Le boîtier de télécommande intègre
un capteur de mouvement qui permet
au rétroéclairage de s’allumer selon
les mouvements ou les opérations
effectués. Si vous ne voulez pas que
le rétroéclairage s’allume lorsque le
boîtier détecte un mouvement,
changez le mode de rétroéclairage
(voir page 104).
Boîtier de télécommande
simplifié
Cet appareil est fourni avec le boîtier
de télécommande simplifié. Voir
“Boîtier de télécommande simplifié”
à la page 110.
Touche de la section de
commande des appareils en
option ( )
Vous pouvez agir sur l’appareil
souhaité sans avoir à changer la
source d’entrée de cet appareil (voir
page 102).
0
A
B
C
RETURNDISPLAY
MEMORY
PC/MCX
REC
NET RADIO
CLASSICAL 1 CLASSICAL 2 LIVE/CLUBENTERTAIN
1234
MOVIESTEREOSUR. DECODEENHANCER
5678
THXSTRAIGHT PURE DIRECT EXTD SUR.
90
PARTYSLEEPHDMI OUTAUDIO SEL
TV VOLTV CHTV
USB
MUTEAUDIO
INPUT
MUTE
ENT
10
3D DSP
K
L
CLASSICAL 1 CLASSICAL 2 LIVE/CLUBENTERTAIN
1234
MOVIESTEREOSUR. DECODEENHANCER
5678
THXSTRAIGHT
9
Q
0
M
N
R
O
P
3 Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre
revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site
Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à sa seule
discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve le droit de remplacer un produit par un autre de
même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit défectueux et une description
détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha, entretien et entreposage
et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme aux standards techniques
et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la
Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable des modifications ou
pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur, découlant d’un contrat de
vente/achat particulier.
4 Fr
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre
– à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace
libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20
cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs
électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le
placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la
condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil
ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être
responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de
secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car
cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la
température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une
prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été
effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et
d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et
les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter
l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages
résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle
prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service
Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de
l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue
période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement
où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste
d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur BMASTER ON/OFF pour
le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la
pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
19 VO LTAGE SE L E C TOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de
cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation
possibles sont:
.................................................. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute
peut entraîner la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
B
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s
’
effectuer à l’écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Liste des codes de commande ................................................ 144
“BMASTER ON/OFF” ou “3DVD” (exemple) indique le nom des
éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous
à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus
amples détails sur la position de chaque élément.
7 Fr
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de
l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une
touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande
diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et
l’appareil, ce dernier prime.
• La langue du menu GUI peut être sélectionnée sur cet appareil.
Toutefois dans ce manuel, les menus de la fenêtre GUI sont tous
illustrés en Français.
•“AMAIN ZONE ON/OFF” ou “3DVD” (exemple) indique le nom
des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande.
Reportez-vous aux pages de couverture au début de ce manuel pour
de plus amples détails sur la position de chaque élément.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les)
page(s) de référence correspondante(s).
Avis
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS
et Thomson.
Cet amplificateur peut être connecté à des réseaux.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont
des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing
LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à Yamaha
Corporation.
Windows XP, Windows Vista, Windows Internet Explorer, Windows Media
Audio, Windows Media Connect et Windows Media Player sont soit des
marques déposées soit des marques commerciales de la société Microsoft
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
THX, le logo THX logo et Ultra2 Plus sont des marques commerciales de
THX Ltd. pouvant être déposées sous certaines juridictions. Tous droits
réservés. Toutes les autres marques citées sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
TM
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Le logo PlaysForSure, Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les fournisseurs de contenu utilisent la technologie de gestion des droits
numériques pour Windows Media contenue dans cet appareil (WM-DRM)
pour protéger l’intégrité de leur contenu (Contenu sécurisé), et ce afin
d’empêcher toute atteinte à leurs droits de propriété intellectuelle, y compris
leurs droits d’auteurs. Ce dispositif emploie le logiciel WM-DRM pour lire
du Contenu Sécurisé (le Logiciel WM-DRM). Si la sécurité du logiciel
WM-DRM de ce dispositif a été violée, les propriétaires de contenu sécurisé
(les Propriétaires de Contenu Sécurisé) peuvent exiger de Microsoft la
révocation du droit du logiciel WM-DRM à acquérir de nouvelles licences
pour la copie, l’affichage et/ou la lecture de contenu sécurisé. Cette
révocation n’a aucune incidence sur la capacité du logiciel WM-DRM à lire
du contenu non protégé. Une liste des logiciels WM-DRM révoqués est
envoyée à votre dispositif chaque fois que vous téléchargez une licence de
contenu sécurisé à partir d’Internet ou d’un ordinateur. Microsoft peut
également, en association avec cette licence, télécharger une liste de
révocation sur votre dispositif au nom des propriétaires de contenu sécurisé.
Utilisation du boîtier de télécommande ................................................................................... 12
Ouverture et fermeture de la trappe avant ............................................................................... 12
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) ...................... 12
Guide de démarrage rapide ................................................................. 13
Préparation: Vérifiez les articles ............................................................................................. 13
Étape 1: Installez vos enceintes ............................................................................................... 14
Étape 2: Raccordez votre lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD et d’autres appareils .... 16
Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture ........................................................... 17
Que voulez-vous faire avec cet appareil? ................................................................................ 18
Description
Amplificateur intégré à 11 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω )
Voies avant: 140 W + 140 W
Voie centrale: 140 W
Voies d’ambiance: 140 W + 140 W
Voies d’ambiance arrière: 140 W + 140 W
Voies de présence avant: 50 W + 50 W
Voies de présence arrière: 50 W + 50 W
Corrections de champ sonore ☞ P. 54
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
◆ Modes d’ambiance THX Ultra2 Plus ☞ P. 73
◆ Mode CINEMA DSP HD³ pour la création de champ sonore stéréoscopique intense et précis ☞ P. 60
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées
(par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure multivoies de
haute qualité ☞ P. 59
◆ Virtual CINEMA DSP ☞ P. 60
◆ SILENT CINEMA ☞ P. 60
Décodeurs audio numériques
◆ Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
◆ Amélioration en upscale des signaux analogiques et HDMI ☞ P. 89
Commande iPod possible ☞ P. 64
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha
iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge
le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Fonctions Réseau ☞ P. 66
◆ Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha MCX-2000 ou
accéder à Internet Radio par un réseau LAN
◆ Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Fonctionnalités USB ☞ P. 69
◆ Ports USB pour le raccordement d’un dispositif de stockage USB, d’un
disque dur USB ou d’un lecteur audio portable USB
Commande Web
◆ Possibilité de commander cet appareil au moyen d’un navigateur Web
☞ P. 101
Fonctions de réglage auto des enceintes
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) évolué pour le
réglage des enceintes ☞ P. 42
◆ Égaliseur paramétrique spécialisé pour la réduction des ondes
stationnaires ☞ P. 44
◆ Mesures multipoints pour différentes positions d’écoute ☞ P. 46
◆ Mesures des angles des enceintes permettant d’optimiser l’effet CINEMA DSP ☞ P. 60
Autres particularités
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur graphique)
facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne
audiovisuelle ☞ P. 74
◆ Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (Anglais, Japonais,
Français, Allemand, Espagnol et Russe) ☞ P. 95
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée
multivoies discrète ☞ P. 35
◆ Possibilité de raccorder plusieurs caissons de graves ☞ P. 25
◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux
progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo ☞ P. 29
◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo composantes (4 prises COMPONENT VIDEO IN et 2 prises MONITOR OUT) ☞ P. 28
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques ☞ P. 28
◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources
☞ P. 61
◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible ☞ P. 86
◆ Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible ☞ P. 86
◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant
d’une fonction d’apprentissage, de macro et de touches et afficheur
rétroéclairés ☞ P. 102
◆ Boîtier de télécommande simplifié ☞ P. 110
◆ Attribution des amplificateurs par les réglages approfondis ☞ P. 119
◆ Prise de signal déclencheur pouvant être librement affectée ☞ P. 94
◆ Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2/Zone 3/Zone 4 avec ZONE CONTROLS ☞ P. 91
◆ Sortie vidéo pour la Zone 2 (composite et à composantes) et affichage OSD (sur écran) ☞ P. 114
◆ Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples réglages des paramètres système ☞ P. 96
◆ Minuterie de mise hors service ☞ P. 52
10 Fr
Pour commencer
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Introduction
Boîtier de télécommandePiles (4)
POWER
STANDBY
POWERPOWER
AVTV
MD
V-AUXMULTI
PHONO
DVD CD
DTV DVR VCR
NET
DOCK
USB
SETUP ID
SYSTEM MEMORY
2
3
SRCH MODELEVEL
PRESET/CH
MENUTITLE
ENTERA-E
USB
10
MUTEAUDIO
INPUT
TAPE
CD-R
AMP
TV
SOURCE
MACROSELECT
ZONE
MODE
4
VOLUME
MUTE
ENT
3D DSP
BD
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
1
BAND
RETURNDISPLAY
MEMORY
PC/MCX
REC
NET RADIO
CLASSICAL 1 CLASSICAL 2 LIVE/CLUB ENTERTAIN
1234
MOVIE STEREOSUR. DECODEENHANCER
5678
THX STRAIGHT PURE DIRECT EXTD SUR.
90
PARTY SLEEP HDMI OUT AUDIO SEL
TV VOL TV CHTV
Boîtier de télécommande
simplifié
SYSTEM MEMORY
PRESET
POWER
4132
INPUT
MUTE
STANDBY
INT SOURCEVOLUME
Microphone
d’optimisation
(AAA, LR03)
Câble d’alimentation
(Deux pour le modèle pour l’Asie)
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Base de microphone
FRONT
DIRECTION
■ Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
1
3
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 4 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le
logement.
3Reposez le couvercle du logement en place en
l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque la portée du boîtier de télécommande
diminue.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des
piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les
indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la
même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du
possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en
contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des
piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont
complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu
de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code
de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être
effacées.
11 Fr
Pour commencer
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de
l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Capteur de télécommande
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
Approximativement
6 m
OFF
INPUT
STRAIGHTTUNING MODE
MEMORYFM/AM
PRESET/TUNING
SPEAKERSAB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
EDIT
EFFECTDISPLAY
MAN'L/AUTO
CATEGORY
SEARCH MODE
ZONE
REC OUT/
ZONE ON/OFF
CONTROLS
ZONE 2
MULTI ZONE
ZONE 2
ZONE 3ZONE 4
OPTICAL
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
VIDEO AUX
30 30
6LIGHT
Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de l’afficheur
(4).
Fenêtre d’affichage (4 )
PROGRAM
PUSH ENTER
HDMI INUSB
PURE DIRECT
VOLUME
MENU
TONE CONTROL
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les
endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
Mode de rétroéclairage
Le boîtier de télécommande intègre un capteur de mouvement
qui permet au rétroéclairage de s’allumer selon les mouvements
ou les opérations effectués. Si vous ne voulez pas que le
rétroéclairage s’allume lorsque le boîtier détecte un mouvement,
changez le mode de rétroéclairage (voir page 104).
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe
avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la
trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
[1] [2]
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ID 2ID 1
[3][4]
[1] Témoin ID1/ID2
Indique le numéro ID de boîtier de télécommande actuellement
sélectionné (voir page 119).
[2] Témoin de transmission
Apparaît lorsque le boîtier de télécommande émet des signaux
infrarouges.
[3] Témoins de zone
Indique la zone actuellement sélectionnée (voir page 116).
[4] Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir
s’inscrit ici.
Émetteur infrarouge (1)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette
ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir.
Sélecteur de mode de fonctionnement (F)
Les fonctions de certaines touches changent selon la position du
sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de
sélection d’entrée (voir page 103).
TV
Agit sur le téléviseur (voir page 102).
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire
ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un
tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de disques Blu-ray ou de HD DVD dans une
ambiance de cinéma domestique.
Voir pages 21 à 24 pour le détail sur la disposition des enceintes.
Présence
avant gauche
Présence
avant droite
Avant droite
Caisson de
graves droite
Ambiance
droite
Introduction
Centre
Avant gauche
Caisson de
graves gauche
Lecteur de disque Blu-ray
ou de HD DVD
Ambiance
gauche
Étape 1: Installez vos enceintes
☞ P. 14
Étape 2: Raccordez votre lecteur de
disque Blu-ray ou de HD DVD
et d’autres appareils
☞ P. 16
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
☞ P. 17
Écoutez un disque Blu-ray ou un
HD DVD !
Présence
arrière droite
Ambiance
arrière droite
Ambiance
arrière
Présence
arrière gauche
gauche
Préparation: Vérifiez les articles
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
❏ Câble d’alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage
de cet appareil.
❏ Enceintes
❏ Enceinte avant ................................................. x 2
❏ Enceinte centrale ............................................ x 1
❏ Enceinte d’ambiance ...................................... x 4
❏ Enceinte de présence avant ........................... x 2
❏ Enceinte de présence arrière ......................... x 2
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous
faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes
nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
4. Deux enceintes de présence avant
5. Deux enceintes de présence arrière
❏ Caissons de graves amplifiés ............................ x 2
Sélectionnez des caissons de graves amplifiés munis d’une
prise d’entrée RCA.
❏ Câble d’enceinte ................................................ x 11
❏ Câbles de caisson de graves .............................. x 2
Sélectionnez des câbles RCA monophoniques.
❏ Câbles HDMI ......................................................... x 2
Sélectionnez des câbles HDMI de moins de 5 mètres et
portant le logo HDMI.
❏ Lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD ......... x 1
Sélectionnez un lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD
muni d’une prise de sortie HDMI.
❏ Moniteur vidéo ...................................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un
projecteur muni d’une prise d’entrée HDMI.
13 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 1: Installez vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
1234
1234
Enceinte de
présence avant
droite
Enceinte de
présence arrière
droite
1 Assurez-vous que cet appareil et les caissons de graves sont débranchés des
prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles d’enceintes pour éviter les
courts-circuits.
Les conducteurs dénudés de différents câbles d’enceintes ne doivent pas se toucher.
3
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties métalliques de cet appareil.
DesserrezInsérezSerrez
Enceinte
d’ambiance
droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte avant
droite
Enceinte centrale
Autres configurations d’enceintes
Si vous voulez raccorder moins de 11 enceintes et 2 caissons de graves, raccordez les enceintes de la façon suivante.
11.2/11.1
9.2/9.1
7.2/7.1
6.2/6.1
5.2/5.1
3.2/3.1
2.2/2.1
Avant
gauche
Avant
droite
QQQQQQQQQQQQQ
QQQQQQQQQQQ
QQQQQQQQQ
QQQQQQQQQ
QQQQQQQQ
QQQQQQQ
QQQQQ
QQQQ
Centre
Ambiance
gauche
Ambiance
droite
Ambiance
arrière
gauche
Ambiance
arrière
droite
Présence
avant
gauche
Présence
avant
droite
Présence
arrière
gauche
Présence
arrière
droite
14 Fr
Caisson de
graves
gauche
Caisson de
graves
droite
Guide de démarrage rapide
0
Câble de
caisson de
graves
Caisson de graves
gauche
Câble de caisson de graves
Enceinte de présence
arrière gauche
0
Caisson de graves
droite
Enceinte de présence
avant gauche
Introduction
Enceinte
d’ambiance
gauche
Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
Enceinte avant
gauche
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R)
et les pôles “+” (ligne rouge) et “–” (ligne blanche)
sont convenablement reliés.
Remarque
Vérifiez l’impédance de l’enceinte que vous raccordez. Si
l’impédance de votre enceinte est de 6 ohms, changez le
réglage de “SPEAKER IMP.” dans “Réglages approfondis”
(voir page 119).
15 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur de
disque Blu-ray ou de HD DVD et
d’autres appareils
HDMI OUT 1
OUT 1
Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de
disque Blu-ray ou de HD DVD sont débranchés
des prises secteur.
1Raccordez un câble HDMI à la prise de sortie HDMI
sur votre lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD et à
la prise BD/HD DVD HDMI IN 1 de cet appareil.
BD/HD DVD HDMI IN 1
HDMI
BD/HD DVD
AC IN
IN1
AC IN
3Raccordez le câble d’alimentation fourni à la prise AC
IN sur cet appareil, puis branchez les fiches du câble
d’alimentation et des câbles des autres appareils sur
des prises secteur.
y
Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC OUTLET(S)
par lesquelles d’autres appareils peuvent être alimentés. Voir page 38
pour le détail.
A une prise secteur
Informations générales sur les
raccordements
• Informations générale sur les prises et les fiches de câbles
☞ P. 28
• Informations générales sur le HDMI☞ P. 28
• Réglage de l’impédance des enceintes☞ P. 39
Lecteur de disque Blu-ray
Prise de sortie HDMI
ou de HD DVD
Câble HDMI
Amplificateur AV
Prise BD/HD
DVD HDMI IN 1
2Raccordez un câble HDMI à la prise HDMI OUT 1 sur
cet appareil et à la prise d’entrée HDMI sur votre
moniteur vidéo.
Amplificateur AV
Moniteur vidéo
Prise d’entrée
HDMI
Prise HDMI OUT 1
Autres raccordements
• Utilisation d’autres ensembles d’enceintes☞ P. 21
• Raccordement d’un moniteur vidéo par différents types de
connexion☞ P. 30
• Raccordement d’un lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD
par différents types de connexion☞ P. 31
• Raccordement d’un lecteur DVD par différents types de
connexion☞ P. 32
• Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un enregistreur
vidéo numérique☞ P. 33
• Raccordement d’un décodeur☞ P. 32
• Raccordement d’un lecteur de CD, d’un enregistreur de MD
ou d’une platine tourne-disque☞ P. 34
• Raccordement d’un amplificateur extérieur☞ P. 35
• Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises audio
analogiques multivoies☞ P. 35
• Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod
☞ P. 36
• Utilisation des prises REMOTE IN/OUT ☞ P. 36
16 Fr
Câble HDMI
• Utilisation des prises TRIGGER OUT ☞ P. 36
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant ☞ P. 38
• Raccordement de cet appareil à votre réseau ☞ P. 37
• Raccordement d’un dispositif USB☞ P. 37
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur
“6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 119).
1Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
2Appuyez sur la touche
mettre en position ON sur la face avant.
Remarque
Cet appareil n’émet le son que 20 secondes environ après sa mise sous
tension, et tant que “Attendez SVP” reste éclairé sur l’afficheur de la
face avant, aucune touche de la face avant n’agit et les opérations
effectuées par le boîtier de télécommande sont sauvegardées. Lorsque
“Attendez SVP” s’éteint, les opérations sauvegardées sur le boîtier de
télécommande sont exécutées.
3Tournez le sélecteur
“BD/HD DVD” comme source d’entrée.
y
Pour chaque source d’entrée (BD/HD DVD, etc.) la correction de
champ sonore la mieux adaptée est spécifiée. Vous pouvez changer les
corrections de champ sonore et d’autres modes pour la lecture.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail:
– voir pages 60 et 72 pour l’utilisation des diverses corrections de
champ sonore
– voir page 60 pour la mise en ou hors service d’un effet sonore
– voir page 61 pour l’utilisation du mode pur direct pour la
restitution du son en haute fidélité
4Démarrez la lecture du disque Blu-ray ou du HD DVD
souhaité sur le lecteur.
5Tournez
E
VOLUME pour ajuster le volume.
B
MASTER ON/OFF pour la
D
INPUT pour sélectionner
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil...
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF pour mettre
l’appareil en veille.
L’appareil est mis en veille et consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Pour mettre
cet appareil en service lorsqu’il est en veille, appuyez sur AMAIN
ZONE ON/OFF sur la face avant (ou sur EPOWER sur le boîtier
de télécommande). Voir page 39 pour le détail.
Réglage auto
Pour obtenir la configuration d’enceintes la mieux adaptée à
votre salle d’écoute, utilisez le réglage auto. Voir pages 43 à 48
pour le détail.
■ Est-ce que vous pouvez écouter normalement
votre disque?
Si vous avez quelques problèmes, vérifiez les points suivants.
Absence de son.
Est-ce que les enceintes sont raccordées correctement?
 Vérifiez les raccordements des enceintes.
Est-ce que votre lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD est
raccordé correctement?
 Vérifiez la connexion du lecteur de disque Blu-ray ou un
HD DVD.
Est-ce que les enceintes avant sont raccordées correctement?
 Appuyez sur GSPEAKERS A ou sur GSPEAKERS B.
Est-ce que le niveau sonore est correct?
 Réglage du niveau sonore.
Est-ce que votre lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD
effectue correctement la lecture?
Vérifiez le réglage du lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD.
Â
Absence d’image.
Est-ce que le moniteur vidéo est raccordé correctement?
 Vérifiez la connexion du moniteur vidéo.
Si le moniteur vidéo est raccordé à la prise HDMI OUT 1 de cet
appareil, est-ce que le réglage de “SÉL. SRT. HDMI” est correct?
 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP
puis appuyez plusieurs fois de suite sur CHDMI OUT pour
régler “SÉL. SRT. HDMI” sur “OUT 1”.
Est-ce que votre lecteur de disque Blu-ray ou de HD DVD est
raccordé correctement?
 Vérifiez la connexion du moniteur vidéo.
Est-ce que le réglage de la source d’entrée du moniteur vidéo
est correct?
 Vérifiez le réglage de la source d’entrée du moniteur vidéo.
Autres problèmes?
Reportez-vous à “Guide de dépannage” à la pages 122 à 127
pour d’autres problèmes.
Introduction
17 Fr
Guide de démarrage rapide
Que voulez-vous faire avec cet appareil?
Utilisation de diverses sources d’entrée
• Fonctionnement de base de cet appareil☞ P. 50
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil☞ P. 64
• Écoute des connexions enregistrées sur votre ordinateur
☞ P. 66
• Écoute d’émissions radio Internet et de balados☞ P. 69
• Utilisation de dispositifs USB avec cet appareil☞ P. 69
Utilisation des diverses caractéristiques
sonores
• Utilisation des diverses corrections de champ sonore ☞ P. 54
• Utilisation du mode Pure Direct pour la restitution du son en
haute fidélité☞ P. 61
• Réglage de la qualité tonale des enceintes☞ P. 61
• Personnalisation des corrections de champ sonore☞ P. 72
Autres fonctions
• Programmation du boîtier de commande☞ P. 102
• Affichage des informations concernant la source d’entrée
actuelle dans la fenêtre GUI☞ P. 95
Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil
• Sélection de la langue du menu GUI☞ P. 95
• Attribution des prises d’entrée et de sortie sur cet appareil
☞ P. 81
• Réglage des paramètres de chaque source d’entrée
☞ P. 81
• Réglage des paramètres liés au niveau du volume
☞ P. 86
• Réglage manuel de la qualité tonale de chaque voie avec
l’égaliseur paramétrique☞ P. 87
• Réglage de la synchronisation audio et vidéo☞ P. 88
• Mise en sourdine de la voie d’enceinte sélectionnée
☞ P. 89
• Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face avant et à
l’écran☞ P. 89
• Réglage de la configuration de base des enceintes☞ P. 83
• Réglage des paramètres réseau☞ P. 92
• Réglage des paramètres de la fonction multizones☞ P. 92
• Protection des divers réglages☞ P. 94
• Sauvegarde et rappel des réglages système de cet appareil
(Mémoire sys.)☞ P. 96
• Commande de cet appareil au moyen d’un navigateur Web
☞ P. 101
• Utilisation d’un casque d’écoute☞ P. 51
• Utilisation de cet appareil simultanément dans plusieurs pièces
(configuration multizones)☞ P. 111
• Mise hors service automatique de cet appareil☞ P. 52
Réglage des paramètres avancés
• Réglage de l’impédance des enceintes raccordées☞ P. 119
• Sélection de la langue du menu GUI☞ P. 120
• Réglage du format vidéo du moniteur vidéo raccordé
☞ P. 120
• Rétablissement des réglages par défaut des paramètres de cet
Avant de démarrer le réglage auto ..................................................................................... 42
Utilisation du réglage automatique rapide ......................................................................... 43
Utilisation du réglage auto de base .................................................................................... 44
Utilisation des réglages auto approfondis .......................................................................... 46
Raccordements
Panneau arrière
Raccordements
1
SPEAKERS
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
23456
NETWORK
USB
COMPONENT VIDEO
RS-232C
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
TRIGGER
OUT
DVR
D
1
2
REMOTE
IN
1
OUT
IN
2
OUT
1
MONITOR
OUT
2
790ABC1
Y
COMPONENT VIDEO
Y
RPB
P
P
RPB
8
NomPage
1 Bornes d’enceinte
3 Prises COMPONENT VIDEO
Prises pour les appareils vidéo
Prises de sortie vidéo pour les zones
Prise DOCK
4 Port USB
5 Port NETWORK
6 Prises HDMI
7 Prise TRIGGER OUT
Prises REMOTE IN/OUT
8 Prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
9 AC OUTLET(S)
0 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
A Prises MULTI CH INPUT
Prises ZONE OUT
Prises PRE OUT
B AC IN
C Prises pour les appareils audio
Prises audio numériques
Prise ZONE DIGITAL OUT
S VIDEO
CBL/SAT
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
DVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
AC OUTLET
OUT 2OUT 1
VCRDVRDTVDVD
DVR
ZONE OUTPRE OUT
2 Prise RS-232C
Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.
23
28 – 33
28 – 33
114
36
37
37
28
36
36
30
38
12
35
112
35
38
34
31
113
Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
HDMI
IN1IN2IN3IN4
MONITOR
OUT
DVD
VIDEO
Y
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPB
P
FRONT
PRESENCE
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCR CD-R
FRONT
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
20 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources
audio multivoies.
■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 11.2/11.1 voies
La disposition des enceintes pour un ensemble à 11.2/11.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute définition (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les corrections de champ sonore. Voir
page 23 pour le détail sur les raccordements.
Préparations
FPRFPL
FR
SR
SR
SBR
RPRRPL
FPL
FL
FPR
C
FL
30˚
FR
SL
60˚
RSW
SR
C
RPR
SL
80˚
SBL
30 cm ou plus
Désignations des enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
LSW
SL
RPL
SBL
SBR
SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/droite
FPL/FPR: Présence avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/droite
RPL/RPR: Présence arrière gauche/droite
LSW/RSW: Caisson de graves gauche/droite
Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale
distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas
utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions
sonores avant-arrière.
Enceintes de présence avant et arrière, gauche et droite
Voir page 26 pour le détail.
Caissons de graves gauche et droite
Voir page 25 pour le détail.
Utilisation d’enceintes dipôle
Il est conseillé d’utiliser des enceintes dipôles pour les voies
d’ambiance gauche et droite, car elles garantiront une lecture plus
précise dans les modes d’ambiance THX. Si vous optez pour des
enceintes dipôles, veillez à ce que les enceintes d’ambiance et les
enceintes d’ambiance arrière soient placées comme le montre
l’illustration ci-dessous. Rapprochez un peu les enceintes
d’ambiance arrière par rapport à la disposition classique des
enceintes.
FL
SL
SBL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
FR
C
SR
SBR
21 Fr
Raccordements
■ Disposition des enceintes pour un ensemble à
7.2/7.1 (ou 6.2/6.1) voies
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
FR
FL
LSW
C
FL
30˚
SL
60˚
SL
80˚
SBL
SBR
30 cm ou plus
RSW
C
SL
Désignations des enceintes
FR
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/droite
SR
SR
SBL/SBR: Ambiance arrière
LSW/RSW: Caisson de graves
SR
SBR
SBL
gauche/droite
gauche/droite
■ Disposition des enceintes pour un ensemble à
5.2/5.1 voies
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
FR
FL
C
LSW
C
FL
SL
SL
80˚
FR
30˚
60˚
SR
SR
Désignations des enceintes
LSW/RSW: Caisson de graves
RSW
SR
SL
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
gauche/droite
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que
dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 11.2/
11.1 voies (voir page 21).
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes
d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des
transitions sonores avant-arrière.
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez
cette enceinte à la borne d’enceinte SUR.BACK/BI-AMP
(SINGLE) et placez-la derrière la position d’écoute. Les signaux
des voies d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et
restitués par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous
réglez “Surr. arr.” sur “Petite x1” ou “Large x1” (voir page 84).
Caisson de graves
Voir page 25 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Caisson de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que
dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 11.2/
11.1 voies (voir page 21).
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes d’enceintes
SURROUND même si vous placez les enceintes d’ambiance
derrière la position d’écoute. Pour créer un champ sonore régulier et
continu derrière la position d’écoute, placez les enceintes
d’ambiance gauche et droite plus loin que les enceintes utilisées
dans un ensemble à 11.2/11.1 voies. Les signaux des voies
d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance
gauche et droite lorsque “Surr. arr.” est réglé sur “Aucune”
(voir page 84).
Caisson de graves
Voir page 25 pour le détail.
y
Vous pouvez aussi utiliser les enceintes de présence avant (voir page 26) au
lieu des enceintes d’ambiance arrière.
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec les corrections de champ sonore en utilisant un autre ensemble d’enceintes que ceux
indiqués ci-dessus.
Utilisez le réglage auto (voir page 42) ou réglez les paramètres de “Régl. enc.” dans “Régl. manuel” (voir page 84) pour que les sons
d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
22 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (ligne rouge) et “–” (ligne blanche) sont convenablement reliés. Si les
câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 39).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de
l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 39).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui
le distingue de l’autre. Reliez le conducteur rayé (rainuré, etc.) aux bornes “+” (ligne rouge) sur cet appareil et de l’enceinte. Reliez le conducteur uni aux
bornes “–” (ligne blanche).
• Vous pouvez utiliser les bornes d’enceintes REAR ZONE/PRESENCE, FRONT ZONE/PRESENCE et/ou EXTRA SP pour les enceintes situées dans les
Zone 2, Zone 3 et/ou Zone 4 (voir page 116). Vous pouvez aussi utiliser toutes les bornes d’enceintes sur cet appareil pour les enceintes situées dans les Zone
2, Zone 3 et/ou Zone 4 (voir page 120).
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 11.2/11.1 (ou 9.2/9.1) voies
Préparations
Enceinte de
présence
avant droite
Enceinte de
présence
arrière droite
Enceinte de
présence
arrière gauche
Enceintes FRONT B
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
COMPONENT VIDEO
1
MONITOR
OUT
2
USB
S VIDEO
RPBY
P
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
RPBY
P
DVRDTVDVD
CBL/SAT
VCRDVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCR CD-R
DVR
FRONT
MONITOR
OUT
DVD
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
CBL/SAT
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
DVR
ZONE
COAXIAL
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
R
CBL/SAT
L
R
OPTICAL
GND
BD/
HD DVD
COAXIAL
DIGITAL OUTDOCK
CD-R
DVD
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
Enceinte de
présence
avant gauche
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Enceinte
d’ambiance
droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte avant
droite
Enceinte centrale
Enceinte avant
gauche
Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance
gauche
23 Fr
Raccordements
TRIGGER
1
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.2/7.1 (ou 6.2/6.1) voies
Enceintes FRONT B
++
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
DVR
MONITOR
OUT
D
1
2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
AC OUTLET
SUBWOOFERSURROUNDCENTER
ZONE 2ZONE 3ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
FRONT
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUR. BACK
SUBWOOFER
AC IN
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
DVD
R
2
CBL/SAT
OPTICAL
BD/
HD DVD
COAXIAL
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
3
4
5
6
7
8
L
R
GND
Enceinte centrale
Enceinte
d’ambiance
droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte avant
droite
Enceinte avant
gauche
Enceinte
d’ambiance
arrière gauche *
Enceinte
d’ambiance
gauche
* Si vous optez pour une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez cette enceinte à la borne d’enceinte SUR.BACK/BI-AMP (SINGLE).
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.2/5.1 voies
Enceintes FRONT B
++
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
IN
OUT
IN
OUT
1
+12v
15mA MAX.
2
REMOTE
1
2
OUT
DVR
D
COMPONENT VIDEO
1
MONITOR
OUT
2
PRPBY
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SUBWOOFERSURROUNDCENTER
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
AC OUTLET
ZONE 2ZONE 3ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
FRONT
Enceinte centrale
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUR. BACK
SUBWOOFER
AC IN
DVD
R
2
CBL/SAT
DVR
OPTICAL
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
CD
DIGITAL IN
3
4
5
6
7
8
L
R
FRONT
REAR
PRESENCE
GND
PRESENCE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
24 Fr
Enceinte
d’ambiance
droite
Enceinte avant
droite
Enceinte avant
gauche
Enceinte
d’ambiance
gauche
Raccordements
Utilisation de caissons de graves
L’emploi de caissons de graves amplifiés, tels que des Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de
renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de basses
fréquences) présente dans les sources audio numériques. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
Vous pouvez opter pour un ou deux caissons de graves et sélectionner plusieurs positions.
■ Configuration 1:
Avant gauche et droite
Réglez “Configuration” dans “Subwoofer”
sur “Stéréo” (voir page 85).
■ Configuration 2:
Avant et arrière
Réglez “Configuration” dans “Subwoofer”
sur “Avant & Arrière” (voir page 85).
■ Configuration 3:
Un seul caisson de graves
Réglez “Configuration” dans “Subwoofer”
sur “Mono” (voir page 85).
Préparations
FLFR
LSW
SLSR
C
RSW
SLSR
SBRSBL
Désignations des enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
Désignations des enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/droite
SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/
SL/SR: Ambiance gauche/droite
SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/
droite
LSW/RSW: Caisson de graves gauche/
FSW/RSW: Caisson de graves avant et
droite
■ Raccordements des caissons de graves
Caisson de graves gauche (ou avant)
FLFR
C
FLFR
FSW
SLSR
RSW
SBRSBL
Désignations des enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/droite
SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/
droite
droite
SW: Caisson de graves
arrière
y
Si vous optez pour un seul caisson de graves, raccordez-le aux prises
SUBWOOFER PRE OUT gauches.
C
SW
SBRSBL
DVD
R
2
CENTER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
PRE OUT
SUR. BACK
AC IN
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
CBL/SAT
OPTICAL
BD/
HD DVD
COAXIAL
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
3
4
5
6
7
8
L
R
GND
Caisson de graves droite (ou arrière)
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
25 Fr
Raccordements
Utilisation d’enceintes de présence
Les enceintes de présence ajoutent les effets ambiophoniques produits par les corrections de champs sonores au son restitué par les enceintes
avant et les enceintes d’ambiance arrière (voir page 54). Les enceintes de présence sont d’une efficacité optimale lorsque le mode CINEMA
DSP HD³ est en service (voir page 60). Lorsque vous utilisez les enceintes de présence avant, vous pouvez régler la position verticale des
dialogues (voir page 77).
Remarque
Si “Présence av.” a pour valeur “Aucun”, les enceintes de présence arrière ne fonctionnent pas et vous ne pouvez pas utiliser le mode CINEMA DSP HD³.
Enceintes de présence avant
0,5 à 1 m
1,8 m ou
plus
Enceintes de présence arrière
FL
1,8 m
ou plus
SR
SBRSBL
0,5 à 1 m
Désignations des enceintes
FPRFPL
FR
1,8 m ou
plus
FL: Avant gauche
FR: Avant droite
C: Centre
FPL: Présence avant gauche
FPR: Présence avant droite
C
*
RPLRPR
1,8 m
ou plus
SL
Désignations des enceintes
SL: Ambiance gauche
SR: Ambiance droite
SBL: Ambiance arrière gauche
SBR: Ambiance arrière droite
RPL: Présence arrière gauche
RPR: Présence arrière droite
*
* Installez les enceintes de présence arrière gauche et droite de sorte que la distance entre l’enceinte de gauche et l’enceinte de droite soit identique à la
distance entre les enceintes de présence avant gauche et droite.
26 Fr
Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés
de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
2Desserrez la borne.
Ligne rouge: pôle positif (+)
Ligne blanche: pôle négatif (–)
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la
borne.
Raccordements
■ Raccordement d’une fiche banane
(Modèle pour la Chine et modèle Standard
seulement)
Serrez la borne puis introduisez la fiche banane dans le
perçage de la borne qui convient.
fiche banane
Préparations
Ligne rouge: pôle positif (+)
Ligne blanche: pôle négatif (–)
■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour
séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe
haut).
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d’un
système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la
bi-amplification.
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les
bornes FRONT A et SUR.BACK/BI-AMP de la façon indiquée
ci-dessous. Pour activer les liaisons bi-amplificateur, réglez
“BI-AMP” sur “ON” dans “Réglages approfondis” (voir page 120).
4Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Cet appareil
L
+
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
B
FRONT B/
ZONE
EXTRA SP
FRONT B/
A
FRONT A
SUR. BACK/
BI-AMP
B
FRONT B/
ZONE
EXTRA SP
A
FRONT A
+
R
GaucheDroite
Enceintes avant
Remarque
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes de courtcircuitage se trouvent bien sur les bornes d’enceintes appropriées. Reportezvous au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
27 Fr
Raccordements
Information sur les prises et les fiches des câbles
Prises audio et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
audio analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de câble
audio numérique
coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de câble
audio numérique
optique
■ Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à
effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis
via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges
doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches
sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via
un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via
un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires
PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux
prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis
par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont
compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à
96 kHz.
Prises vidéo et fiches des câbles
VIDEOS VIDEO
(Jaune)(Vert)(Bleu) (Rouge)
V
Fiche de câble
vidéo composite
S
Fiche de câble
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
YR PB P
Y
Fiche de câble vidéo
PB
à composantes
R
P
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Reliez les prises
d’entrée vidéo sur cet appareil aux prises de sortie vidéo des
appareils source pour commuter simultanément les signaux audio et
vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via
des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux
de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis
séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés
en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de
chrominance (P
composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir pages 29 et
89 pour de plus amples informations.
B, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à
Informations sur le HDMI™
■ Prise et fiche de câble HDMI
Cet appareil est pourvu de cinq prises d’entrée HDMI et de deux prises de
sortie HDMI pour les signaux audio et vidéo numériques entrant et sortant.
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins de 5
mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
cet appareil à d’autres appareils DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 95).
• Voir page 139 pour le détail sur les signaux d’entrée disponibles sur cet
appareil lors d’une liaison HDMI.
28 Fr
↔ prise DVI-D) pour relier
• Lorsque vous réglez “Attente Inchangé” sur “Act.” dans “Régl. manuel”,
les signaux HDMI entrant par la prise HDMI IN transitent par cet appareil
et ressortent par la prise HDMI OUT (voir page 94).
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, et n’éteignez pas non plus
les appareils HDMI raccordés aux prises HDMI OUT sur cet appareil
pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la
lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les prises HDMI OUT transmettent les signaux audio présents aux prises
d’entrée HDMI seulement si “Support audio” est réglé sur “Autre” (voir
page 94).
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI OUT par
une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à
l’autre appareil.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, Svidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une
sortie aux prises HDMI OUT. Réglez “Conversion” sur “Act.” dans “Régl.
manuel” pour activer cette fonction (voir page 89).
• Cet appareil présente deux prises HDMI OUT, mais il ne peut pas
transmettre les signaux vidéo en même temps aux deux prises HDMI
OUT. Vous pouvez sélectionner la prise HDMI OUT qui doit être active.
Voir page 50 pour le détail.
Circulation des signaux audio et vidéo
Raccordements
■ Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Remarques
• Les signaux PCM à 2 voies et multivoies, Dolby Digital et DTS présents
aux prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par les prises HDMI OUT
que lorsque “Support audio” est réglé sur “Autre” (voir page 94).
• Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux prises
d’entrée HDMI:
–DSD
–Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
■ Sens des signaux vidéo
SortieEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
“Conversion”: “Act.” (voir page 89)
y
Les paramètres “Vidéo” permettent de désentrelacer les signaux vidéo et de
convertir leur résolution. Voir page 89 pour le détail.
Remarques
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des
signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Cet appareil est pourvu de deux prises COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT et HDMI OUT. Les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
1 et 2 fournissent les mêmes signaux vidéo et les prises COMPONENT
VIDEO OUT peuvent être utilisées simultanément.
• Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée HDMI ne
peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une résolution de
480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo
composite et sortent par les prises VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
• Le signal GUI n’est pas appliqué aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne
sera pas enregistré.
Préparations
29 Fr
Raccordements
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à une des prises HDMI
OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la
prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR
OUT de cet appareil.
Assurez-vous que cet appareil et les autres
appareils sont débranchés des prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet
appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé aux prises HDMI OUT sur
le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support audio”
dans “Option” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio
HDMI (voir page 94).
Remarques
• Cet appareil présente deux prises HDMI OUT, mais il ne peut pas
• Si vous raccordez un moniteur vidéo ou un projecteur à une des prises
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne
• Le menu GUI ne se superpose pas à l’image reçue dans le cas de certains
• Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la synchronisation
transmettre les signaux vidéo en même temps aux deux prises HDMI
OUT. Vous pouvez sélectionner la prise HDMI OUT qui doit être active.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP puis appuyez
plusieurs fois de suite sur CHDMI OUT.
HDMI OUT, raccordez-le à la prise HDMI OUT 1.
sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés
quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de
façon irrégulière.
formats des signaux vidéo et réglages des paramètres dans “Fond d'écran”
(voir page 91). Dans ce cas, le menu GUI apparaît avec la toile de fond ou
un fond gris.
audio et vidéo (synchro lèvres automatique), cet appareil ajustera luimême le son sur l’image (voir page 88). Raccordez le moniteur vidéo aux
prises HDMI OUT sur cet appareil pour pouvoir utiliser cette fonction.
Entrée vidéo à composantes
Projecteur
Entrée HDMI
PR
PB
Y
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
USB
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
DVRDTVDVD
CBL/SAT
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
AC OUTLET
VCRDVRDTVDVD
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
DVR
VCR CD-R
FRONT
MONITOR
OUT
MD/TAPE
DVD
VIDEO
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
30 Fr
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
Entrée HDMI
Téléviseur
V
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
S
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Raccordements
Raccordement d’autres appareils
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “Act.” (voir page 89), les signaux
Assurez-vous que cet appareil et les autres
appareils sont débranchés des prises secteur.
Remarques
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “Non” (voir page 89), veillez à
effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du
téléviseur (voir page 30). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à
la prise VIDEO MONITOR OUT sur cet appareil, raccordez les autres
appareils aux prises VIDEO.
■ Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD
Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN1 sur cet appareil pour pouvoir utiliser toutes les fonctions du
Blu-ray Disc ou HD DVD.
Sortie composanteSortie coaxiale
vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un
enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison
vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en
usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le
réglage correspondant pour “Entrée opt.”, “Sortie opt.” ou “Entrée coax.”
dans “Attrib. E/S” (voir page 81).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT
(OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux
signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Lecteur de disque
Blu-ray ou de HD DVD
Préparations
Sortie HDMI
PRPBY
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
USB
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
DVRDTVDVD
CBL/SAT
VCRDVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
DVR
VCR CD-R
FRONT
MONITOR
OUT
DVD
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CBL/SAT
COMPONENT VIDEO
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
C
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
31 Fr
Raccordements
A
R
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
NETWORK
USB
COMPONENT VIDEO
232C
IGGER
OTE
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
UT
DVR
D
MAX.
COMPONENT VIDEO
1
MONITOR
OUT
2
S VIDEO
P
RPBY
12 34545
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
RPBY
P
PRPBY
Sortie composante
■ Raccordement de décodeurs
Sortie composante
HDMI
OUT 2OUT 1
DVRDTVDVD
CBL/SAT
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCRDVRDTVDVD
DVR
VCR CD-R
FRONT
Sortie vidéo
L R
V
Sortie audio
Lecteur de DVD
Récepteur satellite ou récepteur
de télévision câblée
IN2IN3IN4
IN1
DVD
VIDEO
MONITOR
OUT
MD/TAPE
(FRONT) (SINGLE)
SUBWOOFER
Sortie S-vidéo
S
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
CD-RCD TUNER
MD/TAPE
(REAR)
FRONT
SUR. BACK
PRESENCE
AC IN
Sortie HDMI
Sortie optique
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
REAR
PRESENCE
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
O
Sortie coaxiale
Sortie optique
DIGITAL IN
SPEAKERS
+
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
C
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
X.
1
MONITOR
OUT
2
USB
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
Sortie S-vidéo
PRPBY
NETWORK
S VIDEO
1
VIDEO
12 34545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
S
DVRDTVDVD
CBL/SAT
23 4545
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
SURROUNDSB (8CH)
AC OUTLET
VCRDVRDTVDVD
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ZONE OUTPRE OUT
Sortie vidéo
V
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCR CD-R
DVR
FRONT
MONITOR
OUT
L R
VIDEO
MD/TAPE
Sortie audio
DVD
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
CBL/SAT
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
RPBY
P
FRONT
PRESENCE
Sortie HDMI
DVR
PHONO
L
R
L
R
REAR
GND
PRESENCE
ZONE
COAXIAL
OPTICAL
MD/TAPE
CBL/SAT
OPTICAL
BD/
HD DVD
COAXIAL
DIGITAL OUTDOCK
CD-R
DVD
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
O
SPEAKERS
+
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Sortie coaxiale
LR
Sortie audio
C
S
Sortie vidéo
V
Sortie S-vidéo
Décodeur HDTV
32 Fr
■ Raccordement d’un graveur de DVD
D
Raccordements
NETWORK
COMPONENT VIDEO
BD/
HD DVD
A
DVD
B
CBL/SAT
C
DVR
D
1
MONITOR
OUT
2
PRPBY
USB
S VIDEO
P
RPBY
123 4545
VIDEO
123 4545
L
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
SURROUNDSB (8CH)
MULTI CH INPUT
COMPONENTVIDEO
RPBY
P
Sortie vidéo
SS
VV
DVRDTVDVD
CBL/SAT
VCRDVRDTVDVD
CBL/SAT
SUBWOOFERSURROUND CENTER
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
AC OUTLET
ZONE OUTPRE OUT
Sortie audio
L R
SPEAKERS
1
2
IN
1
OUT
IN
2
OUT
RS-232C
TRIGGER
OUT
+12v
15mA MAX.
REMOTE
++
R
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
/ZONE
SURROUND
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
CENTER
Sortie S-vidéo
Sortie composante
HDMI
IN1IN2IN3IN4
OUT 2OUT 1
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
DVR
VCR CD-R
FRONT
MONITOR
OUT
Entrée audio
DVD
VIDEO
MD/TAPE
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
Entrée vidéo
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
L R
CBL/SAT
P
RPBY
MD/TAPE
FRONT
SUR. BACK
PRESENCE
AC IN
Sortie HDMI
Sortie optique
Entrée S-vidéo
REAR
PRESENCE
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
HD DVD
DVD
DTV
COAXIAL
DIGITAL IN
Graveur de DVD
SPEAKERS
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
7
8
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
FRONT A
Préparations
O
■ Raccordement d’un magnétoscope
Sortie audio
Sortie vidéo
L R
V
WORK
L
R
L
Magnétoscope
Sortie S-vidéo
S VIDEO
12 34545
VIDEO
12 34545
FRONT (6CH)CENTER
CBL/SAT
CBL/SAT
DVRDTVDVD
OUT 2OUT 1
VCRDVRDTVDVD
DVR
Entrée S-vidéo
SS
HDMI
IN1IN2IN3
MONITOR
OUT
VIDEO
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
VCRVCR DVR
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VCR CD-R
Entrée audio
Entrée vidéo
L R
V
CBL/SAT
ZONE OUTVIDEO OUTVIDEO IN
COMPONENT VIDEO
PRPBY
CD-RCD TUNER
MD/TAPE
(FRONT) (SINGLE)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
33 Fr
Raccordements
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
■ Raccordements des appareils audio
Remarques
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND sur cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de
bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la platine
tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de
lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT
(COAXIAL) sera prioritaire.
Graveur de CD
Entrée audio
L RL R
Syntoniseur
Entrée optique
Sortie audio
L RL RL R
O
ZONE OUTVIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO
MONITOR
VCR
OUT
5
AUDIO OUTAUDIO IN
VCR CD-R
MD/TAPE
5
SURROUND CENTER
4
FRONT
Entrée audio
Sortie audio
CD-RCD TUNER
(FRONT) (SINGLE)
(REAR)
SUBWOOFER
PRE OUT
Sortie optique
O
MD/TAPE
SUR. BACK
AC IN
L R
Sortie audio
L R
PRPBY
FRONT
PRESENCE
PRESENCE
Sortie audio
REAR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
1
DVD
R
2
CBL/SAT
OPTICAL
BD/
HD DVD
COAXIAL
DVR
DVD
DTV
CD
DIGITAL IN
3
4
5
6
7
8
L
R
GND
Sortie audio
Masse
Lecteur de CD
Sortie coaxiale
C
34 Fr
Enregistreur de MD ou
Table de lecture
platine à cassette
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Raccordements
■ Raccordement d’amplificateurs externes
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe
quelle chaîne à usage domestique. Toutefois, si vous voulez utiliser
d’autres amplificateurs, raccordez ceux-ci aux prises PRE OUT.
Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les
bornes SPEAKERS correspondantes.
y
Utilisez des amplificateurs externes dans les cas suivants:
– si vous voulez obtenir un son encore plus puissant de vos enceintes
– si vous voulez utiliser un amplificateur particulier pour améliorer la
présence sonore
– si vous voulez bénéficier d’un son d’ambiance à 11.2 voies dans la zone
principale tout mettant en service les autres zones (voir page 111)
Mode Préampli
Si vous souhaitez utiliser les amplificateurs externes pour toutes les
voies de la zone principale, réglez “PREAMP MODE” sur “ON”
dans les réglages approfondis (voir page 120). Lorsque “PREAMP
MODE” a pour valeur “ON” la consommation est réduite.
1237456
(FRONT)(SINGLE)
L
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme
source d’entrée (voir page 50), le processeur numérique de champ sonore
de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous
ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Les signaux audio disponibles aux prises CENTER et SUBWOOFER
MULTI CH INPUT sont mélangés et redirigés vers les voies gauche et
droite du casque d’écoute.
• Les signaux audio disponibles aux prises CENTER et/ou SUBWOOFER
MULTI CH INPUT sont redirigés vers les voies gauche et droite du casque
d’écoute lorsque “Center” et/ou “Configuration” dans “Régl. enc.” ont
pour valeur “Aucune” (voir page 84). Nous vous conseillons de n’utiliser
ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes
requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
FRONT (6CH)CENTER
L
R
MULTI CH INPUT
Sortie pour les
LRL R
voies avant
SUBWOOFERSURROUNDSB (8CH)
voies d’ambiance
caisson de graves
Sortie pour les
Sortie pour le
Sortie pour la
voie centrale
Préparations
R
FRONT
SURROUNDCENTER
(REAR)
SUBWOOFER
PRE OUT
SUR. BACK
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
Prise PRE OUTVoie de la sortie audio
1 FRONT
2 SURROUND
3 SUBWOOFER
4 SUR.BACK
5 FRONT PRESENCE
6 REAR PRESENCE
7 CENTER
Avant gauche/droite
Ambiance gauche/droite
Graves gauche/droite (voir page 25)
Ambiance arrière gauche/droite *
Présence avant gauche/droite
Présence arrière gauche/droite
Centre
Remarque
* Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie
d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE.
■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires
(FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite
et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement
multivoies d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un
processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez “Nbres d'ent.” sur “8 Canaux” dans “Attrib. multi. CH”
(voir page 83), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée
attribuées à “Entrée avant” dans “Attrib. multi. CH” (voir page 83) et
les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur
extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties
gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance
correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Lecteur multiformat/Décodeur
extérieur
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
L
*
R
FRONT (6CH)CENTER
L
R
voies d’ambiance
SUBWOOFERSURROUNDSB (8CH)
Sortie pour les
extérieur
caisson de graves
Sortie pour le
Sortie pour la
voie centrale
Sortie pour les
voies avant
MULTI CH INPUT
Sortie pour les voies
d’ambiance arrière
LRL RL R
Lecteur multiformat/Décodeur
Remarque
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “Entrée avant”
dans “Attrib. multi. CH” (voir page 83).
35 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de
relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10
vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture
avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station
universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
avec le câble prévu à cet effet.
SPEAKERS
+
L
REAR
PRESENCE
/ZONE
FRONT
PRESENCE
1
2
3
4
5
6
/ZONE
SURROUND
(SINGLE)
SUR. BACK/
BI-AMP
FRONT B
/ZONE
EXTRA SP
Station universelle Yamaha iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
E
TUNER
REAR
PRESENCE
IN4
DVR
DIGITAL OUTDOCK
ZONE
COAXIAL
CD-R
OPTICAL
MD/TAPE
PHONO
L
DVD
R
CBL/SAT
L
DVR
R
OPTICAL
CD
GND
BD/
■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont des produits pouvant transmettre des signaux
de commande, reliez les prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux
prises d’entrée et de sortie du boîtier de télécommande avec le
minicâble analogique mono de la façon suivante.
■ Utilisation des prises TRIGGER OUT
Cet appareil peut commander les appareils (comme un écran
électrique, projecteur, etc.) correspondant à la source d’entrée
sélectionnée et activer/désactiver la zone souhaitée. Il envoie un
courant électrique direct de 12 V/15 mA aux prises TRIGGER OUT
selon les réglages de “Sortie déclencheur” effectués dans “Régl.
manuel” (voir page 94). Raccordez une des prises TRIGGER OUT
sur cet appareil et la prise d’entrée de déclencheur (ou la prise
d’entrée du signal de commande) des appareils avec le minicâble
analogique mono, comme indiqué ci-dessous.
TRIGGER
OUT
1
2
*
Écran électrique,
projecteur, etc.
* Vous pouvez raccorder un autre appareil à la prise TRIGGER OUT
2 de la même façon qu’à la prise TRIGGER OUT 1.
Remarque
Cette fonction peut agir différemment selon l’appareil raccordé. Reportezvous aux modes d’emploi des appareils raccordés.
REMOTE
IN
1
OUT
IN
2
OUT
Entrée des
*
signaux de
Appareil contrôlé
(Lecteur de CD ou DVD, etc.)
Sortie des
signaux de
Récepteur de signaux
infrarouges ou appareil
de commande
* Vous pouvez raccorder un autre récepteur de signaux infrarouges et un
autre appareil Yamaha aux prises REMOTE IN 2 et OUT 2 de la même
façon qu’aux prises REMOTE IN 1 et OUT 1.
36 Fr
Raccordements
L
Raccordement au réseau
Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble direct CAT-5 ou plus) sur le port
NETWORK sur cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN de votre routeur prenant en charge le protocole DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous
ne pourrez écouter vos fichiers de musique sauvegardés sur votre ordinateur ou Yamaha MCX-2000, accéder à Internet Radio ou agir sur cet
appareil depuis l’ordinateur que si chaque appareil est raccordé correctement au réseau.
Remarques
• Vous devez utiliser un câble STP (à paires torsadées blindées) (en vente dans le commerce) pour raccorder un concentrateur réseau ou un routeur à cet
appareil.
• Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (voir page 92).
• Yamaha MCX-2000, MCX-A10 et MCX-C15 peuvent ne pas être vendus dans certaines régions.
Préparations
Internet
WAN
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-A10
(avec enceintes en
option)
LAN
Modem
Routeur
Câble réseau
NETWORK
Raccordement de dispositifs de stockage USB aux ports USB
Yamaha MCX-C15
Ordinateur
Cet appareil est pourvu de deux ports USB, un à l’avant et l’autre à l’arrière. Raccordez au port USB avant ou arrière un dispositif de
stockage USB (par exemple, un disque dur USB de grande capacité). Réglez “Sélect. USB” sur “Avant” ou “Arrière” dans “Sél. Entrée” pour
sélectionner le port USB actif (voir page 83). Initialement, “Sélect. USB” a pour valeur “Avant”. Initialement, “Sélect. USB” a pour valeur
“Ava nt ”.
(Panneau arrière)
USB
Dispositif de stockage USB
/
TONE CONTROL
PUSH ENTER
HDMI INUSB
Dispositif de stockage USB ou
lecteur audio portable USB
(Face avant)
Remarques
• L’alimentation et le fonctionnement de tous les dispositifs USB raccordés ne sont pas garantis.
• Voir page 69 pour un complément d’informations sur les dispositifs de stockage USB pris en charge par cet appareil.
37 Fr
Raccordements
Raccordement du câble d’alimentation
■ Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez le câble
d’alimentation secteur fourni sur la prise d’entrée d’alimentation
(AC IN) de l’appareil puis sur une prise secteur murale.
AC IN
A une prise secteur
Remarque
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation
fournis selon le type de prise secteur installée avant de raccorder cet appareil
à une prise secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour le Royaume-Uni.................... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée........................Aucune prise secteur
Autres modèles ...........................................2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés.
Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces
prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil
est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises est coupée
lorsque cet appareil est hors service. Pour le détail sur la puissance
maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques” à la
page 138.
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO
AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres
appareils avant de les relier.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
STRAIGHT
MENU
INPUT
S VIDEO
SPEAKERS
AB
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
VIDEO
V
S
Sortie S-vidéo
ZONE ON/OFF
MULTI
ZONE
ZONE 2
ZONE 3 ZONE 4
S VIDEO
VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
AUDIO
L
R
Sortie vidéo
Sortie audio
PROGRAM
ZONE
CONTROLS
EFFECT
REC OUT/
TONE CONTROL
ZONE 2
PUSH ENTER
HDMI IN USB
RL
OPTICAL
AUDIO
VIDEO AUX
RL
OPTICAL
O
Sortie optique
Console de jeu ou
caméscope
PURE DIRECT
VOLUME
HDMI IN
Sortie HDMI
38 Fr
Conseillé
Autre possibilité
Raccordements
Réglage de l’impédance des enceintes
et de la langue du menu GUI
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER
IMP.” sur “6ΩMIN” AVANT d’utiliser cet appareil.
Avant d’utiliser cet appareil, réglez l’impédance des enceintes
raccordées et sélectionnez la langue des éléments du menu et des
messages.
1Assurez-vous que cet appareil est hors service.
2Maintenez la pression d’un doigt sur
de la face avant puis appuyez sur BMASTER ON/
OFF pour le mettre en position ON.
Appuyez sur IPROGRAM jusqu’à ce que “ADVANCED
SETUP” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Tout en tenant la
PROGRAM
touche enfoncée
PUSH ENTER
ADVANCED SETUP
I
MASTER
PROGRAM
7Appuyez de nouveau sur
B
MASTER ON/OFF pour
faire ressortir la touche et le mettre en position OFF.
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
Mise en ou hors service de cet appareil
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur BMASTER ON/OFF sur la face avant pour
le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche BMASTER
ON/OFF, la zone principale sera active.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre quelques secondes
avant qu’il ne restitue le son.
■ Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur BMASTER ON/OFF sur la face
avant pour le ramener hors de la position OFF afin de
mettre cet appareil hors tension.
Remarques
•AMAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que EPOWER et
D
STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que
lorsque vous appuyez sur BMASTER ON/OFF pour le mettre en
position ON.
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Préparations
3Tournez
I
PROGRAM pour sélectionner “SPEAKER
IMP.”.
4Appuyez plusieurs fois sur
I
PROGRAM pour
sélectionner “8ΩMIN” ou “6ΩMIN”.
5Tournez
I
PROGRAM pour sélectionner
“LANGUAGE”.
6Appuyez plusieurs fois de suite sur
I
PROGRAM
pour sélectionner la langue souhaitée.
Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais),
FRENCH (Français), GERMAN (Allemand),
SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe)
Remarques
• Vous pouvez aussi sélectionner la langue par le menu GUI. Voir page 95
pour le détail.
• Certaines langues n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant ou sur
l’écran OSD des zones.
LANGUAGEMenu GUI
RUSSIAN
JAPANESE
Autres langues
Afficheur de
la face avant
——
OSD Zone
—
■ Mise en veille de la zone principale
A
Appuyez sur
MAIN ZONE ON/OFF
pour mettre la zone principale en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour
être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être
émis par le boîtier de télécommande.
(ou
D
STANDBY
■ Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF (ou EPOWER)
pour mettre la zone principale en service.
y
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre quelques
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Ces touches n’agissent que lorsque BMASTER ON/OFF est enfoncée
en position ON.
En cas de problème...
• Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis de nouveau
sous tension.
• Si le problème persiste, initialisez les paramètres de cet
appareil. Voir page 127 pour le détail.
)
... La langue sélectionnée apparaît.
— ··· La langue sélectionnée n’apparaît pas. Les éléments du menu et
les messages sont affichés en anglais.
39 Fr
Raccordements
Afficheur de la face avant
12 3 456
MD
RECOUT
AAC
DSD
PCM
MP3
WMA
NET
USB
F R
q
TRUE HD
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
VIRTUALSILENT
YPAO ENHANCER
q
EX
V-AUX
DOCK
HD
t
MASTER AUDIO
MATRIX
3
HD
CINEMA
96
24
DISCRETE
PRE AMP
SP
A B
CBL
SAT
BD
HD DVD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDVRVCR
SLEEP
VOLUME
LFE
FPR
RPR
C RL
SB
dB
ZONE2
SRSL
ZONE3
SBRSBL
ZONE4
78 9
q
A
TRUE HD
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
B
C
VIRTUAL
YPAO ENHANCER
D
q
EX
t
MASTER AUDIO
MATRIX
HD
SILENT
CINEMA
DISCRETE
3
PRE AMP
24
F
G
96
HD
E
1 Témoin RECOUT
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil est en mode de sélection de
la source à enregistrer (voir page 62).
2 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée
sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée HDMI
(voir page 28).
Le témoin HDMI s’éclaire aussi lorsque “Attente Inchangé” a pour
valeur “Act.” et lorsque cet appareil est en veille (voir page 94).
3 Témoin de port USB avant/arrière
Ce témoin s’éclaire en fonction du réglage de “Sélect. USB”
(voir page 83).
F : Le port USB avant est sélectionné.
R: Le port USB arrière est sélectionné.
4 Témoin de charge de la batterie
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du
iPod posé sur la station (voir page 64).
5 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
Remarque
Le témoin NET s’éclaire aussi lorsque “NET STANDBY” dans “Réglages
approfondis” a pour valeur “YES” et lorsque cet appareil est en veille (voir
page 119).
6 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction de champ sonore active,
s’éclaire (voir page 54).
7 Témoins des signaux d’entrée
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil reproduit les
signaux audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code
Modulation), WMA (Windows Media Audio), MP3 (MPEG-1
Audio Layer-3) ou AAC (MPEG-4 AAC).
0
H
I
SLEEP
dB
VOLUME
J
LFE
FPR
RPR
SB
C RL
SRSL
SBRSBL
ZONE2
ZONE3
ZONE4
K
8 Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi
(voir page 51).
SP A: Les enceintes FRONT A fonctionnent.
SP B: Les enceintes FRONT B fonctionnent.
SP A B: Les enceintes FRONT A et B fonctionnent.
9 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 51).
0 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
A Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le
témoin correspondant s’éclaire.
B Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de
champ sonore est sélectionnée.
Témoin CINEMA DSP HD
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de
champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 54).
Témoin HD³
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP HD³ est
actif (voir page 60).
C Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Virtual CINEMA DSP est actif
(voir page 60).
40 Fr
D Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Régl. Auto” et lorsque
les réglages d’enceintes spécifiés dans “Régl. Auto” sont utilisés
tels quels sans être modifiés (voir page 42).
E Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer
est sélectionné (voir page 59).
F Témoin PRE AMP
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil est en mode préampli (voir
page 120).
G Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une
correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 60).
H Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est
active (voir page 52).
I Témoin de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
y
Lorsque la sortie sonore est coupée, l’indicateur de niveau VOLUME
clignote (voir page 50).
J Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Raccordements
Préparations
Témoins des voies d’entrée
Témoins d’enceintes de présence
LFE
FPR
RPR
CRL
SB
SRSL
SBRSBL
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique.
• Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des enceintes
pendant le réglage auto de cet appareil (voir page 42) ou le
réglage du niveau de sortie des enceintes dans “Niveau enc.”
(voir page 86).
Témoins d’enceintes de présence
Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence av.” et “Présence
arr.” (voir page 84) dans “Régl. enc.” pendant le réglage auto
(voir page 42) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes
dans “Niveau enc.” (voir page 86).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées
automatiquement à l’aide de “Régl. Auto” (voir page 42) ou
manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “Présence
av.”, “Présence arr.” (voir page 84) et “Surr. arr.” (voir page 84) dans
“Régl. enc.”.
K Témoins ZONE2/ZONE3/ZONE4
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est en
service (voir page 111).
41 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux
d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les
enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Cet appareil présente diverses fonctions pour le réglage auto. Vous
pouvez sélectionner l’une ou l’autre de ces fonctions selon vos
préférences.
Avant de démarrer le réglage auto
Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre le réglage auto.
Réglage auto rapide
Cette fonction permet d’exécuter rapidement le réglage auto.
Cette fonction permet d’optimiser automatiquement les
paramètres sonores de base pour la salle d’écoute.
☞ P. 43
Réglage auto de base
Cette fonction permet de personnaliser le réglage auto et de
voir le résultat des mesures effectuées. Vous pouvez changer
les réglages effectués automatiquement par l’appareil et revoir
le résultat des mesures.
☞ P. 44
Réglages auto approfondis
Cette fonction permet d’effectuer des réglages sonores plus
précis. Par exemple, elle permet d’effectuer des réglages pour
différentes positions d’écoute, et/ou d’optimiser les effets des
corrections de champ sonore.
❏ Les enceintes sont raccordées correctement.
❏ Le casque est débranché de cet appareil.
❏ Cet appareil est en service.
❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le volume
est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur).
❏ Les commandes de la fréquence de transition du caisson
de graves raccordé sont au niveau maximal.
VOLUME
MIN
MAX
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
CROSSOVER
HIGH CUT
MINMAX
❏ Les amplificateurs externes, si vous en utilisez (voir
page 35), sont sous tension et les réglages corrects.
❏ La pièce est suffisamment silencieuse.
❏ Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier
de télécommande sur FAMP.
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes soient émies
pendant le réglage auto.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus
grand silence règne dans la pièce tout au long du réglage auto. Si les bruits
ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
☞ P. 46
Remarques
• Parfois, en raison de la configuration la pièce, les réglages de niveau et/ou
de distance des enceintes principales peuvent donner des résultats
insatisfaisants. Dans ce cas, THX Ltd. recommande d’effectuer les
réglages manuellement.
• Parfois, THX Ltd. conseille de régler le niveau et la distance des caissons
de graves manuellement, compte tenu de la complexité électrique ou de
l’interaction des caissons de graves dans la pièce.
42 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Utilisation du réglage automatique
rapide
Utilisez cette fonction pour optimiser rapidement le son de cet
appareil pour votre salle d’écoute.
1Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la
prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
“MIC Activé” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PROGRAM
AUDIO
SELECT
SILENT CINEMA
PHONES
SPEAKERS
AB
YPAO
OPTIMIZER
MIC
STRAIGHT
ZONE 3 ZONE 4
VIDEO
L
CONTROLS
AUDIO
VIDEO AUX
ZONE
EFFECT
REC OUT/
ZONE 2
OPTICAL
R
MULTI
ZONE
ZONE ON/OFF
ZONE 2
S VIDEO
Microphone
omnidirectionnel
CONFIG. AUTO
ENTER . DEMAR
TONE CONTROL
PUSH ENTER
HDMI INUSB
MENU
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto
démarre immédiatement. Pour obtenir des mesures plus exactes,
nous vous conseillons d’aller vers le mur libre d’enceintes.
3Appuyez sur
I
PROGRAM sur la face avant pour
procéder aux mesures.
Les mesures commencent immédiatement. Pendant le réglage
auto, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque
enceinte. Pendant le réglage, les messages suivants
apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
CONFIG. AUTO
PREPARATION
CONFIG. AUTO
MESURE
Préparations
Remarque
Si “GUI” est indiqué sur l’afficheur de la face avant, comme cidessous, le menu (GUI) est affiché sur le moniteur vidéo et il empêche
d’effectuer le réglage auto rapide. Dans ce cas, appuyez sur JMENU
pour dégager le menu GUI, ou bien procédez au réglage auto de base
(voir page 44).
GUI
DSP-Z11
2Posez le microphone d’optimisation sur une surface
plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut,
à l’emplacement de la position d’écoute.
Microphone d’optimisation
CONFIG. AUTO
ANALYSE
y
Pour annuler le réglage auto, tournez EVOLUME.
Remarques
• N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le
réglage auto.
• Sortez silencieusement de la pièce. La durée du réglage auto dépend
de l’environnement de la pièce et des enceintes raccordées (de 30
secondes à 5 minutes).
4Lorsque toutes les mesures et tous les réglages ont
été effectués, le message suivant apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
TERMINE
DEBRANCHER MIC
Si un message d’erreur ou d’avertissement
apparaît...
Si un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face
avant, reportez-vous à la section “Régl. Auto” dans
“Guide de dépannage” à la page 126 pour la liste complète
des messages d’erreur et des mesures à prendre.
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.)
pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis
à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à
un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci.
ERREUR: E-01
APPUYER ENTER
y
Vous pouvez vérifier les résultats détaillés des mesures sur le moniteur
vidéo. Voir page 45 pour le détail.
43 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
5Débranchez le microphone d’optimisation pour sortir
du mode de réglage auto.
Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur.
Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne le posez pas sur cet
appareil.
Utilisation du réglage auto de base
Cette fonction permet de personnaliser les mesures et les réglages
du réglage auto en les affichant sur le moniteur vidéo.
1Mettez en service le moniteur vidéo raccordé.
2Raccordez le microphone d’optimisation fourni à cet
appareil et placez-le au bon endroit.
Reportez-vous aux étapes 1 à 2 de “Utilisation du réglage
automatique rapide” à la page 43.
3Appuyez sur IMENU du boîtier de télécommande.
Le menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Information
Menu réglage
DémarrerDémarr. :ENTER
4Appuyez sur 9k pour sélectionner “Menu réglage”,
puis appuyez sur 9h.
La liste des mesures du réglage auto apparaît à l’écran.
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner la mesure souhaitée, puis appuyez
plusieurs fois de suite sur 9ENTER pour confirmer
ou non l’exécution de la mesure sélectionnée.
Une coche apparaît dans la case de la mesure qui est exécutée.
MesureDescriptions
Multimesure
(Mesures
multipoints)
Câblage
(Raccordement
des enceintes)
Distance
(Distance des
enceintes)
Taille
(Taille des
enceintes)
Egalisation
(Égalisation des
enceintes)
Niveau
(Niveau des
enceintes)
Onde stat.
(Annulation des
ondes
stationnaires)
Angle
(Angle des
enceintes)
Vous pouvez effectuer des réglages pour différentes
positions d’écoute. Pour le détail, reportez-vous à
“Utilisation des réglages auto approfondis” à la page 46.
Dans le réglage auto de base, ne changez pas le réglage
par défaut.
Vérification et réglage des enceintes raccordées et de la
polarité de chaque enceinte.
Vérification et réglage de la distance de chaque enceinte
par rapport à la position d’écoute et synchronisation de
chaque voie.
Vérification et réglage de la réponse en fréquence de
chaque enceinte et spécification de la fréquence de
transition du grave pour chaque voie.
L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de
fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus
importantes sont sélectionnées en fonction de la salle
d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un
champ sonore cohérent dans toute la pièce.
Vérification et réglage du niveau sonore (volume) de
chaque enceinte.
Les ondes stationnaires sont des ondes résultant des
caractéristiques acoustiques de la pièce, de la chaîne
audio et d’autres facteurs, et pouvant empêcher une
reproduction précise de la source sonore et provoquer
une distorsion des caractéristiques du son produit par cet
appareil. Avec son égaliseur paramétrique différencié cet
appareil réduit les effets des ondes stationnaires sur
l’écoute.
Pour le détail, reportez-vous à “Utilisation des réglages
auto approfondis” à la page 46. Dans le réglage auto de
base, enlevez la coche.
Remarque
Si vous utilisez des enceintes THX, enlevez la coche de “Taille” et assurezvous que “Petite” ou “Petite x2” sont sélectionnés dans “Régl. enc.” (voir
page 84).
6Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur
9l pour revenir à la page précédente du menu, puis
appuyez sur 9 n pour sélectionner “Démarrer”.
44 Fr
7Appuyez sur
9
ENTER pour procéder aux mesures.
Les mesures commencent immédiatement. Pendant le réglage
auto, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque
enceinte.
Remarques
• N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le
réglage auto.
• Sortez silencieusement de la pièce. La durée du réglage auto dépend
de l’environnement de la pièce et des enceintes raccordées (de 30
secondes à 5 minutes).
y
Pour annuler le réglage auto, appuyez sur 0 RETURN. Le message
d’erreur “E09:Annulé” apparaît sur le menu et les mesures cessent
immédiatement (voir page 45).
8Lorsque toutes les mesures ont été effectuées avec
succès, l’affichage suivant apparaît sur le menu.
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Rées.
QuittDétail
Régl.
Mesur. terminées
Réussi
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
■ Contrôle du résultat du réglage automatique
Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage auto.
1Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
AMP puis appuyez sur IMENU pour afficher le
menu GUI.
2Appuyez à plusieurs reprises sur 9k / n puis
appuyez sur 9h pour sélectionner “Régl. Auto”.
Préparations
Sur ce menu, vous pouvez effectuer les opérations suivantes:
• Appuyez sur 9n et sélectionnez “Régl.” pour spécifier les
valeurs mesurées.
• Appuyez sur 9k et sélectionnez “Rées.” pour recommencer
le réglage auto. Le réglage auto des différents paramètres
commence immédiatement.
• Appuyez sur 9h et sélectionnez “Détail” pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement. Sur
l’affichage des informations, appuyez plusieurs fois de suite
sur 9k / n pour passer d’un paramètre à l’autre. Voir
page 46 pour le détail.
• Appuyez sur 9l pour annuler les résultats des mesures et
sortir du menu de réglage auto.
Si des messages d’erreur ou d’avertissement
apparaissent...
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Messages d’erreur ou d’avertissement
Rées.
QuittDétail
Régl.
Mesur. terminées
W1:Hors phase
W3:Erreur niveau
Si un problème devait être détecté par l’appareil pendant
le réglage auto, des messages d’erreur ou d’avertissement
apparaîtront sur la page des résultats. Reportez-vous à la
section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à la
page 126 pour la liste complète des messages d’erreur et
d’avertissement et pour les mesures à prendre.
Appuyez sur 9l pour afficher les informations
détaillées des messages d’erreur et d’avertissement.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Info. signal
Information
Menu réglage
Démarrer
3Appuyez sur 9k pour sélectionner “Information”.
Information
Menu réglage
Démarrer
Multimesure
Câblage
Distance
4Appuyez plusieurs fois de suite sur 9h puis sur
9k / n pour sélectionner les éléments que vous
voulez contrôler.
GaucheDroite
Multimesure
Câblage
Distance
Taille
Avant NOR NOR
CentreNOR
Surr. NOR NOR
S.arr. NOR NOR
Prés.Av. NOR NOR
Prés.Ar. NOR NOR
SubWfr DET DET
Rech:ENTER
9Appuyez sur
I
MENU pour éteindre le menu GUI.
Remarques
• Lorsque le réglage auto est terminé, n’oubliez pas de débrancher le
microphone d’optimisation.
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le à l’abri
des rayons du soleil et ne le posez pas sur cet appareil.
45 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
MesureDescriptions
Multimesure
(Mesures
multipoints)
Câblage
(Raccordement
des enceintes)
Distance
(Distance des
enceintes)
Taille
(Taille des
enceintes)
Egalisation
(Égalisation des
enceintes)
Niveau
(Niveau des
enceintes)
Onde stat.
(Annulation des
ondes
stationnaires)
Angle
(Angle des
enceintes)
Indique le nombre de positions pour lesquelles des
mesures ont été effectuées. Pour le détail, reportez-vous
à “Utilisation des réglages auto approfondis” sur cette
page.
Indique la polarité de chaque enceinte raccordée.
– “NOR” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte
raccordée est normale.
– “INV” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte
raccordée est inversée.
– “DET” apparaît si l’appareil détecte qu’un ou deux
caissons de graves sont raccordés.
– “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à
la voie correspondante.
Indique la distance aux enceintes depuis la position
d’écoute. Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 h pour
passer à l’affichage de la distance de chaque enceinte.
Indique la taille des enceintes raccordées et la fréquence
de transition du grave (“Cross”).
– “LRG” apparaît lorsque l’enceinte raccordée peut
reproduire convenablement les signaux à basses
fréquences.
– “PT” apparaît lorsque l’enceinte raccordée ne peut
pas reproduire convenablement les signaux à basses
fréquences.
Indique le réglage de réponse en fréquence obtenu pour
chaque enceinte raccordé. Vous pouvez afficher un autre
type d’égaliseur paramétrique sur la page des résultats
en appuyant plusieurs fois de suite sur 9 h quand la
page de résultats “Egalisation” est affichée. Pour
appliquer le résultat affiché, appuyez sur 9ENTER.
Choix: Naturel, Plat, Avant
– Sélectionnez “Naturel” pour lisser la réponse en
fréquence de toutes les enceintes et atténuer
l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous
conseillons ce réglage lorsque “Plat” donne des sons
un peu rudes.
– Sélectionnez “Plat” pour lisser la réponse en
fréquence de toutes les enceintes. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité
similaire.
– Sélectionnez “Avant” pour régler la réponse en
fréquence de chaque enceinte en fonction des sons
émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons
ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très
supérieure aux autres.
Indique le réglage du niveau sonore obtenu pour chaque
enceinte raccordée. Vous pouvez afficher le réglage du
niveau sonore pour chaque type d’égaliseur
paramétrique (voir ci-dessus) en appuyant plusieurs fois
de suite sur 9h. Sélectionnez “Inchangé” pour voir le
résultat lorsque l’égaliseur paramétrique n’est pas utilisé
par cet appareil.
Indique les fréquences de la bande active de l’égaliseur
paramétrique spécial pour chaque enceinte. Appuyez
plusieurs fois de suite sur 9h pour voir tour à tour les
résultats pour les enceintes avant et arrière.
Indique les angles des enceintes avant, des enceintes
d’ambiance, des enceintes de présence avant et des
enceintes de présence arrière à la position considérée.
y
• Vous pouvez rappeler les résultats du réglage auto en appuyant sur
9ENTER.
• Les résultats de la mesure qui sont à l’origine du ou des messages
d’avertissement apparaissent en rouge.
Remarques
• “– – –” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante, ou bien si cet appareil ne mesure pas encore la voie
correspondante.
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la
disposition des éléments de la salle d’écoute, vous devez exécuter une
nouvelle fois “Régl. Auto” pour effectuer un nouvel étalonnage de la
chaîne.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des amplificateurs
éventuellement raccordés, les distances indiquées sur la page de résultats
de “Distance” peuvent être plus grandes que les distances réelles.
• Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des réglages plus fins
plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même bande.
• Même si vous changez le réglage de “Sélection PEQ”, l’indication du type
d’égaliseur dans “Egalisation” ne changera pas.
5Lorsque vous avez revu tous les résultats du réglage
auto, appuyez plusieurs fois de suite sur 9l pour
sortir du menu de réglage auto.
y
• Vous pouvez aussi spécifier le type d’égaliseur paramétrique à l’aide de
“Égal. param.” dans “Régl. manuel” (voir page 87).
• Vous pouvez spécifier les phases des caissons de graves raccordés à l’aide
de “Phase” dans “Régl. manuel” (voir page 85).
Utilisation des réglages auto
approfondis
Vous pouvez effectuer des mesures multipoints pour optimiser les
réglages des enceintes pour huit positions d’écoute dans la salle et
des mesures d’angles pour optimiser les réglages des enceintes
spécialement pour les corrections de champ sonore.
Remarques
• Avant de commencer, préparez la base de microphone fournie.
• Les réglages plus précis effectués lors des mesures multipoints et des
mesures d’angles des enceintes durent de 30 secondes à 3 minutes pour
chaque position d’écoute.
Dans les instructions suivantes, les réglages sont effectués pour une
salle d’écoute se présentant de la façon suivante.
17
26
435
/2/3/4/5/6/7: Positions d’écoute
1
1Mettez en service le moniteur vidéo raccordé.
2Raccordez le microphone d’optimisation fourni à cet
appareil et placez-le au bon endroit.
Reportez-vous aux étapes 1 à 2 de “Utilisation du réglage
automatique rapide” à la page 43. Placez d’abord le
microphone d’optimisation à la position d’écoute 1.
46 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
3Appuyez sur IMENU du boîtier de télécommande.
Le menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Information
Menu réglage
DémarrerDémarr. :ENTER
4Appuyez sur 9k pour sélectionner “Menu réglage”,
puis appuyez sur 9h.
La liste des mesures du réglage auto apparaît à l’écran.
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 k pour
sélectionner “Multimesure”.
6Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 h puis sur
9k / n pour indiquer le nombre de positions
d’écoute pour lesquelles vous voulez effectuer les
mesures.
Choix: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
11 Appuyez sur 9ENTER pour procéder à la mesure à
la position d’écoute suivante.
y
Pour ignorer les mesures aux positions d’écoute suivantes, appuyez sur
9n.
12 Répétez les étapes 10 et 11 pour procéder aux
mesures à toutes les positions d’écoute.
13 Une fois que l’afficheur suivant apparaît sur le
moniteur vidéo, placez la base de microphone
fournie à la position la plus fréquente de la façon
suivante.
Veillez à orienter la flèche sur la base de microphone vers
l’enceinte centrale ou entre les enceintes avant gauche et droite.
Egalisation
Niveau
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mettre le micro à la
1e position d'écoute
Suivant:ENTER
1
23
Préparations
Information
Menu réglage
Démarrer
✓
Multimesure
✓
Câblage
✓
Distance
3
7Appuyez sur 9l pour revenir à la page de menu
précédente, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
9n pour sélectionner “Angle”.
8Assurez-vous que la case “Angle” est cochée.
Si la case n’est pas cochée, appuyez sur 9ENTER pour
sélectionner la case.
9Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur
9l pour revenir à la page précédente du menu, puis
appuyez sur 9n pour sélectionner “Démarrer”.
Les mesures commencent. Voir page 44 pour le détail.
10 Lorsque la procédure automatique s’arrête et que
“Mettre le micro à la 2e position d’écoute” apparaît
sur l’afficheur, posez le microphone d’optimisation à
la position d’écoute 2.
FRONT
DIRECTION
Base de microphone
Remarque
Pour obtenir des mesures plus précises des angles d’enceintes, il est
vivement conseillé d’utiliser un trépied (etc.) afin de fixer le
microphone à la hauteur où se trouveraient vos oreilles si vous étiez
assis à votre position d’écoute. Vous pouvez utiliser la vis du trépied
(etc.) pour fixer la base du microphone au trépied (etc.).
14 Placez le microphone d’optimisation à la position
“(1)” sur la base de microphone.
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
Distance
Mettre le micro à la
2e position d'écoute
Suivant:ENTER
Saut:
47 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
15 Lorsque l’installation est terminée, appuyez sur
9ENTER.
Les mesures des angles des enceintes commencent.
16 Lorsque l’affichage suivant apparaît sur le moniteur
vidéo, placez le microphone d’optimisation à la
position “(2)” sur la base de microphone.
Egalisation
Niveau
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mettre le micro à la
2e position d'écoute
Suivant:ENTER
1
23
17 Appuyez sur 9ENTER pour poursuivre les
mesures.
18 Lorsque l’affichage suivant apparaît sur le moniteur
vidéo, placez le microphone d’optimisation à la
position “(3)” sur la base de microphone.
Egalisation
Niveau
Contrôle Angle
Angle
Résultat
Mettre le micro à la
3e position d'écoute
Suivant:ENTER
1
23
Pour d’autres configurations de la position d’écoute
Les exemples suivants indiquent les points pour lesquels les
mesures sont effectuées lorsqu’il y a une ou deux positions
d’écoute.
Exemple 1: Deux positions d’écoute
Il est conseillé d’effectuer des mesures à l’avant et à l’arrière de
la position d’écoute, ainsi qu’aux deux positions d’écoute.
3
12
4
Exemple 2: Une position d’écoute
Il est conseillé d’effectuer des mesures autour de la position
d’écoute, ainsi qu’à la position d’écoute.
2451
3
19 Appuyez sur 9ENTER pour poursuivre les
mesures.
20 Lorsque toutes les mesures ont été effectuées,
l’affichage suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en
DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur
de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui
risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de
CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume
sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en
DTS.
y
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio
numérique, il faut régler “Mode décod.” dans “Sél. Entrée” sur “DTS”
avant la lecture (voir page 82).
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FAMP.
Opérations de base
1Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
y
• Si deux moniteurs vidéo sont raccordés aux prises HDMI OUT de cet
appareil, sélectionnez le moniteur vidéo en service en appuyant à
plusieurs reprises sur CHDMI OUT.
• Vous pouvez agir sur cet appareil par l’écran à interface graphique
utilisateur (GUI). Voir page 53 pour le détail.
• L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur le moniteur vidéo.
Voir page 90 pour le détail.
2Tournez le sélecteur
des touches de sélection d’entrée (3 )) pour
sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur de la face
avant et sur l’affichage restreint pendant quelques secondes.
D
INPUT (ou appuyez sur une
4
Tou rnez EVOLUM E
(ou appuyez sur JVOLU ME +/–
pour régler le volume au niveau de sortie.
Plage de réglage: Sil., –80,0 dB (minimum) à
+16,5 dB (maximum)
y
Voir page 61 pour régler le niveau de chaque enceinte.
5Tournez le sélecteur
I
PROGRAM (ou appuyez
plusieurs fois de suite sur une des touches de
sélection de correction de champ sonore (Q)) pour
sélectionner la correction souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît
sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint. Voir
page 54 pour le détail sur les corrections de champ sonore.
Catégorie de corrections de champ sonore
actuellement sélectionnée
Movie
Sci-Fi
Correction de champ sonore actuellement
Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées
lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné
comme source d’entrée (voir page 50).
y
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à
cette source.
sélectionnée
)
Sources d’entrée disponibles
BD
V-AUX
NET
DOCK
USB
CBL
SAT
HD DVD
MD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
DVD
Source d’entrée actuellement sélectionnée
3Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou
choisissez une station de radio.
• Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil source.
• Voir page 66 pour le détail sur l’écoute d’émissions de radio
Internet et de contenus musicaux enregistrés sur l’ordinateur
ou dans des dispositifs de stockage USB.
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT
Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée
l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 35).
3
Tournez le sélecteur DINPUT
(ou appuyez sur
pour sélectionner “MULTI CH”.
y
Utilisez le menu “MULTI CH” dans “Sél. Entrée” pour régler les paramètres
pour MULTI CH (voir page 83).
Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque
l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source
d’entrée (voir page 54).
MULTI
)
50 Fr
Lecture
Sélection de la prise HDMI OUT
Cette fonction permet de sélectionner la prise HDMI OUT qui
transmettra les signaux d’entrée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur CHDMI OUT sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner le réglage
souhaité pour “SÉL. SRT. HDMI”.
À chaque pression sur CHDMI OUT, les indications de l’afficheur
de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.
OUT 1OUT 2
AUCUN
ChoixFonctions
OUT 1
OUT 2
AUCUN
Transmet les signaux à la prise HDMI OUT 1.
Transmet les signaux à la prise HDMI OUT 2.
Ne transmet aucun signal aux prises HDMI OUT 1 et 2.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas le moniteur
vidéo raccordé à l’une des prises HDMI OUT.
Sélection de la paire d’enceintes avant
Cette fonction permet de mettre en ou hors service les paires
d’enceintes avant (FRONT A et/ou FRONT B).
Appuyez sur GSPEAKERS A et/ou GSPEAKERS B
sur la face avant pour mettre en ou hors service la paire
d’enceintes avant raccordée aux bornes d’enceintes
FRONT A et/ou EXTRA SP.
Remarque
Avant de changer le réglage d’enceintes avant, réduisez complètement le
niveau sonore.
■ Utilisation de la fonction Zone B
Lorsque vous réglez “Enceintes B” sur “ZoneB” (voir page 91),
vous pouvez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes
EXTRA SP dans une autre pièce (Zone B).
Appuyez plusieurs fois de suite sur GSPEAKERS B sur
la face avant pour mettre en ou hors service la Zone B.
Lorsque les enceintes de la Zone B sont en service, les enceintes de
la pièce principale n’émettent aucun son.
Remarque
Vous ne pouvez pas mettre simultanément en service les enceintes de la
pièce principale et celles de la Zone B.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio
analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant.
MAIN ZONE
MASTER
ON
ON/OFF
OFF
PROGRAM
MENU
INPUT
SPEAKERS
AB
AUDIO
SELECT
MULTI
ZONE
SILENT CINEMA
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
PRESET/TUNING
EDIT
ZONE
ZONE ON/OFF
CONTROLS
SEARCH MODE
REC OUT/
TONE CONTROL
ZONE 3 ZONE 4
VIDEO
ZONE 2
PUSH ENTER
OPTICAL
L
HDMI IN USB
R
AUDIO
VIDEO AUX
ZONE 2
S VIDEO
PURE DIRECT
VOLUME
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode
SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir page 60).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes
d’enceintes.
•
À ce moment-là, tous les signaux audionumériques multivoies (sauf les signaux
DSD) sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
• Si vous branchez le casque d’écoute sur l’appareil, ou bien le débranchez,
en mode Fête, le son dans les zones ayant rejoint le mode Fête sera
momentanément coupé.
• Les signaux audio disponibles aux prises CENTER et SUBWOOFER
MULTI CH INPUT sont mélangés et redirigés vers les voies gauche et
droite du casque d’écoute.
Lecture d’une source vidéo en toile de
fond d’une source audio
Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des
sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez
écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image,
sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par
une source vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (3) pour choisir
la source vidéo puis sélectionnez une source audio.
NET
USB
MD
TAPE
CD-R
BD
HD DVD
CBL
SAT
TUNER
V-AU XMULTI
DOCK
PHONO
DVDCD
DTVDVRVCR
Opérations de
base
: Touches de source audio
: Touches de source vidéo
y
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le réglage
souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui servira de toile de
fond lors de l’écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 83).
51 Fr
Lecture
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT)
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction
(sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise
d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée.
y
• Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise
d’entrée audio sur “AUTO”.
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à
l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 93).
• Vous pouvez aussi choisir une autre prise d’entrée audio dans “Sél. audio”
de “Sél. Entrée” (voir page 82).
1Tournez le sélecteur
des touches de sélection d’entrée (3 )) pour
sélectionner la source d’entrée souhaitée.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
SELECT (ou OAUDIO SEL) pour choisir le réglage
de sélection de prises d’entrée audio souhaité.
V-AUX
NET
DOCK
USB
D
INPUT (ou appuyez sur une
F
AUDI O
Sources d’entrée disponibles
MD
BD
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
SEL.A.:AUTO
TUNER XMMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
Utilisation de la minuterie de mise hors
service
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille
après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit
un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie
met également hors service tous les appareils alimentés par la prise
AC OUTLET(S) (voir page 38).
1Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée
(3) sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
la source d’entrée souhaitée.
2Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou
choisissez une station de radio.
Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
préciser le temps.
À chaque pression sur CSLEEP, les indications de l’afficheur
de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.
120min.90min.
C
SLEEP pour
60min.30min.
Sélection de prise d’entrée audio actuellement valide
AUTO
HDMI
COA/OPT
ANAL.
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun
signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si
aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun
son n’est émis.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique
(OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. Utilisez “Attrib. E/S” dans
“Sél. Entrée” pour modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes
(voir page 81).
Mise en sourdine du son
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps
de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le témoin
SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ
sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est
mise en service.
VEILLE
SLEEP
120min.
Clignote
STRAIGHT
■ Annulation de la minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur CSLEEP
que “Désactivé” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
SLEEP
S’éclaire
jusqu’à ce
Appuyez sur LMUTE sur le boîtier de télécommande
pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle
fois sur LMUTE pour rétablir le son.
“VOLUME” clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son
est coupé.
y
• Vous pouvez aussi tourner EVOLUME sur la face avant ou appuyer sur
J
VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son.
• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre
“Atténuation” dans “Volume” (voir page 86).
52 Fr
VEILLE
Desactive
Disparaît
Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint et
“Désactivé” disparaît de l’afficheur de la face avant.
y
• Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche AMAIN
ZONE ON/OFF (ou DSTANDBY) qui met la zone principale en veille.
• La minuterie peut aussi être réglée pour la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4. Voir
page 117 pour le détail.
Lecture
l
e
i
Exploitation de cet appareil par le menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Cet appareil présente un menu perfectionné à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de cet
appareil. Le menu GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de cet appareil. Le menu GUI peut aussi être
utilisé pour régler cet appareil (voir page 74).
■ Éléments du menu GUI
Décodeur actuellement sélectionné
Source d’entrée
actuellement
sélectionnée
Élément du menu
actuellement sélectionné
qPLIIx Movi
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
l. manue
Répertoire du menu
actuel
ci-F
Son
Vidéo
Basic
Multi-Zone
Réseau
-40.0dB
Niveau sonore
(voir page 50)
Correction de champ
sonore actuellement
sélectionnée
Section réservée au menu
y
• Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP lorsque vous utilisez le menu GUI pour la commande de cet appareil.
• Voir page 74 pour le détail sur le contenu de la section réservée au menu.
• Cet appareil se souvient du dernier menu GUI sélectionné.
■ Commandes de base du menu GUI■ Fonctionnement de base du menu GUI avec les
ToucheFonction
9 Curseur k / n
9 Curseur h
9 Curseur l
9 ENTER
I MENU
Sélectionne l’élément sur la page actuelle du menu.
Sélectionne l’élément actuellement sélectionné sur
le menu et affiche la page suivante du menu.
Ramène à la page précédente du menu.
Sélectionne l’élément actuellement sélectionné sur
le menu et affiche la page suivante du menu.
Allume ou éteint le menu GUI.
commandes du panneau avant
IPROGRAMFonction
Rotation
gauche/droite
Pression
Tou cheFonctions
JMENU
Ll
Mh
Sélectionne l’élément sur la page actuelle du menu.
Sélectionne l’élément actuellement sélectionné sur le
menu et affiche la page suivante du menu.
Allume ou éteint le menu GUI.
Ramène à la page précédente du menu.
Sélectionne l’élément actuellement sélectionné sur le
menu et affiche la page suivante du menu.
Opérations de
base
53 Fr
Corrections de champ sonore
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoies de pratiquement toutes
les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur
d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
•
La correction de champ sonore Yamaha CINEMA DSP est compatible avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD.
• Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises
à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des
réflexions avant, arrière, gauche et droite.
Sélection d’une correction de champ sonore
Tournez le sélecteur IPROGRAM (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP, puis
appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de
sélection de correction de champ sonore (Q)).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint.
Remarques
•
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque
l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme
source d’entrée (voir page 50) ou lorsque cet appareil est en mode Pure
Direct (voir page 61).
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont
d’abord rééchantillonnés à 96 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la
correction de champ sonore est appliquée.
y
Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les
paramètres réglés sur le menu GUI.Voir page 77 pour le détail.
Description des corrections de champ sonore
y
Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom.
Nom de la
correction
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et
des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant
nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances
cinématographiques virtuelles.
CINEMA DSP
ou
HiFi DSP
Champs
sonores créés
Caractéristiques de la correction (voir page 55)
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Petite
Verticale
Ava nt
Simple
Grande
Horizontale
Arrière
Complexe
Description de la correction
Témoins de champ sonore
Champ sonore de présence
Position d’écoute
Champ sonore
d’ambiance gauche
Champ sonore d’ambiance arrière
Champ sonore
d’ambiance droite
y
Le témoin de champs sonore HD³ s’éclaire lorsque le mode CINEMA
DSP HD³ est en service (voir page 60).
Témoins de champ
sonore HD³
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores
obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil.
54 Fr
Corrections de champ sonore
Description des caractéristiques des corrections de champ sonore
Le paragraphe suivant donne une description des caractéristiques et de l’orientation de chaque correction de champ sonore.
Remarque
Les caractéristiques des corrections de champ sonore peuvent varier selon les réglages effectués pour la salle d’écoute.
Taille de l’espace du champ sonore (Taille)
(Pour les corrections HiFi DSP et CINEMA DSP)
PetitGrande
Ce paramètre indique la taille du champ sonore devant être créé. Une
petite valeur correspond au son obtenu dans un petit espace et une
grande valeur correspond au son obtenu dans un grand espace.
Balance verticale/horizontale (Balance V/H)
(Pour les corrections HiFi DSP et CINEMA DSP)
VerticaleHorizontale
Ce paramètre indique la balance entre la direction verticale (hauteur)
et la direction horizontale des réflexions pour le champ sonore
devant être créé. Un réglage dans le sens horizontal produit le champ
sonore d’un espace comportant de fortes réflexions sur les murs et
un réglage dans le sens vertical produit le champ sonore d’un espace
comportant de fortes réflexions sur le plafond.
Balance avant/arrière (Balance AV/ARR)
(Pour les corrections CINEMA DSP seulement)
AvantArrière
Traitement du champ sonore CINEMA DSP pour obtenir un effet
plus marqué soit vers l’avant soit vers l’arrière. Lorsque l’effet est
plus marqué vers l’avant, l’auditeur a une sensation de transparence
et de profondeur vers l’écran, tandis que lorsque l’effet est marqué
vers l’arrière, l’auditeur a une sensation d’enveloppement et de
mouvement. Ce réglage est adapté en principe à tous les
programmes se caractérisant par une bonne balance avant/arrière et
il est efficace, s’il est bien effectué, pour les programmes dont la
balance est plutôt vers l’avant ou l’arrière.
Atmosphère de champ sonore (Atmosphère)
(Pour les corrections HiFi DSP)
SimpleComplexe
Le champ sonore créé dépend des caractéristiques des sons dans la
gravure, comme indiqué ci-dessous;
Simple: Sons s’atténuant directement vers l’avant, avec légèreté,
douceur, selon la correction. Ce réglage s’adapte relativement bien à
la plupart des gravures, mais il se caractérise par un manque de
brillance ou de puissance.
Complexe: Sons se transformant de manière complexe lorsqu’ils
s’atténuent, avec richesse et brillance, selon la correction.
Agit de manière efficace avec les gravures adaptées, mais ne peut
être utilisé qu’avec un nombre réduit de gravures.
(Pour les corrections CINEMA DSP)
CalmePuissante
Le champ sonore créé dépend des caractéristiques des sons dans la
gravure, comme indiqué ci-dessous;
Calme: Effet modéré, équilibré dans son ensemble, soulignant la
qualité générale de l’atmosphère et ne visant aucun effet extrême. Ce
réglage s’adapte relativement bien à la plupart des gravures, mais il
se caractérise par un manque d’éclat et de puissance.
Puissante: Ce réglage est conçu pour des gravures particulières (avec
espaces vastes, agitation fébrile, etc.). Agit de manière efficace avec
les gravures adaptées, mais ne peut être utilisé qu’avec un nombre
réduit de gravures.
Opérations de
base
■ Pour les sources audio musicales
y
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 61) le mode “STRAIGHT” (voir page 60) ou le mode de décodage
d’ambiance (voir page 72).
CLASSICAL 1
1
CLASSICAL 1
Hall in Munich A
Salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de
boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations
fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de
l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
Hall in Munich B
Salle rectangulaire de 1300 places environ fréquemment utilisée pour l’enregistrement de
musique orchestrale. Ses murs en marbre produisent une résonance assez faible. Comme
son plafond est élevé, la réverbération du son est plus longue qu’à l’ordinaire.
Hall in Frankfurt
Salle rectangulaire d’environ 2400 places se situant à Francfort. Elle produit un son très
robuste et puissant. Le siège virtuel de l’auditeur se situe dans la partie centre-gauche du
rez-de-chaussée.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
55 Fr
Corrections de champ sonore
Hall in Stuttgart
Grande salle de concert asymétrique, d’environ 2000 places, se situant dans le centre-ville
de Stuttgart. Le son se réfléchissant sur le mur de béton à la gauche des auditeurs a une
très forte présence.
Hall in Vienna
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme
c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions
extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
Hall in Amsterdam
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour
d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et agréables alors que le son circule
librement.
CLASSICAL 2
2
CLASSICAL 2
Hall in USA A
Grande salle de concert de 2600 places, située aux États-Unis, se caractérisant par une
conception européenne assez classique. L’intérieur est relativement simple et de style
américain. Les fréquences moyennes et aiguës sont abondamment et magnifiquement
renforcées.
Hall in USA B
Vaste salle en arc et au plafond voûtée pouvant accueillir 2600 personnes. La résonance
importante apparente dans le son provient d’un temps de réverbération bien supérieur à la
moyenne. En outre, le réflecteur suspendu au-dessus de la scène renvoie aux auditeurs un
son riche semblant provenir directement de la scène.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Chamber
Ce champ sonore crée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une
salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de
cour ou à la musique de chambre.
Church in Tokyo
Ce champ sonore restitue l’environnement acoustique d’une église ordinaire aux
réverbérations modérées. La réverbération dure 2,5 secondes. Ce mode est idéal pour la
reproduction de la musique d’orgue et la musique chorale.
Church in Freiburg
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche
atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue et étroite, à la voûte élevée,
favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières
réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère
de l’église.
Church in Royaumont
Ce champ sonore recrée l’ambiance du réfectoire du magnifique monastère gothique
médiéval situé à Royaumont dans les faubourgs de Paris.
LIVE/CLUB
3
LIVE/CLUB
Village Gate
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de jazz de New York. Il est relativement spacieux
et se trouve en sous-sol. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Village Vanguard
Club de jazz se trouvant dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas,
les réflexions puissantes convergent vers la scène qui se trouve dans un coin de la salle.
HiFi DSP
56 Fr
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Petite
Verticale
Simple
Grande
Horizontale
Complexe
Corrections de champ sonore
The Bottom Line
Ce champ sonore restitue l’ambiance à l’avant de la scène du The Bottom Line, un club de
jazz célèbre de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à
gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Cellar Club
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante.
Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur
était juste devant une petite scène.
The Roxy Theatre
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los
Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
Warehouse Loft
Entrepôt ressemblant à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par
les murs de béton.
Arena
Ambiance sonore d’une grande arène, avec la sensation d’éloignement de la scène
appropriée. Champ sonore dynamique avec toute la puissance d’un concert en direct.
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
■ Pour différentes sources
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Petite
Verticale
Simple
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Complexe
Opérations de
base
Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les
rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de
l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand
espace possible de manière à envelopper l’auditeur.
■ Pour les sources visuelles de la musique
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Music Video
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le
champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la
batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert
permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.
Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à un niveau optimal et accentue la profondeur et
la clarté des voix humaines. “Recital/Opera” restitue les réverbérations d’une fosse
d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur
présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets
d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne
sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
Pavilion
Cette correction reproduit des voix claires, et permet de se faire une idée de la grandeur du
pavillon. La réverbération un peu retardée reproduit l’acoustique unique d’un pavillon, et
contribue à rendre les concerts plus intéressants.
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
57 Fr
Corrections de champ sonore
■ Pour les fêtes
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Disco
Cette correction simule l’environnement acoustique d’une discothèque animée, au cœur
d’une grande ville. Le son est dense et très focalisé. Il est également très puissant; c’est un
son “immédiat”.
HiFi DSP
Taille
Balance V/H
Atmosphère
Petite
Verticale
Simple
■ Pour les jeux
ENTERTAIN
4
ENTERTAIN
Action Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto
et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des
effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en
accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la
provenance des sons.
Roleplaying Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des
champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les
“Jeux d’action” de manière à ajouter une sensation de profondeur et d’espace pendant le jeu,
tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
■ Pour les sources cinématographiques
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir page 72 pour le détail.
MOVIE
5
MOVIE
Grande
Horizontale
Complexe
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber
le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure
Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé
de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions
cinématographiques. Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux
films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus
fins aux sons les plus puissants.
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des
films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement
des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances
cinématographiques virtuelles.
Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et
d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la
reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également
restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand
nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les
réverbérations sont modestes mais offrent une sensation d’espace optimale avec des effets
sonores et de la musique de fond légers mais restituant bien le volume autour de dialogues
clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
58 Fr
Corrections de champ sonore
Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films
classiques joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération
optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur
sonore.
■ Lecture stéréo
STEREO
6
STEREO
2ch Stereo
Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et
restituées en stéréo sur 2 voies.
11ch Stereo
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors
de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais
restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très
large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.
HiFi DSP
■ Pour les gravures compressées
(Mode Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
7
ENHANCER
Taille
Balance V/H
Balance AV/AR
Atmosphère
Petite
Verticale
Ava nt
Calme
Grande
Horizontale
Arrière
Puissante
Opérations de
base
Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la profondeur et
l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies se rapprochent
le plus possible de l’originale.
11ch Enhancer
Utilisez cette correction pour reproduire des informations compressées en
stéréo sur 11 voies.
■ Mode de décodage d’ambiance
SUR. DECODE
8
SUR. DECODE
Surround Decode
Utilisez cette correction pour écouter des sources avec les décodeurs
d’ambiance souhaités.
■ Mode THX Surround
THX
9
THX
Utilisez ce mode pour écouter des sources comportant des
corrections d’ambiance précises, conformes aux normes THX. Voir
page 72 pour le détail.
59 Fr
Corrections de champ sonore
■
Utilisation des corrections de champ sonore sans
enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de
champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP sans utiliser d’enceintes
d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le
champ sonore naturel.
Si vous donnez à “Surround” la valeur
“Aucune” (voir page 84),
Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois
que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA
DSP ou HiFi DSP (voir page 54).
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne s’active pas, même si “Surround” a pour valeur
“Aucune” (voir page 84) et si vous sélectionnez une correction de champ
sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP dans les cas suivants:
– lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné
comme source d’entrée (voir page 50).
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
– lorsque cet appareil est en mode “11ch Stereo”.
■ Écoute au casque de gravures multivoies avec
corrections de champ sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques
et des pistes sonores multivoies lorsque vous utilisez un casque.
SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous
branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez
sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi
DSP (voir page 54). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
• SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises MULTI
CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 50).
• SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct (voir
page 61) ou “2ch Stereo” (voir page 59) est sélectionné, ou bien lorsque
cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FAMP.
Utilisation du mode CINEMA DSP HD³
Le mode CINEMA DSP HD³ restitue un champ sonore
stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute. Vous
pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP HD³.
Appuyez plusieurs fois de suite sur P3D DSP pour
activer et désactiver le mode CINEMA DSP HD³.
• “HD CUBIC:Act.” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les
témoins HD³ (voir page 40) et HD³ s’éclairent lorsque cet
appareil est dans le mode CINEMA DSP HD³. Le mode
CINEMA DSP HD³ restitue un champ sonore stéréoscopique
intense et précis dans votre salle d’écoute.
• “HD CUBIC:Dés.” apparaît sur l’afficheur de la face avant et le
témoin HD³ disparaît lorsque le mode CINEMA DSP HD³ est
désactivé. Le mode CINEMA DSP classique crée un champ
sonore large et envahissant dans votre salle d’écoute.
Remarques
• “HD CUBIC:– –” apparaît lorsque le mode CINEMA DSP HD³ n’est pas
disponible.
• Si vous avez réglé “Présence av.” sur la valeur “Aucun”, le mode CINEMA
DSP HD³ ne pourra pas être mis en service.
• Le mode CINEMA DSP HD³ ne peut être mis en service par cet appareil
que si vous avez sélectionné une des corrections sonores CINEMA DSP
ou HiFi DSP (sauf le mode “11ch Stereo”).
• Lorsque votre casque est raccordé à cet appareil, celui-ci ne peut pas
activer le mode CINEMA DSP HD³.
Écoute de sources non traitées
Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo
à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et
droite seulement et les sources multivoies sont décodées telles
quelles sans qu’aucun effet ne soit ajouté.
y
Vous pouvez aussi sélectionner le mode “STRAIGHT” sur le menu GUI.
Voir page 78 pour le détail.
60 Fr
Appuyez sur HSTRAIGHT (ou sur RSTRAIGHT) pour
sélectionner “STRAIGHT”.
STRAIGHT
y
• Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du décodeur
actif apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
• Vous pouvez sélectionner le mode d’ambiance étendu souhaité devant être
utilisé avec le mode “STRAIGHT” en appuyant sur NEXTD SUR. (voir
page 72).
■ Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Appuyez sur HSTRAIGHT
que “STRAIGHT” s’éteigne sur l’afficheur de la face avant.
L’effet sonore est remis en service.
y
Vous pouvez aussi sélectionner la correction de champ sonore souhaitée en
tournant de façon répétée IPROGRAM (ou en appuyant sur une des
touches de corrections de champ sonore souhaitée (Q)).
(ou
R
STRAIGHT
) de façon
Utilisation des fonctions audio
Opérations de base
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FAMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source
sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode
Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par
le circuit le plus direct.
Appuyez sur CPURE DIRECT (ou MPURE DIRECT)
pour mettre en ou hors service le mode Pure Direct.
La touche CPURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et
l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement lorsque cet
appareil est en mode Pure Direct.
Remarques
• Lorsque “Auto”, “HDMI” ou “Coax/Opt” (voir page 52) a été spécifié
comme sélection de prise d’entrée audio et qu’une source à trains binaires
ou PCM multivoies est lue, le décodeur correspondant est activé.
• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est
dans le mode Pure Direct:
– sélectionner une correction de champ sonore
– afficher le menu GUI
– utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.)
• Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet appareil est
mis hors service.
• Lorsque “Pur Direct” dans “Régl. manuel” est réglé sur “Activé”, vous
pouvez voir les images de la source d’entrée actuelle (voir page 89). Vous
ne pouvez pas utiliser le menu GUI lorsque cet appareil est en mode Pure
Direct, même si “Pur Direct” dans “Régl. manuel” est réglé sur “Activé”.
• Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, vous ne pouvez pas mettre
en service la Zone 2, la Zone 3 et la Zone 4, et lorsque cet appareil est en
mode Pure Direct, la Zone 2, la Zone 3 et la Zone 4 sont automatiquement
mis hors service.
y
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque vous effectuez
une opération.
Réglage de la qualité tonale
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis
par les voies des enceintes avant gauche, droite, centrale et la voie
du caisson de graves.
1Appuyez sur
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner la réponse aux hautes fréquences
(TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences
(BASS).
3Tournez
hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
basses fréquences (BASS).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
M
TONE CONTROL sur la face avant.
I
PROGRAM
I
PROGRAM pour régler la réponse aux
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs
extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en
désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite, de l’enceinte
centrale et du caisson de graves.
• La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque le mode PURE
DIRECT ou THX Surround est sélectionné, ou lorsque MULTI CH est
sélectionné comme source d’entrée.
y
Utilisez le paramètre “Graves/Aigus” dans le menu “Son” pour équilibrer les
graves et les aigus à la sortie des enceintes ou du casque d’écoute sur le
menu GUI. Voir page 88 pour le détail.
Réglage du niveau de sortie des enceintes
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que
vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également
possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Remarque
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “Régl.
Auto” (voir page 42) et “Niveau enc.” (voir page 86).
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
boîtier de télécommande pour sélectionner l’enceinte
que vous voulez régler
AffichageEnceinte ajustée
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUR. L
SUR. R
SB L
SB R
SWFR L
SWFR R
FP L
FP R
RP L
RP R
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Caisson de graves gauche
Caisson de graves droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Enceinte de présence arrière gauche
Enceinte de présence arrière droite
.
y
À partir du moment où vous avez appuyé sur 8LEVEL sur le boîtier
de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide
de 9k / n.
2Appuyez sur 9l / h pour régler le niveau de sortie
de l’enceinte.
• Appuyez sur 9h pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur 9l pour diminuer la valeur.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
8
LEVEL sur le
Opérations de
base
61 Fr
Enregistrement
Enregistrement
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de
l’appareil concerné.
Attention
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de
signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte
les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison audio
numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un
signal analogique.
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 61) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 86) et les corrections de champ sonore (voir
page 54) n’agissent pas sur l’enregistrement.
• Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, aucun signal n’est disponible aux prises AUDIO OUT.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT sur cet appareil.
• Les signaux audio de la Radio Internet, de l’ordinateur ou du MCX sont disponibles sur les prises analogiques AUDIO OUT.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT.
Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si
la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un
enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique.
• Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie AUDIO OUT portant le nom correspondant.
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si l’appareil raccordé ne
peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal composite sur le
magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
• Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT et DVR ou
VCR OUT.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie
d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins
déformée.
1Mettez tous les appareils reliés en service.
2Appuyez sur
témoin RECOUT s’éclaire sur l’afficheur de la face
avant.
Cet appareil est dans le mode de sélection de la source
d’enregistrement.
3Tournez
depuis lequel vous voulez enregistrer.
Effectuez cette opération pendant que le témoin RECOUT est
éclairé.
y
Sélectionnez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement
sélectionnée.
L
REC OUT/ZONE2 jusqu’à ce que le
RECOUT
I
PROGRAM pour sélectionner l’appareil
4Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou
choisissez une station de radio.
5Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
62 Fr
Fonctionnement de la source
Fonctionnement de la
source interne
Utilisation de iPod™ ........................................................................... 64
Commande du iPod™ ....................................................................................................... 64
Utilisation des fonctions réseau/USB ............................................... 66
Navigation sur les menus réseau et USB .......................................................................... 66
Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha MCX-2000 ........................................................ 68
Utilisation de Internet Radio ............................................................................................. 69
Utilisation d’un dispositif de stockage USB ou d’un lecteur audio portable USB ........... 69
Utilisation des touches raccourcis .................................................................................... 70
Utilisation de iPod™
Utilisation de iPod™
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK
sur cet appareil (voir page 36), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous
pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par
exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 59).
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
• Reportez-vous à la section “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 126 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant
et sur le moniteur vidéo.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod
commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK sur cet appareil.
• Lorsque votre iPod a été raccordé à cet appareil, “iPod connecté” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
•
La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément)
dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK sur cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur
la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “Charge standby” dans “iPod” (voir page 93).
• Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 40) apparaîtra sur l’afficheur de la
face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.
■ Commande du iPod par le mode de navigation
Commande du iPod™
Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “DOCK” est sélectionné
comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide du menu GUI
de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode
télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
■ Commandes du boîtier de télécommande
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FSOURCE, puis appuyez sur 3DOCK.
ToucheFonction
9 ENTERMenu suivant
kVers haut du menu
nVers bas du menu
lMenu précédent
hMenu suivant
A llRecherche arrière (Appuyez et maintenez la pression)
hh
aSaut vers la fin du support
bSaut vers le début du support
sArrêt
ePause (Mode de navigation)
pLecture (Mode de navigation)
I MENUMenu précédent
K DISPLAYAffichage
Recherche avant
Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple)
Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple)
■ Commande de votre iPod en mode de
commande à distance simple
Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut, etc.)
peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni
sans qu’il soit nécessaire d’afficher l’aide du moniteur vidéo.
y
• Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod
(certains modèles seulement).
• Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.
(Appuyez et maintenez la pression)
Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être effectuées à
l’aide du boîtier de télécommande fourni et en affichant l’aide du
moniteur vidéo. Le nom de l’œuvre en cours de lecture apparaît sur
l’afficheur de la face avant comme spécifié par le paramètre
“Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93). Vous pouvez
aussi rechercher des œuvres enregistrées sur votre iPod en utilisant
le moniteur vidéo. Vous pouvez même changer les réglages de votre
iPod en fonction de vos préférences.
Remarques
• Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur de la face
avant ou sur le menu GUI de cet appareil. Ces caractères sont remplacés
par des soulignements “_”.
• Vous ne pouvez pas parcourir les photos ou les clips vidéo enregistrés sur
votre iPod sur le menu GUI. Utilisez le mode de commande à distance
simple pour regarder des photos ou des clips vidéo enregistrés sur votre
iPod.
• L’intervalle de temps pendant lequel le menu GUI du iPod sera affiché sur
le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre “Affichage écr.” dans
“Régl. manuel” (voir page 90).
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FSOURCE, puis appuyez sur 3 DOCK.
1Appuyez sur
K
DISPLAY du boîtier de
télécommande.
Les informations suivantes apparaissent sur le moniteur vidéo.
Menu principal
Liste de lecture
Artistes
Albums
Morceaux
Genres
Compositeurs
Réglages
64 Fr
2Appuyez sur
9
k / n / l / h pour naviguer sur le
menu iPod et appuyez sur 9ENTER pour écouter
l’œuvre sélectionnée.
Choix: Liste de lecture (listes de lecture), Artistes (interprètes),
Albums (albums), Morceaux (œuvres),
Genres (genres), Compositeurs (compositeurs),
Réglages (paramètres)
• Liste de lecture > Morceaux
• Artistes > Albums > Morceaux
• Albums > Morceaux
• Morceaux
• Genres > Artistes > Albums > Morceaux
• Compositeurs > Albums > Morceaux
• Réglages > Aléatoire, Répéter
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Cette fonction permet d’écouter des œuvres ou des albums dans un
ordre aléatoire.
Choix: Non, Morceaux, Albums
• Sélectionnez “Non ” pour mettre cette fonction hors service.
• Sélectionnez “Morceaux” pour écouter des œuvres dans un ordre
aléatoire.
• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans un ordre
aléatoire.
Remarques
• Quand l’option “Aléatoire” est réglée sur autre chose que “Non ”, “”
apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les
œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 9ENTER pour voir les différentes
réglages de “Aléatoire”.
Répéter (Lecture répétée)
Cette fonction permet de répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Non, Un, Tous
• Sélectionnez “Non ” pour mettre cette fonction hors service.
• Sélectionnez “Un” pour écouter de façon répétée une seule
œuvre.
• Sélectionnez “Tous” pour écouter de façon répétée plusieurs
œuvres.
Utilisation de iPod™
■ Affichage des informations concernant la
lecture
Info. iPod
1
2
3
4
1/9
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51-7:44
1 Nombre de plages/total des plages
2 Nom de l’album
3 Nom de l’œuvre
4 Temps écoulé
5 (lecture), (pause), (recherche avant) ou
(recherche arrière)
6 Icônes de lecture aléatoire et de répétition
7 Nom de l’interprète
8 Barre de progression
9 Temps restant
5
6
7
8
9
la source interne
Fonctionnement de
Remarques
• Quand l’option “Répéter” est réglée sur autre chose que “Non ”, “ ” ou
“” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu’une
œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 9ENTER pour voir les différentes
réglages de “Répéter”.
y
Appuyez une nouvelle fois sur K DISPLAY pour dégager le menu iPod.
Menu iPod sur l’affichage OSD d’une zone
Vous pouvez agir sur votre iPod à partir du menu affiché sur l’appareil
d’une autre zone. Ce menu peut avoir un autre aspect et contenir d’autres
fonctions que celui du iPod affiché sur le moniteur vidéo de la zone
principale.
65 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
Utilisation des fonctions réseau/USB
Cet appareil présente des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3, MPEG-4 AAC et
WMA enregistrés sur votre ordinateur, Yamaha MCX-2000, dispositif de stockage USB ou lecteur audio portable USB, ou bien d’accéder à
Internet Radio.
Remarques
• Ya ma ha MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
• Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez des livres à ce sujet.
• Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
y
Reportez-vous à la section “Réseau et USB” dans “Guide de dépannage” à la page 124 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la
face avant et sur le moniteur vidéo.
Navigation sur les menus réseau et USB
Le schéma suivant montre la structure des menus réseau et USB.
NET/USB
PC / MusicCAST
(MCX-2000)
Serveur*
Radio Internet
USB
Favori
My Added Station
Location
Genres
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
Fichiers/Dossiers
Sélection d’une station Internet Radio ajoutée à la liste de “Favori” (voir page 69).
Sélection d’une station Internet Radio pour l’ajouter à la liste des stations.
Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le lieu.
Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le genre.
Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus récentes.
Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus populaires.
Sélection d’un service Podcast d’après le lieu ou le genre.
Diffusion d’un guide vocal sur différents sujets du service Internet choisi.
Sélection d’un fichier en navigant dans les dossiers.
Remarque
* Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.
y
Vous pouvez aussi rechercher et sélectionner des gravures à partir de l’ordinateur. Voir page 101 pour le détail.
66 Fr
Les opérations de base permettant de naviguer sur les menus réseau
et USB sont les suivantes. Voir pages 68 à 70 pour le détail sur
chaque source d’entrée.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FSOURCE.
1Appuyez sur
3
NET/USB sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner “NET/USB” comme
source d’entrée.
Le curseur à la gauche du témoin NET/USB s’allume sur
l’afficheur de la face avant et le contenu de la dernière source
choisie pour NET/USB est automatiquement reproduite.
S’éclaire
BD
V-AUX
NET
DOCK
USB
2Appuyez sur
CBL
SAT
K
DISPLAY pour afficher le menu NET/
HD DVD
MD
TAPE
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
USB.
Les informations suivantes apparaissent sur le moniteur vidéo.
Si d’autres informations apparaissent sur le moniteur vidéo,
appuyez plusieurs fois de suite sur IMENU du boîtier de
télécommande jusqu’à ce que le menu NET/USB apparaisse.
Menu principal
PC / MusicCAST
Radio Internet
USB
3Appuyez sur
9
k / n pour sélectionner la source
secondaire souhaitée, puis appuyez sur 9h ou
9
ENTER.
y
Vous pouvez aussi sélectionner une source d’entrée secondaire en
appuyant sur APC/MCX
, A
NET RADIO ou AUSB lorsque “NET/
USB” est sélectionné comme source d’entrée. La lecture du dernier
fichier de musique, de la dernière station radio Internet ou du dernier
balado sélectionné commence lorsque vous appuyez sur APC/MCX
A
NET RADIO ou AUSB.
4Appuyez sur
9
k / n / l / h pour sélectionner
l’œuvre ou la station Internet Radio souhaité.
• Appuyez sur 9k / n pour sélectionner le menu souhaité.
• Appuyez sur 9h pour accéder au menu sélectionné.
• Appuyez sur 9l pour revenir à la page de menu
précédente.
y
• “>” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la présence
d’un sous-menu.
• Vous pouvez aussi appuyer sur 9ENTER ou IMENU pour
accéder au menu sélectionné ou revenir au niveau de menu précédent.
Utilisation des fonctions réseau/USB
5Appuyez sur
9
ENTER pour écouter l’œuvre ou la
station sélectionnée.
y
• Voir page 65 pour le détail sur les informations concernant la lecture.
• Selon la source secondaire sélectionnée certains éléments n’apparaîtront
parmi les informations concernant la lecture.
• L’intervalle de temps pendant lequel le menu GUI du réseau/USB sera
affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre “Affichage
écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 90).
• Appuyez une nouvelle fois sur KDISPLAY pour dégager le menu
Réseau/USB.
■ Commandes du boîtier de télécommande
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FSOURCE, puis appuyez sur 3NET/
USB.
ToucheFonction
8 TITLE
9 kCroissant
nDécroissant
lMenu précédent
hMenu suivant
ENTERMenu suivant
0 MEMORYMémoire
A NET RADIOSélectionnez “NET RADIO”
USBSélectionnez “USB”
bRecherche vers l’arrière (“PC/MCX” et “USB”
aSaut vers la fin du support (“PC/MCX” et “USB”
PC/MCXSélectionnez “PC/MCX”
sArrêt
pLecture
B 1 – 8
I MENUMenu précédent
K DISPLAYAffichage
*1 Appuyez un instant pour spécifier vos stations Internet Radio favorites
par des signets (voir page 69).
*2 Appuyez dessus pour affecter ou rappeler les éléments préréglés (voir
page 70).
,
Menu Réseau/USB sur l’affichage OSD d’une zone
Vous pouvez utiliser les fonctions réseau/USB depuis l’écran d’une zone.
Ce menu peut avoir un autre aspect et contenir d’autres fonctions que le
menu réseau/USB affiché sur le moniteur vidéo de la zone principale.
*1
Signet
seulement)
seulement)
Touches numériques (1-8)
*2
la source interne
Fonctionnement de
67 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha
MCX-2000
Cette fonction permet d’écouter des fichiers de musique enregistrés
sur votre ordinateur ou Yamaha MCX-2000. MCX-2000 est un
serveur de musique visant à optimiser le concept exclusif
MusicCAST Yamaha, une méthode de diffusion de musique
numérique par ordinateur.
1Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur ou enregistrez cet appareil sur votre
Yamaha MCX-2000.
• Voir “Installation de Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur” et “Enregistrement de cet appareil sur le Yamaha
MCX-2000” à la page 68.
• Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une seule fois.
• (Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire quelques
réglages de Windows Media Player 11 pour le partage de
contenu. Reportez-vous aux documents joints de Windows
Media Player 11.
2Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en service.
Le serveur PC ou MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs
sur le sous-menu de PC/MusicCAST.
3Sélectionnez le serveur souhaité ou MusicCAST pour
commencer à écouter.
Remarques
• Ya ma ha MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines
régions.
• Vous pouvez raccorder cet appareil à 15 serveurs PC au maximum et 1
MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé au même sous-masque
que cet appareil.
• Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA sur votre ordinateur
risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la
lecture.
• (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’une astéristique (*) n’ont
pas été convertis dans le format MP3. Il faut régler le paramètre “Receive
PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le MCX-2000 pour pouvoir
lire ces fichiers. Pour le détail, voir le mode d’emploi du MCX-2000.
y
• Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la
page d’informations concernant la lecture.
• Vous pouvez utiliser Ab / a pour avancer ou reculer et Ah / s
pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu sur le
moniteur vidéo.
• Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant
le paramètre “Mode lect.” dans “NET/USB” (voir page 83).
• Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93)
permet de spécifier le mode d’affichage sur la face avant.
■ Installation de Windows Media Player 11 sur
votre ordinateur
Windows Media Player 11 vous permet d’écouter des fichiers audio
sur votre ordinateur. Pour le détail, voir le mode d’emploi du
Windows Media Player 11.
y
Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre ordinateur si
Windows Media Connect 2.0 est installé.
1Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur.
Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows Media
Player 11 depuis le site web Microsoft, ou bien utiliser la
fonction de mise à jour de Microsoft Windows Media Player.
2Mettez votre ordinateur sous tension et partagez un
dossier sur votre ordinateur.
Le dossier partagé est ajouté à la liste de serveurs sur le sousmenu de PC/MusicCAST.
Remarques
• Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est Windows Vista,
Windows Media Player 11 est déjà installé (sauf pour certains produits).
• Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus, pare-feu,
etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre ordinateur. Dans ce
cas, réglez correctement le logiciel.
■ Enregistrement de cet appareil sur le Yamaha
MCX-2000
Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha MCX-2000 pour
qu’il puisse être reconnu par le Yamaha MCX-2000. Pour le détail,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le Yamaha MCX-2000.
1Mettez cet appareil hors service.
2Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode “Auto
Config”.
3Mettez cet appareil en service.
• MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu
PC/MCX.
• L’identification client de cet appareil est indiquée sur
l’affichage OSD de votre Yamaha MCX-2000 (par
CL-XXXXX) et à ce moment la configuration automatique
est terminée.
Remarques
• La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la même que
les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet appareil. Pour le détail
sur l’adresse MAC, voir page 93.
• Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le mode
“Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le mode d’emploi du
MCX-2000) et réglez “INITIALIZE” dans le menu de réglages avancés de
cet appareil sur “NETWORK” (voir page 119).
• Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet appareil autres
que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et “Edit Client title” ne sont
pas disponibles. Évitez d’utiliser ces fonctions car elles arrêtent la lecture
sur cet appareil.
68 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
Utilisation de Internet Radio
Cette fonction permet d’écouter les stations de Internet Radio. Cet
appareil utilise la base de données des stations Internet Radio
vTuner, qui est conçu tout spécialement pour cet appareil et fournit
plus de 2000 stations radio. Vous pouvez marquer vos stations
favorites par des signets.
Remarques
• Ce service peut être interrompu sans avis préalable.
• Vous risquez de ne pas pouvoir écouter certaines stations Internet Radio
bien qu’elles soient sélectionnées dans le menu NET RADIO.
• Pour écouter Internet Radio, raccordez cet appareil à votre réseau (voir
page 37).
• Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K, ISDN) ne
donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion par bande large est
vivement recommandée (ex. modem câble, modem xDSL, etc.). Pour de
plus amples informations, consultez votre fournisseur de services Internet.
y
• Vous pouvez utiliser Ah / s pour démarrer/arrêter la lecture sans avoir
recours au menu sur le moniteur vidéo.
• “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un certain nombre
de services Podcast sur Internet. Le service Podacast n’est pas un service
continu. L’appareil s’arrête donc lorsqu’une tranche du service Podcast est
terminée.
• Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu) peuvent bloquer
l’accès de cet appareil aux stations Internet Radio. Dans ce cas, réglez
correctement le dispositif de sécurité.
■ Marquage de vos stations Internet Radio
préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos stations
Internet Radio préférées.
Appuyez un instant sur 8TITLE du boîtier de
télécommande pendant la diffusion de l’émission
Internet Radio sélectionnée.
La station Internet Radio enregistrée est ajoutée à la liste “Favori”
(voir page 66).
y
• Pour retirer la station enregistrée de la liste, sélectionnez la station dans la
liste “Favori” et appuyez un instant sur 8TITLE du boîtier de
télécommande.
• Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet favorites sur cet
appareil en accédant au site web suivant avec le navigateur web de votre
ordinateur. Pour ce faire, vous avez besoin de l’adresse MAC de cet
appareil qui servira de numéro d’identification et de votre adresse e-mail
pour créer un compte personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de
cet appareil à l’aide de “Information” dans le menu “Réseau” (voir
page 92). Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous à l’aide sur
le site web.
Adresse: http://yradio.vtuner.com/
Utilisation d’un dispositif de stockage
USB ou d’un lecteur audio portable USB
Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM
seulement), MP3, WMA et MPEG-4 AAC enregistrés sur votre
dispositif de stockage USB ou votre lecteur audio portable USB,
relié au port USB de la face avant de cet appareil.
Cet appareil est pourvu de deux ports USB, un à l’avant et l’autre à
l’arrière. Réglez “Sélect. USB” sur “Avant” ou “Arrière” dans “Sél.
Entrée” pour sélectionner le port USB actif (voir page 83).
Remarques
• Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en masse USB ou
USB MTP FAT 16 ou FAT 32.
• Seule la première partition est indiquée sur le menu GUI. Vous ne pouvez
pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
• Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique
peuvent être reconnus par dossier.
• Certains dispositifs ne fonctionnent pas correctement bien qu’ils
remplissent les conditions requises.
• Certains fichiers WAV, MP3, WMA et MPEG-4 AAC risquent de ne pas
pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
• Lorsque vous raccordez un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio
portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté.
y
• Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la
page d’informations concernant la lecture.
• Vous pouvez utiliser Ab / a pour avancer ou reculer et Ah / s
pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu sur le
moniteur vidéo.
• Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant
le paramètre “Mode lect.” dans “NET/USB” (voir page 83).
• Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93)
permet de spécifier le mode d’affichage sur la face avant.
la source interne
Fonctionnement de
69 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
Utilisation des touches raccourcis
Cette fonction permet d’accéder directement aux morceaux de
musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et WMA enregistrés sur un
ordinateur raccordé, le MCX-2000 ou un dispositif de stockage
USB et stations Internet Radio). Vous pouvez prérégler 8 éléments
dans chaque source secondaire.
■ Affectation des éléments aux touches
numériques (1-8)
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FSOURCE.
1Appuyez sur
USB” comme source.
2Sélectionnez la source de musique que vous voulez
affecter à une touche numérique (1-8) (B) et
reproduisez la source.
Voir page 67 pour le détail.
3
NET/USB pour sélectionner “NET/
■ Sélectionnez un élément à l’aide des touches
numériques (1-8) (
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande sur FSOURCE.
1Appuyez sur
“NET/USB” comme source.
3
B
)
NET/USB pour sélectionner
2Sélectionnez la source secondaire que vous
souhaitez écouter.
3Appuyez sur une des touches numériques (1-8) (B)
contenant l’élément souhaité pour sélectionner cet
élément comme source d’entrée.
Le numéro de préréglage sélectionné apparaît sur l’afficheur de
la face avant et la lecture de la source affectée à la touche
numérique sélectionnée commence.
BD
V-AUX
NET
DOCK
USB
CBL
SAT
HD DVD
MD
TAPE
1: PC/MCX
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
3Appuyez sur
0
MEMORY.
Cet appareil se met en mode de préréglage. Le témoin
MEMORY clignote et le message suivant apparaît sur le
moniteur vidéo et l’afficheur de la face avant.
V-AUX
NET
DOCK
USB
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
-: PC/MCX
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
MEMORY
MD
BD
ClignoteNuméro de préréglage
y
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 10 secondes, le
mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape
3.
4Appuyez sur les touches numériques souhaitées
(1-8) (B).
Le numéro de la touche numérique sélectionnée apparaît sur le
moniteur vidéo ou sur l’afficheur de la face avant.
MD
BD
V-AUX
NET
DOCK
USB
5Appuyez sur
le préréglage.
CBL
SAT
HD DVD
TAPE
1: PC/MCX
TUNERMULTI CHPHONOCDCD-RDVDDTVDV RVCR
MEMORY
ClignoteNuméro de préréglage
sélectionné
9
ENTER ou 0MEMORY pour valider
Numéro de préréglage sélectionné
Remarques
• “Mémoire vide !” apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur
l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une touche numérique
(1-8) (B) à laquelle aucun élément n’a été affecté.
• L’appareil ne rappelera pas correctement l’élément affecté à la touche
numérique sélectionnée (1-8) (B ) dans les cas suivants:
– le dispositif USB raccordé n’est pas correct.
– l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément sélectionné est
éteint ou débranché du réseau.
– la station Internet Radio sélectionnée n’est pas disponible
actuellement ou elle est hors service.
– le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
y
L’appareil enregistre la position relative des éléments préréglés dans un
répertoire ou une liste de lecture et ne rappellera pas l’élément correct
avec les touches numériques (1-8) (B) si vous ajoutez ou supprimez
des fichiers de musique à ou du même répertoire ou de la même liste de
lecture que les éléments préréglés. Dans ce cas, préréglez à nouveau
l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8) (B).
Les méthodes suivantes sont conseillées:
Serveur PC/MCX-2000
Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités, puis
préréglez le premier élément de chaque liste de lecture sur les touches
numériques (1-8) (B). Lorsque vous voulez changer les éléments qui
sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (B), remplacez les
éléments enregistrés dans la liste de lecture par les éléments souhaités
sans supprimer la liste de lecture.
Dispositif de stockage USB
Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans un
répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers de musique,
puis préréglez le premier élément de chaque répertoire sur les touches
numériques (1-8) (B). Lorsque vous voulez changer les éléments qui
sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (B), remplacez les
éléments enregistrés dans le répertoire par les éléments souhaités sans
supprimer le répertoire.
70 Fr
Opérations détaillées
Paramétrage avancé du son ................................................................ 72
Sélection de décodeurs ............................................................................................................ 72
Lecture d’une source en mode THX Surround ....................................................................... 73
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI) ................................ 74
Aperçu du menu GUI .............................................................................................................. 76
Utilisation du menu de réglages approfondis ........................................................................ 119
Paramétrage avancé du son
Paramétrage avancé du son
Sélection de décodeurs
■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2
voies (mode de décodage d’ambiance)
Utilisez cette fonction pour écouter des sources avec les décodeurs
souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par
plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
AMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur QSUR.
DECODE sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner le mode de décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs d’ambiance
selon le type de gravure et vos goûts personnels.
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité et régler ses paramètres sur le menu
GUI. Voir page 78 pour le détail.
■ Descriptions des décodeurs
Nom du décodeur
(Type de
décodeur)
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique.
Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible lorsque “Surr. arr.” a pour
valeur “Aucune” ou lorsque vous utilisez un casque d’écoute (voir
page 84).
Descriptions des décodeurs
Pro Logic
Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
PLIIx Movie
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le
décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible lorsque “Surr. arr.” a pour valeur
“Aucune” ou lorsque vous utilisez un casque d’écoute (voir page 84).
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le
décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible lorsque “Surr. arr.” a pour valeur
“Aucune” ou lorsque vous utilisez un casque d’écoute (voir page 84).
PLIIx Game
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le
décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible lorsque “Surr. arr.” a pour valeur
“Aucune” ou lorsque vous utilisez un casque d’écoute (voir page 84).
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures
numériques multivoies, le décodeur approprié est automatiquement sélectionné.
■ Sélection des décodeurs utilisés avec les
corrections de champ sonore
Utilisez cette fonction pour sélectionner le décodeur utilisé pour les
corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono Movie”)
ou le mode THX Surround. Utilisez le paramètre “Type décod.” dans
“Stéréo/Surr.” pour choisir le décodeur souhaité (voir page 78).
Décodeurs disponibles (Decoder Type)
Pour les corrections de champ sonore de type MOVIE
(voir page 58)
Choix: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Pour le mode THX Cinema
Choix: Pro Logic, PLIIx Movie (PL II Movie), Neo:6 Cinema,
Non
Pour le mode THX Music
Choix: Pro Logic, PLIIx Music (PL II Music), Neo:6 Music,
Non
Pour le mode THX Games
Choix: Pro Logic, PL II Game, Neo:6 Cinema, Non
Remarques
Lorsque vous sélectionnez la valeur “Non” pour “Type décod.” dans le mode
THX Surround, le décodeur correspondant à la source d’entrée se met
automatiquement en service.
■ Sélection de décodeurs pour les sources
multivoies
Si vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière, utilisez
cette possibilité pour restituer sous forme de 6.1/7.1 voies, les
sources multivoies qui ont été traitées par les décodeurs Dolby Pro
Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
1Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
NEXTD SUR. sur le boîtier de télécommande pour
restituer le son sur 5.1 ou sur 6.1/7.1 voies.
ChoixFonctions
AUTO
Décodeurs
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES, EX)
AUCUN
Met en service le décodeur le mieux adapté pour
restituer les signaux arrière sur 6.1/7.1 voies lorsque
cet appareil reconnaît une balise dans le signal.
Utilisez cette option pour activer vous-même le
décodeur souhaité pour la lecture d’une source
multivoies.
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1
voies.
Neo:6 Music
Traitement en DTS de la musique.
Neo:6 Cinema
Traitement en DTS des films.
72 Fr
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9l / h pour
sélectionner un décodeur pendant que son nom est
affiché, si vous sélectionnez une autre valeur que
“AUTO” ou “AUCUN”.
y
Utilisez cette fonction pour activer manuellement le décodeur souhaité lorsque cet
appareil ne parvient pas à détecter de signal balise dans la source d’entrée.
Paramétrage avancé du son
Remarques
• Les décodeurs disponibles dépendent du réglages des enceintes et des sources
d’entrée.
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants:
– la valeur de “Surround” (voir page 84) ou celle de “Surr. arr.” (voir page 84) est
“Aucune”.
– l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisée.
– la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies d’ambiance gauche et
droite.
– une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
– cet appareil est en mode de lecture stéréo, 11ch Enhancer (voir page 59) ou Pure
Direct (voir page 61).
– lorsque la valeur de “BI-AMP” est “ON” (voir page 120).
Lecture d’une source en mode THX
Surround
Utilisez ce mode pour écouter des sources comportant des
corrections d’ambiance précises, conformes aux normes THX.
Tournez IPROGRAM (ou réglez le sélecteur de mode
de fonctionnement sur FAMP puis appuyez plusieurs
fois de suite sur QTHX) pour sélectionner le mode THX
Surround souhaité.
Vous pouvez sélectionner le mode THX Surround pour regarder des
films, écouter de la musique ou jouer des jeux.
■ Pour les sources à 2 voies
Vous pouvez sélectionner les corrections THX Surround suivantes.
Cinema
Mode THX Surround pour les gravures de film à 2 voies. L’appareil
utilise le décodeur sélectionné pour décoder la source.
Music
Mode THX Surround pour les gravures de musique à 2 voies. L’appareil
utilise le décodeur sélectionné pour décoder la source avant de procéder
au traitement THX.
■ Pour les sources multivoies
Vous pouvez sélectionner les corrections THX Surround suivantes.
Ultra2 Cinema
Surround EX
Cinema
Modes THX Surround pour les gravures de film multivoies. Lorsque
l’appareil met le décodeur Dolby Digital EX (voir à gauche) en service,
le mode THX Surround EX est automatiquement sélectionné, et lorsqu’il
met les décodeurs destinés à la lecture sur 6.1/7.1 voies ou lorsque “Surr.
arr.” a pour valeur “Large x1”, “Petite x1” ou “Aucune” (voir page 84), le
mode THX Cinema est automatiquement sélectionné.
Ultra2 Music
Music
Mode THX Surround pour les gravures de musique multivoies.
Lorsque “Surr. arr.” a pour valeur “Large x1”, “Petite x1” ou “Aucune”
(voir page 84), le mode THX Music est automatiquement sélectionné sur
cet appareil.
Ultra2 Games
Games
Mode THX Surround pour le son des jeux multivoies.
Lorsque “Surr. arr.” a pour valeur “Large x1”, “Petite x1” ou “Aucune”
(voir page 84), le mode THX Games est automatiquement sélectionné sur
cet appareil.
y
Pour obtenir une meilleure restitution des enceintes dans les modes THX Surround,
réglez convenablement les paramètres dans “Réglag. THX” (voir page 83).
Mémoire sys.
Les réglages effectués sur cet appareil pour les modes THX
Surround peuvent être sauvegardés et facilement rappelés de la
mémoire système. Voir page 96 pour le détail.
Opérations
détaillées
Games
Mode THX Surround pour le son des jeux enregistré sur 2 voies.
L’appareil utilise le décodeur sélectionné pour décoder la source avant de
procéder au traitement THX.
y
Lorsque cet appareil est en mode THX Cinema, THX Music ou THX Games, vous
pouvez sélectionner le décodeur d’ambiance souhaité (voir page 72).
73 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Arborescence du menu GUI du DSP-Z11
Stéréo/Surr.
☞ P. 77
Sél. Entrée
☞ P. 81
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV
CBL/SAT
DVR
VCR
V- AU X
DOCK
NET/USB
Commande
Grave
Aigu
Auto Bypass
Auto HDMI
Auto
Manuel
SWFR THX Ultra2
Comp. Gain Lim.
Distance SB
THX Correction Plus
Ava nt
Centre
Surround
Surr. arr.
Présence av.
Présence arr.
SubwooferConfiguration
Phase
Sortie Graves
74 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Régl. Auto ☞ P. 42
Multi-Zone
☞ P. 91
Réseau
☞ P. 92
Option
☞ P. 93
Enceintes B
Attrib. Enc. Zone
Régl. mode fête
Régl. Zone2
Régl. Zone3
Régl. Zone4
OSD Zone
Configuration
Information
Affich. face avant
iPod
Sél. audio
Mode décod.
Surround étendu
Protect. mém.
Régl. HDMI
Sortie déclencheur
Vol . Z on e2
Vol. max. Zone2
Vol. init. Zone2
Balance Zone2
Mono Zone2
Atténuation
Vol . Z on e3
Vol. max. Zone3
Vol. init. Zone3
Balance Zone3
Mono Zone3
Atténuation
Vol . Z on e4
Vol. max. Zone4
Vol. init. Zone4
Balance Zone4
Mono Zone4
Atténuation
Déclencheur1
Déclencheur2
Opérations
détaillées
Mémoire sys.
☞ P. 96
Info. signal
☞ P. 95
Langue
☞ P. 95
Principal
Zone2
Zone3
Zone4
Info audio
Info vidéo
English
Français
Deutsch
Español
Русский
Principal Charger
Principal Enreg.
Principal Renom.
Zone2 Charger
Zone2 Enreg.
Zone2 Renom.
Zone3 Charger
Zone3 Enreg.
Zone3 Renom.
Zone4 Charger
Zone4 Enreg.
Zone4 Renom.
75 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Aperçu du menu GUI
Cet appareil présente un menu perfectionné à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de cet
appareil. Le menu GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de cet appareil.
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
■ Stéréo/Surr. (Menu Stéréo/Ambiance)
Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections (voir page 77).
■ Sél. Entrée (Menu de sélection d’entrée)
Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source (voir page 81).
■ Régl. manuel (Menu de réglage manuel)
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Volume (Menu volume)
Voir page 86 pour le détail.
Son (Menu du son)
Voir page 86 pour le détail.
Vidéo (Menu vidéo)
Voir page 89 pour le détail.
Basic (Menu de base)
Voir page 83 pour le détail.
Multi-Zone (Menu multizones)
Voir page 91 pour le détail.
Réseau (Menu Réseau et USB)
Voir page 92 pour le détail.
Option (Menu option)
Voir page 93 pour le détail.
Volume
Son
Vidéo
■ Régl. Auto (Menu de réglage automatique)
Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir page 42).
■ Mémoire sys. (Menu de mémoire système)
Utilisez cette option pour enregistrer et rappeler les divers réglages de cet appareil (voir page 96).
■ Info. signal (Informations concernant les signaux)
Utilisez cette fonction pour vérifier les informations sur les signaux audio et vidéo (voir page 95).
■ Langue (Menu de langues GUI)
Utiliser cette option pour sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI de cet appareil apparaîtra (voir page 95).
y
• Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “LANGUAGE” dans “Réglages approfondis” sur l’afficheur de la face avant (voir page 120).
• Voir page 53 pour le détail sur le fonctionnement de base du menu GUI.
• Reportez-vous à “Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)” à la page 74 pour la structure complète du menu.
76 Fr
Stéréo/Surr.
(Menu Stéréo/Ambiance)
Utilisez cette fonction pour sélectionner les corrections de champ
sonore (voir page 54), le mode de décodage d’ambiance, le mode
THX Surround ou le mode “STRAIGHT” (voir page 60) et définir
les paramètres de chaque programme.
■ Configuration de base des corrections de
champs sonores
Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis
qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une
correction de champ sonore, réglez d’abord le niveau “Niveau DSP”
et/ou “Haut. dialogue” puis les autres paramètres.
Réglage du niveau sonore des effets pour les corrections
de champs sonores (Niveau DSP)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets sonores
(DSP) à la source originale de manière à recréer une ambiance dans
votre salle d’écoute. Pour ajuster le niveau des effets sonores, il faut
utiliser le paramètre “Niveau DSP”.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Réglage de la position verticale des dialogues
(Haut. dialogue)
Utilisez cette option pour positionner verticalement les dialogues
des films. La position idéale des dialogues est au centre de l’écran.
Position
idéale des
dialogues
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de l’écran,
augmentez la valeur de “Haut. dialogue”.
Relevez la position idéale des dialogues
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la position la
plus haute.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est faible
Le niveau de l’effet
sonore DSP est fort
Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
• l’effet sonore de la correction de champ sonore sélectionnée
est faible.
• vous ne percevez pas de différences entre les corrections de
champs sonores.
Réduisez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
• le son est vague.
• vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Remarques
• “Haut. dialogue” est disponible lorsque “Présence av.” a pour valeur “Oui” (voir
page 84) et lorsque le casque d’écoute n’est pas raccordé.
• Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas que la position
initiale.
Opérations
détaillées
77 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Description des paramètres des champs sonores
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre salle d’écoute. Tous les paramètres
ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
Paramètres des
champs sonores
Type décod.
Retard init.
Ret. init. Surr.
Ret. init. SB.
Type de décodeur. Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé avec les corrections SUR. DECODE, THX ou MOVIE. Voir page 72 pour
le détail.
Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre change la taille
apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est
petite, plus le champ sonore semble petit à l’auditeur.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement
efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (Init. Delay)
1 à 49 ms (Sur. Init. Delay et SB Init. Delay)
Description
Son de la source
Premières
réflexions
Taille pièce
Surr.taille pièce
SB. taille pièce
Niveau
Retard
Source sonore
Valeur faible = 1 msValeur élevée = 99 ms
Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille
apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans
cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente.
En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la
longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement
efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Source sonore
Tem ps
Surface de
réflexion
Niveau
TempsTempsTemps
Niveau
Retard
Son de la source
Niveau
Tem ps
Niveau
Tem ps
Retard
Premières
réflexions
Niveau
78 Fr
Valeur faible = 0,1
Valeur élevée = 2,0
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètres des
champs sonores
Vivacité
Viv. Surr.
Viv. SB.
Temps rev.
Description
Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en
modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce
dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est
dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des
premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source
Viva nte
Sourde
Niveau
Sons réfléchis
faibles
Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la
taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une
réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Tem ps
Valeur faible = 0Valeur élevée = 10
Niveau
TempsTemps
Niveau
Sons réfléchis
importants
Retard rev.
Réverbération
Premières réflexions
60 dB60 dB60 dB
Source sonore
Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des réverbérations. Plus la
valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement
sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Rev. Time
Brève
réverbération
Valeur faible = 1,0 sValeur élevée = 5,0 s
Son de la source
Niveau
(dB)
Rev. TimeRev. Time
Réverbération
RéverbérationSon de la source
Longue
réverbération
60 dB
Tem ps
Opérations
détaillées
Rev. Delay
Rev. Time
79 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètres des
champs sonores
Niveau rev.
Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent
puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Son de la source
Niveau
■ Descriptions des paramètres de la correction stéréo
Paramètres des
champs sonores
Direct
(“2ch Stereo”
seulement)
Niveau centr.
Niveau Surr. G.
Niveau Surr. D.
Niveau Surr. G.AR.
Niveau Surr. D.AR.
Niveau P G.AV.
Niveau P D.AV.
Niveau PRSC.G.AR.
Niveau PRSC.D.AR.
(“11ch Stereo”
seulement)
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement
des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Choix: Auto, Non
y
• Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité seulement lorsque “GRAVES” et
“AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION” (voir page 61).
• Sélectionnez “Non” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité lorsque “GRAVES” et
“AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION”.
• Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.
• Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants:
– la valeur de “Sortie Graves” est “Avant & SWFR” (voir page 85).
– la valeur de “Avant” est “Petite” (voir page 84) et la valeur “Sortie Graves” est “SWFR” (voir page 85).
Niveaux 11 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et présence droite. Ce paramètre
règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréo à 11 voies. Les paramètres disponibles dépendent des
réglages des enceintes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Description
Rev. Level
Tem ps
Description
■ Descriptions des paramètres du mode Compressed Music Enhancer
Mode Compressed
Music Enhancer
Niveau
(“Straight Enhancer”
et “11ch Enhancer”
seulement)
Niveau d’effet de l’amplificateur direct ou de l’amplificateur à 11 voies. Sélectionnez “Fort” ou “Faible” pour régler l’effet pour les hautes
fréquences.
Choix: Fort, Faible
Description
■ Descriptions des paramètres du décodeur
Paramètre du décodeurDescription
Panorama
(“PLIIx Music” et “PLII Music”
seulement)
Ampleur centr.
(“PLIIx Music” et “PLII Music”
seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo
vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: Non, Act.
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement vers l’enceinte
centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers les enceintes avant
gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
80 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramètre du décodeurDescription
Dimension
(“PLIIx Music” et “PLII Music”
seulement)
Image centr.
(“Neo:6 Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers
l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
Réglage initial: STD (standard)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la
prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) à
1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
■ Initialiser (Initialisation des paramètres d’une correction)
Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée.
Choix: Non, Oui
Niveau rev.
Haut. dialogue
InitialiserNon
Oui
• Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur 9 ENTER pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
• Sélectionnez “Non” (ou appuyez sur 9l) pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction.
y
Utilisez “DSP PARAM” de “INITIALIZE” dans “Réglages approfondis” pour initialiser les paramètres de toutes les corrections de champ sonore (voir page 120).
Sél. Entrée
Utilisez cette option pour réaffecter les entrées et sorties
numériques, sélectionner le signal d’entrée, renommer les entrées
ou ajuster le volume du signal de chaque source.
Source d’entrée
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV
CBL/SAT
DVR
VCR
• Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être disponibles pour certaines
sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée.
• Vous pouvez régler “Attén. vol.” séparément pour chaque source d’entrée.
• Le réglage “Play Style” est valide pour “PC/MCX” et “USB”.
■ Attrib. E/S
(Attribution des entrées et des sorties)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos
besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir
compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants
pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre
d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur DINPUT
(ou les touches de sélection d’entrée (3)).
Attrib. E/S
Sél. audio
Mode décod.
Entrée coax.
Entrée opt.
Sortie opt.
Exemple 1: Attribution de la prise CD DIGITAL INPUT
COAXIAL à l’entrée “VCR”.
1Sélectionnez “Sél. Entrée” sur le menu GUI puis
sélectionnez “VCR”.
2Sélectionnez “Attrib. E/S” puis “Entrée coax.”.
3Sélectionnez “
5
CD”.
Opérations
détaillées
81 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Exemple 2: Annulation de l’attribution d’une prise.
1Sélectionnez “Sél. Entrée” puis sélectionnez la
source d’entrée souhaitée (“DVD”, etc.).
2
Sélectionnez “Attrib. E/S” puis sélectionnez l’attribution
de prise souhaitée (“Entrée coax.”, “Entrée opt.”, “Sortie
opt.”, “E/S analog.”, “Video compo.” ou “HDMI”).
3Sélectionnez “Aucun” puis appuyez sur
pour annuler l’attribution de prise.
Remarques
• “Aucun” apparaît sur le menu GUI si aucune source d’entrée n’est attribuée à la prise
d’entrée/sortie.
Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise.
•
• Si vous reliez simultanément un appareil aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.
■ Sél. audio (Sélection de la prise d’entrée audio)
Utilisez cette option pour sélectionner le type de prise d’entrée que
vous voulez utiliser.
ChoixFonctions
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analog
y
• Vous pouvez aussi sélectionner l’entrée audio en appuyant sur FAUDIO SELECT
(ou OAUDIO SEL). Voir page 52 pour le détail.
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du
paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 93).
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique (OPTICAL,
COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre, l’option “HDMI” ne peut pas être
sélectionnée comme réglage de sélection de prise d’entrée audio lorsque les prises
d’entrée HDMI ne sont pas utilisées. Utilisez “Attrib. E/S” dans “Sél. Entrée” pour
modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes.
■ Mode décod. (Mode de décodeur)
Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur. Vous
pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée numérique (voir
page 81) pour les signaux audio numériques.
ChoixFonctions
Auto
DTS
■ Attén. vol. (Correction du volume)
Utilisez cette option pour régler le niveau du signal de chaque
source. Elle peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque
source afin d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au
moment du passage d’une source à une autre.
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal
HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si
aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun
son n’est émis.
Détecte automatiquement le type de signaux audio numériques
présents et sélectionne le décodeur en conséquence.
Active le décodeur DTS lorsque des signaux audio
numériques sont présents.
9
ENTER
y
Ce paramètre agit sur les signaux transmis par les prises ZONE OUT.
Remarque
Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée actuelle avec ce réglage.
■ Renommer (Renommer)
Utiliser cette option pour changer le nom des entrées tel qu’il
apparaît sur le menu GUI ou sur le menu de l’afficheur de la face
avant. (“DVD” est utilisé comme source d’entrée dans l’exemple
suivant.)
1Appuyez sur
sous l’espace ou le caractère que vous voulez
changer.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner un type de caractère (CAPITAL/SMALL/
LATIN CAPITAL/LATIN SMALL/FIGURE/MARK).
3Utilisez
employer et 9l / h pour passer au caractère
suivant.
• Chaque mémoire peut contenir un nom de 9 caractères.
• Utilisez 9n pour changer le caractère dans l’ordre suivant,
ou bien appuyez sur 9k pour changer le caractère dans
l’ordre inverse:
CAPITAL A à Z, espace
CAPITAL a à z, espace
LATIN CAPITAL Ä, Ö, Ü, etc., espace
LATIN SMALLä, ö, ü, etc., espace
FIGURE 0 à 9, espace
MARK!, #, %, &, etc., espace
• Appuyez sur 9ENTER pour passer d’un type de caractères
à l’autre.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 9h pour sélectionner
“RESET” et changer le nom original de l’entrée.
Remarques
• Les types de caractères pouvant être sélectionnés dépendent du réglage effectué
dans “Langue” (voir page 95).
• Lorsque “Langue” est réglé sur “”, les caractères japonais peuvent
aussi être sélectionnés.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner “OK” puis appuyez sur 9ENTER pour
valider.
y
• Répétez les opérations 1 à 4 pour renommer chaque entrée.
• Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande peut aussi être changé. Voir “Changement des noms de sources dans la
fenêtre d’affichage (RNAME)” à la page 106.
Remarque
Vous ne pouvez changer le nom de la source d’entrée actuelle (sauf pour les sources
d’entrée multivoies) qu’avec ce réglage.
9
l / h pour mettre _ (soulignement)
Mode décod.
Attén. vol.
Renommer
MAJUSC.
DVD
OKRESET
9
9
k / n pour sélectionner le caractère à
9
ENTER pour
l / h pour
82 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Attrib. multi. CH(Attribution multivoies)
Utilisez cette option pour régler la direction des signaux appliqués à
la voie centrale, la voie du caisson de graves et les voies d’ambiance
pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Nbres d'ent. (Voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l’entrée
et en provenance d’un décodeur extérieur (voir page 35).
ChoixDescription
6 Canaux
8 Canaux
Sélectionnez “6 Canaux” si l’appareil raccordé transmet
des signaux audio à 6 voies discrets.
Sélectionnez “8 Canaux” si l’appareil raccordé transmet
des signaux audio à 8 voies discrets. Spécifiez aussi
“Entrée avant” (voir ci-dessous) pour les prises audio
analogiques recevant les signaux des voies avant gauche
et droit de l’appareil raccordé.
Remarque
Selon les réglages effectués pour les zones, aucun son ne sera émis par les enceintes
d’ambiance arrière si “Nbres d'ent.” à pour valeur “8 Canaux”. Dans ce cas,
sélectionnez “6 Canaux” et réglez le paramètre de sortie audio de l’appareil source sur
6 voies.
Entrée avant
(Prises d’entrée des voies avant gauche et droite)
Si vous choisissez “8 Canaux” dans “Nbres d'ent.”, vous pourrez
préciser les prises analogiques auxquelles les signaux avant gauche
et droit du décodeur extérieur seront appliqués.
Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV,
CBL/SAT, DVR, VCR, V-AUX
Remarque
Si le nom de la source a été changé avec “Renommer” (voir page 82), le nouveau nom
apparaîtra dans les options de ce paramètre.
■ BGV (Vidéo en arrière-plan)
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera
reproduite en arrière-plan pour les sources présentes aux prises
MULTI CH INPUT.
ChoixFonctions
BD/HD DVD,
DTV, CBL/SAT,
DVD, DVR, VCR,
V- AU X
Dernier
Non
Sélectionne la source d’entrée correspondante comme
image d’arrière-plan.
Sélectionne automatiquement la dernière source vidéo
sélectionnée comme image d’arrière-plan.
N’affiche pas l’image en arrière-plan.
Remarques
• Si “Répéter” est réglé sur “Un seul”, le réglage reviendra à la valeur “Non” à la mise
hors tension de l’appareil.
• Lorsque “BGV” a pour valeur “Dernier”, la source vidéo affichée en arrière-plan ne
peut être sélectionnée qu’avec le boîtier de télécommande.
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Utilisez cette option pour écouter des œuvres ou des albums dans un
ordre aléatoire.
ChoixFonctions
Non
Act.
Désactive la lecture aléatoire.
Lit les morceaux ou les albums dans un ordre aléatoire.
“” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran de
lecture.
■ Sélect. USB (Sélection du port USB)
Sélectionne comme entrée l’appareil raccordé au port USB avant ou
arrière (voir page 37).
ChoixFonctions
Avant
Arrière
Sélectionne comme entrée l’appareil raccordé au port
USB avant.
Sélectionne comme entrée l’appareil raccordé au port
USB arrière.
Régl. manuel (Basic)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
y
• La valeur de la plupart des paramètres décrits dans le menu de base est
automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de “Régl. Auto”. Vous
pouvez utiliser le menu de base pour réaliser d’autres réglages, mais nous vous
conseillons de commencer par “Régl. Auto”.
• Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure “Régl. Auto” (voir
page 42).
• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent
être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la
fréquence de transition au niveau maximal.
■ Signal test (Tonalité d’essai)
Mise en service ou hors service de la tonalité d’essai pour le réglage
des paramètres “Régl. enc.”, “Dist. enc.” et “Niveau enc.”.
ChoixFonctions
Non
Act.
Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour le
réglage de paramètres “Régl. enc.”, “Niveau enc.” et
“Dist. enc.”.
Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour le réglage
de paramètres “Régl. enc.”, “Niveau enc.” et “Dist. enc.”.
Si “Signal test” a pour valeur “Act.”, le niveau sonore se
règle automatiquement sur 0 dB.
Opérations
détaillées
Remarque
Si le nom de la source a été changé avec “Renommer” (voir page 82), le nouveau nom
apparaîtra dans les options de ce paramètre.
■ Mode lect. (Styles de lecture)
Utilisez cette option pour choisir le style de lecture qui vous
convient. Vous pouvez écouter des œuvres dans un ordre aléatoire
ou bien répéter une ou plusieurs œuvres.
Répéter (Lecture répétée)
Cette fonction permet de répéter une ou plusieurs œuvres.
ChoixFonctions
Non
Un seul
Tou s
Désactive la fonction de répétition.
Répète un morceau. “ ” apparaît dans le coin
supérieur droit de l’écran de lecture.
Répète une suite de morceaux. “” apparaît dans le
coin supérieur droit de l’écran de lecture.
Remarques
• Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “Act.” sélectionné. Dans ce
cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est présent dans la pièce.
• Cette fonction est automatiquement désactivée si vous sortez de “Basic”.
■ Réglag. THX (Réglage initial THX)
Utilisez cette option pour effectuer des réglages optimaux pour les
modes THX Surround (voir page 73).
SWFR THX Ultra2 (Réglage d’un caisson de graves Ultra2 THX)
Utilisez cette option pour préciser si les caissons de graves
raccordés sont certifiés THX Ultra2.
ChoixDescriptions
Oui
Non
Utilisez ce réglage lorsque les caissons de graves
raccordés sont certifiés THX Ultra2.
Utilisez ce réglage lorsque les caissons de graves
raccordés ne sont pas certifiés THX Ultra2.
83 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Remarque
Si “SWFR THX Ultra2” a pour valeur “Non”, vous ne pouvez pas sélectionner “Comp.
Gain Lim.” qui prend automatiquement la valeur “Non”.
Comp. Gain Lim. (Compensation gain limites)
Utilisez cette option pour accentuer les basses profondes lorsque
l’auditeur est assis près de la paroi arrière.
ChoixDescriptions
Non
Act.
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez pas utiliser la
compensation du gain.
Sélectionnez ce réglage pour mettre la compensation de
gain en service.
Distance SB (Distance aux enceintes d’ambiance)
Utilisez cette option pour définir la distance entre l’enceinte
d’ambiance arrière gauche et l’enceinte d’ambiance arrière droite.
ChoixDescriptions
1 pied
(Moins de 0,3 m)
1 à 4 pieds
(0,3-1,2 m)
4 pieds
(Plus de 1,2 m)
Sélectionnez ce réglage si la distance entre les deux
enceintes d’ambiance est inférieure à 0,3 m.
Sélectionnez ce réglage si la distance entre les deux
enceintes d’ambiance est comprise entre 0,3 m et 1,2 m.
Sélectionnez ce réglage si la distance entre les deux
enceintes d’ambiance est supérieure à 1,2 m.
Remarque
L’unité utilisée pour ce paramètre dépend du réglage de “Unité” effectué dans “Dist.
enc.” (voir page 85).
THX Correction Plus (Correction Plus )
La fonction THX Loudness Plus corrige le décalage général et le
décalage spatial résultant d’une réduction du volume par un réglage
intelligent des niveaux des voies d’ambiance et de la réponse en
fréquence.
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit
automatiquement activer la fonction THX Loudness Plus dans les
modes THX Surround.
ChoixDescriptions
Non
Act.
Désactive la fonction Loudness Plus.
Active la fonction Loudness Plus dans les modes THX
Surround.
■ Régl. enc. (Réglage des enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à
modifier les valeurs retenues.
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
– 16 cm ou plus: grand
– moins de 16 cm: petit
y
THX Ltd. recommande de donner à “Avant”, “Centre”, “Surround” et “Surr. arr.” la
valeur “Petite” et à “Coupure” la valeur “80Hz (THX)”.
Pour définir vous-même la fréquence de transition d’une ou de plusieurs enceintes,
sélectionnez “Petite” puis spécifiez “Coupure” (voir page 84).
Avant (Enceintes avant)
ChoixDescriptions
Large
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de
grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de
petite taille.
Remarque
Lorsque “Sortie Graves” est réglé sur “Avant” (voir page 85), vous ne pouvez
sélectionner que “Large” dans “Avant”. Si la valeur de “Avant” a été réglée sur autre
chose que “Large”, “Large” est automatiquement sélectionné comme valeur.
Centre (Enceinte centrale)
ChoixDescriptions
Large
Petite
Aucune
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale est de
grande taille.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale est de
petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale. Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers
les enceintes avant gauche et droite.
Surround (Enceintes d’ambiance gauche/droite)
ChoixDescriptions
Large
Petite
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes d’ambiance sont
de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes d’ambiance sont
de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceintes
d’ambiance. L’appareil adoptera alors le mode virtuel
CINEMA DSP (voir page 60), et règlera
automatiquement “Surr. arr.” sur “Aucune”.
y
Voir page 23 pour le détail sur le raccordement des enceintes d’ambiance.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte d’ambiance
arrière est de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes d’ambiance
arrière gauche et droite sont de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte d’ambiance
arrière est de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes d’ambiance
arrière gauche et droite sont de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceintes
d’ambiance arrière. Les signaux des voies d’ambiance arrière
sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite.
y
Voir page 23 pour le détail sur le raccordement des enceintes d’ambiance.
Coupure (Fréquence de transition)
Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de transition de
toutes les enceintes définies par “Petite”. Toutes les fréquences
inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées aux caissons
de graves ou aux enceintes définies par “Large” dans “Régl. enc.”
(voir pages 84).
Choix:40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de vos caissons de graves peuvent être
ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de
transition au niveau maximal.
Présence av. (Enceintes de présence avant)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence avant
reliées à cet appareil.
ChoixDescriptions
Oui
Aucun
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les enceintes de
présence avant.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas les
enceintes de présence avant. “Présence arr.” se règle
automatiquement sur “Aucun”.
84 Fr
Remarques
• Si vous avez réglé “Présence av.” sur la valeur “Aucun”, le mode CINEMA DSP HD³
ne pourra pas être mis en service (voir page 60).
• “Haut. dialogue” est disponible lorsque “Présence av.” a pour valeur “Oui” et lorsque
le casque d’écoute n’est pas raccordé.
Présence arr. (Enceintes de présence arrière)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence arrière
reliées à cet appareil.
ChoixDescriptions
Oui
Aucun
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les enceintes de
présence arrière.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas les
enceintes de présence arrière.
Subwoofer (Caisson de graves)
Configuration (Configuration des caissons de graves)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la configuration des
caissons de grave (voir page 25).
ChoixDescriptions
Avant & Arrière
Stéréo
Mono
Aucun
Sélectionnez ce réglage si vous installez les caissons
de graves à l’avant et à l’arrière de la salle d’écoute.
Sélectionnez ce réglage si vous installez les caissons
de graves à la gauche et à la droite de la salle
d’écoute.
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez un seul
caisson de grave.
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas de
caisson de grave.
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves
peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur)
et la fréquence de transition au niveau maximal.
Phase (Phase des caissons de graves)
Utilisez cette option pour inverser la phase des caissons de
graves si les basses manquent de puissance ou de netteté.
ChoixFonctions
Normal
L Inverse
R Inverse
L & R Inverse
La phase des caissons de graves ne change pas.
Inverse la phase du caisson de graves gauche (ou
avant).
Inverse la phase du caisson de graves droit (ou
arrière).
Inverse la phase des deux caissons de graves.
Sortie Graves (Sortie grave)
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui doivent
fournir les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les
signaux des fréquences graves.
THX Ltd. recommande de régler “Sortie Graves” sur “SWFR”.
Sortie des signaux LFE
Caissons de graves et enceintes
Choix
Avant &
SWFR
SWFR
Ava nt
Caissons de
graves
SortieAucune sortieAucune sortie
SortieAucune sortieAucune sortie
Aucune sortieSortieAucune sortie
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Sortie des signaux de basses fréquences
Caissons de graves et enceintes
Choix
Avant &
SWFR
SWFR
Ava nt
*1 Fourni(ssen)t les signaux des fréquences graves des voies avant et
des autres enceintes réglées sur “Petite”.
*2 Fournissent toujours les signaux des fréquences graves des voies
avant.
*3 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont
réglées sur “Large”.
*4 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont
réglées sur “Petite” ou “Aucune”.
Caissons de
graves
*1*2*3
*4*3*3
Aucune sortie*1*3
Enceintes
avant
Autres
enceintes
■ Dist. enc. (Distance des enceintes)
Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque
enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante.
Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la
position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans
les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons
émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en
même temps à la position d’écoute.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft)
Réglage initial: 3,00 m (10,0 ft)
Etape de réglage: 0,05 m (0,2 ft)
Speaker DistanceEnceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Présence arr. G
Présence arr. D
Subwoofer G
Subwoofer D
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être
ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de
transition au niveau maximal.
Remarques
• Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise
SUR.BACK SINGLE et ajustez la distance dans “Surr. arr. G”.
Unité (Unité)
Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du paramètre
“Dist. enc.”.
ChoixFonctions
Mètre (m)
Pied (ft)
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Enceinte de présence arrière gauche
Enceinte de présence arrière droite
Caisson de graves gauche
Caisson de graves droite
Règle la distance des enceintes en mètres.
Règle la distance des enceintes en pieds.
Opérations
détaillées
85 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Niveau enc. (Niveau des enceintes)
Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de
l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des
enceintes sélectionnées dans “Régl. enc.” (voir page 84).
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Speaker LevelEnceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Présence arr. G
Présence arr. D
Subwoofer G
Subwoofer D
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Enceinte de présence arrière gauche
Enceinte de présence arrière droite
Caisson de graves gauche
Caisson de graves droite
y
• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent
être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la
fréquence de transition au niveau maximal.
• Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore, tenez-le à bout de bras,
dirigé vers le haut et placé à la position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur
l’échelle 70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Remarques
• Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise
SUR.BACK SINGLE et ajustez l’équilibre dans “Surr. arr. G”.
• Le réglage de “Niveau enc.” change en fonction du réglage de “Sélection PEQ” dans
“Régl. manuel” (voir page 87).
Régl. manuel (Volume)
Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume.
DRC adapt. (Commande de dynamique adaptative)
Utilisez cette option pour régler la dynamique conjointement avec
le niveau de volume. Cette option est peut être utilisée pour écouter
à faible volume ou la nuit. Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur
“Auto”, l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante:
– Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est étroite
– Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est large
Remarques
• La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet appareil est dans les
modes THX Surround (voir page 73) ou Pure Direct (voir page 61).
• Si vous donnez la valeur “Auto” à “Direct” dans “2ch Stereo” (voir page 80) alors
que cet appareil est en mode 2ch Stereo, la commande de dynamique adaptative
n’agira pas dans certains cas.
Nv. DSP adapt. (Niveau adaptatif de l’effet DSP)
Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de
l’effet DSP (voir page 77) conjointement avec le réglage du niveau
de volume.
ChoixFonctions
Auto
Non
Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement avec le
niveau de volume.
N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement.
Remarque
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de “Niveau DSP”
(voir page 77) même si “Nv. DSP adapt.” a pour valeur “Auto”.
Volume max. (Volume maximal)
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans la zone
principale. Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par
exemple, la plage du volume original est comprise entre –80,0 dB et
+16,5 dB. Mais lorsque “Volume max.” est réglé sur –5,0 dB, la plage
de volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Volume init. (Volume initial)
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone principale à
la mise en service de cet appareil.
Choix: Non, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarques
• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement sur 0 dB quel que soit le
réglage actuel de “Volume max.”.
• Le réglage “Volume max.” a priorité sur le réglage de volume initial. Par exemple, si
“Volume init.” a pour valeur –20,0 dB et “Volume max.” a pour valeur –30,0 dB, le
volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB la prochaine fois que vous mettrez
cet appareil en service.
Atténuation (Action du silencieux)
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux (voir page 52).
ChoixFonctions
Totale
–20dB
–40dB
Met toutes les sorties audio en sourdine.
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Réduit le volume actuel de 40 dB.
AUTO
OFF
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
VOLUME: faibleVOLUME: élevé
ChoixFonctions
Auto
Non
La dynamique s’ajuste automatiquement.
La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement.
AUTO
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
OFF
y
• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains binaires à l’aide du
paramètre “Dynamique” dans “Son” (voir page 87).
• Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque.
86 Fr
Régl. manuel (Son)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres du son.
■ Niveau LFE
(Niveau des effets des fréquences graves)
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets
basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves
ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses
fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage
effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à
trains binaires.
Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Enceintes
(Niveau des effets des fréquences graves des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.
Casques
(Niveau des effets des fréquences graves du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.
Remarque
Selon les valeurs retenues pour “Sortie Graves” (voir page 85), certains signaux ne
seront pas disponibles sur les prises SUBWOOFER PRE OUT.
■ Dynamique (Dynamique)
Utilisez cette option pour définir la compression de dynamique à
appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le
réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des
signaux à trains binaires.
Enceintes (Dynamique des enceintes)
Ajuste la compression de dynamique pour les enceintes.
Casques (Dynamique du casque)
Ajuste la compression de dynamique pour le casque.
ChoixFonctions
MAX
STD
MIN/AUTO
Préserve la totalité de la dynamique.
Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet appareil
décode des signaux Dolby TrueHD, la commande de
dynamique agit quelle que soit l’instruction reçue des
signaux de la source d’entrée.
• MIN: Applique une dynamique étroite lorsque cet
appareil décode des signaux à trains binaires (sauf
Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajuste la dynamique en fonction de
l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée
lorsque cet appareil décode des signaux Dolby
TrueHD.
■ Com. Onde stat.
(Contrôle des ondes stationnaires)
Utilisez ce menu pour activer ou désactiver l’égaliseur paramétrique
personnalisé et réduire l’effet des ondes stationnaires dans la salle
d’écoute. Voir page 44 pour le détail.
ChoixFonctions
Act.
Non
Active l’égaliseur paramétrique.
Désactive l’égaliseur paramétrique.
■ Égal. param. (Egaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique de chaque
enceinte.
Copie données PEQ
(Copie des données de l’égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour copier les données obtenues lors du
réglage auto dans la zone de configuration manuelle. Vous pouvez
sélectionner le type d’égaliseur paramétrique appliqué aux résultats
copiés du réglage auto. Voir page 46 pour la description de chaque
type d’égaliseur paramétrique.
ChoixDescriptions
Plat → Manuel
Ava nt → Manuel
Naturel → Manuel
Copie le résultat du réglage auto auquel l’égaliseur
paramétrique de type “Plat” est appliqué.
Copie manuellement le résultat du réglage auto auquel
l’égaliseur paramétrique de type “Avant” est appliqué.
Copie le résultat du réglage auto auquel l’égaliseur
paramétrique de type “Naturel” est appliqué.
Sélection PEQ
(Sélection du type d’égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour sélectionner le type d’égaliseur
paramétrique appliqué aux résultats du réglage auto. Voir page 46
pour la description de chaque type d’égaliseur paramétrique.
ChoixDescriptions
ManuelApplique l’égaliseur paramétrique que vous avez vous-
Plat
Ava nt
Naturel
Inchangé
même configuré dans “Régl. manuel”.
Applique l’égaliseur paramétrique de type “Plat”.
Applique l’égaliseur paramétrique de type “Avant”.
Applique l’égaliseur paramétrique de type “Naturel”.
N’applique pas l’égaliseur paramétrique.
Remarques
• Lorsque vous effectuez le réglage automatique, “Sélection PEQ” prend
automatiquement la valeur “Naturel”.
• Les réglages de “Niveau enc.” (voir page 86) changent également en fonction de la
valeur de “Sélection PEQ”.
• Les configurations effectuées dans “Manuel” ne changent pas lors du réglage auto.
Configuration manuelle de l’égaliseur paramétrique de
chaque enceinte
Utilisez cette option pour ajuster la tonalité de chaque enceinte. Les
résultats du réglage auto qui serviront de référence pour le réglage
manuel peuvent être copiés à l’aide de “Copie données PEQ”.
Réglez au préalable “Sélection PEQ” sur “Manuel”.
1Appuyez sur
9
k / n / l / h pour sélectionner
“Signal test” ou l’enceinte que vous souhaitez régler.
ChoixEnceinte ajustée
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Présence arr. G
Présence arr. D
Subwoofer G
Subwoofer D
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Enceinte de présence arrière gauche
Enceinte de présence arrière droite
Caisson de graves gauche
Caisson de graves droite
Signal test
Utilisez cette option pour préciser si la tonalité d’essai doit être
émise ou non lorsque vous réglez la qualité tonale de chaque
enceinte.
ChoixFonctions
Act.
Non
Émet une tonalité d’essai.
N’émet pas de tonalité d’essai.
Opérations
détaillées
87 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
2Appuyez sur
9
h pour accéder à la fenêtre de
réglages.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
3Appuyez sur
9
k / n / l / h pour sélectionner
PARAMRESET
ÉDITERQUITT
Bande/Gain
“PARAM”, puis appuyez sur 9ENTER pour
sélectionner le paramètre dans “Bande” (bande),
“Fréq.” (fréquence) ou “Q” (factor Q).
y
“Gain” (gain) peut être défini pour chaque paramètre.
4Appuyez sur
9
n pour sélectionner “ÉDITER” et
appuyez sur 9ENTER pour accéder à la fenêtre
d’édition.
Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique et chaque paramètre,
voir page 131.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
Bande#1
Gain0.0dB
Fréq.62.5Hz
Q1.000
Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné.
• Appuyez sur 9l / h pour régler le paramètre.
• Appuyez sur 9k / n pour définir “Gain”.
• Appuyez sur 9ENTER pour fermer la fenêtre d’édition.
y
• Lorsque vous sélectionnez “Bande” à l’étape 3, vous pouvez utilisez ce menu
comme un égaliseur graphique.
• “Bande #4”, “Bande #5”, “Bande #6” et “Bande #7” permettent d’ajuster les
fréquences au-dessus de 500 Hz.
• Lorsque vous sélectionnez “Subwoofer G” ou “Subwoofer D” à l’étape 1 et
“Bande” à l’étape 3, vous ne pouvez définir que “Bande #1”, “Bande #2” et
“Bande #3”. Dans ce cas, “Bande #1”, “Bande #2” et “Bande #3” permettent
d’ajuster les fréquences en dessous de 250 Hz.
5Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les résultats
soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres “Égal. param.” pour
l’enceinte sélectionnée, spécifiez “RESET” et appuyez sur 9ENTER.
6Sélectionnez “QUITT” et appuyez sur
fermer la fenêtre de réglage.
■ Graves/Aigus (Correction de la tonalité)
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les graves et les
aigus pour les enceintes ou le casque.
9
ENTER pour
Commande (Correction de la tonalité)
ChoixFonctions
Enceinte
Casque
Pour régler l’équilibre grave/aigu des enceintes.
Pour régler l’équilibre grave/aigu du casque.
y
Les réglages “Enceinte” et “Casque” sont sauvegardés séparément. Les réglages de
“Enceinte” agissent sur les voies des enceintes avant gauche/droite, centrale, de
présence gauche/droite et sur la voie du caisson de graves.
Grave (Commande du grave)
Utilisez cette option pour régler le niveau des basses fréquences
pour les enceintes ou le casque.
Choix: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Plage de réglage: – 6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Enceinte
Commande
Grave
Aigu
Auto Bypass
Fréq.: 350Hz
Gain: 0.0dB
+6
0
-6
Aigu (Commande d’aigu)
Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes fréquences
pour les enceintes ou le casque.
Choix: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Plage de réglage: – 6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Commande
Grave
Aigu
Auto Bypass
Enceinte
Fréq.: 3.5dB
Gain: 0.0dB
+6
0
-6
Auto Bypass (Contournement auto)
Utilisez cette option pour obliger les signaux audio à contourner les
circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres “Aigu” et
“Grave” ont pour valeur 0 dB (voir page 61).
ChoixFonctions
Auto
Non
Contourne automatiquement le circuit de correction des
tonalités pour produire le signal le plus pur possible
lorsque “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB.
Ne contourne pas le circuit de correction des tonalités.
■ Sync. Lèvres (Synchronisation audio et vidéo)
Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo.
Auto HDMI (Mode de synchro lèvres automatique HDMI)
Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT sur cet appareil
est compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique
(synchro lèvres automatique), cet appareil synchronisera
automatiquement le son sur l’image. Utilisez cette option pour
activer ou désactiver la synchro lèvres automatique.
Remarque
Tone Control n’agit pas si:
– le mode Pur Direct (voir page 61) est sélectionné.
– un des modes THX Surround (voir page 73) est sélectionné.
– MULTI CH est sélectionné comme source.
88 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
ChoixDescriptions
Non
Act.
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo raccordé est
compatible avec la synchro lèvres automatique. Utilisez
“Auto” pour effectuer des réglages plus fins.
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo n’est pas
compatible avec la synchro lèvres automatique, ou si
vous ne voulez pas utiliser la synchro lèvres automatique.
Utilisez “Manuel” pour régler la synchronisation audio et
vidéo.
Auto (Réglage du retard audio automatique)
Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins lorsque “Auto
HDMI” a pour valeur “Act.”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
y
“offset” indique le décalage entre la valeur du retard audio définie automatiquement par
cet appareil et la valeur du retard audio défini dans “Auto HDMI”. La valeur de
“Décalage” est enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles avec la
synchro lèvres automatique.
Manuel (Réglage du retard audio automatique)
Utilisez cette option pour préciser manuellement le retard du signal
audio et synchroniser le son et l’image lorsque “Auto HDMI” a pour
valeur “Non”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
■ Pur Direct (Pur Direct)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit transmettre les
signaux vidéo lorsqu’il est en mode Pur Direct.
ChoixFonctions
Désactivé
Activé
Ne transmet pas les signaux.
Transmet les signaux vidéo. Pour restituer un son de
qualité optimale, cet appareil n’active que les fonctions
vidéo restreintes.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le menu GUI lorsque cet appareil est en mode Pure Direct,
même si “Pur Direct” est réglé sur “Activé”.
■ Attén. Canaux (Action du silencieux)
Utilisez cette option pour réduire le son de certaines enceintes.
Mode (Mode)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage “Attén.
Canaux” pour chaque enceinte.
ChoixFonctions
Invalider
Valider
Réglages de chaque enceinte
Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie d’enceinte lorsque
vous réglez “Mode” sur “Valider”.
ChoixFonctions
Sil. Activé
Sil. Désact.
Désactive la fonction “Attén. Canaux”.
Active la fonction “Attén. Canaux”.
Active le silencieux pour la voie d’enceinte sélectionnée.
N’active pas le silencieux pour la voie d’enceinte
sélectionnée.
Channel MuteVoie d’enceinte
Avant G
Avant D
Centre
Surround G
Surround D
Surr. arr. G
Surr. arr. D
Présence av. G
Présence av. D
Présence arr. G
Présence arr. D
Subwoofer G
Subwoofer D
Avant gauche
Avant droite
Centre
Ambiance gauche
Ambiance droite
Ambiance arrière gauche
Ambiance arrière droite
Enceinte de présence avant gauche
Enceinte de présence avant droite
Enceinte de présence arrière gauche
Enceinte de présence arrière droite
Caisson de graves gauche
Caisson de graves droite
Régl. manuel (Vidéo)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres vidéo.
Remarque
Utilisez “VIDEO” dans “INITIALIZE” pour rétablir les réglages par défaut des
paramètres de “Régl. manuel (Video)” (sauf “Message court” et “Affichage écr.”) (voir
page 120).
■ Conversion (Conversion vidéo)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion vidéo
ainsi que l’optimisation en HDMI des signaux d’entrée vidéo
analogiques aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO.
ChoixFonctions
Act.
Non
Remarques
• Pour un visionnage optimal, THX Ltd. recommande de régler “Conversion” sur
“Non” pour que les signaux vidéo transitent directement dans l’appareil sans être
traités (par exemple les signaux vidéo entrant par les prises COMPONENT VIDEO
ressortiront par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT sans subir de
traitement).
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT. Pour
effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de
liaison vidéo.
• Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo
provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine
dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
• Si “Conversion” est réglé sur “Non”, les fonctions “Compos. I/P”, “Résol. HDMI”,
“Traitement HDMI”, “Aspect HDMI” et “Message court” sont désactivées.
• Réglez “Conversion” sur “Act.” pour obtenir le message restreint.
• Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les
signaux vidéo à 576 lignes.
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/
576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les
prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
• Même lorsque “Conversion” est réglé sur “Act.”, les signaux HDMI numériques ne
sont pas convertis en signaux vidéo analogiques.
• Cet appareil ne peut pas convertir les signaux disponibles aux prises VIDEO ou
S VIDEO et les images vidéo peuvent ne pas s’afficher correctement avec certains
composants et certaines sources lues par le composant. Dans ce cas, réglez
“Conversion” sur “Off”.
• Lorsque des signaux vidéo non standard (par exemple des signaux vidéo d’une
console de jeux vidéo) sont présents en entrée, l’appareil n’affiche pas de messages
restreints sur le moniteur vidéo, même si “Conversion” est réglé sur “Act.”.
• Lorsque des signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480p/
576p sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO et que le moniteur vidéo est
raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT ou S VIDEO MONITOR OUT sur cet
appareil, le menu GUI ne s’affiche pas sur le moniteur vidéo.
Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo et vidéo
à composantes de façon interchangeable et les optimise
en signaux vidéo HDMI.
Ne convertit pas les signaux.
Opérations
détaillées
89 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Traitement HDMI (Traitement vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit traiter ou non les
signaux vidéo entrant par les prises HDMI IN.
ChoixFonctions
Non
Act.
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez pas que cet
appareil traite les signaux vidéo entrant par les prises
HDMI IN même si “Conversion” a pour valeur “Act.”.
Sélectionnez ce réglage si vous voulez que cet appareil
traite les signaux vidéo entrant par les prises HDMI IN
lorsque “Conversion” a pour valeur “Act.”.
■ Compos. I/P (Conversion progressive/
entrelacée de signaux à composantes)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion
entrelacé/analogique des signaux vidéo analogiques aux prises
vidéo composites, S-vidéo et vidéo composantes de sorte que les
signaux vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i
(PAL) à 480p/576p soient transmis aux prises COMPONENT
MONITOR OUT.
ChoixFonctions
Act.
Non
Active la conversion entrelacé/progressif des signaux
vidéo analogiques.
Désactive la conversion entrelacé/progressif des signaux
vidéo analogiques.
Remarques
• Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux vidéo analogiques ayant
une résolution de 480p/576p, le menu GUI risque de ne pas s’afficher lorsque
“Compos. I/P” est réglé sur “Act.”. Dans ce cas, réglez “INITIALIZE” dans le
paramètre “Réglages approfondis” sur “VIDEO” (voir page 120).
• Lorsque “Traitement HDMI” a pour valeur “Act.”, le paramètre “Compos. I/P” ne
pourra pas être réglé dans certains cas.
■ Résol. HDMI
(Résolution du signal vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’optimisation
HDMI des signaux vidéo analogiques et HDMI présents aux prises
vidéo composite, S-vidéo, vidéo composantes et HDMI IN de sorte
que des signaux vidéo optimisés soient transmis aux prises HDMI
OUT.
Cet appareil peut améliorer les signaux vidéo analogiques de la
façon suivante:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p ou
1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p ou 1080p
• 1080i → 480p/576p, 720p, 1080p
• 720p → 480p/576p, 1080i, 1080p
ChoixFonctions
Inchangé
480p (ou 576p),
1080i, 720p,
1080p
Remarque
Selon le réglage de “Résol. HDMI” les signaux vidéo entrant peuvent être convertis en
une résolution inférieure.
N’optimise pas les signaux vidéo.
Optimise les signaux vidéo à la résolution 480p ou 576p,
1080i, 720p ou 1080p.
■ Aspect HDMI (Format HDMI)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit convertir les
signaux vidéo de format 4:3 et les transmettre aux prises HDMI
OUT.
ChoixFonctions
Inchangé
16:9 normal
Zoom intellig
Ne changez pas le format si la source contient des
signaux vidéo HDMI.
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un moniteur
vidéo de format 16:9. Des bandes noires sont visibles à
droite et à gauche.
Adapte les images vidéo de format 4:3 au format 16:9 de
votre téléviseur. Si les signaux ont la résolution 720p,
1080i ou 1080p, ce réglage n’affectera pas les
signaux vidéo sortant par la prise HDMI OUT.
Remarques
• Lorsque “Résol. HDMI” est réglé sur “Inchangé”, il n’est pas possible de régler
“Aspect HDMI”.
• Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le réglage “Aspect HDMI”
sera automatiquement ignoré.
• Lorsque “Aspect HDMI” est réglé sur “Zoom intellig.”, les images sont étirées sur les
bords du moniteur vidéo.
■ Message court (Affichage restreint)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage restreint
apparaissant sur le moniteur vidéo de la zone principale.
ChoixFonctions
Act.
Non
Active l’affichage restreint.
Désactive l’affichage restreint.
Remarque
L’affichage restreint n’apparaît pas dans les cas suivants:
– lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une résolution de 720p, 1080i ou
1080p
– lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus
■ Affichage écr. (Durée d’affichage sur écran)
Utilisez cette option pour préciser la durée d’affichage du menu
iPod ou NET/USB sur le moniteur vidéo après qu’une opération a
été effectuée.
ChoixFonctions
Permanent
10 sec.
30 sec.
Affiche continuellement le menu à l’écran pendant une
opération.
Dégage le menu de l’écran 10 secondes après l’exécution
d’une opération.
Dégage le menu de l’écran 30 secondes après l’exécution
d’une opération.
y
Ce réglage s’applique au menu GUI de la zone principale et à l’affichage OSD de la
Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
■ Position (Position du menu GUI)
Utilisez cette option pour régler la position verticale et horizontale
du menu GUI.
Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le haut/droite)
Message court
Affichage écr.
Position
Fond d'écran
:0
:0//
+
90 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
ToucheDirection du déplacement du menu GUI
9 k
9 n
9 h
9 l
Croissant
Décroissant
Droite
Gauche
■ Fond d’écran (Fond)
Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un fond gris sur
le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
ChoixFonctions
Aucun
Piano
Cor
Guitare électrique
Fond gris
N’affiche pas de fond sur le moniteur vidéo.
Affiche une image en arrière-plan (la photographie d’un
piano) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo
n’est transmis.
Affiche une image en arrière-plan (la photographie d’un
cor) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo
n’est transmis.
Affiche une image en arrière-plan (la photographie d’une
guitare électrique) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun
signal vidéo n’est transmis.
Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun
signal vidéo n’est transmis.
Remarque
Si “Conversion” est réglé sur “Non”, aucun fond ne sera affiché même si “Aucun” est
spécifié pour “Fond d'écran”.
Régl. manuel (Multi-Zone)
Utilisez ce menu pour définir les fonctions de la configuration multizone.
■ Enceintes B (Réglage des enceintes B)
Utilisez cette option pour définir l’emplacement des enceintes
FRONT B.
ChoixDescriptions
Principal
ZoneB
Remarques
• Si vous raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES sur cet appareil, le son est
disponible sur le casque d’écoute et sur les enceintes raccordées aux bornes EXTRA
SP lorsque “Enceintes B” est réglé sur “ZoneB”.
• Si une correction de champ sonore est sélectionnée lorsque “Enceintes B” est réglé
sur “ZoneB”, cet appareil se met automatiquement en mode Virtual CINEMA DSP
(voir page 60).
■ Attrib. Enc. Zone
(Attribution des enceintes des zones)
Utilisez cette option pour attribuer les bornes d’enceintes aux Zone
2, Zone 3 et Zone 4. Voir page 116 pour le détail.
■ Régl. mode fête (Réglages du mode Fête)
Le mode Fête permet de jouer la même source simultanément dans
plusieurs pièces (voir page 118). En mode Fête, utilisez le menu
“Régl. mode fête” pour définir les fonctions de cet appareil.
Sélectionnez ce réglage pour utiliser les enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes EXTRA SP dans la
pièce principale. Les mêmes signaux audio sont
disponibles aux bornes EXTRA SP et aux bornes
d’enceintes FRONT A.
Sélectionnez ce réglage pour utiliser les enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes EXTRA SP dans une
autre pièce. Si vous mettez les enceintes FRONT A hors
service et les enceintes FRONT B en service, toutes les
enceintes de la pièce principale, y compris le caisson de
graves, seront silencieuses et les sons ne seront émis que
par les enceintes FRONT B.
Princ. stéréo 11v (Zone principale stéréo 11 voies)
Utilisez cette option pour préciser si la correction de champ sonore
de la zone principale doit toujours être “11ch Stereo” quand le
mode Fête est sélectionné.
ChoixDescriptions
Non
Act.
Sélectionnez ce réglage pour préciser la correction de
champ sonore pour la zone principale.
Sélectionnez ce réglage pour toujours utiliser la
correction de champ sonore “11ch Stereo” pour la zone
principale quand le mode Fête est sélectionné.
Cible : Zone2/Cible : Zone3/Cible : Zone4
(Zone cible pour le mode Fête, Réglage)
Utilisez cette option pour préciser les zones reliées au mode Fête.
ChoixDescriptions
Invalider
Valider
Sélectionnez ce réglage pour ne pas relier la zone
sélectionnée au mode Fête. Vous pourrez sélectionner
une autre source même si l’appareil est en mode Fête.
Sélectionnez ce réglage pour relier la zone sélectionnée
au mode Fête. Lorsque cet appareil est en mode Fête, la
zone pour laquelle l’appareil principal joue la même
source que pour la zone principale rejoint le mode Fête.
■ Régl. Zone2/Régl. Zone3/Régl. Zone4
(Réglages Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Vol. Zone2/Vol. Zone3/Vol. Zone4
(Volume Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Utilisez ce menu pour préciser si l’appareil doit contrôler ou non le
niveau sonore des signaux audio présents aux prises ZONE OUT
(ZONE2, ZONE3 ou ZONE4).
ChoixDescriptions
Fixe
Variable
Remarques
• Si “Vol. Zone2”, “Vol. Zone3” ou “Vol. Zone4” a pour valeur “Fixe”, vous ne pouvez
• Même si “Vol. Zone2” a pour valeur “Variable”, la commande de volume de cet
appareil n’agit pas sur le niveau de sortie à la prise ZONE DIGITAL OUT
(COAXIAL) (voir page 113).
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3/Vol. max. Zone4
(Réglage de volume maximal Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Utilisez cette fonction pour spécifier le niveau de volume maximal
dans la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Remarque
Le réglage “Vol. max. Zone2”, “Vol. max. Zone3” ou “Vol. max. Zone4” a priorité sur
le réglage “Vol. init. Zone2”, “Vol. init. Zone3” ou “Vol. init. Zone4”. Par exemple,
lorsque “Vol. init. Zone2” est réglé sur –20,0 dB puis “Vol. max. Zone2” sur –30,0 dB,
le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension de
l’appareil.
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler le
volume de la zone sélectionnée sur l’amplificateur
externe. Cet appareil fixe le volume de ZONE OUT
(ZONE 2 ou ZONE 3) à une valeur standard.
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler le
volume de la zone sélectionnée sur cet appareil. Vous
pouvez régler le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou
ZONE 3) simultanément avec CVOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande.
Opérations
détaillées
91 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3/Vol. init. Zone4
(Réglage de volume initial Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Utilisez cette option pour régler le volume du son dans la Zone 2,
Zone 3 ou Zone 4 à la mise sous tension de chaque appareil.
Plage de réglage: Non, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarque
Le réglage “Vol. max. Zone2”, “Vol. max. Zone3” ou “Vol. max. Zone4” a priorité sur
le réglage “Vol. init. Zone2”, “Vol. init. Zone3” ou “Vol. init. Zone4”.
Balance Zone2/Balance Zone3/Balance Zone4
(Balance Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Utilisez cette option pour équilibrer le volume des voies gauche et
droite dans chaque zone.
Choix: G10 à G1, 0, D1 à D10
Mono Zone2/Mono Zone3/Mono Zone4
(Mode mono Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Utilisez cette option pour préciser si les sources doivent être
reproduites en monophonie dans la zone sélectionnée.
ChoixDescriptions
Non
Act.
Met le mode de lecture en monophonie hors service. Les
sources sont lues en stéréophonie.
Met le mode de lecture en monophonie en service. Les
signaux des voies gauche et droite sont mélangés et les
sources sont reproduites en monophonie.
Atténuation
(Atténuation Zone 2/Zone 3/Zone 4)
Utilisez cette option pour préciser l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux au volume de la zone sélectionnée.
ChoixFonctions
Tot ale
–20dB
–40dB
Met toutes les sorties audio en sourdine.
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Réduit le volume actuel de 40 dB.
■ OSD Zone (Affichage sur écran Zone)
Utilisez cette option pour afficher l’état de fonctionnement des
Zone 2, Zone 3 et Zone 4 sur le moniteur vidéo de la Zone 2
raccordé aux prises ZONE VIDEO à l’arrière de cet appareil. Les
informations Zone 2, Zone 3 et Zone 4 suivantes sont indiquées:
• Source d’entrée
• Niveau du volume
• État du silencieux
• État de la qualité tonale
• Menu iPod ou réseau/USB lorsque “DOCK” ou “NET/USB” est
sélectionné comme la source d’entrée pour Zone 2, Zone 3 et/ou
Zone 4
ChoixFonctions
Zone2
Zone Tout
Indique l’état opérationnel pour la Zone 2 seulement.
Indique l’état opérationnel pour la Zone 2, la Zone 3 et la
Zone 4.
\
Régl. manuel (Réseau)
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres réseau et
USB.
■ Configuration (Configuration réseau)
Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau (adresse IP,
etc.) et les changer manuellement.
DHCP (Réglage DHCP)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir les
paramètres de réseau (adresse IP, masque de sous-réseau, passerelle
par défaut, serveur DNS primaire et serveur DNS secondaire) du
serveur DHCP du réseau connecté.
ChoixDescriptions
Act.
Non
Adresse IP (Adresse IP)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée à cet
appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à celle qui est
utilisée dans le réseau visé pour d’autres appareils.
Masque s-rés. (Masque de sous-réseau)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque de sousréseau attribuée à cet appareil.
y
Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié comme valeur du masque de
sous-réseau.
Passerelle déf. (Passerelle par défaut)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la passerelle par
défaut.
Serveur DNS (P) (Serveur DNS primaire)
Serveur DNS (S) (Serveur DNS secondaire)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des serveurs DNS
(Domain Name System) primaire et secondaire.
Remarque
Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez l’adresse DNS dans “Serveur DNS
(P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus, spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS
(P)” et une autre dans “Serveur DNS (S)”.
Régl. (Paramétrage)
Sélectionnez “Régl.” pour vérifier les réglages des paramètres
“Configuration”.
Paramétrage du réseau
1Lorsque la première page du menu GUI est affichée,
appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n sur le
boîtier de télécommande puis sur 9h pour
sélectionner “Configuration”.
Sélectionnez ce réglage si l’appareil peut obtenir les
paramètres réseau du serveur DHCP du réseau connecté.
Sélectionnez ce réglage si vous avez fait vous-même les
réglages des paramètres réseau.
Remarques
• Vous pouvez raccorder deux moniteurs vidéo à signaux composite ou composantes
aux prises ZONE OUT VIDEO et ZONE OUT COMPONENT VIDEO. Si vous
raccordez plusieurs moniteurs vidéo aux prises ZONE VIDEO et ZONE OUT
COMPONENT VIDEO, ces moniteurs afficheront les images vidéo de la source
d’entrée de la Zone 2.
• Lorsque vous réglez “OSD Zone” sur “Zone Tout”, l’état opérationnel de la Zone 3 et
la Zone 4 est indiqué sur le(s) moniteur(s) vidéo de la Zone 2 même si la Zone 2 est
hors service.
92 Fr
2Appuyez à plusieurs reprises sur
9
appuyez sur 9h pour sélectionner “DHCP”.
k / n puis
3Appuyez sur
9
k / n pour sélectionner “Act.” ou
“Non”, puis appuyez sur 9ENTER pour valider
votre choix.
• Si vous sélectionnez “Act.”, vous n’avez pas besoin de régler d’autres
paramètres. Reportez-vous à l’étape 5 pour terminer le paramétrage.
• Si vous sélectionnez “Non”, vous devrez régler d’autres paramètres
réseau. Reportez-vous aux étapes 4 à 6 pour régler les paramètres.
Remarque
Si “DHCP” est réglé sur “Act.”, vous ne pouvez pas sélectionner et régler un
autre paramètre du réseau. Pour spécifier les autres paramètres, “Non” doit
d’abord être spécifié pour “DHCP”.
4
Appuyez sur 9k
/
n pour sélectionner le paramètre
souhaité, puis sur 9h.
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Système (Code ID du système)
Cette information indique le numéro d’identité attribué à cet
appareil.
Régl. manuel (Option)
Ce menu sert à effectuer les réglages en option du système.
■ Affich. face avant
(Réglage de l’afficheur de la face avant)
Éclairage (Luminosité)
Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur de la
face avant.
Plage de réglage: –4 à 0
5Appuyez plusieurs fois de suite sur
9
l / h pour
sélectionner le nombre à changer, puis plusieurs fois
de suite sur 9k / n pour changer le nombre.
6Appuyez sur
9
ENTER pour valider le réglage du
paramètre.
7Répétez les opérations 4 à 6 pour régler chaque
paramètre du réseau.
8Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner “Régl.”, puis sur 9ENTER pour
terminer le paramétrage.
Remarque
Si vous changez de configuration réseau, vous devrez probablement régler une nouvelle
fois les paramètres réseau.
y
Vous pouvez rétablir les réglages usine des paramètres réseau de cet appareil en
utilisant l’option “NETWORK” de “INITIALIZE” sur le menu de réglages avancés
(voir page 120).
■ Information (Informations sur le réseau)
Utilisez cette option pour afficher les informations concernant le
réseau.
Adresse MAC
Configuration
Information
Remarque
L’affichage précédent n’est qu’un exemple.
Adresse MAC
(Adresse MAC (Media Access Control))
Cette information désigne l’adresse MAC attribuée à cet appareil.
Statut (État du réseau)
Cette information indique l’état actuel de la liaison au réseau.
Indications affichées: 10BASE-T, 100BASE-TX, Pas de liaison,
Duplex intégral, Semi-duplex
Remarque
“Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au réseau.
00:00:00:00:00:00
Statut
100BASE-TX
Duplex intégral
Système
ABCDE123
9
n pour
Éclairage
Défilement
0
Défilement
(Défilement des informations sur l’afficheur de la face
avant)
Utilisez cette fonction pour spécifier si les informations (titre de
l’œuvre ou nom du canal) doivent défiler en continu sur l’afficheur
de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés
après le défilement de tous les caractères lorsque “DOCK” ou
“NET/USB” est sélectionné comme source.
ChoixFonctions
Continu
Une fois
Mode continu.
Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée soit
toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant.
Mode défilement unique.
Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14 caractères
seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération
effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois.
■ iPod (Réglage initial iPod)
Charge standby
(Recharge du iPod en veille)
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit charger la
batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet appareil est en veille
(voir page 64).
ChoixFonctions
Auto
Non
Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet
appareil est allumé et en veille.
Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet
appareil est allumé.
■ Sél. audio
(Sélection de la prise d’entrée audio par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection de prise
d’entrée par défaut (voir page 81) pour les sources d’entrée raccordées
à DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
ChoixFonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement le type des signaux audio
présents et sélectionne le réglage de prise d’entrée audio
approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier réglage de prise
d’entrée audio utilisé pour la source d’entrée raccordée.
Opérations
détaillées
93 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
■ Mode décod. (Mode de décodeur par défaut)
Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par défaut
(voir page 82) soit spécifié pour les sources d’entrée à la mise sous
tension de cet appareil.
ChoixFonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement le type des signaux présents et
sélectionne le mode de décodeur approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier mode de
décodeur utilisé pour la source d’entrée raccordée.
■ Surround étendu
(Réglage du mode de décodage d’ambiance
étendu par défaut)
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décodage
d’ambiance étendu (voir page 72) pour les sources raccordées aux
prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
ChoixFonctions
Auto
Dernier
Détecte automatiquement les signaux audio numériques
présents et active le décodeur approprié.
Sélectionne le dernier mode de décodage d’ambiance
étendu sélectionné.
■ Protect. mém. (Protection de la mémoire)
Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des réglages des
corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient
accidentellement modifiées.
ChoixFonctions
Non
Act.
Désactive la fonction “Protect. mém.”.
Protège les paramètres suivants:
– les paramètres des corrections de champ sonore
– Paramètres du menu GUI
– Réglages du niveau des enceintes
y
Lorsque vous sélectionnez un paramètre protégé, “ ” apparaît dans le coin inférieur
gauche du menu GUI. Vous pouvez régler les paramètres lorsque vous sélectionnez un
paramètre et que “ ” n’apparaît pas dans le coin inférieur gauche du menu GUI même
si “Protect. mém.” a pour valeur “Act.”.
■ Régl. HDMI (Réglage initial HDMI)
Utilisez cette option pour régler le support son HDMI.
Support audio (Support audio)
Utilisez cette fonction pour spécifier si les signaux audio HDMI
doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI
raccordé aux prises HDMI OUT sur le panneau arrière de cet
appareil.
ChoixFonctions
DSP-Z11
Autre
Remarque
Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des caractéristiques du moniteur vidéo
raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
Attente Inchangé (Attente Inchangé)
Utilisez cette option pour préciser si les signaux HDMI disponibles
aux prises HDMI IN peuvent transiter par cet appareil lorsqu’il est
en veille. Vous pouvez aussi préciser la prise HDMI IN et la prise
HDMI OUT qui acceptent les signaux lorsque “Attente Inchangé” a
pour valeur “Act.” et que cet appareil est en veille.
Reproduit les signaux audio HDMI sur cet appareil. Les
signaux audio HDMI transmis aux prises HDMI sur cet
appareil ne sont pas dirigés vers l’appareil HDMI
raccordé aux prises HDMI OUT sur le panneau arrière de
cet appareil.
Reproduit les signaux audio arrière HDMI sur un autre
appareil HDMI raccordé aux prises HDMI OUT.
ChoixFonctions
Non
Act.
N’accepte pas les signaux HDMI lorsque cet appareil est
en veille.
Accepte les signaux HDMI lorsque cet appareil est en
veille.
Remarques
• Lorsque “Attente Inchangé” a pour valeur “Act.” et que cet appareil est en veille, les
signaux audio ne sont disponibles qu’à la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2.
• Lorsque “Attente Inchangé” a pour valeur “Act.”, la consommation d’électricité est
supérieure en veille. Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un
certain temps, appuyez sur B MASTER ON/OFF pour faire ressortir la touche à la
position OFF et mettre cet appareil hors tension.
Sélection de la prise d’entrée/sortie
Lorsque “Attente Inchangé” a pour valeur “Act.”, vous pouvez
préciser la prise HDMI IN et la prise HDMI OUT qui acceptent les
signaux lorsque cet appareil est en veille.
Entrée (Sélection de la prise HDMI IN)
Utilisez cette option pour sélectionner la prise HDMI IN
acceptant les signaux HDMI lorsque cet appareil est en veille.
ChoixPrise HDMI IN sélectionnée
IN1
IN2
IN3
IN4
FRONT
HDMI IN1
HDMI IN2
HDMI IN3
HDMI IN4
Avant HDMI IN
Sortie (Sélection de la prise HDMI OUT)
Utilisez cette option pour sélectionner la prise HDMI OUT
transmettant les signaux HDMI lorsque cet appareil est en
veille.
ChoixPrise HDMI OUT sélectionnée
OUT 1
OUT 2
HDMI OUT1
HDMI OUT2
■ Sortie déclencheur (Sortie déclencheur)
Utilisez cette option pour sélectionner les fonctions associées à
chaque prise TRIGGER OUT sur cet appareil.
ChoixFonction
Déclencheur1
Déclencheur2
Mode de fonctionnement du déclencheur
ChoixDescriptions
Alimentation
Source
Manuel
Spécifie les fonctions associées à la prise TRIGGER
OUT 1.
Spécifie les fonctions associées à la prise TRIGGER
OUT 2.
Sélectionnez ce réglage pour envoyer les signaux de
tension présents à la prise TRIGGER OUT sélectionnée
lorsque la zone sélectionnée est en service.
Sélectionnez ce réglage pour envoyer les signaux de
tension présents à la prise TRIGGER OUT sélectionnée
lorsque la source d’entrée est sélectionnée.
Sélectionnez ce réglage pour envoyer manuellement les
signaux de tension.
94 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Source (Source)
Après avoir sélectionné la source d’entrée, vous pouvez spécifier
la fonction des prises TRIGGER OUT lorsque la source d’entrée
correspondante est sélectionnée dans la zone spécifiée.
ChoixDescriptions
Entrée Haut
Entrée Bas
Envoie la tension lorsque vous sélectionnez la source
d’entrée spécifiée dans “Source”.
Cesse d’envoyer la tension lorsque vous sélectionnez
la source d’entrée spécifiée dans “Source”.
Manuel (Manuel)
ChoixFonction
Fort
Faible
Envoie les signaux de tension.
Cesse d’envoyer les signaux de tension.
Info. signal
(Informations concernant les signaux d’entrée)
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la
voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
■
Info audio (Informations relatives aux signaux sonores)
Format
Échant.
Voi e
Débit
Dialogue
Flag1/Flag2
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de
signaux numériques, il adopte automatiquement
l’entrée analogique.
C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un
signal continu de manière à obtenir un signal discret.
C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni
par la source (avant/ambiance/LFE). Par exemple, une
piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une
voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
Le nombre de bits passant à un point donné par seconde.
C’est le niveau standard des dialogues, programmé
pour les signaux à trains binaires de l’entrée actuelle
(voir page 131).
Balise associée aux signaux à trains binaires ou PCM et
destinée à ordonner à l’appareil de sélectionner le
décodeur approprié (“Surround EX”, etc.).
Erreur et message HDMI
MessageCauses possibles
Dépass. syst.
Résol. hrs plage
Le nombre d’appareils HDMI raccordés est
supérieur à la limite.
HDCP échec de l’authentification.
Le moniteur raccordé n’est pas compatible avec la
résolution du signal vidéo entrant.
Langue
Utilisez cette option pour sélectionner la langue des éléments et
messages du menu.
English (Anglais), (Japonais),
Choix:
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
y
Vous pouvez sélectionner la langue à l’aide du paramètre “LANGUAGE” dans
“Réglages approfondis” sur l’afficheur de la face avant (voir page 120).
Afficheur de
la face avant
——
LangueMenu GUI
Русский (Russe)
(Japonais)
Autres langues
... La langue sélectionnée apparaît.
— ··· La langue sélectionnée n’apparaît pas. Les éléments du menu
et les messages sont affichés en anglais.
OSD Zone
—
Opérations
détaillées
Remarques
• “–––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes.
• Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite peuvent être inclus dans
certains contenus à trains binaires audio haute définition bien qu’ils soient codés avec
un débit binaire de 192 kHz.
• Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD ou Dolby Digital
Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en convertissant les trains binaires DTSHD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien
que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une transmission directe.
■ Info vidéo (Informations vidéo)
Signal HDMI
Résol. HDMI
Rés. analog.
Erreur HDMI
(Message HDMI)
Type des signaux vidéo de la source et des
signaux vidéo transmis à la prise HDMI
OUT sur cet appareil.
Résolution du signal à l’entrée (analogique
ou HDMI) et à la sortie (HDMI).
Résolution des signaux vidéo de la source et des
signaux vidéo transmis aux prises
COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil.
Message d’erreur pour les sources HDMI ou
les périphériques HDMI raccordés. Voir
page 124 pour le détail.
95 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Cette option permet de sauvegarder et de rappeler en tout 10
réglages pour la zone principale. Et elle permet aussi de sauvegarder
en tout quatre réglages pour la Zone 2, Zone 3, ou Zone 4.
Sauvegarde des réglages système
actuels
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de
télécommande sur FAMP.
■ Sauvegarde par les touches 7SYSTEM
MEMORY
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans “Mémoire1” à
“Mémoire4” à l’aide des touches 7SYSTEM MEMORY
correspondantes.
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches 7SYSTEM
MEMORY du boîtier de télécommande.
“MÉM.1 SVGARDER” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la
face avant et le réglage système actuel est sauvegardé sous le
numéro de mémoire correspondant.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
4
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner “Mémoire sys.”, puis appuyez sur 9h.
Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur le moniteur vidéo.
Principal
Zone2
Zone3
Principal Charger
Principal Enreg.
Principal Renom.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
9h.
Dans l’exemple suivant, vous devez sélectionner “Principal”
(zone principale). La liste des numéros de mémoires apparaît
sur le moniteur vidéo.
Principal Charger
Principal Enreg.
Principal Renom.
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Remarques
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
• Pour sauvegarder les réglages système pour la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4, appuyez sur
HZONE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la zone, puis appuyez 4
secondes sur la touche 7SYSTEM MEMORY. Les réglages système ne peuvent
être sauvegardés pour la zone sélectionnée que si celle-ci est en service.
• Si vous utilisez les touches 7SYSTEM MEMORY pour sauvegarder les paramètres,
ceux-ci seront sauvegardés dans les groupes sélectionnés sur le menu GUI.
■ Sauvegarde par le menu GUI
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans “Mémoire1” à
“Mémoire10” à l’aide du menu “Mémoire sys.” du menu GUI.
1Appuyez sur
La première page du menu apparaît sur le moniteur vidéo.
I
MENU du boîtier de télécommande.
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Volume
Son
Vidéo
4Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner “Principal Enreg.”, puis appuyez sur
9h.
Le menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
✓
Audio
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Groupes des paramètres système
Volume
✓
Config. Enc.
✓
Vidéo
✓
Option
Enreg.
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité
(“Mémoire1” à “Mémoire10” ou “Mémoire4”), puis
appuyez sur 9 h.
La liste des éléments sauvegardés apparaît sur le moniteur
vidéo.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
✓
Audio
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Volume
✓
Config. Enc.
✓
Vidéo
✓
Option
Enreg.
Sélect. :ENTER
96 Fr
y
• Si vous sélectionnez “Zone2”, “Zone3” ou “Zone4” à l’étape 3, vous pourrez
sélectionner “Mémoire1” à “Mémoire4”. Les paramètres de la zone
sélectionnée ne peuvent être sauvegardés que si celle-ci est en service.
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
• Si vous sauvegardez les réglages système dans “Mémoire1” à “Mémoire4”,
vous pourrez les rappeler en appuyant sur les touches correspondantes
7SYSTEM MEMORY (voir page 98).
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
4Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner “Principal Renom.” (exemple), puis sur
9h.
La liste des numéros de mémoires apparaît sur le moniteur
vidéo.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner le groupe de paramètres, puis appuyez sur
9ENTER
pour cocher ou décocher la case du groupe.
Les paramètres sont sauvegardés dans les groupes cochés. Voir
“Paramètres sauvegardés pour la zone principale” à la page 98.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
✓
Audio
✓
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Le groupe de paramètres actuellement
Volume
✓
Config. Enc.
✓
Vidéo
✓
Option
Enreg.
Sélect. :ENTER
sélectionné apparaît en rouge
Remarque
Si la zone sélectionnée n’est pas la zone principale, vous pourrez sélectionner
“Entrée”, “Volume” et “Tonalité”. Voir page 98 pour le détail.
7Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 n pour
sélectionner “Enreg.” puis sur 9ENTER pour
sauvegarder les réglages système actuels sous le
numéro de mémoire sélectionné.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
✓
Audio
✓
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
y
Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur 9 l.
8Appuyez une nouvelle fois sur
dégager le menu GUI.
■ Changement du nom des réglages sauvegardés
Utilisez cette option pour changer les noms des réglages
sauvegardés. Le nom du numéro de chaque mémoire apparaît sur le
menu GUI ou sur l’afficheur de la face avant.
Volume
✓
Config. Enc.
✓
Vidéo
✓
Option
Enreg.
Enreg. :ENTER
I
MENU pour
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaitée, puis
appuyez sur 9h.
La page de changement de nom apparaît sur le moniteur vidéo.
MAJUSC.
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
6Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner un type de caractère (CAPITAL/SMALL/
LATIN CAPITAL/LATIN SMALL/FIGURE/MARK).
7Utilisez
9
k / n pour sélectionner le caractère à
employer et 9l / h pour passer au caractère
suivant.
• Chaque mémoire peut contenir un nom de 9 caractères.
• Utilisez 9n pour changer le caractère dans l’ordre suivant,
ou bien appuyez sur 9k pour changer le caractère dans
l’ordre inverse:
CAPITAL A à Z, espace
CAPITAL a à z, espace
LATIN CAPITAL Ä, Ö, Ü, etc.
LATIN SMALLä, ö, ü, etc.
FIGURE 0 à 9, espace
MARK!, #, %, &, etc.
• Appuyez sur 9ENTER pour passer d’un type de caractères
à l’autre.
y
Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 h pour sélectionner “RESET”, puis
appuyez sur 9ENTER pour changer le nom original de l’entrée.
Remarques
• Les types de caractères pouvant être sélectionnés dépendent du réglage effectué
dans “Langue” (voir page 95).
• Lorsque “Langue” est réglé sur “”, les caractères japonais peuvent
aussi être sélectionnés.
8Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner “OK” puis appuyez sur 9ENTER pour
valider.
Mémoire1
OKRESET
9
ENTER pour
9
h pour
Opérations
détaillées
1Appuyez sur
I
MENU du boîtier de télécommande.
La première page du menu apparaît sur le moniteur vidéo.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 k / n pour
sélectionner “Mémoire sys.”, puis appuyez sur 9h.
Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur le moniteur vidéo.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
Dans l’exemple suivant, “Principal” est sélectionné.
9h
y
Répétez les opérations 5 à 7 pour renommer chaque entrée.
9Appuyez une nouvelle fois sur
dégager le menu GUI.
Remarque
Si vous changez le réglage de “Langue” (voir page 95) ou
.
“LANGUAGE” (voir page 120), la langue sélectionnée par défaut sera
automatiquement réinitialisée dans chaque mémoire.
I
MENU pour
97 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
■ Paramètres sauvegardés pour la zone
principale
Les groupes des paramètres système indiqués en caractères gras
sont les groupes sauvegardés dans le réglage initial.
GroupeParamètresPage
Entrée/Sortie
*
HDMI
AudioStéréo/Surr.
Vol um eNive au so no re
Config. Enc. Com. Onde stat.
VidéoConversion
OptionSync. Lèvres
Sél. audio
Mode décod.
Source d’entrée50
SÉL. SRT. HDMI
Pure Direct en/hors service61
Réglage EXTD SUR.72
DRC adapt.
Nv. DSP adapt.
Niveau LFE
Dynamique
Graves/Aigus
Pur Direct
CINEMA DSP HD³ ON/OFF60
Égal. param.
Réglag. THX
Régl. enc.
Dist. enc.
Niveau enc.
Enceintes B
Information (Régl. Auto)
Menu réglage (Régl. Auto)
Paire d’enceintes avant (A et/ou B)
* Les sélections effectuées sur les sources réseau/USB (station
sélectionnée, etc.) sont aussi sauvegardées.
82
82
—
77
86
86
86
87
88
89
50
87
87
83
84
85
86
91
45
44
51
89
90
90
90
90
90
90
90
91
88
93
94
■ Paramètres sauvegardés pour la Zone 2, Zone 3
ou Zone 4
ParamètresDescriptionsPage
Entrée
Vo l u m e
Graves/Aigus
Source d’entrée *
Niveau sonore
Réglages de la tonalité
117
117
117
Remarque
* Les sélections effectuées sur les sources réseau/USB (station
sélectionnée, etc.) sont aussi sauvegardées.
Rappel des réglages système sauvegardés
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier
de télécommande sur FAMP.
• Lorsque les réglages sont rappelés, ils remplacent les réglages actuels de cet
appareil. Si vous ne voulez pas que les réglages actuels soient effacés,
sauvegardez-les au préalable sous un numéro Mémoire sys..
■ Rappel par les touches 7 SYSTEM MEMORY
Les réglages système sauvegardés dans “Mémoire1” à “Mémoire4”
peuvent être rappelés en appuyant sur les touches 7SYSTEM MEMORY correspondantes.
y
Pour rappeler les réglages système pour la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4, appuyez plusieurs
fois de suite sur H ZONE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner au
préalable la zone souhaitée. Les réglages système ne peuvent être rappelés pour la zone
sélectionnée que si celle-ci est en service.
1Appuyez sur une des touches 7SYSTEM MEMORY
du boîtier de télécommande pour sélectionner le
numéro de mémoire souhaité.
“MÉMOIRE 1 CHARGER” (exemple) apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
y
“EMPTY” apparaît sur l’écran de menu si aucun réglage système n’a été
sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
2Appuyez une fois de plus sur la touche 7SYSTEM
MEMORY pour valider votre sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionnés sont rappelés.
■ Rappel par le menu GUI
1Appuyez sur
La première page du menu apparaît sur le moniteur vidéo.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner “Mémoire sys.”, puis appuyez sur 9h.
Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur le moniteur vidéo.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n pour
sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
Dans l’exemple suivant, vous devez sélectionner “Principal”
(zone principale). La liste des numéros de mémoires apparaît
sur le moniteur vidéo.
I
MENU du boîtier de télécommande.
9h
.
98 Fr
Principal Charger
Principal Enreg.
Principal Renom.
Mémoire 1
Mémoire 2
Mémoire 3
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Remarque
Les réglages système ne peuvent être rappelés pour la zone sélectionnée que si
celle-ci est en service.
4Appuyez sur 9k / n pour sélectionner “Principal
Charger”, puis appuyez sur 9h.
Le menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
Audio
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Volume
Config. Enc.
Vidéo
Option
y
Si des réglages système ont déjà été enregistrés sous le numéro de mémoire
sélectionné, ils apparaîtront sur le menu. “Mémoire vide” apparaît sur le menu si
aucun réglage système n’est sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
5Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire où les réglages
système souhaités ont été sauvegardés, puis
appuyez sur 9h.
Lorsque “Charger:ENTER” apparaît sur le moniteur vidéo,
appuyez sur 9ENTER pour confirmer le rappel.
y
Vous pouvez annuler le rappel en appuyant sur 9l.
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
Audio
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
6Appuyez sur
I
MENU pour dégager le menu GUI.
Volume
Config. Enc.
Vidéo
Option
Enreg.
Charger:ENTER
Exemples
■ Exemple 1: Changement des réglages de cet
appareil selon la situation
Procédez de la façon suivante pour changer les réglages de cet
appareil selon la situation en appuyant simplement sur les touches
7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 3
Réglages pour la lecture de livres
1
SYSTEM MEMORY 1
Réglages pour regarder des films
SYSTEM MEMORY 1: Réglages pour regarder des films
Sauvegardez les réglages suivants pour regarder des films. La
source d’entrée, la correction de champ sonore et la prise HDMI
OUT changeront simultanément.
Réglages de paramètres conseillés
Source d’entrée: BD/HD DVD (voir page 50)
Réglage “SÉL. SRT. HDMI”: OUT 2 (voir page 51)
Correction de champ sonore: Sci-Fi (voir page 54)
“Éclairage”: –4 (voir page 93)
Groupes de paramètres sauvegardés
Entrée/Sortie HDMI, Audio, Option
SYSTEM MEMORY 2: Réglages pour regarder des
émissions de télévision
Si les signaux audio disponibles à la prise CBL/SAT HDMI IN 3
doivent être reproduits par les haut-parleurs du téléviseur raccordé à
la prise HDMI OUT 1, procédez aux réglages suivants. La source
d’entrée et l’appareil restituant les signaux audio peuvent être réglés
simultanément.
SYSTEM MEMORY 3: Réglages pour la lecture de livres
Pour écouter votre radio Internet préférée pendant la lecture de
livres, procédez aux réglages suivants. Vous pouvez rappeler la
source d’entrée, le service radio Internet et les réglages audio
simultanément.
Réglages de paramètres conseillés
Source d’entrée: NET/USB (Net Radio) (voir page 50)
Correction de champ sonore: 11ch Enhancer (voir page 54)
Niveau de volume: Légèrement faible (voir page 50)
y
Avant de sauvegarder les réglages, sélectionnez le service radio Internet souhaité
(voir page 69).
Groupes de paramètres sauvegardés
Entrée/Sortie HDMI, Audio, Volume
SYSTEM MEMORY 4
Réglages pour jouer des jeux vidéo
SYSTEM MEMORY
2
3
SYSTEM MEMORY 2
Réglages pour regarder des émissions de
télévision
4
Opérations
détaillées
99 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
SYSTEM MEMORY 4: Réglages pour jouer des jeux vidéo
Sauvegardez les réglages suivants pour jouer des jeux vidéo. La
source d’entrée, la correction de champ sonore et la prise HDMI
OUT changeront simultanément.
Réglages de paramètres conseillés
Source d’entrée: V-AUX (voir page 50)
Correction de champ sonore: Roleplaying Game (voir page 54)
Réglage “SÉL. SRT. HDMI”: OUT 2 (voir page 51)
Groupes de paramètres sauvegardés
Entrée/Sortie HDMI, Audio
■ Exemple 2: Changement du réglage de cet
appareil selon l’environnement de la salle
d’écoute
Procédez de la façon suivante pour changer les réglages des
enceintes et du son selon l’environnement de la salle d’écoute et la
situation.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
SYSTEM MEMORY 1
Réglages pour une seule
position d’écoute
SYSTEM MEMORY 2
Réglages pour plusieurs
positions d’écoute
SYSTEM MEMORY 3
Réglages pour l’écoute
tardive
SYSTEM MEMORY 1: Réglages pour une seule position
d’écoute
Sauvegardez le résultat du réglage auto pour une seule position
d’écoute.
Réglages de paramètres conseillés
Réglage auto: Résultat obtenu lors des mesures effectuées pour
plusieurs salles d’écoute (voir page 42).
Groupes de paramètres sauvegardés
Config. Enc.
SYSTEM MEMORY 2: Réglages pour plusieurs positions
d’écoute
Sauvegardez le résultat du réglage auto effectué pour plusieurs
positions d’écoute.
Réglages de paramètres conseillés
Réglage auto: Résultat obtenu lors des mesures effectuées pour
plusieurs salles d’écoute (voir page 42).
Groupes de paramètres sauvegardés
Config. Enc.
SYSTEM MEMORY 3: Réglages pour l’écoute tardive
Les caractéristiques acoustiques peuvent changer selon que les
rideaux sont ouverts ou tirés. Utilisez les réglages suivants pour
regarder des films la nuit à un niveau sonore plus faible.
Réglages de paramètres conseillés
Réglage auto: Résultat obtenu lors des mesures effectuées avec
les rideaux tirés (voir page 42).
Réglage “DRC adapt.”: Auto (voir page 86)
Réglage “Nv. DSP adapt.”: Auto (voir page 86)
Groupes de paramètres sauvegardés
Audio, Config. Enc.
100 Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.