El mando a distancia está equipado
con un sensor de movimiento, y
enciende la luz de fondo
correspondiente a los movimientos o
a la operación. Si no quiere encender
la luz de fondo cuando esta unidad
detecta movimientos, cambie el
modo de la luz de fondo (vea la
página 104).
Mando a distancia simplificado
Este producto se suministra con el
mando a distancia simplificado.
Consulte “Mando a distancia
simplificado” en la página 110.
Botón del área de control de
componentes opcionales ( )
Puede controlar el componente
deseado sin cambiar la fuente de
entrada de esta unidad (vea la
página 102).
0
A
B
C
RETURNDISPLAY
MEMORY
PC/MCX
REC
NET RADIO
CLASSICAL 1 CLASSICAL 2 LIVE/CLUBENTERTAIN
1234
MOVIESTEREOSUR. DECODEENHANCER
5678
THXSTRAIGHT PURE DIRECT EXTD SUR.
90
PARTYSLEEPHDMI OUTAUDIO SEL
TV VOLTV CHTV
USB
MUTEAUDIO
INPUT
MUTE
ENT
10
3D DSP
K
L
CLASSICAL 1 CLASSICAL 2 LIVE/CLUBENTERTAIN
1234
MOVIESTEREOSUR. DECODEENHANCER
5678
THXSTRAIGHT
9
Q
0
M
N
R
O
P
3 Es
Page 4
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con
el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar
todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra
o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga
defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de
clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del
concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de
reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de
embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas
indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la
especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o
datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de
su contrato de venta/compra.
4 Es
Page 5
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este
manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en
el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como
mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e
izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al
calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica,
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima
objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de
líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en
la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el
aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no
impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del
aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber
terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar
daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o
los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente,
sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear
el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el
aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y
puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso
de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el
personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir,
cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar
fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por
concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse BMASTER ON/OFF para
soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación
principal, Zone 2, Zone 3, y Zone 4, y luego desconecte la clavija de
alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato
deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en
su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de
CA. Las tensiones son:
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo,
la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida
auditiva.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con
B
MASTER ON/OFF
, esta
unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA
mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad
ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la UE 2002/
96/EC.
Este símbolo significa que el equipamiento
eléctrico y electrónico y sus residuos no deben
desecharse junto con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la normativa local y no
deseche los productos viejos junto con la basura
doméstica.
Lista de códigos de mando a distancia.................................. 144
“BMASTER ON/OFF” o “3DVD” (ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer
información de cada posición de las partes, consulte las hojas del
principio de este manual.
7 Es
Page 8
Avisos
Acerca de este manual
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del
panel delantero o del mando a distancia. Cuando los nombres de los
botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes,
los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre
parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene
prioridad.
• Esta unidad dispone de la función de cambio de idioma de menús de
la GUI. En este manual, las ilustraciones de la GUI muestran
ejemplos en los que usted elige el idioma Español para la GUI.
•“AMAIN ZONE ON/OFF” o “3DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia.
Para conocer información de cada posición de las partes, consulte las
hojas del principio de este manual.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página de
referencia correspondiente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas
de Dolby Laboratories.
THX, el logotipo THX y Ultra2 Plus son marcas de fábrica de THX Ltd. que
pueden estar registradas en algunos países. Todos los derechos reservados.
Todas las demás marcas son propiedad de sus propietarios respectivos.
TM
iPod
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en
otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Este amplificador soporta las conexiones de red.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface”
son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha Corporation.
Windows XP, Windows Vista, Windows Internet Explorer, Windows Media
Audio, Windows Media Connect, yWindows Media Player son marcas
registradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
El logotipo PlaysForSure, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Los proveedores de contenido están utilizando la tecnología de gestión de
derechos digitales de Windows Media contenida en este dispositivo (WMDRM) para proteger la integridad de sus contenidos (Contenido Seguro) de
forma que sus propiedades intelectuales, incluyendo los derechos de autor,
de tales contenidos no sean malversadas. Este dispositivo utiliza software
WM-DRM para reproducir Contenido Seguro (software WM-DRM). Si la
seguridad del software WM-DRM de este dispositivo ha sido violada, los
propietarios del Contenido Seguro (Propietarios de Contenido Seguro)
pueden pedir a Microsoft que revoque los derechos del software WM-DRM
para adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir
Contenido Seguro. La revocación no altera la capacidad que tiene el
software WM-DRM para reproducir contenido que no está protegido.
Siempre que usted descargue una licencia para Contenido Seguro desde
Internet o desde un PC se enviará a su dispositivo una lista del software
WM-DRM que ha sido revocado. Microsoft puede, en conjunción con tal
licencia, descargar también la lista de revocaciones en su dispositivo de
parte de los Propietarios de Contenido Seguro.
Utilización del mando a distancia ........................................................................................... 12
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero ................................................................... 12
VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) ......................................... 12
Guía de inicio rápido ............................................................................ 13
Preparación: Verifique los elementos ...................................................................................... 13
Paso 1: Instalación de sus altavoces ........................................................................................ 14
Paso 2: Conecte su reproductor Blu-ray Disc/HD DVD y otros componentes ....................... 16
Paso 3: Conecte la alimentación e inicie la reproducción ....................................................... 17
¿Qué quiere hacer con esta unidad? ........................................................................................ 18
Page 10
Características
Amplificador de potencia de 11 canales incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima (20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω)
Delanteros: 140 W + 140 W
Central: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround trasero: 140 W + 140 W
Presencia delanteros: 50 W + 50 W
Presencia traseros: 50 W + 50 W
Programas de campos acústicos ☞ P. 54
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por Yamaha
◆ Modos surround THX Ultra2 Plus ☞ P. 73
◆ Modo CINEMA DSP HD³ para crear un campo acústico estereoscópico intenso y preciso. ☞ P. 60
◆ Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad del sonido
de artefactos de compresión (tal como el formato MP3) y alcanzar la de
la reproducción de fuentes de múltiples canales de alta calidad.
☞ P. 59
◆ Virtual CINEMA DSP ☞ P. 60
◆ SILENT CINEMA ☞ P. 60
Decodificadores de audio digital
◆ Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
◆ Decodificador DTS NEO:6
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición) ☞ P. 28
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición
y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a
◆ Capacidad para información de sincronización automática de audio y
vídeo (lip sync)
◆ Capacidad de transmisión de señal de vídeo en color Deep Color
(30/36 bits) y xvYCC
◆ Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de vídeo de alta
resolución
◆ Capacidad para señales del formato de audio digital de alta definición
◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo
compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI)
para salida de monitor
◆ Escalado ascendente de señal de vídeo analógica y de HDMI ☞ P. 89
Capacidad para controlar iPod ☞ P. 64
◆ Terminal DOCK para conectar un acoplador universal Yamaha iPod
(como el YDS-10, vendido separadamente) que soporta iPod (Click and
Wheel), iPod nano y iPod mini
Funciones de red ☞ P. 66
◆ Puerto NETWORK para conectar un PC y un Yamaha MCX-2000 o para
acceder a la radio de Internet a través de una LAN
◆ Configuración de red automática o manual de DHCP
Características de USB ☞ P. 69
◆ Puertos USB para conectar un dispositivo de almacenamiento USB, una
unidad de disco duro USB o un reproductor de audio portátil USB
Característica de control de Web
◆ Capacidad de control de Web usando un examinador de Web ☞ P. 101
Funciones de instalación automática de altavoces
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) avanzado para la
instalación automática de los altavoces ☞ P. 42
◆ Escualizador paramétrico especializado para la reducción de onda
estacionaria ☞ P. 44
◆ Función de medición en múltiples puntos para múltiples posiciones de
escucha ☞ P. 46
◆ Función de medición de ángulo de los altavoces para obtener un efecto
CINEMA DSP optimizado ☞ P. 60
Otras características
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/vídeo individual ☞ P. 74
◆ Capacidad de cambio del idioma del menú GUI que aparece en la pantalla (inglés, japonés, francés, alemán, español, y ruso) ☞ P. 95
◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ☞ P. 35
◆ Capacidad de conexión a múltiples altavoces de subgraves ☞ P. 25
◆ Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de 480i (NTSC)/
576i (PAL) a 480p/576p
◆ Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo ☞ P. 29
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente (4 COMPONENT VIDEO IN y 2 MONITOR OUT) ☞ P. 28
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital ☞ P. 28
◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas las fuentes ☞ P. 61
◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva ☞ P. 86
◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo ☞ P. 86
◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia preestablecidos, capacidad de aprendizaje, macros y luz de fondo ☞ P. 102
◆ Mando a distancia simplificado ☞ P. 110
◆ Capacidad de asignación avanzada de amplificador ☞ P. 119
◆ Jack de salida de disparo de asignación flexible ☞ P. 94
◆ Capacidad de cambio de zona entre zona principal y Zone 2/Zone 3/Zone 4 usando ZONE CONTROLS ☞ P. 91
◆ Función de salida de vídeo Zone 2 (compuesto y componente) y OSD (visualización en pantalla) ☞ P. 114
◆ Capacidad System Memory para guardar y recuperar ajustes de parámetros de múltiples sistemas ☞ P. 96
◆ Temporizador para dormir ☞ P. 52
10 Es
Page 11
Primeros pasos
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Introducción
Mando a distanciaPilas (4) (AAA, LR03)
POWER
STANDBY
POWERPOWER
AVTV
MD
V-AUXMULTI
PHONO
DVD CD
DTV DVR VCR
NET
DOCK
USB
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
SRCH MODELEVEL
PRESET/CH
MENUTITLE
ENTERA-E
USB
10
MUTEAUDIO
INPUT
TAPE
CD-R
AMP
TV
SOURCE
MACROSELECT
ZONE
MODE
4
VOLUME
MUTE
ENT
3D DSP
BD
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
1
BAND
RETURNDISPLAY
MEMORY
PC/MCX
REC
NET RADIO
CLASSICAL 1 CLASSICAL 2 LIVE/CLUB ENTERTAIN
1234
MOVIE STEREOSUR. DECODEENHANCER
5678
THX STRAIGHT PURE DIRECT EXTD SUR.
90
PARTY SLEEP HDMI OUT AUDIO SEL
TV VOL TV CHTV
Mando a distancia simplificadoBase de micrófono
SYSTEM MEMORY
PRESET
POWER
4132
INPUT
MUTE
STANDBY
INT SOURCEVOLUME
Micrófono optimizadorCable de alimentación
(Dos para el modelo de Asia)
Nota
La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos.
DIRECTION
FRONT
■ Instalación de las pilas en el mando a distancia
1
3
2
1Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2Introduzca cuatro pilas suministradas (AAA, LR03)
según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Notas
• Cambie todas las pilas si nota que se reduce el alcance de funcionamiento
del mando a distancia.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por
ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos
diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material
que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc.
Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas
según los reglamentos de su localidad.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas
agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse.
Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el código del
mando a distancia y programe cualquier función adquirida que pueda
haber sido borrada.
11 Es
Page 12
Primeros pasos
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor
de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento.
Sensor de mando a distancia
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
aproximadamente
6 m
OFF
INPUT
STRAIGHTTUNING MODE
MEMORYFM/AM
PRESET/TUNING
SPEAKERSAB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
EDIT
EFFECTDISPLAY
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
30 30
6LIGHTEnciende los botones del mando a distancia y el visualizador (4).
Visualizador (4)
[1] [2]
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI INUSB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción
o estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Modo de luz de fondo
El mando a distancia está equipado con un sensor de
movimiento, y enciende la luz de fondo correspondiente a los
movimientos o a la operación. Si no quiere encender la luz de
fondo cuando esta unidad detecta movimientos, cambie el modo
de la luz de fondo (vea la página 104).
Abertura y cierre de la puerta del panel
delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel
delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del
panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles.
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ID 2ID 1
[3][4]
[1] Indicador ID1/ID2
Indica la ID del mando a distancia seleccionado vea la
página 119).
[2] Indicador de transmisor
Aparece cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas.
[3] Indicadores de zona
Indica la zona que se controla (vea la página 116).
[4] Visualización de información
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que
usted puede controlar.
Ventana de infrarrojos (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al
componente que quiera controlar.
Selector del modo de operación (F)
La función de algunos botones depende de la posición del selector
del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón selector de
entrada (vea la página 103).
TV
Opera el TV (vea la página 102).
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe
ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de
conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste
incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que
esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición
correcta usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
..................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indicación de tensión
12 Es
Page 13
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de Blu-ray Disc/HD DVD en su cine de casa.
Vea las páginas 21 a 24 para conocer detalles de la ubicación de los altavoces.
Presencia
delantero izquierdo
Presencia delantero
derecho
Delantero derecho
Subgraves
derecho
Surround
derecho
Introducción
Central
Delantero
izquierdo
Subgraves
izquierdo
Reproductor Blu-ray Disc/
HD DVD
Surround
izquierdo
Paso 1: Instalación de sus altavoces
☞ P. 14
Paso 2: Conecte su reproductor Blu-ray
Disc/HD DVD y otros
componentes
☞ P. 16
Paso 3: Conecte la alimentación e
inicie la reproducción
☞ P. 17
Presencia
trasero derecho
Surround
trasero
derecho
Surround
trasero
Presencia trasero
izquierdo
izquierdo
Preparación: Verifique los elementos
En estos pasos necesita los accesorios suministrados siguientes.
❏ Cable de alimentación
Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de esta unidad.
❏ Altavoces
❏ altavoz delantero ............................................. x 2
❏ Altavoz central ................................................. x 1
❏ Altavoz surround ............................................. x 4
❏ Altavoz de presencia delantero ..................... x 2
❏ Altavoz de presencia trasero ......................... x 2
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se
necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de
prioridad de los demás altavoces requeridos es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
4. Dos altavoces de presencia delanteros
5. Dos altavoces de presencia traseros
❏ Altavoces de subgraves activos ......................... x 2
Seleccione altavoces de subgraves activos que tenga jacks
de entrada RCA.
❏ Cable de altavoz ................................................. x 11
❏ Cables de altavoz de subgraves ......................... x 2
Seleccione cables RCA monofónicos.
Disfrute de la reproducción de Blu-
ray Disc/HD DVD
❏ Cables HDMI......................................................... x 2
Seleccione cables HDMI de menos de 5 metros con el
logotipo HDMI impreso en los mismos.
❏ Reproductor Blu-ray Disc/HD DVD ..................... x 1
Seleccione un reproductor Blu-ray Disc/HD DVD equipado
con jack de salida de HDMI.
❏ Monitor de vídeo................................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o proyector
equipado con un jack de entrada HDMI.
13 Es
Page 14
Guía de inicio rápido
Paso 1: Instalación de sus altavoces
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta unidad.
1234
1234
Altavoz de
presencia delantero
derecho
Altavoz de
presencia trasero
derecho
1 Asegúrese de que esta unidad y los altavoces de subgraves estén desenchufados
de las tomas de CA.
2
Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna
parte de esta unidad.
AflojarInsertarApretar
Altavoz
surround
derecho
Altavoz surround
trasero derecho
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz central
Para otras configuraciones de altavoces
Si quiere conectar menos de 11 altavoces y 2 altavoces de subgraves, conecte los altavoces de la forma siguiente.
11.2/11.1
9.2/9.1
7.2/7.1
6.2/6.1
5.2/5.1
3.2/3.1
2.2/2.1
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
QQQQQQQQQQQQQ
QQQQQQQQQQQ
QQQQQQQQQ
QQQQQQQQQ
QQQQQQQQ
QQQQQQQ
QQQQQ
QQQQ
Central
Surround
izquierdo
Surround
derecho
Surround
trasero
izquierdo
Surround
trasero
derecho
Presencia
delantero
izquierdo
Presencia
delantero
derecho
Presencia
trasero
izquierdo
14 Es
Presencia
trasero
derecho
Subgraves
izquierdo
Subgraves
derecho
Page 15
Guía de inicio rápido
0
Cable de
altavoz de
subgraves
0
Cable de altavoz de subgraves
Altavoz de
presencia trasero
izquierdo
Subgraves derechoSubgraves izquierdo
Altavoz de
presencia delantero
izquierdo
Introducción
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz
surround trasero
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (línea roja) y
“–” (línea blanca).
Nota
Verifique la impedancia de los altavoces que esté conectando.
Si la impedancia de sus altavoces es de 6 ohmios, cambie el
ajuste de “SPEAKER IMP.” en “Ajuste avanzado”
(vea la página 119).
15 Es
Page 16
Guía de inicio rápido
Paso 2:Conecte su reproductor Blu-ray
Disc/HD DVD y otros
componentes
HDMI OUT 1
OUT 1
Asegúrese de que esta unidad y el reproductor de
Blu-ray Disc/HD DVD estén desenchufados de las
tomas de CA.
1Conecte un cable HDMI al jack de salida HDMI de su
reproductor de Blu-ray Disc/HD DVD y al jack BD/HD
DVD HDMI IN 1 de esta unidad.
Reproductor Blu-ray Disc/
HD DVD
BD/HD DVD HDMI IN 1
HDMI
BD/HD DVD
AC IN
IN1
AC IN
Amplificador AV
3Conecte el cable de alimentación suministrado a AC
IN de esta unidad y luego enchufe el cable de
alimentación y otros componentes en una toma de
CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para suministrar
alimentación a otros componentes. Vea la página 38 para conocer
detalles.
A la toma de CA
Información de conexión general
• Información general sobre jacks y clavijas de cables ☞ P. 28
• Información general sobre HDMI☞ P. 28
• Ajuste de impedancia de altavoces☞ P. 39
Para hacer más conexiones
• Uso de otras combinaciones de altavoces☞ P. 21
• Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo
☞ P. 30
Jack BD/HD DVD
Jack de salida HDMI
Cable HDMI
HDMI IN 1
2Conecte un cable HDMI al jack HDMI OUT 1 de esta
unidad y al jack de entrada HDMI de su monitor de
vídeo.
Amplificador AV
Monitor de vídeo
Jack de
entrada HDMI
Cable HDMI
Jack HDMI OUT 1
• Conexión de diversas formas de un reproductor Blu-ray Disc/
HD DVD☞ P. 31
• Conexión de diversas formas de un reproductor DVD
☞ P. 32
• Conexión de una grabadora DVD o una videograbadora digital
☞ P. 33
• Conexión de un receptor digital multimedia☞ P. 32
• Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD o un
giradiscos☞ P. 34
• Conexión de un amplificador externo☞ P. 35
• Conexión de un reproductor DVD mediante conexión
multicanal de audio analógico☞ P. 35
• Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod ☞ P. 36
• Uso de los jacks REMOTE IN/OUT ☞ P. 36
• Uso de los jacks TRIGGER OUT ☞ P. 36
• Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero☞ P. 38
• Conexión de esta unidad a su red ☞ P. 37
• Conexión de un dispositivo USB☞ P. 37
16 Es
Page 17
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la alimentación e inicie
la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en
“6ΩMIN” antes de usar esta unidad (vea la página 119).
1Encienda el monitor de vídeo conectado a esta
unidad.
2Pulse
B
MASTER ON/OFF hacia adentro, hacia la
posición ON del panel delantero.
■ Después de usar esta unidad...
Pulse AMAIN ZONE ON/OFF para poner esta unidad
en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. Para
encender esta unidad desde el modo de espera, pulse AMAIN
ZONE ON/OFF en el panel delantero (o EPOWER en el mando a
distancia). Vea la página 39 para conocer detalles.
Característica de preparación automática
Para optimizar los ajustes de los altavoces según la habitación de
escucha, utilice la función de preparación automática. Vea las
páginas 43 a 48 para conocer detalles.
Introducción
Nota
Después de encender esta unidad, ésta tarda aproximadamente 20
segundos en producir sonidos, y mientras en el visualizador del panel
delantero aparece “Please wait”, esta unidad no acepta las operaciones
del panel delantero y almacena las operaciones del mando a distancia.
Esta unidad realiza las operaciones del mando a distancia almacenadas
después de desaparecer “Please wait”.
3Gire el selector
de entrada “BD/HD DVD”.
y
El campo acústico recomendado está ajustado para cada fuente de
entrada (BD/HD DVD, etc.). También puede usar varios programas de
campos acústicos y otros modos de sonido para la reproducción.
Consulte las páginas siguientes para conocer detalles:
– vea las páginas 60 y 72 para usar varios programas de campos
acústicos
– vea la página 60 para activar o desactivar el efecto de sonido
– vea la página 61 para usar el modo directo puro para obtener
sonido de alta calidad
D
INPUT para seleccionar la fuente
4Inice la reproducción del Blu-ray Disc/HD DVD
deseado en su reproductor.
5Gire
E
VOLUME para ajustar el volumen.
■ ¿Está disfrutando de la reproducción?
Si hay algún problema con la reproducción, verifique los ajustes de
la forma siguiente.
No sale sonido.
¿Están conectados correctamente los altavoces?
 Verifique la conexión de los altavoces.
¿Está conectado correctamente su reproductor Blu-ray Disc/
HD DVD?
 Verifique la conexión del reproductor Blu-ray Disc/HD
DVD.
¿Están seleccionados correctamente los altavoces delanteros?
 Pulse GSPEAKERS A o GSPEAKERS B.
¿Es correcto el ajuste del volumen?
 Ajuste el nivel de sonido
¿Reproduce correctamente el reproductor Blu-ray Disc/HD
DVD?
 Verifique el ajuste del reproductor Blu-ray Disc/HD DVD.
No hay imagen.
¿Está conectado correctamente el monitor de vídeo?
 Verifique la conexión del monitor de vídeo.
Si el monitor de vídeo está conectado al jack HDMI OUT 1 de
esta unidad, ¿es correcto el ajuste “SEL. SA. HDMI”?
 Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego
pulse repetidamente CHDMI OUT para poner “SEL. SA.
HDMI” en “OUT 1”.
¿Está conectado correctamente su reproductor Blu-ray Disc/
HD DVD?
 Verifique la conexión del monitor de vídeo.
¿Es correcto el ajuste de la fuente de entrada del monitor de vídeo?
 Verifique el ajuste de la fuente de entrada del monitor de
vídeo.
¿Hay otros problemas?
Consulte “Solución de problemas” en las páginas 122 a 127
por si hay otros problemas.
17 Es
Page 18
Guía de inicio rápido
¿Qué quiere hacer con esta unidad?
Uso de varias fuentes de entrada
• Operaciones básicas de esta unidad☞ P. 50
• Uso de su iPod con esta unidad☞ P. 64
• Disfrute de programas guardados en su PC☞ P. 66
• Disfrute de programas de radio de Internet y Podcasts ☞ P. 69
• Uso de dispositivos USB con esta unidad☞ P. 69
Uso de varias funciones de sonido
• Uso de varios programas de campos acústicos☞ P. 54
• Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de alta
fidelidad☞ P. 61
• Ajuste de la calidad tonal de los altavoces☞ P. 61
• Personalización de programas de campos acústicos☞ P. 72
Características adicionales
• Ajuste del mando a distancia☞ P. 102
• Visualización de información de las señales de la fuente de
entrada actual en la GUI☞ P. 95
Ajuste manual de varios parámetros de esta
unidad
• Ajuste del idioma del menú GUI☞ P. 95
• Asignación de los jacks de entrada/salida de esta unidad
☞ P. 81
• Ajuste de los parámetros para cada fuente de entrada
☞ P. 81
• Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel del sonido
☞ P. 86
• Ajuste manual de la calidad tonal de cada canal usando el
ecualizador paramétrico☞ P. 87
• Ajuste de la sincronización de audio y vídeo☞ P. 88
• Silenciamiento del canal de altavoz seleccionado☞ P. 89
• Ajuste de los parámetros relacionados con las señales de vídeo
☞ P. 89
• Ajuste de la configuración básica de los altavoces☞ P. 83
• Ajuste de los parámetros de la red☞ P. 92
• Ajuste de los parámetros de la característica multizona
☞ P. 92
• Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de esta unidad
(Memo sistema)☞ P. 96
• Control de esta unidad usando un examinador de Web
☞ P. 101
• Utilización de auriculares☞ P. 51
• Utilización simultánea de esta unidad en múltiples
habitaciones (configuración multizona)☞ P. 111
• Apagado automático de esta unidad☞ P. 52
• Protección de varios ajustes ☞ P. 94
Ajuste de parámetros avanzados
• Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados
☞ P. 119
• Ajuste del idioma del menú GUI☞ P. 120
• Ajuste del formato de vídeo del monitor de vídeo conectado
☞ P. 120
• Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores
Antes de iniciar el ajuste automático ................................................................................. 42
Uso del ajuste automático rápido ....................................................................................... 43
Uso del ajuste automático básico ....................................................................................... 44
Uso del ajuste automático avanzado .................................................................................. 46
Page 20
Conexiones
Panel trasero
Conexiones
1
SPEAKERS
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
23456
NETWORK
USB
COMPONENT VIDEO
RS-232C
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
TRIGGER
OUT
DVR
D
1
2
REMOTE
IN
1
OUT
IN
2
OUT
1
MONITOR
OUT
2
790ABC1
Y
COMPONENT VIDEO
Y
RPB
P
P
RPB
8
NombrePágina
1 Terminales de altavoces
3 Jacks COMPONENT VIDEO
Jacks de componentes de vídeo
Jacks de salida de vídeo de zona
Terminal DOCK
4 Puerto USB
5 Puerto NETWORK
6 Jacks HDMI
7 Jack TRIGGER OUT
Jacks REMOTE IN/OUT
8 Jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
9 AC OUTLET(S)
0 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
A Jacks MULTI CH INPUT
Jacks ZONE OUT
Jacks PRE OUT
B AC IN
C Jacks de componentes de audio
Jacks de audio digital
Jack ZONE DIGITAL OUT
S VIDEO
CBL/SAT
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
DVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
OUT 2OUT 1
VCRDVRDTVDVD
DVR
ZONE OUTPRE OUT
2 Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para instalación
23
28 – 33
28 – 33
114
36
37
37
28
36
36
30
38
12
35
112
35
38
34
31
113
personalizada. Consulte a su concesionario para conocer detalles.
HDMI
IN1IN2IN3IN4
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
VCR CD-R
FRONT
DVD
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
MONITOR
OUT
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
MD/TAPE
(FRONT) (SINGLE)
SUBWOOFER
RPB
Y
P
CD-RCD TUNER
MD/TAPE
(REAR)
FRONT
SUR. BACK
PRESENCE
AC IN
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
20 Es
Page 21
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede utilizarla para disfrutar
de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
■ Disposición de altavoces de 11.2/11.1 canales
La disposición de altavoces de 11.2/11.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta definición (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales con programas de campos acústicos.
Vea la página 23 para tener información de la conexión.
FPRFPL
FPR
C
FL
FR
Preparación
FPL
FL
FR
RSW
SR
C
RPR
30˚
SL
60˚
SL
80˚
SBL
30 cm o más
SR
SR
SBR
RPRRPL
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
LSW
SL
RPL
SBL
SBR
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/derecho
FPL/FPR: Presencia delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
RPL/RPR: Presencia trasero izquierdo/derecho
LSW/RSW: Subgraves izquierdo/derecho
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La
distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no
lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más
reales.
Altavoces de presencia delantero y trasero izquierdo y derecho
Vea la página 26 para conocer detalles.
Subgraves izquierdo y derecho
Vea la página 25 para conocer detalles.
Usando altavoces dipolo
Se le recomienda usar altavoces dipolo para los canales surround
izquierdo y derecho, para obtener así una reproducción precisa con
los modos surround THX. Cuando use altavoces dipolo, coloque
los altavoces surround como se indica más abajo. Deje una
distancia entre los altavoces surround traseros más bien estrecha en
comparación con la disposición de los altavoces convencionales.
FL
SL
SBL
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
FR
C
SR
SBR
21 Es
Page 22
Conexiones
■ Disposición de altavoces de 7.2/7.1 (o 6.2/6.1)
canales
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
FR
FL
LSW
C
FL
30˚
SL
60˚
SL
80˚
SBL
30 cm o más
RSW
C
SL
Indicaciones de altavoces
FR
SR
SR
SBR
FL/FR: Delantero izquierdo/
SL/SR: Surround izquierdo/
SBL/SBR: Surround traseros
LSW/RSW: Subgraves izquierdo/
SR
SBR
SBL
derecho
C: Central
derecho
izquierdo/derecho
derecho
■ Disposición de altavoces de 5.2/5.1 canales
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
FR
FL
C
LSW
C
FL
SL
SL
80˚
FR
30˚
60˚
SR
SR
Indicaciones de altavoces
RSW
SR
SL
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
LSW/RSW: Subgraves izquierdo/
derecho
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los
empleados en la disposición de altavoces de 11.2/11.1 canales
(vea la página 21).
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces
surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más
reales.
Si usa un altavoz surround trasero solamente, conéctelo al terminal
de altavoz SUR.BACK/BI-AMP (SINGLE) y póngalo detrás de la
posición de escucha. Las señales de los canales surround traseros
derecho e izquierdo se mezclan y salen por el altavoz surround
trasero sencillo cuando usted pone “Sr. Trasero” en “Pequeño x 1” o
“Grande x 1” (vea la página 84).
Altavoz de subgraves
Vea la página 25 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los
empleados en la disposición de altavoces de 11.2/11.1 canales
(vea la página 21).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de altavoces
SURROUND aunque haya colocado los altavoces surround detrás
de la posición de escucha. Para el campo acústico suave y sin
interrupciones de detrás de la posición de escucha, ponga los
altavoces surround derecho e izquierdo más atrás en comparación
con la disposición de los altavoces de 11.2/11.1 canales. Las señales
de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround
derecho e izquierdo cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno”
(vea la página 84).
Altavoz de subgraves
Vea la página 25 para conocer detalles.
y
También puede usar los altavoces de presencia delanteros (vea la página 26)
en lugar de los altavoces surround traseros.
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la mostrada más arriba también puede disfrutar de fuentes multicanales con programas
de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 42) o ponga los parámetros “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” (vea la página 84) para
dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
22 Es
Page 23
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (línea roja) y “–” (línea blanca). Si las conexiones
tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Precaución
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 39).
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar
esta unidad y/o los altavoces.
•
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor.
• Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6ΩMIN” antes de usar esta unidad (vea la página 39).
Notas
• Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura
o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (línea roja) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los
terminales “–” (línea blanca).
• Puede usar los terminales de altavoces REAR ZONE/PRESENCE, FRONT ZONE/PRESENCE y/o EXTRA SP para los altavoces Zone 2, Zone 3 y/o Zone
4 (vea la página 116). También puede usar todos los terminales de altavoces de esta unidad para los altavoces Zone 2, Zone 3 y/o Zone 4 (vea la página 120).
■ Para el ajuste de altavoces de 11.2/11.1 (o 9.2/9.1) canales
Preparación
Altavoz de
presencia
delantero
derecho
Altavoz de
presencia
trasero
derecho
Altavoz de
presencia
trasero
izquierdo
Altavoces FRONT B
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
COMPONENT VIDEO
1
MONITOR
OUT
2
USB
S VIDEO
RPBY
P
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
RPBY
P
DVRDTVDVD
CBL/SAT
VCRDVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCR CD-R
DVR
FRONT
MONITOR
OUT
DVD
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
CBL/SAT
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
Altavoz de
presencia
delantero
izquierdo
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround trasero
derecho
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
surround trasero
izquierdo
Altavoz
surround
izquierdo
23 Es
Page 24
Conexiones
TRIGGER
1
■ Para el ajuste de altavoces de 7.2/7.1 (o 6.2/6.1) canales
Altavoces FRONT B
++
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
DVR
MONITOR
OUT
D
1
2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
AC OUTLET
SUBWOOFERSURROUNDCENTER
ZONE 2ZONE 3ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
FRONT
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUR. BACK
SUBWOOFER
AC IN
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
Altavoz central
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
surround trasero
* Si usa un altavoz surround trasero solamente, conéctelo al terminal de altavoz SUR.BACK/BI-AMP (SINGLE).
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
Altavoz
izquierdo *
2
3
4
5
6
7
8
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Altavoz
surround
izquierdo
■ Para el ajuste de altavoces de 5.2/5.1 canales
Altavoces FRONT B
++
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
DVR
D
MONITOR
OUT
1
2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SUBWOOFERSURROUNDCENTER
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
AC OUTLET
ZONE 2ZONE 3ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
FRONT
Altavoz central
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUR. BACK
SUBWOOFER
AC IN
DVD
R
2
CBL/SAT
OPTICAL
BD/
HD DVD
COAXIAL
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
3
4
5
6
7
8
L
R
FRONT
REAR
PRESENCE
GND
PRESENCE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
24 Es
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
surround
izquierdo
Page 25
Conexiones
Uso de altavoces de subgraves
El uso de altavoces de subgraves con amplificadores incorporados, como el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es
eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es para reproducir el sonido de alta
fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las señales de audio digital. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación
para reducir el reflejo de las paredes.
Puede usar uno o dos altavoces de subgraves y seleccionar varias posiciones de los mismos.
■ Configuración 1:
Delanteros izquierdo y derecho
Ponga “Configuración” de “Subgraves” en
“Estéreo” (vea la página 85).
FLFR
LSW
SLSR
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/
LSW/RSW: Subgraves izquierdo/derecho
C
RSW
SBRSBL
derecho
■ Configuración 2:
Delantero y trasero
Ponga “Configuración” de “Subgraves” en
“Delantero y trasero” (vea la página 85).
FLFR
SLSR
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/
FSW/RSW: Altavoces de subgraves
C
FSW
RSW
SBRSBL
derecho
delantero/trasero
■ Configuración 3:
Un solo altavoz de subgraves
Ponga “Configuración” de “Subgraves” en
“Mono” (vea la página 85).
C
FLFR
SW
SLSR
SBRSBL
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Preparación
■ Conexión de altavoces de subgraves
Altavoz de subgraves izquierdo (o delantero)
y
Si conecta un solo altavoz de subgraves, conéctelo a los jacks
SUBWOOFER PRE OUT izquierdos.
DVD
CENTER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
PRE OUT
SUR. BACK
AC IN
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
R
2
CBL/SAT
OPTICAL
BD/
HD DVD
COAXIAL
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
3
4
5
6
7
8
L
R
GND
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Altavoz de subgraves derecho (o trasero)
25 Es
Page 26
Conexiones
Usando altavoces de presencia
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros y de los altavoces surround traseros, con efectos
ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 54). Los altavoces de presencia son más eficaces cuando
está activado el modo CINEMA DSP HD³ (vea la página 60). Usando los altavoces de presencia delanteros puede ajustar la posición vertical
de los diálogos (vea la página 77).
Nota
Si “Presencia delantero” se pone en “Ninguno”, los altavoces de presencia traseros tampoco funcionarán, y usted no podrá activar el modo CINEMA DSP
HD³.
Altavoces de presencia delanteros
0,5 a 1 m
1,8 m o
más
Altavoces de presencia traseros
FL
1,8 m o
más
SR
SBRSBL
0,5 a 1 m
Indicaciones de altavoces
FPRFPL
FR
1,8 m o
más
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
FPL: Presencia delantero izquierdo
FPR: Presencia delantero derecho
C
*
RPLRPR
1,8 m o
más
Indicaciones de altavoces
SL: Surround izquierdo
SR: Surround derecho
SBL: Surround trasero izquierdo
SBR: Surround trasero derecho
RPL: Presencia trasero izquierdo
SL
RPR: Presencia trasero derecho
*
* Ponga los altavoces de presencia traseros izquierdo y derecho para que la distancia entre los mismos sea la misma que la distancia entre los altavoces de
presencia delanteros izquierdo y derecho.
26 Es
Page 27
Conexión de cables de altavoces
Conexiones
■ Conexión de la clavija tipo banana
(Modelos de China y General solamente)
1Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza
juntos los hilos expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
10 mm
2Afloje la perilla.
Línea roja: positivo (+)
Línea blanca: negativo (–)
3Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
Apriete la perilla y luego meta el conector de clavija tipo
banana hasta el fondo del terminal correspondiente.
clavija tipo banana
Preparación
Línea roja: positivo (+)
Línea blanca: negativo (–)
■ Uso de la conexión de biamplificación
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para
separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF
(filtro pasaaltos).
Esta unidad le permite hacer conexiones de biamplificación a un
sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan la
biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales
FRONT A y SUR.BACK/BI-AMP como se muestra abajo. Para
activar las conexiones de biamplificación, ponga “BI-AMP” en
“ON” en “Ajuste avanzado” (vea la página 120).
4Apriete la perilla para asegurar el cable.
Esta unidad
L
+
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
B
FRONT B/
ZONE
EXTRA SP
FRONT B/
A
FRONT A
SUR. BACK/
BI-AMP
B
FRONT B/
ZONE
EXTRA SP
A
FRONT A
+
R
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
Nota
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las barras de
cortocircuito estén bien introducidas en los terminales de los altavoces.
Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para conocer
detalles.
27 Es
Page 28
Conexiones
Información sobre los jacks y las clavijas
Jacks de audio y clavijas de cables
AUDIO
L
L
Clavijas izquierda y derecha
de cables de audio analógico
R
(Rojo)(Blanco)(Anaranjado)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Clavija de cable de
audio digital coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Clavija de cable de
audio digital óptico
■ Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión depende
de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido por
cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte las clavijas
rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital
coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital
ópticos.
Nota
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series
de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales
digitales con muestreo de 96 kHz.
Jacks de vídeo y clavijas de cables
VIDEOS VIDEO
(Amarillo)(Verde)(Azul) (Rojo)
V
Clavija de cable
de vídeo
compuesto
S
Clavija de cable
de S-vídeo
COMPONENT VIDEO
YR PB P
PB
Y
Clavijas de cables de
vídeo componente
R
P
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los jacks de
entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de salida de vídeo del
componente de entrada para cambiar simuláneamente las fuentes de
audio y vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de
entrada en su monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por
cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia
(Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de
cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (P
conductores separados de cables de vídeo componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 29 y 89 para conocer detalles.
B, PR) y transmitidas por
Información activada HDMI™
■ Jack HDMI y clavija de cable
Esta unidad tiene cinco jacks de entrada HDMI y dos jacks de salida
HDMI para la entrada/salida de señales digitales de audio y vídeo.
HDMI
Clavija de cable HDMI
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de venta en
el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (jack HDMI
esta unidad a otros componentes DVI.
• Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (vea la
página 95).
28 Es
↔ jack DVI-D) para conectar
• Vea la página 139 para tener información de la capacidad de la señal de
entrada de esta unidad para la conexión HDMI.
•
Cuando ponga “Paso en espera” de “Conf. Manual” en “On”, esta unidad
permitirá que las señales HDMI introducidas por un jack HDMI IN pasen a
través de esta unidad y salgan por un jack HDMI OUT (vea la página 94).
Notas
No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la alimentación, de los
•
componentes HDMI conectados a los jacks HDMI OUT de esta unidad mientras
se transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
•
Los jacks HDMI OUT dan salida a las señales de audio introducidas por los jacks
de entrada HDMI sólo cuando “Adm. Audio” está en “Otro” (vea la página 94).
• Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado a los jacks
HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal vez no pueda
establecer la conexión con el componente.
• Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse
ascendentemente de forma digital para salir por los jacks HDMI OUT.
Ponga “Conversión” en “On” en “Conf. Manual” (vea la página 89) para
activar esta función.
• Esta unidad está equipada con dos jacks HDMI OUT, sin embargo no
puede dar salida a las señales de vídeo para ambos HDMI OUT
simultáneamente. Puede seleccionar el jack activo HDMI OUT. Vea la
página 50 para conocer detalles.
Page 29
Flujo de señales de audio y vídeo
Conexiones
■ Flujo de señales de audio
SalidaEntrada
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Notas
• Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por los jacks de entrada HDMI pueden salir por los jacks
HDMI OUT sólo cuando “Adm. Audio” se pone en “Otro” (vea la
página 94).
• Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden introducir por los
jacks de entrada HDMI:
–DSD
–Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
■ Flujo de señales de vídeo
SalidaEntrada
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Pasante
“Conversión”: “On” (vea la página 89)
y
Usando los parámetros “Vídeo” puede desentrelazar y convertir la
resolución de las señales de vídeo. Vea la página 89 para conocer detalles.
Notas
• Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los jacks
COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad de las
señales de entrada es el siguiente:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Esta unidad está equipada con los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT y HDMI OUT. COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT 1 y 2 dan salida a las mismas señales de vídeo, y usted puede usar
ambos jacks COMPONENT VIDEO OUT simultáneamente.
• Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de entrada HDMI
no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico.
• Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/576i (PAL)
de resolución solamente) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo
compuesto y salen por los jacks VIDEO o S VIDEO MONITOR OUT.
• La señal GUI no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y no se graba.
Preparación
29 Es
Page 30
Conexiones
Conexión de un proyector o monitor de TV
Conecte su TV (o proyector) a uno de los jacks HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S VIDEO
MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR OUT de esta
unidad.
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las tomas
de CA.
y
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta unidad o en
otro componente HDMI conectado a los jacks HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad. Use el parámetro “Adm. Audio” en “Opción” para
seleccionar el componente de reproducción de las señales de audio HDMI
(vea la página 94).
Notas
• Esta unidad está equipada con dos jacks HDMI OUT, sin embargo no
puede dar salida a las señales de vídeo para ambos HDMI OUT
simultáneamente. Puede seleccionar el jack activo HDMI OUT. Ponga el
selector del modo de operación en FAMP y luego pulse repetidamente
CHDMI OUT.
• Si conecta un monitor de vídeo o proyector a uno de los jacks HDMI OUT,
conecte el componente al jack HDMI OUT 1.
• Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una
conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo HDMI que están
siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este
caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular.
• El menú GUI no se superpone en la imagen de vídeo de entrada
dependiendo del formato de la señal de vídeo de entrada y el ajuste de los
parámetros en “Papel pintado” (vea la página 91). En este caso, el menú
GUI aparece con el papel tapiz o fondo gris.
•
Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función de sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo (vea la página 88). Conecte el
monitor de vídeo a los jacks HDMI OUT de esta unidad y use la función.
Entrada de vídeo componente
Proyector
Entrada HDMI
PR
PB
Y
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
USB
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
DVRDTVDVD
CBL/SAT
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
VCRDVRDTVDVD
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
DVR
VCR CD-R
FRONT
MONITOR
OUT
DVD
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
30 Es
Y
PRPB
Entrada HDMI
Entrada de vídeo componente
TV
V
Entrada de vídeo
Entrada de S-vídeo
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
S
Page 31
Conexiones
Conexión de otros componentes
• Cuando “Conversión” se pone en “On” (vea la página 89), las señales de
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
Notas
• Cuando “Conversión” se ponga en “No” (vea la página 89), asegúrese de
hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que las empleadas para su TV
(vea la página 30). Por ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad, conecte sus otros componentes a los
jacks VIDEO.
■ Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD
Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN1 de esta unidad para realizar completamente las funciones del Blu-ray
Disc o HD DVD.
Salida de componenteSalida coaxial
vídeo convertidas sólo salen por los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe
una fuente tendrá que hacer los mismos tipos de conexiones de vídeo entre
cada componente.
• Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL
OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “Entr. óptica”, “Sal.
óptica” o “Entr. Coax.” en “Asign. I/O” (vea la página 81).
• Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT (OPTICAL)
y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán prioridad las señales
introducidas en el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Reproductor Blu-ray
Disc o HD DVD
Preparación
Salida HDMI
PRPBY
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
USB
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
DVRDTVDVD
CBL/SAT
VCRDVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
DVR
VCR CD-R
FRONT
MONITOR
VIDEO
OUT
MD/TAPE
DVD
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
CBL/SAT
COMPONENT VIDEO
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
C
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
31 Es
Page 32
Conexiones
A
R
■ Conexión de un reproductor DVD
NETWORK
USB
232C
IGGER
OTE
UT
MAX.
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
PRPBY
DVRDTVDVD
CBL/SAT
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
L R
OUT 2OUT 1
VCRVCR DVR
VCRDVRDTVDVD
DVR
VCR CD-R
ZONE OUTPRE OUT
FRONT
Salida de vídeo
V
Salida de audio
Salida de componente
Reproductor DVD
■ Conexión de receptores digitales multimedia
Receptor de satélite o receptor
Salida de componente
de TV por cable
HDMI
BD/HD DVD
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
IN2IN3IN4
IN1
DVD
VIDEO
MONITOR
OUT
MD/TAPE
(FRONT) (SINGLE)
SUBWOOFER
Salida de S-vídeo
S
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
CD-RCD TUNER
MD/TAPE
(REAR)
FRONT
SUR. BACK
PRESENCE
AC IN
Salida HDMI
Salida óptica
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
REAR
GND
PRESENCE
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
O
Salida coaxial
Salida óptica
CD
DIGITAL IN
SPEAKERS
+
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
C
Salida de S-vídeo
Salida de
vídeo
PRPBY
NETWORK
USB
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
X.
1
MONITOR
OUT
2
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
RPBY
P
1
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
RPBY
P
Salida de vídeo
S
V
LR
S
DVRDTVDVD
CBL/SAT
23 4545
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
Salida de audio
ZONE OUTPRE OUT
Salida coaxial
C
V
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
MONITOR
VCRVCR DVR
OUT
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCRDVRDTVDVD
VCR CD-R
DVR
FRONT
L R
VIDEO
MD/TAPE
DVD
Salida de
audio
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
Salida HDMI
REAR
PRESENCE
O
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
+
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Salida de S-vídeo
Decodificador HDTV
32 Es
Page 33
■ Conexión de una grabadora DVD
D
Conexiones
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
PRPBY
USB
S VIDEO
P
RPBY
123 4545
VIDEO
123 4545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
COMPONENTVIDEO
RPBY
P
Salida de vídeo
SS
VV
DVRDTVDVD
CBL/SAT
VCRDVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
Salida de audio
L R
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
Salida de S-vídeo
Salida de componente
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
DVR
VCR CD-R
FRONT
MONITOR
OUT
Entrada de audio
DVD
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
Entrada de vídeo
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
L R
CBL/SAT
P
MD/TAPE
FRONT
SUR. BACK
PRESENCE
AC IN
Salida HDMI
Salida óptica
DVR
REAR
PRESENCE
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
RPBY
Entrada de S-vídeo
Grabadora DVD
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Preparación
O
■ Conexión de una videograbadora
Salida de audio
Salida de vídeo
L R
V
Salida de
S-vídeo
WORK
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
CBL/SAT
CBL/SAT
DVRDTVDVD
VCRDVRDTVDVD
VCR
OUT 2OUT 1
DVR
Entrada de
S-vídeo
SS
HDMI
IN1IN2IN3
MONITOR
OUT
VIDEO
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCR CD-R
Entrada de audio
Entrada de vídeo
L R
V
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
PRPBY
CD-RCD TUNER
MD/TAPE
(FRONT) (SINGLE)
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
33 Es
Page 34
Conexiones
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
■ Conexión de componentes de audio
Notas
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que oiga menos ruido sin
la conexión al terminal GND.
• Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un giradiscos con un
cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC.
• Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene prioridad el jack DIGITAL
INPUT (COAXIAL).
Grabadora CD
Entrada de audio
L RL R
Sintonizador
Entrada óptica
Salida de audio
L RL RL R
Entrada de audio
O
MONITOR
VCR
OUT
5
AUDIO OUTAUDIO IN
VCR CD-R
5
SURROUND CENTER
4
FRONT
Salida de audio
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
PRE OUT
Salida óptica
O
ZONE OUTVIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
L R
Salida de audio
L R
PRPBY
R
FRONT
REAR
PRESENCE
PRESENCE
Salida de audio
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
Salida de audio
1
2
3
4
5
6
7
8
Tierra
Reproductor CD
Salida coaxial
C
34 Es
Grabadora MD o
Giradiscos
platina de cinta
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
Page 35
Conexiones
■ Conexión de amplificadores externos
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en
una casa. Sin embargo, si quiere usar amplificadores externos,
conéctelos a los jacks PRE OUT. Cada jack PRE OUT da salida a
las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS
correspondientes.
y
Use los amplificadores externos en los casos siguientes:
– cuando quiera añadir más potencia a la salida de los altavoces
– cuando quiera usar otro amplificador para la presencia de sonidos
– cuando quiera disfrutar del sonido surround de 11.2 canales en la zona
principial con la activación de las otras zonas (vea la página 111)
Modo de preamplificador
Si quiere usar los amplificadores externos para todos los canales
de la zona principal, ponga “PREAMP MODE” en “ON” en el
ajuste avanzado (vea la página 120). Cuando “PREAMP
MODE” se pone en “ON”, el consumo de energía se reduce.
1237456
(FRONT)(SINGLE)
L
R
FRONT
SURROUNDCENTER
(REAR)
SUBWOOFER
PRE OUT
SUR. BACK
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
Notas
• Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT como fuente de entrada (vea la página 50), esta unidad apagará
automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá
seleccionar programas de campos acústicos.
• Las señales de audio introducidas por los jacks CENTER y
SUBWOOFER MULTI CH INPUT se mezclan y salen por los canales
derecho e izquierdo de los auriculares.
• Esta unidad redirige la entrada de señales de audio por los jacks CENTER
y/o SUBWOOFER MULTI CH INPUT a los canales de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo cuando usted pone “Center” y/o
“Configuration” de “Speaker set” en “None” (vea la página 84). Le
recomendamos que conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1
canales antes de usar esta función.
Para la entrada de 6 canales
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
Salida de altavoces
LRL R
delanteros
Reproductor multiformato/
surround
Decodificador externo
Salida de altavoz de subgraves
Salida de altavoz central
SUBWOOFERSURROUNDSB (8CH)
Salida de altavoz
Preparación
Jack PRE OUTCanal de salida de audio
1 FRONT
2 SURROUND
3 SUBWOOFER
4 SUR.BACK
5 FRONT PRESENCE
6 REAR PRESENCE
7 CENTER
Delantero izquierdo/derecho
Surround izquierdo/derecho
Subgraves izquierdo/derecho (vea la
página 25)
Surround traseros izquierdo/derecho *
Presencia delantero izquierdo/derecho
Presencia trasero izquierdo/derecho
Central
Nota
* Cuando sólo conecte un amplificador externo para los canales surround
traseros, conéctelo al jack SINGLE.
■ Conexión de un reproductor multiformato o un
decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales
(izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho
SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples
canales discretos de un reproductor, decodificador externo,
procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” en “Asig var Can” (vea la
página 83), podrá usar los jacks de entrada asignados como “Entr.
Delant” en “Asig var Can” (vea la página 83) junto con los jacks
MULTI CH INPUT para introducir señales de 8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o
decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de
que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de
entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround.
Para la entrada de 8 canales
L
*
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
Salida de surround
LRL RL R
traseros
Salida de altavoz
surround
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoz de subgraves
Salida de altavoz central
SUBWOOFERSURROUNDSB (8CH)
Salida de altavoces delanteros
Nota
* Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “Entr. Delant”
en “Asig var Can” (vea la página 83).
35 Es
Page 36
Conexiones
■ Conexión de un acoplador universal Yamaha
iPod
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel trasero
que le permite conectar un acoplador universal Yamaha iPod (como
el YDS-10, vendido separadamente) donde usted puede acoplar su
iPod y controlar la reproducción de su iPod usando el mando a
distancia suministrado. Conecte un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) al terminal DOCK
del panel trasero de esta unidad usando su cable especial.
SPEAKERS
+
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
Yamaha Acoplador
universal iPod
(como el YDS-10, vendido
separadamente)
E
TUNER
REAR
PRESENCE
IN4
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
■ Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes tengan capacidad de transmisión de
señales de mando a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y
REMOTE OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia
con el minicable de audio monofónico.
■ Uso de los jacks TRIGGER OUT
Esta unidad puede controlar los componentes (pantalla, proyector
etc.) correspondientes a la fuente de entrada seleccionada, y activar/
desactivar la zona deseada. Esta unidad envía corriente continua de
12 V/15 mA a los jacks TRIGGER OUT según los ajustes de
“Salida disparo” en “Conf. Manual” (vea la página 94). Conecte
uno de los jacks TRIGGER OUT de esta unidad y el jack de entrada
de disparo (o jack de entrada de control) de los componentes con el
minicable de audio monofónico de la forma siguiente.
TRIGGER
OUT
1
2
*
Pantalla, proyector, etc.
* Puede conectar otro componente al jack TRIGGER OUT 2 como lo
hace al jack TRIGGER OUT 1.
Nota
La función cuando usa esta característica con los componentes puede
cambiar según los componentes. Consulte el manual de instrucciones de los
componentes conectados.
REMOTE
IN
1
OUT
IN
2
OUT
Entrada de mando
*
a distancia
Componente controlado
(reproductor CD o DVD, etc.)
Salida de mando
a distancia
Receptor de señales
infrarrojas o componente
de control
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha a los jacks REMOTE IN 2 y OUT 2 de la misma
forma que a los jacks REMOTE IN 1 y OUT 1.
36 Es
Page 37
Conexiones
L
Conexión de la red
Para conectar esta unidad a su red, enchufe un extremo del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto NETWORK de esta
unidad, y enchufe el otro extremo en uno de los puertos LAN de su enrutador que soporte la función de servidor DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN
de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de música guardados en su PC y Yamaha MCX-2000, acceder a la radio de
Internet o controlar esta unidad usando su PC, cada dispositivo deberá estar conectado correctamente a la red.
Notas
• Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado) (de venta en el comercio) para conectar un enrutador o nodo de red y esta unidad.
• Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (vea la página 92).
• Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 pueden no estar a la venta en algunos lugares.
Internet
WAN
LAN
Módem
Enrutador
Cable de red
Yamaha MCX-2000
NETWORK
Yamaha MCX-A10
(con altavoces
opcionales)
Yamaha MCX-C15
PC
Preparación
Conexión de dispositivos de almacenamiento USB a los puertos USB
Esta unidad está equipada con puertos USB delanteros y traseros Conecte el dispositivo de almacenamiento USB (un disco duro USB de alta
capacidad, por ejemplo) al puerto USB delantero o trasero de esta unidad. Ponga “Seleccionar USB” de “Selec entr.” en “Delant” o
“Trasero” para seleccionar el puerto USB activo(vea la página 83). El ajuste inicial de “Seleccionar USB” es “Delant”. El ajuste inicial de
“Seleccionar USB” es “Delant”.
(Panel trasero)
USB
/
TONE CONTROL
PUSH ENTER
HDMI INUSB
Dispositivo de
almacenamiento USB
Dispositivo de almacenamiento
USB o reproductor de audio
portátil USB
Notas
• No garantizamos el suministro de alimentación ni el funcionamiento de todos los dispositivos USB conectados.
• Vea la página 69 para tener más información de los dispositivos de almacenamiento USB compatibles con esta unidad.
(Panel delantero)
37 Es
Page 38
Conexiones
Conexión del cable de alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada
de CA (AC IN) después de completar todas las demás conexiones, y
luego enchúfelo en la toma de CA.
AC IN
A la toma de CA
Nota
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de
CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea
apropiado para conectarlo a dicha toma de CA.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo del R.U. .................................................... 1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus
otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se
suministra cuando se enciende esta unidad. Sin embargo, la
alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga esta unidad.
Para información sobre el consumo máximo o total del componente
que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la
página 138.
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel
delantero
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para conectar una
consola de juegos o una videocámara a esta unidad.
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes
antes de hacer conexiones.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
INPUT
S VIDEO
S
Salida de S-Vídeo
Consola de juegos o
SPEAKERS
AB
AUDIO
SELECT
MULTI
ZONE
ZONE 2
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
AUDIO
VIDEO
V
L
Salida de vídeo
videocámara
ZONE ON/OFF
ZONE 3 ZONE 4
VIDEO
de audio
STRAIGHT
MENU
PROGRAM
ZONE
CONTROLS
EFFECT
REC OUT/
TONE CONTROL
ZONE 2
PUSH ENTER
HDMI IN USB
RL
OPTICAL
AUDIO
VIDEO AUX
RL
OPTICAL
O
R
Salida óptica
Salida
PURE DIRECT
VOLUME
HDMI IN
Salida HDMI
38 Es
Recomendado
Alternativa
Page 39
Conexiones
Ajuste de la impedancia de los altavoces
e idioma
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.”
en “6ΩMIN” como sigue ANTES de usar esta unidad.
Antes de usar esta unidad, ajsute la impedancia de los altavoces
conectados y el idioma de los elementos del menú y los mensajes.
1Asegúrese de que esta unidad esté apagada.
2Mantenga pulsado
delantero y luego pulse BMASTER ON/OFF hasta
la posición ON para encender esta unidad.
Mantenga pulsado IPROGRAM hasta que “ADVANCED
SETUP” aparezca en el visualizador del panel delantero.
I
PROGRAM en el panel
PROGRAM
PUSH ENTER
Mientras lo
mantiene pulsado
MASTER
ADVANCED SETUP
7Pulse
B
MASTER ON/OFF para soltarlo hasta la
posición OFF para guardar el nuevo ajuste y apague
esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Encendido y apagado de esta unidad
■ Encendido de esta unidad
Pulse BMASTER ON/OFF en el panel delantero hasta
la posición ON para encender esta unidad.
Cuando enciende esta unidad pulsando BMASTER ON/OFF
también se enciende la zona principal.
Nota
Después de encender esta unidad, ésta tarda aproximadamente 20 segundos
en producir sonidos, y mientras en el visualizador del panel delantero
aparece “Please wait” las operaciones del mando a distancia. Esta unidad
realiza las operaciones del mando a distancia almacenadas después de
desaparecer “Please wai”.
■ Apagado de esta unidad
Pulse de nuevo BMASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar
esta unidad.
Preparación
3Gire
I
PROGRAM para seleccionar “SPEAKER
IMP.”.
4Pulse repetidamente
I
PROGRAM para seleccionar
“8Ω MIN” o “6ΩMIN”.
5Gire
6Pulse repetidamente
I
PROGRAM para seleccionar “LANGUAGE”.
I
PROGRAM para seleccionar
el idioma deseado.
Opciones:ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español), RUSSIAN (ruso)
Notas
• También puede seleccionar el idioma usando el menú GUI. Vea la
página 95 para conocer detalles.
• Algunos idiomas no se visualizan en el visualizador del panel delantero ni
en la OSD de Zone.
Visualizador
LANGUAGEMenú GUI
RUSSIAN
JAPANESE
Otros idiomas
del panel
delantero
——
OSD Zone
—
Notas
•AMAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como también
E
POWER y DSTANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan
cuando se pulsa BMASTER ON/OFF hasta la posición ON.
• Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera para apagar
esta unidad.
■ Ponga la zona principal en el modo de espera
A
Pulse
MAIN ZONE ON/OFF
poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para
recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
(o
D
STANDBY
) para
■ Encendido de la zona principal desde el modo
de espera
Pulse AMAIN ZONE ON/OFF (o EPOWER) para
encender la zona principal.
y
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos
hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
• Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa BMASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
Si hay algún problema...
• Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
• Si el problema persiste, inicialice los parámetros de esta
unidad. Vea la página 127 para conocer detalles.
··· Se visualiza el idoma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los elementos del menú
y los mensajes se visualizan en inglés.
39 Es
Page 40
Conexiones
Visualizador del panel delantero
12 3 456
MD
RECOUT
AAC
DSD
PCM
MP3
WMA
NET
USB
F R
q
TRUE HD
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
VIRTUALSILENT
YPAO ENHANCER
q
EX
V-AUX
DOCK
HD
t
MASTER AUDIO
MATRIX
3
HD
CINEMA
96
24
DISCRETE
PRE AMP
SP
A B
CBL
SAT
BD
HD DVD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDVRVCR
SLEEP
VOLUME
LFE
FPR
RPR
dB
C RL
SB
ZONE2
SRSL
ZONE3
SBRSBL
ZONE4
78 9
q
A
TRUE HD
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
B
C
VIRTUAL
YPAO ENHANCER
D
q
EX
t
MASTER AUDIO
MATRIX
HD
SILENT
CINEMA
DISCRETE
3
PRE AMP
24
F
G
96
HD
E
1 Indicador RECOUT
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de selección de
fuente de entrada de grabación (vea la página 62).
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se
introduce por uno de los jacks de entrada HDMI (vea la página 28).
El indicador HDMI también se enciende cuando “Paso en espera”
se pone en “On” y esta unidad está en el modo de espera (vea la
página 94).
3 Indicador de puerto USB delantero/trasero
Se enciende según el ajuste de “Seleccionar USB” (vea la
página 83).
F : Se selecciona el puerto USB delantero.
R: Se selecciona el puerto USB trasero.
4 Indicador de carga de la batería
Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod acoplado
en el modo de espera de esta unidad (vea la página 64).
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de
entrada seleccionada.
Nota
El indicador NET también se enciende cuando “NET STANDBY” de
“Ajuste avanzado” se pone en “YES” y esta unidad está en el modo de
espera (vea la página 119).
6 Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos (vea la
página 54).
7 Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad está
reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM
(modulación por codificación de impulsos), WMA (Windows
Media Audio), MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) o AAC (MPEG-4
AAC).
0
H
I
SLEEP
dB
VOLUME
J
LFE
FPR
RPR
SB
C RL
SRSL
SBRSBL
ZONE2
ZONE3
ZONE4
K
8 Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros activado
(vea la página 51).
SP A: Están activados los altavoces FRONT A.
SP B: Están activados los altavoces FRONT B.
SP A B: Están activados los altavoces FRONT A y B.
9 Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 51).
0 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra
información cuando se hacen o se cambian ajustes.
A Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier
decodificador de esta unidad.
B Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier
programa de campo acústico.
Indicador CINEMA DSP HD
Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 54).
Indicador HD³
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA DSP HD³
(vea la página 60).
C Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activado el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 60).
40 Es
Page 41
D Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “Conf. Auto” y cuando los ajustes de
altavoces establecidos en “Conf. Auto” se utilizan sin ninguna
modificación (vea la página 42).
E Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo Compressed Music
Enhancer (vea la página 59).
F Indicador PRE AMP
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de preamplificador
(vea la página 120).
G Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un
programa de campo acústico (vea la página 60).
H Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido
(vea la página 52).
I Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
y
Cuando se silencia la salida de audio, el indicador de nivel VOLUME
parpadea (vea la página 50).
J Indicadores de canales de entrada y altavoces
Conexiones
Preparación
Indicadores de canales de entrada
Indicadores de altavoces de presencia
LFE
FPR
RPR
CRL
SB
SRSL
SBRSBL
Indicadores de canales de entrada
• Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
• Se encienden o parpadean según los ajustes de los altavoces
cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste
automático (vea la página 42) o en el procedimiento de
ajuste de nivel de los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la
página 86).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden según el ajuste para “Presencia delantero” y
“Presencia trasero” (vea la página 84) en “Conf. Altav.” cuando
esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea
la página 42) o en el procedimiento de ajuste de nivel de los
altavoces en el “Nivel altav.” (vea la página 86).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de presencia y
traseros surround ejecutando “Conf. Auto” (vea la página 42), o
manualmente ajustando “Presencia delantero”, “Presencia trasero”
(vea la página 84) y “Sr. Trasero” (vea la página 84) en “Conf. Altav.”.
K Indicadores ZONE2/ZONE3/ZONE4
Se enciende cuando está encendido Zone 2, Zone 3 o Zone 4 (vea la
página 111).
41 Es
Page 42
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
(YPAO)
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el molesto ajuste de
los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono
optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual.
Esta unidad está equipada con varias funciones de ajuste
automático. Puede seleccionar las funciones de ajuste automático
que prefiera.
Ajuste automático rápido
Use esta función para realizar rápidamente el ajuste
automático. Puede optimizar automáticamente los parámetros
básicos del sonido en la sala de escucha.
☞ P. 43
Antes de iniciar el ajuste automático
Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar
las operaciones de ajuste automático.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta unidad.
❏ Esta unidad está encendida.
❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y el nivel
del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
❏ Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz de
subgraves se ajustan al máximo.
VOLUME
CROSSOVER
HIGH CUT
Ajuste automático básico
Use esta función para personalizar el ajuste automático y
revisar el resultado de las mediciones. Puede establecer los
parámetros que establece esta unidad en el procedimiento de
ajuste automático y revisar los resultados de las mediciones.
☞ P. 44
Ajuste automático avanzado
Use esta función para hacer ajustes finos en el sonido. Puede
optimizar el ajuste de esta unidad para las múltiples posiciones
de escucha de una sala, y/o para el efecto de los programas de
campo acústico.
☞ P. 46
Notas
• Algunas veces, debido a la interacción con la habitación, puede que note
un resultado irregular cuando ajuste el nivel y/o la distancia de los
altavoces principales. Si ocurre esto, THX Ltd. le recomienda hacer esos
ajustes manualmente.
• Algunas veces, debido a la complejidad de los altavoces de subgraves y a
la interacción con la sala, THX Ltd. recomienda ajustar manualmente el
nivel y la distancia de los altavoces de subgraves.
MIN
MAX
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
MINMAX
❏ Si usa los amplificadores externos (vea la página 35),
éstos se encenderán y sus ajustes serán apropiados.
❏ La habitación está lo suficientemente silenciosa.
❏ Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en F AMP.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo
más silenciosa posible durante el procedimiento de ajuste automático. Si
hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
42 Es
Page 43
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Uso del ajuste automático rápido
Use esta función para optimizar rápidamente el sonido de esta
unidad según la sala de escucha.
1Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
“MIC ON” aparece en el visualizador del panel delantero.
PROGRAM
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
SPEAKERS
AB
YPAO
OPTIMIZER
MIC
STRAIGHT
MULTI
ZONE
ZONE ON/OFF
ZONE 2
ZONE 3 ZONE 4
S VIDEO
ZONE
CONTROLS
EFFECT
REC OUT/
ZONE 2
L
AUDIO
VIDEO AUX
OPTICAL
R
VIDEO
Micrófono
omnidireccional
CONF. AUTO
ENTER para IN.
TONE CONTROL
PUSH ENTER
HDMI INUSB
MENU
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez que realiza la siguiente operación, esta unidad inicia
inmediatamente el procedimiento de ajuste automático. Para
hacer ajustes más precisos le recomendamos ir a una pared
donde no haya altavoces próximos.
3Pulse
I
PROGRAM en el panel delantero para
iniciar las mediciones.
Esta unidad inicia las mediciones inmediatamente. Durante el
procedimiento de ajuste automático salen sonidos de prueba altos
de cada altavoz. Durante el procedimiento de ajuste siga los
mensajes que aparecen en el visualizador del panel delantero.
CONF. AUTO
PREPARA.
CONF. AUTO
MEDIDA
Preparación
Nota
Si “GUI” aparece en el visualizador del panel delantero de la forma
siguiente, la pantalla de menú (GUI) se visualizará en el monitor de
vídeo y usted no podrá proseguir con el ajuste automático rápido. En
este caso, pulse JMENU para apagar la GUI o use el procedimiento
de ajuste automático básico (vea la página 44).
GUI
DSP-Z11
2Ponga el micrófono optimizador en su posición de
escucha normal en una superficie nivelada y plana,
con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia
arriba.
Micrófono optimizador
CONF. AUTO
ANALIZAN.
y
Para cancelar el procedimiento de ajuste automático gire EVOLUME.
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento
de ajuste automático.
• Salga de la habitación sin hacer ruido. El tiempo necesario para el
procedimiento de ajuste automático puede cambiar según el ambiente
de la sala de escucha y de los altavoces conectados (de 30 segundos a
5 minutos).
4Una vez que esta unidad complete bien todas las
mediciones y ajustes, los mensajes siguientes
aparecen en el visualizador del panel delantero.
COMPLETA.
DESEN MIC.
Si aparece un mensaje de advertencia o error...
El mensaje de error aparece en el visualizador del panel
delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes
de error y los remedios apropiados, vea la sección “Conf.
Auto” en “Solución de problemas” en la página 126.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la
posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode
(etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
ERROR: E-01
PUL. ENTER
y
Puede verificar los resultados detallados de las mediciones usando el
monitor de vídeo. Vea la página 45 para conocer detalles.
43 Es
Page 44
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
5Desconecte el micófono optimizador para salir del
modo de ajuste automático.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz
solar directa y no lo ponga encima de esta unidad.
Uso del ajuste automático básico
Use esta función para personalizar las mediciones y ajustes del
ajuste automático usando el monitor de vídeo conectado.
1Encienda el monitor de vídeo conectado.
2Conecte el micrófono optimizador suministrado a
esta unidad y luego colóquelo adecuadamente.
Consulte los pasos 1 y 2 de “Uso del ajuste automático rápido”
en la página 43.
3Pulse IMENU en el mando a distancia.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo.
Información
Menú config.
InicioInicio: ENTER
4Pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y luego
9h.
La lista de las mediciones del ajuste automático aparece en la
pantalla.
MediciónDescripciones
Medida múlt.
(Medición en
múltiples puntos)
Conexión
(Cableado de
altavoces)
Distancia
(Distancia de
altavoces)
Tam año
(Tamaño de
altavoz)
Ecualización
(Ecualización de
altavoces)
Nivel
(Nivel de
altavoces)
Onda estac.
(Cancelación de
la onda
estacionaria)
Ángulo
(Ángulo de
altavoces)
Puede hacer ajustes de esta unidad para múltiples
posiciones de escucha. Para conocer detalles, consulte
“Uso del ajuste automático avanzado” en la página 46.
En el ajuste automático básico, deje el ajuste
predeterminado.
Esta unidad verifica qué altavoces están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Esta unidad verifica y ajusta la distancia a cada altavoz
desde la posición de escucha y ajusta la sincronización
de cada canal.
Esta unidad verifica y ajusta la respuesta de frecuencia
de cada altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición
apropiada para cada canal.
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas
de frecuencias especificadas. Esta unidad selecciona
automáticamente las bandas de frecuencias cruciales
para la habitación de escucha y ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias seleccionadas para crear un
campo acústico uniforme en la habitación.
Esta unidad verifica y ajusta el nivel del sonido de cada
altavoz.
Las ondas estacionarias son ondas de sonido generadas
en una habitación debido a las características acústicas
de la misma, el sistema de audio, etc., y pueden
interrumpir la reproducción precisa de las fuentes de
sonido y distorsionar las características del sonido
reproducido por esta unidad. Esta unidad reduce los
efectos de las ondas estacionarias producidas al escuchar
empleando para ello el ecualizador paramétrico
personalizado especialmente.
Para conocer detalles, consulte “Uso del ajuste
automático avanzado” en la página 46. En el ajuste
automático basico, elimine la marca de verificación.
5Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el
elemento de medición deseado y luego pulse
repetidamente 9ENTER para seleccionar si se va a
realizar la medición.
En la casilla de verificación correspondiente a la medición que
hace esta unidad aparece una marca de verificación.
Nota
Cuando use los altavoces THX , elimine la marca de verificación de
“Tamaño” y luego asegúrese de que “Pequeño” o “Pequeño x 2” esté
seleccionado en “Conf. Altav.” (vea la página 84).
6Una vez terminados los ajustes, pulse 9l para
volver al nivel de menú anterior y luego pulse 9n
para seleccionar “Inicio”.
7Pulse
9
ENTER para iniciar las mediciones.
Esta unidad inicia las mediciones inmediatamente. Durante el
procedimiento de ajuste automático salen sonidos de prueba
altos de cada altavoz.
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento
de ajuste automático.
• Salga de la habitación sin hacer ruido. El tiempo necesario para el
procedimiento de ajuste automático puede cambiar según el ambiente
de la sala de escucha y de los altavoces conectados (de 30 segundos a
5 minutos).
y
Para cancelar el procedimiento de ajsute automático pulse
0RETURN. El mensaje de error “E09:Cancel. Us.” aparece en la
pantalla de menú y esta unidad detiene la medición inmediatamente
(vea la página 45).
44 Es
Page 45
8Una vez establecidos correctamente todos los
elementos de medición, en la pantalla de menú
aparece la visualización siguiente.
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
En este menú puede realizar las operaciones siguientes:
• Pulse 9n y seleccione “Conf.” para establecer los valores
medidos.
• Pulse 9k y seleccione “Reint” para volver a intentar el
procedimiento automático. Esta unidad vuelve a iniciar el
procedimiento de ajuste automático inmediatamente.
• Pulse 9h y seleccione “Detal” para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. En la
visualización de información, pulse repetidamente 9k / n
para cambiar entre los parámetros. Vea la página 46 para
conocer detalles.
• Pulse 9l para cancelar los resultados de la medición y
salir del menú de ajuste automático.
Si aparecen mensajes de advertencia o error...
Reint
SalirDetal
Conf.
Medición exc.
Correcto
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
■ Revisión del resultado del ajuste automático
Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático.
1Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP
y luego pulse IMENU para encender la pantalla de
la GUI.
2Pulse repetidamente 9k / n y luego 9h para
seleccionar “Conf. Auto”.
Selec entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Info. Señal
Información
Menú config.
Inicio
3Pulse 9k para seleccionar “Información”.
Información
Menú config.
Inicio
Medida múlt.
Conexión
Distancia
Preparación
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
Mensajes de advertencia o errorMensajes de advertencia o error
Reint
SalirDetal
Conf.
Medición exc.
W1:desfasado
W3:Err. nivel
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento de ajuste automático, en la visualización de
resultados aparecen mensajes de advertencia o error. Para
conocer una lista completa de los mensajes de advertencia
o error y los remedios apropiados, vea la sección “Conf.
Auto” en “Solución de problemas” en la página 126.
Pulse 9l para ver la información detallada de los
mensajes de advertencia o error.
9Pulse
I
MENU para apagar el menú GUI.
Notas
• Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático, asegúrese de
desconectar el micrófono optimizador.
• El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz solar
directa y no lo ponga encima de esta unidad.
4Pulse 9h y luego pulse repetidamente 9 k / n para
seleccionar los elementos de comprobación
deseados.
Izq. Der.
Medida múlt.
Conexión
Distancia
Tamaño
Delant NRM NRM
CentralNRM
Sr.NRM NRM
Sr.Tr. NRM NRM
PRNS D NRM NRM
PRNS T NRM NRM
SwDE. DE.
Reload:ENTER
45 Es
Page 46
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
MediciónDescripciones
Medida múlt.
(Medición en
múltiples puntos)
Conexión
(Cableado de
altavoces)
Distancia
(Distancia de
altavoces)
Tamaño
(Tamaño de
altavoz)
Ecualización
(Ecualización de
altavoces)
Nivel
(Nivel de
altavoces)
Onda estac.
(Cancelación de
la onda
estacionaria)
Ángulo
(Ángulo de
altavoces)
Visualiza el número de puntos donde se realizan las
mediciones. Para conocer detalles, consulte “Uso del
ajuste automático avanzado” en esta página.
Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado.
– “NRM” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado es normal.
– “INV” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado está invertida.
– “DE.” aparece cuando esta unidad detecta que hay
altavoces de subgraves conectados.
– “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al
canal de altavoz correspondiente.
Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de
escucha. Pulse repetidamente 9h para que la unidad
visualice la distancia a cada altavoz.
Visualiza el tamaño de los altavoces conectados y la
frecuencia de cruce de los graves (“Cross”).
– “GDE” aparece cuando el altavoz conectado puede
reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
– “PEQ” aparece cuando el altavoz conectado no
puede reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de
frecuencias de cada altavoz conectado. Puede cambiar el
tipo de ecualizador paramétrico que aparece en la
visualización de resultados pulsando repetidamente
9h en la visualización de resultados “Ecualización”.
Para aplicar el resultado que se muestra en la
visualización, pulse 9ENTER.
Opciones: Natural, Plano, Delant
– Seleccione “Natural” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las
frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se
recomienda si el ajuste “Plano” suena un poco
discordante.
– Seleccione “Plano” para calcular el promedio de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de una
calidad similar.
– Seleccione “Delant” para ajustar la respuesta de
frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces
delanteros son de una calidad mucho más alta que la
de los otros altavoces.
Visualiza el resultado del ajuste de cada nivel de salida
de los altavoces conectados. Puede visualizar el
resultado del ajuste del nivel de los altavoces para cada
tipo de ecualizador paramétirco (vea más arriba)
pulsando repetidamente 9 h. Seleccione “Pasante”
para ver los resultados cuando esta unidad no usa el
ecualizador paramétrico.
Visualiza las frecuencias de las bandas activas del
ecualizador paramétrico especial para cada altavoz.
Pulse repetidamente 9 h para cambiar el resultado de
los altavoces delanteros y traseros.
Visualiza los ángulos de los altavoces delanteros,
altavoces surround, altavoces de presencia delanteros y
altavoces de presencia traseros en el punto medido.
Notas
• “–––” aparece cuando no hay ningún altavoz conectado al canal de altavoz
correspondiente o cuando esta unidad no mide todavía el canal de altavoz
corespondiente.
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de
su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “Conf. Auto” para recalibrar su
sistema.
• Las distancias visualizadas en los resultados “Distancia” pueden ser
superiores a las reales dependiendo de las características de su altavoz de
subgraves o de los amplificadores externos, si los conecta.
• En los resultados “Ecualización” se puede establecer diferentes valores
para la misma banda para proporcionar ajustes más finos.
• Aunque cambie el ajuste de “Seleccionar PEQ”, el tipo de ecualizador que
se visualiza en “Ecualización” no cambia.
5Una vez terminada la revisión del resultado del ajuste
automático, pulse repetidamente 9l para salir del
menú de ajuste automático.
y
• También puede establecer el tipo de ecualizador paramétrico usando “Ec.
Paramét.” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
• Puede establecer las fases del altavoz de subgraves conectado usando
“Fase” en “Conf. Manual” (vea la página 85).
Uso del ajuste automático avanzado
Puede usar la función de medición de múltiples puntos para
optimizar hasta ocho posiciones de escucha en una sala de escucha,
y la función de medición de ángulo de altavoces para optimizar los
altavoces para los efectos de los programas de campos acústicos.
Notas
• Prepare la base de micrófono suministrada antes de iniciar las operaciones.
• Puede hacer ajustes finos de esta unidad usando las funciones de medición
de múltiples puntos y medición de ángulo de altavoces, no obstante, las
mediciones en cada punto de escucha pueden tardar de 30 segundos a 3
minutos.
En las instrucciones dadas a continuación se emplea como ejemplo
la sala de escucha siguiente.
17
26
435
/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha
1
y
• Puede volver a cargar el resultado visualizado del ajuste automático
pulsando 9ENTER.
• Los resultados de la medición que causan los mensajes de advertencia
aparecen en rojo.
46 Es
1Encienda el monitor de vídeo conectado.
2Conecte el micrófono optimizador suministrado a
esta unidad y luego colóquelo adecuadamente.
Consulte los pasos 1 y 2 de “Uso del ajuste automático rápido”
en la página 43. Primero, ponga el micrófono optimizador en la
posición de escucha 1.
Page 47
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
3Pulse IMENU en el mando a distancia.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo.
Información
Menú config.
InicioInicio: ENTER
4Pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y luego
9h.
La lista de las mediciones del ajuste automático aparece en la
pantalla.
5Pulse repetidamente 9k para seleccionar “Medida
múlt.”.
6Pulse 9h y luego pulse repetidamente 9k / n para
establecer el número de posiciones de escucha en
donde quiere hacer la medición.
Opciones: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
11 Pulse 9ENTER para iniciar la medición en la
siguiente posición de escucha.
y
Para omitir las mediciones en las posiciones de escuca restantes, pulse
9n.
12 Repita los pasos 10 y 11 hasta terminar las
mediciones de todos los puntos de escucha.
13 Una vez que aparezca la visualización siguiente en el
monitor de vídeo, ponga la base de micrófono
suministrada en el punto de escucha donde usted se
sienta más frecuentemente.
Asegúrese de que la marca de flecha de la base del micrófono
apunte al altavoz central o entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
Ecualización
Nivel
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
Poner micróf. en 8va
1ra posición escucha
Siguiente: ENTER
1
23
Preparación
Información
Menú config.
Inicio
✓
Medida múlt.
✓
Conexión
✓
Distancia
3
7Pulse 9l para volver al nivel de menú anterior y
luego pulse repetidamente 9n para seleccionar
“Ángulo”.
8Asegúrese de que aparezca una marca de
verificación en la casilla de verificación de “Ángulo”.
Si la marca de verificación no aparece, pulse 9ENTER para
seleccionar la casilla de verificación.
9Una vez terminados los ajustes, pulse 9l para
volver al nivel de menú anterior y luego pulse 9n
para seleccionar “Inicio”.
Esta unidad inicia el procedimiento de medición. Vea la
página 44 para conocer detalles.
10 Una vez que esta unidad haga una pausa en el
procedimiento de medición automática y luego
aparezca “Poner micróf. en 8va 2da posición
escucha” en el visualizador, mueva el micrófono
optimizador a la posición de escucha 2.
FRONT
DIRECTION
Base de micrófono
Nota
Para obtener las mediciones más precisas de los ángulos de los
altavoces se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar la base
del micrófono a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la
posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode
(etc.) para fijar la base del micrófono al trípode (etc.).
14 Ponga el micrófono optimizador en la posición “(1)”
de la base del micrófono.
Comp. prev.
Comp. princ.
Conexión
Distancia
Poner micróf. en 8va
2da posición escucha
Siguiente: ENTER
Saltar:
47 Es
Page 48
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
15 Una vez terminado el ajuste, pulse 9ENTER.
Esta unidad inicia la medición de los ángulos de los altavoces.
16 Una vez que aparece la visualización siguiente en el
monitor de vídeo, mueva el micrófono optimizador a
la posición “(2)” en la base del micrófono.
Ecualización
Nivel
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
Poner micróf. en 8va
2da posición escucha
Siguiente: ENTER
1
23
17 Pulse 9ENTER para reanudar las mediciones.
18 Una vez que aparece la visualización siguiente en el
monitor de vídeo, mueva el micrófono optimizador a
la posición “(3)” en la base del micrófono.
Ecualización
Nivel
Ver. Ángulo
Ángulo
Resultado
Poner micróf. en 8va
3ra posición escucha
Siguiente: ENTER
1
23
Para otra configuración de la posición de escucha
Los ejemplos siguientes indican los puntos de medición donde
hay una posición de escucha o dos posiciones de escucha.
Ejemplo 1: Dos posiciones de escucha
Le recomendamos hacer mediciones delante y detrás de las
posiciones de escucha, así como también en las posiciones de
escucha.
3
12
4
Ejemplo 2: Una posición de escucha
Le recomendamos hacer mediciones alrededor de la posición de
escucha, así como también en la posición de escucha.
2451
3
19 Pulse 9ENTER para reanudar las mediciones.
20 Una vez terminado el procedimiento de medición, en
el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en
un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no
deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su
reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además,
compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD
antes de reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión
de audio digital, ponga “Func. Decod.” de “Selec entr.” en “DTS” antes
de la reproducción (vea la página 82).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FAMP.
Procedimiento básico
1Encienda el monitor de vídeo conectado a esta
unidad.
y
• Si conecta dos monitores de vídeo a los jacks HDMI OUT de esta
unidad, pulse repetidamente CHDMI OUT para seleccionar el
monitor de vídeo activo.
• Puede controlar esta unidad con la pantalla de la interfaz gráfica del
usuario (GUI). Vea la página 53 para conocer detalles.
• Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes breves en el
monitor de vídeo. Vea la página 90 para conocer detalles.
2Gire el selector
botones selectores de entrada (3)) para seleccionar
la fuente de entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada
aparece en el visualizador del panel delantero y en el
visualizador de mensajes breves durante unos pocos segundos.
NET
USB
3Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
• Consulte los manuales de instrucciones del componente
fuente.
• Vea la página 66 para conocer detalles de la reproducción de
los programas de radio de Internet y del contenido musical
del PC o dispositivo de almacenamiento USB.
D
INPUT (o pulse uno de los
Fuentes de entrada disponibles
BD
V-AUX
DOCK
CBL
SAT
HD DVD
MD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
DVD
Fuente de entrada actualmente seleccionada
4Gire
E
VOLUME (o pulse JVOLUME +/–) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
Margen de control: Silencio, –80,0 dB (mínimo) a
+16,5 dB (máximo)
y
Vea la página 61 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5Gire el selector
I
PROGRAM (o pulse
repetidamente uno de los botones selectores de
programa de campo acústico (Q)) para seleccionar
el programa de campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en visualizador
de mensajes breves. Vea la página 54 para conocer detalles de
los programas de campos acústicos.
Categoría del programa de campo acústico
actualmente seleccionado
Movie
Sci-Fi
Programa de campo acústico actualmente
Nota
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 50).
y
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente
de entrada correspondiente.
seleccionado
Selección del componente MULTI CH
INPUT
Use esta característica para seleccionar el componente conectado a
los jacks MULTI CH INPUT (vea la página 35) como fuente de
entrada.
Gire el selector DINPUT (o pulse 3MULTI) para
seleccionar “MULTI CH”.
y
Use el menú “MULTI CH” en “Selec entr.” para ajustar el parámetro para
MULTI CH (vea la página 83).
Nota
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado
como fuente de entrada (vea la página 54).
50 Es
Page 51
Reproducción
Selección del jack HDMI OUT
Use esta función para seleccionar el jack HDMI OUT y dar salida a
las señales de entrada.
Pulse repetidamente CHDMI OUT en el mando a
distancia para seleccionar el ajuste deseado “SEL. SA.
HDMI”.
Cada vez que pulsa CHDMI OUT, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
OUT 1OUT 2
NIN.
OpciónFunciones
OUT 1
OUT 2
NIN.
Da salida a las señales por el jack HDMI OUT 1.
Da salida a las señales por el jack HDMI OUT 2.
No da salida a ninguna señal por los jacks HDMI OUT 1
y 2. Seleccione este ajuste cuando no utilice el monitor
de vídeo conectado a uno de los jacks HDMI OUT.
Selección del juego de altavoces
delanteros
Use esta función para encender o apagar el sistema de altavoces
delanteros (FRONT A y/o FRONT B).
Pulse repetidamente GSPEAKERS A y/o
G
SPEAKERS B en el panel delantero para encender o
apagar el juego de altavoces delanteros conectado a los
terminales FRONT A y/o EXTRA SP.
Uso de sus auriculares
Conecte un par de auriculares con clavija de cable de
audio analógico o estéreo al jack PHONES del panel
delantero.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
PROGRAM
MENU
INPUT
SPEAKERS
AB
AUDIO
SELECT
MULTI
ZONE
SILENT CINEMA
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
PRESET/TUNING
EDIT
ZONE
ZONE ON/OFF
CONTROLS
SEARCH MODE
REC OUT/
TONE CONTROL
ZONE 3 ZONE 4
VIDEO
ZONE 2
PUSH ENTER
OPTICAL
L
HDMI IN USB
R
AUDIO
VIDEO AUX
ZONE 2
S VIDEO
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo SILENT
CINEMA se activa automáticamente (vea la página 60).
Notas
•
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio multicanal digital (excepto las señales DSD) se
mezclan para los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
• Si conecta sus auriculares a esta unidad o los desconecta de la misma en el
modo de fiesta, los sonidos de las zonas que se unen al modo de fiesta se
silencian durante un momento.
•
Las señales de audio introducidas por los jacks CENTER y SUBWOOFER MULTI
CH INPUT se mezclan y salen por los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
PURE DIRECT
VOLUME
Funcionamiento
básico
Nota
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los altavoces
delanteros.
■ Utilización de la función Zone B
Cuando ponga “Altavoz B” en “Zone B” (vea la página 91) podrá
usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA
SP de otra habitación (Zone B).
Pulse repetidamente GSPEAKERS B en el panel
delantero para encender o apagar todos los altavoces
Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de la
habitación principal se selenciarán.
Nota
No puede activar simultáneamente los altavoces de la habitación principal y
de Zone B.
Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo de una fuente de audio
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el sonido
de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando
música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje en el
monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (3) para
seleccionar una fuente de vídeo y luego seleccione una
fuente de audio.
MD
PHONO
V-AU XMULTI
BD
DVDCD
HD DVD
CBL
DTVDVRVCR
SAT
DOCK
TUNER
: Botones de fuente de audio
: Botones de fuente de vídeo
y
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste deseado
para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo predeterminada de
entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la página 83).
NET
USB
TAPE
CD-R
51 Es
Page 52
Reproducción
Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use esta
función (selección de jack de entrada de audio) para cambiar el jack
de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un jack
sea asignado a una fuene de entrada.
y
• Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO” en la
mayoría de los casos.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad
usando “Selec Audio” en “Opción” (vea la página 93).
• También puede poner el ajuste del jack de entrada de audio de “Selec
Audio” en “Selec entr.” (vea la página 82).
1Gire el selector
botones selectores de entrada (3)) para seleccionar
la fuente de entrada deseada.
2Pulse repetidamente
O
AUDIO SEL) para seleccionar el jack de entrada
de audio deseado.
NET
USB
AUTO
HDMI
CO/OP
ANAL.
D
INPUT (o pulse uno de los
F
AUDIO SELECT (o
Fuentes de entrada disponibles
MD
BD
V-AUX
DOCK
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
SEL A.:AUTO
Ajuste del jack de entrada de audio
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el
orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen
señales HDMI no sale sonido.
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el
orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
actualmente seleccionado
Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal
en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El
temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador
para dormir también apaga automáticamente cualquier componente
externo conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 38).
1Pulse uno de los botones selectores de entrada (3)
en el mando a distancia para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
2Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
3Pulse repetidamente
cantidad de tiempo.
Cada vez que pulsa CSLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
120 m90 m
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el tiempo
del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en
el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
C
SLEEP para poner la
60 m30 mOFF
DORMIR
120 m
STRAIGHT
SLEEP
Parpadea
SLEEP
Se enciende
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada
digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Use “Asign. I/O” en “Selec entr.”
para reasignar el jack de entrada respectivo (vea la página 81).
Silencia la salida de audio
Pulse LMUTE en el mando a distancia para silenciar la
salida de audio. Pulse de nuevo LMUTE para reanudar
la salida de audio.
“VOLUME” parpadea en el visualizador del panel delantero cuando
se silencia la salida de audio.
y
• También puede girar EVOLUME en el panel delantero o pulsar
J
VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio.
• Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro “Tipo silenc.”
en “Volumen” (vea la página 86).
52 Es
■ Cancelación del temporizador para dormir
Pulse repetidamente CSLEEP hasta que aparezca
“OFF” en el visualizador del panel delantero.
DORMIR
OFF
Desaparece
El indicador SLEEP se apaga y “OFF” desaparece del visualizador
del panel delantero después de pasar unos pocos segundos.
y
• El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando AMAIN ZONE ON/OFF (o DSTANDBY) para poner la zona
principal en el modo de espera.
• También puede poner el temporizador para dormir para Zone 2, Zone 3 o
Zone 4. Vea la página 117 para conocer detalles.
Page 53
Reproducción
l
e
i
Control de esta unidad con el menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Esta unidad tiene un sofisticado menú de la interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con el menú de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado de esta unidad.
También puede preparar esta unidad con el menú de la GUI (vea la página 74).
■ Elementos del menú de la GUI
Decodificador actualmente seleccionado
Fuente de entrada
actualmente
seleccionada
Elemento de menú
actualmente seleccionado
qPLIIx Movi
Estereo/sur.
Selec entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
onf. Manua
Directorio del menú
actual
ci-F
Sonido
Vídeo
Básico
MultiZone
Red
-40.0dB
Nivel de sonido
(vea la página 50)
Programa de campo
acústico actualmente
seleccionado
Área de menú
y
• Ponga el selector del modo de operación en FAMP cuando utilice esta unidad mediante el menú de la GUI.
• Vea la página 74 para conocer detalles del contenido del área de menú.
• Esta unidad reserva el menúde la GUI seleccionado previamente.
■ Controles básicos en el menú de la GUI■ Operación básica del menú de la GUI usando
BotónFunción
9 Cursor k / n
9 Cursor h
9 Cursor l
9 ENTER
I MENU
Selecciona el elemento en el nivel de menú actual.
Selecciona el elemento de menú actualmente
seleccionado y pasa al siguiente nivel de menú.
Vuelve al nivel de menú anterior.
Selecciona el elemento de menú actualmente
seleccionado y pasa al siguiente nivel de menú.
Activa o desactiva el menú de la GUI.
los controles del panel delantero
IPROGRAMFunción
Gire a izquierda/
derecha
Pulse
BotónFunciones
JMENU
Ll
Mh
Selecciona el elemento en el nivel de menú actual.
Selecciona el elemento de menú actualmente
seleccionado y pasa al siguiente nivel de menú.
Activa o desactiva el menú de la GUI.
Vuelve al nivel de menú anterior.
Selecciona el elemento de menú actualmente
seleccionado y pasa al siguiente nivel de menú.
Funcionamiento
básico
53 Es
Page 54
Programas de campos acústicos
Programas de campos acústicos
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples
canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP)
que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
y
•
El programa de campo acústico Yamaha CINEMA DSP es compatible con todas las fuentes Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD.
• Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas tomadas en salas de
conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de las
partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Selección de programas de campos acústicos
Gire el selector IPROGRAM (o ponga el selector del
modo de operación en FAMP y luego pulse
repetidamente uno de los botones selectores de campo
acústico (Q)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en
el visualizador del panel delantero y en el visualizador de mensajes
breves.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de
entrada correspondiente.
• Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 50) o cuando esta unidad está en el modo
Pure Direct (vea la página 61).
• Las frecuencias de muestreo superiores a 96 kHz se reducen a 96 kHz y
luego se aplican los programas de campos acústicos.
y
Puede seleccionar los programas de campos acústicos y ajustar los parámetros
deseados con el menú de la GUI. Vea la página 77 para conocer detalles.
Descripciones de programas de campos acústicos
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Nombre del
programa
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales
más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios
virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los
diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
CINEMA DSP
o
HiFi DSP
Campos acústicos
creados
Balance V/H
Balance F/R
Características del programa (vea la página 55)
Tam añ o
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delanteros
Sencillo
Grande
Horizontal
Trasero
Complejo
Descripción del programa
Indicadores de campo acústico
Campo acústico de presencia
Posición de escucha
Campo acústico de altavoz
surround izquierdo
Campo acústico de altavoz surround trasero
Campo acústico de altavoz
surround derecho
y
Cuando el modo CINEMA DSP HD³ está activado (vea la página 60),
los indicadores del campo acústico HD³ se encienden.
HD³Indicadores de
campo acústico
Nota
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos
creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
54 Es
Page 55
Programas de campos acústicos
Descripciones de las características de los programas de campos acústicos
Los índices siguientes indican las características y tendencias de cada programa de campo acústico.
Nota
Las características de los programas de campos acústicos puede cambiar dependiendo de los ajustes de la sala de escucha, etc.
Espacio de campo acústico (Tamaño)
(Para los programas HiFi DSP y CINEMA DSP)
PequeñoGrande
Indica el tamaño del campo acústico que se va a generar. Si el valor
de este elemento es pequeño, el sonido es el de un espacio pequeño,
y si el valor es grande, el sonido es el de un espacio grande.
Balance vertical/horizontal (Balance V/H)
(Para los programas HiFi DSP y CINEMA DSP)
VerticalHorizontal
Indica el balance de las direcciones vertical (altura) y horizontal para
el campo acústico que se va a generar. Si este elemento está más en
la dirección horizontal, el sonido es el de un espacio con reflejos
intensos de las paredes, mientras que si está más en la dirección
vertical, el sonido es el de un espacio con reflejos intensos del techo.
Balance delantero/trasero (Balance F/R)
(Para los programas CINEMA DSP solamente)
DelanterosTrasero
Un procesamiento de campo acústico CINEMA DSP que expresa si
el efecto es más intenso hacia la parte delantera o trasera. Cuando el
efecto es más intenso hacia la parte delantera, el oyente nota una
sensación de amplitud y profundidad hacia la pantalla, mientras que
si el efecto es más intenso hacia la parte trasera, el oyente nota una
sensación de envoltura y movimiento. Este procesamiento es
adecuado básicamente para todo tipo de contenido de programa con
un buen balance delantero/trasero, y es muy eficaz, cuando se
selecciona apropiadamente, para programas en los que el balance se
mueve hacia la parte delantera o la trasera.
Ambiente de campo acústico (Ambiente)
(Para los programas HiFi DSP)
SencilloComplejo
El campo acústico que se va a generar se evalúa según vaya a estar
más próximo a uno u otro de los siguientes;
Sencillo: Sonidos que se desvanecen directamente con una
impresión ligera y suave según el programa. Esto es relativamente
adecuado para casi todo el contenido, pero ofrece poco brillo o
potencia.
Complejo: El sonido se transforma de formas complejas según se
desvanece, con una impresión rica y brillante según el programa.
Esto es sumamente eficaz para el contenido correcto, pero también
es adecuado para una gama de contenidos más pequeña.
(Para los programas CINEMA DSP)
CalmadoPotente
El campo acústico que se va a generar se evalúa según vaya a estar
más próximo a uno u otro de los siguientes;
Calmado: Un efecto general compuesto y moderado que realza la
calidad general del ambiente sin ocuparse de ningún efecto extremo.
Esto es relativamente adecuado para casi todo el contenido, pero
ofrece poco efecto llamativo o potencia.
Potente: Diseñado teniendo en cuenta un contenido específico
(expresando espacios vastos, una excitación enorma, etc.). Esto es
sumamente eficaz para el contenido correcto, pero también es
adecuado para una gama de contenidos más pequeña.
Funcionamiento
básico
■ Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 61), el modo “STRAIGHT” (vea la página 60) o el modo de
decodificador surround (vea la página 72).
CLASSICAL 1
1
CLASSICAL 1
Hall in Munich A
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con
un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de
Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera
tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Hall in Munich B
Esta sala de conciertos, en forma de caja de zapatos se usa frecuentemente para
grabaciones de música orquestral, y tiene un aforo de aproximadamente 1300 personas. La
sala es de marmol, lo que produce resonancias relativamente planas. Además, el techo alto
hace que el sonido reverbere más tiempo que el habitual.
Hall in Frankfurt
Ésta es una sala de conciertos tipo caja de zapatos situada en Francfort, con un aforo
aproximado de 2400 personas. Esta sala proporciona un sonido firme y potente. El asiento
virtual del oyente está en la parte central derecha del primer piso.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
55 Es
Page 56
Programas de campos acústicos
Hall in Stuttgart
Ésta es una sala de conciertos asimétrica y grande situada en el centro de Stuttgart, con un
aforo aproximado de 2000 personas. El sonido reflejado en la pared de hormigón armado
situada a la izquierda de los oyentes tiene un efecto de presencia potente.
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos
como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy
complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas
alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se
desplaza libremente.
CLASSICAL 2
2
CLASSICAL 2
Hall in USA A
Ésta es una sala de conciertos grande de los Estados unidos, con un aforo de 2600
personas, con un diseño tipo europeo tradicional. El interior es relativamente sencillo, al
estilo americano. Las frecuencias medias y altas se refuerzan considerable y
hermosamente.
Hall in USA B
Esta espaciosa sala en forma de arco tiene una techo ovalado y un aforo de 2600 personas.
La amplia resonancia aparente en el sonido es una característica resaltada por un periodo de
reverberación superior al promedio. Además, el reflector suspendido encima del escenario,
permite que los oyentes disfruten de un sonido intenso procedente del escenario.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo,
el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son
adecuadas para la música suave o de cámara.
Church in Tokyo
El entorno acústico de una iglesia convencional con reverberaciones moderadas. La
reverberación dura 2,5 segundos. Esto es ideal para reproducir música de órganos de
iglesia y música coral.
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de
120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su techo alto producen un tiempo de
reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien
la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia.
Church in Royaumont
Este programa incluye el campo acústico creado por el refectorio de un bello monasterio
gótico medieval situado en Royaumont en las afueras de París.
LIVE/CLUB
3
LIVE/CLUB
Village Gate
Éste es el campo acústico de un club de jazz que estaba en Nueva York. Éste es un sótano
que tiene un espacio relativamente grande. El asiento virtual del oyente está en la parte
central izquierda de la sala.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo
produce una reflexiones potentes que convergen en el escenario ubicado en una esquina.
HiFi DSP
56 Es
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Page 57
Programas de campos acústicos
The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz
que estaba en Nueva York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e
izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera
acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente
estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los
Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de
la sala.
Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las
paredes de cemento con mucha energía.
Arena
Éste es el campo acústico de una arena grande, con la correcta sensación de separación con
el escenario. Un campo acústico que reproduce la sensación de las actuaciones en directo.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
■ Para varias fuentes
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Grande
Horizontal
Complejo
Funcionamiento
básico
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de
los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las
emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro,
mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los
oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
■ Para fuentes visuales de música
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en
directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en
directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y
los instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el
espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Recital/Opera
Este programa controla las reverberaciones y las mantiene a un nivel óptimo, y realza la
profundidad y la claridad de las voces humanas. “Recital/Opera” ofrece las
reverberaciones de un foso de orquesta situado frente al oyente, y al mismo tiempo provee
el posicionamiento acústico y la sensación de presencia del escenario. El campo acústico
surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos
se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar
de pasar largas horas oyendo ópera.
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Pavilion
Este programa reproduce claramente las voces, permitiéndole sentir el espacio de un
pabellón. La reverberación, que se retrasa algo, reproduce la acústica viva única de un
pabellón, y ayuda a que las escenas de los conciertos resulten más excitantes.
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
57 Es
Page 58
Programas de campos acústicos
■ Para fiestas
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Disco
Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca del centro de una gran ciudad.
El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta
energía e “inmediato”.
HiFi DSP
Tam año
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
■ Para programas de juegos
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de
automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos
por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia,
realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de
aventuras. Combina los efectos de campos acústicos para películas y el diseño de campo acústico
usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación espacial durante el
juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
■ Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la página 72 para conocer
detalles.
MOVIE
5
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el
posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha
sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están
rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un
campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla
panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales
más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios
virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los
diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas
de acción y aventuras. El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la
reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La
profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación
entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama
de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones
son modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima, reproduciendo suavemente tonos
de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no
fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
58 Es
Page 59
Programas de campos acústicos
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas,
en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y
reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta
profundidad de sonido.
■ Reproducción estéreo
STEREO
6
STEREO
2ch Stereo
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales.
11ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando
reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes
en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este
programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de
fondo en fiestas, etc.
HiFi DSP
■ Para artefactos de compresión
(Modo Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
7
ENHANCER
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delanteros
Calmado
Grande
Horizontal
Trasero
Potente
Funcionamiento
básico
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y
amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y
de 2 canales.
11ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de
11 canales.
■ Modo de decodificador surround
SUR. DECODE
8
SUR. DECODE
Surround Decode
Use este programa para reproducir fuentes usando los decodificadores
surround deseados.
■ Modo THX Surround
THX
9
THX
Use esta función para reproducir fuentes con programas de
procesamiento surround preciso que cumplan con las
especificaciones THX. Vea la página 72 para conocer detalles.
59 Es
Page 60
Programas de campos acústicos
■ Uso de programas de campos acústicos sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas de
campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP sin altavoces
surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo
acústico natural.
Cuando ponga “Surround” en
“Ninguno” (vea la página 84), Virtual
CINEMA DSP se activará automáticamente siempre que usted
seleccione un programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi
DSP (vea la página 54).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “Surround” se ponga en
“Ninguno” (vea la página 84) y usted seleccione un campo acústico
CINEMA DSP o HiFi DSP en los casos siguientes:
– cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 50).
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
– cuando esta unidad está en el modo “11ch Stereo”.
■ Para disfrutar de fuentes de múltiples canales y
programas de campos acústicos con
auriculares (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de
películas de múltiples canales con auriculares convencionales.
SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted
conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas
de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 54).
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Notas
• SILENT CINEMA no se activa cuando el componente conectado a los
jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la
página 50).
• SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo Pure Direct
(vea la página 61) o “2ch Stereo” (vea la página 59), ni cuando esta unidad
está en el modo “STRAIGHT”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FAMP.
Usando el modo CINEMA DSP HD³
El modo CINEMA DSP HD³ crea el campo acústico estereoscópico
intenso y preciso en la sala de escucha. Puede activar o desactivar el
modo CINEMA DSP HD³.
Pulse repetidamente P3D DSP para activar y desactivar
el modo CINEMA DSP HD³.
• “HD CUBIC:ON” aparece en el visualizador del panel delantero
y el indicador HD³ y los indicadores de campo acústico (vea la
página 40) y HD³ se encienden mientras esta unidad está en el
modo CINEMA DSP HD³. El modo CINEMA DSP HD³ crea el
campo acústico intenso y estereofónico en la sala de escucha.
• “HD CUBIC:OFF” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador HD³ desaparece cuando el modo
CINEMA DSP HD³ está desactivado. El modo CINEMA DSP
convencional crea el campo acústico grande y expansivo en la
sala de escucha.
Notas
• “HD CUBIC:––” aparece cuando no está disponible el modo CINEMA
DSP HD³.
• Si pone “Presencia delantero” en “Ninguno”, esta unidad no puede activar
el modo CINEMA DSP HD³.
• Esta unidad activa el modo CINEMA DSP HD³ sólo cuando usted
selecciona uno de los programas de campo acústico CINEMA DSP o HiFi
DSP (excepto el modo “11ch Stereo”).
• Cuando sus auriculares están conectados a esta unidad, ésta no puede
activar el modo CINEMA DSP HD³.
Para disfrutar de fuentes de entrada sin
procesar
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, la reproducción de las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrá por los canales delanteros izquierdo y derecho, y
las fuentes de múltiples canales se decodificarán y se enviarán directamente a los
canales apropiados sin ningún procesamiento de efectos adicional.
y
También puede seleccionar el modo “STRAIGHT” con el menú de la GUI.
Vea la página 78 para conocer detalles.
60 Es
Pulse HSTRAIGHT (o RSTRAIGHT) para seleccionar
“STRAIGHT”.
STRAIGHT
y
• Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de entrada y del
decodificador activo aparecen en el visualizador del panel delantero.
• Puede seleccionar el modo surround extendido usado con el modo
“STRAIGHT” pulsando NEXTD SUR. (vea la página 72).
■ Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse HSTRAIGHT
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
y
También puede seleccionar el programa de campo acústico deseado girando
I
PROGRAM
programa de campo acústico deseado (Q)).
(o pulsando repetidamente uno de los botones de
(o
R
STRAIGHT
) para que
Page 61
Uso de las características de audio
Funcionamiento básico
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FAMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de fidelidad pura
de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct esté
activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionara con la
circuitería de sonido puro.
Pulse CPURE DIRECT (o MPURE DIRECT) para
activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón CPURE DIRECT del panel delantero se enciende y el
visualizador del panel delantero se apaga automáticamente mientras
esta unidad está en el modo Pure Direct.
Notas
• Cuando ponga el jack de entrada de audio en “Automático”, “HDMI” o
“Coaxial/óptico” (vea la página 52) y reproduzca fuentes de series de bits
o PCM multicanal, esta unidad activará el decodificador correspondiente.
• Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el
modo Pure Direct:
– cambio del programa de campo acústico
– visualización del menú de la GUI
– operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
• El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga
esta unidad.
• Cuando ponga “Directo puro” de “Conf. Manual” en “On” podrá ver las
imágenes de vídeo de la fuente de entrada actual (vea la página 89). No
puede usar el menú de la GUI mientras esta unidad está en el modo Pure
Direct aunque “Directo puro” de “Conf. Manual” se ponga en “On”.
• Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no puede activar Zone 2,
Zone 3 ni Zone 4, y cuando esta unidad está en el modo Pure Direct , Zone
2, Zone 3 y Zone 4 se desactivan automáticamente.
y
El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando
se realiza una operación.
Ajuste de la calidad tonal
Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los
canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central, y
para el canal del altavoz de subgraves.
1Pulse
2Pulse repetidamente
3Gire
M
TONE CONTROL en el panel delantero.
I
PROGRAM para seleccionar
la respuesta de frecuencia alta (TREBLE) o la
frecuencia de respuesta baja (BASS).
I
PROGRAM para ajustar la respuesta de alta
frecuencia (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Notas
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para
los altavoces delanteros derecho/izquierdo, central y de subgraves.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona el modo PURE
DIRECT o THX Surround, ni cuando se selecciona MULTI CH como
fuente de entrada.
y
Use el parámetro “Control tono” en el menú “Sonido” para ajustar el
balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces o auriculares usando
el menú de la GUI. Vea la página 88 para conocer detalles.
Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha
una fuente de música. Esto también es posible cuando se
reproducen fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT.
Nota
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “Conf. Auto” (vea la
página 42) y “Nivel altav.” (vea la página 86).
1Pulse repetidamente
distancia para seleccionar el altavoz que quiera
ajustar
.
VisualizadorAltavoz ajustado
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUR. L
SUR. R
SB L
SB R
SWFR L
SWFR R
FP L
FP R
RP L
RP R
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Subgraves izquierdo
Subgraves derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Altavoz de presencia trasero izquierdo
Altavoz de presencia trasero derecho
y
Una vez pulsado 8LEVEL en el mando a distancia también puede
seleccionar el altavoz pulsando 9k / n.
2Pulse 9l / h para ajustar el nivel de salida de los
altavoces.
•Pulse 9h para aumentar el valor.
•Pulse 9l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
8
LEVEL en el mando a
Funcionamiento
básico
61 Es
Page 62
Grabación
Grabación
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de manejo de esos
componentes.
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto,
si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse en cuenta las consideraciones y ajustes
siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use una conexión de audio digital) en su reproductor compatible
con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• TONE CONTROL (vea la página 61) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 86) y los programas de campos acústicos (vea la
página 54) no afectan al material grabado.
• Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no salen señales por los jacks AUDIO OUT.
• No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales de radio de Internet, PC o MCX sólo salen por los jacks analógicos AUDIO OUT.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT para la grabación. De igual forma, las señales
analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente
señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT.
• Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie
señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una
señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
• Las señales de audio y vídeo analógico introducidas en el terminal DOCK pueden salir a los jacks AUDIO OUT analógicos y a los jacks DVR o VCR OUT
para la grabación.
• Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir
esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales.
1Encienda todos los componentes conectados.
2Pulse
3Gire
L
REC OUT/ZONE2 hasta que el indicador
RECOUT se encienda en el visualizador del panel
delantero.
Esta unidad está en el modo de selección de fuente de
grabación.
RECOUT
I
PROGRAM para seleccionar el componente
del que quiera grabar.
Haga la operación mientras el indicador RECOUT está
encendido.
y
Seleccione “FUENTE” para grabar la fuente de entrada actualmente
seleccionada.
4Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
5Inicie la grabación en el componente de grabación.
Control iPod™ .................................................................................................................. 64
Uso de las características de red/USB .............................................. 66
Navegación por los menús de red y USB ......................................................................... 66
Utilizando un servidor de PC o Yamaha MCX-2000 ....................................................... 68
Uso de la radio de Internet ................................................................................................ 69
Uso de un dispositivo de almacenamiento USB o un reproductor de audio
portátil USB ................................................................................................................ 69
Botones de métodos abreviados ........................................................................................ 70
Page 64
Utilización iPod™
Utilización iPod™
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK
de esta unidad (vea la página 36), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También
podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el
formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 59).
Notas
• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo, vea la sección “iPod”
en “Solución de problemas” en la página 126.
• Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, esta
unidad empezará a transmitir señales con su iPod.
• Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod conectado” aparece en el visualizador del panel delantero.
• Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del
iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “Carga espera” en “iPod” (vea la página 93).
• Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (vea la página 40) aparece en el
visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá.
■ Control iPod en el modo de examen de menú
Control iPod™
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “DOCK” como
fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con
la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad (modo de examen
de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
■ Operación en el mando a distancia
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse
3DOCK.
BotónFunción
9 ENTERMenú posterior
kMenú arriba
nMenú abajo
lMenú anterior
hMenú posterior
A llBúsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
aSalto hacia adelante
bSalto hacia atrás
sParada
ePausa (Modo de examinar menú)
pReproducción (Modo de examinar menú)
I MENUMenú anterior
K DISPLAYVisualizador
■ Control de iPod en el modo remoto sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod (reproducción,
parada, salto, etc.) usando el mando a distancia suministrado sin la
ayuda del monitor de vídeo.
y
• Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod (algunos modelos
solamente).
• Las operacioens también se pueden hacer con los controles de su iPod.
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo)
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando el
mando a distancia suministrado con la ayuda del monitor de vídeo.
El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece en el
visualizador del panel delantero según el parámetro
“Desplazamiento” en “Visor panel del.” (vea la página 93). Usando
el monitor de vídeo también puede examinar canciones guardadas
en su iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod
según su preferencias particulares.
Notas
• Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod.
• Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del
panel delantero ni en la pantalla de la GUI de esta unidad. Estos caracteres
son reemplazados por subrayado “_”.
• En la pantalla de la GUI no podrá examinar las fotos ni los videoclips que
haya almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo
para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod.
• Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI del iPod va visualizarse
en el monitor de vídeo usando el parámetro “En pantalla” en “Conf.
Manual” (vea la página 90).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse
3DOCK.
1Pulse
K
DISPLAY en el mando a distancia.
En el monitor de vídeo aparece la visualización siguiente.
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden
aleatorio en esta unidad.
Opciones: No, Canciones, Álbumes
• Seleccione “No ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Canciones” para reproducir canciones en orden
aleatorio en esta unidad.
• Seleccione “Álbumes” para reproducir álbumes en orden
aleatorio en esta unidad.
Notas
• Cuando “Aleatorio” se ponga en otro modo que no sea “No ”, “”
aparecerá en la esquina superior derecha mientras las canciones o álbumes
cambian aleatoriamente.
• Pulse repetidamente 9ENTER para cambiar entre los ajustes de
“Aleatorio”.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: No, Una, Todas
• Seleccione “No ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Una” para repetir una canción en esta unidad.
• Seleccione “Todas” para repetir una serie de canciones en esta
unidad.
Utilización iPod™
■ Las funciones de la visualización de
información de reproducción
Información iPod
1
2
3
4
1/9
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51-7:44
1 Número de pista/número total de pistas
2 Nombre del álbum
3 Nombre de la canción
4 Tiempo transcurrido
5 (reproducción), (pausa), (búsqueda en avance) o
(búsqueda en retroceso)
6 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción
7 Nombre del artista
8 Barra de progreso
9 Tiempo restante
5
6
7
8
9
fuente interna
Operación de
Notas
• Cuando “Repetir” se ponga en otro modo que no sea “No”, “” o “ ”
aparecerá en la esquina superior derecha mientras se repite una canción o
una serie de canciones.
• Pulse repetidamente 9ENTER para cambiar entre los ajustes de
“Repetir”.
y
Pulse de nuevo K DISPLAY para apagar el menú iPod.
Menú de iPod en la OSD de zona
Puede controlar su iPod usando la OSD de zona. El diseño y las
funciones pueden ser diferentes del menú iPod visualizado en el monitor
de vídeo de la zona principal.
65 Es
Page 66
Uso de las características de red/USB
Uso de las características de red/USB
Esta unidad está equipada con funciones de red y USB que le permiten disfrutar de archivos WAV (formato PCM solamente), MP3,
MPEG-4 AAC y WMA guardados en su PC, Yamaha MCX-2000, dispositivo de almacenamiento USB y reproductor de audio portátil USB,
o tener acceso a la radio de Internet.
Notas
•El Ya m ah a MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
• Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de red. Consulte también los
manuales de referencia técnica, si es necesario.
• Algunos archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo, vea la sección “Red y
USB” en “Solución de problemas” en la página 124.
Navegación por los menús de red y USB
El diagrama siguiente muestra la construcción del menú de red y USB.
NET/USBPC/MusicCAST
(MCX-2000)
Servidor*
Radio internet
USB
Marcar favorito
My Added Station
Location
Géneros
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
Archivos/Directorios
Selecciona una emisora de radio de Internet que ha sido agregada a la lista “Marcar favorito”
(vea la página 69).
Selecciona una emisora de radio de Internet que usted añade a la lista de emisoras.
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por ubicación.
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por género.
Selecciona una emisora de radio de Internet de las que han iniciado recientemente el
servicio.
Selecciona una emisora de radio de Internet de la lista de emisoras populares.
Selecciona un servicio Podcast por ubicación o género.
Emite consejos asistidos por voz sobre varios tópicos de los servicios de Internet
relacionados.
Selecciona un archivo por directorios de navegación.
Nota
* Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
y
También puede examinar y seleccionar el contenido deseado usando su PC. Vea la página 101 para conocer detalles.
66 Es
Page 67
El procedimiento siguiente muestra los pasos básicos para navegar
por los menús de red y USB. Vea las páginas 68 a 70 para conocer
detalles de cada fuente de entrada secundaria.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FSOURCE.
1Pulse
3
NET/USB en el mando a distancia para
seleccionar “NET/USB” como fuente de entrada.
El cursor a la izquierda del indicador NET/USB se enciende en
el visualizador del panel delantero, y el contenido previamente
reproducido para la fuente de entrada secundaria
correspondiente de NET/USB se reproduce automáticamente.
Se enciende
MD
BD
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
2Pulse
V-AUX
NET
DOCK
USB
K
DISPLAY para visualizar el menú inicial
NET/USB.
En el monitor de vídeo aparece la visualización siguiente.
Si aparece cualquier otra pantalla en el monitor de vídeo, pulse
repetidamente IMENU en el mando a distancia hasta que
aparezca el menú principal NET/USB.
Principal
PC/MusicCAST
Radio internet
USB
3Pulse
9
k / n para seleccionar la fuente de entrada
secundaria deseada y luego pulse 9h o 9ENTER.
y
También puede seleccionar la fuente de entrada secundaria deseada
pulsando APC/MCX
, A
NET RADIO o AUSB cuando se
seleccione “NET/USB” como fuente de entrada. Esta unidad inicia
automáticamente la reproducción del último archivo de música,
emisora de radio de Internet o Podcast seleccionado cuando pulsa
A
PC/MCX
4Pulse
, A
NET RADIO o AUSB.
9
k / n / l / h para seleccionar la canción o
emisora de radio de Internet deseada.
• Pulse 9k / n para seleccionar el menú deseado.
• Pulse 9h para entrar en el menú seleccionado.
• Pulse 9l para volver al nivel de menú anterior.
y
• “>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica que se
encuentra disponible un menú secundario en el nivel de menú
siguiente.
• También puede pulsar 9 ENTER o IMENU para entrar en el menú
seleccionado o volver al nivel de menú anterior.
Uso de las características de red/USB
5Pulse
9
ENTER para reproducir la canción
seleccionada o escuchar la emisora seleccionada.
y
• Vea la página 65 para conocer detalles de las funciones de la visualización
de información de reproducción.
• Algunos elementos no aparecen en la visualización de información de
reproducción dependiendo de la fuente de entrada secundaria
seleccionada.
• Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI de la red/USB va
visualizarse en el monitor de vídeo usando “En pantalla” en “Conf.
Manual” (vea la página 90).
• Pulse de nuevo K DISPLAY para apagar el menú Network/USB.
■ Operación en el mando a distancia
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse
3NET/USB.
BotónFunción
8 TITLE
9 kSuperior
nInferior
lMenú anterior
hMenú posterior
ENTERMenú posterior
0 MEMORYMemoria
A NET RADIOSeleccionar “NET RADIO”
USBSeleccionar “USB”
bSalto hacia atrás (“PC/MCX” y “USB” solamente)
aSalto hacia adelante (“PC/MCX” y “USB” solamente)
PC/MCXSeleccionar “PC/MCX”
sParada
pReproducción
B 1 – 8
I MENUMenú anterior
K DISPLAYVisualizador
*1 Mantenga pulsado el botón para guardar sus emisoras de radio de
Internet favoritas con marcadores (vea la página 69).
*2 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados (vea la
página 70).
Menú de red/USB en la OSD de zona
Puede usar la función de red/USB con la OSD de zona. El diseño y las
funciones pueden ser diferentes del menú de red/USB visualizado en el
monitor de vídeo de la zona principal.
*1
Marcador
Botones numéricos (1-8)
*2
fuente interna
Operación de
67 Es
Page 68
Uso de las características de red/USB
Utilizando un servidor de PC o Yamaha
MCX-2000
Use esta función para disfrutar de archivos de música guardados en
su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es un servidor de música
que mejora el concepto del MusicCAST exclusivo de Yamaha, un
método de suministrar música digital por una red personal.
■ Instalación de Windows Media Player 11 en su
PC
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir los archivos
de audio en su PC. Para conocer detalles, consulte los documentos
de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con Windows Media
Connect 2.0 instalado.
1Instale Windows Media Player 11 en su PC o registre
esta unidad en su Yamaha MCX-2000.
• Consulte “Instalación de Windows Media Player 11 en su
PC” y “Registro de esta unidad en el Yamaha MCX-2000”
en la página 68.
• Este procedimiento sólo es necesario para la primera vez.
• (PC solamente) Puede que necesite hacer algún ajuste de
Windows Media Player 11 para empezar a compartir el
contenido. Consulte los documentos adjuntos de Windows
Media Player 11.
2Encienda su PC o MCX-2000.
El servidor de PC o MCX-2000 se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
3Seleccione un servidor deseado o MusicCAST para
empezar a reproducir.
Notas
•El Ya m ah a MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
• Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos Puede
conectar esta unidad a 15 servidores de PC y a 1 MCX-2000, y cada
servidor deberá conectarse a la misma red secundaria que esta unidad.
• Algunos archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA tal vez no se puedan
reproducir en su PC o se reproduzca ruido al ser reproducidos.
• (MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco (*) no
han sido convertidos al formato MP3. No puede reproducir tales archivos
inmediatamente a menos que ponga “Receive PCM Stream” de esta
unidad en “ON” en MCX-2000. Para conocer detalles, consulte el manual
de instrucciones del MCX-2000.
y
• Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza en
la parte inferior de la pantalla de información de reproducción.
• Puede usar Ab / a para saltar hacia atrás/adelante y Ah / s para
iniciar/detener la reproducción independientemente del menú del monitor
de vídeo.
• Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y aleatorio usando
los parámetros “Estilo repr.” en “NET/USB” (vea la página 83).
• También puede elegir el modo de visualización del panel delantero usando
el parámetro “Desplazamiento” en “Visor panel del.” (vea la página 93).
1Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media Player 11 del
sitio Web Microsoft, o usar la función de actualización del
Microsoft Windows Media Player instalado.
2Encienda su PC y luego comparta una carpeta del
PC.
La carpeta compartida se agrega a la lista de servidores del
menú secundario de PC/MusicCAST.
Notas
• Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista, Windows Media
Player 11 se preinstala (excepto algunos productos).
• Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus, firewall,
etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC. En tales casos,
configure adecuadamente el software de seguridad.
■ Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000 para que
pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000. Para conocer
detalles, consulte el manual de instrucciones de su Yamaha
MCX-2000.
1Apague esta unidad.
2Ponga su Yamaha MCX-2000 en el modo “Auto
Config”.
3Encienda esta unidad.
• MCX-2000 se agrega a la lista de servidores del menú
secundario de PC/MCX.
• La identificación del cliente de esta unidad aparece en la
OSD de su Yamaha MCX-2000 (mostrado como
CL-XXXXX), y esto completa el procedimiento de
configuración automática.
Notas
• La parte final de la identificación del cliente de esta unidad es la misma
que los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta unidad. Para
conocer detalles acerca de la dirección MAC, vea la página 93.
• Para cancelar la identifiación del cliente registrada en esta unidad, use el
modo “Manual Config” de su Yamaha MCX-2000 (consulte el manual de
instrucciones del MCX-2000) y luego ponga “INITIALIZE” del menú de
ajuste avanzado de esta unidad en “NETWORK” (vea la página 119).
• Las funciones de control de clientes MusicCAST con esta unidad, que no
sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream” y “Edit Client title”, no se
encuentran disponibles. Evite usar estas funciones porque al hacerlo se
detendrá la reproducción de esta unidad.
68 Es
Page 69
Uso de las características de red/USB
Uso de la radio de Internet
Use esta función para escuhar emisoras de radio de Internet. Esta
unidad usa el servicio de base de datos de emisoras de radio de
Internet vTuner personalizado particulamente para esta unidad,
proporcionando una base de datos de 2000 emisoras de radio.
Además, puede guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Notas
• Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
• Algunas emisoras de radio de Internet puede que no se reproduzcan
aunque sean seleccionadas en el menú NET RADIO.
• Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red (vea la
página 37).
• Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de 56K,
ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo que se
recomienda una conexión de banda ancha (es decir un módem de cable, un
móden xDSL, etc.). Para conocer información detallada, consulte con su
ISP.
y
• Puede usar Ah / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú del monitor de vídeo.
• “Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en Internet se
encuentran disponibles diversos servicios de Podcast. Podcast no es un
servicio continuo. Es decir, esta unidad termina la reproducción cuando
termina un episodio de Podcast.
• Algunos dispositivos de seguridad (como firewall) pueden bloquear el
acceso de esta unidad a las emisoras de radio de Internet. En tales casos,
configure adecuadamente los ajustes de seguridad.
■ Conservación de sus emisoras de radio de
Internet favoritas con marcadores
Use esta función para seleccionar rápidamente sus emisoras de
radio de Internet favoritas.
Mantenga pulsado 8TITLE en el mando a distancia
mientras se emite el servicio de emisoras de radio de
Internet seleccionado.
La emisora de radio de Internet guardada se añade a la lista “Marcar
favorito” (vea la página 66).
y
• Para eliminar la emisora guardada de la lista, seleccione el elemento en el
primer nivel de la lista “Marcar favorito” y luego mantenga pulsado
8
TITLE en el mando a distancia.
• También puede registrar sus emisoras de radio de Internet favoritas en esta
unidad accediendo al sitio web siguiente con el examinador web de su PC.
Para usar esta función necesita la dirección MAC de esta unidad como
número de identificación y su dirección de correo electrónico para crear su
cuenta personal. Use “Información” en el menú “Red” para visualizar la
dirección MAC de esta unidad (vea la página 92). Para conocer detalles,
consulte la información de ayuda del sitio web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Uso de un dispositivo de
almacenamiento USB o un reproductor
de audio portátil USB
Use esta función para disfrutar de los archivos WAV (formato PCM
solamente), MP3, WMA y MPEG-4 AAC guardados en su
dispositivo de almacenamiento USB o reproductor de audio portátil
USB conectado al puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Esta unidad está equipada con puertos USB delanteros y traseros
Ponga “Seleccionar USB” de “Selec entr.” en “Delant” o “Trasero”
para seleccionar el puerto USB activo(vea la página 83).
Notas
• Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa USB o USB
MTP que utilizan FAT 16 o FAT 32.
• En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No puede
seleccionar archivos en otras particiones.
• Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500 archivos de
música por directorio.
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se cumplan
todos los requerimientos.
• Algunos archivos WAV, MP3, WMA y MPEG-4 AAC tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
• Cuando conecte su dispositivo de almacenamiento USB o reproductor de
audio portátil USB, puede que haya un retraso de unos 10 segundos.
y
• Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza en
la parte inferior de la pantalla de información de reproducción.
• Puede usar Ab / a para saltar hacia atrás/adelante y Ah / s para
iniciar/detener la reproducción independientemente del menú del monitor
de vídeo.
• Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y aleatorio usando
los parámetros “Estilo repr.” en “NET/USB” (vea la página 83).
• También puede elegir el modo de visualización del panel delantero usando
el parámetro “Desplazamiento” en “Visor panel del.” (vea la página 93).
fuente interna
Operación de
69 Es
Page 70
Uso de las características de red/USB
Botones de métodos abreviados
Use esta función para acceder directamente a las fuentes de música
deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el PC conectado, MCX2000 o dispositivos de almacenamiento USB y emisoras de radio de
Internet). Puede preestablecer 8 elementos en cada fuente de
entrada secundaria.
■ Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8)
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FSOURCE.
1Pulse
2Seleccione una fuente de música deseada que quiera
3
NET/USB para seleccionar “NET/USB”
como fuente de entrada.
asignar a un botón numérico (1-8) (B ) y luego
reprodúzcala.
Vea la página 67 para conocer detalles.
■ Seleccione un elemento con los botones
numéricos (1-8) (
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FSOURCE.
1Pulse
3
NET/USB para seleccionar “NET/USB”
como fuente de entrada.
B
)
2Seleccione la fuente de entrada secundaria deseada.
3Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) al que
se ha asignado el elemento deseado para
seleccionar el elemento como fuente de entrada.
El número de preajuste seleccionado aparece en el visualizador
del panel delantero, y esta unidad inicia la reproducción de la
fuente asignada al botón numérico seleccionado.
MD
BD
V-AUX
NET
DOCK
USB
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
1: PC/MCX
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
3Pulse
0
MEMORY.
Esta unidad está en el modo de preajuste de memoria. El
indicador MEMORY parpadea y el mensaje siguiente aparece
en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel delantero.
V-AUX
NET
DOCK
USB
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
-: PC/MCX
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
MEMORY
MD
BD
ParpadeaNúmero de preajuste
y
Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 10
segundos, el modo de preajuste de la memoria se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
4Pulse los botones numéricos deseados (1-8) (B).
El número del botón numérico seeleccionado aparece en el
monitor de vídeo y en el visualizador del panel delantero.
MD
BD
CBL
SAT
1: PC/MCX
seleccionado
HD DVD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
MEMORY
ParpadeaNúmero de preajuste
5Pulse
preajuste.
V-AUX
NET
DOCK
USB
9
ENTER o 0MEMORY para confirmar el
Número de preajuste seleccionado
Notas
• “¡ Memoria Vacia !” aparece en el visualizador del panel delantero y
en el visualizador de mensajes breves cuando usted pulsa un botón
numérico (1-8) (B) al que no se ha asignado un elemento.
• Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón
numérico seleccioado (1-8) (B) en los casos siguientes:
– el dispositivo USB conectado no es correcto.
– el PC o MCX-2000 que almacena el elemento seleccionado está
apagado o desconectado de la red.
– la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado.
y
Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos preajustados
en un directorio o lista de reproducción, y no recupera el elemento
correcto con los botones numéricos (1-8) (B) si usted añade o borra
archivos de música del mismo directorio o lista de reproducción que
los elementos preajustados. En tal caso, preajuste de nuevo el elemento
deseado en los botones numéricos (1-8) (B).
Recomendamos los métodos siguientes:
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos deseados, y
luego preajuste el primer elemento de cada lista de reproducción en los
botones numéricos (1-8) (B). Cuando cambie los elementos que estén
preajustados en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los
elementos registrados en la lista de reproducción por los elementos
deseados sin borrar la lista de reproducción.
Dispositivos de almacenamiento USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos deseados en un
directorio al lado del directorio que contiene todos los archivos de
música, y luego preajuste el primer elemento de cada directorio en los
botones numéricos (1-8) (B). Cuando cambie los elementos que estén
preajustados en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los
elementos del directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
70 Es
Page 71
Funcionamiento avanzado
Configuraciones de sonido avanzadas .............................................. 72
Selección de decodificadores .................................................................................................. 72
Reproducción de fuentes con los modos THX Surround ........................................................ 73
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI) ........................................ 74
Idea general de los memús de la GUI ...................................................................................... 76
Uso del menú de ajuste avanzado .......................................................................................... 119
Page 72
Configuraciones de sonido avanzadas
Configuraciones de sonido avanzadas
Selección de decodificadores
■ Selección de decodificadores para fuentes de 2
canales (modo de decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los decodificadores
seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en FAMP y
luego pulse repetidamente QSUR. DECODE en el
mando a distancia para seleccionar el modo de
decodificador surround.
Puede seleccionar los modos de decodificador surround deseados
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus
preferencias personales.
y
Puede seleccionar el decodificador deseado y ajustar los parámetros del decodificador
usando el menú de la GUI. Vea la página 78 para conocer detalles.
■ Dscripciones del decodificador
Nombre del
decodificador
(Tipo de decodificador)
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de
música. El decodificador Pro Logic IIx no se encuentra disponible cuando
“Surround Back” se pone en “None” o se usan auriculares (vea la
página 84).
Descripción del decodificador
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de
cine. El decodificador Pro Logic IIx no se encuentra disponible cuando “Sr.
Trasero” se pone en “Ninguno” o se usan auriculares (vea la página 84).
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales
multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el decodificador
correspondiente para cada fuente.
■ Selección de decodificadores usados con
programas de campos acústicos
Use esta función para seleccionar el decodificador deseado usado
con los programas de campos acústicos MOVIE (excepto “Mono
Movie”).o el modo THX Surround. Use el parámetro “Tipo
decodif.” en “Estereo/sur.” para ajustar el decodificador deseado
(vea la página 78).
Decodificadores disponibles (Decoder Type)
Para programas de campos acústicos MOVIE
(vea la página 58)
Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Para el modo THX Cinema
Opciones: Pro Logic, PLIIx Movie (PL II Movie), Neo:6
Cinema, No
Para el modo THX Music
Opciones: Pro Logic, PLIIx Music (PL II Music), Neo:6
Music, No
Para el modo THX Games
Opciones: Pro Logic, PL II Game, Neo:6 Cinema, No
Notas
Cuando ponga “Tipo decodif.” en “No” en el modo THX Surround, esta unidad
activará el decodificador correspondiente a la fuente de entrada.
■ Selección de decodificadores para fuentes de
múltiples canales
Si conectó altavoces surround traseros, use esta función para
disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de
múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic
IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES.
1Ponga el selector del modo de operación en FAMP
y luego pulse repetidamente NEXTD SUR. en el
mando a distancia para cambiar entre la
reproducción de 5.1 y 6.1/7.1 canales.
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de
música. El decodificador Pro Logic IIx no se encuentra disponible cuando “Sr.
Trasero” se pone en “Ninguno” o se usan auriculares (vea la página 84).
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de
juegos. El decodificador Pro Logic IIx no se encuentra disponible cuando “Sr.
Trasero” se pone en “Ninguno” o se usan auriculares (vea la página 84).
Activa el decodificador óptimo para reproducir las
señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad
reconoce que está siendo introducida una bandera de
señal.
Use esta función para activar los decodificadores
deseados y reproducir manualmente fuentes de
múltiples canales.
No se utiliza ningún decodificador para crear 6.1/7.1
canales.
2Pulse repetidamente 9l / h para seleccionar un
decodificador mientras el nombre del decodificador
se visualiza cuando selecciona un ajuste que no es
“AUTO” o “NIN.”.
y
Use esta función para activar manualmente el decodificador deseado cuando esta
unidad no pueda detectar correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de
entrada.
Page 73
Configuraciones de sonido avanzadas
Notas
• Los decodificadores disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces y las
fuentes de entrada.
• La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible en los casos siguientes:
– cuando “Surround” (vea la página 84) o “Sr. Trasero” (vea la página 84) se ponga
en “Ninguno”.
– cuando se reproduce el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT.
– cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los canales surround derecho
e izquierdo.
– cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE.
– cuando esta unidad está en el modo de reproducción estéreo, 11ch Enhancer (vea la
página 59) o Pure Direct (vea la página 61).
– cuando “BI-AMP” está en “ON” (vea la página 120).
Reproducción de fuentes con los modos
THX Surround
Use esta función para reproducir fuentes con programas de
procesamiento surround preciso que cumplan con las
especificaciones THX.
Gire IPROGRAM (o ponga el selector del modo de
operación en FAMP y luego pulse repetidamente
QTHX) para seleccionar el modo THX Surround
deseado.
Puede seleccionar el modo THX Surround para películas, música o
juegos.
■ Para fuentes de 2 canales
Puede seleccionar los programas THX Surround siguientes.
Cinema
Modo THX Surround para las fuentes de películas de 2 canales. Esta
unidad decodifica las fuentes con el decodificador seleccionado.
Music
Modo THX Surround para las fuentes de música de 2 canales. Esta
unidad decodifica las fuentes con el decodificador seleccionado THX
antes del procesamiento.
■ Para fuentes de múltiples canales
Puede seleccionar los programas THX Surround siguientes.
Ultra2 Cinema
Surround EX
Cinema
Modos THX Surround para las fuentes de películas de múltiples canales.
Cuando esta unidad activa el decodificador Dolby Digital EX (vea a la
izquierda) selecciona automáticamente el modo THX Surround EX, y
cuando activa los decodificadores para la reproducción de 6.1/7.1 canales
o cuando “Sr. Trasero” se pone en “Grande x1”, “Pequeño x1” o
“Ninguno” (vea la página 84) selecciona automáticamente el modo THX
Cinema.
Ultra2 Music
Music
Modo THX Surround para las fuentes de música de múltiples canales.
Cuando “Sr. Trasero” se ponga en “Grande x1”, “Pequeño x1” o
“Ninguno” (vea la página 84), esta unidad seleccionará automáticamente
el modo THX Music.
Ultra2 Games
Games
THX Surround Modo para el audio de juegos de múltiples canales.
Cuando “Sr. Trasero” se ponga en “Grande x1”, “Pequeño x1” o
“Ninguno” (vea la página 84), esta unidad seleccionará automáticamente
el modo THX Games.
y
Para optimizar los ajustes de los altavoces para los modos THX Surround, ajuste
correctamente los parámetros en “Conf. THX” (vea la página 83).
Memo sistema
Usando la función de memoria del sistema puede almacenar los
ajustes de esta unidad optimizados para los modos THX
Surround y luego recuperarlos fácilmente. Vea la página 96 para
conocer detalles.
Funcionamiento
avanzado
Games
Modo THX Surround para el audio de juegos de 2 canales. Esta unidad
decodifica las fuentes con el decodificador seleccionado THX antes del
procesamiento.
y
Cuando esta unidad está en el modo THX Cinema, THX Music, o THX Games, usted
puede seleccionar el decodificador surround deseado (vea la página 72).
73 Es
Page 74
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Árbol de menús de la GUI del DSP-Z11
Estereo/sur.
☞ P. 77
Selec entr.
☞ P. 81
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV
CBL/SAT
DVR
VCR
V- AU X
DOCK
NET/USB
Conf. Manual
Vo l u m e n
☞ P. 86
Sonido
☞ P. 86
Vídeo
☞ P. 89
Básico
☞ P. 83
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Vol. máximo
Vol. inicial
Tipo silenc.
Nivel EBF
Gama dinám.
Control onda si.
Ec. Paramét.
Control tono
Sinc. Voz
Directo puro
Sil. Canal
Conversión
Procesa. HDMI
Componente I/P
Res. HDMI
Aspecto HDMI
Mensaje corto
En pantalla
Posición
Papel pintado
Tono prueba
Conf. THX
Conf. Altav.
Dist. Altav.
Nivel altav.
Altavoces
Auriculares
Altavoces
Auriculares
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Auto HDMI
Automático
Manual
Sub. THX Ultra2
Bndry Gain Comp
Dis. Alt. SB
Sonoridad Plus
Delant
Central
Surround
Sr. Trasero
Presencia delantero
Presencia trasero
SubgravesConfiguración
Fase
Salida de graves
74 Es
Page 75
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Conf. Auto ☞ P. 42
MultiZone
☞ P. 91
Red
☞ P. 92
Opción
☞ P. 93
Altavoz B
Asi. alt. Zone
Ajuste modo fiesta
Config. Zone2
Vol . Z on e2
Vol. máx. Zone2
Vol. inicial Zone2
Balance Zone2
Mono Zone2
Tipo silenc.
Vol . Z on e3
Vol. máx. Zone3
Vol. inicial Zone3
Balance Zone3
Mono Zone3
Tipo silenc.
Vol . Z on e4
Vol. máx. Zone4
Vol. inicial Zone4
Balance Zone4
Mono Zone4
Tipo silenc.
Funcionamiento
avanzado
Disparo 1
Disparo 2
Memo sistema
☞ P. 96
Info. Señal
☞ P. 95
Idioma
☞ P. 95
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Info Audio
Info Vídeo
English
Français
Deutsch
Español
Русский
Principal Cargar
Principal Guardar
Ca. Nom. pri.
Zone2 Cargar
Zone2 Guardar
Ca. nom. Zone2
Zone3 Cargar
Zone3 Guardar
Ca. nom. Zone3
Zone4 Cargar
Zone4 Guardar
Ca. nom. Zone4
75 Es
Page 76
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Idea general de los memús de la GUI
Esta unidad tiene un sofisticado menú de la interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con el menú de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado de esta unidad.
Estereo/sur.
Selec entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
■ Estereo/sur. (Menú estéreo/surround)
Use esta función para seleccionar programas de campos acústicos y personalizar los ajustes de parámetros de programas (vea la página 77).
■ Selec entr. (Menú selector de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (vea la página 81).
■ Conf. Manual (Menú de preparación manual)
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Volumen (Menú de volumen)
Vea la página 86 para conocer detalles.
Sonido (Menú de sonido)
Vea la página 86 para conocer detalles.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea la página 89 para conocer detalles.
Básico (Menú básico)
Vea la página 83 para conocer detalles.
MultiZone (Menú de múltiples zonas)
Vea la página 91 para conocer detalles.
Red (Menú de red y USB)
Vea la página 92 para conocer detalles.
Opción (Menú de opciones)
Vea la página 93 para conocer detalles.
Volumen
Sonido
Vídeo
■ Conf. Auto (Menú de preparación automática)
Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la página 42).
■ Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Use esta función para almacenar y recuperar varios ajustes de audio de esta unidad (vea la página 96).
■ Info. Señal (Información de señal)
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio y vídeo (vea la página 95).
■ Idioma (Menú de idioma GUI)
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección que aparece en el menú de la GUI de esta unidad (vea la página 95).
y
• También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “LANGUAGE” de “Advanced setup” en el visualizador del panel delantero (vea la página 120).
• Vea la página 53 para conocer detalles de las operaciones básicas del menú de la GUI.
• Consulte “Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)” en la página 74 para conocer la estructura de menús completa.
76 Es
Page 77
Estereo/sur. (Menú estéreo/surround)
Use esta función para seleccionar los programas de campos
acústicos (vea la página 54), el modo de decodificación de
surround, el mode THX Surround o el modo “STRAIGHT” (vea la
página 60), y ajuste los parámetros de cada programa.
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Ajuste de la posición de diálogo vertical (Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de
las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la
pantalla del monitor de vídeo.
■ Configuración básica de los programas de
campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos parámetros que
definen las características del programa. Para personalizar el
programa de campo acústico seleccionado, ajuste primero “Nivel
DSP” y/o “Elev. Diálog.” y luego pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los programas
de campos acústicos (Nivel DSP)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de efectos
(DSP) al sonido de la fuente original para crear campos acústicos en
la habitación de escucha. Use el parámetro “Nivel DSP” para ajustar
el nivel de los sonidos de efectos.
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo
Ajuste “Nivel DSP” de la forma siguiente:
Aumente el valor de “Nivel DSP” cuando
• el sonido de efecto del programa de campo acústico
seleccionado es demasiado bajo.
• no puede reconocer ninguna diferencia entre los programas
de campos acústicos.
Disminuya el valor de “Nivel DSP” cuando
• el sonido no es claro.
• nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: – 6 dB a +3 dB
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto
La posición
de diálogo
ideal
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la pantalla del
monitor de vídeo, aumente el valor de “Elev. Diálog.”.
Suba la posición de diálogo ideal
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta.
Notas
• “Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia delantero” está en “Sí” (vea la
página 84) y no hay auriculares conectados.
• No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial.
Funcionamiento
avanzado
77 Es
Page 78
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Descripciones de parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su
habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo
acústico
Tipo decodif.
Retardo inic.
Ret. inic. Sr.
Ret. inic. SB
Tipo de decodificador. Selecciona el decodificador usado con los programas SUR. DECODE, THX o MOVIE. Vea la página 72 para
conocer detalles.
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia el tamaño aparente del campo
acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño
parecerá el campo acústico al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación
correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (Retardo inic.)
1 a 49 ms (Ret. inic. Sr. y Ret. inic. SB)
Características
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tamaño sala
Tam. Sala Sr.
Tam. Sala SB
Nivel
Retardo
Fuente de sonido
Valor pequeño = 1 msValor grande = 99 ms
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo
acústico. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de
una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando
el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se
duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este
ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Fuente de sonido
Tiempo
Cara del reflejo
Nivel
TiempoTiempoTiempo
Nivel
Retardo
Tiempo
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Tiempo
Retardo
Primeros
reflejos
Nivel
78 Es
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Page 79
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Parámetro de campo
acústico
En vivo
En vivo Sr.
En vivo SB
Tiempo rev.
Características
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la
velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una
habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con
superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le
llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la
habitación.
Margen de control: 0 a 10
Sonido de la fuente
Vivo
Muerto
Nivel
Sonido pequeño
reflejado
Valor pequeño = 0Valor grande = 10
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto
cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para
obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Tiempo
Nivel
TiempoTiempo
Nivel
Sonido grande
reflejado
Retardo rev.
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB60 dB60 dB
Fuente de sonido
Tiempo rev.
Reverberación corta
Valor pequeño = 1,0 sValor grande = 5,0 s
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación.
Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta
como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
Sonido de la fuente
Nivel
(dB)
Tiempo rev.Tiempo rev.
Reverberación
ReverberaciónSonido de la fuente
Reverberació
n larga
60 dB
Tiempo
Funcionamiento
avanzado
Retardo rev.
Tiempo rev.
79 Es
Page 80
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Parámetro de campo
acústico
Nivel rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Sonido de la fuente
Nivel
■ Descripciones de parámetros de programas estéreo
Parámetro de campo
acústico
Directo
(“2ch Stereo”
solamente)
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel sur. tras. izq.
Nivel sur. tras. der.
Nivel PRNS del. izq.
Nivel PRNS del. der.
Niv. PRNS t. i.
Niv. PRNS t. d.
(“11ch Stereo”
solamente)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se
reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Automático, No
y
• Seleccione “Automático” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de sólo cuando “GRAVES” y
“AGUDOS” estén en “OMISIÓN” (vea la página 61).
• Seleccione “No” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de sólo cuando “GRAVES” y “AGUDOS”
estén en “OMISIÓN”.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de subgraves en los casos siguientes:
– “Salida de graves” está en “Del. y sub.” (vea la página 85).
– “Delant” está en “Pequeño” (vea la página 84) y “Salida de graves” está en “SWFR” (vea la página 85).
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo
estéreo de 11 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 11 canales. Los parámetros disponibles son distintos
según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
Características
Nivel rev.
Tiempo
Características
■ Descripciones de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
El modo
Compressed Music
Características
Enhancer
Nivel
(“Straight Enhancer”
y “11ch Enhancer”
solamente)
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 11 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para ajustar el efecto para la frecuencia
alta.
Opciones: Altos, Bajos
■ Descripciones de parámetros del decodificador
Parámetros de decodificadorCaracterísticas
Panorama
(“PLIIx Music” y “PLII Music”
solamente)
Ancho central
(“PLIIx Music” y “PLII Music”
solamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces
delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: No, On
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el
altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo)
Ajuste inicial: 3
80 Es
Page 81
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Parámetros de decodificadorCaracterísticas
Dimensión
(“PLIIx Music” y “PLII Music”
solamente)
Imagen central
(“Neo:6 Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal
central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a
1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
■ Inicializar (Inicialización de parámetros de programas)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo acústico seleccionado.
Opciones: No, Sí
Nivel rev.
Elev. Diálog.
InicializarNo
Sí
• Seleccione “Sí” y luego pulse 9 ENTER para poner los parámetros de programas en los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Seleccione “No” (o pulse 9 l) para cancelar la inicialización de los parámetros de programas.
y
Use “DSP PARAM” de “INITIALIZE” en “Ajuste avanzado” para inicializar los parámetros de todos los programas de campos acústicos (vea la página 120).
Selec entr.
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o
ajustar el nivel de la señal introducida en cada fuente de entrada.
Fuente de
entrada
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV
CBL/SAT
DVR
VCR
V- AU X
DOCK
NET/USBPC/MCX
Fuente de
entrada
secundaria
—
—
—
—
—
NET RADIO
USB
Parámetro
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Asig var Can
BGV
Asign. I/O
Selec Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Asign. I/O
Selec Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Ajust. Vol.
Estilo repr.
Ajust. Vol.
Seleccionar USB
Ajust. Vol.
Estilo repr.
Notas
• Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén disponibles para todas las
fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada
específicas.
• Puede establecer separadamente “Ajust. Vol.” para cada fuente de entrada secundaria.
• El ajuste “Play Style” es efectivo con “PC/MCX” y “USB”.
■ Asign. I/O (Asignación de entrada/salida)
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida según el
componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad
no le parecen adecuados. Cambie los parámetros siguientes para
reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más
componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede seleccionar el
componente correspondiente con el selector DINPUT (o con los
botones selectores de entrada (3)).
Asign. I/O
Selec Audio
Func. Decod.
Entr. Coax.
Entr. óptica
Sal. óptica
Ejemplo 1: Asignación del jack CD DIGITAL INPUT
COAXIAL a “VCR”
1Seleccione “Selec entr.” en el menú de la GUI y luego
seleccione “VCR”.
2Seleccione “Asign. I/O” y luego “Entr. Coax.”.
3Seleccione “
5
CD”.
Funcionamiento
avanzado
81 Es
Page 82
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Ejemplo 2: Cancelación de una asignación de jack
1Seleccione “Selec entr.” y luego seleccione la fuente
de entrada deseada (“DVD”, etc.).
2
Seleccione “Asign. I/O” y luego seleccione la asignación
de jack deseada (“Entr. Coax.”, “Entr. óptica”, “Sal.
óptica”, “I/O análog.”, “Vid. Comp.” o “HDMI”).
3Seleccione “Ninguno” y luego pulse
cancelar la asignación.
Notas
• “Ninguno” aparece en la GUI cuando no se ha asignado ninguna fuente al jack de
entrada/salida.
•
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de jack.
• Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán
prioridad las señales introducidas por el jack COAXIAL.
■
Selec Audio (Selección de jack de entrada de audio)
Use esta función para seleccionar el tipo de jack de entrada que
quiere usar.
OpciónFunciones
Automático
HDMI
Coaxial/óptico
Analog
y
• También puede seleccionar el jack de entrada de audio pulsando FAUDIO
SELECT (o OAUDIO SEL). Vea la página 52 para conocer detalles.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando
“Selec Audio” en “Opción” (vea la página 93).
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada digital
(OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, “HDMI” no está disponible como ajuste de
selección de jack de entrada de audio cuando no se utilizan los jacks de entrada HDMI.
Use “Asign. I/O” en “Selec entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo.
■ Func. Decod. (Modo de decodificador)
Use esta función para cambiar el modo de decodificador. Puede
designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la página 81)
para señales de audio digital.
OpciónFunciones
Automático
DTS
■ Ajust. Vol. (Recorte del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada
fuente de entrada. Est función es útil para cuando usted quiera
balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios
repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT.
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el
orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen
señales HDMI no sale sonido.
Selecciona automáticamente las señales de entrada en el
orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de
audio digital y selecciona el decodificador apropiado.
Activa el decodificador DTS cuando se introducen
señales de audio digital.
9
ENTER para
Nota
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la fuente de entrada actual.
■ Camb. Nombre (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las entradas en el
menú de la GUI o en el menú del visualizador del panel delantero.
(En el ejemplo siguiente se usa como componente fuente un
“DVD”.)
1Pulse
2Pulse repetidamente
3Pulse
4Pulse repetidamente
y
• Repita los pasos 1 a 4 para cambiar el nombre de cada entrada.
• También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el
visualizador (4) del mando a distancia. Consulte “Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador (RNAME)” en la página 106.
Nota
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de entrada actual
(excepto para fuentes de entrada de múltiples canales).
9
l / h para poner _ (subrayado) debajo del
espacio o carácter que desea editar.
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
9
ENTER para seleccionar un
MAYÚS.
DVD
OKREIN.
tipo de carácter (CAPITAL/SMALL/LATIN CAPITAL/
LATIN SMALL/FIGURE/MARK).
9
k / n para seleccionar el carácter que quiera
utilizar y 9l / h para pasar al siguiente.
• Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
memoria.
• Pulse 9n para cambiar los caracteres en el orden siguiente,
o pulse 9k para ir en sentido opuesto:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALLa a z, espacio
LATIN CAPITAL Ä, Ö, Ü, etc., espacio
LATIN SMALLä, ö, ü, etc., espacio
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK!, #, %, &, etc., espacio
• Pulse 9ENTER para cambiar entre tipos de caracteres.
• Pulse repetidamente 9h para seleccionar “REIN.” y poner
el nombre inicial de la fuente de entrada.
Notas
• Los tipos de caracteres que puede seleccionar cambian según el ajuste de
“Idioma” (vea la página 95).
• Si pone “Idioma” en “” también puede seleccionar caracteres
japoneses.
9
l / h para seleccionar “OK”
y luego pulse 9ENTER cuando termine.
82 Es
Page 83
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Asig var Can(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales introducidas
en los canales central, de subgraves y surround cuando un
componente fuente está conectado a los jacks MULTI CH INPUT.
Can. Entr. (Canales de entrada)
Use este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos
desde un decodificador externo (vea la página 35).
OpciónDescripción
6 canales
8 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente conectado da
salida a señales de audio discretas de 6 canales.
Al seleccionar “8 canales”, el componente conectado da
salida a señales de audio discretas de 8 canales. Ponga
también “Entr. Delant” (vea a continuación) para los
jacks de audio analógico por los que entran las señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes
del componente conectado.
Nota
Dependiendo de los ajustes de la configuración de zona puede que no salga sonido por los
altavoces surround traseros aunque ponga “Can. Entr.” en “8 canales”. En este caso, seleccione
“6 canales” y ponga el ajuste de salida de audio del componente fuente en 6 canales.
Entr. Delant
(Jacks de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo)
Si selecciona “8 canales” en “Can. Entr.” puede seleccionar los jacks
analógicos por los que van a entrar las señales de los canales delanteros
derecho e izquierdo procedentes de un decodificador externo.
Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV,
CBL/SAT, DVR, VCR, V-AUX
Nota
Si ha cambiado el nombre de una fuente de entrada en “Camb. Nombre” (vea la
página 82), el nombre de la misma aparecerá en las opciones de este parámetro.
■ BGV (Vídeo de fondo)
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo reproducida como
fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT.
OpciónFunciones
BD/HD DVD,
DTV, CBL/SAT,
DVD, DVR, VCR,
V- AU X
Último
No
Selecciona la fuente de entrada correspondiente como
fuente de vídeo de fondo.
Selecciona automáticamente la última fuente de vídeo
seleccionada como fuente de vídeo de fondo.
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo.
Notas
• Si “Repetir” se pone en “Una”, el ajuste se repondrá en “No” cuando se apague esta
unidad.
• Cuando ponga “BGV” en “Último” podrá seleccionar la fuente de vídeo de fondo con
el mando a distancia solamente.
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden
aleatorio en esta unidad.
OpciónFunciones
No
On
Desactiva la función aleatoria.
Reproduce canciones o álbumes en orden aleatorio.
“” aparece en la esquina superior derecha de la
pantalla de estado de reproducción.
■ Seleccionar USB (Selección del puerto USB)
Selecciona como fuente de entrada el componente conectado al
puerto USB delantero o trasero (vea la página 37).
OpciónFunciones
Delant
Trasero
Selecciona como fuente de entrada el componente
conectado al puerto USB delantero.
Selecciona como fuente de entrada el componente
conectado al puerto USB trasero.
Conf. Manual (Básico)
Use este menú para hacer manualmente cualquier ajuste de altavoz.
y
• La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se ajusta automáticamente
cuando se ejecuta “Conf. Auto”. Puede usar el menú básico para hacer más ajustes,
pero recomendamos ejecutar primero “Conf. Auto”.
• Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento “Conf. Auto” (vea la
página 42).
• Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de
cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce
al máximo.
■ Tono prueba (Tono de prueba)
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes
“Conf. Altav.”, “Dist. Altav.” y “Nivel altav.”.
OpciónFunciones
No
On
Esta unidad no da salida al tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist. Altav.”.
Esta unidad da salida al tono de prueba para los ajustes
“Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist. Altav.”.
Mientras “Tono prueba” está en “On”, el nivel del sonido
se ajusta automáticamente en 0 dB.
Funcionamiento
avanzado
Nota
Si ha cambiado el nombre de una fuente de entrada en “Camb. Nombre” (vea la
página 82), el nombre de la misma aparecerá en las opciones de este parámetro.
■ Estilo repr. (Estilos de reproducción)
Use esta función para ajustar el estilo de reproducción según sus
preferencias. Puede cambiar canciones aleatoriamente o repetir una
canción específica o un grupo de canciones.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
OpciónFunciones
No
Una
Tod as
Desactiva la función de repetición.
Repite una canción. “
derecha de la pantalla de estado de reproducción.
Repite un grupo de canciones. “” aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de estado de
reproducción.
” aparece en la esquina superior
Notas
• Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este caso, asegúrese de que no
haya niños en la habitación de escucha.
• Esta función se desactiva automáticamente si sale de “Básico”.
■ Conf. THX (Ajustes THX)
Use esta función para ajustar los parámetros para optimizar los
modos THX Surround (vea la página 73).
Sub. THX Ultra2
(Ajuste de altavoz de subgraves THX Ultra2)
Use esta función para seleccionar si los altavoces de subgraves
conectados cuentan con la garantía THX Ultra2.
OpciónDescripciones
Sí
No
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de subgraves
conectados cuentan con la garantía THX Ultra2.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de subgraves
conectados no cuentan con la garantía THX Ultra2.
83 Es
Page 84
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Nota
Cuando “Sub. THX Ultra2” se pone en “No” no se puede seleccionar “Bndry Gain
Comp” y se pone automáticamente “No”.
Bndry Gain Comp (Compensación de ganancia de límite)
Use esto para mejorar los graves resonantes cuando la posición de
escucha está próxima a la pared trasera.
OpciónDescripciones
No
On
Seleccione esto cuando no quiera usar la función de
compensación de ganancia de límite.
Seleccione esto para activar la función de compensación
de ganancia de límite.
Dis. Alt. SB (Distancia de altavoz surround trasero)
Use esta función para establecer la distancia entre los altavoces
surround traseros izquierdo y derecho.
OpciónDescripciones
inf. a 1 ft (inferior
a 0,3m)
1 – 4ft (0,3-1,2m)
sup. a 4 ft
(superior a
1,2m)
Seleccione este ajuste cuando la distancia entre los dos
altavoces surround traseros es inferior a 0,3 m.
Seleccione este ajuste cuando la distancia entre los dos
altavoces surround traseros es de 0,3 m a 1,2 m.
Seleccione este ajuste cuando la distancia entre los dos
altavoces surround traseros es superior a 1,2 m.
Nota
La unidad usada en este parámetro cambia según el ajuste de “Unidad” en “Dist.
Altav.” (vea la página 85).
Sonoridad Plus (Ajuste de Loudness Plus)
La función THX Loudness Plus compensa los desplazamientos total
y espacial que se producen cuando el volumen se reduce ajustando
inteligentemente los niveles de los canales surround y la respuesta
de frecuencia.
Use esta función para seleccionar si la unidad activa
automáticamente la función THX Loudness Plus en los modos THX
Surround.
OpciónDescripciones
No
On
Desactiva la función Loudness Plus.
Activa la función Loudness Plus en los modos THX
Surround.
■ Conf. Altav. (Ajustes de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá cambiar estos
ajustes según sus preferencias.
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
– 16 cm o más grande
– inferior a 16 cm: pequeño
y
THX Ltd. recomienda poner “Delant”, “Central”, “Surround” y “Sr. Trasero” en
“Pequeño”, y “Transición” en “80Hz (THX)”.
Para seleccionar manualmente la frecuencia de cruce de los altavoces, seleccione
“Pequeño” y luego ajuste “Transición” (vea la página 84).
Delant (Altavoces delanteros)
OpciónDescripciones
Grande
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros
son grandes.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros
son pequeños.
Nota
Cuando “Salida de graves” se ponga en “Delant” (vea la página 85), usted sólo podrá
seleccionar “Grande” en “Delant”. Si el valor de “Delant” se pone de antemano en otro
ajuste que no sea “Grande”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a “Grande”.
Central (Altavoz central)
OpciónDescripciones
Grande
Pequeño
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es grande.
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es pequeño.
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz central.
Las señales del canal central se dirigen a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Surround (Altavoces surround izquierdo/derecho)
OpciónDescripciones
Grande
Pequeño
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround son
grandes.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround son
pequeños.
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround.
Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 60) y “Sr. Trasero” se pone
automáticamente en “Ninguno”.
y
Vea la página 23 para la información de conexión de los altavoces surround.
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround trasero
único es grande.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround
traseros derecho e izquierdo son grandes
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround trasero
único es pequeño.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround
traseros derecho e izquierdo son pequeños.
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround
traseros. Las señales de los canales surround traseros se
dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo.
y
Vea la página 23 para la información de conexión de los altavoces surround.
Transición (Transición)
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce de los
altavoces que están ajustados en “Pequeño”. Todas las frecuencias
por debajo de la seleccionada se enviarán a los altavoces de
subgraves o a los altavoces puestos en “Grande” en “Conf. Altav.”
(vea las páginas 84).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
y
Si sus altavoces de subgraves pueden ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce,
ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Presencia delantero (Altavoces de presencia delanteros)
Utilice esta función si quiere usar los altavoces de presencia
delanteros conectados a esta unidad.
OpciónDescripciones
Sí
Ninguno
Seleccione este ajsute cuando use los altavoces de
presencia delanteros.
Seleccione este ajuste cuando no use los altavoces de
presencia delanteros. “Presencia trasero” se pone
automáticamente en “Ninguno”.
84 Es
Page 85
Notas
• Si pone “Presencia delantero” en “Ninguno”, esta unidad no puede activar el modo
CINEMA DSP HD³ (vea la página 60).
• “Elev. Diálog.” está disponible cuando “Presencia delantero” está en “Sí” y no hay
auriculares conectados.
Presencia trasero (Altavoces de presencia traseros)
Utilice esta función si quiere usar los altavoces de presencia traseros
conectados a esta unidad.
OpciónDescripciones
Sí
Ninguno
Seleccione este ajsute cuando use los altavoces de
presencia traseros.
Seleccione este ajuste cuando no use los altavoces de
presencia traseros.
Subgraves (Altavoz de subgraves)
Configuración
(Configuración de altavoces de subgraves)
Use esta función para seleccionar la configuración de los
altavoces de subgraves (vea la página 25).
OpciónDescripciones
Delantero y
trasero
Estéreo
Mono
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando ponga los altavoces de
subgraves en la parte delantera y trasera de la sala de
escucha.
Seleccione este ajuste cuando ponga los altavoces de
subgraves en la parte izquierda y derecha de la sala
de escucha.
Seleccione este ajuste cuando use un altavoz de
subgraves solamente.
Seleccione este ajuste cuando no use un altavoz de
subgraves.
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de
cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de
cruce al máximo.
Fase (Fase de altavoz de subgraves)
Use esta función para cambiar la fase de sus altavoces de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
OpciónFunciones
Normal
L Inverso
R Inverso
L y R inverso
No cambie la fase de sus altavoces de subgraves.
Selecciona la fase del altavoz de subgraves izquierdo
(o derecho) para invertir.
Selecciona la fase del altavoz de subgraves derecho
(o izquierdo) para invertir.
Seleccione la fase de ambos altavoces de subgraves
para invertir.
Salida de graves (Salida de graves)
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida
al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja
frecuencia.
THX Ltd. recomienda que “Salida de graves” esté en “SWFR”.
Salida de señales LFE
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Opción
Del. y sub.
SWFR
Delant
Altavoces de
subgraves
SalidaSin salidaSin salida
SalidaSin salidaSin salida
Sin salidaSalidaSin salida
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Salida de señales de baja frecuencia
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Opción
Del. y sub.
SWFR
Delant
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros
y otros altavoces puestos en “Pequeño”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están
puestos en “Grande”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces puestos
en “Pequeño” o “Ninguno”.
Altavoces de
subgraves
*1*2*3
*4*3*3
Sin salida*1*3
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
■ Dist. Altav. (Distancia de altavoces)
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de cada
altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada
altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha
principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo
para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo
tiempo.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,00 m
Paso de control: 0,05 m
Speaker DistanceAltavoz ajustado
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Sr. Izquierdo
Sr. Derecho
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Tra. izq. presencia
Tra. der. presencia
Subgraves izq.
Subgraves der.
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce,
ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al
máximo.
Notas
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
• Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SUR.BACK
SINGLE, y ajuste la distancia en “Sr. Trasero Izq.”.
Unidad (Unidad)
Selecciona la unidad para visualizar los valores del parámetro “Dist.
Altav.”.
OpciónFunciones
Metros (m)
Pies (ft)
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Altavoz de presencia trasero izquierdo
Altavoz de presencia trasero derecho
Subgraves izquierdo
Subgraves derecho
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
Funcionamiento
avanzado
85 Es
Page 86
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Nivel altav. (Nivel de altavoces)
Utilice esta función para balancear manualmente los niveles de los
altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo
y cada altavoz seleccionado en “Conf. Altav.” (vea la página 84).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Speaker LevelAltavoz ajustado
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Sr. Izquierdo
Sr. Derecho
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Tra. izq. presencia
Tra. der. presencia
Subgraves izq.
Subgraves der.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Altavoz de presencia trasero izquierdo
Altavoz de presencia trasero derecho
Subgraves izquierdo
Subgraves derecho
y
• Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de
cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce
al máximo.
• Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo
extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el
medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Notas
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
• Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SUR.BACK
SINGLE, y ajuste el balance en “Sr. Trasero Izq.”.
• El ajuste de “Nivel altav.” cambia según el ajuste de “Seleccionar PEQ” en “Conf.
Manual” (vea la página 87).
Conf. Manual (Volumen)
Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen.
DRC adaptivo (Control de gama dinámica adaptiva)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el
nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos
o durante la noche. Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”,
esta unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
– Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica es estrecha
– Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica es ancha
Notas
• La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona cuando esta unidad
está en los modos THX Surround (vea la página 73) o en el modo Pure Direct.(vea la
página 61).
• Si pone “Directo” de “2ch Stereo” en “Automático” (vea la página 80) y esta unidad
está en el modo 2ch Stereo, la función de control de gama dinámica adaptiva no se
activará en algunos casos.
Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos de DSP adaptivo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel
de efectos DSP (vea la página 77) en conjunción con el nivel del
sonido.
OpciónFunciones
Automático
No
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con el nivel
del sonido.
No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP.
Nota
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “Nivel DSP adaptivo” en
“Automático”, pero si ajustará con precisión el valor de “Nivel DSP” (vea la
página 77).
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona
principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado
causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de
–80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “Vol. máximo” se pone en
–5,0 dB, la gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal
cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez.
Opciones: No, Silencio, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Notas
• Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el nivel del sonido se ajusta
automáticamente en 0 dB independientemente del ajuste “Vol. máximo” actual.
• El ajuste “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial. Por
ejemplo, si “Vol. inicial” se pone en –20,0 dB y “Vol. máximo” se pone en –30,0 dB,
el nivel del sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad la proxima vez.
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida (vea la página 52).
OpciónFunciones
Total
–20dB
–40dB
Silencia toda la salida de audio.
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Reduce el volumen actual en 40 dB.
AUTO
OFF
Nivel de salida
Nivel de entrada
VOLUME: bajoVOLUME: alto
OpciónFunciones
Automático
No
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
AUTO
Nivel de salida
Nivel de entrada
OFF
y
• También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits
usando “Gama dinám.” en “Sonido” (vea la página 87).
• Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
86 Es
Conf. Manual (Sonido)
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
■ Nivel EBF (Nivel de efectos de baja frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto
de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o
auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia
que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz
cuando esta unidad decodifica señales de series de bits.
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Page 87
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Altavoces (Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares
(Nivel de efectos de baja frecuencia de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “Salida de graves” (vea la página 85), algunas señales
puede que salgan por los jacks SUBWOOFER PRE OUT.
■ Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica
que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo
es eficaz cuando la unidad decodifica señales de series de bits.
Altavoces (Gama dinámica de altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces.
Auriculares (Gama dinámica de auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares.
OpciónFunciones
MAX
STD
MIN/AUTO
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando esta
unidad está decodificando señales Dolby TrueHD, el
control de la gama dinámica se activa siempre
independientemente de las instrucciones de las señales de
la fuente de entrada.
• MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta
unidad decodifica señales de series de bits (excepto
Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de entrada
cuando está unidad decodifica señales Dolby TrueHD.
■ Control onda si.
(Control de la onda estacionaria)
Use este menú para activar o desactivar el ecualizador paramétrico
personalizado especialmente para reducir los efectos de las ondas
acústicas estacionarias en la sala de escucha. Vea la página 44 para
conocer detalles.
OpciónFunciones
On
No
Activa el ecualizador paramétrico.
Desactiva el ecualizador paramétrico.
■ Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico de cada
altavoz.
Copiar datos PEQ
(Copia de datos del ecualizador paramétrico)
Use esta función para copiar los datos resultantes del ajuste
automático en el área de configuración manual. Puede seleccionar
el tipo de ecualizador paramétrico aplicado a los datos resultantes
del ajuste automático que han sido copiados. Vea la página 46 para
conocer las descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico.
OpciónDescripciones
Plano →
Manual
Delant → Manual
Natural → Manual
Copia el resultado del ajuste automático al que se aplicó
el ecualizador paramétrico tipo “Plano”.
Manual Copia el resultado del ajuste automático al que se
aplicó el ecualizador paramétrico tipo “Delant”.
Copia el resultado del ajuste automático al que se aplicó
el ecualizador paramétrico tipo “Natural”.
Seleccionar PEQ
(Selección del tipo de ecualizador paramétrico)
Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico
aplicado a los resultados del ajuste automático. Vea la página 46
para conocer las descripciones de cada tipo de ecualizador
paramétrico.
OpciónDescripciones
ManualAplica el ecualizador paramétrico configurado
Plano
Delant
Natural
Pasante
manualmente en “Conf. Manual”.
Aplica el ecualizador paramétrico tipo “Plano”.
Aplica el ecualizador paramétrico tipo “Delant”.
Aplica el ecualizador paramétrico tipo “Natural”.
No usa el ecualizador paramétrico.
Notas
• Cuando hace el ajuste automático, esta unidad pone automáticamente “Seleccionar
PEQ” en “Natural”.
• Los ajustes “Nivel altav.” (vea la página 86) también cambian según el ajuste de
“Seleccionar PEQ”.
• Esta unidad no cambia las configuraciones de “Manual” aunque usted haga el ajuste
automático.
Configuración manual de ecualizador paramétrico de
cada altavoz.
Use esta función para ajustar la calidad tonal de cada altavoz.
Usando “Copiar datos PEQ” puede copiar los resultados del ajuste
automático para la base de la configuración manual. Ponga de
antemano “Seleccionar PEQ” en “Manual”.
1Pulse
9
k / n / l / h para seleccionar “Tono prueba”
o el altavoz que quiera ajustar.
OpciónAltavoz ajustado
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Sr. Izquierdo
Sr. Derecho
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Tra. izq. presencia
Tra. der. presencia
Subgraves izq.
Subgraves der.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Altavoz de presencia trasero izquierdo
Altavoz de presencia trasero derecho
Subgraves izquierdo
Subgraves derecho
Tono prueba
Use esta función para seleccionar si activa o desactiva la salida
del tono de prueba mientras se ajusta la calidad tonal de cada
altavoz.
OpciónFunciones
On
No
Da salida al tono de prueba.
No da salida al tono de prueba.
Funcionamiento
avanzado
87 Es
Page 88
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
2Pulse
3Pulse
9
h para acceder a la ventana de ajuste.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
9
k / n / l / h para seleccionar “PARAM” y
PARAMREIN.
EDI.SALIR
Banda/Gan.
luego pulse 9ENTER para seleccionar un
parámetro desde “Banda” (banda), “Frec.”
(frecuencia) o “Q” (factor Q).
Control (Control de tono)
OpciónFunciones
Altavoz
Auriculares
Ajusta el balance de graves y agudos de sus altavoces.
Ajusta el balance de graves y agudos de sus auriculares.
y
Los ajustes “Altavoz” y “Auriculares” se guardan independientemente. Los ajustes para
“Altavoz” afectan a los canales de los altavoces delantero derecho/izquierdo, central, de
presencia derecho/izquierdo y de subgraves.
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas a sus
altavoces o auriculares.
Opciones: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Margen de control: – 6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
4Pulse
9
n para seleccionar “EDI.” y pulse 9ENTER
para acceder a la ventana de edición.
Para obtener más información del ecualizador paramétrico y de
cada parámetro, vea la página 131.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Banda#1
Gan.0.0dB
Frec.62.5Hz
Q1.000
Resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
• Pulse 9l / h para ajustar los parámetros.
• Pulse 9k / n para ajustar la “Gan.”.
• Pulse 9ENTER para salir de la ventana de edición.
y
• Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede usar este menú como un
ecualizador gráfico.
• “Banda #4”, “Banda #5”, “Banda #6” y “Banda #7” pueden ajustar las
frecuencias superiores a 500 Hz.
• Cuando selecciona “Subgraves izq.” o “Subgraves der.” en el paso 1 y “Banda”
en el paso 3, usted sólo puede ajustar “Banda #1”, “Banda #2” y “Banda #3”.
En este caso, “Banda #1”, “Banda #2” y “Banda #3” pueden ajustar las
frecuencias inferiores a 250 Hz.
5Repita los pasos 3 y 4 hasta que le satisfagan los
resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros “Ec. Paramét.” para el altavoz
seleccionado, seleccione “REIN.” y pulse 9 ENTER.
6Seleccione “SALIR” y pulse
la ventana de ajustes.
■ Control tono (Control de tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de graves y
agudos de sus altavoces o auriculares.
Nota
Tone Control no sirve cuando:
– se selecciona el modo Directo puro (vea la página 61).
– está seleccionado uno de los modos THX Surround (vea la página 73).
– MULTI CH se selecciona como fuente de entrada.
9
ENTER para salir de
Altavoz
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Frec.: 350Hz
Gan.: 0,0dB
+6
0
-6
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas a sus
altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Margen de control: – 6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Altavoz
Frec.: 3,5kHz
Gan.: 0,0dB
+6
0
-6
Auto Bypass (Omisión automática)
Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a omitir el
circuito de control de tono cuando “Agudos” y “Graves” se ponen
en 0 dB (vea la página 61).
OpciónFunciones
Automático
No
Omite automáticamente el circuito de control de tono
para proporcionar la señal más pura posible cuando
“Agudos” y “Graves” se ajustan en 0 dB.
No se omite el circuito de control de tono.
■ Sinc. Voz (Sincronización de audio y vídeo)
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y vídeo.
Auto HDMI
(Modo de sincronización automática de voz HDMI)
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack HDMI
OUT de esta unidad y es compatible con la función de
sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o
desactivar la sincronización automática de voz.
88 Es
Page 89
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
OpciónDescripciones
No
On
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo conectado es
compatible con la sincronización automática de voz. Use
“Automático” para hacer ajustes finos en la
sincronización de audio y vídeo.
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no es
compatible con la sincronización automática de voz o si
no quiere usar la sincronización automática de voz Use
“Manual” para ajustar la sincronización de audio y vídeo.
Automático (Ajuste automático de retardo de audio)
Use esta función para hacer ajustes finos de la sincronización de
audio y vídeo cuando ponga “Auto HDMI” en “On”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece
automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “Auto HDMI”.
Esta unidad guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros monitores de vídeo
compatibles con la sincronización automática de voz.
Manual (Ajuste manual de retardo de audio)
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de
sonido y sincronizar el sonido con la imagen cuando pone “Auto
HDMI” en “No”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
■ Directo puro (Directo puro)
Use esta función para seleccionar si esta unidad da salida a señales
de vídeo cuando está en el modo Pure Direct.
OpciónFunciones
Off
On
No da salida a señales de vídeo.
Da salida a señales de vídeo. Para obtener un sonido de
mejor calidad, esta unidad sólo activa las funciones de
vídeo limitado.
Nota
No puede usar el menú de la GUI mientras esta unidad está en el modo Pure Direct
aunque “Directo puro” se ponga en “On”
■ Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para silenciar canales de altavoces específicos.
Modo (Modo)
Use esta función para activar o desactivar el ajuste “Sil. Canal” de
cada altavoz.
OpciónFunciones
Desactivar
Activar
Ajustes de cada altavoz
Selecciona si esta unidad silencia cada canal de altavoz cuando
usted pone “Modo” en “Activar”.
OpciónFunciones
Silen/On
Silen/Off
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activa la función “Sil. Canal”.
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
No silencia el canal de altavoz seleccionado.
Channel MuteCanal de altavoces
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Sr. Izquierdo
Sr. Derecho
Sr. Trasero Izq.
Sr. Trasero Der.
Del. izq. presencia
Del. der. presencia
Tra. izq. presencia
Tra. der. presencia
Subgraves izq.
Subgraves der.
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Central
Surround izquierdo
Surround derecho
Surround trasero izquierdo
Surround trasero derecho
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Altavoz de presencia delantero derecho
Altavoz de presencia trasero izquierdo
Altavoz de presencia trasero derecho
Subgraves izquierdo
Subgraves derecho
Conf. Manual (Vídeo)
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
Nota
Use “VIDEO” en “INITIALIZE” para poner los parámetros de “Conf. Manual (Video)”
(excepto “Mensaje corto” y “En pantalla”) en los ajustes de fábrica (vea la página 120).
■ Conversión (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar el escalado de vídeo y la
conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT
VIDEO.
OpciónFunciones
On
No
Notas
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX Ltd. le recomienda poner
“Conversión” en “No” para que las señales de vídeo pasen a través del sistema sin ser
procesadas (ej.: las señales introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO salen
por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT sin ningún procesamiento).
• Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando
grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo
entre cada componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una
videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá
empeorar dependiendo de su videograbadora.
• Si “Conversión” se pone en “No”, las funciones “Componente I/P”, “Res. HDMI”,
“Procesa. HDMI”, “Aspecto HDMI” y “Mensaje corto” se desactivarán.
• Ponga “Conversión” en “On” para visualizar mensajes breves.
• Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en señales de vídeo de 576
líneas de forma intercambiable.
• Las señales de vídeo componente analógico con resolución de 480i (NTSC)/576i
(PAL) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks S
VIDEO MONITOR OUT y VIDEO MONITOR OUT.
• Aunque “Conversión” se ponga en “On”, las señales digitales HDMI no se
convertirán en señales de vídeo analógico.
• Esta unidad no puede convertir las señales introducidas por los jacks VIDEO o S
VIDEO, y visualiza correctamente las imágenes de vídeo dependiendo del
componente de la fuente de entrada y de la fuente reproducida en el componente. En
tales casos, ponga “Conversion” en “Off”.
• Cuando se introducen señales de vídeo no convencionales (como las de una consola
de videojuegos), esta unidad no visualiza mensajes breves en el monitor de vídeo
aunque “Conversión” se ponga en “On”.
• Cuando las señales de vídeo componente analógico con 480p/576p de resolución se
introduzcan en los jacks COMPONENT VIDEO y el monitor de vídeo esté
conectado al jack VIDEO MONITOR OUT o S VIDEO MONITOR OUT de esta
unidad, la pantalla GUI no se visualizará en el monitor de vídeo.
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo
componente de forma intercambiable, y convierte en
sentido ascendente señales de vídeo compuesto, S-vídeo
y vídeo componente en señales de vídeo HDMI.
No convierte ninguna señal.
Funcionamiento
avanzado
89 Es
Page 90
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Procesa. HDMI (Procesamiento de vídeo HDMI)
Use esta función para seleccionar si esta unidad procesa las señales
de vídeo introducidas por los jacks HDMI IN.
OpciónFunciones
No
On
Seleccione este ajuste cuando no quiera que esta unidad
procese las señales de vídeo introducidas por los jacks
HDMI IN aunque “Conversión” esté en “On”.
Seleccione este ajuste cuando quiera que esta unidad
procese las señales de vídeo introducidas por los jacks
HDMI IN cuando “Conversión” esté en “On”.
■ Componente I/P (Conversión entrelazada/
progresiva de vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo analógico introducidas
en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para
que las señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/
576i (PAL) a 480p/576p salgan por los jacks COMPONENT
MONITOR OUT.
OpciónFunciones
On
No
Activa la conversión ascendente entrelazada/progresiva
analógica de las señales de vídeo analógico.
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo analógico.
Notas
• Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico con una resolución
480p/576p, la pantalla de la GUI tal vez no se visualice en su monitor de vídeo
cuando “Componente I/P” se ponga en “On”. En tal caso, ponga “INITIALIZE” en el
parámetro “Ajuste avanzado” en “VIDEO” (vea la página 120).
• Cuando ponga “Procesa. HDMI” en “On” no podrá establecer “Componente I/P” en
algunos casos.
■ Res. HDMI (Resolución de señal de vídeo HDMI)
Use esta función para activar o desactivar el escalado ascendente
HDMI de las señales de vídeo analógico y HDMI introducidas en
los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo, vídeo componente y HDMI
IN para que las señales de vídeo de escalado ascendente salgan por
los jacks HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo analógico
de la forma siguiente:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p o
1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p o 1080p
• 1080i → 480p/576p, 720p, 1080p
• 720p → 480p/576p, 1080i, 1080p
OpciónFunciones
Pasante
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Nota
Las señales de vídeo de entrada pueden ser escaladas en sentido descendente según el
ajuste de “Res. HDMI”.
No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo.
Escala ascendentemente las señales de vídeo a 480p o
576p, 1080i, 720p o 1080p de resolución.
■ Aspecto HDMI (Relación de aspecto HDMI)
Use esta función para seleccionar si esta unidad convierte la
relación de aspecto de las señales de vídeo de 4:3 y las da salida por
los jacks HDMI OUT.
OpciónFunciones
Pasante
16:9 normal
Zoom inteligente
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto para las
fuentes de señales de vídeo HDMI.
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es 4:3 en su
monitor de vídeo cuya relación de aspecto de 16:9. En los
lados derecho e izquierdo aparecen bandas negras.
Adapta las imágenes de vídeo con relación de aspecto de
4:3 a su monitor de vídeo con relación de aspecto de
16:9. Las señales se introducen con 720p, 1080i o
1080p de resolución. Este ajuste no afecta a las
señales de vídeo que salen por el jack HDMI OUT.
Notas
• Cuando “Res. HDMI” se pone en “Pasante”, usted no podrá hacer ningún ajuste en
“Aspecto HDMI”.
• Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es 4:3, esta unidad ignora
automáticamente el ajuste de “Aspecto HDMI”.
• Cuando “Aspecto HDMI” se ponga en “Zoom inteligente”, las imágenes del borde
del monitor de vídeo se alargarán algo.
■
Mensaje corto (Visualización de mensajes breves)
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves que aparecen en el monitor de
vídeo de la zona principal.
OpciónFunciones
On
No
Activa la función de visualización de mensajes breves.
Desactiva la función de visualización de mensajes breves.
Nota
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos siguientes:
– cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 720p,
1080i o 1080p
– cuando se introducen señales de vídeo HDMI
■
En pantalla (Tiempo de visualización en pantalla)
Use esta función para poner el tiempo que se va a visualizar el menú
del iPod o el menú NET/USB en el monitor de vídeo después de
realizar cierta operación.
OpciónFunciones
Siempre
10seg
30seg
Visualiza continuamente el menú durante una operación.
Apaga el menú 10 segundos después de realizar cierta
operación.
Apaga el menú 30 segundos después de realizar cierta
operación.
y
Este ajuste se aplica al menú de la GUI en la zona principal y a la OSD en Zone 2,
Zone 3 o Zone 4.
■ Posición (Posición de la pantalla de la GUI)
Use esta función para ajustar la posición vertical y horizontal de la
pantalla de la GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/derecha)
90 Es
Mensaje corto
En pantalla
Posición
Papel pintado
:0
:0//
+
Page 91
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Botón
9 k
9 n
9 h
9 l
Dirección de movimiento de la visualización
de la GUI
Superior
Inferior
Derecho
Izquierdo
■ Papel pintado (Papel tapiz)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo gris en su
monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de vídeo.
OpciónFunciones
Ninguno
Piano
Cuerno
Guitarra eléctrica
Gris
No se visualiza ningún fondo en su monitor de vídeo.
Visualiza una imagen de fondo (la foto de un piano) en su
monitor cuando no se introducen señales de vídeo.
Visualiza una imagen de fondo (la foto de un cuerno) en
su monitor cuando no se introducen señales de vídeo.
Visualiza una imagen de fondo (la foto de una guitarra
eléctrica) en su monitor cuando no se introducen señales
de vídeo.
Visualice un fondo gris en su monitor cuando no se
introduzcan señales de vídeo.
Nota
Cuando “Conversión” se pone en “No” no se visualiza un fondo aunque “Papel
pintado” se ponga en otro ajuste que no sea “Ninguno”.
Conf. Manual (MultiZone)
Use este menú para establecer las funciones de la configuración de
múltiples zonas.
■ Altavoz B (Ajuste de altavoz B)
Use esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces
FRONT B.
OpciónDescripciones
Principal
Zone B
Notas
• Si conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el sonido saldrá por los
auriculares y por los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP cuando
“Altavoz B” se ponga en “Zone B”.
• Si se selecciona un programa de campo acústico cuando “Altavoz B” está en “Zone
B”, esta unidad se pone automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la
página 60).
■ Asi. alt. Zone (Asignación de altavoces de zona)
Use esta función para asignar los terminales de altavoces para Zone
2, Zone 3 y Zone 4. Vea la página 116 para conocer detalles.
■ Ajuste modo fiesta (Ajustes del modo de fiesta)
El modo de fiesta le permite reproducir simultáneamente la misma
fuente en múltiples zonas (vea la página 118). Use el menú “Ajuste
modo fiesta” para configurar las funciones de esta unidad para el
modo de fiesta.
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP en la
sala principal. Esta unidad da salida a las mismas señales
de audio en los terminales EXTRA SP y FRONT A.
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP en
otra zona. Cuando apaga FRONT A y enciende FRONT
B, todos los altavoces, incluyendo el de subgraves en la
habitación principal, se silencian y esta unidad sólo da
salida al sonido por los terminales FRONT B.
Estér. pral. 11 ca.
(Estéreo de 11 canales para la zona principal)
Use esta función para seleccionar si el programa de campo acústico
de la zona principal esta fijado en “11ch Stereo” cuando esta unidad
está en el modo de fiesta.
OpciónDescripciones
No
On
Elija este ajuste para seleccionar el programa de campo
acústico que usted quiera para la zona principal.
Seleccione este ajuste para fijar el programa de campo
acústico de la zona principal en el modo “11ch Stereo”
cuando esta unidad está en el modo de fiesta.
Objetivo: Zone2/Objetivo: Zone3/Objetivo: Zone4
(Ajuste de zona deseada para el modo de fiesta)
Use esta función para especificar qué zona se une al modo de fiesta.
OpciónDescripciones
Desactivar
Activar
Seleccione este ajuste para que la zona seleccionada no
se una al modo de fiesta. Aunque esta unidad esté en el
modo de fiesta, usted podrá seleccionar
independientemente la fuente de entrada de la zona
seleccionada.
Seleccione este ajuste para que la zona seleccionada se
una al modo de fiesta. Cuando esta unidad está en el
modo de fiesta, la zona en la que la unidad reproduce la
misma fuente que en la zona principal se une al modo de
fiesta.
■ Config. Zone2/Config. Zone3/Config. Zone4
(Ajustes Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Vol. Zone2/Vol. Zone3/Vol. Zone4
(Volumen de Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Use este menú para seleccionar si esta unidad controla el nivel de
sonido de las señales de audio que salen por los jacks ZONE OUT
(ZONE2, ZONE3, o ZONE4).
OpciónDescripciones
Fijo
Variable
Notas
• Cuando “Vol. Zone2”, “Vol. Zone3”, o “Vol. Zone4” se pone en “Fijo”, usted no
• Aunque ponga “Vol. Zone2” en “Variable”, el control de volumen de esta unidad no
controlará el nivel de salida del jack ZONE DIGITAL OUT (COAXIAL) (vea la
página 113).
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3/Vol. máx. Zone4
(Ajuste de volumen máximo de Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo en la
Zone 2, Zone 3, o Zone 4.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2”, “Vol. máx. Zone3”, o “Vol. máx. Zone4” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2”, “Vol. inicial Zone3” o “Vol. inicial Zone4”. Por
ejemplo, si “Vol. inicial Zone2” se pone en –20,0 dB y luego “Vol. máx. Zone2” se
pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se pondrá automáticamente en –30,0 dB cuando
encienda esta unidad la próxima vez.
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el nivel de
sonido de la zona seleccionada en el amplificador
externo. Esta unidad fija el nivel de sonido de ZONE
OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al nivel de línea estándar.
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el nivel de
sonido de la zona seleccionada en esta unidad. Puede
ajustar simultáneamente el nivel de sonido de ZONE
OUT (ZONE 2 o ZONE 3) con CVOLUME +/– en el
mando a distancia.
Funcionamiento
avanzado
91 Es
Page 92
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3/Vol. inicial Zone4
(Ajuste de volumen inicial de Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de Zone 2, Zone 3 o
Zone 4 cuando se conecta la alimentación de cada zona.
Margen de control: No, Silencio, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2”, “Vol. máx. Zone3”, o “Vol. máx. Zone4” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2”, “Vol. inicial Zone3”, o “Vol. inicial Zone4”.
Balance Zone2/Balance Zone3/Balance Zone4
(Balance Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Use esta función para ajustar el balance del volumen de los canales
izquierdo y derecho de cada zona.
Opciones: L10 a L1, 0, R1 a R10
Mono Zone2/Mono Zone3/Mono Zone4
(Modo monofónico de Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Use esta función para seleccionar si va a reproducir fuentes
monofónicamente en la zona seleccionada.
OpciónDescripciones
No
On
Desactiva el modo de reproducción monofónica. Esta
unidad reproduce fuentes en estéreo.
Activa el modo de reproducción monofónica. Esta unidad
mezcla las señales de los canales izquierdo y derecho y
reproduce las fuentes monofónicamente.
Tipo silenc.
(Tipo de silenciamiento de Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida de la zona seleccionada.
OpciónFunciones
Tot al
–20dB
–40dB
Silencia toda la salida de audio.
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Reduce el volumen actual en 40 dB.
■ OSD Zone (Visualización en pantalla de zonas)
Use esta función para visualizar el estado operacional de Zone 2,
Zone 3 y Zone 4 el monitor de vídeo Zone 2 conectado a los jacks
ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad. La información
Zone 2, Zone 3 y Zone 4 que va a ser visualizada se lista de la forma
siguiente:
• La fuente de entrada
• El nivel de sonido
• El estado de silenciamiento de audio
• El estado de la calidad tonal
Menú de iPod o red/USB cuando “DOCK” o “NET/USB” se
•
selecciona como fuente de entrada de Zone 2, Zone 3, y/o Zone 4.
OpciónFunciones
Zone2
Todas las Zone
Visualiza el estado de operación de Zone 2 solamente.
Visualiza el estado de operación de Zone 2, Zone 3, y
Zone 4.
\
Conf. Manual (Red)
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema de red y de
USB.
■ Configuración (Configuración de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección IP, etc.) o
para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede obtener los
parámetros de red (dirección IP, máscara de red secundaria, puerta
predeterminada, servidor DNS primario y servidor DNS
secundario) del servidor DHCP de la red conectada.
OpciónDescripciones
On
No
Dirección IP (Dirección IP)
Use este parámetro para especificar una dirección IP asignada a esta
unidad. Este valor no debe duplicar el usado para otros dispositivos
de la red deseada.
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de red
secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de máscara de red secundaria deberá establecerse
en “255.255.255.0”.
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la puerta
predeterminada.
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario)
Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los servidores
DNS (sistema de nombre de dominio) primario y secundario.
Nota
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en “Servidor DNS (P)”.
Si tiene dos o más direcciones DNS, introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y
otra en “Servidor DNS (S)”.
Conf. (Instalación)
Seleccione “Conf.” para confirmar los ajustes de los parámetros
“Configuración”.
Procedimiento de configuración de la red
1Desde el menú de la GUI, pulse repetidamente
9
k / n en el mando a distancia y luego 9h para
seleccionar “Configuración”.
Seleccione este ajuste cuando esta unidad puede obtener
los parámetros de red del servidor DHCP de la red
conectada.
Seleccione este ajuste cuando establezca manualmente
los parámetros de la red.
Notas
• A los jacks ZONE OUT VIDEO y a los jacks ZONE OUT COMPONENT VIDEO
puede conectar hasta dos monitores de vídeo compuesto o vídeo componente. Si
conecta múltiples monitores de vídeo a los jacks ZONE VIDEO y ZONE OUT
COMPONENT VIDEO, estos monitores visualizarán las mismas imágenes que la
fuente de entrada de Zone 2.
• Cuando pone “OSD Zone” en “Todas las Zone”, el estado de operación de Zone 3 y
Zone 4 aparece en los monitores de vídeo Zone 2 aunque Zone 2 esté apagado.
92 Es
2Pulse repetidamente
seleccionar “DHCP”.
9
k / n y luego 9h para
Page 93
3Pulse
9
k / n para seleccionar “On” o “No” y luego
9
ENTER para confirmar.
• Si selecciona “On” no tiene que ajustar otros parámetros de red.
Consulte el paso 5 y finalice la configuración.
• Si selecciona “No” no necesita ajustar otros parámetros de red.
Consulte los pasos 4 a 6 para ajustar los parámetros.
Nota
Cuando “DHCP” esté en “On” no podrá seleccionar ni ajustar ningún otro
elemento de la red. Para especificar los otros parámetros tendrá que poner
primero “DHCP” en “No”.
4
Pulse 9k
/
n para seleccionar el parámetro deseado
y luego 9h.
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema asignada a esta unidad.
Conf. Manual (Opción)
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
■ Visor panel del.
(Ajuste del visualizador del panel delantero)
Regulador (Control de brillo)
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
Margen de control: –4 a 0
5Pulse repetidamente
9
l / h para seleccionar el
dígito que va a cambiar y luego pulse repetidamente
9
k / n para cambiar el número.
6Pulse
9
ENTER para confirmar los ajustes de los
parámetros.
7Repita los pasos 4 a 6 para configurar cada
parámetro de red.
8Pulse repetidamente
luego pulse 9ENTER para finalizar la
configuración.
Nota
Si ha cambiado su configuración de la red puede que tenga que reconfigurar de nuevo
los ajustes de la red.
y
Utilizando “NETWORK” de “INITIALIZE” en el menú de ajuste avanzado (vea la
página 120) puede cambiar los ajustes de la red a los ajustes iniciales de fábrica.
■ Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del sistema de red.
Configuración
Información
Nota
La visualización de arriba es un ejemplo.
Dirección MAC
(Dirección MAC (control de acceso a medios))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red.
Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-T, Sin conexión,
Dúplex total, Medio dúplex
Nota
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red.
9
n para seleccionar “Conf.” y
Dirección MAC
00:00:00:00:00:00
Estado
100BASE-T
Dúplex total
Sistema
ABCDE123
Regulador
Desplazamiento
0
Desplazamiento (Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero)
Utilice esta función para elegir si se va a visualizar la información
(título de canción o nombre de canal, por ejemplo) en el
visualizador del panel delantero de forma continua o mediante los
14 primeros caracteres alfanuméricos una vez seleccionado
“DOCK” o “NET/USB” como fuente de entrada.
OpciónFunciones
Continuo
Una vez
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de operación en
el visualizador del panel delantero de forma continua.
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de operación en
el visualizador del panel delantero con los primeros 14
caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los
caracteres una vez.
■ iPod (Ajustes iPod)
Carga espera (Carga de iPod en el modo de espera)
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la
batería del iPod acoplado cuando esta unidad está en el modo de
espera (vea la página 64).
OpciónFunciones
Automático
No
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad se
enciende y cuando está en el modo de espera.
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad
está encendida.
■ Selec Audio
(Selección del jack de entrada de audio
predeterminado)
Use esta función para designar el ajuste de selección de jack de
entrada de audio predeterminado (vea la página 81) para las fuentes
de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted
conecte la alimentación de esta unidad.
OpciónFunciones
Automático
Último
Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada
de audio y selecciona el ajuste apropiado de selección de
jack de entrada de audio.
Selecciona automáticamente el último ajuste de selección de
jack de entrada de audio para la fuente de entrada conectada.
Funcionamiento
avanzado
93 Es
Page 94
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Func. Decod.
(Modo de decodificador predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 82) para las fuentes de entrada
cuando conecte la alimentación de esta unidad.
OpciónFunciones
Automático
Último
Detecta automáticamente los tipos de las señales de
entrada y selecciona el el ajuste apropiado del modo de
decodificador.
Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de
decodificador usado para la fuente de entrada conectada.
■ Surround ext.
(Ajuste del modo de decodificador surround
expandido predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador surround
expandido (vea la página 72) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad.
OpciónFunciones
Automático
Último
Detecta automáticamente las señales de entrada de audio
digital y activa el decodificador apropiado.
Selecciona el último modo de decodificador surround
expandido seleccionado.
■ Prot. memoria (Protección de la memoria)
Utilice esta función para impedir cambios por error en los valores del
parámetro de programa de campo acústico y en otros ajustes del sistema.
OpciónFunciones
No
On
Desactiva la función “Prot. memoria”.
Proteje los parámetros siguientes:
– parámetros de programas de campos acústicos
– parámetros del menú GUI
– ajustes de nivel de altavoces
y
Cuando selecciona el parámetro protegido, “ ” aparece en la parte inferior izquierda
de la pantalla de la GUI. Puede ajustar los parámetros cuando selecciona el parámetro y
“ ” no aparece en la parte inferior izquierda del menú de GUI aunque “Prot.
memoria” esté en “On”.
■ Conf. HDMI (Ajustes HDMI)
Use esta función para ajustar el audio de apoyo HDMI.
Adm. Audio (Audio de soporte)
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las señales
de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI
conectado a los jacks HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
OpciónFunciones
DSP-Z11
Otro
Nota
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de
vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado.
Paso en espera (Paso en espera)
Use esta función si esta unidad permite que las señales HDMI
introducidas por los jacks HDMI IN pasen a través de la unidad
cuando ésta está en el modo de espera. Cuando “Paso en espera” se
ponga en “On” y esta unidad esté en el modo de espera, usted podrá
designar también un jack HDMI IN y un jack HDMI OUT que
acepte las señales.
Reproduce señales de audio HDMI en esta unidad. Las
señales de audio HDMI introducidas en los jacks de
entrada HDMI de esta unidad no salen al componente
HDMI conectado a los jacks HDMI OUT del panel
trasero de esta unidad.
Reproduce señales de audio HDMI en otro componente
HDMI conectado a los jacks HDMI OUT.
OpciónFunciones
No
On
No acepta las señales HDMI cuando esta unidad está en
el modo de espera.
Acepta las señales HDMI cuando esta unidad está en el
modo de espera.
Notas
• Cuando “Paso en espera” se ponga en “On” y esta unidad esté en el modo de espera,
las señales de audio solo saldrán por HDMI OUT 1 o HDMI OUT 2.
• Cuando “Paso en espera” se pone en “On”, el consumo de energía en el modo de
espera aumenta. Cuando no piense usar esta unidad durante mucho tiempo, pulse
B MASTER ON/OFF para sacarlo hacia la posición OFF y apagar esta unidad.
Selección de jack de entrada/salida
Cuando “Paso en espera” se ponga en “On” y esta unidad esté en el
modo de espera, usted podrá designar un jack HDMI IN y un jack
HDMI OUT que acepte las señales.
Entrada (Selección de jack HDMI IN)
Use esta función para seleccionar un jack HDMI IN que acepte
señales HDMI cuando esta unidad esté en el modo de espera.
OpciónJack HDMI IN seleccionado
IN1
IN2
IN3
IN4
FRONT
HDMI IN1
HDMI IN2
HDMI IN3
HDMI IN4
Delanteros HDMI IN
Salida (Selección de jack HDMI OUT)
Use esta función para seleccionar un jack HDMI OUT que dé
salida a señales HDMI cuando esta unidad esté en el modo de
espera.
OpciónJack HDMI OUT seleccionado
OUT 1
OUT 2
HDMI OUT1
HDMI OUT2
■ Salida disparo (Salida disparo)
Use esta función para seleccionar las funciones de cada jack
TRIGGER OUT de esta unidad.
OpciónFunción
Disparo 1
Disparo 2
Modo de funcionamiento del disparador
OpciónDescripciones
Alim.
Fuente
Manual
Establece las funciones para el jack TRIGGER OUT 1.
Establece las funciones para el jack TRIGGER OUT 2.
Seleccione este ajuste para enviar las señales de tensión
al jack seleccionado TRIGGER OUT mientras la zona
elegida está encendida.
Seleccione este ajuste para enviar las señales de tensión
al jack seleccionado TRIGGER OUT mientras la fuente
de entrada elegida está seleccionada.
Seleccione este ajuste para enviar manualmente señales
de tensión.
94 Es
Page 95
Menú de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Fuente (Fuente)
Después de seleccionar la fuente de entrada puede establecer la
función de los jacks TRIGGER OUT cuando la fuente de
entrada correspondiente está seleccionada.
OpciónDescripciones
Ent. alta
Ent. baja
Envía la tensión cuando se selecciona la fuente de
entrada que usted estableció en “Fuente”.
Detiene el envío de la tensión cuando se selecciona la
fuente de entrada que usted estableció en “Fuente”.
Manual (Manual)
OpciónFunción
Altos
Bajos
Envía las señales de tensión.
Detiene el envío de las señales de tensión.
Info. Señal (Información de señal de entrada)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la
velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual.
■ Info Audio (Información de audio)
Formato
Muestreo
Canal
Vel. Bits
Diálogo
Marca1/Marca2
Formato de señal. Cuando esta unidad no puede
detectar una señal digital se pone automáticamente en
el modo de entrada analógica.
El número de muestras por segundo tomadas de una
señal continua para hacer una señal discreta.
El número de canales de la fuente en la señal de entrada
(delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de
sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2
surround y LFE, se visualiza como “3/2/0.1”.
El número de bits que pasan por un punto dado por segundo.
El nivel de normalización de diálogos preajustado para la
señal de serie de bits de entrada actual (vea la página 131).
Datos de bandera codificados en la serie de bits, o señales
PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente
los decodificadores (“Surround EX”, etc.).
Error y mensaje de HDMI
MensajeCausa
Dispos. Sup.
Fuera de resol.
El número de componentes HDMI conectados
sobrepasa el límite.
Ha fallado la autentificación HDCP.
El monitor conectado no es compatible con la
resolución de la señal de vídeo de entrada.
Idioma
Use esta función para seleccionar el idioma de los elementos y
mensajes del menú.
Opciones: English (inglés), (japonés), Français (francés),
Deutsch (alemán), Español (español), Русский (ruso)
y
También puede elegir el idioma usando el parámetro “LANGUAGE” de “Ajuste
avanzado” en el visualizador del panel delantero (vea la página 120).
Visualizador
IdiomaMenú GUI
Русский (Ruso)
(Japonés)
Otros idiomas
··· Se visualiza el idoma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los elementos del menú y los
mensajes se visualizan en inglés.
del panel
OSD Zone
delantero
—
——
Funcionamiento
avanzado
Notas
• “–– –” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información
correspondiente.
• Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición puede no incluir las
señales discretas de los canales surround traseros derecho e izquierdo, pero estará
codificado a una velocidad de bits de 192 kHz.
• Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de bits, algunos
reproductores convierten las series de bits Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus a
series de bits Dolby Digital, y las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD
High Resolution Audio a series de bits DTS.
■ Info Vídeo (Información de vídeo)
Señal HDMI
Res. HDMI
Res. Analóg.
Error HDMI
(Mensaje HDMI)
Tipo de señales de vídeo de la fuente y de
señales de vídeo que salen por el jack HDMI
OUT de esta unidad.
Resolución de la señal de entrada (analógica
o HDMI) y de la señal de salida (HDMI).
Resolución de las señales de vídeo de la
fuente y de las señales de vídeo analógico
que salen por los jacks COMPONENT
MONITOR OUT de esta unidad.
Mensaje de error para las fuentes HDMI o
dispositivos HDMI conectados. Vea la
página 124 para conocer detalles.
95 Es
Page 96
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Use esta función para guardar y recuperar hasta 10 de sus ajustes
favoritos para la zona principal. También puede guardar hasta
cuatro de sus ajustes favoritos para Zone 2, Zone 3 o Zone 4.
Para guardar los ajustes actuales del
sistema
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación
del mando a distancia en FAMP.
■ Para guardar ajustes mediante los botones
7
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema actual guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones correspondientes
7SYSTEM MEMORY.
Mantenga pulsados los botones 7SYSTEM MEMORY
del mando a distancia durante 4 segundos.
“MEMORIA 1 GUA.” (ejemplo) aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del sistema en
el número de memoria correspondiente.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
4
2Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Memo
sistema” y luego pulse 9h.
El menú “Memo sistema” aparece en el monitor de vídeo.
Principal
Zone2
Zone3
Principal Cargar
Principal Guardar
Ca. Nom. pri.
3Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar la zona
deseada y luego pulse 9h.
En el ejemplo siguiente,usted selecciona “Principal” (zona
principal). La lista de los números de memorias aparece en el
monitor de vídeo.
Principal Cargar
Principal Guardar
Ca. Nom. pri.
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Notas
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta
unidad escribe sobre esos ajustes.
• Para guardar los ajustes del sistema para Zone 2, Zone 3 o Zone 4, pulse
repetidamente H ZONE en el mando a distancia para seleccionar el ajuste de la zona
de operación del mando a distancia, y luego mantenga pulsado el botón 7SYSTEM MEMORY deseado durante 4 segundos Sólo puede guardar los ajustes del sistema
para la zona seleccionada cuando ésta está encendida.
• Esta unidad guarda los parámetros en los grupos que usted selecciona usando el menú
de la GUI cuando guarda los parámetros usando los botones 7SYSTEM MEMORY.
■ Para guardar ajustes mediante la operación del
menú GUI
Puede guardar los ajustes actuales del sistema almacenados en
“Memoria1” a “Memoria10” usando el menú “Memo sistema” del
menú GUI.
1Pulse
I
MENU en el mando a distancia.
El menú inicial aparece en el monitor de vídeo.
Estereo/sur.
Selec entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Volumen
Sonido
Vídeo
4Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Principal Guardar” y luego pulse 9h.
El menú siguiente aparece en el monitor de vídeo.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
✓
Audio
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Grupo de los parámetros del sistema
Volumen
✓
Confi. SP
✓
Vídeo
✓
Opción
Guardar
5Pulse repetidamente 9k / n para selecionar el
número de memoria deseado (“Memoria1” a
“Memoria10” o “Memoria4”) y luego pulse 9h.
La lista de los elementos guardados aparece en el monitor de
vídeo.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
✓
Audio
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Volumen
✓
Confi. SP
✓
Vídeo
✓
Opción
Guardar
Selec:ENTER
96 Es
Page 97
y
• Si selecciona “Zone2”, “Zone3” o “Zone4” en el paso 3 puede seleccionar
“Memoria1” a “Memoria4”. Sólo puede guardar los parámetros para la zona
seleccionada cuando ésta está encendida.
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado,
esta unidad escribe sobre esos ajustes.
• Si guarda ajustes del sistema en “Memoria1” a “Memoria4” podrá cargar los
ajustes guardados pulsando los botones correspondientes 7SYSTEM MEMORY (vea la página 98).
6
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el grupo
de parámetros y luego pulse
9ENTER
para marcar o
desmarcar la casilla de verificación del grupo.
Esta unidad guarda los parámetros en los grupos marcados. Consulte
“Parámetros guardados para la zona principal” en la página 98.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
✓
Audio
✓
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Los grupos de parámetros actualmente
Volumen
✓
Confi. SP
✓
Vídeo
✓
Opción
Guardar
Selec:ENTER
seleccionados aparecen en rojo
Nota
Si la zona seleccionado no es “Principal”, usted puede seleccionar “Entrada”,
“Volumen” y “Control de tono”. Vea la página 98 para conocer detalles.
7
Pulse repetidamente 9n para seleccionar “Guardar”, y
luego pulse
9ENTER
para guardar los ajustes actuales
del sistema en el número de memoria seleccionado.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
✓
Audio
✓
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Volumen
✓
Confi. SP
✓
Vídeo
✓
Opción
Guardar
Guar:ENTER
y
Puede cancelar lo que ha guardado pulsando 9l.
8Pulse de nuevo
I
MENU para salir del menú GUI.
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
4Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Ca.
Nom. pri.” (ejemplo) y luego 9h.
La lista de los números de memorias aparece en el monitor de vídeo.
5Pulse repetidamente 9k / n para selecionar el
número de memoria deseado y luego 9h.
La visualización de cambio de nombre aparece en el monitor
de vídeo.
MAYÚS.
Memoria1
Memoria2
Memoria3
6Pulse repetidamente
tipo de carácter (CAPITAL/SMALL/LATIN CAPITAL/
LATIN SMALL/FIGURE/MARK).
7Pulse
9
k / n para seleccionar el carácter que quiera
utilizar y 9l / h para pasar al siguiente.
• Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
memoria.
•Pulse 9n para cambiar los caracteres en el orden siguiente,
o pulse 9k para ir en sentido opuesto:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALLa a z, espacio
LATIN CAPITAL Ä, Ö, Ü, etc.
LATIN SMALLä, ö, ü, etc.
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK!, #, %, &, etc.
•Pulse 9ENTER para cambiar entre tipos de caracteres.
y
Pulse repetidamente 9 h para seleccionar “REIN.” y luego pulse 9ENTER
para poner el nombre inicial de la memoria.
Notas
• Los tipos de caracteres que puede seleccionar cambian según el ajuste de
“Idioma” (vea la página 95).
• Si pone “Idioma” en “” también puede seleccionar caracteres
japoneses.
Memoria1
OKREIN.
9
ENTER para seleccionar un
Funcionamiento
avanzado
■ Cambio de nombre de los ajustes almacenados
Utilice esta función para cambiar el nombre de los ajustes
almacenados. El nombre de cada número de memoria aparece en el
menú GUI del visualizador del panel delantero.
1Pulse
I
MENU en el mando a distancia.
El menú inicial aparece en el monitor de vídeo.
2Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Memo
sistema” y luego pulse 9h.
El menú “Memo sistema” aparece en el monitor de vídeo.
3Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar la zona
deseada y luego pulse 9h.
En el ejemplo siguiente se selecciona “Principal”.
8Pulse repetidamente
9
h para seleccionar “OK” y
luego pulse 9ENTER cuando termine.
y
Repita los pasos 5 a 7 para cambiar el nombre de cada entrada.
9Pulse de nuevo
I
MENU para salir del menú GUI.
Nota
Si cambia el ajuste de “Idioma” (vea la página 95) o “LANGUAGE” (vea la
página 120), el nombre de cada memoria del sistema se pondrá automáticamente
en el nombre inicial del idioma seleccionado.
97 Es
Page 98
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
■ Parámetros guardados para la zona principal
Los grupos de parámetros del sistema indicados en negrita son los
grupos guardados en el ajuste inicial.
GrupoParámetrosPágina
*
Ent./Sal. HDMI
AudioEstereo/sur.
VolumenNivel de sonido
Confi. SPControl onda si.
VídeoConversión
OpciónSinc. Voz
Selec Audio
Func. Decod.
Fuente de entrada50
SEL. SA. HDMI
Pure Direct on/off61
Ajuste EXTD SUR.72
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Nivel EBF
Gama dinám.
Control tono
Directo puro
CINEMA DSP HD³ ON/OFF60
Ec. Paramét.
Conf. THX
Conf. Altav.
Dist. Altav.
Nivel altav.
Altavoz B
Información (Conf. Auto)
Menú config. (Conf. Auto)
Juego de altavoces delanteros seleccionado
(A y/o B)
Procesa. HDMI
Componente I/P
Res. HDMI
Aspecto HDMI
Mensaje corto
En pantalla
Posición
Papel pintado
Visor panel del.
Adm. Audio
82
82
—
77
86
86
86
87
88
89
50
87
87
83
84
85
86
91
45
44
51
89
90
90
90
90
90
90
90
91
88
93
94
■
Parámetros guardados para Zone 2, Zone 3 o Zone 4
ParámetroDescripcionesPágina
Entrada
Vo l u m e n
Control tono
Fuente de entrada *
Nivel de sonido
Ajustes de control de tono
117
117
117
Nota
* El estado de reproducción de las fuentes de red/USB (emisora de radio
seleccionada, etc.) se guarda también.
Carga de ajustes del sistema guardados
• Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FAMP.
• Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes actuales de esta
unidad. Si no quiere borrar los ajustes actuales, guárdelos de antemano en
cualquier número System Memory.
■ Carga mediante los botones 7SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en “Memoria1” en
7
“Memoria4” pulsando los botones correspondientes
y
Para recuperar los ajustes del sistema para Zone 2, Zone 3 o Zone 4, pulse
repetidamente HZONE en el mando a distancia para seleccionar de antemano el ajuste
de la zona de operaciónn del mando a distancia. Sólo puede recuperar los ajustes del
sistema para la zona seleccionada cuando ésta está encendida.
1Pulse uno de los botones 7SYSTEM MEMORY del
mando a distancia para seleccionar el número de
memoria deseado.
“MEMORIA 1 CAR.” (ejemplo) aparece en el visualizador del
panel delantero.
y
“EMPTY” aparece en la pantalla de menú si no hay ajustes de sistema guardados
en el número de memoria seleccionado.
2Pulse una vez más el botón 7SYSTEM MEMORY
seleccionado para confirmar la elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número de
memoria seleccionado.
■ Carga mediante la operación del menú GUI
1Pulse
I
MENU en el mando a distancia.
El menú inicial aparece en el monitor de vídeo.
2Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Memo
sistema” y luego pulse 9h.
El menú “Memo sistema” aparece en el monitor de vídeo.
SYSTEM MEMORY
.
Nota
* El estado de reproducción de las fuentes de red/USB (emisora de radio
seleccionada, etc.) se guarda también.
98 Es
3Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar la zona
deseada y luego pulse 9h.
En el ejemplo siguiente,usted selecciona “Principal” (zona principal).
La lista de los números de memorias aparece en el monitor de vídeo.
Principal Cargar
Principal Guardar
Ca. Nom. pri.
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Page 99
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Nota
Sólo puede recuperar los ajustes del sistema para la zona seleccionada cuando
ésta está encendida.
4Pulse 9k / n para seleccionar “Principal Cargar” y
luego pulse 9h.
El menú siguiente aparece en el monitor de vídeo.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
Audio
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Volumen
Confi. SP
Vídeo
Opción
y
Si los ajustes del sistema ya están almacenados en número de memoria
seleccionado, los ajustes de los parámetros del sistema almacenados aparecen en
la pantalla de menú. “Memoria vacía” aparece en la pantalla de menú si no hay
ajustes del sistema almacenados en el número de memoria seleccionado.
5Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el
número de memoria deseado donde están
guardados los ajustes del sistema, y luego pulse
9h.
Una vez que aparece “Carg:ENTER” en el monitor de vídeo
pulse 9ENTER para confirmar la carga.
y
Puede cancelar lo que ha cargado pulsando 9l.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
Audio
Volumen
Confi. SP
Vídeo
Opción
Guardar
Carg:ENTER
6Pulse
Memoria1
Memoria2
Memoria3
I
MENU para salir del menú GUI.
Uso de ejemplos
■ Ejemplo 1: Cambio de los ajustes de esta
unidad según los usos
Use el ejemplo siguiente para cambiar los ajustes de esta unidad
según los usos, pulsando simplemente los botones 7SYSTEM
MEMORY.
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes para el tiempo de lectura de
libros
SYSTEM MEMORY
1
SYSTEM MEMORY 1
Ajustes para disfrutar de películas
SYSTEM MEMORY 1: Ajustes para disfrutar de películas
Guarde los ajustes siguientes para disfrutar de películas. Puede
cambiar la fuente de entrada, el programa de campo acústico y el
jack HDMI OUT simultáneamente.
Ajustes de parámetros recomendados
Fuente de entrada: BD/HD DVD (vea la página 50)
Ajuste “SEL. SA. HDMI”: OUT 2 (vea la página 51)
Programa de campo acústico: Sci-Fi (vea la página 54)
“Regulador”: –4 (vea la página 93)
Grupos de parámetros guardados
Ent./Sal. HDMI, Audio, Opción
SYSTEM MEMORY 2: Ajustes para disfrutar de
programas de TV
Use los ajustes siguientes cuando quiera reproducir las señales de
audio introducidas por el jack CBL/SAT HDMI IN 3 en los
altavoces del TV conectado al jack HDMI OUT 1 para disfrutar de
programas de TV. Puede establecer simultáneamente la fuente de
entrada y el componente de salida de las señales de audio.
Ajustes de parámetros recomendados
Fuente de entrada: CBL/SAT (vea la página 50)
Ajuste “SEL. SA. HDMI”: OUT 1 (vea la página 51)
Ajuste “Adm. Audio”: Otro (vea la página 94)
Grupos de parámetros guardados
Ent./Sal. HDMI, Audio
SYSTEM MEMORY 3: Ajustes para el tiempo de lectura
de libros
Cuando disfrute leyendo libros mientras disfruta de su servico de
radio de Internet favorito, use los ajustes siguientes. Puede
recuperar simultáneamente la fuente de entrada deseada, el servicio
de radio de Internet y los ajustes de audio.
Ajustes de parámetros recomendados
Fuente de entrada: NET/USB (Radio de internet) (vea la
página 50)
Programa de campo acústico: 11ch Enhancer (vea la
página 54)
Nivel de sonido: Ligeramente bajo (vea la página 50)
y
Antes de guardar ajustes, seleccione el servicio de radio de Internet (vea la
página 69).
Grupos de parámetros guardados
Ent./Sal. HDMI, Audio, Volumen
SYSTEM MEMORY 4
Ajustes para disfrutar de juegos
2
3
SYSTEM MEMORY 2
Ajustes para disfrutar de programas
de TV
4
Funcionamiento
avanzado
99 Es
Page 100
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
SYSTEM MEMORY 4: Ajustes para disfrutar de juegos
Guarde los ajustes siguientes para disfrutar de juegos. Puede
cambiar la fuente de entrada, el programa de campo acústico y el
jack HDMI OUT simultáneamente.
Ajustes de parámetros recomendados
Fuente de entrada: V-AUX (vea la página 50)
Programa de campo acústico: Roleplaying Game (vea la
página 54)
Ajuste “SEL. SA. HDMI”: OUT 2 (vea la página 51)
Grupos de parámetros guardados
Ent./Sal. HDMI, Audio
■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes de esta
unidad según el ambiente de la sala de escucha
Use el ejemplo siguiente para cambiar los ajustes de los altavoces y
de audio según el ambiente de la sala de escucha y la situación.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
SYSTEM MEMORY 1
Ajustes para una sola
posición de escucha
SYSTEM MEMORY 2
Ajustes para múltiples
posiciones de escucha
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes para escuchar a
medianoche
SYSTEM MEMORY 1: Ajustes para una sola posición de
escucha
Guarde el resultado del ajuste automático para una sola posición de
escucha.
Ajustes de parámetros recomendados
Ajuste automático: El resultado cuando usted hace una
medición para una sola posición de escucha (vea la página 42).
Grupo de parámetros guardado
Confi. SP
SYSTEM MEMORY 2: Ajustes para múltiples posiciones
de escucha
Guarde el resultado del ajuste automático para múltiples posiciones
de escucha.
Ajustes de parámetros recomendados
Ajuste automático: El resultado cuando usted hace una
medición para múltiples salas de escucha (vea la página 42).
Grupo de parámetros guardado
Confi. SP
SYSTEM MEMORY 3: Ajustes para escuchar a
medianoche
Las características acústicas pueden cambiar si las cortinas están
abiertas o cerradas. Use los ajustes siguientes para escuchar
películas a medianoche con un nivel de sonido bajo.
Ajustes de parámetros recomendados
Ajuste automático: El resultado cuando usted hace la medición
con las cortinas cerradas (vea la página 42).
Ajuste “DRC adaptivo”: Automático (vea la página 86)
Ajuste “Nivel DSP adaptivo”: Automático (vea la página 86)
Grupos de parámetros guardados
Audio, Confi. SP
100 Es
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.