Yamaha DSP-AZ2 User Manual [de]

DSP-AZ2
AV Amplifier Amplificateur Audio-Video
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden — geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf: – Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden. ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) (nur für
Modelle für China und allgemeine Gebiete) Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der Rückseite dieses Gerätes muß auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die verfügbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
VORSICHT
INHALT
EINLEITUNG
INHALT .................................................................. 1
MERKMALE ......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
Überprüfung des Inhalts der Verpackung .................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung........... 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 4
Fronttafel ................................................................... 4
Fernbedienung ...........................................................6
Verwendung der Fernbedienung ................................7
Fronttafel-Display ..................................................... 8
Rückwand ..................................................................9
VORBEREITUNG
LAUTSPRECHER-SETUP ................................. 10
Zu verwendende Lautsprecher ................................ 10
Aufstellung der Lautsprecher .................................. 11
Anschließen der Lautsprecher .................................12
ANSCHLÜSSE ..................................................... 15
Vor dem Anschließen der Komponenten ................. 15
Anschluß von Video-Komponenten ........................ 15
Anschluß von Audio-Komponenten ........................18
Anschluß an einen externen Verstärker ................... 20
Anschluß an die 6CH INPUT-Anschlußbuchsen .... 20
Anschluß der Netzkabel .......................................... 21
Einschalten der Stromversorgung ........................... 22
ON-SCREEN DISPLAY (OSD)
(BILDSCHIRMDIALOG)............................... 23
OSD-Modi ...............................................................23
Wahl des OSD-Modus .............................................23
LAUTSPRECHER-MODUS-
EINSTELLUNGEN ......................................... 24
Zusammenfassung der SPEAKER SET Posten 1A
bis 1H .................................................................. 24
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL ........................................ 25
Bevor Sie beginnen.................................................. 25
TEST DOLBY SUR. ...............................................25
TEST DSP ...............................................................27
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE .................28
Eingabemodi und Anzeigen .................................... 30
Wahl eines Sound-Feld-Programms ........................31
Wahl von PRO LOGIC; PRO LOGIC
oder Neo: 6 ..........................................................32
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR
(DSP) ................................................................. 34
Verstehen der Soundfelder ...................................... 34
HiFi-DSP-Programme .............................................34
CINEMA-DSP ........................................................ 34
Direkte Dekodierung ............................................... 35
Klangfeld-Effekte ....................................................35
Merkmale der DSP-Programme .............................. 36
Tabelle der Programmbezeichnungen und
Eingabeformate ................................................... 39
GRUNDLEGENDE AUFNAHME ...................... 40
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG .......... 41
Steuerungsbereich ................................................... 41
Einstellung des Herstellercodes .............................. 42
Lernfunktion ............................................................43
Änderung der Quellenbezeichnung im
Displayfenster ..................................................... 44
Verwendung der Makrofunktion ............................. 45
Löschen von gelernten Funktionen, Makros, neu
benannten Quellenkomponenten und
Hersteller-Codes.................................................. 47
Löschen einer Lernfunktion .................................... 48
Löschen einer Makrofunktion ................................. 48
Steuerungsbereich jeder Komponente ..................... 50
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ....................... 55
Einstellen der Posten am Einstellmenü
(SET MENU) ...................................................... 55
1 SPEAKER SET (Einstellungen des
Lautsprechermodus) ............................................ 56
2 LOW FRQ TEST ................................................ 60
3 L/R BALANCE (Balance der linken und
rechten Hauptlautsprecher) ................................. 60
4 HP TONE CTRL (Kopfhörer-Klangregelung).... 61
5 CENTER GEQ (Center-Graphik-Equalizer) ...... 61
6 INPUT RENAME ...............................................61
7 I/O ASSIGNMENT ............................................. 62
8 INPUT MODE (anfänglicher Eingangsmodus) ..63
9 PARAM. INI (Parameter-Initialisierung) ............63
10LFE LEVEL ........................................................ 63
11D-RANGE (Dynamikbereich) ............................ 64
12SP DELAY ..........................................................64
13DISPLAY SET ....................................................65
14MEMORY GUARD ............................................ 66
156CH INPUT SET ................................................ 66
EINSTELLUNG DES PEGELS DER
EFFEKT-LAUTSPRECHER .......................... 67
EINSCHLAF-TIMER ......................................... 68
Einstellen des Einschlaf-Timers ..............................68
Freigabe des Einschlaf-Timers ................................68
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
EDITIEREN DER PARAMETER DER
SOUNDFELDPROGRAMME........................ 69
Was ist ein Soundfeld? ............................................ 69
Parameter der Soundfeldprogramme ....................... 69
Änderung der Parametereinstellungen .................... 70
Rückstellen der Parameter auf die werksseitigen
Werte ................................................................... 70
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-
SOUNDFELDPARAMETER .......................... 71
STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 75
GLOSSAR ............................................................. 79
TECHNISCHE DATEN ....................................... 81
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
1
MERKMALE
Eingebauter 8-Kanal­Leistungsverstärker
Minimale Musik-Ausgangsleistung (0,02% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm) Hauptlautsprecher: 130 W + 130 W Center-Lautsprecher: 130 W Hintere Lautsprecher: 130 W + 130 W Hinterer Center-Lautsprecher: 130 W (0,05% Klirr, 1 kHz, 8 Ohm) Fronteffekt: 25 W + 25 W
Multi-Modus-Digital-Soundfeld­Verarbeitung
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/
24, DTS Neo: 6 Decoder
CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby Digital oder DTS
Virtuelles CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Andere Merkmale
192 kHz/24 Bit D/A-Konverter
„SET MENU“ mit 15 Posten zur Optimierung
dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-System
Testtongenerator für einfache Einstellung der Lautsprecherbalance
Eingang für externen 6-Kanal-Decoder für andere zukünftige Formate
BASS EXTENSION-Taste für betonte Baßwiedergabe
On-Screen-Display für einfache Steuerung dieses Gerätes
S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
Videosignal-Umwandlungsfähigkeit für Monitorausgang: S Video Komposit-Video Komposit-Video S Video (nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Lichtleiter- und Koaxial-Digital­Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Fernbedienung mit voreingestellten
Herstellercodes und „Lernfunktion“
PROCESSOR DIRECT-Funktion für unverändertes Originalsignal
•„y“ bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
• Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden. Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion gedruckt. Daher können aufgrund von Verbesserungen des Produktes Änderungen in den technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall weist das Produkt Vorrang auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
CLEAR LEARN MACRO
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
010100
PRESET
CH
DISC
B
CD-R
VCR2/DVR
ENTER
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
11 12
+
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
JAZZ CLUB
MACRO
OFF ON
PHONO
6CH INPUT
SELECT
SET MENU
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
10KEY
ON SCREEN
TRANSMIT
RE-NAME
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
EX/ES
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Batterien (LR6) × 3Fernbedienung
Hinweise zu den Batterien
Wenn sich der Betriebsbereich der Fernbedienungseinheit verkürzt, die Anzeige nicht
Netzkabel (nur Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und China)
mehr blinkt oder die Leuchtkraft der Anzeigen schwächer wird, müssen alle Batterien im Satz ausgewechselt werden.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen
RESET-Taste
Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die gleiche Form und Farbe haben können.
Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die Batterien unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß Sie mit der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in Kontakt kommen und daß diese nicht auf Ihre Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das
1 Den Deckel des Batteriefachs abnehmen. 2 Die drei mitgelieferten Batterien (LR6)
einlegen; dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minus-Pole mit den Polaritätsmarkierungen + und – im Innern des Batteriefachs achten.
3 Nachdem die neuen Batterien korrekt
eingelegt wurden, die RESET-Taste im Batteriefach mit Hilfe eines Kugelschreibers oder ähnlichen Gegenstands drücken
Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue Batterien ein.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 3 Minuten ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie die neuen Batterien ein, stellen Sie den Herstellercode ein und programmieren Sie die erforderlichen Funktionen, die vielleicht gelöscht wurden.
(hierdurch wird der Speicherinhalt nicht gelöscht).
4 Den Deckel andrücken, bis dieser hörbar
einrastet.
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
OPERATION
INFORMATION
APPENDIX
Deutsch
3
BASIC
ADVANCED
ADDITIONAL
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel
1 2 34 5 6
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
+
BASS
TREBLE
7q
SOURCE
DVD
D–TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2 /DVR
V–AUX
+
REC OUT
w
e
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten, können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
2 Eingangswahlschalter (INPUT)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen, die Sie hören oder sehen möchten.
3 Eingangsmodus-Wahltaste ((INPUT) MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine andere Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist (siehe Seite 30). Der Vorrang kann nicht eingestellt werden, wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
4 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
5 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
VOLUME
DIGITAL
SET MENU
PROGRAM
+
6CH
INPUT
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
io
MD/TAPE
NEXT
CD–R
TUNER
CD
PHONO
STEREO
EFFECT
r t y u8 9 0
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle. Dieser Regler beeinflußt nicht den REC OUT-Pegel.
7 Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse werden die Audio-Signale für das ungestörte Hören über Kopfhörer ausgegeben. Wenn Sie Kopfhörer an diese Buchse anschließen, werden keine Signale an den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen oder den Lautsprechern ausgegeben. (Dies hängt von der Einstellung der Position 1H SP B SET im SET MENU ab.)
8 Baßbetonungstaste (BASS EXTENSION)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die BASS EXTENSION-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand werden die Baßfrequenzen der linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz) betont, wobei die gesamte Klangbalance beibehalten wird. Diese Baßbetonung ist vorteilhaft, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden.
9 Taste für direkten Prozessor (PROCESSOR
DIRECT)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die PROCESSOR DIRECT-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn diese Taste eingeschaltet ist, werden die Funktionen BASS, TREBLE und BASS EXTENSION umgangen, wodurch eine Änderung des Originalsignals eliminiert wird.
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
0 Lautsprecher-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Mit jedem Drücken diesen Wahltasten werden die an die A- und/oder B-Buchsen an der Rückseite angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder ausgeschaltet. (Abhängig von der Einstellung „1H SP B SET“ in dem Einstellmenü variiert der Ausgang von jedem Lautsprecher, wenn SPEAKER B auf „On“ gestellt ist.)
q Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen für die linken und rechten Hauptkanäle ein. Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
w Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für die linken und rechten Hauptkanäle ein. Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel der hohen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
Hinweis
Falls Sie die Töne mit hoher Frequenz oder niedriger Frequenz auf einen extremen Pegel erhöhen bzw. vermindern, stimmt die Klangqualität von dem Center-Lautsprecher oder den hinteren Lautsprechern vielleicht nicht mit dem der linken und rechten Hauptlautsprecher überein.
i Einstellmenü +/– (SET MENU +/–)
Stellt die Einstellungen und Parameter der Einträge des Einstellmenüs (SET MENU) ein.
o Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Hier können die Audio- und Video-Signale von einer tragbaren externen Signalquelle, wie zum Beispiel einer Spielkonsole, eingegeben werden. Um die Quellensignale von diesen Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
Öffnen und Schließen der Fronttafelklappe
Wenn es erforderlich ist, die Regler unter der Frontklappe zu verwenden, kann die Klappe durch leichten Druck auf den unteren Teil geöffnet werden. Bei Nichtverwendung dieser Bedienungselemente die Klappe wieder schließen.
N
A
TU
R A
L S
OUN
D
AV
A
M
P
LIFIER
DSP
-A Z2
D
I G
I
T
A
L
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
e Aufnahmeausgang (REC OUT)
Wählt die Quelle, die Sie unabhängig von der im Hauptraum gehörten oder wiedergegebenen Quelle an den Audio/Video-Recorder richten möchten. Wenn auf die Position SOURCE gestellt, wird die Eingangsquelle an alle Ausgänge gerichtet.
r Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt­Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken und rechten Hauptlautsprecher gerichtet. Alle Dolby Digital und DTS Audio-Signale, mit Ausnahme des LFE­Kanals, werden auf die linken und rechten Hauptlautsprecher heruntergemischt.
t Weiter (NEXT)
Zeigt die Einträge des Einstellmenüs (SET MENU) an. Diese Taste arbeitet wie die n-Taste auf der Fernbedienung, wenn Sie das Einstellmenü (SET MENU) verwenden.
y Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm.
u 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene Signalquelle. Die durch das Drücken der 6CH INPUT­Taste gewählte Signalquelle hat Vorrang über die mit den INPUT Tasten (oder den Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählten Signalquelle.
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie leicht gegen den unteren Teil der Klappe.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der Fernbedienung und deren Funktionen. Für die Bedienung von anderen Komponenten mit der Fernbedienung siehe MERKMALE DER FERNBEDIENUNG auf den Seiten 41 bis 54.
1 2
3 4
5
6 7 8
0
w e
r
9
q
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SELECT
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
SOURCE
DSP
RE-NAME
CBL/SAT
CONCERT
THEATER 1
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
STANDBY
TUNER
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
1
ROCK
596
MOVIE
CLEAR LEARN MACRO
A
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
MENU
HALL 2
234
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
10
0
PRESET
CH
DISC
MACRO
OFF ON
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
DVD
SOUND
PLAY
+
CD
100
y u i
o p a
s
d
f
g
h
j k
t
l
4 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
5 Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM
POWER)
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
6 Displayfenster
Zeigt die gewählte Signalquellenkomponente an, die Sie bedienen.
7 Wahltasten (SOURCE SELECT k/n)
Wählen eine andere Komponente, um diese unabhängig von dem durch das Drücken einer Eingangswahltaste gewählten Eingang zu steuern.
8 Beleuchtungstaste (LIGHT)
Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung ca. zehn Sekunden eingeschaltet. Durch erneutes Drücken kann die Beleuchtung ausgeschaltet werden.
9 10KEY/DSP
Diese Taste dient zum Aktivieren der Zifferntasten (10KEY) oder der DSP-Funktion.
0 Funktionstasten
Zum Aktivieren von Funktionen, wie zum Beispiel Wiedergabe, Stopp, Überspringen usw. an angeschlossenen Komponenten, die mit den Eingangswahltasten gewählt wurden.
q EX/ES
Zum Ein- oder Ausschalten der Funktion Dolby Digital EX oder des DTS ES-Dekoders, wobei die 10KEY/DSP­Taste auf die DSP-Position gestellt sein muß.
w Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal und stellt den Pegel ein.
e Anzeigetaste (ON SCREEN)
Zur Wahl des Bildschirmanzeige-Modus (OSD) für den Video-Monitor.
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 Neubenennungstaste (RE-NAME)
Verwenden Sie diese Taste, um die Bezeichnung der Eingangsquelle im Displayfenster neu zu benennen (siehe Seite 44).
3 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
6
r Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
t Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der Lautsprecherpegel aus.
y Löschtaste (CLEAR)
Wird für die Löschungsfunktionen verwendet, wenn die Lern- und Neubenennungsfunktionen benutzt werden, und stellt die Herstellercodes ein (siehe Seiten 47 und
48).
u Lerntaste (LEARN)
Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder für die Programmierung von Funktionen anderer Fernbedienungen (siehe Seite 42 und 44).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
i MACRO
Zum Programmieren von aufeinanderfolgenden Steuerbefehlen, die dann durch Drücken einer einzelnen Taste ausgeführt werden können (siehe Seite 46 bis 47).
o MACRO ON/OFF
Zum Ein- bzw. Ausschalten der Makro-Funktion.
p Å und ı
Zum Umschalten des Steuerbereichs bei zusätzlichen Komponenten, die nicht mit diesem Gerät verbunden sind; hierbei ist es nicht erforderlich, die Eingangseinstellung zu verändern.
a Eingangswahltasten
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen und den Steuerbereich ändern.
s 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene Signalquelle.
d DSP-Programm/Zifferntasten
Die DSP-Programme oder Nummern entsprechend der Position der 10KEY/DSP-Taste wählen.
f Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Die MUTE-Anzeige leuchtet auf, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audio-Ausgang wiederum auf den ursprünglichen Lautstärkepegel einzustellen.
g Lautstärke-Einstelltasten (VOLUME +/–)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des Lautstärkepegels.
h Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt­Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert. Alle Dolby Digital und DTS-Audio-Signale, ausgenommen für den LFE-Kanal, werden ebenfalls an die linken und rechten Hauptlautsprecher gerichtet.
Verwendung der Fernbedienung
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
VOLUME
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
INPUT
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
EXTENSION
PHONES
MODE
PROCESSOR
DIRECT
+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
DVD
MD/TAPE
D–TV/LD
CD–R
CBL/SAT
TUNER
VCR 1
CD
6CH
VCR2
PHONO
INPUT
STEREO
PROGRAM
/DVR
VAUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
30°30°
Ca. 6 m
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung während der Bedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
Handhabung der Fernbedienung
Ve r s ch ütten Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen: – hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im Badezimmer auftreten;
staubige Orte; oderan Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
j PARAMETER/SET MENU
Zur Wahl des PARAMETER- oder des SET MENU-Modus.
k Cursor-Tasten k/n/–/+
Zur Wahl und Einstellung von DSP-Programmparametern und SET MENU-Wahlmöglichkeiten entsprechend der Position von PARAMETER/SET MENU.
l Deckel
Schieben Sie den Deckel nach unten, um die verschiedenen Einstelltasten verwenden zu können. Schieben Sie den Deckel nach oben, wenn Sie diese Tasten nicht benötigen.
APPENDIX
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
DSP
PCM
EX
2
VCR2/DVR
DIGITAL
PRO LOGIC
96KHz
ES
/
24bit
14576 89
0q r t y iu
DSP
1
-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Digitalklangfeld-Programm gewählt wird.
2 Dekoder-Anzeigen
Wenn einer der in diesem Gerät integrierten Dekoder aktiviert wird, leuchtet diese Anzeige auf.
3 Anzeige für virtuellen Klangmodus
(VIRTUAL)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der virtuelle CINEMA DSP-Modus aktiviert ist (siehe Seite 33).
4 Eingangsquellenanzeige
Zeigt darunter die gegenwärtige Eingangsquelle an.
5 BASS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn BASS EXTENSION eingeschaltet ist.
6 SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
7 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
8 96/24-Anzeige
3
VCR DVD TUNER CD
/
1
MATRIXDISCRETE
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
CBL/SAT
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE TV THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
CD RV AUX
w e
e Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
r DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, TV THEATER oder V/DTS SURROUND DSP gewählt ist.
t Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSP­Programms und andere Informationen an, wenn die Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
y P. DIRECT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn PROCESSOR DIRECT eingeschaltet ist.
u Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen Eingangssignals an.
LFE
i
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das empfangene Eingangssignal LFE-Daten enthält.
-Anzeige
PHONO
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
96/24
ft
LCR
m
S
RL
dB
LFE
RC RR
Leuchtet auf, wenn das DTS 96/24 Signal an diesem Gerät eingespeist wird.
9 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
PCM
0
-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-Audio­Signale (Pulscodemodulation) reproduziert.
q SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer bei eingeschaltetem Soundeffekt angeschlossen sind (siehe „SILENT CINEMA DSP auf Seite 33).
w SP A B-Anzeige
Leuchtet in Abhängigkeit von dem gewählten Satz an Hauptlautsprechern auf. Beide anzeigen leuchten, wenn beide Sätze an Hauptlautsprechern gewählt sind.
8
Rückwand
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
/LD
IN
OUT
TUNER
3
VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
P
R
PB Y
PRE OUT/MAIN IN
REMOTE
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB WOOFER
1
REAR CENTER
2
IN
MAIN
OUT
+12V
15mA
MAX.
CONTROL
OUT
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
q w
1
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
9
2
AUDIO AUDIO VIDEO
R
GND
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
R
6CH INPUT
SUB
WOOFER
L
MONITOR OUT
L
DVD
D-TV
CBL /SAT
VCR 1
OUT
VCR 2 /DVR
0 2e
1 Digital-Ausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT)
2 Audio-Komponenten-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 18 und 19.
3 Video-Komponenten-Buchsen
Für weitere Informationen zu den Anschlüssen sich auf die Seiten 15 bis 17 beziehen.
4 RS-232C
Dieser Erweiterungsanschluß für die Gerätesteuerung ist für gewerbliche Verwendung vorgesehen. Für weitere Einzelheiten den Verkaufshändler zu Rate ziehen.
5 Lautsprecherbuchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 12 und 13.
6 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Siehe Seite 21.
7 Kaltgeräte-Steckdosen (AC OUTLETS)
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung von anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 21).
4
RC-232C
FRONT EFFECT
R
R
L
L
CENTER
+
+
R
R
R
R
+
+
REAR CENTER
+
+
SPEAKERS
5
REAR
CENTER
CENTER
+
L
FRONT EFFECT
+
L
REAR
(SURROUND)
L
+
B
MAIN
L
+
A
6
7
VOLTAGE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
8MIN./
:
CENTER
8MIN./
:
FRONT
8MIN./
:
REAR
8MIN./
:
MAIN A OR B
8MIN./
:
A+B
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
q Fernbedienungs-Ein-/Ausgangsbuchsen
(REMOTE IN/OUT) / Steuerungs­Ausgangsbuchsen (CONTROL OUT) (Nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Für die kommerzielle Verwendung sind Steuerungserweiterungsbuchsen vorhanden.
w PRE OUT/MAIN IN-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seite 20.
e Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Ve r s t ärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen (siehe Seite 14). Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, bevor Sie die Einstellung dieses Schalters ändern.
A + B
8
EINLEITUNG
AC IN
PREPARATION
:
6MIN./
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
:
6MIN./
SPEAKER
:
6MIN./
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
:
8MIN./
SPEAKER
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
8 Kaltgeräte-Steckdose (AC INLET) (Nur
Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und China)
Diese Buchse dient zum Anschluß des mitgelieferten Netzkabels (siehe Seite 21).
9 Digital-Eingangsbuchsen (DIGITAL INPUT)
0 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Für Anschlußinformationen siehe Seite 20.
Deutsch
9
PREPARATION
Zu verwendende Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Dieses Gerät wurde konstruiert, um beste Klangqualität mit einem 8-Lautsprecher-System sicherzustellen, indem linke und rechte Hauptlautsprecher, linke und rechte hintere Lautsprecher, linke und rechte Fronteffekt­Lautsprecher und ein Center-Lautsprecher sowie ein hinterer Center-Lautsprecher verwendet werden. Falls Sie unterschiedliche Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher Klangqualität) in Ihrem System verwenden, kann der Klang einer bewegten menschlichen Stimme und ein anderer Typ von Klang nicht glatt verschoben werden. Wir empfehlen daher, daß Sie Lautsprecher von dem gleichen Hersteller oder Lautsprecher mit gleicher Klagqualität verwenden.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle plus die Effektsounds verwendet. Dabei wird es sich wahrscheinlich um die Lautsprecher von Ihrer derzeitigen Stereo-Anlage handeln. Die hinteren Lautsprecher dienen für die Effekt- und Surround-Sounds, und der Center­Lautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog, Stimmen usw.) eingesetzt. Die Fronteffekt-Lautsprecher dienen für den Effektklang. Falls aus irgend einem Grund einer dieser Lautsprecher (zum Beispiel der Center­Lautsprecher) nicht verwendet werden kann, können Sie das Gerät auch ohne diesen betreiben. Optimale Ergebnisse werden jedoch nur mit dem vollständigen System erzielt.
Verwendung eines Subwoofers erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen, sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-Frequency­Effect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktive Servo-Verarbeitungs-Subwoofer von YAMAHA ist ideal für natürliche und lebensnahe Reproduktion der Bässe geeignet.
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet werden.
10
Aufstellung der Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich nach dem folgenden Diagramm.
Fronteffekt-Lautsprecher (R)
Center-Lautsprecher
Fronteffekt-Lautsprecher (L)
Hauptlautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (L)
Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher in gleichem Abstand von der idealen Hörposition auf. Der seitliche Abstand jedes Lautsprechers gegenüber dem Video-Monitor sollte gleich sein.
Hinterer Lautsprecher (L)
Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der Mitte zwischen dem linken und rechten hinteren Lautsprecher in der gleichen Höhe wie die hinteren Lautsprecher an.
Hinterer Center-Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher (R)
1,8 m
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher möglichst nahe an dem Monitor an, und zwar direkt über oder unter dem Monitor genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, so daß die Lautsprecher etwas nach innen weisen und ungefähr 1,8 m über dem Boden angeordnet sind.
Fronteffekt-Lautsprecher
Stellen Sie die Fronteffekt-Lautsprecher etwa 0,5 bis 1 m außerhalb der Hauptlautsprecher und in einer Höhe von fast 1,8 m über dem Boden an der Vorderseite des Raumes auf, wobei diese etwas nach innen weisen sollten.
Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die tiefen Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist aber besser, wenn der Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher angeordnet wird. Drehen Sie den Subwoofer etwas gegen die Mitte des Raumes, um Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hinweis
Falls Sie die Effekt-Lautsprecher (hinterer Lautsprecher, Fronteffekt-Lautsprecher, Center-Lautsprecher und/oder hinterer Center­Lautsprecher) nicht verwenden, ändern Sie die Einstellungen der SPEAKER SET-Einträge in dem Einstellmenü (SET MENU), um die Signale an andere Klemmen zu leiten, an welche Sie Lautsprecher angeschlossen haben.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+ (roten) Leiter und den negativen „–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechern vernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher angeschlossen haben.
Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter
10 mm
12
Drähte, die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. er ist vielleicht mit einem streifen, einer Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
3
2
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme. 2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
1
Bananenstecker
y
(Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Der Anschluß mit Bananensteckern ist ebenfalls möglich.
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
sichern.
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und setzen Sie danach den Bananenstecker in das Ende der entsprechenden Klemme ein.
12
LAUTSPRECHER-SETUP
AUDIO AUDIO VIDEO
R
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
6CH INPUT
SUB
WOOFER
L
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
R
L
MONITOR OUT
Subwoofer-
system
S VIDEO
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2 /DVR
OUT
TUNER
S VIDEO
VIDEO
Center-
Lautsprecher
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
P
R
PB Y
REMOTE
IN
OUT
1
2
+12V
15mA
CONTROL
OUT
REAR
(SURROUND)
SUB WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
MAX.
RS-232C
PRE OUT/MAIN IN
FRONT EFFECT
R
R
Hinterer Center-
Lautsprecher
SPEAKERS
L
CENTER
L
+
+
R
R
R
R
+
+
REAR CENTER
+
+
REAR
CENTER
CENTER
Fronteffekt-Lautsprecher
Rechts Links
SELECTOR
+
L
FRONT EFFECT
+
L
REAR
(SURROUND)
L
+
B
MAIN
L
+
A
VOLTAGE
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
8MIN./
:
CENTER
8MIN./
:
FRONT
8MIN./
:
REAR
8MIN./
:
MAIN A OR B
8MIN./
:
A+B
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
:
REAR CENTER
6MIN./
CENTER
:
4MIN./
:
FRONT
6MIN./
:
REAR
6MIN./
:
MAIN A OR B
4MIN./
:
A + B
8MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
Rechts Rechts Links
Hauptlautsprecher B
Links
Rechts Links
Hauptlautsprecher A
Hinterer Lautsprecher
MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder B Klemmen an.
REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
FRONT EFFECT SPEAKERS-Klemmen
Eine Fronteffekt-Lautsprechersystem kann an diese klemmen angeschlossen werden.
SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor- Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet wurden. (Die Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die LFE­Signale (Low-Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an diese Buchse geliefert, wenn Sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweis
Abhängig von den Einstellungen für 1 SPEAKER SET und 10 LFE LEVEL in dem Einstellmenü (SET MENU), werden vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
13
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät anderenfalls beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste) nicht eingeschaltet werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in die richtige Einstellposition geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die entsprechende Position, während dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die obere oder untere Position, abhängig von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem System. Verstellen Sie diesen Schalter nur, wenn das Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A+B
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
SPEAKER
:
REAR CENTER
6MIN./
:
CENTER
4MIN./
:
FRONT
6MIN./
:
REAR
6MIN./
:
MAIN A OR B
4MIN./
A + B
:
8MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A+B
50W MAX. TOTAL
:
REAR CENTER
6MIN./
SPEAKER
:
CENTER
4MIN./
SPEAKER
FRONT
:
6MIN./
SPEAKER
:
REAR
6MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
MAIN A OR B
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
A + B
:
8MIN./
SPEAKER
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
16MIN./
+
L
FRONT
EFFECT
+
L
REAR
IMPEDANCE SELECTOR
(SURROUND)
SET BEFORE POWER ON
L
+
B
MAIN
L
+
A
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Schalterposition Lautsprecher
Hinterer
Center
Center
Obere
Fronteffekt
Position
Hinterer
Haupt
Hinterer
Center
Center
Fronteffekt
Untere
Position
Hinterer
Impedanzpegel
Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 4 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprecher 4 Ohm oder mehr betragen. Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder mehr betragen.
14
Haupt
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen. Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 16 Ohm oder mehr betragen.
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten richtig angeschlossen wurden.
Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig
ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L (links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität (+ an +, und „–“ an „–“) eingehalten wurden. Manche Komponenten erfordern unterschiedliche Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete Buchsen auf. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
Ein im Fachhandel erhältliches Video-Stiftkabel
verwenden, wenn die Eingangsbuchsen S VIDEO und COMPONENT VIDEO miteinander verbunden werden sollen.
Anschluß von Video-Komponenten
Über die Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen.
VIDEO-Buchse (Komposit)
An den VIDEO-Buchsen liegen
VIDEO
S VIDEO-Buchse
S VIDEO
COMPONENT VIDEO-Buchsen
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
die Komposit-Videosignale an.
Die S-VIDEO-Buchsen übertragen die S-Video-Signale. Die S-Video-Signale sind in die Luminanz- und Farbsignale (Y­bzw. C-Video-Signale) aufgetrennt, um eine qualitativ hochwertigere Farbwiedergabe zu gewährleisten.
Die COMPONENT VIDEO­Buchsen übertragen die Komponentensignale. Die Komponentensignale sind in die Luminanz- und Farbsignale (Y-
B
, PR-Signale) aufgetrennt,
bzw. P um beste Qualität bei der Bildwiedergabe zu gewährleisten.
y
Die an den S VIDEO-Buchsen eingegebenen Signale können in diesem Gerät in Kompositsignale umgewandelt und an den VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Gerätes ausgegeben werden.
(Nur Modelle für Europa und Großbritannien) Die an der VIDEO-Buchse dieses Gerätes eingegebenen Signale können an der S VIDEO MONITOR OUT-Buchse ausgegeben werden, indem V CONV. in 13 DISPALY SET des Einstellmenüs (SET MENU) auf „ON“ gestellt wird (siehe Seite 65).
Wenn sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEO­Buchsen gleichzeitig Signale eingespeist werden, hat die S VIDEO-Buchse Priorität.
Sie können den Eingang für die COMPONENT VIDEO A und B Buchsen in Abhängigkeit von der verwendeten Komponente mit der Einstellung 7 I/O ASSIGNMENT in dem Einstellmenü (SET MENU) zuordnen (für Einzelheiten siehe Seite 62).
Signalfluß im Inneren dieses Gerätes
Eingang
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Nur wenn V CONV. in 13 DISPLAY SET des Einstellmenüs auf ON gestellt ist. (Nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Ausgang
(MONITOR OUT)
VIDEO AUX-Buchsen (auf der
Fronttafel)
Sie können diese Buchsen für den Anschluß einer beliebigen Video-Eingangsquelle an dieses Gerät verwenden, wie z.B. einer Spielkonsole oder eines Camcorders.
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
S
V
O
R
L
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielkonsole
oder
Videokamera
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
Die Signaleingänge über diese Buchsen werden an den MONITOR OUT-Buchsen des gleichen Typs ausgegeben. Stellen Sie sicher, die richtigen Buchsen des gleichen Typs Ihrer Video-Komponente und des Video-Monitors zu verbinden.
15
ANSCHLÜSSE
C
L
L
OPTICAL OUTPUT
O
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
TUNER
VIDEO
DVD-Player
V
S VIDEO
MONITOR
S VIDEO
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO OUTPUT
S
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL /SAT
OUT
P
R
PB Y
REMOTE
IN
OUT
1
2
+12V
15mA
MAX.
CONTROL
OUT
V V V
RS-232C
PRE OUT/MAI
FRONT EFFE
R
REAR
(SURROUND)
SUB WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
R
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
16
L R
AUDIO OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
V
Video-Stiftkabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
VIDEO OUTPUT
TV/Digital-TV
oder LD-Player
S S
S VIDEO OUTPUT
V
V
Bezeichnet die Komponenten-Video-Kabel
V
VVC
VIDEO INPUT
S VIDEO INPUT
Video-
Monitor
VVV
COMPONENT INPUT
C
L
L
O
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
OPTICAL OUTPUT
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
Kabelfernseher oder Satelliten-
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2 /DVR
OUT
TUNER
VIDEO
V
Tuner
S VIDEO
S VIDEO
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT
S
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
P
R
V V V
RS-232C
PB Y
REMOTE
PRE OUT/MAI
FRONT EFFE
R
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB WOOFER
1
REAR CENTER
2
IN
MAIN
OUT
+12V
15mA
CONTROL
OUT
MAX.
R
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
ANSCHLÜSSE
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
L R L R
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VCR 1 oder VCR
2/DVR (Digital-
Video-Recorder)
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
V
Video-Stiftkabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
S S S
V
VV
S VIDEO OUTPUT
S VIDEO INPUT
S VIDEO INPUT
Video-
VIDEO
INPUT
V
V
Bezeichnet die Komponenten-Video-Kabel
V
Monitor
COMPONENT INPUT
VVV
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Audio-Komponenten
Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme einzugeben. Falls Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den Eingangssignalen der COAXIAL- Buchse Vorrang eingeräumt. Alle Digital­Eingangsbuchsen sind für Digital-Signale mit 96 kHz Sampling ausgelegt.
y
Sie können den Eingang für jede der Digital-Buchsen in Abhängigkeit von der angeschlossenen Komponente bezeichnen, indem Sie die Einstellung 7 I/O ASSIGNMENT im Einstellmenü (SET MENU) verwenden (für Einzelheiten siehe Seite 62).
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie diese Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an. Diese Kappe schützt die Buchse vor dem Eindringen von Staub.
Anschluß an einen CD-Player
y
Die COAXIAL CD- und OPTICAL CD-Buchsen stehen für den Anschluß eines CD-Players zur Verfügung, der mit Koaxial- oder Lichtleiter-Digital-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist.
Wenn Sie einen CD-Player sowohl an die COAXIAL CD- als auch an die OPTICAL CD-Buchsen anschließen, dann wird den Eingangssignalen an der COAXIAL CD-Buchse Vorrang eingeräumt.
Anschluß eines MD-Recorders,
Tonbandgerätes oder CD­Recorders
y
Die DIGITAL OUTPUT-Buchsen und die analogen OUT (REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur Digital- Signale werden von den DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben, wogegen die OUT (REC)-Buchsen nur Analog­Signale ausgeben.
Wenn Sie Ihre Aufnahmekomponente sowohl an die Analog­als auch an die Digital-Eingangsbuchsen anschließen, haben die Digital-Signale Vorrang.
Hinweis
Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Sound von der anderen Komponente verzerren.
Hinweise
Die DIGITAL OUTPUT-Anschlußbuchsen sowie die analogen OUT (REC)-Buchsen dieses Geräts funktionieren unabhängig voneinander. An den DIGITAL OUTPUT-Anschlußbuchsen liegen nur Digitalsignale an, während die Analogsignale über die OUT (REC)-Buchsen abgegeben werden.
Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA­Standard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht nicht richtig.
Anschluß eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluß eines Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer mit hohem Ausgang. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MC­Tonabnehmer mit niedrigem Ausgang ausgerüstet ist, verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder MC- Tonabnehmer-Verstärker, wenn Sie den Anschluß an diese Buchsen tätigen.
y
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die Erdungsklemme (GND) an, um Rauschstörungen im Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern treten jedoch auch ohne den Anschluß an die Erdungsklemme (GND) weniger Rauschstörungen auf.
18
ANSCHLÜSSE
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
VIDEO
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT (
REC
)
OUT (
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2 /DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
CD-Player
OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
O
L
R
C
OPTICAL
INPUT
O
INPUT
MD-Recorder
oder
OPTICAL
INPUT
CD-Recorder
Tonbandgerät
OUTPUT
L R L R L R
OUTPUT
L R
INPUT
OPTICAL OUTPUT
OO
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
Plattenspieler
GND
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
L R L R L RL R
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
Externer Decoder
SURROUND OUTPUT
siehe Seite 20
MAIN OUTPUT
Tuner
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
19
ANSCHLÜSSE
Anschluß an einen externen Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen an.
Hinweise
Wenn die Cinchstecker an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen für die Ausgabe an einen externen Verstärker angeschlossen sind, dann müssen Sie nicht die entsprechenden SPEAKERS­Klemmen verwenden. Stellen Sie die Lautstärke des an dieses Gerät angeschlossenen Verstärkers auf Maximum ein.
Keine Signale werden von anderen als den PRE OUT-Buchsen als den MAIN-Buchsen ausgegeben, wenn SPEAKER A aufgeschaltet ist und ZONE B für „1H SP B SET im Einstellmenü (SET MENU) gewählt ist.
PRE OUT/MAIN IN
FRONT EFFECT
L
1
2
3 4 5
1 FRONT EFFECT-Buchen
Dies sind die Fronteffekt-Kanalleitungs­Ausgangsbuchsen.
2 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
3 SUBWOOFER-Buchsen
Falls Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor­Subwoofer-Systems von YAMAHA, verbinden Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems mit dieser Buchse. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen ausgegebenen niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse geliefert, wenn sie dieser zugeordnet sind. (Die Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS erzeugten LFE­Signale (Low-Frequency-Effect) werden ebenfalls an diese Buchse geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweise
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an dem Subwoofer ein. Es ist auch möglich, daß Sie den Lautstärkepegel mit der Fernbedienung dieses Gerätes einstellen (siehe EINSETLLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER auf Seite 67).
Abhängig von den Einstellungen 1 SPEAKER SET und 10 LFE LEVEL im Einstellmenü (SET MENU), werden vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
R
REAR
(SURROUND)
SUB WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
R
CENTER
L
6
4 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
5 MAIN-Buchsen
Leitungseingang für die Hauptkanal-Verstärker dieses
IN: Geräts.
Bei Verwendung dieser Anschlußbuchsen werden die dem Vorverstärker zugeleiteten Signale nicht über den Hauptverstärker des Geräts abgegeben.
OUT: Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASS-,
TREBLE- und BASS EXTENSION-Einstellungen beeinflußt.
6 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
Anschluß an die 6CH INPUT­Anschlußbuchsen
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFER­Buchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
Wenn 6CH INPUT gewählt wurde, haben die an den 6CH
INPUT-Anschlußbuchsen anliegenden Signale Priorität über jede andere Eingangssignalquelle.
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus, so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
Wenn 6CH INPUT als Eingangssignalquelle gewählt wurde,
sind die am SET MENU vorgenommenen Einstellungen für
1 SPEAKER SET (1A bis 1E) unwirksam.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die L/R-
Hauptkanäle ausgegeben. Die Einstellung 6CH INPUT SET des Einstellmenüs wird nicht angewandt.
Wenn 6CH INPUT als Eingangssignalquelle gewählt wurde,
sind die Einstellungen für „15 6CH INPUT SET des SET MENU gültig.
20
Anschluß der Netzkabel
ANSCHLÜSSE
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
ECTOR
ER ON
REAR CENTER
:
6MIN./
SPEAKER
CENTER
:
4MIN./
SPEAKER
:
FRONT
6MIN./
SPEAKER
:
REAR
6MIN./
MAIN A OR B
SPEAKER
:
4MIN./
SPEAKER
A + B
:
8MIN./
SPEAKER
IN./ IN./ IN./ IN./ IN./ IN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A+B
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
8MIN./
:
16MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
REAR CENTER CENTER FRONT REAR MAIN A OR B
A + B
:
6MIN./
:
4MIN./
:
6MIN./
:
6MIN./
:
4MIN./
:
8MIN./
SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER SPEAKER
To AC outlet
An die Netzdose
Anschluß des Netzkabels
[Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und China]
Das Netzkabel erst dann mit dem Wechselstrom-Anschluß verbinden, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden; danach das Gerät an der Wandsteckdose anschließen.
VORSICHT
Es darf nur das mitgelieferte Netzkabel verwendet werden. Bei Nichtbeachtung kann ein Feuer oder ein Elektroschock die Folge sein.
[Modelle für UK]
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine Netzdose an.
Die anderen, an diesem Gerät angeschlossenen Komponenten nun mit der Wandsteckdose verbinden.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Europa, allgemeine Gebiete
und China ............................................... 2 OUTLETS
Modell für Großbritannien ............................. 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die Stromversorgung über die AC OUTLET(S)-Steckdosen wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät angeschlossen ist. Die maximale Leistungsaufnahme (Gesamtverbrauch der Komponenten) der an die AC OUTLET(S)-Steckdosen angeschlossenen Geräte ist wie folgt begrenzt:
Modelle für Europa und Großbritannien................ 100 W
Modelle für allgemeine Gebiete und China ............. 50 W
Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) (nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der Rückseite dieses Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Deutsch
21
ANSCHLÜSSE
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
– +
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
PROGRAM
VIDEO AUX
1
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der Fernbedienung), um die Stromversorgung dieses Gerätes einzuschalten.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
POWER
Fernbedienung
VOLUME
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
22
ON-SCREEN DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG)
Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET MENU) und die Parametereinstellungen für das DSP- Programm am Monitor anzeigen, können Sie die verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
y
Falls eine Video-Quelle reproduziert wird, wird der OSD­Bildschirmdialog dem Bild überlagert.
Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse ausgegeben, und wird daher nicht mit dem Video-Signal aufgezeichnet.
Sie können den OSD-Bildschirmdialog so einstellen, daß er (mit blauem Hintergrund) ein- oder ausgeschaltet wird, wenn keine Video-Quelle reproduziert wird (oder wenn die Quellenkomponente ausgeschaltet ist), indem Sie „13 DISPLAY SET in dem Einstellmenü (SET MENU) verwenden (siehe Seite 65).
OSD-Modi
Sie können die vom OSD-Bildschirmdialog angezeigte Informationsfülle ändern.
Volle Anzeige
Dieser Modus zeigt immer die DSP-Programm­Parametereinstellungen am Video-Monitor an.
Kurze Anzeige
Dieser Modus zeigt kurz den Inhalt (gleich wie Fronttafel-Display) mancher Informationen an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach.
Anzeige ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung DISPLAY OFF an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach. Anschließend erscheinen keine Änderungen in der Bedienung am Monitor, mit Ausnahme der Betätigung der ON SCREEN-Taste.
Wahl des OSD-Modus
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
2 ON SCREEN an der Fernbedienungseinheit
wiederholt drücken, um den Display-Modus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und Anzeige ausgeschaltet.
ON SCREEN
LEVEL
TESTSLEEP
Falls der Video-Monitor an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, kann die Bildschirmanzeige (OSD) nur angezeigt werden, wenn das Einstellmenü (SET MENU) bedient wird. Das On-Screen-Display kann jedoch dem Bild nicht überlagert werden.
Hinweise
Bei der Wiedergabe von Video-Software mit Kopierschutz oder von Video-Signalen mit starkem Rauschen kann es zu instabilen Bildern kommen.
Das an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegebene OSD-Signal wird anhand des Komposit- oder S­Video-Signals erstellt. Daher kann die Qualität des OSD- Signals in Abhängigkeit von dem Eingangssignal an den VIDEO- oder S VIDEO-Buchsen variieren.
PARAMETER
SET MENU
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
P01 CONCERT HALL 1
Europe Hall A
≥ DSP LEVEL…………0dB
INIT.DLY…………30ms ROOM SIZE…………1.O LIVENESS…………………5
Volle Anzeige Kurze Anzeige
P01 CONCERT HALL 1
Europe Hall A
y
Wenn Sie den vollen Anzeigemodus wählen, werden INPUT, VOLUME und manche andere Bedienungsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im gleichen Format wie am Fronttafel-Display angezeigt.
Das Einstellmenü (SET MENU) und die Testtonanzeige erscheinen unabhängig von dem OSD-Modus.
APPENDIX
Deutsch
23
LAUTSPRECHER-MODUS-EINSTELLUNGEN
Dieses Gerät weist 8 SPEAKER SET-Einstellpunkte am Einstellmenü (SET MENU) auf, die Sie in Abhängigkeit von der Anzahl und Größe der Lautsprecher in Ihrer Systemkonfiguration einstellen müssen. Die folgende Tabelle ist eine Zusammenfassung der SPEAKER SET-Einstellpunkte, und zeigt die anfänglichen Einstellungen sowie auch andere mögliche Einstellungen. Wenn die in der untenstehenden Tabelle gezeigten Anfangseinstellungen nicht mit Ihrer Lautsprecher-Konfiguration übereinstimmen, müssen die Parameter entsprechend den unter 1 SPEAKER SET auf den Seiten 56 bis 59 beschriebenen Schritten entsprechend geändert werden.
Zusammenfassung der SPEAKER SET Posten 1A bis 1H
Einstellpunkt
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F FRONT EFCT SP
1G MAIN LEVEL
1H SP B SET
Beschreibung
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob ein Center­Lautsprecher verwendet wird oder nicht, und welche Leistungsparameter dieser aufweist.
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit von dem Leistungsvermögen der Hauptlautsprecher.
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob hintere L/R­Lautsprecher verwendet werden oder nicht, und welche Leistungsparameter diese aufweisen.
Wählt der Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob ein hinterer Center-Lautsprecher verwendet wird oder nicht, und welche Leistungsparameter dieser aufweist.
Wählt den Lautsprecher in Abhängigkeit von der Verwendung des LFE­Signalausgangs und des niedrigen Baßsignals.
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob Fronteffekt­Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht.
Wählt den Hauptlautsprecherpegel.
Den Aufstellort der mit den SPEAKERS B-Anschlüssen zu verbindenden Hauptlautsprecher wählen.
Kontrollwert (Vorgabeeinstellung in Fettschrift)
LRG/SML/NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML/NONE
LRG/SML/NONE
SWFR/MAIN/BOTH
YES/NONE
Normal/–10 dB
MAIN / ZONE B
24
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die Lautsprecher­Ausgangspegel unter Verwendung des Testtongenerators einstellen können.
TEST DOLBY SUR. dient für die Balance der Ausgangspegel der sechs Lautsprecher, die für das Surround-Sound-System erforderlich sind. TEST DSP dient für die Balance der Fronteffekt-Lautsprecher mit den Hauptlautsprechern für die DSP-Soundfeld­Programme.
Wenn diese Einstellung ausgeführt wird, ist der an der Hörposition gehörte Ausgangspegel gleich für alle Lautsprecher. Dies ist wichtig für das beste Leistungsvermögen des Digital-Soundfeld-Prozessors und der verschiedenen Decoder (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic
, DTS, DTS ES und DTS Neo: 6). Die Einstellung des Ausgangspegels jedes Lautsprechers sollte mit der Fernbedienung von Ihrer Hörposition aus ausgeführt werden.
Hinweis
Da dieses Gerät nicht auf den Testmodus geschaltet werden
kann, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, trennen Sie unbedingt die Kopfhörer von der PHONES-Buchse ab, wenn Sie den Testton verwenden möchten.
Bevor Sie beginnen
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
2
DIGITAL
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
CBL/SAT
+
TREBLE
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
EFFECT
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH
INPUT
PROGRAM
33
4
VOLUME
VIDEO AUX
3 Stellen Sie den BASS- und TREBLE-Regler
auf der Fronttafel in ihre mittleren Positionen ein, und schalten Sie die Funktionen BASS EXTENSION und PROCESSOR DIRECT aus, indem Sie die entsprechenden Tasten drücken.
BASS EXT. OFF und P. DIRECT OFF erscheinen am Fronttafel-Display.
BASS
PROCESSOR
BASS
+
TREBLE
+
4 Die Position PARAMETER/
SET MENU an der Fernbedienungseinheit
EXTENSION
Auf OFF stellen.
DIRECT
PARAMETER
SET MENU
auf PARAMETER setzen.
TEST DOLBY SUR.
Wählen Sie TEST DOLBY SUR., um die Ausgangspegel des Center-Lautsprechers, des hinteren Center-Lautsprechers und der linken und rechten hinteren Lautsprecher an die linken und rechten Hauptlautsprecher anzupassen.
2
31, 4
1 Drücken Sie die TEST-
Taste, um den Testton auszugeben.
TEST
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
2 Drücken Sie die
SPEAKERS A- oder B­Taste, um die zu verwendenden Hauptlautsprecher zu wählen.
Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, drücken Sie sowohl die A- als auch die B-Taste.
SPEAKERS
AB
2 Stellen Sie die Lautstärke dieses Gerätes so
ein, daß Sie den Testton hören können.
VOLUME
25
APPENDIX
Deutsch
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
Der Testton kann von dem linken Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, rechten Hauptlautsprecher, rechten hinteren Lautsprecher, hinteren Center­Lautsprecher, linken hinteren Lautsprecher und Subwoofer in dieser Reihenfolge gehört werden. Der Testton wird jeweils für 2,5 Sekunden erzeugt. Der Status der Testtonausgabe wird ebenfalls am Monitor durch eine Abbildung des Audio-Hörraums angezeigt. Dies ist besonders vorteilhaft für die Einstellung jedes Lautsprecherpegels.
TEST DOLBY SUR.
LEFT
Das Fronttafel-Display zeigt ebenfalls an, von welchem Lautsprecher der Testton ausgegeben wird, und zwar in der Reihenfolge TEST LEFT→TEST CENTERTEST RIGHTTEST R SUR.TEST REAR CNTRTEST L SUR.→TEST SUBWOOFER
Hinweis
Falls der Testton nicht gehört werden kann, verringern Sie die Lautstärke, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus und überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
3 Die Taste –/+ wiederholt
drücken, um den Ausgangspegel der Effekt-Lautsprecher so einzustellen, daß von jedem Lautsprecher der gleiche Ausgangspegel abgegeben wird.
Während der Einstellung kann der Testton von dem gewählten Lautsprecher vernommen werden.
Hinweis
Der Pegel der L/R-Hauptlautsprecher kann selbst nicht eingestellt werden. Verwenden Sie den VOLUME-Regler, um die Hauptlautstärke einzustellen.
4 Wenn die Einstellung
TEST
beendet ist, drücken Sie die TEST-Taste.
Um auf den TEST DSP“- Modus zu schalten, drücken Sie die TEST-Taste einmal. Um den Testton zu stoppen, drücken Sie die TEST-Taste zweimal.
Hinweise
Falls 1A CENTER SP im Einstellmenü (SET MENU) auf NONE gestellt ist, wird der Sound des Center-Kanals automatisch von den linken und rechten Hauptlautsprechern ausgegeben.
Falls 1C REAR L/R SP im Einstellmenü (SET MENU) auf NONE gestellt ist, kann der Ausgangspegel des hinteren rechten, des hinteren linken und des hinteren Center­Lautsprechers nicht in Schritt 4 eingestellt werden. Der Testton wird in der Reihenfolge LEFT→CENTER→RIGHT→ SUBWOOFERLEFT..., ausgegeben, d.h. der hintere rechte, hintere linke und der hintere Center-Lautsprecher werden
übersprungen.
Falls 1D REAR CT SP im Einstellmenü (SET MENU) auf
NONE gestellt ist, kann der Ausgangspegel des hinteren Center-Lautsprechers in Schritt 4 nicht eingestellt werden. Der Testton wird in der Reihenfolge LEFT→CENTER RIGHTRIGHT SURROUNDLEFT SURROUND SUBWOOFERLEFT ..., ausgegeben, d.h. der hintere Center­Lautsprecher wird übersprungen.
Falls 1E LFE/BASS OUT in dem Einstellmenü auf MAIN gestellt ist, kann der Ausgangspegel des Subwoofers nicht eingestellt werden. Der Testton wird in der Reihenfolge LEFTCENTERRIGHTRIGHT SURROUNDREAR CENTERLEFT SURROUND LEFT ... zirkuliert, wobei der Subwoofer ausgelassen wird.
y
Eine Neueinstellung des Lautsprecherpegels ist nach einmaliger Einstellung nicht mehr erforderlich, so lange sie die Lautsprecher nicht ändern. Sie können die Eingangsquelle hören oder sehen, wobei Sie die gewünschte Lautstärke mit der Lautstärketaste einstellen können.
• Sie können den Ausgangspegel der Effektlautsprecher (Center-, linker hinterer, rechter hinterer und hinterer Center-Lautsprecher) um bis zu +10 dB erhöhen. Falls der Ausgangspegel dieser Lautsprecher niedriger als der Ausgangspegel der Hauptlautsprecher ist, auch nachdem Sie den Ausgangspegel dieser Lautsprecher um bis zu +10 dB erhöht haben, stellen Sie „1G MAIN LEVEL“ im Einstellmenü (SET MENU) auf –10 dB ein (siehe Seite 59). Diese Einstellung vermindert den Ausgangspegel der Hauptlautsprecher auf etwa ein Drittel des normalen Pegels. Nachdem Sie „1G MAIN LEVEL“ im Einstellmenü (SET MENU) auf –10 dB eingestellt haben, stellen Sie die Pegel für den Center-Lautsprecher und die hinteren Lautsprecher erneut ein.
26
CONNECTIONSEINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
MAIN
TEST DSP
TEST DSP
Wählen Sie TEST DSP, um die Ausgangspegel der Fronteffekt-Lautsprecher an die Hauptlautsprecher anzupassen.
Hinweis
Sie können nicht auf den TEST DSP-Modus schalten, wenn1F FRONT EFCT SP auf NONE gestellt ist.
2
31, 4
1 Drücken Sie wiederholt
die TEST-Taste, um den Testton auszugeben.
2 Stellen Sie die Lautstärke
dieses Gerätes so ein, daß Sie den Testton hören können.
FRONT
LEFT
Der Testton kann abwechselnd von den Fronteffekt­Lautsprechern und den Hauptlautsprechern vernommen werden. Der Ton wird jeweils für 2,5 Sekunden erzeugt. Drücken Sie die k- oder n-Taste, um den Testton von dem linken bzw. rechten Fronteffekt-Lautsprecher zu hören.
FRONT
RIGHT
TEST
VOLUME
Der Status der Testtonausgabe wird ebenfalls am Monitor durch eine Abbildung des Audio-Hörraums angezeigt. Dies ist besonders vorteilhaft für die Einstellung jedes Lautsprecherpegels.
Das Fronttafel-Display zeigt auch wie folgt an, von welchem Lautsprecher der Testton ausgegeben wird: TEST MAIN TEST FRONT TEST MAIN ...
Hinweis
Falls der Testton nicht gehört werden kann, verringern Sie die Lautstärke, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus und überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
3 Drücken Sie wiederholt
die –/+ -Taste, um den Ausgangspegel der Fronteffekt-Lautsprecher so einzustellen, daß von jedem Lautsprecher der gleiche Ausgangspegel ausgegeben wird.
Während der Einstellung kann der Testton von dem Fronteffekt-Lautsprecher vernommen werden.
Hinweis
Der Pegel der L/R-Hauptlautsprecher kann selbst nicht eingestellt werden. Verwenden Sie den VOLUME-Regler, um die Hauptlautstärke einzustellen.
4 Wenn Sie die Einstellung
beendet haben, drücken Sie die TEST-Taste, um den Testton zu stoppen.
y
Eine Neueinstellung des Lautsprecherpegels ist nach einmaliger Einstellung nicht mehr erforderlich, so lange sie die Lautsprecher nicht ändern. Sie können die Eingangsquelle hören oder sehen, wobei Sie die gewünschte Lautstärke mit der Lautstärketaste einstellen können.
Sie können die Ausgangspegel der Fronteffekt-Lautsprecher bis auf +10 dB erhöhen. Falls der Ausgangspegel dieser Lautsprecher niedriger als der Ausgangspegel der Hauptlautsprecher ist, auch nachdem Sie den Ausgangspegel dieser Lautsprecher auf bis zu +10 dB erhöht haben, stellen Sie 1G MAIN LEVEL im Einstellmenü auf „–10 dB ein (siehe Seite 59). Diese Einstellung vermindert den Hauptlautsprecher­Ausgangspegel auf etwa ein Drittel des normalen Pegels. Nachdem Sie 1G MAIN LEVEL im Einstellmenü (SET MENU) auf „–10 dB eingestellt haben, stellen Sie nochmals die Pegel für den Center-Lautsprecher und die hinteren Lautsprecher ein.
TEST
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
27
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
– +
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
MUSIC VIDEOTVTHEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
596
10
010100
11 12
78
234
+
+
1
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
3
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
6
6
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
PROGRAM
VIDEO AUX
7 4
7
1
4
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste auf der Fernbedienung), um die Stromversorgung einzuschalten.
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
SYSTEM
POWER
Fernbedienung
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
3 Drücken Sie die
SPEAKERS A- oder B-Taste, um die zu verwendenden Hauptlautsprecher zu wählen.
Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, drücken Sie sowohl die A- als auch die B­Taste. Die Lautsprecheranzeige(n) für den (die) gewählten Satz (Sätze) leuchtet (leuchten) am Fronttafel-Display auf.
SPEAKERS
AB
64
4 Den INPUT-Regler drehen (oder eine der
Eingangswahltasten an der Fernbedienung
VOLUME
drücken), um die Eingangssignalquelle zu wählen.
Die Bezeichnung der derzeitigen Eingangsquelle und der Eingangsmodus erscheinen für einige Sekunden am Fronttafel-Display und am Video-Monitor.
PHONO
CD-R
MD/TAPE
TUNER
INPUT
oder
D-TV/LD
V-AUX
CBL/SAT
CD
VCR2/DVR
DVD
VCR 1
FernbedienungFronttafel
VCR DVD TUNER CD
6
VCR2/DVR
TV/LD
CBL/SAT
D
SP
A
DVD AUTO
MD/TAPE
CD RV AUX 1
PHONO
VOLUME
LR
Gewählte Eingangsquelle
Hinweis
Die Bezeichnungen der Eingangssignalquellen stimmen mit den Eingangsbuchsen-Bezeichnungen an der Rückseite dieses Geräts überein, aber nicht mit den Bezeichnungen der mit diesem Gerät verbundenen Komponenten.
Wahl einer an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossenen Quelle
Drücken Sie die 6CH INPUT-Taste, bis „6CH INPUT“ am Fronttafel-Display und am Video-Monitor erscheint.
6CH
INPUT
oder
6CH INPUT
FernbedienungFronttafel
Hinweise
Falls 6CH INPUT am Fronttafel-Display und am Video­Monitor angezeigt wird, kann keine andere Quelle wiedergegeben werden. Um eine andere Eingangsquelle mit INPUT (eine der Eingangswahltasten) zu wählen, drücken Sie die 6CH INPUT-Taste, um „6CH INPUT“ am Fronttafel­Display und Video-Monitor auszuschalten.
Falls Sie eine an die 6CH INPUT-Taste angeschlossene Audio­Quelle gemeinsam mit einer Video-Quelle genießen möchten, wählen Sie zuerst die Video-Quelle und drücken danach die 6CH INPUT-Taste.
28
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
5 Starten Sie die Wiedergabe, oder wählen Sie
einen Rundfunksender auf der Quellenkomponente.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Komponente.
Hinweis
Wenn eine Videosignalquelle wiedergegeben wird, die zwecks Kopierschutz ein verschlüsseltes oder codiertes Signal ausgibt, kann dies Bildstörungen verursachen.
6 Stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Ausgangspegel ein.
VOLUME
oder
Fronttafel
VOLUME
Fernbedienung
Falls gewünscht, verwenden Sie BASS, TREBLE und BASS EXTENSION usw. Diese Regler arbeiten nur für den Sound von den Hauptlautsprechern.
BASS
EXTENSION
BASS
+
TREBLE
+
Hinweise
Falls die an die VCR 1 OUT-, VCR 2/DVR OUT-, CD-R OUT­und MD/TAPE OUT-Buchsen angeschlossene Komponente ausgeschaltet ist, kann der reproduzierte Sound verzerrt oder die Lautstärke aufgrund der Eigenschaften der AV-Receiver reduziert werden. In diesem Fall schalten Sie diese Komponente ein.
Die Funktion BASS EXTENSION kann unter Umständen unwirksam sein, wenn 1B MAIN SP am SET MENU auf SMALL; und 1E LFE/BASS OUT auf SWFR gesetzt sind.
7 Wählen Sie ein DSP-Programm, wenn
gewünscht.
Verwenden Sie die Tasten PROGRAM l / h (DSP-Programmtasten der Fernbedienung), um ein DSP-Programm zu wählen. Für Einzelheiten über das DSP-Programm siehe die Seiten 34 bis 38.
HALL 1
DSP
PROGRAM
oder
10KEY
Fronttafel Fernbedienung
EX/ES
CHP/INDEX
HALL 2
234
1
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
+
10
100
BGV-Funktion (Background Video)
Die BGV-Funktion gestattet Ihnen, ein Video-Bild von der Video-Quelle mit dem Sound von einer Audio-Quelle zu kombinieren. So können Sie z.B. klassische Musik genießen, während Sie herrliche Szenen von der Video­Quelle auf dem Video-Monitor betrachten.
Wählen Sie eine Quelle aus der Video-Gruppe, und wählen Sie danach eine Quelle aus der Audio-Gruppe mit den Eingangswahltasten der Fernbedienung. Diese Wahl der BGV-Funktion kann mit den Tasten INPUT auf der Fronttafel nicht ausgeführt werden.
PHONO
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
D-TV/LD
CBL/SAT
CD
VCR2/DVR
DVD
VCR 1
Stummschalten des Tones
Drücken Sie die MUTE­Taste an der Fernbedienung.
MUTE
Um den Audio-Ausgang wieder fortzusetzen, drücken Sie erneut die MUTE-Taste.
y
Sie können die Stummschaltfunktion auch freigeben, indem Sie
eine beliebige Taste wie zum Beispiel die Taste VOLUME +/– drücken.
Während der Stummschaltung blinkt die MUTE-Anzeige am
Display der Frontplatte.
Wenn dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus schaltet, wird die
Stummschaltungsfunktion deaktiviert.
Wenn Sie die Verwendung des Gerätes beenden möchten
Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste (STANDBY-Taste der Fernbedienung), um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
STANDBY
Fernbedienung
INTRODUCTION
PREPARATION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
29
Deutsch
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
Eingabemodi und Anzeigen
Dieses Gerät ist mit verschiedenen Eingangsbuchsen ausgerüstet. Sie können den Vorrang der Eingangssignale unter den verschiedenen Arten von Eingangssignalen einstellen.
Drücken Sie wiederholt die (INPUT) MODE­Taste (die zur Wahl der Eingangsquelle gedrückte Eingangswahltaste der Fernbedienung), bis der gewünschte Eingangsmodus am Fronttafel-Display und am Video-Monitor angezeigt wird.
PHONO
CD-R
MD/TAPE
TUNER
MODE
VCR DVD TUNER CD
VCR2/DVR
SP
A
oder
TV/LD
CBL/SAT
D
DVD AUTO
V-AUX
D-TV/LD
CBL/SAT
FernbedienungFronttafel
CD RV AUX 1
MD/TAPE
Eingangsmodus
AUTO: In diesem Modus wird das Eingangssignal
automatisch in der folgenden Reihenfolge gewählt:
1) Digital-Signal
2) Analog-Signal
DTS: In diesem Modus wird nur das mit DTS
codierte Digital-Eingangssignal gewählt, auch wenn gleichzeitig ein anderes Signal eingegeben wird.
ANALOG:
In diesem Modus wird nur das Analog­Eingangssignal gewählt, auch wenn gleichzeitig ein Digital-Signal weingegeben wird.
Hinweise
Die Digital-Signale werden von den COAXIAL- und OPTICAL-Buchsen eingegeben, wobei das Digital-Signal von der COAXIAL-Buchse Vorrang über das Signal von der OPTICAL-Buchse hat.
Bei der Wiedergabe von mit Dolby Digital oder DTS codierten Disks auf manchen LD- oder DVD-Playern, wird der Tonausgang für einen Moment verzögert, wenn die Wiedergabe nach der Suche fortgesetzt wird, da das Digital-Signal erneut gewählt wird.
Bei der Wiedergabe einer LD-Quelle, die nicht digital aufgezeichnet wurde, kann bei manchen LD-Playern der Ton nicht ausgegeben werden. In diesem Fall schalten Sie den Eingangsmodus auf ANALOG.
y
Wenn AUTO gewählt wurde, erkennt dieses Gerät automatisch den Signaltyp. Falls ein Dolby Digital- oder DTS-Signal übermittelt wird, schaltet der Dekoder automatisch auf die entsprechende Einstellung um.
Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes einschalten, wird der Eingangsmodus gemäß „8 INPUT MODE am Einstellmenü (SET MENU) eingestellt (für Einzelheiten siehe Seite 63).
30
CD
VCR2/DVR
DVD
VCR 1
VOLUME
PHONO
LR
Hinweise zum Digital-Signal
Die digitalen Eingangsbuchsen dieses Geräts sind mit einem digitalen Abtastsignal von bis zu 96 kHz kompatibel. Wenn allerdings ein Eingangssignal von mehr als 48 kHz übermittelt werden soll, müssen die nachfolgenden Hinweise beachtet werden.
Der Klangeffekt wird zu den Signalen hinzugefügt, nachdem die Abtastfrequenz auf 48 kHz oder weniger umgewandelt wurde.
Falls der Klangeffekt durch Drücken der STEREO/EFFECT­Taste ausgeschaltet wird, reproduziert das Gerät den 2-Kanal- Stereo-Ton mit der Abtastfrequenz des Eingangssignals.
Hinweise zur Wiedergabe von
DTS-CD/LDs
Falls die Digital-Ausgangsdaten des Players auf irgend
eine Art verarbeitet wurden, können Sie vielleicht die DTS-Decodierung nicht ausführen, auch wenn Sie die Digital-Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen.
Falls Sie eine mit einem DTS-Signal codierte Quelle
wiedergeben und der Eingangsmodus auf ANALOG gestellt ist, reproduziert dieses Gerät das Rauschen des unverarbeiteten DTS-Signals. Falls Sie daher eine DTS-Quelle wiedergeben möchten, schließen Sie unbedingt die Quelle an eine Digital-Eingangsbuchse an, und stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein.
Falls Sie den Eingangsmodus auf ANALOG
umschalten, während eine mit DTS-Signal codierte Quelle wiedergegeben wird, reproduziert dieses Gerät keinen Sound.
Falls Sie eine mit einem DTS-Signal codierte Quelle
wiedergeben, wenn der Eingangsmodus auf AUTO gestellt ist; –Dann schaltet dieses Gerät automatisch auf den DTS-
Decodiermodus (die t-Anzeige leuchtet auf), nachdem das DTS-Signal festgestellt wurde. Wenn die Wiedergabe der DTS-Quelle beendet ist, kann die t-Anzeige zu blinken beginnen. Während diese Anzeige blinkt, kann nur eine DTS-Quelle wiedergegeben werden. Falls Sie bald eine normale PCM-Quelle wiedergeben möchten, stellen Sie den Eingangsmodus zurück auf AUTO.
–Die t-Anzeige kann blinken, wenn eine
Suchlauf- oder Sprungoperation ausgeführt wird, während die DTS-Quelle bei auf AUTO gestelltem Eingangsmodus wiedergegeben wird. Falls dieser Status für länger als 30 Sekunden andauert, schaltet dieses Gerät automatisch vom „DTS-Decodier“- Modus auf den PCM-Digital-Signal-Eingangsmodus. Die t-Anzeige wird danach ausgeschaltet.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
DSP
10KEY
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
596
10
010100
11 12
78
234
++
Wahl eines Sound-Feld-Programms
Sie können Ihr Hörvergnügen noch weiter erhöhen, indem Sie ein DSP-Programm wählen. Mit diesem Gerät stehen 11 Programme mit Subprogrammen zur Verfügung. Die Wahl hängt jedoch vom Eingangssignalformat ab, und nicht alle Subprogramme sind für alle Eingangssignalformate möglich. Für Einzelheiten über jedes Programm siehe die Seiten 34 bis 38.
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH
INPUT
PROGRAM
2
HALL 1
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
ROCK
MUSIC
ENTER-
CONCERT
VIDEOTVTHEATER
TAINMENT
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
EX/ES
2,31
/DTS
SUR.
SELECT
1 Die 10KEY/DSP-Taste der
Fernbedienungseinheit auf die DSP-Position stellen.
2 Drücken Sie die Taste PROGRAM l / h (eine
der DSP-Programmtasten an der Fernbedienungseinheit), um das gewünschte Programm zu wählen.
Die Bezeichnung des gewählten Programms erscheint am Fronttafel-Display und am Video­Monitor.
DSP
MD/TAPE
10KEY
CONCERT
THEATER 1
EX/ES
CHP/INDEX
Fernbedienung
CD RV AUX
PROGRAM
oder
Fronttafel
Programmbezeichnung
VCR DVD TUNER CD
1
VCR2/DVR
DSP
/
PRO LOGIC
/
96KHz
24Bit
TV/LD
CBL/SAT
D
MOVIE THEATER
SP
A
70mm Spectacle
Subprogrammbezeichnung
1
VIDEO AUX
10KEY
HALL 1
HALL 2
234
1
ROCK
ENTER-
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
10
0
PHONO
VOLUME
DSP
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
+
10
100
VOLUME
LR
3 Nachdem Sie das gewünschte Programm gewählt
haben, drücken Sie wiederholt die gleiche Taste, um das gewünschte Subprogramm zu wählen, wenn ein solches zur Verfügung steht.
Um zum Beispiel das Subprogramm 70 mm Sci-Fi zu wählen, drücken Sie wiederholt die Taste MOVIE THEATER 1.
HALL 1
DSP
10KEY
Programmbezeichnung
VCR DVD TUNER CD
1
VCR2/DVR
PRO LOGIC
CBL/SAT
MOVIE THEATER
/
SP
A
70mm Sci-Fi
DSP
Hinweise
Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt das Gerät automatisch das zuletzt für diese Quelle gewählte DSP-Programm.
Wenn Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus schalten, werden die aktuelle Quelle und das DSP-Programm abgespeichert und wiederum automatisch gewählt, wenn Sie das nächste Mal die Stromversorgung einschalten.
Falls ein Dolby Digital oder DTS-Signal eingegeben wird, wenn der Eingangsmodus auf AUTO gestellt ist, dann schaltet das DSP-Programm (Nr. 9–11) automatisch auf das entsprechende Decodierprogramm.
Wenn eine Mono-Quelle mit PRO LOGIC/Normal oder PRO LOGIC/ Enhanced, PRO LOGIC Movie oder Neo: 6 Cinema wiedergegeben wird, kann kein Ton von den Hauptlautsprechern und den hinteren Lautsprechern vernommen werden. Der Ton kann nur von dem Center-Lautsprecher gehört werden. Falls jedoch „1A CENTER SP“ im Einstellmenü (SET MENU) auf NONE gestellt ist, wird der Ton des Center-Kanals von den Hauptlautsprechern ausgegeben.
Wenn eine an die 6CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle gewählt wird, kann der Digital-Sound­Feld-Prozessor nicht verwendet werden.
y
Wählen Sie ein DSP-Programm anhand Ihrer Bevorzugung und nicht aufgrund der Bezeichnung des Programms. Die Akustik Ihres Hörraums beeinflußt das DSP-Programm. Minimieren Sie die Soundreflexionen in Ihrem Hörraum, um den durch das Programm erzeugten Effekt zu maximieren.
DTS 96/24
Wählen Sie DTS DIGITAL SUR/Normal aus den CINEMA DSP-Programmen, oder drücken Sie die STEREO/ EFFECT-Taste, um den Klangeffekt auszuschalten, damit das DTS 96/24 Signal decodiert werden kann. In anderen Fällen funktioniert der DTS 96/24 Decoder nicht.
Falls Sie den Klangeffekt durch Drücken der
STEREO/EFFECT-Taste ausschalten, gibt dieses Gerät das DTS 96/24 Signal in 2-Kanal-Stereo mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz wieder.
Drücken Sie die EX/ES-Taste für die 6,1-Kanal-
Wiedergabe. Der DTS 96/24 Decoder funktioniert jedoch nicht während der 6,1-Kanal-Wiedergabe.
/
96KHz
Die
DTS 96/24 Decoder funktioniert.
24bit
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
234
MUSIC
ENTER-
VIDEOTVTHEATER
TAINMENT
78
/DTS
MOVIE
SUR.
SELECT
THEATER 2
10
11 12
+
+
0
10
100
CD RV AUX
MD/TAPE
1
PHONO
EX/ES
CHP/INDEX
1
ROCK
CONCERT
596
MOVIE
THEATER 1
TV/LD
D
Subprogrammbezeichnung
-Anzeige leuchtet auf, wenn der
VOLUME
LR
31
INTRODUCTION
PREPARATION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
MUSIC VIDEOTVTHEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
596
10
010100
11 12
78
234
+
+
Wahl von PRO LOGIC; PRO LOGIC
oder Neo: 6
Sie können 2-Kanal-Quellen in fünf oder sechs diskrete Kanäle decodieren, indem Sie PRO LOGIC, PRO LOGIC
oder Neo: 6 in dem Programm Nr. 11 wählen.
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
PROGRAM
2
2,4
1
Wählen Sie eine 2-Kanal-Quelle, und beginnen Sie die Wiedergabe auf der Quellenkomponente.
3
2 (Eingaben an der Frontplatte)
Einen Dekoder und ein Unterprogramm wählen. Die Taste PROGRAM l / h an der Frontplatte wiederholt drücken, um PRO LOGIC, PRO LOGIC oder Neo: 6 zu wählen.
PROGRAM
Fronttafel
(Eingaben an der Fernbedienung) Die Taste V/DTS SUR. an der Fernbedienung drücken.
Das vorher gewählte Unterprogramm wird nun am Display der Frontplatte angezeigt.
HALL 1
DSP
10KEY
VCR DVD TUNER CD
VCR2/DVR
CBL/SAT
/
PRO LOGIC
SP
A
HALL 2
CHURCH
1
234
ROCK
MUSIC
ENTER-
CONCERT
VIDEOTVTHEATER
TAINMENT
596
78
/DTS
MOVIE
MOVIE
SUR.
THEATER 1
THEATER 2
EX/ES
10
CHP/INDEX
11 12
+
0
10
Fernbedienung
MD/TAPE
CD RV AUX 1
TV/LD
D
DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
JAZZ CLUB
SELECT
+
100
3 Einen Dekoder wählen.
Die Taste SELECT drücken, um PRO LOGIC, PRO LOGIC oder Neo: 6 zu wählen.
HALL 1
DSP
10KEY
32
EX/ES
CHP/INDEX
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
+
10
100
4 Ein für die Signalquelle geeignetes
Unterprogramm wählen.
Bei jedem Drücken der Taste V/DTS SUR. ändert sich die Anzeige in dieser Reihenfolge:
Wenn PRO LOGIC gewählt wird Normal Enhanced
Wenn PRO LOGIC gewählt wird
VOLUME
VIDEO AUX
VOLUME
PHONO
LR
II
Movie Music
Wenn Neo: 6 gewählt wird Cinema Music
HALL 1
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
+
10
100
Wiedergabe der Dolby Digital EX oder DTS ES Software
Drücken Sie die EX/ES-Taste, um den Dolby Digital EX oder DTS ES Decoder einzuschalten, wenn Sie die Dolby Digital EX und DTS ES Software mit dem hinteren Center-Lautsprecher hören möchten.
EX/ES
CHP/INDEX
VCR DVD TUNER CD
1
VCR2/DVR
DSP
EX
DIGITAL
TV/LD
CBL/SAT
D
SP
A
Matrix 6.1
MD/TAPE
CD RV AUX
(Beispiel: Bei Wiedergabe der Dolby Digital EX Software)
Drücken Sie die EX/ES-Taste, um den Modus zu wählen. (Die Modi, die gewählt werden können, variieren in Abhängigkeit von dem Format der wiederzugebenden Software.) AUTO:
Diese Modus schaltet automatisch auf Dolby Digital EX/DTS ES Matrix 6.1/DTS ES Discrete
6.1, abhängig von dem Signal (Flagge) der Eingangsquelle, welche dieses Gerät feststellen kann. Falls die Eingangsquelle kein Signal aufweist, welches dieses Gerät feststellen kann (AUTO:OFF wird angezeigt), drücken Sie die EX/ES-Taste, um Matrix 6.1 zu wählen.
Discrete 6.1:
Dieser Modus kann nur dann gewählt werden, wenn eine Quelle mit DTS ES Discrete Format festgestellt wurde. (Die DISCRETE-Anzeige leuchtet auf). Falls die Quelle während der Wiedergabe mit den linken und rechten hinteren Kanälen auf eine andere Quelle umschaltet, dann reproduziert dieses Gerät diese Quellen durch den Matrix-Decoder. (Entweder die oder die MATRIX-Anzeige leuchtet auf.)
Matrix 6.1: Dieser Modus sorgt für die 6-Kanal-
Wiedergabe der Eingangsquelle mit Matrix­oder Matrix-kompatiblen Format durch den Matrix 6.1 Decoder. (Entweder die oder MATRIX-Anzeige leuchtet auf.)
OFF: Der Dolby Digital EX- oder DTS ES-
Decoder arbeitet nicht n diesem Modus.
PHONO
VOLUME
LCR
RL
EX
LFE
RC RR
-
EX
-
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
Hinweise
Der DTS 96/24 Decoder und der DTS ES-Decoder können nicht gleichzeitig aktiviert werden, während das DTS 96/24 Signal wiedergegeben wird. Wenn „AU TO“ gewählt ist, hat der DTS 96/24 Decoder Vorrang über den DTS ES-Decoder.
Eine 6,1-Kanal-Wiedergabe ist selbst dann nicht möglich, wenn EX/ES in den folgenden Fällen gedrückt wird:
Wenn 1C REAR L/R SP auf NONE gesetzt wurde. Wenn die Klangeffekt-Funktion deaktiviert wurde.Wenn eine mit der 6CH INPUT-Eingangsbuchse
verbundene Signalquelle wiedergegeben wird.
– Wenn die wiedergegebene Quelle keine hinteren L/R-Kanal-
Signale enthält.
– Wenn eine KARAOKE-Signalquelle mit Dolby Digital
wiedergegeben wird.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.Wenn „8ch Stereo“ gewählt ist.
Wenn die Stromversorgung zu diesem Gerät ausgeschaltet wird, wodurch sich der Eingangsmodus auf AUTO zurücksetzt.
Virtual CINEMA DSP
Mit Virtual CINEMA DSP können Sie alle DSP-Programme ohne hintere Lautsprecher genießen. Es werden virtuelle Lautsprecher erzeugt, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Die Soundfeldverarbeitung wird gemäß gewähltem DSP-Programm auf den Virtual CINEMA DSP Modus geändert, indem „1C REAR L/R SP im Einstellmenü (SET MENU) auf NONE gestellt wird.
Hinweise
Dieses Gerät ist in den folgenden Fällen nicht auf den Virtual CINEMA DSP Modus geschaltet, auch wenn 1C REAR L/R SP auf NONE eingestellt ist:
wenn das 8ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , DTS Normal oder Neo: 6 Programm gewählt ist,
wenn der Soundeffekt ausgeschaltet ist,wenn 6CH INPUT als Eingangsquelle gewählt ist,wenn der Testton verwendet wird, oderwenn die Kopfhörer angeschlossen werden.
Wenn en Digitalsignal mit einer Abtastfrequenz von mehr als
48 kHz eingegeben wird, reproduziert dieses Gerät den Sound in dem virtuellen CINEMA DSP-Modus, nachdem die Abtastfrequenz auf 48 kHz oder darunter umgewandelt wurde.
SILENT CINEMA DSP
Mit SILENT CINEMA DSP können Sie kraftvollen Sound genießen, als ob wirkliche Lautsprecher vorhanden wären. Sie können zu SILENT CINEMA DSP hören, indem Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während der Digital-Soundfeld-Prozessor eingeschaltet ist. Genießen Sie alle DSP-Programme unter Verwendung der Kopfhörer. Die „SILENT“-Anzeige leuchtet am Fronttafel­Display auf. (Falls der Soundeffekt ausgeschaltet ist, hören Sie die Quelle mit der normalen Stereo-Reproduktion.)
Hinweise
Wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist, wird dieses Gerät nicht auf den SILENT CINEMA DSP-Modus geschaltet, auch nicht bei eingeschaltetem Klangeffekt.
Wenn ein Digitalsignal mit einer Abtastfrequenz von über 48 kHz eingegeben wird, reproduziert dieses Gerät den Sound in dem CINEMA DSP-Modus, nachdem die Abtastfrequenz auf 48 kHz oder weniger umgewandelt wurde.
Normale Stereo-Reproduktion
Drücken Sie die STEREO/EFFECT-Taste, um den Soundeffekt für normale Stereo- Reproduktion auszuschalten.
Drücken Sie erneut die STEREO/EFFECT-Taste, um den Soundeffekt wieder einzuschalten.
STEREO
EFFECT
Fronttafel
oder
STEREO
EFFECT
Fernbedienung
Hinweise
Das LFE-Signal wird in den folgenden Fällen über den Subwoofer abgegeben: 1B MAIN SP am SET MENU ist auf SMALL gesetzt; 1E LFE/BASS OUT ist auf SWFR gesetzt, oder 1E LFE/BASS OUT ist auf BOTH gesetzt.
Falls Sie den Soundeffekt ausschalten, während ein Dolby Digital oder DTS-Signal ausgegeben wird, wird der Dynamikbereich des Signals automatisch komprimiert, und die Sounds der Center- und hinteren Lautsprecherkanäle werden gemischt und von den Hauptlautsprechern ausgegeben.
Die Lautstärke kann vielleicht stark reduziert werden, wenn Sie den Soundeffekt ausschalten oder „11 D-RANGE“ im Einstellmenü (SET MENU) auf MIN stellen. In diesem Fall sollten Sie den Soundeffekt einschalten.
Anzeige der Informationen über
die Eingangsquelle
Während der Stereo-Reproduktion können Sie Informationen wie Typ, Format und Abtastfrequenz des Eingangssignals von der an dieses Gerät angeschlossenen Komponente anzeigen.
(Während der Wiedergabe)
1 Die Position PARAMETER/
SET MENU auf PARAMETER setzen.
2
Drücken Sie die Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen.
ON SCREEN
k/n
LEVEL
TESTSLEEP
-Taste, um die
PARAMETER
SET MENU
PARAMETER
SET MENU
INTRODUCTION
PREPARATION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
33
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Verstehen der Soundfelder
Ein Soundfeld ist definiert als charakteristische Soundreflexionen eines bestimmten Raumes. In Konzertsälen und anderen Hallen für Musikvorträge hören wir klare Reflexionen und den Nachhall sowie den direkten Sound, der von dem (den) Künstler(n) erzeugt wird. Die Variationen in den frühen Reflexionen und im Nachhall in den verschiedenen Konzertsälen gibt jedem Konzertsaal seine spezielle und erkennbare Klangqualität. YAMAHA sandte Teams von Toningenieuren in alle Welt, um die Soundreflexionen von berühmten Konzertsälen und Musikhallen zu vermessen und Einzelheiten über die Soundfeldinformationen wie Richtung, Stärke, Bereich und Verzögerungszeit dieser Reflexionen zu sammeln. Danach speicherten wir diese enorme Datenmenge in den ROM-Chips dieses Gerätes.
HiFi-DSP-Programme
Das Neukreieren des Soundfeldes eines Konzertsaales oder eines Opernhauses erfordert die Ortung der virtuellen Klangquellen in Ihrem Hörraum. Das traditionelle Stereo-System mit nur zwei Lautsprechern kann kein realistisches Soundfeld erzeugen. YAMAHA’s DSP erfordert vier Lautsprecher, um die Soundfelder anhand der gemessenen Felddaten neu kreieren zu können. Der Prozessor steuert die Stärke und die Verzögerungszeit der von den vier Effektlautsprechern ausgegebenen Signale, damit die virtuellen Soundquellen in einem vollen Kreis rund um den Hörer geortet werden können.
CINEMA-DSP
Hersteller von Spielfilmen versuchen immer den Dialog direkt am Bildschirm, den Effektsound etwas zurückgesetzt, die Musik noch weiter entfernt verteilt und den Surround-Sound rund um den Hörer anzuordnen. Und natürliche müssen alle dieses Sounds synchronisiert mit dem Bild auf dem Bildschirm sein. CINEMA-DSP ist eine erweiterte Version von YAMAHA DSP und speziell für die Tonspuren von Spielfilmen ausgelegt. CINEMA-DSP integriert die DTS, Dolby Digital und Dolby Pro Logic Surround-Sound-Technologien mit den YAMAHA DSP Soundfeld-Programmen, um das Surround-Soundfeld zu liefern. Es kreiert neu den vollständigen Filmsound in Ihrem Audio-Raum. In den CINEMA-DSP Soundfeldprogrammen wird die exklusive DSP-Verarbeitung von YAMAHA zu den rechten und linken Hauptkanälen und dem Center-Kanal hinzugefügt, so daß der Zuhörer realistischen Dialog, große Klangtiefe, glatte Übergänge zwischen den Soundquellen und ein über den Bildschirm hinaus gehendes Surround-Soundfeld genießen kann. Wenn ein DTS oder Dolby Digital-Signal festgestellt wird, wählt der CINEMA-DSP Soundfeld-Prozessor automatisch das am besten für dieses Signal geeignete Soundfeld-Programm.
LINKES SURROUND-SOUNDFELD
PRÄSENZ-SOUNDFELD
EFFEKT MUSIK
DIALOG
RECHTES SURROUND-SOUNDFELD
34
Direkte Dekodierung
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Dieses Gerät ist mit verschiedenen, hochpräzisen Dekodern ausgestattet;
Einem Dolby Digital/DTS-Dekoder für Mehrkanal-Reproduktion des Originalklangs;
Einem Dolby Digital EX/DTS ES-Dekoder für einen zusätzlichen hinteren Center-Kanal;
DTS 96/24 Decoder für qualitativ hochwertige Wiedergabe der DTS 96/24 Signale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz.
Einem Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /DTS Neo:6-Dekoder für die Mehrkanal-Reproduktion von 2-Kanal-Signalquellen
Um einen der obengenannten Dekoder zu verwenden, wählen Sie einen der STRAIGHT DECODE-Modi in Programm 11 (mit Ausnahme des Unterprogramms „Enhanced“); dies ermöglicht die Wiedergabe des Original-Sounds ohne jeden zusätzlichen Klangeffekt. In diesem Fall wird kein DSP-Effekt hinzugefügt, und die DSP-Anzeige erlischt.
Klangfeld-Effekte
Die 6-Kanal-Tonspuren von 70-mm-Filmen gewährleisten präzise Soundfeld-Ortung und reichen, tiefen Sound ohne Verwendung der Matrix-Verarbeitung. Die MOVIE THEATER Programme dieses Gerätes bieten die gleiche Klangqualität und die gleiche Klangortung wie die 6-Kanal-Tonspuren. Der eingebaute Dolby Digital oder DTS­Decoder bringt die professionelle Klangqualität von Spielfilmen in Ihr Heim. Mit den MOVIE THEATER Programmen dieses Gerätes können Sie einen dynamischen Sound kreieren, der Ihnen das Gefühl eines öffentlichen Theaters in Ihrem Hörraum gibt, indem die Dolby Digital oder DTS-Technologie verwendet wird.
Dolby Digital/DTS + DSP-Soundfeld-Effekt
Präsenz-DSP­Soundfeld
Linkes Surround­DSP-Soundfeld
Rechtes Surround­DSP-Soundfeld
Diese Programme verwenden die Dreifeld-DSP­Verarbeitung von YAMAHA für jedes der Dolby Digital oder DTS-Signale für die vorderen, linken Surround- und rechten Surround-Kanäle. Diese Verarbeitung ermöglicht es diesem Gerät, das immense Soundfeld und den Surround-Ausdruck eines Dolby Digital oder DTS­Filmtheaters zu reproduzieren, ohne dabei die klare Trennung aller Kanäle zu opfern.
INTRODUCTION PREPARATION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
OPERATION
ADVANCED
Dolby Digital EX/DTS ES + DSP-Soundfeld-Effekt
Diese Programme liefern Ihnen die maximale Erfahrung der räumlichen Surround-Effekte, da ein zusätzliches hinteres Center-DSP-Soundfeld von dem hinteren Center-Kanal kreiert wird.
Dolby Pro Logic + DSP-Soundfeld-Effekt
Die meiste Film-Software weist 4-Kanal-
Präsenz-DSP­Soundfeld
Surround-DSP­Soundfeld
Toninformationen (linker, Center-, rechter und Surround­Kanal) auf, die nach dem Dolby Surround Matrix Verfahren verarbeitet und auf den linken und rechten Tonspuren gespeichert sind. Diese Signale werden von dem Dolby Pro Logic Decoder verarbeitet. Die MOVIE THEATER Programme sind so ausgelegt, daß sie die räumlichen und delikaten Nuancen des durch die Codier/Decodier-Prozesse meistens verloren gehenden Sounds originalgetreu reproduzieren.
Dolby Pro Logic /DTS Neo: 6
Die an diesem Gerät verfügbaren Dolby Pro Logic - und DTS Neo: 6-Modi dienen zum Dekodieren und Aufteilen der 2-Kanal-Dolby-Surround-Software in fünf oder sechs Vollbereichs-Kanäle. Sie bieten auch zwei Modi: MOVIE/ CINEMA für Spielfilme und MUSIC für 2-Kanal-Quellen.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
35
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Merkmale der DSP-Programme
Die folgende Liste enthält eine kurze Beschreibung der von jedem DSP-Programm erzeugten Soundfelder. Denken Sie immer daran, daß die meisten dieser Soundfelder präzise Digital-Neukreationen der tatsächlichen akustischen Umfelder sind.
Arten von
Signalquellen
Modus
Nr.
1
2
Programm
CONCERT HALL 1
CONCERT HALL 2
Unterprogramm
Europe Hall A
Europe Hall B
U.S.A. Hall C
Live Concert
Merkmale
Dies ist eine große, fächerartige Konzerthalle in München mit etwa 2500 Sitzen. Fast die gesamte Innenausstattung ist in Holz gehalten. Es gibt relativ wenige Reflexionen von den Wänden, und der Sound breitet sich fein und schön aus.
Dies ist eine große, kastenförmige Konzerthalle mit weniger als 2400 Sitzen, die sich in Frankfurt befindet. Diese Halle weist einen sehr soliden, kraftvollen Klang auf. Der virtuelle Sitze des Zuhörers befindet sich im rechten mittleren Abschnitt des ersten Geschosses.
Diese große Konzerthalle mit 2600 Sitzen befindet sich in den Vereinigten Staaten und zeichnet sich durch ein traditionelles europäisches Design aus. Die Innengestaltung ist relativ einfach gehalten - typisch für den amerikanischen Stil. Die mittleren und hohen Frequenzen werden reich und schön betont.
Eine große Konzerthalle mit einem reichen Klangeffekt. Ausgeprägte Reflexionen von allen Richtungen betonen die Ausbreitung der Klänge. Dieses Soundfeld weist große Präsenz auf, und Ihr virtueller Sitz befindet sich nahe der Mitte unmittelbar vor der Bühne.
Für
Hi-Fi DSP
Musikquellen
3
CHURCH
4
JAZZ CLUB
5
ROCK CONCERT
Freiburg
Royaumont
Village Gate
The Bottom Line
The Roxy Theatre
Arena
Dieses Programm kreiert das akustische Umfeld einer großen Kirche mit einem hohen Dom und tragenden Säulen an beiden Seiten. Die Nachhallverzögerung ist sehr lange, wogegen die frühen Reflexionen kleiner als bei anderen Soundfeldprogrammen sind.
Dieses Programm zeichnet sich durch ein Sound-Feld eines Refektoriums (Speiseraum) eines wunderschönen mittelalterlichen Klosters im gotischen Stil aus, das in Royaumont einem Vorort von Paris liegt.
Dies ist das Sound-Feld eines Jazzklubs in New York. Er befindet sich in einem Kellergeschoss und weist eine relativ große Bodenfläche auf. Die virtuelle Sitzposition des Zuhörers befindet sich links in der Mitte der Halle.
Dies ist das Soundfeld der Bühne von The Bottom Line“, einem berühmten Jazz-Club in New York. Der Raum weist Sitze für 300 Personen links und rechts von einem Soundfeld auf, da wirklich mitreißenden Klang bietet.
Das ideale Programm für mitreißende, dynamische Rockmusik. Die Daten für dieses Programm wurden im „heißesten“ Rock­Club von Los Angeles aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Hörers befindet sich links in der Mitte der Halle.
Eine klassische, kastenförmige Konzerthalle. Dieses Programm bietet Ihnen lange Verzögerungen zwischen dem direkten Sound und den Effekten, mit einem außergewöhnlich guten räumlichen Gefühl einer großen Arena.
36
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Arten von
Signalquellen
Modus
Für Musikquellen
Hi-Fi DSP
Für Audio-/ Videoquellen
Nr.
6
6
7
8
Programm
ENTERTAINMENT
ENTERTAINMENT
MUSIC VIDEO
TV THEATER
Unterprogramm
Disco
8ch Stereo
Game
Pop/Rock
Opera
Mono Movie
Merkmale
Dieses Programm kreiert erneut das akustische Umfeld einer schwingenden Disco im Herzen einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark konzentriert. Dieses Programm zeichnet sich auch nur einen energiereichen, sofortigen Sound aus.
Die Verwendung dieses Programms vergrößert den Bereich für die Hörposition. Dieses Soundfeld ist daher für Hintergrundmusik auf Parties geeignet.
Dieses Programm fügt Tiefe und räumliches Gefühl zu den Sounds von Video-Spielen hinzu.
Dieses Programm versetzt Sie mitten in die lebhafte Umgebung eines Jazz- oder Rock-Konzerts, und erzeugt die Atmosphäre einer Live-Vorstellung.
Dieses Programm bietet exzellente Tiefe der Gesangstimme und gesamte Klarheit durch Begrenzung von übermäßigem Nachhall. Das Surround-Sound-Feld ist relativ schwach, reproduziert aber den Sound anhand der in einer Konzerthalle gesammelten Daten sehr schön.
Dieses Programm dient für die Reproduktion von Mono-Video-Quellen (wie z.B. alte Filme). Das Programm erezugt den optimalen Nachhall, um die erforderliche Klangtiefe nur mit dem Präsenz- Soundfeld zu erzeugen.
INTRODUCTION PREPARATION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
OPERATION
ADVANCED
CINEMA DSP
Für Filmprogramme
9
MOVIE THEATER 1
Variety/Sports
Spectacle
Sci-Fi
Obwohl die Präsenz des Soundfelds relativ schwach ausgelegt ist, entspricht das Surround-Soundfeld dem Klang-Ambiente einer großen Konzerthalle. Dieses Programm empfiehlt sich für die Wiedergabe von verschiedenen Fernsehsendungen, wie zum Beispiel Nachrichten, Unterhaltungs-Shows, Musik- oder Sportprogramme.
Dieses Programm kreiert ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm-Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so daß das Video und das Soundfeld extrem realistisch werden. Dieses Programm ist ideal für jede Art von Video-Quelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders große Filmproduktionen).
Dieses Programm reproduziert klar den Dialog und die Soundeffekte in der letzten Klangform von Science-Fiction-Filmen, wodurch ein breiter und expansiver Filmraum innerhalb der Stille des Weltraums kreiert wird. Sie können die Science­Fiction-Filme in einem Soundfeld des virtuellen Raums genießen, das Dolby Surround, Dolby Digital und DTS-codierte Software mit fortschrittlichster Technik verwendet.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
37
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Arten von
Signalquellen
Modus
CINEMA DSP
Für Filmprogramme
Nr.
10
MOVIE THEATER 2
11
DOLBY DIGITAL
DTS DIGITAL SUR
PRO LOGIC
Programm
Unterprogramm
Adventure
General
Enhanced
Enhanced
Enhanced
Merkmale
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns der neuesten 70­mm- und Multikanal-Tonspur-Filme. Das Soundfeld erscheint ähnlich zu dem eines modernen Filmtheaters, so daß der Nachhall des Soundfeldes so weit wie möglich unterdrückt wird.
Dieses Programm dient für die Reproduktion des Sounds von 70-mm- und Multikanal-Tonspur-Filmen und ist durch ein weiches und extensives Soundfeld gekennzeichnet. Das Präsenz-Soundfeld ist relativ schmal. Es verteilt sich räumlich rund um und gegen den Bildschirm, wodurch der Echoeffekt von Konversationen unterdrückt wird, ohne dadurch an Klarheit zu verlieren.
Dieses Programm simuliert ideal die Multi-Surround­Lautsprechersysteme von Filmtheatern für 35-mm­Filme. Dolby Pro Logic Decodierung, Dolby Digital Decodierung oder DTS Decodierung und Digital­Soundfeld-Verarbeitubng kreieren präzise Effekte, ohne die Ortung des Originalklangs zu ändern. Die von diesem Soundfeld erzeugten Surround­Effekte hüllen den Hörer natürlich von der Rückseite und der linken und rechten Seite gegen den Bildschirm ein.
STRAIGHT DECODE
11
DOLBY DIGITAL
DTS DIGITAL SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
DTS Neo:6
Normal
Normal
Normal
Movie
Music
Cinema
Music
Der eingebaute Decoder reproduziert genau den Sound und die Klangeffekte von den Signalquellen. Der hoch effiziente Decodierprozess verbesserte das Übersprechen und die Kanaltrennung und macht die Positionierung des Sounds glatter und genauer. In diesem Programm wird kein DSP-Effekt angelegt.
Zur Wiedergabe von 2-Kanal-Signalquellen, die in jedem Dekodiermodus zu Mehrkanal-Signalen dekodiert werden.
38
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Tabelle der Programmbezeichnungen und Eingabeformate
Nr.
9
10
11
Programm
MOVIE THEATER 1
MOVIE THEATER 2
DOLBY DIGITAL
DTS DGTL SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2-Kanal-Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
DOLBY DIGITAL DTSEingang
DOLBY DIGITAL
EX-Dekoder:
deaktiviert
(ausgeschaltet)
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
DOLBY DIGITAL
EX-Dekodierer:
aktiviert
(eingeschaltet)
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
EX Enhanced
DTS ES
Dekoder:
deaktiviert
(ausgeschaltet)
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
96/24 Normal*
Enhanced
(eingeschaltet)
Spectacle ES
Adventure ES
ES
3
ES Dscrt 6.1
Enhanced ES
DTS ES
Dekoder:
aktiviert
Sci-Fi ES
General ES
Matrix
6.1
INTRODUCTION PREPARATION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1
*
2
*
GRUNDLEGENDE
OPERATION
ADVANCED
DTS Neo: 6
Music
Cinema
Music
*1 Der DTS ES-Matrix-Dekoder ist aktiviert. *2 Der DTS ES-Discrete-Dekoder ist aktiviert. *3 Der DTS 96/24-Decoder ist aktiviert.
y
Falls ein Dolby Digital-Signal oder ein DTS-Signal eingegeben wird, wenn der Eingabemodus auf AUTO gestellt ist, dann wird das DSP-Programm automatisch auf das Dolby Digital Wiedergabe-Soundfeld oder das DTS Wiedergabe-Soundfeld umgeschaltet.
Falls Dolby Digital Surround EX Software oder DTS ES Software wiedergegeben wird, wenn AUTO durch Drücken der EX/ES- Taste auf der Fernbedienung gewählt wurde, dann wird der Dolby Digital EX oder der DTS ES Decoder automatisch eingeschaltet, und das entsprechende DSP-Programm wird gewählt.
Die EX/ES-Taste auf der Fernbedienung kann verwendet werden, um Dolby Digital oder DTS 5,1-Kanal-Quellen mit dem hinteren Center-Lautsprecher wiederzugeben. In diesem Fall ändert die Programmbezeichnung auf die entsprechende Bezeichnung für den 6,1-Kanal.
Falls eine 6,1-Kanal-Quelle mit auf der Fernbedienung ausgeschalteter EX/ES-Taste wiedergegeben wird, dann ändert die Programmbezeichnung auf die entsprechende Bezeichnung für den 5,1-Kanal.
Hinweis
Die -Anzeige leuchtet nicht auf, wenn das Programm Nr. 11 gewählt wird, mit Ausnahme für den Enhanced Modus.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
39
GRUNDLEGENDE AUFNAHME
REC OUT erlaubt das Aufnehmen einer Signalquelle, während einer andere Signalquelle wiedergegeben/empfangen wird.
Die Einstellungen für die Aufnahme und andere Operationen sind an den Aufnahmekomponenten auszuführen. Bitte beachten Sie dazu die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.
1 2
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
1
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH
INPUT
PROGRAM
und aller angeschlossenen Komponenten ein.
VOLUME
VIDEO AUX
2 Die Quellenkomponente wählen, die über
REC OUT aufgenommen werden soll.
Um die gegenwärtig wiedergegebene bzw.
empfangene Signalquelle aufzuzeichnen, ist REC OUT auf SOURCE zu setzen.
SOURCE
MD/TAPE
DVD
REC OUT
CD–R
TUNER
CD
PHONO
D–TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2 /DVR
V–AUX
Um eine andere als die gegenwärtig wiedergegebene bzw. empfangene Signalquelle aufzuzeichnen, ist REC OUT auf die aufzuzeichnende Signalquelle einzustellen.
SOURCE
DVD
REC OUT
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
D–TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2 /DVR
V–AUX
Hinweis
Bei dieser Einstellung können Sie die gehörte oder wiedergegebene Quelle während der Wiedergabe ändern, indem Sie INPUT (eine der Eingangswahltasten der Fernbedienung) drehen.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder
wählen Sie einen Rundfunksender) auf der Quellenkomponente.
4 Beginnen Sie mit der Aufnahme auf der
Aufnahmekomponente.
y
Wenn REC OUT auf SOURCE gesetzt und die BGV-Funktion verwendet wird (siehe Seite 29), können Audio- und Videosignale von einer anderen Signalquelle aufgenommen werden.
Hinweise
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.
Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie keine Aufnahmen zwischen den an dieses Gerät angeschlossenen Komponenten ausführen.
Die Einstellungen für BASS, TREBLE, BASS EXTENSION, VOLUME, 3 L/R BALANCE im Einstellmenü (SET MENU) und das DSP-Programm beeinflussen nicht das Aufnahmematerial.
Eine an die 6CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
S-Video- und Komposit-Video-Signale werden unabhängig von einander durch die Video-Schaltkreises dieses Gerätes geleitet. Falls Ihre Video-Quellenkomponente so angeschlossen ist, daß sie nur ein S-Video-Signal (oder nur ein Komposit­Video-signal) liefert, können Sie auf Ihrem Videorecorder (VCR) nur das S-Video­Signal (oder nur das Komposit-Video-Signal) aufzeichnen, wenn Sie die Aufnahme oder Kopie von Video-Signalen beabsichtigen.
Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen REC OUT-Kanal ausgegeben. (Die Signale von VCR 1 IN werden zum Beispiel nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.)
Überprüfen Sie das Urheberrecht in Ihrem Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs,
Radioprogrammen usw. aufnehmen. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann eine Verletzung des Urheberrechts darstellen.
Falls Sie eine Video-Quelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale enthält, um ein Kopieren zu verhindern, dann kann das Bild selbst aufgrund dieser Signale gestört werden.
Spezielle Berücksichtigungen bei
der Aufnahme von DTS-Software
Das DTS-Signal ist ein digitaler Bitstrom. Der Versuch einer digitalen Aufnahme des DTS-Bitstroms resultiert in aufgezeichnetem Rauschen. Falls Sie daher dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen mit DTS­Signalen verwenden möchten, müssen Sie die folgenden Punkte berücksichtigen und die entsprechenden Einstellungen vornehmen.
Für mit DTS codierten LDs, DVDs und CDs befolgen Sie deren Bedienungsanleitungen, um die Einstellungen so auszuführen, daß das Analog-Signal von dem Player ausgegeben wird, wenn Ihr Player kompatibel mit dem DTS-Format ist.
Timer-Wiedergabe/Aufnahme
Dieses Gerät kann für die Wiedergabe oder Aufnahme unter Verwendung eines externen Timers (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitungen der zu verwendenden Komponenten und des Timers.
Hinweise
Die gespeicherten Daten, wie zum Beispiel die Eingabequelle, werden in der Wiedergabe oder Aufnahme mit dem Timer reflektiert.
Falls Sie nicht wünschen, daß während der Aufnahme mit einem Timer ein Ton ausgegeben wird, drehen Sie den Lautstärkeregler vollständig zu.
Speicherschutz
Der Speicherschutz-Schaltkreis verhindert, daß die gespeicherten Daten (Eingangsquelle, Lautstärkepegel, Einstellungen des Einstellmenüs usw.) verloren gehen, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist (oder wenn der Netzstecker von der Netzdose abgezogen wird). Falls jedoch der Timer für länger als eine Woche ausgeschaltet verbleibt, können die gespeicherten Daten gelöscht werden.
40
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung kann auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten von YAMAHA und anderen Herstellern sowie auf für dieses Gerät verwendet werden. Um diese Komponenten bedienen zu können, müssen Sie den Herstellercode auf der Fernbedienung einstellen.
Diese Fernbedienungseinheit ist mit zwei weiteren bemerkenswerten Vorzügen ausgestattet: “Learn” und “Macro” (Lern- und Makro-Funktion). Mit Hilfe der Learn-Funktion können Bedienungsfunktionen der Fernbedienungseinheit einer anderen Systemkomponente (oder eines Haushaltsgeräts) übernommen werden, wenn dieses Gerät mit einem Infrarot­Fernbedienungsempfänger ausgerüstet ist. Die Makro-Funktion erlaubt ein Programmieren von mehreren aufeinanderfolgenden Bedienungsschritten, die dann durch Drücken einer einzelnen Taste ausgeführt werden können; ebenso können die werkseitig eingegebenen Makros für die Bedienung anderer YAMAHA-Komponenten verwendet werden. Mit diesen praktischen Bedienungsvorzügen läßt sich die Anzahl der verwendeten Fernbedienungseinheiten in Ihrer Wohnung reduzieren.
Hinweise
Für die maximal zulässige Entfernung der Fernbedienung und Hinweise zu den Batterien siehe die Seiten 3 und 7.
Für die Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Bedienungselemente und Tasten siehe die Seiten 6 und 7.
Steuerungsbereich
Steuerungsbereich dieses Gerätes
Der Steuerungsbereich dieses Gerätes ist der angelegte ereich in der folgenden Abbildung. Die Funktionen innerhalb dieses Steuerbereichs können verwendet werden, unabhängig davon, welcher Komponenten- Steuerbereich gewählt wurde.
MACRO
OFF ON
A
B
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
VCR2/DVR
DVD
VCR 1
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
PLAY
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
234
MUSIC
ENTER-
VIDEOTVTHEATER
TAINMENT
78
/DTS
MOVIE
SUR.
SELECT
THEATER 2
11 12
10
+
+
0
10
100
MUTE
CH
VOLUME
STEREO
DISC
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
Eingangswahltasten und Å/ı-Tasten
DSP wurde gewählt
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SELECT
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
SOURCE
DSP
LEVEL
RE-NAME
CBL/SAT
THEATER 1
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
TESTSLEEP
STANDBY
TUNER
DISPLAY
HALL 1
ROCK
CONCERT
MOVIE
REC
SEARCH
1
596
CLEAR LEARN MACRO
PRESET
Steuerungsbereich für jede Komponente
Der Komponenten-Steuerungsbereich ist der in der folgenden Abbildung angelegt dargestellte Bereich. Jede Komponente weist unterschiedliche Funktionen für die Bedienungstasten in dem Komponenten­Steuerungsbereich auf. Die durch das Drücken einer Eingangswahltaste oder der Taste SOURCE SELECT
k/n gewählte Komponente kann gesteuert werden, wobei das Displayfenster die entsprechende Bezeichnung der zu bedienenden Komponente anzeigt.
Die Å/ı-Tasten und Eingangswahltasten schalten den Steuerungsbereich für jede Komponente um. * Die Å/ı-Tasten dienen für die Steuerung der anderen Komponenten, die nicht an dieses Gerät angeschlossen sind. Werkseinstellung:
Å ............ LD-Player
ı ... Satelliten-Tuner
10KEY wurde gewählt
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR LEARN MACRO
SYSTEM
STANDBY
POWER
TUNER
V-AUX
D-TV/LD
CBL/SAT
SOURCE
DISPLAY
SELECT
SEARCH
REC
HALL 1
DSP
10KEY
1
ROCK
CONCERT
596
MOVIE
THEATER 1
6.1/ES
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
MACRO
OFF ON
A
B
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
VCR2/DVR
DVD
VCR 1
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
CHAPTER
+
DISPLAY
PAUSESTOPPOWER
PLAY
SEARCH
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
REC
234
TV
MONO
ENTER-
SPORTS
MOVIE
TAINMENT
78
HALL 1
/DTS
MOVIE
1
SUR.
SELECT
THEATER 2
ROCK
ENTER-
11 12
10
CONCERT
TAINMENT
+
+
0
10
100
596
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
EX/ES
MUTE
CHP/INDEX
CH
VOLUME
A/B/C/D/E
PRESET
STEREO
TV INPUT
DISC
EFFECT
CH
TV VOL
TV MUTE
DISC
TITLE
ENTER
MENU
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
HALL 2
CHURCH
234
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
MOVIE
SUR.
11 12
10
+
0
10
SOUND
PLAY
JAZZ CLUB
SELECT
+
100
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Komponenten-Steuerungsbereich
Es gibt 13 Komponenten-Steuerungsbereiche. Sie können den Herstellercode einstellen und andere Funktionen der Fernbedienung in jedem Bereich programmieren. (siehe Seite 50 bis 54).
41
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Einstellung des Herstellercodes
Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie einer Herstellercode einstellen. Ein Code kann für jeden Eingabebereich eingestellt werden.
Die folgende Tabelle zeigt die werksseitig eingestellten Komponenten (Library: Komponenten-Kategorie) und den Herstellercode für jeden Bereich. Wenn eine andere als die werkseitige Einstellung eingegeben werden soll, muß das Verzeichnis geändert werden, wie im nebenstehenden Schritt 3 beschrieben.
Eingabebereich
A
B
PHONO
V-AUX
TUNER
MD/TAPE
CD-R
D-TV/LD
VCR 1
VCR 2/DVR
DVD
CD
CBL/SAT
Komponenten-
Kategorie (Library)
LD
SAT
TV
VCR
TUNER
MD
CD-R
TV
VCR
VCR
DVD
CD
CABLE
Hersteller
Yamaha
Yamaha-1
Yamaha-1
Yamaha
Yamaha-1
Yamaha-1
Hinweis
Es kann unter Umständen nicht möglich sein, Ihre Yamaha­Komponente zu steuern, selbst wenn der Yamaha­Herstellercode wie oben gezeigt eingegeben wurde. In diesem Fall versuchen Sie, einen anderen Yamaha-Herstellercode einzugeben.
1 Eine Eingangswahltaste, Å oder ı drücken,
um die Quellenkomponente zu wählen, für die das Setup durchgeführt werden soll.
A
B
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/LD
CBL/SAT
2 Drücken und halten Sie die LEARN-Taste für
etwa drei Sekunden, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
SETUP und die Bezeichnung der gewählten Komponente erscheinen abwechselnd im Displayfenster.
LEARN
42
Hinweise
Drücken Sie die LEARN-Taste für mindestens drei Sekunden, da anderenfalls der Lernprozeß gestartet wird.
Jeder der nachfolgend aufgeführten Schritte muß innerhalb von 30 Sekunden ausgeführt werden. Bei Überschreitung dieser Zeit wird der Lern-Modus automatisch deaktiviert. In diesem Fall muß die LEARN-Taste erneut gedrückt werden.
3 Drücken Sie die Taste k / n, um den Namen
des Herstellers Ihrer Komponente zu wählen.
Sie werden die Namen der meisten Audio/Video-Hersteller aus aller Welt in alphabetischer Reihenfolge im Displayfenster finden.
ENTER
Falls Sie eine Library (Komponenten-Kategorie) ändern
l / h.
möchten, drücken Sie die Taste eine von der Bezeichnung des Eingangswählers abweichende Komponente einstellen.
Wahlmöglichkeiten für Library: L:DVD, L:LD, L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP, L:TUN, L:AMP*, L:TV, L:CAB, L:DBS, L:SAT, L:VCR
Verstärker-Bibliothek (L:AMP)
Der Code für die Steuerung dieses Gerätes wurde in der mitgelieferten Fernbedienung voreingestellt. Sie können jedoch den Code in der Ve rs t ärker-Bibliothek (Amplifier Library) ändern, wenn dies erforderlich ist.
Die Verstärker-Bibliothek (Amplifier Library) weist die folgenden vier Codes auf:
YPC: Code to operate this unit. Zone 2: Code für die Verwendung der Zone 2 Funktion. Dieser
Code wird mit diesem Gerät nicht verwendet.
DSP:Code für die Steuerung anderer Yamaha DSP-Verstärker,
die mit dem YPC-Code nicht gesteuert werden können.
NO: Code für die Steuerung von Verstärkern anderer Hersteller
mit der Fernbedienung dieses Gerätes.
4
Drücken Sie eine der in der folgenden Abbildung angelegten Tasten, um zu überprüfen, ob damit die einzustellende Komponente bedient werden kann. Ist dies der Fall, dann wurde die Einstellung des Herstellercodes richtig ausgeführt.
TITLE
SOURCE
SELECT
ENTER
MENU
DISPLAY
SEARCH
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
REC
Hinweis
Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code aufweist, versuchen Sie die verschiedenen Codes aufeinanderfolgend, bis Sie den richtigen Code gefunden haben.
y
Falls Sie kontinuierlich einen weiteren Code für eine andere Komponente einstellen möchten, drücken Sie die ENTER­Taste, und wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
Sie können
6CH INPUT
SOUND
PLAY
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
5 Drücken Sie erneut die LEARN-Taste, um
den Einstellmodus zu verlassen.
LEARN
Hinweise
In der mitgelieferten Fernbedienung können nicht alle Herstellercodes für die im Fachhandel erhältlichen Audio-/ Videokomponenten abgespeichert werden (einschließlich Yamaha-Komponenten). Aus diesem Grund ist unter Umständen eine Steuerung Ihrer AV-Komponente nicht möglich. Wenn das Gerät mit den eingegebenen Codes nicht gesteuert werden kann, muß mit Hilfe der Lern-Funktion die Fernbedienungseinheit programmiert werden; alternativ kann die zur betreffenden Komponente gehörende Fernbedienungseinheit verwendet werden.
Falls Sie bereits eine Fernbedienungsfunktion für eine Taste programmiert haben, weist die Funktion durch das Lernen der Programmierung Vorrang über die durch die Einstellung des Herstellercodes eingestellte Funktion auf.
•„ERROR erscheint im Displayfenster, wenn andere Tasten als in jedem Schritt angegeben oder mehr als eine Taste gleichzeitig gedrückt werden.
Lernfunktion
Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die in den grundlegenden Operationen des Herstellercodes nicht enthalten sind, oder wenn kein Herstellercode zur Verfügung steht, müssen Sie den folgenden Vorgang ausführen. Der mögliche Programmierbereich ist gleich wie der Komponenten-Steuerungsbereich, so daß die Tasten unabhängig für jeden Quellenkomponentenbereich programmiert werden können.
Hinweis
Diese Fernbedienung strahlt Infrarotstrahlung ab. Falls die andere Fernbedienung ebenfalls Infrarotstrahlung verwendet, kann diese Fernbedienung die meisten Funktionen der anderen Fernbedienung erlernen. Manche spezielle Signale oder extrem lange Übertragungen können jedoch vielleicht nicht programmiert werden. (Beachten Sie die Bedienungsanleitung der anderen Fernbedienung.)
Programmieren einer neuen
Fernbedienungsfunktion
1 Die Taste 10KEY/DSP auf
10KEY stellen.
10KEY
DSP
2 Eine Eingangswahltaste, Å oder ı drücken,
um die Quellenkomponente zu wählen.
A
B
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/LD
CBL/SAT
3
Legen Sie diese Fernbedienung und die andere Fernbedienung in einem Abstand von 5 bis 10 cm auf einer ebenen Fläche ab, so daß ihre Infrarot-Sender auf einander gerichtet sind.
D-TV/LD
POWER
SYSTEM
V-AUX
TRANSMIT
RE-NAME
CBL/SAT
TUNER
STANDBY
CLEAR LEARN MACRO
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
A
VCR2/DVR
ENTER
CD-R
B
6CH INPUT
OFF ON
PHONO
MACRO
DVD
CD
5 bis 10 cm
4
Drücken Sie die LEARN-Taste mit einem Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt.
LEARN
Blinken abwechselnd
Hinweise
Jeder der nachfolgend aufgeführten Schritte muß innerhalb von 30 Sekunden ausgeführt werden. Bei Überschreitung dieser Zeit wird der Lern-Modus automatisch deaktiviert. In diesem Fall muß die LEARN-Taste erneut gedrückt werden.
Die LEARN-Taste nicht länger als 3 Sekunden gedrückt halten, da in diesem Fall das Gerät in den Herstellercode­Eingabemodus schaltet.
5 Drücken Sie die Taste, für die Sie die neue
Funktion programmieren möchten.
LEARN wird angezeigt.
D-TV/LD
POWER
SYSTEM
V-AUX
TRANSMIT
RE-NAME
CBL/SAT
TUNER
STANDBY
CLEAR LEARN MACRO
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
A
VCR2/DVR
ENTER
CD-R
B
6CH INPUT
OFF ON
PHONO
MACRO
DVD
CD
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Hinweis
Wenn die Taste 10KEY/DSP auf DSP gesetzt wird, kann das Programmieren auch im Steuerbereich dieses Geräts durchgeführt werden. Wenn allerdings die Funktionen in diesem Bereich eingegeben werden, ist eine Steuerung dieses Geräts und eine Wahl eines DSP-Programms nicht möglich.
Deutsch
43
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
6 Drücken und halten Sie die Taste der
anderen Fernbedienung, welche die Funktion aufweist, die Sie für diese Fernbedienung programmieren möchten, bis OK im Displayfenster erscheint.
D-TV/LD
POWER
SYSTEM
V-AUX
TRANSMIT
RE-NAME
CBL/SAT
TUNER
STANDBY
CLEAR LEARN MACRO
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
A
VCR2/DVR
ENTER
CD-R
B
6CH INPUT
OFF ON
PHONO
MACRO
DVD
CD
Hinweise
•„NG erscheint im Displayfenster, wenn die Programmierung nicht richtig ausgeführt wurde. In diesem Fall starten Sie nochmals ab Schritt 5.
Diese Fernbedienung kann etwa 120 Funktionen lernen. Abhängig von den gelernten Signalen kann jedoch FULL im Displayfenster erscheinen, noch bevor Sie diese Nummer erreicht haben. In diesem Fall löschen Sie nicht benötigte programmierte Funktionen, um weiteres Lernen der Fernbedienung zu ermöglichen.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
zusätzliche Funktionen zu programmieren.
y
Um die Funktionen n anderen Quellenkomponenten­Steuerungsbereichen zu erlernen, drücken Sie die SOURCE SELECT k / n-Taste in Schritt 4, um eine andere Quellenkomponente zu wählen.
8 Drücken Sie erneut die LEARN-Taste, um
den Lernmodus zu verlassen.
Änderung der Quellenbezeichnung im Displayfenster
Sie können die Bezeichnung ändern, die im Displayfenster der Fernbedienung erscheint, wenn Sie eine unterschiedliche Bezeichnung von der Bezeichnung der ursprünglichen Eingangswahltaste verwenden möchten. Dies ist nützlich, wenn unterschiedliche Komponenten für eine Eingangswahltaste eingestellt werden.
1 Eine Eingangswahltaste,
Å
oder ı drücken, um die Quellenkomponente zu wählen, die neu benannt werden soll.
Die Bezeichnung der gewählten Komponente erscheint im Displayfenster.
A
B
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/LD
CBL/SAT
2
Drücken Sie die RE-NAME­Taste, indem Sie einen
RE-NAME
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
3 Drücken Sie die Taste k / n, um ein Zeichen
zu wählen und einzugeben.
Sie können zwischen A bis Z, a bis z, 0 bis 9, Leerstelle, - (Bindestrich) und / (Schrägstrich) wählen.
ENTER
LEARN
Hinweise
In den folgenden Fällen ist eine Verwendung der Lernfunktion unter Umständen nicht möglich: – wenn die Batterien in der Fernbedienungseinheit dieses
Geräts oder einer anderen Komponente verbraucht sind
– wenn der Abstand zwischen den beiden
Fernbedienungseinheiten zu groß oder zu klein ist
– wenn sich die beiden Infrarot-Empfangsöffnungen nicht im
korrekten Winkel gegenüberliegen
– wenn die Fernbedienungseinheit einer direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist
– im Falle eines längeren Übertragungsvorgang oder eine selten
verwendeten Sondersignals
•„ERROR erscheint im Displayfenster, wenn Sie andere als in den einzelnen Schritten angegebene Tasten oder gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
44
4 Drücken Sie die Taste l / h , um den Cursor
an die nächste Position zu verschieben.
ENTER
y
Falls Sie sofort eine andere Quellenkomponente neu benennen möchten, drücken Sie die ENTER-Taste, und wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
5 Drücken Sie erneut die RE-NAME-Taste, um
den Neubenennungsmodus zu verlassen.
RE-NAME
Hinweis
•„ERROR erscheint im Displayfenster, wenn Sie andere als in den einzelnen Schritten angegebene Tasten oder gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Verwendung der Makrofunktion
POWER
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Die Makrofunktion ermöglicht die Ausführung einer Serie von Bedienungsvorgängen durch das Drücken einer einzigen Taste. Wenn Sie zum Beispiel eine CD wiedergeben möchten, müssten Sie normalerweise die Komponenten einschalten, den CD-Eingang wählen und die Wiedergabetaste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Unter Verwendung der Makrofunktion können Sie alle diese Bedienungsvorgänge durch einfaches Drücken der CD-Makrotaste ausführen. Die Makrotasten (die Eingangswahltasten, die Tasten Å und ı sowie die Tasten SYSTEM POWER und STANDBY) wurden bereits werkseitig mit Makroprogrammen voreingestellt. Sie können auch Ihre eigenen Makros programmieren (siehe Seite 46).
Drücken Sie eine Makrotaste
CD
Makrotasten
PHONO
V-AUX
TUNER
MD/TAPE
CD-R
CD
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2/DVR
DVD
A
Überträgt die Signale jeder Taste automatisch nach einander
SYSTEM
POWER
CD
PLAY
Erste Zweite
PHONO
V-AUX
TUNER
(*4)
SYSTEM
POWER
(*1)
MD/TAPE
CD-R
CD
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2/DVR
DVD
PLAY
PLAY
PLAY
PLAY
PLAY
PLAY
(CD-Bereich)
Dritte
(MD/TAPE-Bereich) (*3)
(CD-R-Bereich) (*3)
(CD-Bereich) (*3)
(VCR 1-Bereich) (*3)
(VCR 2/DVR-Bereich) (*3)
(DVD-Bereich) (*3)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
B
SYSTEM
POWER
STANDBY
Um manche der an diesen Verstärker angeschlossene Komponenten (auch YAMAHA-Komponenten) einzuschalten,
*1
STANDBY
(D-TV/LD-Bereich) (*2)
schließen Sie diese Komponenten an die AC OUTLET(S) (Kaltgerätesteckdosen) an der Rückwand dieses Verstärkers an. (Je nach der Komponente kann die Stromversorgungsfunktion u. U. nicht mit diesem Gerät synchronisiert werden. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente.)
*2
Falls ein von Ihnen gewähltes Makro Stromversorgungsfunktionen einschließt, kann das entsprechende Gerät ausgeschaltet werden, wenn es bereits eingeschaltet ist, indem Sie die Makrotaste drücken. Falls zum Beispiel Ihr Fernsehgerät eingeschaltet ist und Sie die SYSTEM POWER-Makrotaste drücken, wird das Fernsehgerät ausgeschaltet.
*3 Gemäß Werkseinstellung kann die Wiedergabe mit jedem MD-Recorder, CD-Player, CD-Recorder, DVD-Player und
LD-Player gestartet werden, der kompatibel mit einer YAMAHA Fernbedienung ist. Falls Sie Makros für die Steuerung der anderen Komponenten verwenden, dann müssen Sie entweder die PLAY-Taste im Steuerungsbereich dieser Komponente programmieren (siehe Seiten 43 und 44) oder den Herstellercode einstellen (siehe Seite 42).
*4 Falls TUNER als die Eingangsquelle gewählt ist, empfangen die YAMAHA Tuner den letzten Sender, wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
45
APPENDIX
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung des Makros
MACRO
MD/TAPE
VCR 1
MACRO
OFF ON
A
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
CD
DVD
MACRO ON/OFF
Makrotasten
D-TV/LD
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
RE-NAME
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
CLEAR LEARN MACRO
1 Stellen Sie den Wahlschalter MACRO ON/
OFF auf ON.
2 Drücken Sie eine Makrotaste.
Hinweise
Nachdem Sie die Makrofunktion verwendet haben, stellen Sie den Wahlschalter MACRO ON/OFF zurück auf OFF.
Während dieser Verstärker ein Makroprogramm ausführt, kann er keine andere Tastenfunktion empfangen, bis das Makroprogramm beendet ist (die TRANSMIT-Anzeige hört zu blinken auf).
Halten Sie weiterhin die Fernbedienung auf die mittels Makro zu steuernde Komponente gerichtet, bis das Makroprogramm beendet ist.
Programmierung eines Makros
Sie können die Makrofunktion verwenden, um viele Befehle der Fernbedienung durch Drücken einer einzigen Taste zu übertragen.
Hinweise
Das werkseitig eingestellte Makro wird nicht gelöscht, wenn ein neues Makro für eine Taste programmiert wird. Das werkseitig eingestellte Makro kann erneut verwendet werden, wenn das programmierte Makro gelöscht wird.
Es ist nicht möglich, dem werkseitig eingestellten Makro ein neues Signal (einen Makroschritt) hinzuzufügen. Durch die Programmierung eines Makros wird der gesamte Makro-Inhalt geändert.
Eine Makro-Programmierung wird verwendet, um Lernbefehle oder Signale von Einstellungstasten (bzw. YAMAHA­Voreinstellungstasten) dieser Fernbedienung an eine Makrotaste zu übertragen. Falls erforderlich, stellen Sie den Herstellercode ein oder programmieren Sie eine Funktion für Ihre Komponente mit der Fernbedienung.
Diese Fernbedienung verarbeitet Tastensignale, die fortlaufend eingehen, wie z. B. die Lautstärkeregelung, als Codes mit kurzfristigen Intervallen. Daher sind auch Makroprogrammierungen empfohlen, die derartige Makroschritte enthalten.
1 Drücken Sie den Knopf MACRO mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gegenstand.
MCR ? wird im Anzeigefenster angezeigt.
MACRO
2 Drücken Sie die Makrotaste, für die Sie den
Makrovorgang programmieren möchten.
Das Anzeigefenster zeigt abwechselnd die Taste, die Sie für das Programmieren der Makro gewählt haben, und die Bezeichnung der Komponente an.
POWER
D-TV/LD
SYSTEM
V-AUX
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
MD/TAPE
VCR 1
A
B
PHONO
CD
CD-R
DVD
VCR2/DVR
Hinweis
•„AGAIN wird im Anzeigefenster angezeigt, wenn eine andere Taste als die Makrotaste gedrückt wird.
3 Drücken Sie die Tasten der Funktionen, die
Sie in die Makrosequenz einschließen möchten, in der richtigen Reihenfolge.
y
Sie können bis zu 10 Makroschritte (10 Funktionen) einstellen. Nachdem Sie alle 10 Schritte eingestellt haben, wird „FULL“ angezeigt, und die Fernbedienung verlässt den Makromodus.
SYSTEM
POWER
D-TV/LD
Hinweise
•„NG erscheint im Anzeigefenster, wenn Sie die Programmierung nicht richtig ausgeführt haben. Beginnen Sie in diesem Fall erneut ab Schritt 2.
Falls Sie die Quellenkomponente ändern möchten, verwenden Sie die SOURCE SELECT k / n-Tasten. Falls Sie die Eingangswahltasten verwenden, ist die Wahl des Eingangs als ein Makroschritt programmiert, wogegen mit den SOURCE SELECT k / n-Tasten nur die Komponente geändert wird.
A
B
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
MENU
CD-R
VCR2/DVR
ENTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHAPTER
PHONO
CD
DVD
6CH INPUT
SOUND
1
PLAY
MCR 1 : DVD a
2
V-AUX
SELECT
SOURCE
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
DISPLAY
SEARCH
REC
MCR 2 : DVD p
Zeigt die Anzahl der eingegebenen Makroschritte an
Erscheinen abwechselnd, damit Sie den nächsten Schritt einstellen können
Hinweis
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30 Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch freigegeben. In diesem Fall müssen Sie die MACRO-Taste erneut drücken.
46
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
CLEAR
CLEAR
4 Drücken Sie erneut den
MACRO
Knopf MACRO, wenn Sie die zu programmierende Sequenz beendet haben.
Hinweis
•„ERROR erscheint im Displayfenster, wenn Sie andere als in den einzelnen Schritten angegebene Tasten oder gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Speichersicherung
Wenn in der Fernbedienung länger als 3 Minuten keine Batterien eingesetzt sind oder wenn die Batterien erschöpft sind, können die gespeicherten Inhalte u. U. gelöscht werden. Wenn die Speicherinhalte gelöscht werden, setzen Sie neue Batterien in die Fernbedienung ein, stellen Sie den Herstellercode ein, und programmieren Sie die erlernten Funktionen, die gelöscht worden sind, erneut.
Löschen von gelernten Funktionen, Makros, neu benannten Quellenkomponenten und Hersteller-Codes
1 Drücken Sie die CLEAR-Taste, indem Sie
einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
2 Drücken Sie die Taste k / n, um den
Löschmodus zu wählen.
Dieser Modus wird im Displayfenster in der folgenden Reihenfolge angezeigt.
(L: Bezeichnung einer Komponente) Zum Löschen aller gelernten Funktionen für den Komponenten­Bereich. Eine Eingangswahltaste, oder ı drücken, um die Komponente zu wählen.
Löscht alle erlernten Funktionen für den Steuerungsbereich dieses Gerätes.
Löscht alle erlernten Funktionen.
Zum Löschen aller programmierten Makros.
Löscht alle neu benannten Quellenbezeichnungen im Displayfenster.
Löscht alle programmierten Funktionen, einschließlich der eingestellten Herstellercodes. Dadurch wird an die Werkseinstellungen zurückgekehrt.
INTRODUCTION PREPARATION
Å
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
CLEAR
Hinweis
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30 Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch freigegeben. In diesem Fall drücken Sie erneut die CLEAR­Taste.
3 Drücken und halten Sie die CLEAR-Taste für
etwa drei Sekunden.
C:OK erscheint im Displayfenster.
Hinweis
C:NG erscheint im Displayfenster, wenn die Operation nicht
erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 3.
4 Drücken Sie die CLEAR-Taste, um den
Löschmodus zu verlassen.
Sobald Sie eine erlernte Funktion oder eine Makro für eine Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die Werkseinstellung zurück.
Hinweis
Unter den nachfolgenden Umständen erscheint ERROR im Display-Fenster:
– wenn eine andere als die Cursor- oder ENTER-Taste gedrückt
wird;
wenn mehr als eine Taste gleichzeitig gedrückt wird, oderwenn MACRO ON/OFF, 10KEY/DSP oder PARAMETER/
SET MENU auf eine andere Position umgeschaltet wird.
47
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
MACRO
Löschen einer Lernfunktion
Die Funktion, die einer programmierbaren Taste innerhalb eines gewissen Bereichs zugeordnet wurde, kann gelöscht werden.
1 Eine Eingangswahltaste, Å oder ı drücken,
um die Quellenkomponente zu wählen, bei der die Funktion gelöscht werden soll.
Die Bezeichnung der gewählten Komponente erscheint nun im Display-Fenster.
V-AUX
D-TV/LD
2
Die Taste LEARN mit Hilfe eines Kugelschreibers
TUNER
CBL/SAT
MD/TAPE
VCR 1
A
B
PHONO
CD
CD-R
DVD
VCR2/DVR
oder eines ähnlichen Gegenstands drücken.
LEARN und die Bezeichnung der gewählten Komponente erscheint nun abwechselnd im Display-Fenster.
LEARN
Hinweis
Jeder der nachfolgend aufgeführten Schritte muß innerhalb von 30 Sekunden ausgeführt werden. Bei Überschreitung dieser Zeit wird der Lern-Modus automatisch deaktiviert. In diesem Fall muß die LEARN-Taste erneut gedrückt werden.
3 Betätigen und halten Sie die CLEAR-Taste
mit einem Kugelschreiber oder ähnlichem Objekt gedrückt, und drücken Sie danach die Taste für etwa 3 Sekunden, deren Funktion Sie löschen möchten.
C:OK erscheint im Anzeigefenster.
MD/TAPE
VCR 1
MACRO
OFF ON
A
B
PHONO
CD
CD-R
DVD
VCR2/DVR
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
RE-NAME
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
CLEAR LEARN MACRO
Löschen einer Makrofunktion
1 Die Taste MACRO mit Hilfe eines
Kugelschreibers oder eines ähnlichen Gegenstands drücken.
Hinweis
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30 Sekunden. Anderenfalls wird die Lernfunktion automatisch freigegeben. In diesem Falle drücken Sie erneut die MACRO­Taste.
2 Die Taste CLEAR unter Verwendung eines
Kugelschreibers oder eines ähnlichen Gegenstands gedrückt halten, und gleichzeitig die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, deren Funktion gelöscht werden soll.
C:OK erscheint nun im Display-Fenster.
MD/TAPE
VCR 1
MACRO
OFF ON
A
B
PHONO
CD
CD-R
DVD
VCR2/DVR
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
CLEAR LEARN MACRO
y
Sie können zu diesem Zeitpunkt auch andere Makros löschen, indem Sie die CLEAR-Taste erneut gedrückt halten und die anderen Tasten drücken, für welche diese Makros programmiert wurden.
Hinweis
•„C:NG erscheint im Display-Fenster, wenn der Vorgang nicht erfolgreich abgeschlossen wurde. In diesem Fall muß Schritt 2 wiederholt werden.
3 Die MACRO-Taste erneut drücken, um den
Löschmodus zu verlassen.
Sobald Sie die Makro für eine Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die Werkseinstellung zurück.
MACRO
y
Sie können zu diesem Zeitpunkt auch andere Lernfunktionen löschen, indem Sie die CLEAR-Taste erneut gedrückt halten und die anderen Tasten betätigen, für welche diese Lernfunktionen programmiert wurden.
Hinweis
•„C:NG erscheint im Anzeigefenster, wenn diese Operation nicht erfolgreich ausgeführt wird. In diesem Falle wiederholen Sie den Schritt 3.
4 Drücken Sie erneut die
LEARN-Taste, um diesen
LEARN
Vorgang zu verlassen.
Sobald Sie eine Lernfunktion für eine Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die Werkseinstellung zurück.
48
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
HALL 1
DSP
10KEY
ROCK
MUSIC
TV
ENTER-
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
+
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
1 234
SOURCE SELECT-Taste k / n
Durch Drücken einer Eingangswahltaste kann eine andere Komponente unabhängig über den Eingang gesteuert werden.
Die SOURCE SELECT-Taste k / n drücken, um die Komponente zu wählen, dann die zur Steuerung zu verwendende Fernbedienungseinheit entsprechend vorbereiten.
Im Display-Fenster erscheint eine der nachfolgenden Anzeigen (beim Drücken von n) OPTN (Option), Å, ı, PHONO, V-AUX, TUNER, MD, CD-R, CD, TV/ LD (TV oder Digital-TV/LD), CBSAT (Kabel-TV/ Satelliten-Tuner), VCR 1, VCR 2, DVD.
y
Durch Drücken von k werden die gleichen Positionen in
umgekehrter Reihenfolge angezeigt, allerdings kann OPTN nicht gewählt werden.
SOURCE
SELECT
Beleuchtungsfunktion
Nach dem Drücken der LIGHT-Taste, leuchtet die aktivierten Tasten und das Anzeigefenster für etwa 10 Sekunden auf.
Beleuchteter Bereich (Nur die Tasten, die das Signal senden, leuchten in Orange auf.)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPTN-Bereich (Option)
Bei OPTN handelt es sich um einen zusätzlichen Steuerbereich, die mit weiteren Fernbedienungsfunktionen belegt werden kann.
y
Für die Signale, die nur in einer Makro verwendet werden, wird empfohlen, die Signale in dem OPTN-Bereich zu lernen.
Hinweis
Ein Hersteller-Code kann in diesem Bereich nicht eingegeben werden.
SOURCE
DISPLAY
SELECT
SEARCH
REC
Durch Drücken von n wird stets OPTN als erste Wahlmöglichkeit bestimmt
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
PLAY
49
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Steuerungsbereich jeder Komponente
Die allgemeinen Bedienungstasten sind für jeden Bereich dargestellt. Manche dieser Tasten funktionieren vielleicht nicht in Abhängigkeit von Ihrer Komponente. Nachdem der Hersteller-Code eingegeben wurde, eine Eingangswahltaste, Å / ı, oder die SOURCE SELECT k / n-Taste drücken, um die zu steuernde Quellenkomponente zu wählen.
Bedienung eines DVD-Players (DVD-Bereich)
TITLE
(Oberstes Menü)
MENU
DISPLAY
SEARCH
POWER
Zurückschalten
STOP
Titel/Index
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
100
Menü-Cursor/ENTER
Audio
Sprungsuchlauf
PLAY PAUSE
Zifferntasten
Löschen
DISC +/– (Disc überspringen)
* Wenn der Hersteller-Code in D-TV/LD oder PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE das Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß. Falls der Herstellercode für Ihren Fernseher sowohl im D-TV/LD- als auch im PHONO-Bereich eingestellt ist, dann wird dem Signal in dem D-TV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
Bedienung eines Videorecorders (VCR 1 und VCR 2/DVR-Bereiche)
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
A
MD/TAPE
VCR 1
B
CD-R
VCR2/DVR
PHONO
CD
DVD
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
SOUND
PLAY
SELECT
+
PLAY PAUSE
Zifferntasten
100
CH +/– (Kanal)
SEARCH
POWER
(Zum Beginnen des Aufnahmevorgangs die
Taste zweimal drücken)
Aufnehmen
STOP
TV-/Video-Eingabe
TITLE
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
* Wenn der Hersteller-Code in D-TV/LD oder PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE das Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß. Falls der Herstellercode für Ihren Fernseher sowohl im D-TV/LD- als auch im PHONO-Bereich eingestellt ist, dann wird dem Signal in dem D-TV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
50
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung eines TV/Digital-TV (D-TV/LD-Bereich) oder eines Kabel-TV/ Satelliten-TV (CBL/SAT-Bereich)
DISPLAY
POWER
Eingeben
TV INPUT
TV VOL +/–
10KEY
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SELECT
EX/ES
CHP/INDEX
TV VOL
SOURCE
DSP
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
100
*
Zifferntasten
CH +/– (Kanal)
TV MUTE
* Wenn der Hersteller-Code in VCR 1 eingegeben wurde, kann mit SEARCH, REC, STOP, PAUSE und PLAY der
VCR gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß.
Bedienung eines LD-Players (D-TV/LD-Bereich)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
DISPLAY
SEARCH
POWER
STOP
Kapitel/Zeit
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
100
SOUND
CHAPTER –/+ (Kapitelsuche)
PLAY PAUSE
Zifferntasten
Löschen
Stellen Sie den Herstellercode für Ihren LD-Player gemäß dem auf Seite 42 beschriebenen Einstellvorgang ein, da der Fernseher werksseitig auf diese Eingangswahltaste eingestellt wurde.
* Wenn der Hersteller-Code in PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV MUTE das
Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
51
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung eines CD-Players (CD-Bereich)
DISPLAY
SEARCH
POWER
STOP
INDEX
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
CD-R
VCR2/DVR
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PHONO
CD
DVD
6CH INPUT
SOUND
PLAY
SELECT
+
100
Sprungsuchlauf
PLAY PAUSE
Zifferntasten
Löschen
DISC +/– (Disc überspringen)
* Wenn der Hersteller-Code in D-TV/LD oder PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE das Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß. Falls der Herstellercode für Ihren Fernseher sowohl im D-TV/LD- als auch im PHONO-Bereich eingestellt ist, wird dem Signal in dem D­TV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
Bedienung eine CD-Recorders (CD-R-Bereich) oder eines MD-Recorders (MD/TAPE-Bereich)
DISPLAY
SEARCH
POWER
Aufnehmen
(nur für MD)
STOP
INDEX
(nur für CD-R)
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
100
Sprungsuchlauf
PLAY PAUSE
Zifferntasten
Löschen (nur für CD-R)
* Wenn der Hersteller-Code in D-TV/LD oder PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE das Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß. Falls der Herstellercode für Ihren Fernseher sowohl im D-TV/LD- als auch im PHONO-Bereich eingestellt ist, wird dem Signal in dem D­TV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
52
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung eines Cassettendecks (MD/TAPE-Beerich)
SEARCH vorwärts/rückwärts
Aufnehmen
STOP
INDEX
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
DVD
SOUND
PLAY
SELECT
+
CD
A/B
Richtung A/B
PLAY PAUSE
Zifferntasten
100
* Wenn der Hersteller-Code in D-TV/LD oder PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE das Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß. Falls der Herstellercode für Ihren Fernseher sowohl im D-TV/LD- als auch im PHONO-Bereich eingestellt ist, wird dem Signal in dem D­TV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
Verwendung des Tuners (TUNER-Bereich)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
POWER
Voreingabegruppe A Voreingabegruppe B
Voreingabegruppe C
Voreingabegruppe A/B/C/D/E
10KEY
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SELECT
EX/ES
CHP/INDEX
TV VOL
SOURCE
DSP
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
234
1
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
100
Voreingabenummern 1 bis 8
Voreingabegruppe E Voreingabegruppe D
PRESET +/–
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
53
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Verwendung einer von Å oder ı zugeordneten Komponente
Diese Tasten sind keine Eingangswahltasten, sondern liefern einfach den Platz für eine zusätzliche Komponente, die mit der Fernbedienung dieses Gerätes gesteuert werden kann, ohne daß Anschlüsse an dieses Gerät ausgeführt werden müssen. Der unten dargestellte weiße Bereich kann für die in Å und ı eingestellte Komponente verwendet werden, wobei die Funktion für jede Taste unterschiedlich in Abhängigkeit von der Komponente ist.
Ein YAMAHA-LD-Spieler ist dem Bereich Å zugeordnet, während für ı ein Satelliten-Tuner programmiert wurde. Wenn jedoch eine andere Komponente eingegeben werden soll, ist der Hersteller-Code für die betreffende Komponente der Å / ı-Taste entsprechend den Anweisungen für die Eingabe eines Hersteller-Codes auf Seite 42 einzugeben.
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
A
MD/TAPE
VCR 1
B
CD-R
VCR2/DVR
PHONO
CD
DVD
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
SOUND
PLAY
+
100
Die Funktionen der Tasten in diesem Steuerbereich unterscheiden sich von den Funktionen für die in Å oder ı eingegebene Komponente.
TITLE
SOURCE
SELECT
DSP
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
*
TV VOL
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 2
HALL 1
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
* Wenn der Hersteller-Code in D-TV/LD oder PHONO eingegeben wurde, kann mit TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE das Fernsehgerät gesteuert werden, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß. Falls der Herstellercode für Ihren Fernseher sowohl im D-TV/LD- als auch im PHONO-Bereich eingestellt ist, wird dem Signal in dem D­TV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
54
ADVANCED OPERATION
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC VIDEOTVTHEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
596
10
010100
11 12
78
234
+
+
SET MENU 1/4
≥ 2 LOW FRQ TEST
3 L/R BALANCE 4 HP TONE CTRL
/ : Up/Down
-/+ : Enter
1 SPEAKER SET
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
Das Einstellmenü (SET MENU) besteht aus 15 Posten, einschließlich der Einstellung des Lautsprechermodus, des Center-Graphik-Equalizers und der Parameter­Initialisierungsfunktion. Wählen Sie den entsprechenden Posten und stellen oder wählen Sie dessen Wert, wie erforderlich.
y
Sie können die Posten in dem Einstellmenü (SET MENU) einstellen, während Sie eine Quelle wiedergeben.
Wir empfehlen Ihnen, daß Sie die Posten im Einstellmenü (SET MENU) unter Verwendung eines Video-Monitors einstellen. Der Video-Monitor kann leichter abgelesen werden als das Fronttafel­Display dieses Gerätes, wenn Sie die Posten einstellen.
Hinweis
Die Anzeige am Fronttafel-Display entspricht der abkürzung des OSD-Bildschirmdialogs.
1 SPEAKER SET
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F FRONT EFCT SP
1G MAIN LEVEL
1H SP B SET
2 LOW FRQ TEST
3 L/R BALANCE
4 HP TONE CTRL
5 CENTER GEQ
6 INPUT RENAME
7 I/O ASSIGNMENT
7A CMPNT-V INPUT
7B OPTICAL OUT
7C OPTICAL IN
7D COAXIAL IN
8 INPUT MODE
9 PARAM. INI
10 LFE LEVEL
11 D. RANGE
12 SP DELAY
13 DISPLAY SET
14 MEMORY GUARD
15 6CH INPUT SET
Einstellen der Posten am Einstellmenü (SET MENU)
Die Einstellung sollte unter Verwendung der Fernbedienung ausgeführt werden. Die Erläuterung dieser Einstellschritte basiert auf SET MENU 2 LOW FRQ TEST.
5
2, 3, 5
1
3, 4
y
• Die Einstellung kann unter Verwendung der NEXT- und SET MENU +/– -Tasten auf der Fronttafel ausgeführt werden. Drücken Sie wiederholt die NEXT-Taste, um den einzustellenden Eintrag zu wählen, und betätigen Sie danach wiederholt die SET MENU +/–-Taste, um die Einstellung des Eintrags zu ändern.
1 Die Position PARAMETER/
SET MENU auf SET MENU setzen.
PARAMETER
SET MENU
2 Drücken Sie wiederholt die Taste k / n, um
einen Posten (1 bis 15) zu wählen, den Sie einstellen möchten.
Hinweis
Wenn k gedrückt wird, während SET MENU 1 gewählt ist, oder wenn n gedrückt wird, während SET MENU 15 gewählt ist, wird SET MENU deaktiviert. In diesem Fall die k / n
-Taste erneut drücken, um SET MENU wieder aufzurufen.
55
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
LRG SML NONE
1A CENTER SP
LRG SML NONE
1A CENTER SP
LRG SML NONE
1A CENTER SP
3 Drücken Sie die Taste –/+ einmal, um den
Einstellmodus für den gewählten Posten aufzurufen.
Die zuletzt von Ihnen ausgeführte Einstellung erscheint am Video-Monitor oder am Fronttafel­Display.
2 LOW FRQ TEST
≥ TEST TONE………OFF
OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz
Abhängig von dem Posten, drücken Sie die Taste n, um einen Unterposten zu wählen.
2 LOW FRQ TEST
TEST TONE………OFF
≥ OUTPUT…MAIN L/R
FRQ……………………88Hz
4 Drücken Sie wiederholt die Taste –/+, um die
Einstellung des Postens zu ändern.
2 LOW FRQ TEST
≥ TEST TONE…………ON
OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz
1 SPEAKER SET (Einstellungen
des Lautsprechermodus)
Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl der geeigneten Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration.
y
Wählen Sie SML/SMALL, wenn der Durchmesser Ihres Tieftonlautsprechers unter 16 cm liegt. Bei einem Durchmesser von mehr als 16 cm ist LRG/LARGE zu wählen.
Hinweis
Wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist, werden die Pegeleinstellungen in den Posten 1A bis 1E nicht betroffen.
1A CENTER SP (Center-
Lautsprecher-Modus)
Durch das Hinzufügen eines Center-Lautsprechers zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration kann dieses Gerät gute Dialog- Ortung für viele Hörer und eine überlegende Synchronisation von Ton und Bild sicherstellen. Der OSD-Bildschirmdialog zeigt einen großen, kleinen oder keinen Center-Lautsprecher an, abhängig von der Einstellung dieses Postens.
Wahl: LRG (groß), SML (klein), NONE (kein) Anfängliche Einstellung: LRG
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen großen Center­Lautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich des Center­Kanalsignals wird an den Center-Lautsprecher geleitet.
5 Die k / n-Taste wiederholt drücken, bis das
gegenwärtige DSP-Programm angezeigt wird; alternativ kann eine der Tasten in der DSP-Programmgruppe gedrückt werden, um SET MENU zu verlassen.
HALL 1
DSP
10KEY
1
ROCK
CONCERT
596
MOVIE
THEATER 1
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß die gespeicherten Daten verloren werden, wenn dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist. Falls der Netzstecker jedoch von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, werden die gespeicherten Daten gelöscht. In einem solchen Fall müssen Sie die Daten nochmals einstellen.
oder
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
234
MUSIC
ENTER-
TAINMENT
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
MOVIE
SUR.
SELECT
THEATER 2
10
11 12
+
+
0
10
100
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen Center­Lautsprecher verwenden. Die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des Center-Kanals werden an den Lautsprecher geleitet, den Sie mit „1E LFE/BASS OUT“ wählen.
NONE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Center­Lautsprecher verwenden. Alle Center-Kanalsignale werden an die linken und rechten Hauptlautsprecher geleitet.
56
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
LRG SML NONE
1C REAR L/R SP
LRG SML NONE
1C REAR L/R SP
LRG SML NONE
1C REAR L/R SP
1B MAIN SP (Hauptlautsprecher­Modus)
Der OSD-Bildschirmdialog zeigt große oder kleine Hauptlautsprecher an, abhängig davon, wie Sie diesen Posten einstellen.
Wahl: LARGE, SMALL Anfängliche Einstellung: LARGE
LARGE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Hauptlautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der linken und rechten Hauptkanalsignale wird an die linken und rechten Hauptlautsprecher geleitet.
1B MAIN SP
LARGE SMALL
SMALL
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine Hauptlautsprecher verwenden. Die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des Hauptkanals werden an den Lautsprecher geleitet, den Sie mit „1E LFE/BASS OUT“ wählen.
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP (Modus für hintere Lautsprecher)
Der OSD-Bildschirmdialog zeigt große, kleine oder keine hinteren Lautsprecher ab, abhängig davon, wie Sie diese Posten einstellen.
Wahl: LRG (groß), SML (klein), NONE (kein) Anfängliche Einstellung: LRG
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große linke und rechte hintere Lautsprecher verwenden, oder wenn ein hinterer Subwoofer an die hinteren Lautsprecher angeschlossen ist. Der gesamte Bereich der hinteren Kanalsignale wird an die linken und rechten hinteren Lautsprecher geleitet.
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine linke und rechte hintere Lautsprecher verwenden. Die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des hinteren Kanals werden an die Lautsprecher geleitet, die Sie mit 1E LFE/BASS OUT wählen.
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
LARGE SMALL
Hinweis
Falls Sie MAIN für 1E LFE/BASS OUT wählen, werden die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des Hauptkanals an die Hauptlautsprecher geleitet, auch wenn Sie SMALL für den Hauptlautsprecher-Modus gewählt haben.
NONE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hinteren Lautsprecher verwenden.
Hinweis
Wenn „1C REAR L/R SP“ auf NONE gesetzt ist, wird1D REAR CT SP“ übergangen.
y
Dieses Gerät wird auf den virtuellen CINEMA DSP-Modus geschaltet, indem Sie NONE für 1C REAR L/R SP wählen (siehe Seite 33).
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
57
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
SWFR MAIN BOTH
1E LFE/BASS OUT
SWFR MAIN BOTH
1E LFE/BASS OUT
1D REAR CT SP (Modus für hinteren Center-Lautsprecher)
Durch Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration kann dieses Gerät realistischere Verteilung und Übergänge zwischen Vorder­und Rückseite gewährleisten.
Hinweis
Wenn „1C REAR L/R SP“ auf NONE gesetzt ist, wird
1D REAR CT SP“ übergangen.
Wahl; LRG (groß), SML (klein), NONE (kein) Anfängliche Einstellung: LRG
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen großen hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der hinteren Center-Kanalsignale wird an den hinteren Center-Lautsprecher geleitet.
1D REAR CT SP
LRG SML NONE
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des hinteren Center-Kanals werden an die Lautsprecher geleitet, die Sie mit 1E LFE/BASS OUT“ wählen.
1E LFE/BASS OUT (Baßausgangsmodus)
Die LFE-Signale enthalten Niederfrequenz-Effekte, wenn dieses Gerät ein Dolby Digital oder DTS-Signal decodiert. Niedrighe Frequenzsignale sind als 90 Hz oder darunter definiert. Die niedrigen Frequenzsignale werden sowohl an die rechten und linken Hauptlautsprecher als auch an den Subwoofer geleitet (der Subwoofer kann sowohl für Stereo-Reproduktion als auch für ein DSP­Programm verwendet werden).
Wahl: SWFR (Subwoofer), MAIN, BOTH Anfängliche Einstellung: BOTH
SWFR
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an den Subwoofer geleitet.
MAIN
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an die Hauptlautsprecher geleitet.
1D REAR CT SP
LRG SML NONE
NONE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sie keinen hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Alle hinteren Center­Kanalsignale werden an die linken und rechten hinteren Lautsprecher geleitet.
1D REAR CT SP
LRG SML NONE
BOTH
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden und die niedrigen Frequenzsignale das Hauptkanals mit den LFE-Signalen mischen möchten. Die niederfrequenten Signale für die L/R­Hauptlautsprecher werden sowohl von den L/R­Lautsprechern als auch von dem Subwoofer ausgegeben.
1E LFE/BASS OUT
SWFR MAIN BOTH
Hinweis
Die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) von allen
Haupt-, Center-, hinteren und hinteren Center-Kanälen werden an den LFE-Kanal geleitet, wenn Sie die Einstellung für kleine Lautsprecher in den Posten 1A, 1B, 1C und 1D wählen.
58
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
1H SP B SET
-/+ : Select / : Exit
MAIN “ZONE B
Normal -10dB
1G MAIN LEVEL
1H SP B SET
-/+ : Select / : Exit
“MAIN ZONE B
1F FRONT EFCT SP (Fronteffekt­Lautsprecher-Modus)
Dieses Gerät verwendet Fronteffekt-Lautsprecher zur Ortung der virtuellen Soundquellen des Soundfeldprogramms. Falls Sie keine Fronteffekt­Lautsprecher verwenden, können Sie die Fronteffektsignale an die Hauptlautsprecher leiten. Die Bildschirmanzeige (OSD) zeigt kleine oder keine Fronteffekt-Lautsprecher an, abhängig davon, wie Sie diesen Eintrag einstellen.
Wahl: YES, NONE Anfängliche Einstellung: YES
YES
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Fronteffekt­Lautsprecher verwenden.
1F FRONT EFCT SP
YES NONE
NONE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Fronteffekt-Lautsprecher verwenden. Die Fronteffektsignale werden mit den Hauptkanälen gemischt.
1F FRONT EFCT SP
10 dB
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie unter Verwendung des Testtons den Ausgangspegel Ihrer Effekt-Lautsprecher nicht an den Ausgangspegel Ihrer Hauptlautsprecher anpassen können.
1H SP B SET (Einstellung der Lautsprecher B)
Diese Funktion verwenden, um die Position der Hauptlautsprecher zu bestimmen, die mit den SPEAKERS B-Anschlußklemmen verbunden werden sollen.
Wahl: MAIN, ZONE B Anfängliche Einstellung: MAIN
MAIN
Diese Position verwenden, um die SPEAKERS A und B ein- bzw. auszuschalten, wenn die mit den SPEAKERS B-Anschlußklemmen verbundenen Lautsprecher im Haupthörraum aufgestellt sind.
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
YES NONE
1G MAIN LEVEL (Hauptpegel­Modus)
Ändern Sie diese Einstellung, wenn Sie den Ausgangspegel der Center-, hinteren (L/R)- und hinteren Center-Lautsprecher nicht an die Hauptlautsprecher anpassen können, da die Hauptlautsprecher eine ungewöhnlich hohe Effizienz aufweisen.
Wahl: Normal, –10 dB Anfängliche Einstellung: Normal
Normal
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie unter Verwendung des Testtons den Ausgangspegel Ihrer Effekt-Lautsprecher an den Ausgangspegel Ihrer Hauptlautsprecher anpassen können.
1G MAIN LEVEL
Normal -10dB
ZONE B
Diese Funktion verwenden, wenn die mit den SPEAKERS B-Anschlußklemmen verbundenen Lautsprecher in einem zweiten Hörraum aufgestellt sind. Wenn SPEAKERS A auf OFF und SPEAKERS B auf ON gestellt sind, sind alle Effektlautsprecher im Haupthörraum stummgeschaltet, und das Tonsignal wird nur über SPEAKERS B abgegeben.
y
Wenn ein DSP-Programm aktiviert ist, schaltet dieses Gerät automatisch in den virtuellen CINEMA DSP-Modus. Wenn die Kopfhörer mit den PHONES-Anschlußbuchsen im virtuellen CINEMA DSP-Modus verbunden sind, schaltet das Gerät in den SILENT CINEMA DSP-Modus; in diesem Betriebszustand wird das Tonsignal sowohl über die Kopfhörer als auch über SPEAKERS B abgegeben.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
59
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
3 L/R BALANCE
0
-/+ : Adjust / : Exit
L
…………………… ……………………
R
2 LOW FRQ TEST
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des Subwoofers so einzustellen, daß er zu den anderen Lautsprechern in Ihrer Konfiguration paßt. Ändern Sie diese Einstellung mit der Fernbedienung, während Sie in der bevorzugten Hörposition sitzen.
1 Drücken Sie die Taste –/+, um TEST TONE
auf ON zu stellen, und stellen Sie die Lautstärke mit der Taste VOLUME +/– so ein, daß Sie den Ton hören können.
2 LOW FRQ TEST
≥ TEST TONE…………ON
OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz
Hinweise
Bei Verwendung der Kopfhörer kann ON nicht gewählt werden.
Wenn während des Testvorgangs die Kopfhörer angeschlossen werden, schaltet die Funktion automatisch auf OFF um.
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.
Falls Sie den Testton nicht hören können, verringern Sie die
Lautstärke, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, und stellen Sie sicher, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt wurden.
2 Drücken Sie die Taste n, um an „OUTPUT
zu gelangen, und betätigen Sie die Taste –/+, um den Lautsprecher zu wählen, den Sie mit dem Subwoofer vergleichen möchten.
Falls SWFR gewählt ist, wird der Testton über 90 Hz nicht von dem Subwoofer ausgegeben. Der Testton wird nicht notwendiger Weise von dem gewählten Lautsprecher ausgegeben. Der Ausgangsmodus des Testtons hängt von der Einstellung 1 SPEAKER SET im Einstellmenü (SET MENU) ab.
2 LOW FRQ TEST
TEST TONE………OFF
≥ OUTPUT…MAIN L/R
FRQ……………………88Hz
4 Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers
mit den Reglern an dem Subwoofer so ein, daß sie mit der Lautstärke des Lautsprechers übereinstimmt, mit dem Sie ihn vergleichen.
Über den Testton
Der Testton wird von dem Tongenerator erzeugt. Der Tongenerator erzeugt ein Rauschen mit einem schmalen Band, das durch das Bandpaßfilter neben dem breitbandigen Rauschen an der Scheitelfrequenz zentriert wird. Sie können diese Scheitelfrequenz von 35 Hz bis 250 Hz in Schritten von einer sechstel Oktave ändern. Sie können den Testton nicht nur für die Einstellung des Subwoofer-Pegels, sondern auch für die Kontrolle der niederfrequenten Eigenschaften Ihres Hörraumes verwenden. Die niederfrequenten Klänge werden besonders von der Hörposition, der Position der Lautsprecher, der Polarität des Subwoofers und anderer Bedingungen beeinflußt.
Digital-Generator
(erzeugt Breitband-Rauschen)
Rauschen
Frequenz
35 Hz – 250 HzScheitelfrequenz
Bandpaßfilter
3 L/R BALANCE (Balance der
linken und rechten Hauptlautsprecher)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung der Balance des Ausgangspegel von den linken und rechten Hauptlautsprechern.
3 Drücken Sie die Taste n, um an „FRQ zu
gelangen, und betätigen Sie danach die Taste –/+, um die Frequenz zu wählen, die Sie verwenden möchten.
60
2 LOW FRQ TEST
TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R
≥ FRQ……………………88Hz
Regelbereich: 10 Schritte für L/R Anfängliche Einstellung: 0 dB für L/R
Drücken Sie die Taste + oder –, um den Ausgangspegel des linken bzw. des rechten Hauptlautsprechers zu vermindern.
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
6 INPUT RENAME
-/+ : Position / : Character
DVD ≥ DVD
6 INPUT RENAME
-/+ : Position / : Character
DVD ≥ DVD1
6 INPUT RENAME
-/+ : Position / : Character
DVD ≥ DVD
4 HP TONE CTRL (Kopfhörer-
Klangregelung)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Pegel der Bässe und Höhen einzustellen, wenn Sie Kopfhörer verwenden.
Regelbereich (dB): –6 bis +3 für BASS (Bässe) und
TRBL (Höhen)
Anfängliche Einstellung: 0 dB für BASS (Bässe) und
TRBL (Höhen)
4 HP TONE CTRL
≥ BASS
TRBL
­0dB
+
5 CENTER GEQ (Center-Graphik-
Equalizer)
Verwenden Sie diese Funktion, um den eingebauten 5­Band Graphik-Equalizer so einzustellen, daß die Klangqualität des Center-Lautsprechers an die des linken und rechten Hauptlautsprechers angepaßt ist. Sie können dabei die Frequenzen 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz oder 10 kHz wählen.
Regelbereich (dB): –6 bis +6 Anfängliche Einstellung: 0 dB für 5-Band
1 Drücken Sie die Taste n oder k, um eine
höhere bzw. niedrigere Frequenz zu wählen.
5 CENTER GEQ
≥ 100Hz
300Hz
1kHz 3kHz
10kHz
-+ 0dB
6 INPUT RENAME
Verwenden Sie diese Funktion, um die Bezeichnung des Eingangs zu ändern, die am OSD-Bildschirmdialog oder am Fronttafel-Display erscheint.
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste um den
Eingang zu wählen, dessen Bezeichnung Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie die Taste /+, um die
Unterstreichung _ unter das Zeichen zu bringen, das Sie bearbeiten möchten.
3 Drücken Sie die Taste k / n, um das
gewünschte Zeichen zu wählen, und verwenden Sie die Taste –/+, um an das nächste Zeichen zu gelangen.
Drücken Sie die Taste n oder k, um das Zeichen in der folgenden bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern: A bis Z, Leerstelle, 0 bis 9, Leerstelle, a bis z, Leerstelle, #, *, + usw.
Befolgen Sie den vorhergehenden Vorgang, um auch andere Eingänge neu zu benennen.
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
2 Drücken Sie die Taste –/+, um den Pegel der
gewählten Frequenz einzustellen.
5 CENTER GEQ
100Hz
≥ 300Hz
1kHz 3kHz
10kHz
-+ +3dB
y
Sie können den Sound vom Center-Lautsprecher überwachen, während Sie diesen Eintrag mit Hilfe des Testtons einstellen. Drücken Sie die TEST-Taste, bevor Sie den vorhergehenden Vorgang beginnen. TEST DOLBY SUR. oder TEST DSP erscheint am Video-Monitor, und der Testton beginnt zwischen den Lautsprechern zu wechseln. Sobald Sie diesen Vorgang begonnen haben, verbleibt der Testton am Center-Lautsprecher, und Sie können hören, wie der Sound ändert, wenn Sie die verschiedenen Frequenzpegel einstellen. Um den Testton zu stoppen, drücken Sie die TEST-Taste (siehe Seiten 25 bis 27).
APPENDIX
Hinweis
Sie können bis zu acht Zeichen für die Neubenennung eines Eingangs verwenden.
4 Drücken Sie wiederholt die Taste +, um die
INPUT RENAME-Funktion zu verlassen.
Deutsch
61
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
7D COAXIAL IN
≥ (8)……………D-TV/LD
(7)…………… CD
7C OPTICAL IN
(4)…………… CD-R
≥ (5)…………… DVD
(6)……………CBL/SAT
(3)…………… CD
7 I/O ASSIGNMENT
Sie können die Buchsen gemäß den zu verwendenden Komponenten zuordnen, wenn die Einstellungen der COMPONENT VIDEO-Eingangsbuchsen oder der DIGITAL INPUT/OUTPUT-Buchsen (Komponentenbezeichnungen für die Buchsen) dieses Gerätes unterschiedlich von den Komponenten sind. Dadurch können Sie die Buchsenzuordnung ändern und mehr Komponenten anschließen. Nach der Zuordnung kann die betreffende Komponente mit den Tasten INPUT gewählt werden (die Eingangswahltasten an der Fernbedienungseinheit).
7A CMPNT-V INPUT für COMPONENT VIDEO INPUT­Buchsen [A] und [B]
Wahl: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
CBL/SAT, D-TV/LD
[B] CBL/SAT, D-TV/LD, DVD, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1 Anfängliche [A] DVD Einstellungen: [B] CBL/SAT
7A CMPNT-V INPUT
≥ [A]…………… DVD
[B]……………CBL/SAT
7B OPTICAL OUT für OPTICAL
OUTPUT-Buchsen (1) und (2)
Wahl: (1) MD/TAPE, CD-R, TUNER, CD,
PHONO, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, CBL/SAT, D-TV/LD, DVD
(2) CD-R, TUNER, CD, PHONO,
V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, CBL/
SAT, D-TV/LD, DVD, MD/TAPE Anfängliche (1) MD/TAPE Einstellungen: (2) CD-R
7C OPTICAL IN für OPTICAL INPUT-Buchsen (3) bis (6)
Wahl: (3) CD, PHONO, VCR 2/DVR, VCR 1,
CBL/SAT, D-TV/LD, DVD, MD/ TAPE, CD-R, TUNER
(4) CD-R, TUNER, CD, PHONO, VCR 2/
DVR, VCR 1, CBL/SAT, D-TV/LD, DVD, MD/TAPE
(5) DVD, MD/TAPE, CD-R, TUNER,
CD, PHONO, VCR 2/DVR, VCR 1, CBL/SAT, D-TV/LD
(6) CBL/SAT, D-TV/LD, DVD, MD/
TAPE, CD-R, TUNER, CD, PHONO,
VCR 2/DVR, VCR 1 Anfängliche (3) CD Einstellungen: (4) CD-R
(5) DVD (6) CBL/SAT
7D COAXIAL IN für COAXIAL
INPUT-Buchsen (7) und (8)
Wahl: (7) CD, PHONO, V-AUX, VCR 2/DVR,
VCR 1, CBL/SAT, D-TV/LD, DVD,
MD/TAPE, CD-R, TUNER
(8) D-TV/LD, DVD, MD/TAPE, CD-R,
TUNER, CD, PHONO, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1, CBL/SAT Anfängliche (7) CD Einstellungen: (8) D-TV/LD
62
7B OPTICAL OUT
≥ (1)……………MD/TAPE
(2)…………… CD-R
Hinweis
Sie können nicht den gleichen Posten mehr als einmal für den
gleichen Buchsentyp wählen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
10 LFE LEVEL
HEADPHONE…………0dB
≥ SPEAKER………………0dB
10 LFE LEVEL
HEADPHONE…………0dB
≥ SPEAKER…………-11dB
8 INPUT MODE (anfänglicher
Eingangsmodus)
Verwenden Sie diese Funktion für die Bezeichnung des Eingangsmodus für an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossene Quellen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (für Einzelheiten über den Eingangsmodus siehe Seite 30).
8 INPUT MODE
AUTO LAST
-/+ : Select / : Exit
Wahl: AUTO, LAST Anfängliche Einstellung: AUTO
AUTO
Wählen Sie diese Einstellung, um es dem Gerät zu gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch festzustellen und den entsprechenden Modus zu wählen.
LAST
Wählen Sie diese Einstellung, um dieses Gerät so einzustellen, daß es den zuletzt für diese Quelle verwendeten Eingangsmodus automatisch wählt.
Hinweis
Auch wenn LAST gewählt ist, wird die letzte Einstellung für die EX/ES-Taste nicht aufgerufen.
10 LFE LEVEL
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital oder DTS-Signale decodiert.
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des LFE-Kanals (niedriger Frequenz-Effekt) einzustellen, wenn Sie Dolby Digital oder DTS-Signale wiedergeben. Das LFE-Signal enthält auch den Sound mit niederfrequenten Spezialeffekt, der nur zu speziellen Szenen hinzugefügt wird.
Regelbereich (dB): –20 bis 0 für SPEAKER und
HEADPHONE
Anfängliche Einstellung: 0 dB für SPEAKER und
HEADPHONE
1 Drücken Sie die Taste k / n, um den
einzustellenden Posten zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste –/+, um den LFE-Pegel
einzustellen.
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
9 PARAM. INI (Parameter-
Initialisierung)
Verwenden Sie diese Funktion für die Initialisierung der Parameter für jedes DSP-Programm innerhalb einer DSP- Programmgruppe. Wenn Sie eine DSP-Programmgruppe initialisieren, kehren alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurück.
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das DSP-Programm, das Sie initialisieren möchten.
Der Asteriskus (*) neben der Programmnummer bedeutet, daß die Parameterwerte geändert wurden.
9 PARAM. INI
1 23*4
*5 678
9 *10 11
Press No. Key
Hinweise
Sie können die individuellen DSP-Programme innerhalb einer Gruppe nicht separat initialisieren.
Wenn 14 MEMORY GUARD auf ON gestellt ist (siehe Seite
66), können Sie keine der Programmgruppen initialisieren.
Sobald Sie eine DSP-Programmgruppe initialisiert haben, können Sie nicht mehr automatisch auf die vorhergehenden Parametereinstellungen zurückkehren.
Hinweis
Stellen Sie den LFE-Pegel gemäß der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer ein.
63
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
12 SP DELAY
CENTER……………0.0ms REAR CT…………3.0ms
≥ UNIT……………………msec
11 D-RANGE (Dynamikbereich)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des Dynamikbereichs. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital Signale decodiert.
11 D-RANGE
≥ SP: MAX STD MIN
HP: MAX STD MIN
Wahl: MAX, STD, MIN Anfängliche Einstellung: MAX (sowohl für die Lautsprecher als auch für die Kopfhörer)
MAX
Wählen Sie die Einstellung MAX für Spielfilme.
STD
Wählen Sie die Einstellung STD (Standard) für allgemeine Verwendung.
MIN
Wählen Sie die Einstellung MIN, wenn Sie Quellen mit extrem niedrigem Lautstärkepegel hören möchten.
12 SP DELAY
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung der Verzögerung des Sounds des Center- und hinteren Center­Kanals. Diese Funktion kann verwendet werden, wenn der Klang mit einer Dolby Digital- oder DTS-Signalquelle usw. über die Center-Lautsprecher abgegeben wird. Idealerweise sollten der Center-Lautsprecher und der hintere Center-Lautsprecher gleichen Abstand wie der linke und rechte Hauptlautsprecher von der Hörposition haben. In den meisten Situationen wird jedoch der Center-Lautsprecher oder der hintere Center-Lautsprecher auf gleicher Linie wie die Hauptlautsprecher bzw. die hinteren Lautsprecher angeordnet. Durch Verzögerung des Sounds vom Center-Lautsprecher und hinteren Center-Lautsprecher kann die erscheinende Entfernung des Center-Lautsprechers und des hinteren Center-Lautsprechers zur hauptsächlichen Hörposition eingestellt werden, so daß sie gleich wie Entfernung zwischen den linken und rechten Hauptlautsprechern bzw. den linken und rechten hinteren Lautsprechern zu der Hörposition erscheint. Die Einstellung der Verzögerungszeit für den Center-Lautsprecher ist besonders wichtig, um den Dialog die nötige Tiefe zu verleihen.
1
Die k / n-Taste drücken, um UNIT zu wählen.
2 Die Tasten –/+ drücken, um die für die
Eingabe zu wählende Einheit zu bestimmen.
Entweder msec, meters oder feet wählen.
Hinweise
Die Eingabepositionen sind je nach gewählter Einheit verschieden.
Wenn „meters“ oder „feet“ gewählt wurde, ist die Entfernung zwischen Hörposition und jedem Lautsprecher einzugeben.
3 Die k / n-Taste drücken, um den
Lautsprecher zu wählen, für den die Verzögerungszeit eingestellt werden soll.
4 Die Tasten –/+ drücken, um die
Verzögerungszeit einzugeben.
Für einen höheren Wert die Taste + drücken; für einen niedrigeren Wert die Taste – drücken.
64
Wahrnehmung des Center-Lautsprechers
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
13 DISPLAY SET
OSD SHIFT………………0
≥ DIMMER………………………0
GRAY BACK………AUTO V CONV.………………OFF
Einstellung mit msec
Regelbereich: 0 bis 5,0 ms (für Center-
Lautsprecher), 0 bis 30,0 ms (für hinteren Center-Lautsprecher)
Anfängliche 0 ms (für Center-Lautsprecher), 3,0
ms
Einstellungen: (für hinteren Center-Lautsprecher)
12 SP DELAY
≥ UNIT……………………msec
CENTER……………0.0ms REAR CT…………3.0ms
Einstellung mit meters
Regelbereich: 0,15 bis 30,00 m (für
Hauptlautsprecher L/R, Center­Lautsprecher, hinteren Lautsprecher L/
R, hinteren Center-Lautsprecher) Anfängliche 3,00 m (für Hauptlautsprecher L/R, Einstellungen: Center-Lautsprecher, hinteren
Lautsprecher L/R), 2,10 m (für
hinteren Center-Lautsprecher)
12 SP DELAY
≥ UNIT………………meters
MAIN L/R………3.00m CENTER……………3.00m REAR L/R………3.00m REAR CT…………2.10m
Einstellung mit feet
Regelbereich: 0,5 bis 100 ft (für Hauptlautsprecher
L/R, Center-Lautsprecher, hinteren
Lautsprecher L/R, hinteren Center-
Lautsprecher) Anfängliche 10,0 ft (für Hauptlautsprecher L/R, Einstellungen: Center-Lautsprecher, hinteren
Lautsprecher L/R), 7,0 ft (für hinteren
Center-Lautsprecher)
13 DISPLAY SET
DIMMER
Sie können die Helligkeit des Fronttafel-Displays einstellen.
Regelbereich: –4 bis 0 Anfängliche Einstellung: 0
OSD SHIFT (OSD-Versatzposition)
Diese Einstellung wird verwendet, um die vertikale Position des OSD-Bildschirmdialogs einzustellen.
Regelbereich: +5 (abwärts) bis –5 (aufwärts) Anfängliche Einstellung: 0
Drücken Sie die Taste + oder –, um die Position des OSD-Bildschirmdialogs abzusenken bzw. anzuheben.
GRAY BACK
Wenn AUTO für die Eingabe der Bildschirmdisplay-Parameter gewählt wird, erscheint der Bildschirm-Hintergrund in grauer Farbe, solange kein Videosignal anliegt. Nichts wird am Bildschirm angezeigt, wenn OFF für das On-Screen-Display gewählt wird.
Wahl: AUTO, OFF Anfängliche Einstellung: AUTO
Hinweis
Falls GRAY BACK auf „OFF eingestellt ist, werden keine
Informationen am Bildschirm angezeigt, wenn die Videosignale nicht eingespeist werden.
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
12 SP DELAY
≥ UNIT……………………feet
MAIN L/R……10.0ft CENTER…………10.0ft REAR L/R……10.0ft REAR CT…………7.0ft
Hinweis
Es wird keine Verzögerungszeit gesetzt, wenn der gleiche Abstand für die Hauptlautsprecher L/R und den Center­Lautsprecher, bzw. für die hinteren Lautsprecher L/R und dem hinteren Center-Lautsprecher bei „meters“ oder „feet“ eingegeben wird.
V CONV. (Video-Umwandlung) (nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Funktion für die Umwandlung der Kompositsignale in S-Video-Signale ein/ auszuschalten, um diese über die S-Video-Buchse auszugeben, wenn keine S-Video-Signale eingespeist werden.
Wahl: ON, OFF Anfängliche Einstellung: OFF
OFF
Wählen Sie diese Einstellung für keine Umwandlung der Kompositsignale in S-Video-Signale.
ON
Wählen Sie diese Einstellung für die Umwandlung der Kompositsignale in S-Video-Signale.
65
APPENDIX
Deutsch
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
CENTER MAIN
15A CENTER to
SWFR MAIN
15B SWFR to
14 MEMORY GUARD
Verwenden Sie diese Funktion, um eine versehentliche Änderung der Parameterwerte der DSP-Programme und anderer Einstellungen dieses Gerätes zu verhindern.
Wahl: ON, OFF Anfängliche Einstellung: OFF
14 MEMORY GUARD
OFF ON
-/+ : Select / : Exit
Wählen Sie ON, um die folgenden Funktionen zu schützen:
DSP-Programmparameter
Alle Posten des Einstellmenüs (SET MENU)
Pegel des Center-Lautsprechers, der hinteren
Lautsprecher, der hinteren Center-Lautsprecher, der Fronteffekt-Lautsprecher und des Subwoofers
OSD-Modus (Bildschirmdialog)
Hinweise
Wenn 14 MEMORY GUARD auf ON gestellt ist, können Sie den Testton nicht verwenden.
Wenn 14 MEMORY GUARD auf ON gestellt ist, können Sie die Posten des Einstellmenüs (SET MENU) nicht wählen.
15 6CH INPUT SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Richtung der Signale festzulegen, die den Center- und Subwoofer­Kanälen zugeleitet werden, wenn die Quellenkomponente an den 6CH INPUT-Buchsen angeschlossen ist.
15A CENTER to (Richtung der Signale des Center-Kanals)
Mit dieser Position kann die Richtung der Signale eingegeben werden, die an der CENTER-Buchse anliegen.
Wahl: CENTER, MAIN Anfängliche Einstellung: CENTER
CENTER
Die Eingangssignale werden über den Center- Lautsprecher abgegeben.
MAIN
Die Eingangssignale werden den Hauptlautsprechern L/R mit dem gleichen Pegel zugeleitet.
15B SWFR to (Richtung der Signale, die am Subwoofer anliegen)
Mit dieser Position kann die Richtung der Signale eingegeben werden, die an der SUBWOOFER-Buchse anliegen.
Wahl: SWFR, MAIN Anfängliche Einstellung: SWFR
SWFR
Die Eingangssignale werden über den Subwoofer abgegeben.
MAIN
Die Eingangssignale werden den Hauptlautsprechern L/R mit dem gleichen Pegel zugeleitet.
66
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER
Sie können den Ausgangspegel jedes Effektlautsprechers (Center-Lautsprecher, linker und rechter hinterer Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher, Fronteffekt­Lautsprecher und Subwoofer) einstellen, während Sie eine Musikquelle hören.
Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung ausgeführt werden.
2
1
3
1 Die Position PARAMETER/
SET MENU auf PARAMETER setzen.
PARAMETER
SET MENU
2 Drücken Sie wiederholt die LEVEL-Taste, um
den (die) Lautsprecher zu wählen, den (die) Sie einstellen möchten.
Mit jedem Drücken der LEVEL-Taste, ändert der gewählte Lautsprecher und erscheint am Fronttafel- Display und Video-Monitor in der folgenden Reihenfolge: Center-Lautsprecher, rechter hinterer Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher, linker hinterer Lautsprecher, Fronteffekt-Lautsprecher und Subwoofer.
LEVEL
Ausgangspegel des Center­Lautsprechers
Ausgangspegel des rechten hinteren Lautsprechers
Ausgangspegel des hinteren Center­Lautsprechers
3 Drücken Sie die Taste –/+, um den
Lautsprecher-Ausgangspegel einzustellen.
Der Steuerungsbereich für den Center­Lautsprecher, den linken und rechten hinteren Lautsprecher, die Fronteffekt-Lautsprecher oder den hinterer Center-Lautsprecher beträgt von +10 dB bis zu –10 dB.
Der Regelbereich für den Subwoofer reicht von 0 dB bis zu –20 dB.
Hinweise
Falls Sie den Ausgangspegel mit der LEVEL-Taste einstellen, werden die mit dem Testton (TEST DOLBY SUR. Oder
TEST DSP) ausgeführten Einstellungen geändert.
Wenn PARAMETER/SET MENU auf SET MENU gesetzt ist,
kann der Ausgangspegel nicht mit LEVEL eingestellt werden. Allerdings wird bei jedem Drücken der LEVEL-Taste der gegenwärtige Pegel jedes Lautsprechers am Display der Frontplatte angezeigt; dies ermöglicht eine Überprüfung jedes Lautsprecherpegels.
• Falls die Lautsprecher-Ausgangsmodi für „1A CENTER SP“, „1C REAR L/R SP“, „1D REAR CT SP“ und „1F FRONT
EFCT SP auf NONE und 1E LFE/BASS OUT auf MAIN gestellt sind, kann der Ausgangspegel dieser Lautsprecher nicht eingestellt werden, da kein Ton von diesen Lautsprechern ausgegeben wird.
Während der Wiedergabe des Quelleneingangs durch die 6CH INPUT-Buchsen, kann der Pegel unabhängig für den Center­Lautsprecher, den rechten und linken hinteren Lautsprecher und den Subwoofer eingestellt werden.
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß die gespeicherten Daten verloren werden, auch wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist. Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose abgetrennt wird, oder es zu Stromausfall für länger als eine Woche kommt, gehen die gespeicherten Daten verloren. In diesem Fall müssen Sie den Ausgangspegel erneut einstellen.
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Ausgangspegel des linken hinteren Lautsprechers
Ausgangspegel des Fronteffekt-Lautsprechers
Ausgangspegel des Subwoofers
y
Sobald Sie die LEVEL-Taste gedrückt haben, können Sie den (die) einzustellenden Lautsprecher auch durch Drücken der Taste n/k wählen.
Deutsch
67
EINSCHLAF-TIMER
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC VIDEOTVTHEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
596
10
010100
11 12
78
234
+
+
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät automatisch auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, nachdem die eingestellte Zeitspanne abgelaufen ist. Der Einschlaf-Timer ist dann nützlich, wenn Sie sich zu Bett begeben und vor dem Einschlafen mit diesem Gerät noch eine Quelle wiedergeben oder aufnehmen möchten. Der Einschlaf-Timer schaltet auch die an die AC OUTLET(S) Kaltgeräte- Steckdosen angeschlossenen externen Komponenten aus.
Der Einschlaf-Timer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden.
y
Durch den Anschluß eines im Fachhandel erhältlichen Timers an dieses Gerät, können Sie auch einen Weckalarm-Timer einstellen. Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung des Timers.
Einstellen des Einschlaf-Timers
2
Freigabe des Einschlaf-Timers
Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bisSLEEP OFF am Fronttafel-Display
erscheint.
Nach einigen Sekunden verschwindet der Schriftzug SLEEP OFF, die SLEEP-Anzeige erlischt und das Display kehrt auf die vorhergehende Anzeige zurück.
SLEEP
y
Die Einstellung des Einschlaf-Timers kann auf freigegeben werden, indem dieses Gerät unter Verwendung der STANDBY- Taste an der Fernbedienung (oder der STANDBY/ON-Taste auf der Fronttafel) auf den Bereitschaftsmodus geschaltet oder der Netzstecker von der Netzdose abgezogen wird.
1 Wählen Sie eine Quelle, und beginnen Sie
mit der Wiedergabe der Quellenkomponente.
2
Die SLEEP-Taste wiederholt drücken, um die Zeitspanne einzugeben.
Mit jedem Drücken der SLEEP-Taste ändert die Anzeige am Fronttafel-Display in der folgenden Reihenfolge. Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne für den Einschlaf-Timer geändert wird.
SLEEP 120 min. SLEEP 90 min.
VCR DVD TUNER CD
1
VCR2/DVR
DSP
DIGITAL
TV/LD
CBL/SAT
D
SP
A
SLEEP 120min
Die SLEEP-Anzeige leuchtet bald am Fronttafel­Display auf, nachdem der Einschlaf-Timer eingestellt wurde. Das Display kehrt danach auf die vorhergehende Anzeige zurück.
VCR DVD TUNER CD
1
VCR2/DVR
DSP
DIGITAL
TV/LD
CBL/SAT
D
SP
A
CONCERT HALL1
MD/TAPE
MD/TAPE
CD RV AUX
CD RV AUX
SLEEP
SLEEP 60 min.SLEEP 30 min.SLEEP OFF
VOLUME
PHONO
SLEEP
LR
VOLUME
PHONO
SLEEP
LR
68
EDITIEREN DER PARAMETER DER SOUNDFELDPROGRAMME
Was ist ein Soundfeld?
Parameter der Soundfeldprogramme
INTRODUCTION
Was wirklich die reichen, vollen Töne eines gespielten Instruments ausmacht, sind die mehrfachen Reflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zu der „Live- Darbietung des Sounds, gestatten uns diese Reflexionen eine Ortung des Musikers im Soundfeld, sowie eine Bestimmung der Größe und Form des Raumes, in dem wir sitzen.
Elemente eines Soundfeldes
In jedem Umfeld gelangen zusätzlich zu dem direkten Schall von dem Instrument des Musikers auch zwei bestimmte Arten von Reflexionen an unsere Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen:
Frühe Reflexionen
Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren sehr schnell (50 ms – 100 ms nach dem direkten Sound), nachdem er von nur einer Fläche, z.B. der Decke oder einer Wand, reflektiert wurde. Die frühen Reflexionen fügen in Wirklichkeit Klarheit zu dem direkten Sound hinzu.
Nachhall
Der Nachhall wird durch die Reflexionen von mehr als einer Fläche – Wände, Decke, Rückseite des Raumes – in vielzahliger Form erzeugt, so daß sie kombiniert ein tönendes Nachglühen vermitteln. Sie sind nicht richtungsabhängig, und verringern die Klarheit des direkten Sounds.
Direkter Sound, frühe Reflexionen und darauffolgender Nachhall helfen uns gemeinsam bei der Bestimmung der Größe und Form des Raumes; dabei handelt es sich um Informationen, welche der Digital-Soundfeld-Prozessor reproduziert, um die Soundfelder zu kreieren.
Falls Sie die richtigen frühen Reflexionen und den nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum kreieren könnten, würden Sie in der age sein, Ihr eigenes Hörumfeld zu erstellen. Die Akustik in Ihrem Raum könnte auf die eines Konzertsaales, einer Tanzhalle oder virtuell jede Raumgröße geändert werden. Diese gewünschte Erzeugung von Soundfeldern ist genau das, was YAMAHA mit dem Digital-Soundfeld-Prozessor ausgeführt hat.
Die DSP-Programme bestehen aus einigen Parametern, welche die erscheinende Raumgröße, die Nachhallzeit, den Abstand von Ihrer Hörposition zu den Musikern usw. bestimmen. In jedem Programm wurden diese Parameter mit von YAMAHA präzis Berechneten Werten eingestellt, um ein jedem Programm eigenes Soundfeld zu erzeugen. Es wird empfohlen, daß Sie die DSP-Programme ohne Änderung der verschiedenen Werte der Parameter verwenden; dieses Gerät gestattet es Ihnen jedoch auch, Ihre eigenen Soundfelder zu kreieren. Beginnen Sie mit einem der eingebauten Programme, und stellen Sie danach die Parameter wunschgemäß ein.
Jedes DSP-Programm weist einen Satz von Parametern auf, die Ihnen eine Änderung des akustischen Umfeldes gestatten, um genau den von Ihnen gewünschten Effekt zu kreieren. Diese Parameter entsprechen den vielen natürlichen, akustischen Faktoren, welche das Soundfeld kreieren, das Sie in einem tatsächlichen Konzertsaal oder in einem anderen Hörumfeld erfahren. So beeinflußt zum Beispiel die Größe des Raumes die Zeitspanne zwischen den frühen Reflexionen. Der ROOM SIZE-Parameter in vielen DSP-Programmen ändert das Timing zwischen diesen Reflexionen, so daß damit die Form des „Raumes“ geändert wird, in dem Sie hören. Zusätzlich zu der Raumgröße haben die Form des Raumes und die Eigenschaften seiner Flächen einen großen Einfluß auf den endgültigen Sound. Flächen, welche den Schall absorbieren, verursachen z.B. ein schnelles Abklingen der Reflexionen und das Nachhalls, wogegen stark reflektierende Flächen ein längeres Andauern der Reflexionen gestatten. Die Digital-Soundfeldparameter gestatten Ihnen nun eine Kontrolle dieser und vieler anderer Faktoren, die zu Ihrem persönlichen Soundfeld beitragen, so daß Sie die Konzertsäle, Theater usw. „neu konstruieren können, um maßgeschneiderte Hörumfelder für ideale Anpassung an die Stimmung und Musik zu erhalten.
Siehe BESCHREIBUNG DER DIGITAL­SOUNDFELDPARAMATER auf den Seiten 71 bis 74.
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
APPENDIX
69
Deutsch
EDITIEREN DER PARAMETER DER SOUNDFELDPROGRAMME
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC VIDEOTVTHEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
596
10
010100
11 12
78
234
+
+
Änderung der Parametereinstellungen
Sie können mit den werksseitig eingestellten Parametern hochwertigen Sound genießen. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen nicht ändern müssen, so können Sie doch einige der Parameter ändern, um diese an die Eingangsquelle in Ihrem Hörraum anzupassen.
3
4 2
1
5
1 Die Position PARAMETER/
SET MENU auf PARAMETER setzen.
2 Schalten Sie den Video-
Monitor ein, und drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-Taste, um den vollen Anzeigemodus zu wählen.
PARAMETER
SET MENU
ON SCREEN
3 Wählen Sie ein DSP-Programm, das Sie
einstellen möchten.
HALL 1
DSP
10KEY
HALL 2
234
1
ROCK
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
11 12
+
+
10
100
4 Drücken Sie die Taste
k / n, um den Parameter
zu wählen.
5 Drücken Sie die Taste –/+,
um den Parameterwert zu ändern.
Falls Sie den Parameter auf einem von dem werksseitig eingestellten Wert abweichenden Wert einstellen, erscheint einer Asteriskus­Markierung (*) neben der Parameterbezeichnung auf dem Video-Monitor.
6 Wiederholen Sie die obigen Schritte 3 bis 5
wie erforderlich, um andere Programmparameter zu ändern.
Hinweise
Die verfügbaren Parameter werden vielleicht auf mehr als einer OSD-Seite für manche Programme angezeigt. Um durch die Seiten zu blättern, drücken Sie die Taste k / n.
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn 14 MEMORY GUARD im Einstellmenü (SET MENU) auf ON gestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte ändern möchten, stellen Sie 14 MEMORY GUARD auf OFF (siehe Seite 66).
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß die abgespeicherten Daten verloren gehen, wenn Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus schalten, den Netzstecker von der Netzdose abtrennen, oder wenn es zu vorübergehendem Stromausfall kommt. Falls jedoch die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, werden die von Ihnen editierten Parameterwerte auf ihre Werkseinstellungen zurückgestellt. Falls dies eintritt, müssen Sie die Parameterwerte erneut editieren.
Programmnummer
Programmbezeichnung
P05 ROCK CONCERT
The Roxy Theatre DSP LEVEL…………0dB
Cursor
≥ INIT.DLY…………15ms
ROOM SIZE…………1.0 LIVENESS…………………5 REV.TIME…………1.6s
Parameter
Parameterwert
Beispiel für die Anzeige der Parametereinstellungen
70
Rückstellen der Parameter auf die werksseitigen Werte
Rückstellen mancher Parameter
auf die werksseitigen Werte
Wählen Sie den Parameter, den Sie zurückstellen möchten. Danach drücken und halten Sie die Taste –/+, bis der Wert vorübergehend an dem werksseitigen Wert stoppt. Die Asteriskus-Markierung (*) neben der Parameterbezeichnung verschwindet vom Video-Monitor.
Rückstellen aller Parameter auf
die werksseitigen Werte
Verwenden Sie „9 PARAM. INI“ im Einstellmenü (SET MENU), um alle Parameterwerte aller DSP-Programme innerhalb der gewählten Gruppe auf die werksseitigen Werte zurückzustellen (siehe Seite 63). Diese Operation stellt alle Parameterwerte aller DSP-Programme innerhalb der gewählten Gruppe auf die werksseitigen Werte zurück.
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER
Sie können die Werte bestimmter Digital-Soundfeldparameter so einstellen, daß die Soundfelder präzise in Ihrem Hörraum reproduziert werden. Nicht alle der folgenden Parameter sind in allen Programmen enthalten.
DSP LEVEL Regelbereich 6 dB +3 dB
Funktion: Beschreibung: Abhängig von der Akustik des Hörraums kann der Pegel des DSP-Effektklangs in Relation zum
Mit diesem Parameter kann der Pegel für all DSP-Effektklänge innerhalb eines engen Bereichs eingestellt werden.
Direktklang verstärkt bzw. abgeschwächt werden.
INIT. DLY (Anfängliche Verzögerung) [P. INT. DLY für das Präsenz-Soundfeld] Regelbereich 1 – 99 msek.
Funktion: Dieser Parameter ändert die erscheinende Entfernung von dem Quellensound, indem die Verzögerung
zwischen dem direkten Sound und den ersten Reflexionen eingestellt wird, wie sie von dem Hörer vernommen werden.
Beschreibung: Je kleiner der Wert, um so näher erscheint die Soundquelle zum Hörer. Je größer der Wert, um so weiter
entfernt erscheint Soundquelle. Für einen kleinen Raum sollte dieser Parameter auf einen kleinen Wert, für einen großen Raum auf einen großen Wert eingestellt werden.
Sound der Tonquelle
Frühe Reflexionen
Pegel
Soundquelle
Pegel
Pegel
INIT.DLYINIT.DLYINIT.DLY
ZeitZeit Zeit
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Reflexionsfläche
Großer Wert = 99 msKleiner Wert = 1 ms
ROOM SIZE [P. ROOM SIZE für das Präsenz-Soundfeld] Regelbereich 0,1 – 2,0
Funktion: Dieser Parameter stellt die erscheinenden Größe des Surround-Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um
so größer wird das Surround-Soundfeld.
Beschreibung: Da der Sound wiederholt in einem Raum reflektiert wird, wird mit zunehmender Größe der Halle eine
längere Zeitspanne zwischen dem ursprünglich reflektierten Sound und den nachfolgenden Reflexionen benötigt. Durch Steuerung dieser Zeitspanne zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die erscheinende Größe des virtuellen Saales ändern. Durch die Änderung dieses Parameters von 1 auf 2 wird die erscheinenden Länge des Raumes verdoppelt.
Sound der Tonquelle
Frühe Reflexionen
Pegel
ZeitZeitZeit
Soundquelle
Pegel
Pegel
APPENDIX
Deutsch
Großer Wert = 2,0Kleiner Wert = 0,1
71
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER
LIVENESS Regelbereich 0 – 10
Funktion: Dieser Parameter stellt die Reflexion der virtuellen Wände in der Halle ein, indem er die Rate ändert,
mit der die frühen Reflexionen abklingen.
Beschreibung: Die frühen Reflexionen einer Soundquelle klingen viel schneller in einem Raum ab, der akustisch
absorbierende Wände aufweist; langsameres Abklingen kann dagegen in einem Raum mit stark reflektierenden Flächen festgestellt werden. Ein Raum mit akustisch absorbierenden Flächen wird als toter Raum bezeichnet, wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als lebendig eingestuft wird. Der LIVENESS-Parameter läßt Sie die Abklingrate für die frühen Reflexionen einstellen, d.h. die „Lebendigkeit“ eines Raumes.
Sound der Tonquelle
Lebendiger Raum
Toter Raum
Pegel
Soundquelle
Schach reflektierter Sound
S. DELAY (Surround-Verzögerung) Regelbereich 0 – 49 msek. (Der Bereich
Pegel
Pegel
Stark reflektierter Sound
Großer Wert = 10Kleiner Wert = 0
ZeitZeitZeit
hängt von dem Signalformat ab.)
Funktion: Mit diesem Parameter wird die Verzögerungszeit für die Surroundsignale und das Surround-Klangfeld
eingestellt.
S. INIT. DLY (Anfängliche Surround-Verzögerung) Regelbereich 1 – 49 msek.
Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion auf der
Surround-Seite des Soundfeldes ein. Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn mindestens zwei vordere Kanäle und zwei hintere Kanäle verwendet werden.
S. ROOM SIZE (Surround-Raumgröße) Regelbereich 0,1 – 2,0
Funktion: Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des Surround-Soundfeldes ein.
S. LIVENESS (Surround-Lebendigkeit) Regelbereich 0 –10
Funktion: Dieser Parameter stellt das anscheinende Reflexionsvermögen der virtuelle Wände in dem Surround-
Soundfeld ein.
RC INIT. DLY (Anfängliche Verzögerung für hinteres Center-Soundfeld) Regelbereich 1 – 49 msek.
Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion im
hinteren Center-Soundfeld ein.
RC ROOM SIZE (Raumgrüße für hinteres Center-Soundfeld)
Regelbereich 0,1 – 2,0
Funktion: Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des hinteren Center-Soundfelds ein.
RC LIVENESS (Hintere Center-Lebendigkeit) Regelbereich 0 10
Funktion: Dieser Parameter stellt das anscheinende Reflexionsvermögen der virtuellen Wand in dem hinteren
Center-Soundfeld ein.
72
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITINGBESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER
REV. TIME (Nachhallzeit) Regelbereich 1,0 – 5,0 sek.
Funktion: Dieser Parameter stellt die erforderliche Zeitspanne für den dichten, nachfolgenden Nachhallsound auf
ein Abklingen von 60 dB (bei 1 kHz) ein. Damit wird die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich geändert.
Beschreibung: Stellen Sie eine längere Nachhallzeit für „tote“ Quellen und Hörraumumfelder bzw. eine kürzere Zeit
für lebendige Quellen und Hörraumumfelder ein.
NachhallSound der TonquelleNachhall
Frühe Reflexionen
60 dB 60 dB 60 dB
REV. TIMEREV. TIMEREV. TIME
Soundquelle
Kurzer Nachhall
Langer Nachhall
Großer Wert = 5,0 sKleiner Wert = 1,0 s
REV. DELAY (Nachhallverzögerung) Regelbereich 0 250 msek.
Funktion: Dieser Parameter stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn
des Nachhallsounds ein.
Beschreibung: Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhallsound vermittelt
Ihnen das Gefühl, daß Sie sich in einem großen akustischen Umfeld befinden.
Sound der Tonquelle
Pegel
(dB)
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
60 dB
Nachhall
Zeit
REV. TIMEREV.
DELAY
REV. LEVEL (Nachhallpegel) Regelbereich 0 – 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein. Beschreibung: Je größer der Wert, um so stärker wird der Nachhall.
Sound der Tonquelle
Pegel
REV. LEVEL
Zeit
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX
Deutsch
73
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER
Für 8ch Stereo
CT LEVEL (Center-Pegel) Regelbereich 0 – 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für den Center-Kanal in dem 8-Kanal-Stereo-Modus ein.
RL LEVEL (Hinterer linker Pegel) Regelbereich 0 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für den hinteren linken Kanal in dem 8-Kanal-Stereo-
Modus ein.
RR LEVEL (Hinterer rechter Pegel) Regelbereich 0 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für den hinteren rechten Kanal in dem 8-Kanal-Stereo-
Modus ein.
RC LEVEL (Hinterer Center-Pegel) Regelbereich 0 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für den hinteren Center-Kanal in dem 8-Kanal-Stereo-
Modus ein.
FL LEVEL (Vorderer linker Pegel) Regelbereich 0 – 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für den linken Fronteffekt-Kanal in dem 8-Kanal-Stereo-
Modus ein.
FR LEVEL (Vorderer rechter Pegel) Regelbereich 0 – 100 %
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für den rechten Fronteffekt-Kanal in dem 8-Kanal-Stereo-
Modus ein.
Für PRO LOGIC Music
PANORAMA Regelbereich OFF/ON
Funktion: Erweitert das vordere Stereo-Bild, um die Surround-Lautsprecher für einen umhüllenden Effekt
einzuschließen.
DIMENSION Regelbereich –3 – STD – +3
Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die Vorder- oder Rückseite ein.
CT WIDTH (Center-Breite) Regelbereich 0 – 7
Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei vorderen Lautsprechern zu variierenden Graden ein.
Für DTS Neo: 6 Music
C. IMAGE (Mittlere Abbildung) Regelbereich 0 0,5
Funktion: Dieser Parameter stellt das Center-Bild von allen drei vorderen Lautsprechern ein.
74
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Beachten Sie die folgende Tabelle, wenn Sie eine Störung des Gerätes vermuten. Falls das aufgetretene Problem in der Tabelle nicht aufgelistet ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und wenden Sie sich an den nächsten YAMAHA­Fahhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
Problem
Das Gerät wird nicht eingeschaltet, wenn Sie die STANDBY/ ON-Taste (oder die SYSTEM POWER­Taste) drücken, oder schaltet bald nach dem Einschalten auf den Bereitschaftsmodus.
CHECK SP WIRES erscheint am Fronttafel-Display.
Der OSD­Bildschirmdialog arbeitet nicht.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen, oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter an der Rückwand ist nicht vollständig in die linke oder rechte Position gestellt.
Die Schutzschaltung wurde aktiviert.
Das Gerät war einem starken elektrischen Störeinfluß ausgesetzt (wie zum Beispiel während eines Gewitters oder bei starker statischer Elektrizität).
Die Lautsprecherkabel sind kurzgeschlossen.
Die Einstellung für das On-Screen­Display ist auf DISPLAY OFF gestellt.
Ursache
Abhilfe
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Stellen Sie den Schalter vollständig in seine linke oder rechte Position, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Achten Sie darauf, daß alle Lautsprecherdrähte richtig an dieses Gerät angeschlossen sind, und daß die einzelnen blanken Drähte nichts anderes als die entsprechenden Schraubenklemmen berühren.
Das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten, das Netzkabel abziehen und nach 30 Sekunden wieder einstecken; danach kann der Normalbetrieb wieder aufgenommen werden.
Achten Sie darauf, daß alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind.
Wählen Sie den vollständigen Anzeige- oder den kurzen Anzeigemodus (siehe Seite 23).
INTRODUCTION PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
Kein Ton und/oder kein Bild.
Die GRAY BACK-Einstellung unter „13 DISPLAY SET im Einstellmenü (SET MENU) ist auf OFF gestellt, und kein Video-Signal wird an dem Gerät eingespeist.
Falscher Anschluß der Eingangs- oder Ausgangskabel.
Es wurde keine passende Eingangsquelle gewählt.
Die Lautsprecheranschlüsse wurden nicht richtig ausgeführt.
Die zu verwendenden Hauptlautsprecher wurden nicht richtig ausgewählt.
Die Lautstärke ist zugedreht.
Der Ton ist stummgeschaltet.
Es werden Signale zugeleitet-zum Beispiel von einer CD-ROM-die von diesem Gerät nicht reproduziert werden können.
Der Ausgang und der Eingang für das Bild sind an unterschiedliche Typen von Video-Buchsen angeschlossen.
Stellen Sie GRAY BACK auf AUTO ein, um immer den OSD­Bildschirmdialog zu erhalten (siehe Seite 65).
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Wählen Sie die entsprechende Eingangsquelle mit der Taste INPUT oder der Taste 6CH INPUT (oder den Eingangswahltasten) (siehe Seite 28).
Führen Sie die Anschlüsse richtig aus (siehe Seite 12).
Wählen Sie die Hauptlautsprecher mit der SPEAKERS A- und/ oder B-Taste (siehe Seite 28).
Drehen Sie die Lautstärke auf.
Drücken Sie die MUTE-Taste oder eine beliebige Operationstaste dieses Gerätes, um die Stummschaltung freizugeben, und stellen Sie danach die Lautstärke ein (siehe Seite 29).
Geben Sie eine Quelle wieder, deren Signale dieses Gerät reproduzieren kann.
Die Verbindung für die Eingangs- und Ausgangsanschlüsse unter Verwendung des gleichen Buchsentyps vornehmen (zwischen den S VIDEO-, VIDEO- (Mischsignal) oder COMPONENT VIDEO-Buchsen).
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX Deutsch
75
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Der Ton wird plötzlich ausgeschaltet.
Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden.
Kein Ton von den Effekt­Lautsprechern.
Kein Ton von dem Center-Lautsprecher.
Ursache
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses oder dgl. aktiviert.
Der Einschlaf-Timer arbeitet.
Der Ton ist stummgeschaltet.
Falsche Kabelanschlüsse.
Falls Einstellung von 3 L/R BALANCE im Einstellmenü (SET MENU).
Der Sound-Effekt ist ausgeschaltet.
Die mit Dolby Digital oder DTS aufgezeichnete Tonquelle verfügt nicht über Signale für den Center, rechten/linken hinteren oder hinteren Center-Kanal.
Der Ausgangspegel des Center­Lautsprechers ist auf Minimum gestellt.
Abhilfe
Überprüfen Sie, daß der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf die richtige Position gestellt ist, und schalten Sie dieses Gerät wieder ein.
Stellen Sie sicher, daß sich die einzelnen Lautsprecherdrähte nicht berühren, und schalten Sie das Gerät danach wieder ein.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie die Quelle erneut wieder.
Drücken Sie die MUTE-Taste oder eine beliebige Operationstaste an diesem Gerät, um die Stummschaltung freizugeben, und stellen Sie danach die Lautstärke ein (siehe Seite 29).
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind wahrscheinlich die Kabel defekt.
Stellen Sie die richtige Position ein.
Drücken Sie die STEREO/EFFECT-Taste, um diesen einzuschalten (siehe Seite 33).
Erhöhen Sie den Pegel des Center-Lautsprechers (siehe Seiten 25 und 26).
Kein Ton von den hinteren Lautsprechern.
Kein Ton von dem hinteren Center­Lautsprecher.
Schlechte Reproduktion der Bässe.
1A CENTER SP im Einstellmenü (SET MENU) ist auf NONE eingestellt.
Eines der Hi-Fi-DSP-Programme (1 bis 6, mit Ausnahme von Game und 8ch Stereo) wurde gewählt.
Der Ausgangspegel des hinteren Lautsprechers ist auf Minimum gestellt.
1C REAR L/R im Einstellmenü (SET MENU) ist auf NONE eingestellt.
Eine Mono-Quelle wird mit dem Programm 11 wiedergegeben.
1C REAR L/R SP im SET MENU ist auf NONE gesetzt.
1D REAR CT SP im Einstellmenü (SET MENU) ist auf NONE gesetllt.
1E LFE/BASS OUT im Einstellmenü (SET MENU) ist auf MAIN gestellt, wenn ein Dolby Digital oder DTS-Signal wiedergegeben wird.
1E LFE/BASS OUT im Einstellmenü (SET MENU) ist auf SWFR oder MAIN gestellt, wenn eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben wird.
Wählen Sie den entsprechenden Modus für Ihren Center­Lautsprecher (siehe Seite 56).
Wählen Sie ein anders DSP-Programm.
Erhöhen Sie den Pegel des Center-Lautsprechers (siehe Seiten 25 und 26).
Wählen Sie den entsprechenden Modus für Ihren Center­Lautsprecher (siehe Seite 57).
Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
Wenn der Lautsprechermodus für die hinteren Lautsprecher L/R auf NONE gesetzt ist, wird auch der Lautsprechermodus für den hinteren Center-Lautsprecher automatisch auf NONE eingestellt. In diesem Fall den korrekten Lautsprechermodus für die hinteren Lautsprecher L/R wählen (siehe Seite 57).
Wählen Sie LRG oder SML (siehe Seite 58).
Wählen Sie SWFR oder BOTH (siehe Seite 58).
Wählen Sie BOTH (siehe Seite 58).
76
Die Quelle enthält keine niedrigen Frequenzsignale (90 Hz oder darunter).
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Dolby Digital- oder DTS­Tonquellen können nicht wiedergegeben werden (die Dolby Digital- oder DTS-Anzeige am Display der Frontplatte leuchtet nicht auf).
Schlechte Reproduktion der Bässe.
Ein Brumm-Ton kann vernommen werden.
Der Lautstärkepegel ist beim Abspielen einer Schallplatte niedrig.
Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Ton ist verzerrt.
Der Sound-Effekt kann nicht aufgezeichnet werden.
Ursache
Digital-Ausgabe und Dolby Digital bzw. DTS wurden an der angeschlossenen Komponente nicht gewählt.
1E LFE/BASS OUT im Einstellmenü (SET MENU) ist auf SWFR oder BOTH gestellt, wenn Ihr System keinen Subwoofer enthält.
Der Ausgangsmodus für jeden Lautsprecher (Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher oder hinterer Center-Lautsprecher) im Einstellmenü (SET MENU) ist nicht an Ihre Lautsprecherkonfiguration angepaßt.
Falsche Kabelanschlüsse.
Kein Anschluß von dem Plattenspieler an die Erdungsklemme (GND).
Die Schallplatte wird auf einem Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer abgespielt.
Die an die OUT(REC)-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
Das Sound-Effekt kann von einer Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden.
Die korrekten Einstellungen entsprechend den Anweisungen für Ihre Komponente vornehmen.
Wählen Sie MAIN (siehe Seite 58).
Wählen Sie den entsprechenden Ausgangsmodus für jeden Lautsprecher anhand der Größe der Lautsprecher in Ihrer Konfiguration (siehe Seiten 56 - 59).
Schließen Sie die Audio-Stecker richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind wahrscheinlich die Kabel defekt.
Schließen Sie das Erdungskabel Ihres Plattenspielers an die Erdungsklemme (GND) dieses Gerätes an (siehe Seite 19).
Der Plattenspieler sollte über einen MC-Tonabnehmer­Verstärker an dieses Gerät angeschlossen werden (siehe Seite 18).
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente aus.
Abhilfe
INTRODUCTION PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
Eine Signalquelle kann nicht aufgenommen werden.
Die Soundfeldparameter und manche anderen Einstellungen an diesem Gerät können nicht geändert werden.
Das Gerät arbeitet nicht richtig.
Eine Quellenkomponente ist mit dem analogen Eingangsanschluß dieses Geräts verbunden, obwohl eine Digitalaufnahme durchgeführt werden soll.
Die digitalen Anschlüsse zwischen diesem Gerät und der anderen, für die Wiedergabe oder Aufnahme verwendeten Komponente wurden inkorrekt vorgenommen.
Eine Quellenkomponente ist mit dem digitalen Eingangsanschluß dieses Geräts verbunden, obwohl eine Analogaufnahme durchgeführt werden soll.
Die analogen Anschlüsse zwischen diesem Gerät und der anderen, für die Wiedergabe oder Aufnahme verwendeten Komponente wurden inkorrekt vorgenommen.
Gewisse Aufnahmegeräte können keine Dolby Digital- oder DTS-Signalquellen aufzeichnen.
14 MEMORY GUARD im Einstellmenü (SET MENU) ist auf ON gestellt.
Der interne Mikrocomputer wurde durch einen externen Stromschlag (wie z.B. Blitzschlag oder übermäßige statische Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung mit niedriger Spannung eingefroren.
Die Quellenkomponente mit den DIGITAL INPUT­Eingangsbuchsen verbinden.
Die digitalen Anschlüsse korrekt vornehmen.
Die Quellenkomponente mit den analogen Eingangsbuchsen verbinden.
Die analogen Anschlüsse korrekt vornehmen.
Wählen Sie OFF (siehe Seite 66).
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und schließen Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder an.
77
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX
Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Der Ton wird verschlechtert, wenn mit Kopfhörern gehört wird, die an ein Cassettendeck oder einen CD-Player angeschlossen sind, das/der mit diesem Gerät verbunden ist.
Es kommt zu Rauschstörungen von Digital-oder Hochfrequenz­Einrichtungen oder diesem Gerät.
Dieses Gerät schaltet plötzlich in den Bereitschaftsmodus.
Fernbedienung
Problem
Ursache
Dieses Gerät ist auf den Bereitschaftsmodus geschaltet.
Dieses Gerät befindet sich zu nahe an der Digital- oder Hochfrequenz-Einrichtung.
Die interne Temperatur ist zu hoch, und der Schaltkreis zur Vermeidung von Überhitzung wurde aktiviert.
Ursache
Abhilfe
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt von solchen Einrichtungen auf.
Warten Sie bis zum Abkühlen dieses Gerätes, und schalten Sie es danach wieder ein.
Abhilfe
Die Fernbedienung arbeitet und funktioniert nicht richtig.
Die Fernbedienung kann keine neue Funktionen erlernen.
Falsche Entfernung oder falscher Winkel.
Direktes Sonnenlicht oder Licht (von einer Inverter-Lautstofflampe usw.) fällt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Die Batterien sind schwach.
Ein inkorrekter Hersteller-Code wurde eingegeben.
Selbst wenn der Hersteller-Code korrekt eingegeben wurde, können gewisse Modelle nicht über die Fernbedienungseinheit gesteuert werden.
Die Batterien dieser Fernbedienung und/ oder die Batterien der anderen Fernbedienung sind zu schwach.
Die Entfernung zwischen den beiden Fernbedienungen ist zu groß oder zu klein.
Die Signalcodierung oder Modulation der anderen Fernbedienung ist nicht kompatibel mit dieser Fernbedienung.
Die Fernbedienung funktioniert in einer Entfernung von maximal 6 m und in einem Winkel von nicht mehr als 30 Grad gegenüber der Achse der Fronttafel (siehe Seite 7).
Stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Den Hersteller-Code korrekt eingeben (siehe Seite 42).
Versuchen, andere Codes des gleichen Herstellers einzugeben (siehe Seite 42).
Die gewünschten Funktionen einzeln den programmierbaren Tasten der Fernbedienungseinheit unter Verwendung der Lernfunktion zuordnen.
Tauschen Sie die Batterien aus (siehe Seite 3).
Ordnen Sie die Fernbedienung in der richtigen Entfernung an (siehe Seite 43).
Lernen ist nicht möglich.
78
Die Speicherkapazität ist aufgebracht.
Weiteres Lernen ist nicht möglich, ohne vorher nicht mehr benötigte Funktionen zu löschen (siehe Seite 48).
GLOSSAR
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein analoges Aufnahmesystem mit vier Kanälen, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: Zwei linke und rechte Hauptkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen hinteren Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der hintere Kanal reproduziert den Sound innerhalb eines schmalen Frequenzbereichs. Dolby Surround wird weitverbreitet mit fast allen Video­Bändern und Laser-Disks sowie auch in vielen Fernseh­und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät eingebaute Dolby Pro Logic Decoder verwendet ein digitales Signalverarbeitungssystem, das automatisch die Lautstärke jedes Kanals stabilisiert, um die bewegten Soundeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit drei vorderen Kanälen (links, Center und rechts) und zwei hinteren Stereo-Kanälen bietet Dolby Digital fünf Vollbereichs-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal speziell für Baßeffekte, als LFE (Low Frequency Effect) bezeichnet, weist das System insgesamt 5,1-Kanäle auf (LFE wird als 0,1 Kanal gezählt). Unter Verwendung von Zwei-Kanal-Stereo für die hinteren Lautsprecher, sind genauere bewegte Soundeffekte und ein verbessertes Surround­Soundumfeld im Vergleich mit Dolby Surround möglich. Der große Dynamikbereich (von maximaler bis zu minimaler Lautstärke) wird von den fünf Vollbereichskanälen reproduziert, wobei die durch die digitale Soundverarbeitung generierte genaue Ortung im Schallfeld dem Zuhörer früher ungehörten Realismus vermittelt. Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von Mono bis zu einer 5,1-Kanal-Konfiguration für erhöhtes Vergnügen frei gewählt werden.
Dolby Digital Surround EX
Dieses Gerät ist mit einem Dolby Digital-Dekoder ausgestattet, der 5,1-Kanal-Signalquellen reproduzieren und als separaten hinteren Center-Kanal wiedergeben kann. (Der vom hinteren Center-Lautsprecher abgegebene Sound wird durch Mischen des linken und rechten hinteren Kanals erhalten.) Dieser Dekoder eignet sich ideal für die Wiedergabe von Soundtracks für Kinofilme, die mit Dolby Digital Surround EX aufgezeichnet wurden. Durch das Hinzufügen eines zusätzlichen Kanals wird eine dynamische und realistische Klangwiedergabe erreicht.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic ist eine verbesserte Technik für die Decodierung einer riesigen Anzahl von vorhandenen Dolby Surround Programmen. Diese neue Technologie gestattet diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit zwei linken und rechten Hauptkanälen, einem Center-Kanal, und zwei linken und rechten hinteren Kanälen, verglichen mit dem einen begrenzten hinteren Kanal der konventionellen Pro Logic Technologie. Zusätzlich zu dem Movie-Modus ist auch der Musik-Modus für 2-Kanal-Quellen möglich.
DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround
DTS Digital Surround wurde entwickelt, um die analogen Tonspuren von Spielfilmen durch eine digitale Sechs­Kanal-Tonspur zu ersetzen, und wird z.Z. bereits weitverbreitet in Kinosälen in aller Welt eingesetzt. Die Digital Theater Systems Inc. Hat nun ein Heimtheatersystem entwickelt, so daß Sie die Tiefe der natürlichen räumlichen Repräsentation von DTS Digital Surround auch in Ihrem Heim genießen können. Dieses Systems ist praktisch frei von Verzerrungen und weist klaren 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen als linken, rechten und Center-Kanal, zwei hinteren Kanälen plus einem LFE 0.1 Kanal als Subwoofer für insgesamt 5,1-Kanäle) auf.
DTS ES (Extended Surround)
Dieses Gerät ist mit einem DTS ES-Decoder ausgerüstet, der 5.1-Kanal-Quellen mit einem hinzugefügten hinteren Center-Kanal reproduzieren kann. Der DTS ES-Decoder dieses Gerätes ist kompatibel mit zwei Formattypen: Discrete 6.1 und Matrix 6.1. Der DTS ES Discrete Decoder gestattet die 6.1-Kanal-Wiedergabe, indem ein separat von den 5.1-Kanälen aufgezeichneter hinterer Center-Kanal hinzugefügt wird. Der DTS ES Matrix Decoder gestattet die 6.1-Kanal-Wiedergabe, indem ein von den hinteren L/R-Kanälen erstellter hinterer Center- Kanal hinzugefügt wird. Dieser Decoder ist am besten geeignet für die Reproduktion von Musik oder die Tonspur von mit DTS ES bespielten Filmen.
Neo: 6
Neo: 6 decodiert die konventionelle 2-Kanal-Quelle für 6-Kanal-Wiedergabe durch einen speziellen Decoder. Dieses System ermöglicht Wiedergabe mit Vollbereichskanälen mit einer höheren Kanaltrennung, gleich wie diskrete Digital-Signalwiedergabe. Zwei Modi stehen zur Verfügung: „Music mode“ für die Wiedergabe von Musikquellen und Cinema mode“ für Movies.
DTS 96/24
DTS 96/24 erzielt mit allen 5,1-Kanälen und einer Abtastfrequenz von 96 kHz/24 Bit eine qualitativ hochwertige Wiedergabe, indem die Daten für die Erweiterung der DTS-Signale verwendet werden, die auf der DTS 96/24 Software aufgezeichnet sind.
79
INTRODUCTION PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX Deutsch
GLOSSAR
LFE 0.1 Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen Baßsignale. Der Frequenzbereich für diesen Kanal reicht von 20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0,1 gezählt, da er nur den niedrigen Frequenzbereich betont, verglichen mit der Vollbereichsreproduktion der anderen 5 Kanäle in einem Dolby Digital oder DTS 5,1 Kanal­System.
CINEMA DSP
Da die Dolby Surround und DTS-Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, kann ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern empfunden werden, das für akustische Effekte konstruiert wurde. Da die Bedingungen in privaten Heimen, wie z.B. Raumgröße, Wandmaterial, Anzahl der Lautsprecher usw., stark schwanken, ist es unvermeidlich, daß auch der Sound unterschiedlich gehört werden kann. Beruhend auf einer Fülle von tatsächlich gemessenen Daten verwendet YAMAHA CINEMA DSP die Original-Soundfeld-Technologie von YAMAHA, um die Dolby Pro Logic, Dolby Digtial und DTS-Systeme zu kombinieren, damit Sie auch in Ihrem Heim das visuelle und tonliche Erlebnis eines Filmtheaters genießen können.
DIGITAL
SILENT CINEMA
YAMAHA entwickelte einen natürlichen, realistischen Soundeffekt-DSP-Algorithmus für Kopfhörer. Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld so eingestellt, daß Sie genaue Repräsentationen alle Soundfeldprogramme auch mit Kopfhörern genießen können.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA entwickelte einen virtuellen CINEMA DSP­Algorithmus, der Sie die DSP-Soundfeld-Surround­Effekte auch ohne irgendwelche hintere Lautsprecher genießen läßt, indem er virtuelle hintere Lautsprecher verwendet. Sie können Virtual CINEMA DSP auch mit einem minimalen Zwei-Lautsprecher-System genießen, das keinen Center-Lautsprecher enthält.
S VIDEO Signal
Mit dem S VIDEO Signal-System wird das normalerweise durch ein Stiftkabel übertragene Video­Signal aufgetrennt und separat als Y-Signal für die Leuchtdichte und als C-Signal für die Chrominanz über das S VIDEO-Kabel übertragen. Die Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert Verluste bei der Übertragung des Video-Signals und gestattet die Wiedergabe in noch besserer Bildqualität.
Komponenten-Video-Signal
Mit dem Komponenten-Video-Signal-System wird das Video-Signal in das Y-Signal für die Leuchtdichte und die PB/CB- sowie PR/CR-Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farben können dadurch genauer reproduziert werden, da diese Signale unabhängig in dieses System verarbeitet werden. Das Komponenten­Signal wird häufig auch als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, wird doch das Leuchtdichtesignal von dem Farbsignal subtrahiert. Ein Monitor mit Komponenten­Eingangsbuchsen ist erforderlich, um das Komponenten­signal für die Ausgabe nutzen zu können.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein analoges Audio-Signal digitalisiert, aufgezeichnet und ohne Komprimierung übertragen wird. Diese Methode wird für die Aufnahme von CDs und DVD-Audio verwendet. Das PCM-System verwendet eine Technik für die Abtastung (Sampling) der Größe des Analog-Signals in extrem kleinen Zeiteinheiten. Als Pulse Code Modulation bezeichnet, wird das Analog-Signal in Impulsen codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
Abtastfrequenz und Anzahl der quantisierten Bits
Wenn ein analoges Audio-Signal digitalisiert wird, wird die Anzahlt der Abtastungen (Sampling) des Signals pro Sekunde als Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen Wert als Anzahl der quantisierten Bits bekannt ist. Der wiederzugebende Bereich wird von der Abtastrate bestimmt, wogegen der die Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich als Anzahl der quantisierten Bits bestimmt wird. Im Prinzip kann gesagt werden, daß mit zunehmender Abtastfrequenz, der Bereich der wiederzugebenden Frequenzen verbreitert werden kann, wogegen eine höhere Anzahl al quantisierten Bits zu einer feineren Reproduktion des Soundpegels führt.
I/O Assignment (E/A-Zuordnung) (SET MENU)
Obwohl die einzelnen Komponenten normalerweise gemäß der Bezeichnungen der Buchsen auf der Rückwand angeschlossen werden, ist dieses Gerät mit einer Funktion ausgestattet, die eine Zuordnung der Buchsen an die anzuschließende Komponente gestattet. Falls die zu verwendende Komponente unterschiedlich von der Bezeichnung ist, die für die Komponenten-Video- Eingangsbuchsen oder Digital-Eingangs/Ausgangs­Buchsen dieses Gerätes aufgeführt ist, besteht die Möglichkeit einer Zuordnung der Buchsen in Abhängigkeit von der anzuschließenden Komponente. Dadurch wird eine Änderung der Buchsenzuordnung ermöglicht, was zum möglichen Anschluß von weiteren Komponenten führt.
80
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-BEREICH
Geringste RMS-Ausgangsleistung Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hinteren Lautsprecher und hinteren Center-Lautsprecher
(20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Gesamtklirrfaktor, 8 ) ......... 130 W
Fronteffekt-Lautsprecher
(1 kHz, 0,05% Gesamtklirrfaktor, 8 ) .............................. 25 W
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Modelle für allgemeine Gebiete und China]
Haupt-Lautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher
(1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor, 8 Ω)............................... 175 W
Fronteffekt-Lautsprecher
(1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor, 8 Ω)................................ 35 W
Dynamische Ausgangsleistung (IHF)
8/6/4/2 ........................................................ 155/195/250/340 W
DIN-Ausgangsleistung [Modelle für Europa und Großbritannien] Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher
(1 kHz, 0,7% Gesamtklirrfaktor, 4 ) .............................. 190 W
Fronteffekt-Lautsprecher
(1 kHz, 0,7% Gesamtklirrfaktor, 4 ) ................................ 45 W
Dämpfungsfaktor (IHF)
20 Hz bis 20 kHz, 8 ............................................ 200 oder höher
Frequenzgang
CD zu Hauptlautsprecher L/R .............. 10 Hz bis 100 kHz, –3 dB
Gesamtklirrfaktor 20 Hz bis 20 kHz, 65 W, 8 , MAIN IN zu Hauptlautsprecher L/R
......................................................................................... 0,008%
Signal-Rauschabstand (IHF-A Netzwerk)
Phono MM (5 mV) zu Hauptlautsprecher L/R ..................... 86 dB
CD (250 mV, überbrückt) zu Hauptlautsprecher L/R,
Effekt ausgeschaltet ............................................................ 100 dB
Eigenrauschen (IHF-A Network)
Hauptlautsprecher L/R ................................. 150 µV oder weniger
Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
CD (5,1 k Abschluß) zu Hauptlautsprecher L/R .... 60 dB/45 dB
Klangregler (Hauptlautsprecher L/R)
BASS Boost/Cut ...................................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE Boost/Cut ............................................... ±10 dB/20 kHz
BASS EXTENSION.................................................. +6 dB/60 Hz
Kopfhörer-Ausgangsleistung .....................................150 mV/100
Eingangsempfindlichkeit
PHONO ................................................................... 2,5 mV/47 k
CD, usw .................................................................. 150 mV/47 k
MAIN IN ....................................................................... 1 V/47 k
Ausgangspegel
REC OUT .............................................................. 150 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 k
SUBWOOFER .......................................................... 4,0 V/1,2 k
VIDEO-BEREICH
Videosignal-Typ ............................................................. NTSC/PAL
Signal-Rauschabstand ............................................................. 50 dB
Frequenzgang (MONITOR OUT)
Komposit-, S-Video-Signalpegel ............. 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
Komponenten-Signalpegel ........................ DC bis 60 MHz, –3 dB
ALLGEMEINE DATEN
Stromversorgung
[Modelle für Europa und Großbritannien] .....................................
................................................. 230 V Wechselspannung / 50 Hz
[Modell für China] ..................... 220 V Wechselspannung / 50 Hz
[Modell für allgemeine Gebiete]
....................... 110/120/220/240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ................................................................. 500 W
Bereitschaftsmodus ........................................ 1,2 W oder weniger
Kaltgerät-Steckdosen
[Modell für Europa] ...................... 2 (Insgesamt maximal 100 W)
[Modelle für allgemeine Gebiete und China]
...................................................... 2 (Insgesamt maximal 50 W)
[Modell für Großbritannien] .......... 1 (Insgesamt maximal 100 W)
Abmessungen (B x H x T) ................................435 x 191 x 453 mm
Gewicht ..................................................................................... 22 kg
INTRODUCTION PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX Deutsch
81
Loading...