Yamaha DSP-AZ2 User Manual [de]

DSP-AZ2
AV Amplifier Amplificateur Audio-Video
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden — geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf: – Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden. ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) (nur für
Modelle für China und allgemeine Gebiete) Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der Rückseite dieses Gerätes muß auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die verfügbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
VORSICHT
INHALT
EINLEITUNG
INHALT .................................................................. 1
MERKMALE ......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
Überprüfung des Inhalts der Verpackung .................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung........... 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 4
Fronttafel ................................................................... 4
Fernbedienung ...........................................................6
Verwendung der Fernbedienung ................................7
Fronttafel-Display ..................................................... 8
Rückwand ..................................................................9
VORBEREITUNG
LAUTSPRECHER-SETUP ................................. 10
Zu verwendende Lautsprecher ................................ 10
Aufstellung der Lautsprecher .................................. 11
Anschließen der Lautsprecher .................................12
ANSCHLÜSSE ..................................................... 15
Vor dem Anschließen der Komponenten ................. 15
Anschluß von Video-Komponenten ........................ 15
Anschluß von Audio-Komponenten ........................18
Anschluß an einen externen Verstärker ................... 20
Anschluß an die 6CH INPUT-Anschlußbuchsen .... 20
Anschluß der Netzkabel .......................................... 21
Einschalten der Stromversorgung ........................... 22
ON-SCREEN DISPLAY (OSD)
(BILDSCHIRMDIALOG)............................... 23
OSD-Modi ...............................................................23
Wahl des OSD-Modus .............................................23
LAUTSPRECHER-MODUS-
EINSTELLUNGEN ......................................... 24
Zusammenfassung der SPEAKER SET Posten 1A
bis 1H .................................................................. 24
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL ........................................ 25
Bevor Sie beginnen.................................................. 25
TEST DOLBY SUR. ...............................................25
TEST DSP ...............................................................27
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE .................28
Eingabemodi und Anzeigen .................................... 30
Wahl eines Sound-Feld-Programms ........................31
Wahl von PRO LOGIC; PRO LOGIC
oder Neo: 6 ..........................................................32
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR
(DSP) ................................................................. 34
Verstehen der Soundfelder ...................................... 34
HiFi-DSP-Programme .............................................34
CINEMA-DSP ........................................................ 34
Direkte Dekodierung ............................................... 35
Klangfeld-Effekte ....................................................35
Merkmale der DSP-Programme .............................. 36
Tabelle der Programmbezeichnungen und
Eingabeformate ................................................... 39
GRUNDLEGENDE AUFNAHME ...................... 40
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG .......... 41
Steuerungsbereich ................................................... 41
Einstellung des Herstellercodes .............................. 42
Lernfunktion ............................................................43
Änderung der Quellenbezeichnung im
Displayfenster ..................................................... 44
Verwendung der Makrofunktion ............................. 45
Löschen von gelernten Funktionen, Makros, neu
benannten Quellenkomponenten und
Hersteller-Codes.................................................. 47
Löschen einer Lernfunktion .................................... 48
Löschen einer Makrofunktion ................................. 48
Steuerungsbereich jeder Komponente ..................... 50
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ....................... 55
Einstellen der Posten am Einstellmenü
(SET MENU) ...................................................... 55
1 SPEAKER SET (Einstellungen des
Lautsprechermodus) ............................................ 56
2 LOW FRQ TEST ................................................ 60
3 L/R BALANCE (Balance der linken und
rechten Hauptlautsprecher) ................................. 60
4 HP TONE CTRL (Kopfhörer-Klangregelung).... 61
5 CENTER GEQ (Center-Graphik-Equalizer) ...... 61
6 INPUT RENAME ...............................................61
7 I/O ASSIGNMENT ............................................. 62
8 INPUT MODE (anfänglicher Eingangsmodus) ..63
9 PARAM. INI (Parameter-Initialisierung) ............63
10LFE LEVEL ........................................................ 63
11D-RANGE (Dynamikbereich) ............................ 64
12SP DELAY ..........................................................64
13DISPLAY SET ....................................................65
14MEMORY GUARD ............................................ 66
156CH INPUT SET ................................................ 66
EINSTELLUNG DES PEGELS DER
EFFEKT-LAUTSPRECHER .......................... 67
EINSCHLAF-TIMER ......................................... 68
Einstellen des Einschlaf-Timers ..............................68
Freigabe des Einschlaf-Timers ................................68
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
EDITIEREN DER PARAMETER DER
SOUNDFELDPROGRAMME........................ 69
Was ist ein Soundfeld? ............................................ 69
Parameter der Soundfeldprogramme ....................... 69
Änderung der Parametereinstellungen .................... 70
Rückstellen der Parameter auf die werksseitigen
Werte ................................................................... 70
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-
SOUNDFELDPARAMETER .......................... 71
STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 75
GLOSSAR ............................................................. 79
TECHNISCHE DATEN ....................................... 81
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
1
MERKMALE
Eingebauter 8-Kanal­Leistungsverstärker
Minimale Musik-Ausgangsleistung (0,02% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm) Hauptlautsprecher: 130 W + 130 W Center-Lautsprecher: 130 W Hintere Lautsprecher: 130 W + 130 W Hinterer Center-Lautsprecher: 130 W (0,05% Klirr, 1 kHz, 8 Ohm) Fronteffekt: 25 W + 25 W
Multi-Modus-Digital-Soundfeld­Verarbeitung
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/
24, DTS Neo: 6 Decoder
CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby Digital oder DTS
Virtuelles CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Andere Merkmale
192 kHz/24 Bit D/A-Konverter
„SET MENU“ mit 15 Posten zur Optimierung
dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-System
Testtongenerator für einfache Einstellung der Lautsprecherbalance
Eingang für externen 6-Kanal-Decoder für andere zukünftige Formate
BASS EXTENSION-Taste für betonte Baßwiedergabe
On-Screen-Display für einfache Steuerung dieses Gerätes
S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
Videosignal-Umwandlungsfähigkeit für Monitorausgang: S Video Komposit-Video Komposit-Video S Video (nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Lichtleiter- und Koaxial-Digital­Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Fernbedienung mit voreingestellten
Herstellercodes und „Lernfunktion“
PROCESSOR DIRECT-Funktion für unverändertes Originalsignal
•„y“ bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
• Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden. Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion gedruckt. Daher können aufgrund von Verbesserungen des Produktes Änderungen in den technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall weist das Produkt Vorrang auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
CLEAR LEARN MACRO
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
010100
PRESET
CH
DISC
B
CD-R
VCR2/DVR
ENTER
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
11 12
+
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
JAZZ CLUB
MACRO
OFF ON
PHONO
6CH INPUT
SELECT
SET MENU
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
10KEY
ON SCREEN
TRANSMIT
RE-NAME
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
EX/ES
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Batterien (LR6) × 3Fernbedienung
Hinweise zu den Batterien
Wenn sich der Betriebsbereich der Fernbedienungseinheit verkürzt, die Anzeige nicht
Netzkabel (nur Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und China)
mehr blinkt oder die Leuchtkraft der Anzeigen schwächer wird, müssen alle Batterien im Satz ausgewechselt werden.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen
RESET-Taste
Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die gleiche Form und Farbe haben können.
Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die Batterien unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß Sie mit der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in Kontakt kommen und daß diese nicht auf Ihre Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das
1 Den Deckel des Batteriefachs abnehmen. 2 Die drei mitgelieferten Batterien (LR6)
einlegen; dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minus-Pole mit den Polaritätsmarkierungen + und – im Innern des Batteriefachs achten.
3 Nachdem die neuen Batterien korrekt
eingelegt wurden, die RESET-Taste im Batteriefach mit Hilfe eines Kugelschreibers oder ähnlichen Gegenstands drücken
Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue Batterien ein.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 3 Minuten ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie die neuen Batterien ein, stellen Sie den Herstellercode ein und programmieren Sie die erforderlichen Funktionen, die vielleicht gelöscht wurden.
(hierdurch wird der Speicherinhalt nicht gelöscht).
4 Den Deckel andrücken, bis dieser hörbar
einrastet.
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
OPERATION
INFORMATION
APPENDIX
Deutsch
3
BASIC
ADVANCED
ADDITIONAL
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel
1 2 34 5 6
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
+
BASS
TREBLE
7q
SOURCE
DVD
D–TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2 /DVR
V–AUX
+
REC OUT
w
e
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten, können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
2 Eingangswahlschalter (INPUT)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen, die Sie hören oder sehen möchten.
3 Eingangsmodus-Wahltaste ((INPUT) MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine andere Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist (siehe Seite 30). Der Vorrang kann nicht eingestellt werden, wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
4 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
5 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
VOLUME
DIGITAL
SET MENU
PROGRAM
+
6CH
INPUT
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
io
MD/TAPE
NEXT
CD–R
TUNER
CD
PHONO
STEREO
EFFECT
r t y u8 9 0
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle. Dieser Regler beeinflußt nicht den REC OUT-Pegel.
7 Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse werden die Audio-Signale für das ungestörte Hören über Kopfhörer ausgegeben. Wenn Sie Kopfhörer an diese Buchse anschließen, werden keine Signale an den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen oder den Lautsprechern ausgegeben. (Dies hängt von der Einstellung der Position 1H SP B SET im SET MENU ab.)
8 Baßbetonungstaste (BASS EXTENSION)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die BASS EXTENSION-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand werden die Baßfrequenzen der linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz) betont, wobei die gesamte Klangbalance beibehalten wird. Diese Baßbetonung ist vorteilhaft, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden.
9 Taste für direkten Prozessor (PROCESSOR
DIRECT)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die PROCESSOR DIRECT-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn diese Taste eingeschaltet ist, werden die Funktionen BASS, TREBLE und BASS EXTENSION umgangen, wodurch eine Änderung des Originalsignals eliminiert wird.
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
0 Lautsprecher-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Mit jedem Drücken diesen Wahltasten werden die an die A- und/oder B-Buchsen an der Rückseite angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder ausgeschaltet. (Abhängig von der Einstellung „1H SP B SET“ in dem Einstellmenü variiert der Ausgang von jedem Lautsprecher, wenn SPEAKER B auf „On“ gestellt ist.)
q Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen für die linken und rechten Hauptkanäle ein. Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
w Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für die linken und rechten Hauptkanäle ein. Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel der hohen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
Hinweis
Falls Sie die Töne mit hoher Frequenz oder niedriger Frequenz auf einen extremen Pegel erhöhen bzw. vermindern, stimmt die Klangqualität von dem Center-Lautsprecher oder den hinteren Lautsprechern vielleicht nicht mit dem der linken und rechten Hauptlautsprecher überein.
i Einstellmenü +/– (SET MENU +/–)
Stellt die Einstellungen und Parameter der Einträge des Einstellmenüs (SET MENU) ein.
o Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Hier können die Audio- und Video-Signale von einer tragbaren externen Signalquelle, wie zum Beispiel einer Spielkonsole, eingegeben werden. Um die Quellensignale von diesen Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
Öffnen und Schließen der Fronttafelklappe
Wenn es erforderlich ist, die Regler unter der Frontklappe zu verwenden, kann die Klappe durch leichten Druck auf den unteren Teil geöffnet werden. Bei Nichtverwendung dieser Bedienungselemente die Klappe wieder schließen.
N
A
TU
R A
L S
OUN
D
AV
A
M
P
LIFIER
DSP
-A Z2
D
I G
I
T
A
L
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
e Aufnahmeausgang (REC OUT)
Wählt die Quelle, die Sie unabhängig von der im Hauptraum gehörten oder wiedergegebenen Quelle an den Audio/Video-Recorder richten möchten. Wenn auf die Position SOURCE gestellt, wird die Eingangsquelle an alle Ausgänge gerichtet.
r Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt­Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken und rechten Hauptlautsprecher gerichtet. Alle Dolby Digital und DTS Audio-Signale, mit Ausnahme des LFE­Kanals, werden auf die linken und rechten Hauptlautsprecher heruntergemischt.
t Weiter (NEXT)
Zeigt die Einträge des Einstellmenüs (SET MENU) an. Diese Taste arbeitet wie die n-Taste auf der Fernbedienung, wenn Sie das Einstellmenü (SET MENU) verwenden.
y Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm.
u 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene Signalquelle. Die durch das Drücken der 6CH INPUT­Taste gewählte Signalquelle hat Vorrang über die mit den INPUT Tasten (oder den Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählten Signalquelle.
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie leicht gegen den unteren Teil der Klappe.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der Fernbedienung und deren Funktionen. Für die Bedienung von anderen Komponenten mit der Fernbedienung siehe MERKMALE DER FERNBEDIENUNG auf den Seiten 41 bis 54.
1 2
3 4
5
6 7 8
0
w e
r
9
q
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SELECT
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
SOURCE
DSP
RE-NAME
CBL/SAT
CONCERT
THEATER 1
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
STANDBY
TUNER
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
1
ROCK
596
MOVIE
CLEAR LEARN MACRO
A
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
MENU
HALL 2
234
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
10
0
PRESET
CH
DISC
MACRO
OFF ON
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
DVD
SOUND
PLAY
+
CD
100
y u i
o p a
s
d
f
g
h
j k
t
l
4 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
5 Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM
POWER)
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
6 Displayfenster
Zeigt die gewählte Signalquellenkomponente an, die Sie bedienen.
7 Wahltasten (SOURCE SELECT k/n)
Wählen eine andere Komponente, um diese unabhängig von dem durch das Drücken einer Eingangswahltaste gewählten Eingang zu steuern.
8 Beleuchtungstaste (LIGHT)
Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung ca. zehn Sekunden eingeschaltet. Durch erneutes Drücken kann die Beleuchtung ausgeschaltet werden.
9 10KEY/DSP
Diese Taste dient zum Aktivieren der Zifferntasten (10KEY) oder der DSP-Funktion.
0 Funktionstasten
Zum Aktivieren von Funktionen, wie zum Beispiel Wiedergabe, Stopp, Überspringen usw. an angeschlossenen Komponenten, die mit den Eingangswahltasten gewählt wurden.
q EX/ES
Zum Ein- oder Ausschalten der Funktion Dolby Digital EX oder des DTS ES-Dekoders, wobei die 10KEY/DSP­Taste auf die DSP-Position gestellt sein muß.
w Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal und stellt den Pegel ein.
e Anzeigetaste (ON SCREEN)
Zur Wahl des Bildschirmanzeige-Modus (OSD) für den Video-Monitor.
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 Neubenennungstaste (RE-NAME)
Verwenden Sie diese Taste, um die Bezeichnung der Eingangsquelle im Displayfenster neu zu benennen (siehe Seite 44).
3 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
6
r Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
t Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der Lautsprecherpegel aus.
y Löschtaste (CLEAR)
Wird für die Löschungsfunktionen verwendet, wenn die Lern- und Neubenennungsfunktionen benutzt werden, und stellt die Herstellercodes ein (siehe Seiten 47 und
48).
u Lerntaste (LEARN)
Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder für die Programmierung von Funktionen anderer Fernbedienungen (siehe Seite 42 und 44).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
i MACRO
Zum Programmieren von aufeinanderfolgenden Steuerbefehlen, die dann durch Drücken einer einzelnen Taste ausgeführt werden können (siehe Seite 46 bis 47).
o MACRO ON/OFF
Zum Ein- bzw. Ausschalten der Makro-Funktion.
p Å und ı
Zum Umschalten des Steuerbereichs bei zusätzlichen Komponenten, die nicht mit diesem Gerät verbunden sind; hierbei ist es nicht erforderlich, die Eingangseinstellung zu verändern.
a Eingangswahltasten
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen und den Steuerbereich ändern.
s 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene Signalquelle.
d DSP-Programm/Zifferntasten
Die DSP-Programme oder Nummern entsprechend der Position der 10KEY/DSP-Taste wählen.
f Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Die MUTE-Anzeige leuchtet auf, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audio-Ausgang wiederum auf den ursprünglichen Lautstärkepegel einzustellen.
g Lautstärke-Einstelltasten (VOLUME +/–)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des Lautstärkepegels.
h Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt­Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert. Alle Dolby Digital und DTS-Audio-Signale, ausgenommen für den LFE-Kanal, werden ebenfalls an die linken und rechten Hauptlautsprecher gerichtet.
Verwendung der Fernbedienung
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
VOLUME
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
INPUT
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
EXTENSION
PHONES
MODE
PROCESSOR
DIRECT
+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
DVD
MD/TAPE
D–TV/LD
CD–R
CBL/SAT
TUNER
VCR 1
CD
6CH
VCR2
PHONO
INPUT
STEREO
PROGRAM
/DVR
VAUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
30°30°
Ca. 6 m
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung während der Bedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
Handhabung der Fernbedienung
Ve r s ch ütten Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen: – hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im Badezimmer auftreten;
staubige Orte; oderan Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
j PARAMETER/SET MENU
Zur Wahl des PARAMETER- oder des SET MENU-Modus.
k Cursor-Tasten k/n/–/+
Zur Wahl und Einstellung von DSP-Programmparametern und SET MENU-Wahlmöglichkeiten entsprechend der Position von PARAMETER/SET MENU.
l Deckel
Schieben Sie den Deckel nach unten, um die verschiedenen Einstelltasten verwenden zu können. Schieben Sie den Deckel nach oben, wenn Sie diese Tasten nicht benötigen.
APPENDIX
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
DSP
PCM
EX
2
VCR2/DVR
DIGITAL
PRO LOGIC
96KHz
ES
/
24bit
14576 89
0q r t y iu
DSP
1
-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Digitalklangfeld-Programm gewählt wird.
2 Dekoder-Anzeigen
Wenn einer der in diesem Gerät integrierten Dekoder aktiviert wird, leuchtet diese Anzeige auf.
3 Anzeige für virtuellen Klangmodus
(VIRTUAL)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der virtuelle CINEMA DSP-Modus aktiviert ist (siehe Seite 33).
4 Eingangsquellenanzeige
Zeigt darunter die gegenwärtige Eingangsquelle an.
5 BASS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn BASS EXTENSION eingeschaltet ist.
6 SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
7 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
8 96/24-Anzeige
3
VCR DVD TUNER CD
/
1
MATRIXDISCRETE
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
CBL/SAT
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE TV THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
CD RV AUX
w e
e Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
r DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, TV THEATER oder V/DTS SURROUND DSP gewählt ist.
t Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSP­Programms und andere Informationen an, wenn die Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
y P. DIRECT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn PROCESSOR DIRECT eingeschaltet ist.
u Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen Eingangssignals an.
LFE
i
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das empfangene Eingangssignal LFE-Daten enthält.
-Anzeige
PHONO
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
96/24
ft
LCR
m
S
RL
dB
LFE
RC RR
Leuchtet auf, wenn das DTS 96/24 Signal an diesem Gerät eingespeist wird.
9 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
PCM
0
-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-Audio­Signale (Pulscodemodulation) reproduziert.
q SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer bei eingeschaltetem Soundeffekt angeschlossen sind (siehe „SILENT CINEMA DSP auf Seite 33).
w SP A B-Anzeige
Leuchtet in Abhängigkeit von dem gewählten Satz an Hauptlautsprechern auf. Beide anzeigen leuchten, wenn beide Sätze an Hauptlautsprechern gewählt sind.
8
Rückwand
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
/LD
IN
OUT
TUNER
3
VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
P
R
PB Y
PRE OUT/MAIN IN
REMOTE
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB WOOFER
1
REAR CENTER
2
IN
MAIN
OUT
+12V
15mA
MAX.
CONTROL
OUT
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
q w
1
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
9
2
AUDIO AUDIO VIDEO
R
GND
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
R
6CH INPUT
SUB
WOOFER
L
MONITOR OUT
L
DVD
D-TV
CBL /SAT
VCR 1
OUT
VCR 2 /DVR
0 2e
1 Digital-Ausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT)
2 Audio-Komponenten-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 18 und 19.
3 Video-Komponenten-Buchsen
Für weitere Informationen zu den Anschlüssen sich auf die Seiten 15 bis 17 beziehen.
4 RS-232C
Dieser Erweiterungsanschluß für die Gerätesteuerung ist für gewerbliche Verwendung vorgesehen. Für weitere Einzelheiten den Verkaufshändler zu Rate ziehen.
5 Lautsprecherbuchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 12 und 13.
6 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Siehe Seite 21.
7 Kaltgeräte-Steckdosen (AC OUTLETS)
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung von anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 21).
4
RC-232C
FRONT EFFECT
R
R
L
L
CENTER
+
+
R
R
R
R
+
+
REAR CENTER
+
+
SPEAKERS
5
REAR
CENTER
CENTER
+
L
FRONT EFFECT
+
L
REAR
(SURROUND)
L
+
B
MAIN
L
+
A
6
7
VOLTAGE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
8MIN./
:
CENTER
8MIN./
:
FRONT
8MIN./
:
REAR
8MIN./
:
MAIN A OR B
8MIN./
:
A+B
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
q Fernbedienungs-Ein-/Ausgangsbuchsen
(REMOTE IN/OUT) / Steuerungs­Ausgangsbuchsen (CONTROL OUT) (Nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Für die kommerzielle Verwendung sind Steuerungserweiterungsbuchsen vorhanden.
w PRE OUT/MAIN IN-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seite 20.
e Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Ve r s t ärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen (siehe Seite 14). Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, bevor Sie die Einstellung dieses Schalters ändern.
A + B
8
EINLEITUNG
AC IN
PREPARATION
:
6MIN./
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
:
6MIN./
SPEAKER
:
6MIN./
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
:
8MIN./
SPEAKER
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
8 Kaltgeräte-Steckdose (AC INLET) (Nur
Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und China)
Diese Buchse dient zum Anschluß des mitgelieferten Netzkabels (siehe Seite 21).
9 Digital-Eingangsbuchsen (DIGITAL INPUT)
0 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Für Anschlußinformationen siehe Seite 20.
Deutsch
9
PREPARATION
Zu verwendende Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Dieses Gerät wurde konstruiert, um beste Klangqualität mit einem 8-Lautsprecher-System sicherzustellen, indem linke und rechte Hauptlautsprecher, linke und rechte hintere Lautsprecher, linke und rechte Fronteffekt­Lautsprecher und ein Center-Lautsprecher sowie ein hinterer Center-Lautsprecher verwendet werden. Falls Sie unterschiedliche Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher Klangqualität) in Ihrem System verwenden, kann der Klang einer bewegten menschlichen Stimme und ein anderer Typ von Klang nicht glatt verschoben werden. Wir empfehlen daher, daß Sie Lautsprecher von dem gleichen Hersteller oder Lautsprecher mit gleicher Klagqualität verwenden.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle plus die Effektsounds verwendet. Dabei wird es sich wahrscheinlich um die Lautsprecher von Ihrer derzeitigen Stereo-Anlage handeln. Die hinteren Lautsprecher dienen für die Effekt- und Surround-Sounds, und der Center­Lautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog, Stimmen usw.) eingesetzt. Die Fronteffekt-Lautsprecher dienen für den Effektklang. Falls aus irgend einem Grund einer dieser Lautsprecher (zum Beispiel der Center­Lautsprecher) nicht verwendet werden kann, können Sie das Gerät auch ohne diesen betreiben. Optimale Ergebnisse werden jedoch nur mit dem vollständigen System erzielt.
Verwendung eines Subwoofers erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen, sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-Frequency­Effect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktive Servo-Verarbeitungs-Subwoofer von YAMAHA ist ideal für natürliche und lebensnahe Reproduktion der Bässe geeignet.
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet werden.
10
Aufstellung der Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich nach dem folgenden Diagramm.
Fronteffekt-Lautsprecher (R)
Center-Lautsprecher
Fronteffekt-Lautsprecher (L)
Hauptlautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (L)
Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher in gleichem Abstand von der idealen Hörposition auf. Der seitliche Abstand jedes Lautsprechers gegenüber dem Video-Monitor sollte gleich sein.
Hinterer Lautsprecher (L)
Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der Mitte zwischen dem linken und rechten hinteren Lautsprecher in der gleichen Höhe wie die hinteren Lautsprecher an.
Hinterer Center-Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher (R)
1,8 m
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher möglichst nahe an dem Monitor an, und zwar direkt über oder unter dem Monitor genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, so daß die Lautsprecher etwas nach innen weisen und ungefähr 1,8 m über dem Boden angeordnet sind.
Fronteffekt-Lautsprecher
Stellen Sie die Fronteffekt-Lautsprecher etwa 0,5 bis 1 m außerhalb der Hauptlautsprecher und in einer Höhe von fast 1,8 m über dem Boden an der Vorderseite des Raumes auf, wobei diese etwas nach innen weisen sollten.
Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die tiefen Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist aber besser, wenn der Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher angeordnet wird. Drehen Sie den Subwoofer etwas gegen die Mitte des Raumes, um Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hinweis
Falls Sie die Effekt-Lautsprecher (hinterer Lautsprecher, Fronteffekt-Lautsprecher, Center-Lautsprecher und/oder hinterer Center­Lautsprecher) nicht verwenden, ändern Sie die Einstellungen der SPEAKER SET-Einträge in dem Einstellmenü (SET MENU), um die Signale an andere Klemmen zu leiten, an welche Sie Lautsprecher angeschlossen haben.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+ (roten) Leiter und den negativen „–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechern vernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher angeschlossen haben.
Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter
10 mm
12
Drähte, die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. er ist vielleicht mit einem streifen, einer Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
3
2
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme. 2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
1
Bananenstecker
y
(Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Der Anschluß mit Bananensteckern ist ebenfalls möglich.
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
sichern.
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und setzen Sie danach den Bananenstecker in das Ende der entsprechenden Klemme ein.
12
LAUTSPRECHER-SETUP
AUDIO AUDIO VIDEO
R
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
6CH INPUT
SUB
WOOFER
L
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
R
L
MONITOR OUT
Subwoofer-
system
S VIDEO
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2 /DVR
OUT
TUNER
S VIDEO
VIDEO
Center-
Lautsprecher
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
P
R
PB Y
REMOTE
IN
OUT
1
2
+12V
15mA
CONTROL
OUT
REAR
(SURROUND)
SUB WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
MAX.
RS-232C
PRE OUT/MAIN IN
FRONT EFFECT
R
R
Hinterer Center-
Lautsprecher
SPEAKERS
L
CENTER
L
+
+
R
R
R
R
+
+
REAR CENTER
+
+
REAR
CENTER
CENTER
Fronteffekt-Lautsprecher
Rechts Links
SELECTOR
+
L
FRONT EFFECT
+
L
REAR
(SURROUND)
L
+
B
MAIN
L
+
A
VOLTAGE
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
8MIN./
:
CENTER
8MIN./
:
FRONT
8MIN./
:
REAR
8MIN./
:
MAIN A OR B
8MIN./
:
A+B
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
:
REAR CENTER
6MIN./
CENTER
:
4MIN./
:
FRONT
6MIN./
:
REAR
6MIN./
:
MAIN A OR B
4MIN./
:
A + B
8MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
Rechts Rechts Links
Hauptlautsprecher B
Links
Rechts Links
Hauptlautsprecher A
Hinterer Lautsprecher
MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder B Klemmen an.
REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
FRONT EFFECT SPEAKERS-Klemmen
Eine Fronteffekt-Lautsprechersystem kann an diese klemmen angeschlossen werden.
SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor- Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet wurden. (Die Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die LFE­Signale (Low-Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an diese Buchse geliefert, wenn Sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweis
Abhängig von den Einstellungen für 1 SPEAKER SET und 10 LFE LEVEL in dem Einstellmenü (SET MENU), werden vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
13
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät anderenfalls beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste) nicht eingeschaltet werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in die richtige Einstellposition geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die entsprechende Position, während dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die obere oder untere Position, abhängig von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem System. Verstellen Sie diesen Schalter nur, wenn das Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A+B
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
SPEAKER
:
REAR CENTER
6MIN./
:
CENTER
4MIN./
:
FRONT
6MIN./
:
REAR
6MIN./
:
MAIN A OR B
4MIN./
A + B
:
8MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A+B
50W MAX. TOTAL
:
REAR CENTER
6MIN./
SPEAKER
:
CENTER
4MIN./
SPEAKER
FRONT
:
6MIN./
SPEAKER
:
REAR
6MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
MAIN A OR B
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
A + B
:
8MIN./
SPEAKER
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
16MIN./
+
L
FRONT
EFFECT
+
L
REAR
IMPEDANCE SELECTOR
(SURROUND)
SET BEFORE POWER ON
L
+
B
MAIN
L
+
A
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Schalterposition Lautsprecher
Hinterer
Center
Center
Obere
Fronteffekt
Position
Hinterer
Haupt
Hinterer
Center
Center
Fronteffekt
Untere
Position
Hinterer
Impedanzpegel
Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 4 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprecher 4 Ohm oder mehr betragen. Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder mehr betragen.
14
Haupt
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen. Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 16 Ohm oder mehr betragen.
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten richtig angeschlossen wurden.
Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig
ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L (links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität (+ an +, und „–“ an „–“) eingehalten wurden. Manche Komponenten erfordern unterschiedliche Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete Buchsen auf. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
Ein im Fachhandel erhältliches Video-Stiftkabel
verwenden, wenn die Eingangsbuchsen S VIDEO und COMPONENT VIDEO miteinander verbunden werden sollen.
Anschluß von Video-Komponenten
Über die Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen.
VIDEO-Buchse (Komposit)
An den VIDEO-Buchsen liegen
VIDEO
S VIDEO-Buchse
S VIDEO
COMPONENT VIDEO-Buchsen
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
die Komposit-Videosignale an.
Die S-VIDEO-Buchsen übertragen die S-Video-Signale. Die S-Video-Signale sind in die Luminanz- und Farbsignale (Y­bzw. C-Video-Signale) aufgetrennt, um eine qualitativ hochwertigere Farbwiedergabe zu gewährleisten.
Die COMPONENT VIDEO­Buchsen übertragen die Komponentensignale. Die Komponentensignale sind in die Luminanz- und Farbsignale (Y-
B
, PR-Signale) aufgetrennt,
bzw. P um beste Qualität bei der Bildwiedergabe zu gewährleisten.
y
Die an den S VIDEO-Buchsen eingegebenen Signale können in diesem Gerät in Kompositsignale umgewandelt und an den VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Gerätes ausgegeben werden.
(Nur Modelle für Europa und Großbritannien) Die an der VIDEO-Buchse dieses Gerätes eingegebenen Signale können an der S VIDEO MONITOR OUT-Buchse ausgegeben werden, indem V CONV. in 13 DISPALY SET des Einstellmenüs (SET MENU) auf „ON“ gestellt wird (siehe Seite 65).
Wenn sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEO­Buchsen gleichzeitig Signale eingespeist werden, hat die S VIDEO-Buchse Priorität.
Sie können den Eingang für die COMPONENT VIDEO A und B Buchsen in Abhängigkeit von der verwendeten Komponente mit der Einstellung 7 I/O ASSIGNMENT in dem Einstellmenü (SET MENU) zuordnen (für Einzelheiten siehe Seite 62).
Signalfluß im Inneren dieses Gerätes
Eingang
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Nur wenn V CONV. in 13 DISPLAY SET des Einstellmenüs auf ON gestellt ist. (Nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Ausgang
(MONITOR OUT)
VIDEO AUX-Buchsen (auf der
Fronttafel)
Sie können diese Buchsen für den Anschluß einer beliebigen Video-Eingangsquelle an dieses Gerät verwenden, wie z.B. einer Spielkonsole oder eines Camcorders.
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
S
V
O
R
L
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielkonsole
oder
Videokamera
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
Die Signaleingänge über diese Buchsen werden an den MONITOR OUT-Buchsen des gleichen Typs ausgegeben. Stellen Sie sicher, die richtigen Buchsen des gleichen Typs Ihrer Video-Komponente und des Video-Monitors zu verbinden.
15
ANSCHLÜSSE
C
L
L
OPTICAL OUTPUT
O
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
TUNER
VIDEO
DVD-Player
V
S VIDEO
MONITOR
S VIDEO
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO OUTPUT
S
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL /SAT
OUT
P
R
PB Y
REMOTE
IN
OUT
1
2
+12V
15mA
MAX.
CONTROL
OUT
V V V
RS-232C
PRE OUT/MAI
FRONT EFFE
R
REAR
(SURROUND)
SUB WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
R
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
16
L R
AUDIO OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
V
Video-Stiftkabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
VIDEO OUTPUT
TV/Digital-TV
oder LD-Player
S S
S VIDEO OUTPUT
V
V
Bezeichnet die Komponenten-Video-Kabel
V
VVC
VIDEO INPUT
S VIDEO INPUT
Video-
Monitor
VVV
COMPONENT INPUT
C
L
L
O
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
OPTICAL OUTPUT
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
Kabelfernseher oder Satelliten-
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2 /DVR
OUT
TUNER
VIDEO
V
Tuner
S VIDEO
S VIDEO
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT
S
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
P
R
V V V
RS-232C
PB Y
REMOTE
PRE OUT/MAI
FRONT EFFE
R
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB WOOFER
1
REAR CENTER
2
IN
MAIN
OUT
+12V
15mA
CONTROL
OUT
MAX.
R
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
ANSCHLÜSSE
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
L R L R
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VCR 1 oder VCR
2/DVR (Digital-
Video-Recorder)
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
V
Video-Stiftkabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
S S S
V
VV
S VIDEO OUTPUT
S VIDEO INPUT
S VIDEO INPUT
Video-
VIDEO
INPUT
V
V
Bezeichnet die Komponenten-Video-Kabel
V
Monitor
COMPONENT INPUT
VVV
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Audio-Komponenten
Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme einzugeben. Falls Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den Eingangssignalen der COAXIAL- Buchse Vorrang eingeräumt. Alle Digital­Eingangsbuchsen sind für Digital-Signale mit 96 kHz Sampling ausgelegt.
y
Sie können den Eingang für jede der Digital-Buchsen in Abhängigkeit von der angeschlossenen Komponente bezeichnen, indem Sie die Einstellung 7 I/O ASSIGNMENT im Einstellmenü (SET MENU) verwenden (für Einzelheiten siehe Seite 62).
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie diese Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an. Diese Kappe schützt die Buchse vor dem Eindringen von Staub.
Anschluß an einen CD-Player
y
Die COAXIAL CD- und OPTICAL CD-Buchsen stehen für den Anschluß eines CD-Players zur Verfügung, der mit Koaxial- oder Lichtleiter-Digital-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist.
Wenn Sie einen CD-Player sowohl an die COAXIAL CD- als auch an die OPTICAL CD-Buchsen anschließen, dann wird den Eingangssignalen an der COAXIAL CD-Buchse Vorrang eingeräumt.
Anschluß eines MD-Recorders,
Tonbandgerätes oder CD­Recorders
y
Die DIGITAL OUTPUT-Buchsen und die analogen OUT (REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur Digital- Signale werden von den DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben, wogegen die OUT (REC)-Buchsen nur Analog­Signale ausgeben.
Wenn Sie Ihre Aufnahmekomponente sowohl an die Analog­als auch an die Digital-Eingangsbuchsen anschließen, haben die Digital-Signale Vorrang.
Hinweis
Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Sound von der anderen Komponente verzerren.
Hinweise
Die DIGITAL OUTPUT-Anschlußbuchsen sowie die analogen OUT (REC)-Buchsen dieses Geräts funktionieren unabhängig voneinander. An den DIGITAL OUTPUT-Anschlußbuchsen liegen nur Digitalsignale an, während die Analogsignale über die OUT (REC)-Buchsen abgegeben werden.
Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA­Standard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht nicht richtig.
Anschluß eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluß eines Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer mit hohem Ausgang. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MC­Tonabnehmer mit niedrigem Ausgang ausgerüstet ist, verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder MC- Tonabnehmer-Verstärker, wenn Sie den Anschluß an diese Buchsen tätigen.
y
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die Erdungsklemme (GND) an, um Rauschstörungen im Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern treten jedoch auch ohne den Anschluß an die Erdungsklemme (GND) weniger Rauschstörungen auf.
18
ANSCHLÜSSE
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
VIDEO
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT (
REC
)
OUT (
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2 /DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
CD-Player
OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
O
L
R
C
OPTICAL
INPUT
O
INPUT
MD-Recorder
oder
OPTICAL
INPUT
CD-Recorder
Tonbandgerät
OUTPUT
L R L R L R
OUTPUT
L R
INPUT
OPTICAL OUTPUT
OO
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
Plattenspieler
GND
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
L R L R L RL R
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
Externer Decoder
SURROUND OUTPUT
siehe Seite 20
MAIN OUTPUT
Tuner
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
19
ANSCHLÜSSE
Anschluß an einen externen Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen an.
Hinweise
Wenn die Cinchstecker an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen für die Ausgabe an einen externen Verstärker angeschlossen sind, dann müssen Sie nicht die entsprechenden SPEAKERS­Klemmen verwenden. Stellen Sie die Lautstärke des an dieses Gerät angeschlossenen Verstärkers auf Maximum ein.
Keine Signale werden von anderen als den PRE OUT-Buchsen als den MAIN-Buchsen ausgegeben, wenn SPEAKER A aufgeschaltet ist und ZONE B für „1H SP B SET im Einstellmenü (SET MENU) gewählt ist.
PRE OUT/MAIN IN
FRONT EFFECT
L
1
2
3 4 5
1 FRONT EFFECT-Buchen
Dies sind die Fronteffekt-Kanalleitungs­Ausgangsbuchsen.
2 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
3 SUBWOOFER-Buchsen
Falls Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor­Subwoofer-Systems von YAMAHA, verbinden Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems mit dieser Buchse. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen ausgegebenen niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse geliefert, wenn sie dieser zugeordnet sind. (Die Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS erzeugten LFE­Signale (Low-Frequency-Effect) werden ebenfalls an diese Buchse geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweise
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an dem Subwoofer ein. Es ist auch möglich, daß Sie den Lautstärkepegel mit der Fernbedienung dieses Gerätes einstellen (siehe EINSETLLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER auf Seite 67).
Abhängig von den Einstellungen 1 SPEAKER SET und 10 LFE LEVEL im Einstellmenü (SET MENU), werden vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
R
REAR
(SURROUND)
SUB WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
R
CENTER
L
6
4 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
5 MAIN-Buchsen
Leitungseingang für die Hauptkanal-Verstärker dieses
IN: Geräts.
Bei Verwendung dieser Anschlußbuchsen werden die dem Vorverstärker zugeleiteten Signale nicht über den Hauptverstärker des Geräts abgegeben.
OUT: Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASS-,
TREBLE- und BASS EXTENSION-Einstellungen beeinflußt.
6 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
Anschluß an die 6CH INPUT­Anschlußbuchsen
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFER­Buchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
Wenn 6CH INPUT gewählt wurde, haben die an den 6CH
INPUT-Anschlußbuchsen anliegenden Signale Priorität über jede andere Eingangssignalquelle.
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus, so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
Wenn 6CH INPUT als Eingangssignalquelle gewählt wurde,
sind die am SET MENU vorgenommenen Einstellungen für
1 SPEAKER SET (1A bis 1E) unwirksam.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die L/R-
Hauptkanäle ausgegeben. Die Einstellung 6CH INPUT SET des Einstellmenüs wird nicht angewandt.
Wenn 6CH INPUT als Eingangssignalquelle gewählt wurde,
sind die Einstellungen für „15 6CH INPUT SET des SET MENU gültig.
20
Anschluß der Netzkabel
ANSCHLÜSSE
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
ECTOR
ER ON
REAR CENTER
:
6MIN./
SPEAKER
CENTER
:
4MIN./
SPEAKER
:
FRONT
6MIN./
SPEAKER
:
REAR
6MIN./
MAIN A OR B
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
A + B
:
8MIN./
SPEAKER
IN./ IN./ IN./ IN./ IN./ IN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A+B
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A + B
:
6MIN./
:
4MIN./
:
6MIN./
:
6MIN./
:
4MIN./
:
8MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
To AC outlet
An die Netzdose
Anschluß des Netzkabels
[Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und China]
Das Netzkabel erst dann mit dem Wechselstrom-Anschluß verbinden, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden; danach das Gerät an der Wandsteckdose anschließen.
VORSICHT
Es darf nur das mitgelieferte Netzkabel verwendet werden. Bei Nichtbeachtung kann ein Feuer oder ein Elektroschock die Folge sein.
[Modelle für UK]
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine Netzdose an.
Die anderen, an diesem Gerät angeschlossenen Komponenten nun mit der Wandsteckdose verbinden.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Europa, allgemeine Gebiete
und China ............................................... 2 OUTLETS
Modell für Großbritannien ............................. 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die Stromversorgung über die AC OUTLET(S)-Steckdosen wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät angeschlossen ist. Die maximale Leistungsaufnahme (Gesamtverbrauch der Komponenten) der an die AC OUTLET(S)-Steckdosen angeschlossenen Geräte ist wie folgt begrenzt:
Modelle für Europa und Großbritannien................ 100 W
Modelle für allgemeine Gebiete und China ............. 50 W
Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) (nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der Rückseite dieses Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Deutsch
21
ANSCHLÜSSE
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
– +
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
PROGRAM
VIDEO AUX
1
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der Fernbedienung), um die Stromversorgung dieses Gerätes einzuschalten.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
POWER
Fernbedienung
VOLUME
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
22
ON-SCREEN DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG)
Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET MENU) und die Parametereinstellungen für das DSP- Programm am Monitor anzeigen, können Sie die verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
y
Falls eine Video-Quelle reproduziert wird, wird der OSD­Bildschirmdialog dem Bild überlagert.
Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse ausgegeben, und wird daher nicht mit dem Video-Signal aufgezeichnet.
Sie können den OSD-Bildschirmdialog so einstellen, daß er (mit blauem Hintergrund) ein- oder ausgeschaltet wird, wenn keine Video-Quelle reproduziert wird (oder wenn die Quellenkomponente ausgeschaltet ist), indem Sie „13 DISPLAY SET in dem Einstellmenü (SET MENU) verwenden (siehe Seite 65).
OSD-Modi
Sie können die vom OSD-Bildschirmdialog angezeigte Informationsfülle ändern.
Volle Anzeige
Dieser Modus zeigt immer die DSP-Programm­Parametereinstellungen am Video-Monitor an.
Kurze Anzeige
Dieser Modus zeigt kurz den Inhalt (gleich wie Fronttafel-Display) mancher Informationen an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach.
Anzeige ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung DISPLAY OFF an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach. Anschließend erscheinen keine Änderungen in der Bedienung am Monitor, mit Ausnahme der Betätigung der ON SCREEN-Taste.
Wahl des OSD-Modus
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
2 ON SCREEN an der Fernbedienungseinheit
wiederholt drücken, um den Display-Modus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und Anzeige ausgeschaltet.
ON SCREEN
LEVEL
TESTSLEEP
Falls der Video-Monitor an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, kann die Bildschirmanzeige (OSD) nur angezeigt werden, wenn das Einstellmenü (SET MENU) bedient wird. Das On-Screen-Display kann jedoch dem Bild nicht überlagert werden.
Hinweise
Bei der Wiedergabe von Video-Software mit Kopierschutz oder von Video-Signalen mit starkem Rauschen kann es zu instabilen Bildern kommen.
Das an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegebene OSD-Signal wird anhand des Komposit- oder S­Video-Signals erstellt. Daher kann die Qualität des OSD- Signals in Abhängigkeit von dem Eingangssignal an den VIDEO- oder S VIDEO-Buchsen variieren.
PARAMETER
SET MENU
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
P01 CONCERT HALL 1
Europe Hall A
≥ DSP LEVEL…………0dB
INIT.DLY…………30ms ROOM SIZE…………1.O LIVENESS…………………5
Volle Anzeige Kurze Anzeige
P01 CONCERT HALL 1
Europe Hall A
y
Wenn Sie den vollen Anzeigemodus wählen, werden INPUT, VOLUME und manche andere Bedienungsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im gleichen Format wie am Fronttafel-Display angezeigt.
Das Einstellmenü (SET MENU) und die Testtonanzeige erscheinen unabhängig von dem OSD-Modus.
APPENDIX
Deutsch
23
Loading...
+ 58 hidden pages