VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden — geschützt
vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen,
Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um
eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an
der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und
links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der
Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen
Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation
im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden. ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker
von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) (nur für
Modelle für China und allgemeine Gebiete)
Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der
Rückseite dieses Gerätes muß auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
Netzstecker an die Netzdose anstecken.
Die verfügbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240 V
bei 50/60 Hz.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn
das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist
das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
◆ Minimale Musik-Ausgangsleistung
(0,02% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm)
Hauptlautsprecher:130 W + 130 W
Center-Lautsprecher:130 W
Hintere Lautsprecher:130 W + 130 W
Hinterer Center-Lautsprecher:130 W
(0,05% Klirr, 1 kHz, 8 Ohm)
Fronteffekt:25 W + 25 W
Multi-Modus-Digital-SoundfeldVerarbeitung
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
◆ DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/
24, DTS Neo: 6 Decoder
◆ CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA
DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby
Digital oder DTS
◆ Virtuelles CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA DSP
Andere Merkmale
◆ 192 kHz/24 Bit D/A-Konverter
◆ „SET MENU“ mit 15 Posten zur Optimierung
dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-System
◆ Testtongenerator für einfache Einstellung der
Lautsprecherbalance
◆ Eingang für externen 6-Kanal-Decoder für
andere zukünftige Formate
◆ BASS EXTENSION-Taste für betonte
Baßwiedergabe
◆ On-Screen-Display für einfache Steuerung dieses
Gerätes
◆ S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
◆ Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
◆ Videosignal-Umwandlungsfähigkeit für
Monitorausgang:
S Video → Komposit-Video
Komposit-Video → S Video (nur Modelle für
Europa und Großbritannien)
◆ Lichtleiter- und Koaxial-DigitalAudiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
◆ Fernbedienung mit voreingestellten
Herstellercodes und „Lernfunktion“
◆ PROCESSOR DIRECT-Funktion für
unverändertes Originalsignal
•„y“ bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
• Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden.
Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion gedruckt. Daher können aufgrund von Verbesserungen des Produktes Änderungen
in den technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall weist das Produkt Vorrang auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
CLEAR LEARN MACRO
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
HALL 2
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
010100
PRESET
CH
DISC
B
CD-R
VCR2/DVR
ENTER
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
11 12
+
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
JAZZ CLUB
MACRO
OFF ON
PHONO
6CH INPUT
SELECT
SET MENU
CD
DVD
SOUND
PLAY
+
10KEY
ON SCREEN
TRANSMIT
RE-NAME
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
EX/ES
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Batterien (LR6) × 3Fernbedienung
■ Hinweise zu den Batterien
• Wenn sich der Betriebsbereich der
Fernbedienungseinheit verkürzt, die Anzeige nicht
Netzkabel
(nur Modelle für Europa,
allgemeine Gebiete und China)
mehr blinkt oder die Leuchtkraft der Anzeigen
schwächer wird, müssen alle Batterien im Satz
ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
gemeinsam.
• Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen
RESET-Taste
Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam.
Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig
durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die
gleiche Form und Farbe haben können.
• Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die
Batterien unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß
Sie mit der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in
Kontakt kommen und daß diese nicht auf Ihre
Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das
1 Den Deckel des Batteriefachs abnehmen.
2 Die drei mitgelieferten Batterien (LR6)
einlegen; dabei auf die korrekte Ausrichtung
der Plus- und Minus-Pole mit den
Polaritätsmarkierungen + und – im Innern
des Batteriefachs achten.
3 Nachdem die neuen Batterien korrekt
eingelegt wurden, die RESET-Taste im
Batteriefach mit Hilfe eines Kugelschreibers
oder ähnlichen Gegenstands drücken
Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue
Batterien ein.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 3 Minuten
ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie die neuen
Batterien ein, stellen Sie den Herstellercode ein und
programmieren Sie die erforderlichen Funktionen, die
vielleicht gelöscht wurden.
(hierdurch wird der Speicherinhalt nicht
gelöscht).
4 Den Deckel andrücken, bis dieser hörbar
einrastet.
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
OPERATION
INFORMATION
APPENDIX
Deutsch
3
BASIC
ADVANCED
ADDITIONAL
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel
123456
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–
–
+
BASS
TREBLE
7q
SOURCE
DVD
D–TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2
/DVR
V–AUX
+
REC OUT
w
e
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den
Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten,
können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach
einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton
reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
2 Eingangswahlschalter (INPUT)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen,
die Sie hören oder sehen möchten.
3 Eingangsmodus-Wahltaste ((INPUT) MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden
Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine
andere Komponente an zwei oder mehrere
Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist (siehe
Seite 30). Der Vorrang kann nicht eingestellt werden,
wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
4 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
5 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
VOLUME
DIGITAL
SET MENU
PROGRAM
+–
6CH
INPUT
S VIDEO VIDEOAUDIOOPTICALLR
VIDEO AUX
io
MD/TAPE
NEXT
CD–R
TUNER
CD
PHONO
STEREO
EFFECT
r t y u8 9 0
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle. Dieser
Regler beeinflußt nicht den REC OUT-Pegel.
7 Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse werden die Audio-Signale für das
ungestörte Hören über Kopfhörer ausgegeben. Wenn Sie
Kopfhörer an diese Buchse anschließen, werden keine
Signale an den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen oder den
Lautsprechern ausgegeben.
(Dies hängt von der Einstellung der Position „1H SP B
SET“ im SET MENU ab.)
8 Baßbetonungstaste (BASS EXTENSION)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die BASS
EXTENSION-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Im
eingeschalteten Zustand werden die Baßfrequenzen der
linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz)
betont, wobei die gesamte Klangbalance beibehalten
wird. Diese Baßbetonung ist vorteilhaft, wenn Sie keinen
Subwoofer verwenden.
9 Taste für direkten Prozessor (PROCESSOR
DIRECT)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die PROCESSOR
DIRECT-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn diese
Taste eingeschaltet ist, werden die Funktionen BASS,
TREBLE und BASS EXTENSION umgangen, wodurch
eine Änderung des Originalsignals eliminiert wird.
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
0 Lautsprecher-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Mit jedem Drücken diesen Wahltasten werden die an die
A- und/oder B-Buchsen an der Rückseite
angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder
ausgeschaltet.
(Abhängig von der Einstellung „1H SP B SET“ in dem
Einstellmenü variiert der Ausgang von jedem
Lautsprecher, wenn SPEAKER B auf „On“ gestellt ist.)
q Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen
für die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den
Pegel der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw.
abzuschwächen.
w Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für
die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den
Pegel der hohen Frequenzen zu betonen bzw.
abzuschwächen.
Hinweis
• Falls Sie die Töne mit hoher Frequenz oder niedriger Frequenz
auf einen extremen Pegel erhöhen bzw. vermindern, stimmt die
Klangqualität von dem Center-Lautsprecher oder den hinteren
Lautsprechern vielleicht nicht mit dem der linken und rechten
Hauptlautsprecher überein.
i Einstellmenü +/– (SET MENU +/–)
Stellt die Einstellungen und Parameter der Einträge des
Einstellmenüs (SET MENU) ein.
o Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Hier können die Audio- und Video-Signale von einer
tragbaren externen Signalquelle, wie zum Beispiel einer
Spielkonsole, eingegeben werden. Um die Quellensignale
von diesen Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX
als die Eingangsquelle.
■ Öffnen und Schließen der
Fronttafelklappe
Wenn es erforderlich ist, die Regler unter der Frontklappe
zu verwenden, kann die Klappe durch leichten Druck auf
den unteren Teil geöffnet werden. Bei Nichtverwendung
dieser Bedienungselemente die Klappe wieder schließen.
N
A
TU
R
A
L S
OUN
D
AV
A
M
P
LIFIER
DSP
-A
Z2
D
I
G
I
T
A
L
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
e Aufnahmeausgang (REC OUT)
Wählt die Quelle, die Sie unabhängig von der im
Hauptraum gehörten oder wiedergegebenen Quelle an den
Audio/Video-Recorder richten möchten. Wenn auf die
Position SOURCE gestellt, wird die Eingangsquelle an
alle Ausgänge gerichtet.
r Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die
2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken
und rechten Hauptlautsprecher gerichtet. Alle Dolby
Digital und DTS Audio-Signale, mit Ausnahme des LFEKanals, werden auf die linken und rechten
Hauptlautsprecher heruntergemischt.
t Weiter (NEXT)
Zeigt die Einträge des Einstellmenüs (SET MENU) an.
Diese Taste arbeitet wie die n-Taste auf der
Fernbedienung, wenn Sie das Einstellmenü (SET MENU)
verwenden.
y Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm.
u 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Signalquelle. Die durch das Drücken der 6CH INPUTTaste gewählte Signalquelle hat Vorrang über die mit den
INPUT Tasten (oder den Eingangswahltasten der
Fernbedienung) gewählten Signalquelle.
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie leicht gegen den
unteren Teil der Klappe.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der
Fernbedienung und deren Funktionen. Für die Bedienung
von anderen Komponenten mit der Fernbedienung siehe
„MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf den
Seiten 41 bis 54.
1
2
3
4
5
6
7
8
0
w
e
r
9
q
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SELECT
10KEY
EX/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
SOURCE
DSP
RE-NAME
CBL/SAT
CONCERT
THEATER 1
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
STANDBY
TUNER
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 1
1
ROCK
596
MOVIE
CLEAR LEARN MACRO
A
MD/TAPE
VCR 1
TITLE
MENU
HALL 2
234
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
10
0
PRESET
CH
DISC
MACRO
OFF ON
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
CHURCH
JAZZ CLUB
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
1112
+
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
DVD
SOUND
PLAY
+
CD
100
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
t
l
4 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
5 Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM
POWER)
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
6 Displayfenster
Zeigt die gewählte Signalquellenkomponente an, die Sie
bedienen.
7 Wahltasten (SOURCE SELECT k/n)
Wählen eine andere Komponente, um diese unabhängig
von dem durch das Drücken einer Eingangswahltaste
gewählten Eingang zu steuern.
8 Beleuchtungstaste (LIGHT)
Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Durch
Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung ca. zehn
Sekunden eingeschaltet. Durch erneutes Drücken kann
die Beleuchtung ausgeschaltet werden.
9 10KEY/DSP
Diese Taste dient zum Aktivieren der Zifferntasten
(10KEY) oder der DSP-Funktion.
0 Funktionstasten
Zum Aktivieren von Funktionen, wie zum Beispiel
Wiedergabe, Stopp, Überspringen usw. an
angeschlossenen Komponenten, die mit den
Eingangswahltasten gewählt wurden.
q EX/ES
Zum Ein- oder Ausschalten der Funktion Dolby Digital
EX oder des DTS ES-Dekoders, wobei die 10KEY/DSPTaste auf die DSP-Position gestellt sein muß.
w Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal und
stellt den Pegel ein.
e Anzeigetaste (ON SCREEN)
Zur Wahl des Bildschirmanzeige-Modus (OSD) für den
Video-Monitor.
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt.
Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie
bedienen möchten.
2 Neubenennungstaste (RE-NAME)
Verwenden Sie diese Taste, um die Bezeichnung der
Eingangsquelle im Displayfenster neu zu benennen (siehe
Seite 44).
3 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
6
r Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
t Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der
Lautsprecherpegel aus.
y Löschtaste (CLEAR)
Wird für die Löschungsfunktionen verwendet, wenn die
Lern- und Neubenennungsfunktionen benutzt werden,
und stellt die Herstellercodes ein (siehe Seiten 47 und
48).
u Lerntaste (LEARN)
Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder für die
Programmierung von Funktionen anderer
Fernbedienungen (siehe Seite 42 und 44).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
i MACRO
Zum Programmieren von aufeinanderfolgenden
Steuerbefehlen, die dann durch Drücken einer einzelnen
Taste ausgeführt werden können (siehe Seite 46 bis 47).
o MACRO ON/OFF
Zum Ein- bzw. Ausschalten der Makro-Funktion.
p Å und ı
Zum Umschalten des Steuerbereichs bei zusätzlichen
Komponenten, die nicht mit diesem Gerät verbunden
sind; hierbei ist es nicht erforderlich, die
Eingangseinstellung zu verändern.
a Eingangswahltasten
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen
und den Steuerbereich ändern.
s 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Signalquelle.
d DSP-Programm/Zifferntasten
Die DSP-Programme oder Nummern entsprechend der
Position der 10KEY/DSP-Taste wählen.
f Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Die MUTE-Anzeige leuchtet
auf, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audio-Ausgang
wiederum auf den ursprünglichen Lautstärkepegel
einzustellen.
g Lautstärke-Einstelltasten (VOLUME +/–)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des
Lautstärkepegels.
h Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die
2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken
und rechten Hauptlautsprecher geliefert. Alle Dolby
Digital und DTS-Audio-Signale, ausgenommen für den
LFE-Kanal, werden ebenfalls an die linken und rechten
Hauptlautsprecher gerichtet.
Verwendung der Fernbedienung
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
VOLUME
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
INPUT
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
EXTENSION
PHONES
MODE
PROCESSOR
DIRECT
–+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
DVD
MD/TAPE
D–TV/LD
CD–R
CBL/SAT
TUNER
VCR 1
CD
6CH
VCR2
PHONO
INPUT
STEREO
PROGRAM
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
30°30°
Ca. 6 m
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung
während der Bedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
■ Handhabung der Fernbedienung
• Ve r s ch ütten Sie niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
– hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im
Badezimmer auftreten;
– staubige Orte; oder
– an Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
EINLEITUNG
PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
j PARAMETER/SET MENU
Zur Wahl des PARAMETER- oder des SET MENU-Modus.
k Cursor-Tasten k/n/–/+
Zur Wahl und Einstellung von DSP-Programmparametern
und SET MENU-Wahlmöglichkeiten entsprechend der
Position von PARAMETER/SET MENU.
l Deckel
Schieben Sie den Deckel nach unten, um die verschiedenen
Einstelltasten verwenden zu können. Schieben Sie den
Deckel nach oben, wenn Sie diese Tasten nicht benötigen.
APPENDIX
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
DSP
PCM
EX
2
VCR2/DVR
DIGITAL
PRO LOGIC
96KHz
ES
/
24bit
1457689
0qr tyiu
DSP
1
-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Digitalklangfeld-Programm
gewählt wird.
2 Dekoder-Anzeigen
Wenn einer der in diesem Gerät integrierten Dekoder
aktiviert wird, leuchtet diese Anzeige auf.
3 Anzeige für virtuellen Klangmodus
(VIRTUAL)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der virtuelle CINEMA
DSP-Modus aktiviert ist (siehe Seite 33).
4 Eingangsquellenanzeige
Zeigt darunter die gegenwärtige Eingangsquelle an.
5 BASS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn BASS EXTENSION eingeschaltet ist.
6 SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
7 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
8 96/24-Anzeige
3
VCRDVDTUNERCD
/
1
MATRIXDISCRETE
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
CBL/SAT
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE TV THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
CD RV AUX
w e
e Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
r DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet
auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE
THEATER 1, MOVIE THEATER 2, TV THEATER oder
V/DTS SURROUND DSP gewählt ist.
t Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSPProgramms und andere Informationen an, wenn die
Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
y P. DIRECT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn PROCESSOR DIRECT eingeschaltet
ist.
u Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen
Eingangssignals an.
LFE
i
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das empfangene
Eingangssignal LFE-Daten enthält.
-Anzeige
PHONO
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
96/24
ft
LCR
m
S
RL
dB
LFE
RC RR
Leuchtet auf, wenn das DTS 96/24 Signal an diesem
Gerät eingespeist wird.
9 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
PCM
0
-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-AudioSignale (Pulscodemodulation) reproduziert.
q SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer bei eingeschaltetem
Soundeffekt angeschlossen sind (siehe „SILENT
CINEMA DSP“ auf Seite 33).
w SP A B-Anzeige
Leuchtet in Abhängigkeit von dem gewählten Satz an
Hauptlautsprechern auf. Beide anzeigen leuchten, wenn
beide Sätze an Hauptlautsprechern gewählt sind.
8
Rückwand
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
/LD
IN
OUT
TUNER
3
VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
DVD
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
P
R
PB Y
PRE OUT/MAIN IN
REMOTE
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB
WOOFER
1
REAR CENTER
2
IN
MAIN
OUT
+12V
15mA
MAX.
CONTROL
OUT
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
qw
1
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
9
2
AUDIOAUDIOVIDEO
R
GND
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
R
6CH INPUT
SUB
WOOFER
L
MONITOR OUT
L
DVD
D-TV
CBL
/SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
/DVR
02e
1 Digital-Ausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT)
2 Audio-Komponenten-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 18 und 19.
3 Video-Komponenten-Buchsen
Für weitere Informationen zu den Anschlüssen sich auf
die Seiten 15 bis 17 beziehen.
4 RS-232C
Dieser Erweiterungsanschluß für die Gerätesteuerung ist
für gewerbliche Verwendung vorgesehen. Für weitere
Einzelheiten den Verkaufshändler zu Rate ziehen.
5 Lautsprecherbuchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 12 und 13.
6 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und
China)
Siehe Seite 21.
7 Kaltgeräte-Steckdosen (AC OUTLETS)
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
von anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 21).
4
RC-232C
FRONT EFFECT
R
R
L
L
CENTER
+
+
R
R
R
R
+
+
REAR CENTER
+
+
SPEAKERS
–
–
–
–
5
–
REAR
CENTER
–
CENTER
–
+
L
FRONT
EFFECT
–
+
L
REAR
(SURROUND)
L
–
+
B
MAIN
L
–
+
A
6
7
VOLTAGE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
8ΩMIN./
:
CENTER
8ΩMIN./
:
FRONT
8ΩMIN./
:
REAR
8ΩMIN./
:
MAIN A OR B
8ΩMIN./
:
A+B
16ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
REAR CENTER
CENTER
FRONT
REAR
MAIN A OR B
(nur Modelle für allgemeine Gebiete und China)
q Fernbedienungs-Ein-/Ausgangsbuchsen
(REMOTE IN/OUT) / SteuerungsAusgangsbuchsen (CONTROL OUT) (Nur
Modelle für allgemeine Gebiete und China)
Für die kommerzielle Verwendung sind
Steuerungserweiterungsbuchsen vorhanden.
w PRE OUT/MAIN IN-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seite 20.
e Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den
Ve r s t ärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher
anzupassen (siehe Seite 14). Schalten Sie dieses Gerät auf
den Bereitschaftsmodus, bevor Sie die Einstellung dieses
Schalters ändern.
A + B
8
EINLEITUNG
AC IN
PREPARATION
:
6ΩMIN./
SPEAKER
:
4ΩMIN./
SPEAKER
:
6ΩMIN./
SPEAKER
:
6ΩMIN./
SPEAKER
:
4ΩMIN./
SPEAKER
:
8ΩMIN./
SPEAKER
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
8 Kaltgeräte-Steckdose (AC INLET) (Nur
Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und
China)
Diese Buchse dient zum Anschluß des mitgelieferten
Netzkabels (siehe Seite 21).
9 Digital-Eingangsbuchsen (DIGITAL INPUT)
0 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Für Anschlußinformationen siehe Seite 20.
Deutsch
9
PREPARATION
Zu verwendende Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Dieses Gerät wurde konstruiert, um beste Klangqualität
mit einem 8-Lautsprecher-System sicherzustellen, indem
linke und rechte Hauptlautsprecher, linke und rechte
hintere Lautsprecher, linke und rechte FronteffektLautsprecher und ein Center-Lautsprecher sowie ein
hinterer Center-Lautsprecher verwendet werden. Falls Sie
unterschiedliche Marken von Lautsprechern (mit
unterschiedlicher Klangqualität) in Ihrem System
verwenden, kann der Klang einer bewegten menschlichen
Stimme und ein anderer Typ von Klang nicht glatt
verschoben werden. Wir empfehlen daher, daß Sie
Lautsprecher von dem gleichen Hersteller oder
Lautsprecher mit gleicher Klagqualität verwenden.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle
plus die Effektsounds verwendet. Dabei wird es sich
wahrscheinlich um die Lautsprecher von Ihrer derzeitigen
Stereo-Anlage handeln. Die hinteren Lautsprecher dienen
für die Effekt- und Surround-Sounds, und der CenterLautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog,
Stimmen usw.) eingesetzt. Die Fronteffekt-Lautsprecher
dienen für den Effektklang. Falls aus irgend einem Grund
einer dieser Lautsprecher (zum Beispiel der CenterLautsprecher) nicht verwendet werden kann, können Sie
das Gerät auch ohne diesen betreiben. Optimale
Ergebnisse werden jedoch nur mit dem vollständigen
System erzielt.
■ Verwendung eines Subwoofers
erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines
zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die
Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für
die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen,
sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-FrequencyEffect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale
oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktive
Servo-Verarbeitungs-Subwoofer von YAMAHA ist ideal
für natürliche und lebensnahe Reproduktion der Bässe
geeignet.
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem
zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die
Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit
ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale
Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu
können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht
gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue
Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen
Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet
werden.
10
Aufstellung der Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich nach dem folgenden Diagramm.
Fronteffekt-Lautsprecher (R)
Center-Lautsprecher
Fronteffekt-Lautsprecher (L)
Hauptlautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (L)
■ Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher
in gleichem Abstand von der idealen Hörposition auf. Der
seitliche Abstand jedes Lautsprechers gegenüber dem
Video-Monitor sollte gleich sein.
Hinterer Lautsprecher (L)
■ Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der
Mitte zwischen dem linken und rechten hinteren
Lautsprecher in der gleichen Höhe wie die hinteren
Lautsprecher an.
Hinterer Center-Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher (R)
1,8 m
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
■ Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit
der Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie
diesen Lautsprecher möglichst nahe an dem Monitor an,
und zwar direkt über oder unter dem Monitor genau in
der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
■ Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer
Hörposition auf, so daß die Lautsprecher etwas nach
innen weisen und ungefähr 1,8 m über dem Boden
angeordnet sind.
■ Fronteffekt-Lautsprecher
Stellen Sie die Fronteffekt-Lautsprecher etwa 0,5 bis 1 m
außerhalb der Hauptlautsprecher und in einer Höhe von
fast 1,8 m über dem Boden an der Vorderseite des
Raumes auf, wobei diese etwas nach innen weisen sollten.
■ Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die
tiefen Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen.
Es ist aber besser, wenn der Subwoofer in der Nähe der
Hauptlautsprecher angeordnet wird. Drehen Sie den
Subwoofer etwas gegen die Mitte des Raumes, um
Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hinweis
• Falls Sie die Effekt-Lautsprecher (hinterer Lautsprecher, Fronteffekt-Lautsprecher, Center-Lautsprecher und/oder hinterer CenterLautsprecher) nicht verwenden, ändern Sie die Einstellungen der SPEAKER SET-Einträge in dem Einstellmenü (SET MENU), um
die Signale an andere Klemmen zu leiten, an welche Sie Lautsprecher angeschlossen haben.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+“ (roten) Leiter und den negativen
„–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechernvernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
• Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher
beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der
Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher
angeschlossen haben.
■ Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter
10 mm
12
Drähte, die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer
dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder
Form auf, d.h. er ist vielleicht mit einem streifen, einer
Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
■ Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
3
2
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme.
2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
1
Bananenstecker
y
(Modelle für allgemeine Gebiete und China)
• Der Anschluß mit Bananensteckern ist ebenfalls möglich.
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
sichern.
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und setzen Sie danach den
Bananenstecker in das Ende der entsprechenden Klemme ein.
12
LAUTSPRECHER-SETUP
AUDIOAUDIOVIDEO
R
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
6CH INPUT
SUB
WOOFER
L
(nur Modelle für allgemeine
Gebiete und China)
R
L
MONITOR OUT
Subwoofer-
system
S VIDEO
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
TUNER
S VIDEO
VIDEO
Center-
Lautsprecher
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
P
R
PB Y
REMOTE
IN
OUT
1
2
+12V
15mA
CONTROL
OUT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
MAX.
RS-232C
PRE OUT/MAIN IN
FRONT EFFECT
R
R
Hinterer Center-
Lautsprecher
SPEAKERS
L
CENTER
L
+
+
R
R
R
R
+
+
REAR CENTER
+
+
–
–
–
–
–
–
REAR
CENTER
CENTER
Fronteffekt-Lautsprecher
RechtsLinks
SELECTOR
–
+
L
FRONT
EFFECT
–
+
L
REAR
(SURROUND)
L
–
+
B
MAIN
L
–
+
A
VOLTAGE
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
8ΩMIN./
:
CENTER
8ΩMIN./
:
FRONT
8ΩMIN./
:
REAR
8ΩMIN./
:
MAIN A OR B
8ΩMIN./
:
A+B
16ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
:
REAR CENTER
6ΩMIN./
CENTER
:
4ΩMIN./
:
FRONT
6ΩMIN./
:
REAR
6ΩMIN./
:
MAIN A OR B
4ΩMIN./
:
A + B
8ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
RechtsRechtsLinks
Hauptlautsprecher B
Links
RechtsLinks
Hauptlautsprecher A
Hinterer Lautsprecher
■ MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein
Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder B Klemmen an.
■ REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ FRONT EFFECT SPEAKERS-Klemmen
Eine Fronteffekt-Lautsprechersystem kann an diese klemmen angeschlossen werden.
■ SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor-
Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an.
Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse
geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet wurden. (Die Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die LFESignale (Low-Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden
ebenfalls an diese Buchse geliefert, wenn Sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweis
• Abhängig von den Einstellungen für „1 SPEAKER SET“ und „10 LFE LEVEL“ in dem Einstellmenü (SET MENU), werden
vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
13
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
■ IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät
anderenfalls beschädigt werden kann.
Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste) nicht eingeschaltet
werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in die richtige Einstellposition
geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die entsprechende Position, während dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die obere oder untere Position, abhängig von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem System. Verstellen
Sie diesen Schalter nur, wenn das Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
:
REAR CENTER
CENTER
FRONT
REAR
MAIN A OR B
A+B
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
16ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
:
REAR CENTER
6ΩMIN./
:
CENTER
4ΩMIN./
:
FRONT
6ΩMIN./
:
REAR
6ΩMIN./
:
MAIN A OR B
4ΩMIN./
A + B
:
8ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
REAR CENTER
CENTER
FRONT
REAR
MAIN A OR B
A+B
50W MAX. TOTAL
:
REAR CENTER
6ΩMIN./
SPEAKER
:
CENTER
4ΩMIN./
SPEAKER
FRONT
:
6ΩMIN./
SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
MAIN A OR B
SPEAKER
:
4ΩMIN./
SPEAKER
A + B
:
8ΩMIN./
SPEAKER
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
16ΩMIN./
+
L
FRONT
EFFECT
+
L
REAR
IMPEDANCE SELECTOR
(SURROUND)
SET BEFORE POWER ON
L
+
B
MAIN
L
+
A
(nur Modelle für allgemeine
Gebiete und China)
Schalterposition Lautsprecher
Hinterer
Center
Center
Obere
Fronteffekt
Position
Hinterer
Haupt
Hinterer
Center
Center
Fronteffekt
Untere
Position
Hinterer
Impedanzpegel
Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 4 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder
mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder
mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprecher 4 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern
verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers
8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder
mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder
mehr betragen.
14
Haupt
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden,
muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder
mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern
verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers
16 Ohm oder mehr betragen.
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten
erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten
richtig angeschlossen wurden.
• Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig
ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L
(links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität
(„+“ an „+“, und „–“ an „–“) eingehalten wurden.
Manche Komponenten erfordern unterschiedliche
Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete
Buchsen auf. Beachten Sie daher die
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten,
wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
• Ein im Fachhandel erhältliches Video-Stiftkabel
verwenden, wenn die Eingangsbuchsen S VIDEO und
COMPONENT VIDEO miteinander verbunden
werden sollen.
Anschluß von Video-Komponenten
■ Über die Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen.
VIDEO-Buchse (Komposit)
An den VIDEO-Buchsen liegen
VIDEO
S VIDEO-Buchse
S VIDEO
COMPONENT VIDEO-Buchsen
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
die Komposit-Videosignale an.
Die S-VIDEO-Buchsen
übertragen die S-Video-Signale.
Die S-Video-Signale sind in die
Luminanz- und Farbsignale (Ybzw. C-Video-Signale) aufgetrennt,
um eine qualitativ hochwertigere
Farbwiedergabe zu gewährleisten.
Die COMPONENT VIDEOBuchsen übertragen die
Komponentensignale.
Die Komponentensignale sind in
die Luminanz- und Farbsignale (Y-
B
, PR-Signale) aufgetrennt,
bzw. P
um beste Qualität bei der
Bildwiedergabe zu gewährleisten.
y
• Die an den S VIDEO-Buchsen eingegebenen Signale können in
diesem Gerät in Kompositsignale umgewandelt und an den
VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Gerätes ausgegeben
werden.
• (Nur Modelle für Europa und Großbritannien) Die an der
VIDEO-Buchse dieses Gerätes eingegebenen Signale können
an der S VIDEO MONITOR OUT-Buchse ausgegeben werden,
indem „V CONV.“ in „13 DISPALY SET“ des Einstellmenüs
(SET MENU) auf „ON“ gestellt wird (siehe Seite 65).
• Wenn sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEOBuchsen gleichzeitig Signale eingespeist werden, hat die S
VIDEO-Buchse Priorität.
• Sie können den Eingang für die COMPONENT VIDEO A und
B Buchsen in Abhängigkeit von der verwendeten Komponente
mit der Einstellung „7 I/O ASSIGNMENT“ in dem
Einstellmenü (SET MENU) zuordnen (für Einzelheiten siehe
Seite 62).
Signalfluß im Inneren dieses Gerätes
Eingang
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Nur wenn „V CONV.“ in „13 DISPLAY SET“ des
Einstellmenüs auf „ON“ gestellt ist.
(Nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Ausgang
(MONITOR OUT)
■ VIDEO AUX-Buchsen (auf der
Fronttafel)
Sie können diese Buchsen für den Anschluß einer
beliebigen Video-Eingangsquelle an dieses Gerät
verwenden, wie z.B. einer Spielkonsole oder eines
Camcorders.
S VIDEO VIDEOAUDIOOPTICALLR
VIDEO AUX
S
V
O
R
L
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielkonsole
oder
Videokamera
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
Die Signaleingänge über diese Buchsen werden an den
MONITOR OUT-Buchsen des gleichen Typs ausgegeben.
Stellen Sie sicher, die richtigen Buchsen des gleichen
Typs Ihrer Video-Komponente und des Video-Monitors zu
verbinden.
15
ANSCHLÜSSE
C
L
L
OPTICAL OUTPUT
O
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIOAUDIOVIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
TUNER
VIDEO
DVD-Player
V
S VIDEO
MONITOR
S VIDEO
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
S
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL
/SAT
OUT
P
R
PB Y
REMOTE
IN
OUT
1
2
+12V
15mA
MAX.
CONTROL
OUT
V V V
RS-232C
PRE OUT/MAI
FRONT EFFE
R
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
R
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
16
L R
AUDIO OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
V
Video-Stiftkabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
VIDEO
OUTPUT
TV/Digital-TV
oder LD-Player
SS
S VIDEO
OUTPUT
V
V
Bezeichnet die Komponenten-Video-Kabel
V
VVC
VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
Video-
Monitor
VVV
COMPONENT
INPUT
C
L
L
O
DIGITAL OUTPUT
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
CD
D-TV
/LD
GND
OPTICAL OUTPUT
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIOAUDIOVIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
Kabelfernseher
oder Satelliten-
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
TUNER
VIDEO
V
Tuner
S VIDEO
S VIDEO
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT
S
COMPONENT VIDEO
DVD
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
P
R
V V V
RS-232C
PB Y
REMOTE
PRE OUT/MAI
FRONT EFFE
R
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB
WOOFER
1
REAR CENTER
2
IN
MAIN
OUT
+12V
15mA
CONTROL
OUT
MAX.
R
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
ANSCHLÜSSE
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
L RL R
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VCR 1 oder VCR
2/DVR (Digital-
Video-Recorder)
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
V
Video-Stiftkabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
SSS
V
VV
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO INPUT
S VIDEO
INPUT
Video-
VIDEO
INPUT
V
V
Bezeichnet die Komponenten-Video-Kabel
V
Monitor
COMPONENT
INPUT
VVV
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Audio-Komponenten
■ Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte
Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen
verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme
einzugeben. Falls Sie Komponenten sowohl an die
COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, wird den Eingangssignalen der COAXIAL-
Buchse Vorrang eingeräumt. Alle DigitalEingangsbuchsen sind für Digital-Signale mit 96 kHz
Sampling ausgelegt.
y
• Sie können den Eingang für jede der Digital-Buchsen in
Abhängigkeit von der angeschlossenen Komponente
bezeichnen, indem Sie die Einstellung „7 I/O ASSIGNMENT“
im Einstellmenü (SET MENU) verwenden (für Einzelheiten
siehe Seite 62).
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse, bevor Sie
ein Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie diese
Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse
nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder
an. Diese Kappe schützt die Buchse vor dem Eindringen
von Staub.
■ Anschluß an einen CD-Player
y
• Die COAXIAL CD- und OPTICAL CD-Buchsen stehen für
den Anschluß eines CD-Players zur Verfügung, der mit
Koaxial- oder Lichtleiter-Digital-Ausgangsbuchsen ausgestattet
ist.
• Wenn Sie einen CD-Player sowohl an die COAXIAL CD- als
auch an die OPTICAL CD-Buchsen anschließen, dann wird
den Eingangssignalen an der COAXIAL CD-Buchse Vorrang
eingeräumt.
■ Anschluß eines MD-Recorders,
Tonbandgerätes oder CDRecorders
y
• Die DIGITAL OUTPUT-Buchsen und die analogen OUT
(REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur Digital-
Signale werden von den DIGITAL OUTPUT-Buchsen
ausgegeben, wogegen die OUT (REC)-Buchsen nur AnalogSignale ausgeben.
• Wenn Sie Ihre Aufnahmekomponente sowohl an die Analogals auch an die Digital-Eingangsbuchsen anschließen, haben
die Digital-Signale Vorrang.
Hinweis
• Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät
anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der
Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die
Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den
Sound von der anderen Komponente verzerren.
Hinweise
• Die DIGITAL OUTPUT-Anschlußbuchsen sowie die analogen
OUT (REC)-Buchsen dieses Geräts funktionieren unabhängig
voneinander. An den DIGITAL OUTPUT-Anschlußbuchsen
liegen nur Digitalsignale an, während die Analogsignale über
die OUT (REC)-Buchsen abgegeben werden.
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIAStandard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht
diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht
nicht richtig.
■ Anschluß eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluß eines
Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer mit
hohem Ausgang. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MCTonabnehmer mit niedrigem Ausgang ausgerüstet ist,
verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder MC-
Tonabnehmer-Verstärker, wenn Sie den Anschluß an diese
Buchsen tätigen.
y
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die Erdungsklemme
(GND) an, um Rauschstörungen im Signal zu reduzieren. Bei
manchen Plattenspielern treten jedoch auch ohne den Anschluß
an die Erdungsklemme (GND) weniger Rauschstörungen auf.
18
ANSCHLÜSSE
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIOAUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
VIDEO
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2
/DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
CD-Player
OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
C
OPTICAL
INPUT
O
INPUT
MD-Recorder
oder
OPTICAL
INPUT
CD-Recorder
Tonbandgerät
OUTPUT
L RL RL R
OUTPUT
L R
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
OO
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
Plattenspieler
GND
(nur Modelle für
allgemeine
Gebiete und China)
OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
L
linkes Audio-Stiftkabel
R
rechtes Audio-Stiftkabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
L RL RL RL R
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
Externer Decoder
SURROUND
OUTPUT
siehe Seite 20
MAIN
OUTPUT
Tuner
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
19
ANSCHLÜSSE
Anschluß an einen externen
Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen
oder einen anderen Verstärker verwenden möchten,
schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die
PRE OUT/MAIN IN-Buchsen an.
Hinweise
• Wenn die Cinchstecker an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen
für die Ausgabe an einen externen Verstärker angeschlossen
sind, dann müssen Sie nicht die entsprechenden SPEAKERSKlemmen verwenden. Stellen Sie die Lautstärke des an dieses
Gerät angeschlossenen Verstärkers auf Maximum ein.
• Keine Signale werden von anderen als den PRE OUT-Buchsen
als den MAIN-Buchsen ausgegeben, wenn SPEAKER A
aufgeschaltet ist und ZONE B für „1H SP B SET“ im
Einstellmenü (SET MENU) gewählt ist.
PRE OUT/MAIN IN
FRONT EFFECT
L
1
2
3
4
5
1 FRONT EFFECT-Buchen
Dies sind die Fronteffekt-KanalleitungsAusgangsbuchsen.
2 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
3 SUBWOOFER-Buchsen
Falls Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-ProzessorSubwoofer-Systems von YAMAHA, verbinden Sie die
Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems mit dieser Buchse.
Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen
ausgegebenen niedrigen Baßsignale werden an diese
Buchse geliefert, wenn sie dieser zugeordnet sind. (Die
Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die bei der
Dekodierung von Dolby Digital oder DTS erzeugten LFESignale (Low-Frequency-Effect) werden ebenfalls an diese
Buchse geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweise
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem
Regler an dem Subwoofer ein. Es ist auch möglich, daß Sie den
Lautstärkepegel mit der Fernbedienung dieses Gerätes
einstellen (siehe „EINSETLLUNG DES PEGELS DER
EFFEKT-LAUTSPRECHER“ auf Seite 67).
•
Abhängig von den Einstellungen „1 SPEAKER SET“ und „10
LFE LEVEL“ im Einstellmenü (SET MENU), werden vielleicht
manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
R
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
REAR CENTER
IN
MAIN
OUT
R
CENTER
L
6
4 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
5 MAIN-Buchsen
Leitungseingang für die Hauptkanal-Verstärker dieses
IN:
Geräts.
Bei Verwendung dieser Anschlußbuchsen werden
die dem Vorverstärker zugeleiteten Signale nicht über den
Hauptverstärker des Geräts abgegeben.
OUT: Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
• Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASS-,
TREBLE- und BASS EXTENSION-Einstellungen beeinflußt.
6 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
Anschluß an die 6CH INPUTAnschlußbuchsen
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke
und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFERBuchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem
externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker
ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen
Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie
dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig
mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die
Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
• Wenn 6CH INPUT gewählt wurde, haben die an den 6CH
INPUT-Anschlußbuchsen anliegenden Signale Priorität über
jede andere Eingangssignalquelle.
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus,
so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
• Wenn 6CH INPUT als Eingangssignalquelle gewählt wurde,
sind die am SET MENU vorgenommenen Einstellungen für
„1 SPEAKER SET (1A bis 1E)“ unwirksam.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die L/R-
Hauptkanäle ausgegeben. Die Einstellung „6CH INPUT SET“
des Einstellmenüs wird nicht angewandt.
• Wenn 6CH INPUT als Eingangssignalquelle gewählt wurde,
sind die Einstellungen für „15 6CH INPUT SET“ des SET
MENU gültig.
20
Anschluß der Netzkabel
ANSCHLÜSSE
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
ECTOR
ER ON
REAR CENTER
:
6ΩMIN./
SPEAKER
CENTER
:
4ΩMIN./
SPEAKER
:
FRONT
6ΩMIN./
SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN./
MAIN A OR B
SPEAKER
:
4ΩMIN./
SPEAKER
A + B
:
8ΩMIN./
SPEAKER
IN./
IN./
IN./
IN./
IN./
IN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
(nur Modelle für allgemeine
Gebiete und China)
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR CENTER
CENTER
FRONT
REAR
MAIN A OR B
A+B
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
8ΩMIN./
:
16ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
REAR CENTER
CENTER
FRONT
REAR
MAIN A OR B
A + B
:
6ΩMIN./
:
4ΩMIN./
:
6ΩMIN./
:
6ΩMIN./
:
4ΩMIN./
:
8ΩMIN./
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
To AC outlet
An die Netzdose
■ Anschluß des Netzkabels
[Modelle für Europa, allgemeine Gebiete und
China]
Das Netzkabel erst dann mit dem Wechselstrom-Anschluß
verbinden, nachdem alle anderen Anschlüsse
vorgenommen wurden; danach das Gerät an der
Wandsteckdose anschließen.
VORSICHT
• Es darf nur das mitgelieferte Netzkabel verwendet
werden. Bei Nichtbeachtung kann ein Feuer oder ein
Elektroschock die Folge sein.
[Modelle für UK]
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine
Netzdose an.
Die anderen, an diesem Gerät angeschlossenen
Komponenten nun mit der Wandsteckdose verbinden.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Europa, allgemeine Gebiete
und China ............................................... 2 OUTLETS
Modell für Großbritannien ............................. 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den
Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die
Stromversorgung über die AC OUTLET(S)-Steckdosen
wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM
POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes
gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an
die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät
angeschlossen ist. Die maximale Leistungsaufnahme
(Gesamtverbrauch der Komponenten) der an die AC
OUTLET(S)-Steckdosen angeschlossenen Geräte ist wie
folgt begrenzt:
Modelle für Europa und Großbritannien................ 100 W
Modelle für allgemeine Gebiete und China ............. 50 W
■ Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) (nur Modelle für
allgemeine Gebiete und China)
Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der
Rückseite dieses Gerätes muß auf die örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die
Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
(nur Modelle für allgemeine
Gebiete und China)
Deutsch
21
ANSCHLÜSSE
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
– +
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben,
schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
STANDBY
/
ON
INPUT
MODE
SPEAKERS
AB
SILENT
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
PHONES
–+–
BASS
DIGITAL
SET MENU
+–
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD–R
D–TV/LD
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
VCR2
PHONO
STEREO
/DVR
V–AUX
+
EFFECT
REC OUT
TREBLE
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH
INPUT
PROGRAM
VIDEO AUX
1
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der
Fernbedienung), um die Stromversorgung
dieses Gerätes einzuschalten.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
POWER
Fernbedienung
VOLUME
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
22
ON-SCREEN DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG)
Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am
Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET
MENU) und die Parametereinstellungen für das DSP-
Programm am Monitor anzeigen, können Sie die
verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und
ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
y
• Falls eine Video-Quelle reproduziert wird, wird der OSDBildschirmdialog dem Bild überlagert.
• Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse
ausgegeben, und wird daher nicht mit dem Video-Signal
aufgezeichnet.
• Sie können den OSD-Bildschirmdialog so einstellen, daß er
(mit blauem Hintergrund) ein- oder ausgeschaltet wird, wenn
keine Video-Quelle reproduziert wird (oder wenn die
Quellenkomponente ausgeschaltet ist), indem Sie „13
DISPLAY SET“ in dem Einstellmenü (SET MENU)
verwenden (siehe Seite 65).
OSD-Modi
Sie können die vom OSD-Bildschirmdialog angezeigte
Informationsfülle ändern.
Volle Anzeige
Dieser Modus zeigt immer die DSP-ProgrammParametereinstellungen am Video-Monitor an.
Kurze Anzeige
Dieser Modus zeigt kurz den Inhalt (gleich wie
Fronttafel-Display) mancher Informationen an der
Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach.
Anzeige ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung „DISPLAY OFF“
an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet
danach. Anschließend erscheinen keine Änderungen in
der Bedienung am Monitor, mit Ausnahme der Betätigung
der ON SCREEN-Taste.
Wahl des OSD-Modus
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
2 ON SCREEN an der Fernbedienungseinheit
wiederholt drücken, um den Display-Modus
zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden
Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und
Anzeige ausgeschaltet.
ON SCREEN
LEVEL
TESTSLEEP
Falls der Video-Monitor an die COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossen ist, kann die Bildschirmanzeige (OSD)
nur angezeigt werden, wenn das Einstellmenü
(SET MENU) bedient wird. Das On-Screen-Display
kann jedoch dem Bild nicht überlagert werden.
Hinweise
• Bei der Wiedergabe von Video-Software mit Kopierschutz oder
von Video-Signalen mit starkem Rauschen kann es zu
instabilen Bildern kommen.
• Das an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
ausgegebene OSD-Signal wird anhand des Komposit- oder SVideo-Signals erstellt. Daher kann die Qualität des OSD-
Signals in Abhängigkeit von dem Eingangssignal an den
VIDEO- oder S VIDEO-Buchsen variieren.
• Wenn Sie den vollen Anzeigemodus wählen, werden INPUT,
VOLUME und manche andere Bedienungsinformationen an
der Unterseite des Bildschirms im gleichen Format wie am
Fronttafel-Display angezeigt.
• Das Einstellmenü (SET MENU) und die Testtonanzeige
erscheinen unabhängig von dem OSD-Modus.
APPENDIX
Deutsch
23
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.