistema, quelle attualmente
configurate saranno sovrascritte. Se non si vogliono perdere le
impostazioni precedenti, salvarle utilizzando prima la funzione
System Memory.
■ Caricare con i pulsanti 7SYSTEM
MEMORY
Si possono salvare le impostazioni di sistema in
“Memory1” su “Memory4” premendo i corrispondenti
pulsanti 7SYSTEM MEMORY.
92 It
Page 93
Salvataggio e richiamo delle impostazioni di sistema (System Memory)
1Premere uno dei pulsanti 7SYSTEM
MEMORY del telecomando per scegliere la
memoria desiderata.
“Memory1 LOAD” (ad esempio) apparirà sul display
del pannello anteriore.
SYSTEM MEMORY
1
y
• “Se nella memoria scelta non è contenuta alcuna
impostazione di sistema, nel menù apparirà Empty”.
• È anche possibile utilizzare i pulsanti F SYSTEM MEMORY sul pannello anteriore.
2
2Premere di nuovo il pulsante
MEMORY per confermare la scelta
effettuata.
L’unità carica le impostazioni contenute nella
memoria scelta.
3
4
7
SYSTEM
■ Caricamento con le funzioni del menu
GUI
1Seguire le fasi da 1 a 4 in “Salvataggio con le
funzioni del menu GUI” (a pagina 91).
2Premere più volte 9k / n per selezionare
“xxx Load” e poi premere 9h.
“xxx” indica la zona selezionata nella fase 1.
3Premere più volte 9k / n per selezionare il
numero di memoria desiderata, quindi
premere 9ENTER.
y
Se il numero di memoria selezionata e vuota, apparirà
“Memory Empty”.
Esempi di utilizzo
■ Esempio 1: Confrontare i risultati
dell’impostazione automatica con quelli
dell’impostazione manuale
L’unità è dotata di tre tipi d’impostazione di
equalizzazione parametrica (pagina 79), ed è anche
possibile creare le proprie configurazioni personalizzate
delle impostazioni sonore dell’unità utilizzando i
parametri “Speaker” (pagina 75). Per confrontare i
risultati dell’impostazione automatica o della propria
configurazione manuale, usare i pulsanti 7SYSTEM
MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Risultati del setup automatico
(PEQ Select: Natural)
SYSTEM MEMORY 2
Risultati del setup automatico
(PEQ Select: Front)
SYSTEM MEMORY
1
Salvataggio di ciascuna impostazione
2
SYSTEM MEMORY 3
Impostazioni configurate manualmente
1Eseguire l’impostazione automatica
(pagina 34).
2Tenere premuto
4 secondi.
L’unità salva i risultati della configurazione
automatica (PEQ Select: Natural) su “Memory1”.
3
7
SYSTEM MEMORY 1 per
4
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
4Premere più volte 9k / n / l / h per
selezionare “LOAD” e poi premere 9ENTER
per caricare le impostazioni salvate nel
numero di memoria selezionato.
y
Per cancellare l’operazione e tornare al menu precedente,
selezionare “CANCEL” e poi premere 9ENTER.
5Premere
dell’interfaccia grafica.
I
MENU per spegnere il menu
3Impostare “PEQ Select” su “Front”
(pagina 79).
4Tenere premuto
4 secondi.
L’unità salva i risultati della configurazione
automatica (PEQ Select: Front) su “Memory2”.
7
SYSTEM MEMORY 2 per
5Configura manualmente i parametri di
“Speaker” (pagina 75) e dell’equalizzatore
parametrico di ogni diffusore (pagina 79).
6Tenere premuto
4 secondi.
L’unità salva le impostazioni configurate
manualmente su “Memory3”.
7
SYSTEM MEMORY 3 per
93 It
Page 94
Salvataggio e richiamo delle impostazioni di sistema (System Memory)
■ Esempio 2: Cambio delle impostazioni di
ambienti di ascolto diversi
Le caratteristiche tonali della stanza di ascolto possono
variare a seconda dei casi (ad esempio se le tende sono
aperte o chiuse) e le impostazioni dell’unità devono essere
modificate di conseguenza. Si possono facilmente
cambiare le impostazioni dell’unità usando i pulsanti
7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Le impostazioni per una stanza di ascolto
con le tende chiuse
SYSTEM MEMORY
1
SYSTEM MEMORY 2
Le impostazioni per una stanza di
ascolto con tende aperte
2
3
4
Salvataggio di ciascuna impostazione
1Chiudere le tende della stanza di ascolto ed
eseguire l’impostazione automatica
(pagina 34).
2Tenere premuto
7
SYSTEM MEMORY 1 per
4 secondi.
L’unità memorizza le impostazioni della stanza di
ascolto in quel momento (ad esempio a tende chiuse)
in “Memory1”.
3Aprire le tende della stanza di ascolto ed
eseguire l’impostazione automatica.
4Tenere premuto
4 secondi.
L’unità memorizza le impostazioni della stanza di
ascolto in quel momento (ad esempio a tende aperte)
in “Memory2”.
7
SYSTEM MEMORY 2 per
94 It
Page 95
Controllare l’unità utilizzando il browser Web (Web Control Center)
È possibile gestire l’unità utilizzando un browser Web Si può selezionare la sorgente d’ingresso e il programma del
campo sonoro, scorrere i contenuti dell’iPod o dei dispositivi USB/rete, selezionare le voci di preselezione e regolare i
parametri dell’unità utilizzando l’interfaccia grafica utente (Web Control Center) che appare nel browser Web.
Controllare l’indirizzo IP dell’unità utilizzando prima “IP Address” nel menu “Network” (pagina 84) ed inserire
l’indirizzo IP nel browser Web per poterla gestire.
Personal computer
Browser Web
Controllo
Selezionare la sorgente
d’ingresso
Regolazione dei parametri di
Funzionalità di controllo USB/rete
sistema
E molte altre funzionalità...
Accensione/spegnimento
alimentazione
y
• Per utilizzare questa funzione, l’unità ed il proprio PC devono essere collegati alla rete in maniera adeguata (pagina 28).
• Si raccomanda di utilizzare Windows Internet Explorer 6 o 7 installato in Windows XP o Windows Vista per PC per accedere all’unità.
• È possibile selezionare se l’unità debba accettare i controlli tramite l’utilizzo del browser Web quando è in standby (pagina 85).
• Si può registrare l’indirizzo MAC dei PC che si desidera utilizzare per controllare l’unità e limitare a quelli che possono controllarla
utilizzando il browser Web. Si può fare in modo che l’unità consenta l’accesso ai PC i cui indirizzi MAC sono registrati nell’unità
oppure che consenta l’accesso a qualsiasi PC utilizzando “MAC FILTER” in “ADVANCED SETUP” (pagina 114)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
95 It
Page 96
Caratteristiche del telecomando
Oltre a gestire l’unità, il telecomando può anche controllare altri componenti audio/video prodotti da Yamaha e da altre
aziende. Per controllare il televisore o altri componenti, si deve impostare il codice di controllo a distanza adatto a
ciascuna sorgente (pagina 99).
Controllo dell’unità, di un televisore o di altri componenti
■ Controllo dell’unità
Per controllare l’unità, portare il selettore della modalità di
funzionamento su FAMP.
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
BD
DVD CD
HD DVD
CBL
TV DVR VCR
SAT
BA
TUNER
AMP
SOURCE
MACRO
SELECT
SETUP ID
MODE
SYSTEM MEMORY
2
3
1
*2
STATUS
TITLE
BAND
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
TV VOL
PRESET/CH
ENTER
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
MENU
SRCH MODE
PLAY INFO
DISPLAY
EXTD SUR.
10
SLEEP
MUTE
TV
INPUT
PART Y
VOLUME
A-E
PURE DIRECT
AUDIO SEL
Note
*1 Questi pulsanti controllano sempre l’unità a prescindere dalla
regolazione del selettore della modalità di funzionamento.
*2 Questi pulsanti controllano l’unità solo quando il selettore
della modalità di operazione si trova su FAMP.
MD
CD-R
USB
NET
MUTE
ENT
AUDIO
3D DSP
*1
TV
ZONE
4
Impostare su
AMP
*1
4
*2
8
■ Controllo di un televisore
Per poter controllare il televisore, portare il selettore della
modalità di funzionamento su FTV. Per controllare il
televisore, si deve scegliere prima il codice di controllo a
distanza appropriato per la modalità di controllo della TV
(pagina 99).
y
Se non è stato impostato alcun codice per il funzionamento
della TV, il telecomando controlla il componente configurato
per l’area di controllo della TV (pagina 99).
POWER
POWER
STANDBY
*1
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
STATUS
TITLE
BAND
TV
BD
SELECT
1
*2
SUBMENU
RETURN
MEMORY
REC
CLASSICAL1LIVE/CLUB2ENTERTAIN3MOVIE
STEREO5ENHANCER6SUR.DECODE7STRAIGHT
9 0
INFO
*3
TV VOL
Note
*1
2TV POWER
indipendentemente dalla posizione del selettore di modalità di
funzionamento.
*2 Questi pulsanti controllano il televisore solo quando il selettore della
modalità di operazione si trova su
“TV” a pagina 97.
*3 Questi pulsanti controllano il televisore solo quando il selettore della
modalità di funzionamento si trova su
TelecomandoFunzioni
TV VOL +/–Aumenta o diminuisce il volume.
TV CH +/–Cambia il canale TV.
TV MUTEDisattiva l’audio.
TV INPUTCambia la sorgente in ingresso.
può sempre accendere o spegnere la TV
AV
V-AUXDOCKMULTI
PHONO
DVD CD
TV DVR VCR
BA
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
PRESET/CH
MENU
SRCH MODE
ENTER
PLAY INFO
DISPLAY
HDMI OUT
EXTD SUR.
10
SLEEP
LEVEL
MUTE
TV
TV CH
INPUT
PART Y
POWER
MD
CD-R
USB
NET
AMP
TV
SOURCE
MACRO
MODE
ZONE
4
VOLUME
A-E
MUTE
4
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
3D DSP
F
TV
. Per dettagli, vedere la colonna
F
TV
*2
F
o
SOURCE
Impostare su
TV
.
96 It
Page 97
Caratteristiche del telecomando
■ Controllo di altri componenti
Portare il selettore della modalità di funzionamento su
FSOURCE per controllare componenti scelti con i
selettori d’ingresso (3) or , . Dovete impostare in
anticipo il codice di controllo a distanza adatto a ciascuna
sorgente di segnale (pagina 99). La tabella seguente
mostra la funzione di ciascun pulsante di controllo usato
per controllare altri componenti assegnati a ciascun
selettore di ingresso (3). Tenere presente che alcuni
pulsanti potrebbero non funzionare correttamente con il
componente selezionato.
y
Il telecomando possiede 16 modalità (aree di ingresso) per il
*1 Questo pulsante funziona solo se il telecomando originale del componente possiede un pulsante di accensione.
*2 Questi pulsanti controllano il videoregistratore (masterizzatore DVD, ecc.) solo quando si imposta il codice di controllo a distanza
appropriato per un DVR (pagina 99).
97 It
Page 98
Caratteristiche del telecomando
■ Scelta di un componente da gestire
Si può scegliere un componente da gestire
indipendentemente dalla sorgente di segnale selezionata
con i selettori d’ingresso (3).
Premere 5SELECT l / h più volte per
scegliere il componente desiderato.
Il nome del componente da gestire appare nella finestra
del display (4) sul telecomando.
Personalizzare il telecomando
Utilizzare la modalità di setup del telecomando per
personalizzarlo.
1Premere GSETUP avvalendosi di una penna
a sfera o qualcosa di simile.
“Apparirà SETUP” nella finestra del display del
telecomando.
DVD
■ Controllo di componenti opzionali
(Modalità opzioni)
“OPTN1” e “OPTN2” sono aree di gestione opzionali dei
componenti con funzioni di controllo a distanza che
possono essere programmate indipendentemente da
qualsiasi sorgente di segnale. Queste aree sono utili per
programmare comandi da utilizzare solo come parte di
una funzione macro o per componenti che non possiedono
un codice di controllo a distanza valido.
Per selezionare la modalità opzioni, premere
5
SELECT l / h ripetutamente finchè non
appaia “OPTN1” o “OPTN2” nella finestra del
display (4) del telecomando.
oppure
OPTN1OPTN2
Nota
Non è possibile impostare un codice di controllo a distanza per
le aree facoltative. Vedi pagina 101 per programmare i pulsanti
utilizzati in questa area di controllo componenti.
2Premere più volte 9k / n per selezionare la
modalità di setup desiderata.
Modalità
di setup
SETUP
LEARN
P-SET
RNAME
MACRO
CLEAR
ERASE
EX-IR
LIGHT
Descrizioni
Menu principale della modalità di
configurazione.
Modalità di apprendimento. Utilizzare
questa funzione per programmare i codici
da altri telecomandi
Modalità preset. Utilizzare questa funzione
per modificare il codice del telecomando di
ogni area di controllo.
Modalità di impostazione del nome.
Utilizzare questa funzione per modificare il
nome di ogni area di controllo.
Modalità di programmazione di macro.
Utilizzare questa funzione per impostare il
programma macro.
Modalità di cancellazione. Utilizzare
questa funzione per cancellare le
configurazioni dell’unità.
Modalità di eliminazione. Utilizzare questa
funzione per eliminare le funzioni apprese
da ogni pulsante.
Modalità estesa del codice IR. Questa
funzione è destinata esclusivamente agli
installatori autorizzati.
Modalità di retroilluminazione. Utilizzare
questa funzione per impostare la modalità
di illuminazione del telecomando.
Pagina
—
101
99
102
103
105
105
—
99
98 It
3Una volta terminate le configurazioni,
premere nuovamente GSETUP per uscire
dal menu di setup.
Nota
Se non si completa ogni operazione entro 30 secondi,
l’unità esce automaticamente dalla modalità dal menu di
setup.
Page 99
Caratteristiche del telecomando
Impostazione della modalità di
retroilluminazione del
telecomando
1Premere GSETUP avvalendosi di una penna
a sfera o qualcosa di simile.
“Apparirà SETUP” nella finestra del display (4) del
telecomando.
2Premere 9k / n ripetutamente per
selezionare “LIGHT” e poi premere
9ENTER.
“Appariranno alternativamente LIGHT” e l’attuale
impostazione “LIGHT” nella finestra del display
(4).
LIGHT
3Premere 9k / n per scegliere le impostazioni
desiderate, quindi premere 9ENTER.
OpzioneDescrizioni
ON
OFF
4Premere GSETUP un’altra volta per
abbandonare la modalità di configurazione.
Accende la retroilluminazione viene
premuto un pulsante.
Accende la retroilluminazione solo
quando è premuto 6LIGHT.
Impostazione dei codici di
controllo a distanza
Si possono gestire altri componenti impostando i codici adatti. I
codici possono essere impostati per ciascuna area di comando.
Per una lista completa dei codici di telecomando disponibili,
consultare la sezione “Appendice” (opuscolo separato).
La tabella che segue mostra i componenti predefiniti
(Categoria: categorie di componenti) ed il codice di
controllo a distanza per ciascuna area di controllo.
Impostazioni predefinite del codice di controllo a distanza
Area di
controllo
MULTIDVDYamaha04306
V- AU X———
PHONO———
DOCKSOURCEYamaha00012
BD
HD DVD
DVDDVDYamaha04306
CDCDYamaha01205
MD
CD-R
CBL
SAT
TV———
DVRDVRYamaha00707
VCR———
TUNERSOURCEYamaha00012
A
B
USB
NET
Categoria
(categoria
component)
BDYamaha04706
CD-RYamaha01405
———
———
———
SOURCEYamaha00012
Produttore
Codice
predefinito
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Nota
Potrebbe non essere possibile gestire il proprio componente
Yamaha anche se un codice di controllo a distanza Yamaha
fosse preimpostato come sopraelencato.
In tal caso, provare l’impostazione di un altro codice di
controllo a distanza Yamaha.
1Verificare prima il codice di controllo a
distanza del componente.
Per una lista completa dei codici di telecomando disponibili,
consultare la sezione “Elenco dei codici di comando a
distanza” nell’ “Appendice” (opuscolo separato).
2
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento del telecomando su
Se si desidera impostare il codice di controllo a
distanza per “TV”, posizionare il selettore della
modalità di funzionamento su FTV.
FSOURCE
.
99 It
Page 100
Caratteristiche del telecomando
3Premere GSETUP avvalendosi di una penna
a sfera o qualcosa di simile.
“Apparirà SETUP” nella finestra del display (4) del
telecomando.
SETUP
4Premere 9k / n per selezionare “P-SET”
quindi premere 9ENTER.
Il telecomando entra in modalità predefinita.
“P-SET” ed apparirà a turno il nome dell’area di
controllo attualmente selezionata nella finestra del
display (4).
P-SET
5Premere un pulsante di selezione
dell’ingresso (3) o 5SELECTl / h
ripetutamente per selezionare l’area di
controllo che si desidera personalizzare.
Se è stato selezionato “TV” nella fase 2, saltare
questa fase.
10 Premere
confermare se si riesce a gestire
effettivamente il componente dal
telecomando.
y
• Se la gestione non fosse possibile ed il fabbricante del
componente avesse più di un codice, provarli tutti fino a trovare
quello giusto.
• Se si imposta “00012” come codice di controllo a distanza
dell’area di controllo selezionata, si può gestire la sorgente
interna attualmente prescelta (DOCK o USB/NET).
Note
• Apparirà “ERROR” nella finestra del display (4) del
telecomando se si preme un pulsante non indicato nella fase
rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
• Il telecomando in dotazione non contiene tutti i codici possibili
per tutti i componenti audio e video in commercio (inclusi i
componenti Yamaha). Se il funzionamento non fosse possibile
con nessuno dei codici di controllo a distanza, programmare
una nuova funzione di controllo a distanza utilizzando la
funzione di apprendimento (pagina 101) oppure utilizzare il
telecomando fornito in dotazione al componente.
• Le funzioni programmate utilizzando la funzione di
apprendimento hanno la priorità sulle funzioni con codice di
controllo a distanza.
2
AV POWER o Ap per
DVD
6Premere 9ENTER.
Appare l’attuale impostazione del codice.
04306
7Premere i pulsanti numerici (B) per inserire il
codice a cinque cifre del codice di controllo a
distanza del componente.
8Premere 9ENTER per impostare il numero.
apparirà “OK” nella finestra del display (4) se le
impostazioni sono andate a buon fine.
Apparirà “NG” nella finestra del display (4) se le
impostazioni non sono andate a buon fine. In questo
caso, ripartire dalla fase 5.
OK
y
Se si desidera impostare subito un altro codice di un’altra
area di controllo, ripetere la fasi da 5 a 8.
9Premere
abbandonare il menu di configurazione.
G
SETUP un’altra volta per
100 It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.