Yamaha DSP-A1 User Manual [de]

OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
CINEMA DSP
7ch
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE 2 MON
/EXT. DECODER
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES BASS
EXTENSION
BASS TREBLE BALANCE
DVD/VCR 3
VIDEO AUX
REC OUT
VCR 1
VCR 2
TV/DBS
LD
SOURCECDMD/TAPE 1
VIDEO AUX
NEXT
INPUT MODE
SET MENU PROGRAM EFFECT
STANDBY/ON
G B T R
55
4
3
2
l0l
2
3
4
LR
55
4
3
2
l0l
2
3
4
55
4
3
2
l0l
2
3
4
1
Deutsch
INHALT
Vielen Dank für den Kauf des AV-Verstärkers von YAMAHA.
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
.............................................. Hinter der Frontabdeckung
BESONDERHEITEN ......................................................... 2
ZUR BEACHTUNG ............................................................ 3
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG .................... 4
BESONDERE TONEFFEKTE ........................................ 5
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG .............................. 8
ANSCHLÜSSE ................................................................. 10
ANSCHLUSS VON AUDIO/VIDEOGERÄTEN ......... 10
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE ............................... 18
ANSCHLIESSEN DES GERÄTES AN DER
NETZSTROMVERSORGUNG ..................................... 22
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN .................................................................. 23
VORDERSEITE ................................................................ 23
ANZEIGEFELD ................................................................. 25
EINSTELLUNGEN VOR INBETRIEBNAHME DES
GERÄTES .......................................................................... 26
EINSTELLEN DES AUSGANGS FÜR IHRE LAUTSPRECHERANLAGE (BETRIEBSART
“SET MENU”) .................................................................... 26
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERBALANCE
............................................................................................... 29
EINSTELLUNGEN IN DER SET MENU-
BETRIEBSART ................................................................ 32
GRUNDBEDIENUNG ..................................................... 39
WIEDERGABE EINER TONQUELLE .........................39
AUFNAHME BZW. ÜBERSPIELEN EINER TONQUELLE AUF EINE KASSETTE
(ODER MD) ....................................................................... 42
KLANGEINSTELLUNG .................................................. 44
DIGITALER KLANGFELDPROZESSOR
(DSP) ................................................................................. 45
WIEDERGABE EINER TONQUELLE MIT DEM
KLANGFELDPROZESSOR-EFFEKT (DSP) ............. 45
EINSTELLEN DES AUSGANGSPEGELS DES CENTER-LAUTSPRECHERS, DER HINTEREN LAUTSPRECHER DER VORDEREN EFFEKTLAUTSPRECHER UND DES
SUBWOOFERS ................................................................ 48
ÜBERSICHT ÜBER DIE DIGITALEN
KLANGFELDPROGRAMME ........................................ 50
BILDSCHIRMANZEIGE .................................................55
PROGRAMMIEREN VON KLANGFELDERN .......... 56
ABRUF UND EINSTELLUNG VON
PROGRAMMPARAMETERN ........................................ 57
BESCHREIBUNG DER DIGITALEN
KLANGFELDPARAMETER ........................................... 58
EINSTELLUNG DES EINSCHLAFTIMERS .............. 61
FERNBEDIENUNG ......................................................... 62
GRUNDBEDIENUNG
(bei geöffneter Abdeckung) ........................................... 62
PROGRAMMIEREN NEUER STEUERFUNKTIONEN
(geöffnete Abdeckung) ...................................................64
BEDIENUNGSTASTEN (OPERATION CONTROL)
(geschlossene Abdeckung) ........................................... 66
MAKROBEDIENUNG
(geschlossene Abdeckung) ........................................... 68
PROGRAMMIEREN EINER NEUEN
FUNKTION ........................................................................ 70
PROGRAMMIEREN EINES MAKROS ....................... 71
LÖSCHEN VON PROGRAMMIERTEN
FUNKTIONEN ......................................................... 72
STÖRUNGSSUCHE ....................................................... 73
TECHNISCHE DATEN ................................................... 76
2
7-Lautsprecher-System Haupt:
2 x 110W (8) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20 – 20.000 Hz
Mitte:
110W (8) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20 – 20.000 Hz
Hinten:
2 x 110W (8) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20 – 20.000 Hz
Vorne:
2 x 35W (8) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,05%, 1 kHz
Digitaler Klangfeldprozessor
Dolby Digital (AC-3)-Dekoder
Dolby Pro Logic Surround-Dekoder
DTS-Dekoder
CINEMA DSP: Kinoähnliches Tonerlebnis
durch die Kombination von DSP-Technik von YAMAHA und Dolby Surround bzw. DTS
Automatische Eingangsbalanceregelung
für Dolby Pro Logic Surround
Testtongenerator für einfache
Lautsprecherbalance-Einstellung
Umschaltung des Lautsprecherausgangs
Betriebsart “SET MENU” mit 12
verschiedenen Einstellungen für die optimale Abstimmung dieses Gerätes auf Ihre Audio/Videoanlage
Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION) für eine kraftvollere Baßwiedergabe
Bildschirmanzeige für einfache
Gerätesteuerung
Separater, von der Einstellung der
Eingangsquelle unabhängiger Aufnahmeausgangsschalter (REC OUT)
Einschlaf-Timer
Digitale Tonsignalbuchsen: 5 OPTICAL-
Eingänge, 3 COAXIAL-Eingänge, 1 DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Eingang, 1 OPTICAL-Ausgang
6-Kanal-Tonsignaleingangsbuchsen für
den Anschluß eines externen Tonsignaldekoders (z. B. MPEG 2 für Gebiete, in denen nur PAL-Videosignale verwendet werden)
Möglichkeit für Videosignal-Ein/Ausgang
(einschließlich S Video-Anschlüsse)
“Lernfähige” Fernbedienung
BESONDERHEITEN
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz
aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren) auf, und setzen Sie es nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.
3. Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an lhren
Fachhändler, wenn Gegenstände in das Gerät eingedrungen sind.
4. Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten lösen. Immer am Stecker, niemals am Kabel selbst ziehen.
5. Die Gehäuseöffnungen dienen zur Belüftung des Gerätes.
Wenn diese abgedeckt sind, steigt die Innentemperatur des Gerätes rasch an. Blockieren Sie deshalb die Entlüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen und stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf. Auf beiden Seiten, sollte ein freier Abstand von 10 cm, auf der Rückseite ein Abstand von 10 cm und auf der Oberseite ein Abstand von 30 cm vorhanden sein. Bei zu geringem Abstand kann nicht nur das Gerät beschädigt werden, sondern es kann auch ein Brand verursacht werden.
6. Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß
verwendet werden. Der Betrieb des Gerätes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Unfällen, z.B. Brand, oder zu Beschädigungen führen. YAMAHA kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
7. Die Digitalschaltkreise im Geräteinnern können den
Empfang von Radios, Receivern oder Fernsehgeräten stören. Beim Auftreten von Störungen müssen Sie dieses Gerät weiter von den anderen Geräten entfernt aufstellen.
8. Stellen Sie den Lautstärkeregler immer auf “–”, bevor
Sie mit der Tonwiedergabe beginnen und stellen Sie danach den gewünschten Lautstärkepegel ein.
9. Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel
verwenden, weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
10.Der Abschnitt “Störungssuche” beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie auf einen Defekt des Gerätes schließen.
11.Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B.
während der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
12.Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen und das Antennenkabel aus der Antennenbuchse ziehen.
13.Erdung oder Polarisation – Es muß beachtet werden, daß
die Erdung oder Polarität eines Gerätes nicht unterbrochen bzw. geändert werden darf.
14.Netzsteckdose
An die Netzsteckdose an der Rückseite keine Geräte anschließen, die mehr als die angegebene Nennleistung aufnehmen.
15.Spannungswahlschalter (nur China- und allgemeines
Modell) Der Spannungswahlschalter an der Rückseite dieses Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen wird. Die einstellbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240V, 50/60 Hz.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als Betriebsbereitschaft bezeichnet. Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine sehr kleine Menge Strom verbraucht.
WICHTIG
Bitte tragen Sie die Seriennummer lhres Gerätes in den folgenden Freiraum ein.
Modell: Seriennummer: Die Seriennummer ist an der Geräterückseite angegeben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz zum späteren Nachschlagen auf.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Frequenzintervallschalter (FREQUENCY STEP) (nur China- und allgemeines Modell)
Da der Kanalabstand in verschiedenen Gebieten unterschiedlich ist, den FREQUENCY STEP-Schalter an der Rückseite auf das Frequenzintevall des Empfangsgebietes einstellen. Zum Einstellen dieses Schalters muß der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
3
Deutsch
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGS-ANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
4
Einlegen der Batterien
Auswechseln der Batterien
Falls der Abstand zum Gerät, in dem die Fernbedienung benutzt werden kann, abnimmt, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie immer beide Batterien zusammen aus.
Hinweise
Verwenden Sie ausschließlich Batterien der Größe AA, R6, UM-3.
Beachten Sie die im Batterienfach gezeigten Polaritäten.
Falls die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird, müssen Sie die Batterien herausnehmen.
Ausgelaufene Batterien müssen sofort beseitigt werden und dürfen nicht mit Haut oder Kleidern in Berührung kommen. Vor dem Einsetzen neuer Batterien muß das Fach sorgfältig gereinigt werden.
Nach dem Auswechseln der Batterien müssen Sie den Rückstellknopf (RESET) im Batteriefach drücken.
Fernbedienungsbetrieb
Hinweise
Zwischen der Fernbedienung und dem Gerät dürfen sich keine großen Gegenstände befinden.
Falls helles Licht, wie von einer Fluorenszenzlampe usw. auf den Fernbedienungssensor fällt, können beim Fernbedienungsbetrieb Störungen auftreten. Stellen Sie in diesem Fall das Gerät so auf, daß kein direktes Licht auf den Sensor fällt.
30°
30°
Fernbedienungs­sensor
bis ca. 6 m
1
3
2
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG
WARNUNG Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen.
WENN DIESES GERÄT NICHT EINSCHALTET, WENN DER NETZSCHALTER (STANDBY/ON) GEDRÜCKT WIRD;
Der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) ist möglicherweise nicht fest in eine der Endstellungen gestellt. In diesem Fall den Schalter fest in die richtige Stellung schieben.
AC OUTLETS
SWITCHED
I00W MAX. TOTAL
200W MAX.
UNSWITCHED
IMPEDANCE SELECTOR
: 4ΩMIN. /SPEAKER
A B : 4
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
: 4
MIN. /SPEAKER
EFFECT : 6
MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
MAIN
CENTER
REAR
FRONT
: 8ΩMIN. /SPEAKER
A B : 4
MIN. /SPEAKER
A OR B : 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
EFFECT : 8
MIN. /SPEAKER
MAIN
CENTER
REAR
FRONT
A B
A OR B
+
FRONT REAR
(SURROUND)
VOLTAGE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
(Allgemeines Modell)
5
Deutsch
BESONDERE TONEFFEKTE
Dieses Gerät ist mit einem digitalen Multi-Programm­Klangfeldprozessor ausgerüstet. Mit diesem Prozessor kann das Klangfeld sowohl von Audio- als auch von Videoquellen elektronisch erweitert und verändert werden, um in Ihrem Wiedergaberaum eine kino- oder komzertsaalähnliche Atmosphäre zu erzeugen. Insgesamt stehen 12 Digital­Klangfeldbetriebsarten (DSP) zu Verfügung. Für eine ausgezeichnete Tonwiedergabe können Sie je nach der Tonquelle ein geeignetes Klangfeld auswählen und die gewünschten Klangeinstellungen vornehmen.
Außerdem ist dieses Gerät mit einem Dolby Pro Logic Surround-Dekoder und einem Dolby Digital (AC-3)-Dekoder für Mehrkanal-Wiedergaben von Videoquellen, die mit Dolby­Surround kodiert sind und einem DTS-Dekoder für die Mehrkanalwiedergabe von Audio- und Videoquellen, die mit DTS kodiert sind, ausgerüstet. Die Wiedergabe vom Dolby­Pro-Logic-Surround-Dekoder, vom Dolby Digital (AC-3)- oder DTS-Dekoder kann durch die Auswahl eines entsprechenden DSP-Programms, einschließlich einer Kombination eines DSP­Programms mit Dolby-Pro-Logic-Surround, DSP und Dolby Digital (AC-3) bzw. DSP und DTS gesteuert werden.
Dieses Gerät verfügt außerdem über eine automatische Eingangs-Balanceregelung, um die Wiedergabe ohne manuelles Nachstellen immer optimal einzustellen.
Digitale Klangfeldsimulation
Was macht denn Live-Musik so mitreißend? Das Klangfeld und die Präsenz. Obwohl die Wiedergabe mit heutigen Stereosystemen schon recht nahe an die Atmosphäre von Live-Konzerten kommt, fehlt die akustische Präsenz, das Klangfeld der Konzerthalle, welche das Nachempfinden der Konzertatmosphäre äußerst erschwert. Aufgrund ausgedehnter Meß- und Analysearbeiten ist es den Yamaha-Ingenieuren gelungen, die Schallreflexionen, die die raumspezifische
Akustik schaffen, in beliebiger Umgebung simulieren zu können. Dazu wurden die Akustikparameter der verschiedensten Konzerthallen, Jazzclubs, Theatern usw. mit hochwertigen Meßinstrumenten erfaßt und digital festgehalten. Durch Verarbeitung dieser Parameter kann der DSP die Klangfelder dieser Konzertstätten nachahmen und lhr Wohnzimmer auf Knopfdruck in einen berühmten Konzertsaal verwandeln.
Dolby Pro Logic Surround
Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic Surround-Dekoder ausgerüstet, der ähnlich wie die professionellen Dolby Stereo­Dekoder funktioniert, die in Kinos Verwendung finden. Dank dem integrierten Dolby Pro Logic Surround-Dekoder können Sie sich den Realismus von Kinovorstellungen in Stereo in das eigene Wohnzimmer holen.
Dolby Pro Logic verwendet vier Kanäle mit fünf Lautsprechern. Das Pro Logic Surround-System teilt die Eingangssignale in vier Signale auf: für den linken und rechten Hauptkanal, den Center-Kanal (für Dialoge) und der hintere Surround-Kanal (für Toneffekte, Hintergrund- und andere Umgebungsgeräusche). Auf Grund des Center-Kanals kommt der Dialog ungeachtet von der Hörerposition stets vom Bildschirm und der Stereoeffekt bietet eine gute räumliche Auflösung.
Dolby Surround ist auf der Tonspur von vielen bespielten Videocassetten und LDs aufgezeichnet und wird von einigen Fernsehsendern bzw. Kabelfernsehsendern ausgestrahlt. Bei der Wiedergabe einer solchen Dolby Surround-Tonquelle mit diesem Gerät werden die Signale vom Dolby Pro Logic Surround-Dekoder verarbeitet und als Surroundeffekte verteilt.
Dolby Digital (AC-3)
Dolby Digital (AC-3) ist ein neues Dolby Surround Sound­System, entwickelt als neues Format für eine räumliche Tonwiedergabe für 35mm-Filme unter Verwendung einer Audiokodierung
Dolby Digital (AC-3) ist ein digitales Surroundsystem für eine vollständig unabhängige Mehrkanal-Tonwiedergabe. Als Mehrkanalquelle bietet Dolby Digital (AC-3) fünf separate Kanäle, was manchmal auch als “3/2”-Konfiguration bezeichnet wird: drei Frontkanäle (links, mitte, rechts) und zwei Surroundkanäle. Ein sechster Baßeffekt-Kanal für Tieffrequenzeffekte (LFE) ist ebenfalls vorhanden, der unabhängig von den anderen Kanälen ist. (Dieser Kanal wird als Subwoofer-Kanal oder LFE-Kanal bezeichnet.) Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, so daß insgesamt von 5.1 Kanälen gesprochen wird.
Verglichen mit Dolby Pro Logic, das auch als “3/1”-System bezeichnet wird (vorne links, mitte, vorne rechts und ein Raumklangkanal), stehen bei Dolby Digital (AC-3) zwei Raumklangkanäle für Stereo-Raumklang bzw. aufgeteilten Raumklang für eine volle und wirklichkeitsgetreue Wiedergabe wie für die drei Frontkanäle zur Verfügung.
Dank des integrierten Dolby Digital (AC-3)-Dekoders können Sie sich den Realismus von digitalen Dolby Stereo­Kinovorstellungen in das eigene Wohnzimmer holen.
Die große Dynamik, die durch die fünf Wiedergabekanäle ermöglicht wird, garantiert einen vollkommen neuen Tongenuß. Die präzise Raumorientierung durch das diskrete, digitale Aufnahmeverfahren bringt die volle Wirklichkeit eines originalen Films voll zur Geltung.
Das DTS-System (Digital Theater Systems) wurde dazu entwickelt, die analogen Tonspuren von Filmen durch digitale Tonspuren mit sechs diskreten Kanälen zu ersetzen. Viele Kinos in der ganzen Welt sind mit diesem System ausgerüstet. Mit den sechs diskreten Kanälen bietet dieses System eine hervorragenden Tonwiedergabe für eine ganz neue Erfahrung.
Eine ausgedehnte Forschung und Entwicklung ermöglichte es diese DTS-Technik mit einer ähnlichen Kodierung/Dekodierung auch für die Raumklangwiedergabe zu Hause anwenden zu können. DTS Digital Surround ist eine Kodierung/Dekodierung für sechs Kanäle in Originalqualität, mit 20-Bit-Audio. Technisch wird von 5,1 Kanälen gesprochen, d.h. 5 Vollbereichskanäle (links, Mitte, rechts und zwei Surroundkanäle) und ein Subwoofer­kanal (LFE), der als “0,1” bezeichnet wird. Dieses System läßt sich für die 5,1-Lautsprecherkonfiguration anwenden, die zur Zeit für die Heimsysteme zur Verfügung stehen.
Der DTS Digital Surround-Algorithmus wurde für die Kodierung von sechs Kanälen, mit 20-Bit-Audio auf jeder Laser Disc, CD (oder in naher Zukunft für DVD) mit relativ geringer Datenkom­pression entwickelt.
Mit dem in diesem Gerät vorhandenen DTS-Dekoder können Sie den eindrücklichen Realismus einer Tonwiedergabe über ein DTS-System in Ihrem Heim erleben.
Laser Disc, CD (und DVD in naher Zukunft) sind Medien, die sich für die Mehrkanal-Tonaufzeichnung mit dem DTS-System eignen. Außerdem gibt es auf Laser Disc aufgezeichnete Filme und viele aufregende Mehrkanal-Musikaufnahmen, die auch mit der DTS-Kodierung erhältlich sind.
Hergestellt unter Lizenz von DTS Technology LLC. Durch das US-Patent 5 451 942 und die Patentanmeldung, abgeleitet von PCT/US95/00959 geschützt. Weitere US und Auslandspatente angemeldet. “DTS”, “digital surround” und “coherent acoustics” sind geschützte Warenzeichen von DTS Technology LLC. Alle Rechte vorbehalten.
6
Dolby Digital (AC-3) erzeugt 5,1 Kanäle, wie auf der vorhergehenden Seite erwähnt. Die Signale können aber auch auf weniger Kanäle aufgeteilt werden, wie zum Beispiel 2 Kanäle, stereo und mono. Solche mit Dolby Digital (AC-3) kodierte Tonquellen mit 2 Kanälen in stereo bzw. mono können Sie auch im Handel finden.
Bei der Wiedergabe einer mit Dolby Digital (AC-3) kodierten Tonquelle mit 2 Kanälen unter Verwendung der DSP­Programme 10, 11 oder 12 werden die Signale zuerst mit dem Dolby Digital (AC-3)-Dekoder in 2 Kanäle dekodiert und anschließend mit dem Dolby Pro Logic-Dekoder dekodiert. In diesem Fall wird auf der Anzeige dieses Gerätes nur die Dekodierung mit dem Dolby Pro Logic-Dekoder angezeigt.
Laser Disc und DVD sind Tonträgere, die sehr viel von Dolby Digital (AC-3) profitieren können.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC und das Doppel-D­Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
DTS Digital Surround
7
Deutsch
Dolby Pro Logic + 2 digitale Klangfelder
Digitale Klangfelder sind auf der Präsenz- und auf der hinteren Raumklangseite des dekodierten Klangfeldes der Dolby Pro Logic Surround-Wiedergabe vorhanden. Sie erzeugen einen weiten akustischen Eindruck und betonen den Raumklangeffekt im Wiedergaberaum, so daß Sie fast die gleiche Präsenz fühlen können, als würden Sie sich einen Dolby Stereo-Film in einem Kino ansehen.
Diese Kombination können Sie mit den digitalen Klangfeldprogrammen 7, 8, 9, 10, 11 oder “PRO LOGIC/Enhanced” von 12 für analoge Signalquellen, PCM­Tonquellen Audio oder für kodierte Dolby Digital (AC-3)-Signalquellen, auf 2 Kanälen, verwenden.
Dolby Digital (AC-3) oder DTS + 3 digitale Klangfelder
Digitale Klangfelder sind auf der Präsenz- und auf beiden hinteren Raumklangseiten des mit Dolby Digital (AC-3) bzw. DTS dekodierten Klangfeldes vorhanden. Damit wird im Raum ein weiter akustischer Eindruck mit Raumklang erzeugt, ohne Einbuße bei der guten Kanaltrennung. Mit der großen Dynamik einer Dolby Digital (AC-3)- oder DTS­Wiedergabe fühlen Sie sich mit dieser Klangfeldkombination mitten in ein modernes Dolby Stereo Digital- oder DTS-Kino versetzt. Zur Zeit ist dies der idealste Filmsound, den Sie zu Hause genießen können.
Diese Kombination können Sie mit den digitalen Klangfeldprogrammen 7, 8, 9, 10, 11 oder “DOLBY DIGITAL (DTS DIGITAL SUR.)/Enhanced” von 12 für mit Dolby Digital (AC-3) oder DTS kodierte Signalquellen, außer auf 2 Kanälen, verwenden.
CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP
Das Dolby Surround- und das DTS-System sind am besten für die Wiedergabe in einem großen Kino geeignet, weil die Filmvertonung speziell für die Vorführung in einem großen Raum mit vielen Lautsprechern ausgelegt wurde. Es ist natürlich schwierig ähnliche Bedingungen in einem kleinen Raum zu schaffen, weil sich der Wiedergaberaum stark von den idealen Bedingungen eines Kinos unterscheidet und weil Einschränkungen der Raumgröße, der Wände, der verwendeten Materialien, der Lautsprecherzahl usw. bestehen.
Mit der DSP-Technik von Yamaha ist es möglich, eine ähnliche Tonwiedergabe wie in einem großen Kino zu schaffen. Dazu muß der Mangel an Präsenz und Dynamik Ihres Raums mit einer Kombination des originalen Klangfelds und des Dolby Surround- oder DTS-Klangfeldes kompensiert werden.
Das Zeichen “CINEMA DSP” von YAMAHA bedeutet, daß diese Programme mit Hilfe der YAMAHA DSP-Technik und Dolby Surround bzw. DTS hergestellt wurden.
CINEMA DSP
8
Aufgrund seiner Auslegung erbringt dieses Gerät die besten Leistungen, wenn insgesamt sieben Lautsprecher angeschlossen werden. Solch ein System umfaßt neben den zwei Stereoboxen zur Wiedergabe der Tonquelle, zwei weitere Effektlautsprecherpaare für das Klangfeld und einen mittleren Lautsprecher für Dialoge. Wir empfehlen daher alle sieben Lautsprecher zu verwenden. Ein Vierkanalsystem mit nur einem zusätzlichen Effektlautsprecherpaar für die Effektsignale führt selbstverständlich auch zu einer eindrucksvollen Klangverbesserung sowie wirkungsvollen Effekten und bietet sich überdies dazu an, mit dem Gerät richtig vertraut zu werden. Die Möglichkeit, das System später auszubauen, bleibt Ihnen stets offen. Mit 4 oder 5 Lautsprechern haben Sie ebenfalls eine volle Digital-Klangfeld-Signalverarbeitung, wobei jedoch die Hauptlautsprecher gleichzeitig von den Hauptkanälen (Stereosignale) und den vorderen Effektkanälen angesteuert werden.
Verwendung eines Center-Lautsprechers für den Dialogkanal
Bei der Wiedergabe einer mit Dolby Pro Logic kodierten Tonquelle oder bei der Wiedergabe einer Tonquelle mit Signalen für den Center-Kanal oder einer mit Dolby Digital (AC-3) oder DTS kodierten Tonquelle werden Dialoge,
Stimmwiedergaben usw. über den Center-Kanal wiedergegeben. Für die Optimierung des Audio/Video­Hometheaters wird daher die Verwendung eines mittleren Lautsprechers empfohlen. Falls aus irgendwelchen Gründen kein Center-Lautsprecher verwendet werden kann, können Sie trotzdem die Wiedergabe von Filmen genießen. Das volle Potential des Gerätes kann jedoch nur mit dem vollen 7-Lautsprechersystem ausgeschöpft werden.
Durch die Verwendung eines Subwoofers kann das Klangfeld stark erweitert werden.
Sie können Ihr System auch um einen aktiven Subwoofer erweitern. Ein Subwoofer dient nicht nur für eine wirkungsvolle Baßwiedergabe eines bestimmten oder aller Kanäle, sondern auch für eine wirklichkeitsgetreue Wiedergabe der Subwooferkanalsignale bei der Wiedergabe von Tonquellen, die mit Dolby Digital (AC-3) oder DTS kodiert sind. In diesem Fall empfiehlt sich ein Yamaha Aktivservo-Subwoofer, da dieser eine Endstufe eingebaut hat.
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG
Das System mit sieben Lautsprechern erfordert die folgenden Lautsprecher: ein Hauptlautsprecherpaar (normale Stereolautsprecher), ein vorderes Effektlautsprecherpaar, ein hinteres Lautsprecherpaar und ein Center-Lautsprecher. Auf Wunsch können Sie dazu noch einen Subwoofer anschließen.
Die Hauptlautsprecher müssen eine genügend hohe Belastbarkeit aufweisen, die für die Wiedergabe der Maximalausgangleistung Ihrer Stereoanlage ausreichend ist. An die anderen Lautsprecher werden keine so hohen Leistungsanforderungen gestellt. Für eine genaue Ortbarkeit ist es allerdings ideal gute Lautsprecher zu verwenden, die den ganzen Tonbereich des Center-Lautsprechers, der vorderen Effektlautsprecher und der hinteren Lautsprecher­kanäle wiedergeben können.
Die Hauptlautsprecher sind wie die Lautsprecher einer gewöhnlichen Stereoanlage zu positionieren. Die vorderen Effektlautsprecher müssen weiter voneinander entfernt sein als die Hauptlautsprecher. Sie sollten auf beiden Seiten 0,5 bis 1 m über und hinter dem Hauptlautsprecherpaar angeordnet werden. Die hinteren Lautsprecher werden hinter der Hörposition positioniert. Sie sollten ungefähr in 1,8 m Höhe plaziert werden. Den mittleren Lautsprecher genau in der Mitte zwischen den beiden Hauptlautsprechern aufstellen. (Um Bildstörungen zu vermeiden, sollten Sie entweder einen magnetisch abgeschirmten Lautsprecher verwenden oder aber den Lautsprecher in einem ausreichendem Abstand unter oder über dem Bildschirm positionieren). Bei der Verwendung eines Subwoofers wie z. B. eines Yamaha Aktivservo-Subwoofers spielt der Aufstellort keine große Rolle, da Bässe nicht so richtungsgebunden sind.
Lautsprecheraufstellung
Hauptlautsprecher
vordere Effektlautsprecher
Center-Lautsprecher
hintere Lautsprecher
Subwoofer
Die Lautsprecher und ihre Aufstellung
9
Deutsch
4-Lautsprecher-System
Einfachstes System
Mit zwei zusätzlichen hinten angeordneten Lautsprechern können Sie eine diffuse Schallfeldwiedergabe genießen.
1E. FRONT MIX: Position ON-5ch (Siehe Seite 27.) 1A. CENTER SP: Position NONE (Siehe Seite 26.)
6-Lautsprecher-System
Geeignet für Zweikanal-Stereotonquellen
Bei der Wiedergabe einer normalen Stereotonquelle mit den Klangfeldprogrammen 1 bis 6 kann ein Klangeffekt eines 7­Lautsprecher-Systems erreicht werden. Mit den zusätzlichen vorderen Lautsprechern wird eine verbesserte Klangfeldwiedergabe erreicht.
1E. FRONT MIX: Position OFF-7ch (Siehe Seite 27.) 1A. CENTER SP: Position NONE (Siehe Seite 26.)
5-Lautsprecher-System
Geeignet für Audio/Video-Tonquellen
Bei Verwendung eines Center-Lautsprechers können Töne von der Mitte (Dialoge, Stimmwiedergaben usw.) genau lokalisiert werden.
1E. FRONT MIX: Position ON-5ch (Siehe Seite 27.) 1A. CENTER SP: Position LRG oder SML (Siehe Seite 26.)
7-Lautsprecher-System
Dieses Lautsprechersystem wird für eine optimale Klangfeldwiedergabe empfohlen
Die hinteren Lautsprecher und die vorderen Effektlautsprecher erzeugen ein 360°-Raumklang und der Center-Lautsprecher sorgt für eine exakte Ausrichtung auf die Mitte. Mit dem 7-Lautsprecher-System können Sie die Klangfelder von YAMAHA “CINEMA DSP” ganz realistisch erfahren.
1E. FRONT MIX: Position OFF-7ch (Siehe Seite 27.) 1A. CENTER SP: Position LRG oder SML (Siehe Seite 26.)
Empfohlene Lautsprecheraufstellung
10
ANSCHLÜSSE
Der Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
Für die Anschlüsse zwischen diesem Gerät und anderen Komponenten müssen die Seiten links (L), rechts (R), plus (+) und minus (–) genau beachtet werden. Außerdem wird auf die Bedienungsanleitung der einzelnen angeschlossenen Geräte verwiesen.
ANSCHLUSS VON AUDIO/VIDEOGERÄTEN
Verwenden Sie zum Anschließen von Audio- bzw. Videogeräten RCA-Steckerkabel, außer für den nachstehend aufgeführten Fall. * Falls Sie YAMAHA-Audio/Video-Geräte besitzen, die auf der Rückseite mit 1, 2, 3 usw. numeriert sind, müssen Sie die Aus-
bzw. Eingangsbuchsen der einzelnen Geräte mit den gleich numerierten Buchsen dieses Gerätes verbinden.
MAIN
FRONT
LD
VIDEO S VIDEO
TV/DBS
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
VIDEO SIGNALAUDIO SIGNALAUDIO SIGNAL
GND
PHONO
1
CD
2
TUNER
3
PLAY
4
REC
MD/TAPE 1
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
CD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
COAXIAL
OPTICAL
CD
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
PAL NTSC
OUTPUT
GND
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT LINE IN
LINE OUT LINE IN
LD
DIGITAL
(AC-3) RF SIGNAL
(Allgemeines Modell)
Tuner
Plattenspieler
MD-Recorder, Kassettendeck 1 usw.
CD-Spieler
Kassettendeck 2
Grundanschlüsse (Audiogeräte)
Erdungsklemme (GND) (für Plattenspieler)
Die GND-Klemme ist für die Erdung eines Plattenspielers vorgesehen, um die Brummgeräusche zu verringern. Es gibt aber auch Fälle in denen bessere Resultate mit nicht angeschlossenem Erdungskabel erzielt werden.
*
1
:
*
1
11
Deutsch
(Allgemeines Modell)
LD-Spieler
Fernsehmonitor
Grundanschlüsse (Videogeräte)
Videorecorder 2
DVD-Spieler oder Videorecorder 3
MAIN
FRONT
LD
VIDEO S VIDEO
TV/DBS
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
VIDEO SIGNALAUDIO SIGNALAUDIO SIGNAL
GND
PHONO
1
CD
2
TUNER
3
PLAY
4
REC
MD/TAPE 1
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
LD
CD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL
(AC-3) RF SIGNAL
CD
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
PAL NTSC
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
*
2
Videorecorder 1
Fernsehgerät/ Satellitentuner
Dieses Gerät ist für Verwendung mit den Fernsehnormen NTSC und PAL. Stellen Sie diesen Schalter auf die Stellung für die Fernsehnorm Ihres Fernsehers.
Hinweis
Sorgen Sie dafür, daß immer ein Videosignal der gleichen Norm wie die des Fernsehers angelegt wird, andernfalls ist normale Bildwiedergabe nicht möglich.
Fernsehsystem-Schalter (PAL/NTSC) (nur China- und allgemeines Modell)
*
2
:
12
Anschluß eines Monitors mit einem 21poligen Eingangsstecker (Europa- und Großbritannien­Modelle)
Schließen Sie den Monitor mit einem im Handel erhältlichen Scart-Kabel, wie in der folgenden Abbildung gezeigt, an.
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
VIDEO
AUDIO L
AUDIO R
Fernsehmonitor
kein Anschluß
Scart-Kabel
Hinweis
Falls Sie einen weiteren Monitor (oder einen Projektor) anschließen möchten, können Sie die Buchse DVD/VCR 3 VIDEO OUT (und die Buchse S VIDEO) für die Verwendung als zweite Monitorausgangsbuchse für den Anschluß eines weiteren Monitors umschalten. (Siehe Seite 38.)
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO IN
VIDEO IN
DVD-Spieler usw.
Projektor
13
Deutsch
n Anschlüsse an den frontseitigen Buchsen “VIDEO AUX”
Diese Buchsen sind für den Anschluß einer Videoeingangsquelle, wie eines Camcorders, an diesem Gerät.
VIDEO AUX
S VIDEO
L
R
VIDEO
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
AUDIO OUT L
AUDIO OUT R
Camcorder
14
m Anschlüsse an den Digitalbuchsen (OPTICAL und COAXIAL)
Falls Ihr CD-, LD-, DVD-Spieler bzw. MD-Recorder, Fernsehgerät/Satellitentuner usw. mit digitalen Koaxial­Lichtleiterausgangsbuchsen ausgerüstet ist, können Sie ihn an den Eingangsbuchsen (COAXIAL und/oder OPTICAL) dieses Gerätes anschließen.
Für den Anschluß an einer Lichtleiterbuchse müssen Sie die Buchsenabdeckung entfernen und ein im Handel erhältliches Lichtleiterkabel, das dem EIAJ-Standard entspricht, anschließen. Andere Kabel sind für den Anschluß ungeeignet.
Wenn Audio- bzw. Videogeräte an der Lichtleiter- (OPTICAL) oder Koaxialeingangsbuchse (COAXIAL) angeschlossen sind, müssen sie außerdem auch an den analogen Signalbuchen angeschlossen werden, weil nur mit einem an den analogen Audiosignalbuchsen angeschlossenen Kassettendeck oder Videorecorder, analoge Signale aufgezeichnet werden können. Die Eingangssignale lassen sich einfach zwischen “analog” und “digital” umschalten. (Für Einzelheiten wird auf die Seite 41 verwiesen.) * Bei Anschluß eines MD- oder DAT-Recorders an den
Buchsen OPTICAL MD/TAPE 1 PLAY und REC kann die an den Lichtleitereingangsbuchsen (OPTICAL) angeschlossene Tonquelle aufgenommen werden.
Hinweise
Falls ein Audio- bzw. Videogerät sowohl an den digitalen als auch an den analogen Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, müssen Sie kontrollieren ob der Anschluß zwischen den Buchsen mit der gleichen Bezeichnung durchgeführt ist.
Falls die Lichtleiterbuchsen (OPTICAL) nicht verwendet werden, müssen Sie die Buchsenabdeckungen anbringen, um die Buchsen vor Verschmutzung zu schützen.
Alle digitalen Audiosignaleingangsbuchsen sind für die Samplingfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz verwendbar.
Für eine fehlerfreie DTS-Dekodierung darf der DTS­Datenfluß von der DIGITAL OUT-Buchse des DTS­Wiedergabegerätes zur Digitaleingangsbuchse dieses Gerätes nicht geändert oder gestört werden.
MAIN
FRONT
LD
VIDEO S VIDEO
TV/DBS
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
VIDEO SIGNALAUDIO SIGNALAUDIO SIGNAL
GND
PHONO
1
CD
2
TUNER
3
PLAY
4
REC
MD/TAPE 1
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
CD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
COAXIAL OPTICAL
CD
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
PAL NTSC
OPTICAL DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
COAXIAL DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL IN
COAXIAL DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
COAXIAL DIGITAL OUT
LD
DIGITAL
(AC-3) RF SIGNAL
DVD-Spieler usw.
MD-, DAT-Recorder usw.
CD-Spieler
Fernsehgerät/ Satellitentuner
LD-Spieler
(Allgemeines Modell)
15
Deutsch
Falls Ihr LD-Spieler mit einer DOLBY DIGITAL (AC-3) RF­Ausgangsbuchse ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchse mit der DIGITAL (AC-3) RF SIGNAL-Eingangsbuchse dieses Gerätes für den Eingang von mit Dolby Digital (AC-3) kodierten Audiosignalen. * Für die Wiedergabe einer LD-Quelle mit einer Dolby Digital-
Dekodierung müssen Sie die Eingangsbetriebsart LD- auf “AUTO” oder “AC-3 RF” stellen. (Für weitere Einzelheiten siehe Seite 41.)
Es ist notwendig, daß Sie den LD-Spieler an die Lichtleitereingangsbuchse (OPTICAL) dieses Gerätes und ganz unabhängig vom DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Signal­Anschluß auch an die analogen Audioeingangsbuchsen anschließen, weil Sie sonst die LD-Tonquelle nicht mit dem Dolby Pro Logic Surround oder DTS-Dekoder oder als normale Stereo- bzw. Monowiedergabe wiedergeben können.
Hinweis
DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Audioeingangssignale können nicht mit einem Kassettendeck, einem MD-Recorder oder einem Videorecorder aufgenommen werden. Für die Aufnahme einer LD-Quelle muß ein LD-Spieler an die Lichtleitereingangsbuchse (OPTICAL) und/oder an die analogen Audioeingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen werden.
m Anschluß an einen DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Ausgang eines LD-Spielers
MAIN
FRONT
LD
VIDEO S VIDEO
TV/DBS
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
VIDEO SIGNALAUDIO SIGNALAUDIO SIGNAL
GND
PHONO
1
CD
2
TUNER
3
PLAY
4
REC
MD/TAPE 1
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
LD
CD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
COAXIAL OPTICAL
CD
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
PAL NTSC
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL
(AC-3) RF
OUTPUT
DIGITAL
(AC-3) RF SIGNAL
LD-Spieler
(Allgemeines Modell)
LD
VIDEO S VIDEO
TV/DBS
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
VIDEO SIGNALAUDIO SIGNAL
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO IN
S-VIDEO IN
16
m Anschlüsse an die S-VIDEO-Buchsen
Falls Ihr Videorecorder, der LD-Spieler, der Monitor usw. mit S-Videobuchsen ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchsen mit den S VIDEO-Buchsen dieses Gerätes, und verbinden Sie die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Gerätes mit dem S-Videoeingang des Monitors. Verbinden Sie in den anderen Fällen die Videobuchsen des Videorecorders, des LD-Spielers usw. mit den VIDEO-Buchsen dieses Gerätes, und verbinden Sie die VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Gerätes mit dem Videoeingang Ihres Monitors.
Hinweis
Falls die Videosignale sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEO-Eingangsbuchsen anliegen, fließen diese Signale zu den entsprechenden Ausgangsbuchsen.
Hinweise über die Videoeinblendung
Bei der Wiedergabe einer Videoquelle, die sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEO-Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, liegen die Signale für die Bildschirmeinblendung nur an der S VIDEO MONITOR OUT-Buchse an.
Falls an der S VIDEO- oder an der VIDEO-Eingangsbuchse dieses Gerätes kein Videosignal anliegt, liegen die Bildschirmeinblendsignale mit einem Farbhintergrund an beiden Buchsen S VIDEO MONITOR OUT und VIDEO MONITOR OUT an. * Wenn bei den China- und allgemeinen Modellen der
PAL/NTSC-Schalter an der Rückseite auf “PAL” gestellt ist, liegen an der S VIDEO MONITOR OUT- und an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse keine Signale an.
LD-Spieler
DVD-Spieler oder Videorecorder 3
Fernsehgerät/ Satellitentuner
Videorecorder 1
Videorecorder 2
Fernsehmonitor
17
Deutsch
Dieses Gerät ist mit Buchsen für einen zusätzlichen Tonsignaleingang von 6 Kanälen (Hauptkanäle rechts und links, Center-Kanal, hintere Effektkanäle rechts und links und Subwoofer) wie z.B. für den Eingang von Ihrem bereits vorhandenen Verstärker, Tonprozessor, Dekoder usw. ausgestattet. Für die Wiedergabe von Tonsignalen über diese Buchsen drücken Sie die Taste (TAPE 2 MON/EXT. DECODER) an der Gerätefrontseite einmal, so daß die Anzeige “EXT. DECODER IN” erscheint. Damit werden die Signale zu den entsprechenden Lautsprecherklemmen (SPEAKERS) und Ausgangsbuchsen (OUTPUT) geleitet, ohne über Schaltkreise dieses Gerätes zu fließen. Aus diesem Grund muß der Lautstärkepegel, der Klang usw. am externen Gerät eingestellt werden.
Hinweis
Wenn die an diesen Buchsen anliegenden Eingangssignale eingestellt sind, kann der digitale Klangfeldprozessor nicht verwendet werden.
m Anschluß eines externen Klangprozessors, Dekoders (z. B. MPEG 2), Verstärkers usw.
MAIN
FRONT
LD
VIDEO S VIDEO
TV/DBS
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
DVD/
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT
DVD/VCR 3 OUT CAN BE USED AS A SECOND MONITOR OUT, IF SELECTED BY SET MENU.
VIDEO SIGNALAUDIO SIGNALAUDIO SIGNAL
GND
PHONO
1
CD
2
TUNER
3
PLAY
4
REC
MD/TAPE 1
3
PLAY
4
REC
TAPE 2
EXTERNAL DECODER INPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
CD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
COAXIAL OPTICAL
CD
PLAY
REC
MD/TAPE 1
LD
TV/DBS
DVD/
VCR 3
DIGITAL SIGNAL
PAL NTSC
SUBWOOFER OUT
SURROUND OUT
CENTER OUT
MAIN OUT
LD
DIGITAL
(AC-3) RF SIGNAL
Externer Klangprozessor, Dekoder, Verstärker usw.
(Allgemeines Modell)
18
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
MAIN
FRONT
CENTER
REAR
(SURROUND)
A B
AB
A OR B
+
PRE OUT
MAIN
IN
MAIN CH CENTER SUBWOOFER
OUT MONO
OUT IN
FRONT REAR
(SURROUND)
SPLIT
COUPLER
Center-Lautsprecher
vordere Effektlautsprecher
links
rechts
links
rechts
Hauptlautsprecherpaar
hintere Lautsprecher
Subwoofer
links
rechts
Verwenden Sie Lautsprecher mit der auf der Geräterückseite angegebenen Impedanz.
ROT für das (+) Zeichen SCHWARZ für das (–) Zeichen
Den Knopf losschrauben.
Stecken Sie das abisolierte Lautsprecherkabel (ca. 5 mm Isolation entfernt) hinein
.
Den Knopf zum Befestigen des Kabels festziehen.
<Nur USA-, Kanada-, China-, Australien- und allgemeines
Modell
>
Für den Anschluß können auch Bananenstecker verwendet werden. Stecken Sie die Bananenstecker einfach in die entsprechende Klemme.
1
2
3
Anschluß
Schließen Sie die Lautsprecher mit Kabeln von ausreichendem Querschnitt an den Klemmen SPEAKERS an und halten Sie die Kabel so kurz wie möglich. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich. Beachten Sie die an den Klemmen angezeichneten Polaritäten (d.h. + und – Zeichen). Falls die Kabel mit umgekehrter Polarität angeschlossen werden, ist die Tonwiedergabe unnatürlich und die Baßwiedergabe schwach.
Vorsicht Die Lautsprecherkabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden oder Metallteile dieses Gerätes berühren, weil dadurch das Gerät bzw. die Lautsprecher beschädigt werden können.
19
Deutsch
Hinweis für den Anschluß des Center-Lautsprechers
An diesem Gerät können ein oder zwei Center-Lautsprecher angeschlossen werden. Falls es nicht möglich ist den Center­Lautsprecher auf oder unter dem Fernsehgerät zu plazieren, wird empfohlen zwei Center-Lautsprecher zu verwenden, die Sie auf beiden Seiten des Fernsehgerätes aufstellen sollten, damit die Centerkanalwiedergabe exakt auf die Mitte ausgerichtet ist. Falls Sie nur einen Center-Lautsprecher verwenden, kann er sowohl an der Klemme A als auch der Klemme B angeschlossen werden und stellen Sie den Schalter (CENTER SPEAKERS) in die untere Stellung “A OR B”. Bei Verwendung von zwei Center-Lautsprechern, schließen Sie die Lautsprecher an den Klemmen A und B an und stellen Sie den Schalter in die obere Stellung “A + B”. Falls Sie keinen Center-Lautsprecher verwenden, müssen Sie die Funktion “1A. CENTER SP” der Betriebsart SET MENU in die Position “NONE” stellen. (Siehe Seite 26.)
Hinweis für den Anschluß eines Subwoofers
Falls erwünscht, können Sie einen Subwoofer anschließen, um die Bässe besser hervorzuheben oder um die Bässe bei der Wiedergabe von diskreten Signalen über den Subwooferkanal wiederzugeben. Für die Verwendung von einem Subwoofer verbinden Sie die Buchse SUBWOOFER MONO dieses Gerätes mit dem Eingang des Subwoofer-Verstärkers und dessen Lautsprecherklemmen mit dem Subwoofer.
Für eine größere Präsenz wird empfohlen zwei Subwoofer zu verwenden. Verbinden Sie dazu eine SUBWOOFER SPLIT­Buchse mit der INPUT-Buchse des Verstärkers für den ersten Subwoofer und die andere SUBWOOFER SPLIT-Buchse mit der INPUT-Buchse des Verstärkers für den zweiten Subwoofer und schließen Sie die Subwoofer an den entsprechenden Verstärkern an.
Einige Subwoofer wie z.B. der Yamaha Aktivservo-Subwoofer verfügen über eine eigene Endstufe, wodurch kein Verstärker zwischengeschaltet werden muß.
(Für Einzelheiten über die Buchsen SUBWOOFER MONO/SPLIT wird auf die Seite 21 verwiesen.)
Schalter
(CENTER SPEAKERS)
Subwoofer Subwoofer
Subwoofer
Center-
Lautsprecher
Center­Lautsprecher
PRE OUT
MAIN
IN
MAIN CH CENTER SUBWOOFER
OUT MONO
OUT IN
FRONT REAR
(SURROUND)
SPLIT
COUPLER
PRE OUT
MAIN
IN
MAIN CH CENTER SUBWOOFER
OUT MONO
OUT IN
FRONT REAR
(SURROUND)
SPLIT
COUPLER
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
MAIN
FRONT
CENTER
REAR
(SURROUND)
A B
AB
A OR B
+
Betätigen Sie diesen Schalter nur bei ausgeschaltetem Gerät. Stellen Sie die Position ein, die den verwendeten Lautsprechern entspricht.
WARNUNG Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen.
WENN DIESES GERÄT NICHT EINSCHALTET, WENN DER NETZSCHALTER (STANDBY/ON) GEDRÜCKT WIRD;
Der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) ist möglicherweise nicht fest in eine der Endstellungen gestellt. In diesem Fall den Schalter fest in die richtige Stellung schieben.
(Linke Position)
Hintere Lautsprecher:
Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 4 oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Falls Sie zwei Center-Lautsprecher verwenden, so muß die Impedanz jedes Lautsprechers 4 oder mehr betragen. Bei Verwendung eines Center-Lautsprechers muß die Impedanz 4 oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher:
Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 4 oder mehr betragen.
Vordere Effektlautsprecher:
Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 6 oder mehr betragen.
(Rechte Position)
Hintere Lautsprecher:
Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 8 oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Falls Sie zwei Center-Lautsprecher verwenden, so muß die Impedanz jedes Lautsprechers 4 oder mehr betragen. Bei Verwendung eines Center-Lautsprechers muß die Impedanz 8 oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher:
Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 8 oder mehr betragen.
Vordere Effektlautsprecher:
Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 8 oder mehr betragen.
20
m Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR)
AC OUTLETS
SWITCHED
I00W MAX. TOTAL
200W MAX.
UNSWITCHED
IMPEDANCE SELECTOR
: 4ΩMIN. /SPEAKER
A B : 4
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
: 4
MIN. /SPEAKER
EFFECT : 6
MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
MAIN
CENTER
REAR
FRONT
: 8ΩMIN. /SPEAKER
A B : 4
MIN. /SPEAKER
A OR B : 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
EFFECT : 8
MIN. /SPEAKER
MAIN
CENTER
REAR
FRONT
A B
A OR B
+
FRONT REAR
(SURROUND)
VOLTAGE SELECTOR
(Allgemeines Modell)
IMPEDANCE SELECTOR
21
Deutsch
Die auf Seite 18 beschriebenen Lautsprecheranschlüsse genügen für die meisten Anwendungen. Falls Sie aber für die Hauptlautsprecher, die vorderen Effektlautsprecher und/oder die hinteren Lautsprecher Ihre bereits vorhandenen Verstärker usw. verwenden wollen, stehen die folgenden Buchsen für den Anschluß von externen Vertärkern zur Verfügung.
1 Buchsen MAIN CH PRE OUT/MAIN IN
Die Buchsen PRE OUT sind für den Hauptkanalausgang und die Buchsen MAIN IN sind für den Eingang des eingebauten Hauptkanalverstärkers. Bei der Verwendung des eingebauten Verstärkers müssen daher die Buchsen PRE OUT und MAIN IN mit Überbrückungssteckern verbunden werden. Falls Sie für die Hauptlautsprecher einen separaten Stereoverstärker verwenden, sollten Sie Überbrückungsstecker entfernen die Eingangsbuchsen des externen Verstärkers (Buchsen MAIN IN oder AUX eines Endverstärkers, eines Verstärkers oder Receivers) mit diesen Buchsen PRE OUT verbinden. An den Buchsen MAIN IN braucht nichts angeschlossen zu werden. * Die Ausgangssignale an den Ausgangsbuchsen PRE
OUT werden über den Baßregler (BASS), den Höhenregler (TREBLE), den Balanceregler (BALANCE) und die Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION) beeinflußt.
2 Buchsen CENTER OUT/IN
Die Buchsen CENTER OUT sind für den Mittelkanalausgang und die Buchsen CENTER IN sind für den Eingang des eingebauten Centerkanalverstärkers. Bei der Verwendung des eingebauten Verstärkers müssen daher die untere Seite der Buchsen CENTER OUT und CENTER IN mit einem Überbrückungsstecker verbunden werden. Falls Sie einen der beiden Center-Lautsprecher mit je einem externen Verstärker aussteuern, müssen Sie zuerst den Überbrückungsstecker entfernen und danach die Eingangsbuchse(n) des externen Verstärkers mit einem oder beiden Buchsen CENTER OUT verbinden. An der Buchse CENTER IN brauchen Sie nichts anzuschließen.
3 Buchsen SUBWOOFER
Subwooferbuchse (SUBWOOFER MONO)
Bei Verwendung eines Subwoofers muß der Verstärkereingang an diese Buchse angeschlossen werden. Die Frequenzen unterhalb 90 Hz, die an den Haupt-, Mitten- und hinteren Kanälen anliegen, werden über diese Buchse ausgegeben. Die Tieffrequenzeffektsignale (LFE), die beim Dekodieren von Dolby Digital (AC-3) oder DTS erzeugt werden, liegen ebenfalls an dieser Buchse an, falls sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Subwooferbuchsen (SUBWOOFER SPLIT)
Bei Verwendung von zwei Subwoofern müssen die Verstärkereingänge an diesen Buchsen abgeschlossen werden. Die niederfrequenten Signale, die an der Buchse MONO SUBWOOFER anliegen, werden auch über diese Buchsen ausgegeben. Die Signale vom linken Hauptkanal und vom linken hinteren Kanal werden getrennt über die Buchse (SPLIT L) und die Signale vom rechten Hauptkanal und vom rechten hinteren Kanal werden über die Buchse (SPLIT R) ausgegeben.
4 Buchsen FRONT
Diese Buchsen sind für den vorderen Effektkanalausgang. Wenn Sie den eingebauten Verstärker verwenden, darf an diesen Buchsen nichts angeschlossen sein. Falls Sie für die vorderen Effektlautsprecher einen separaten Stereoverstärker verwenden, sollten Sie die Eingangsbuchsen des externen Verstärkers (Buchsen MAIN IN oder AUX eines Verstärkers oder eines Receivers) mit diesen Buchsen verbinden.
5 Buchsen REAR (SURROUND)
Diese Buchsen sind für den hinteren Kanalausgang. Wenn Sie den eingebauten Verstärker verwenden, darf an diesen Buchsen nichts angeschlossen sein. Falls Sie für die hinteren Lautsprecher einen separaten Stereoverstärker verwenden, sollten Sie die Eingangsbuchsen des externen Verstärkers (Buchsen MAIN IN oder AUX eines Verstärkers oder eines Receivers) mit diesen Buchsen verbinden.
Hinweise
Der Ausgangspegel der an diesen Buchsen anliegenden Signale kann mit dem Lautstärkeregler (VOLUME) an der Gerätefrontseite oder den Lautstärketasten MASTER VOLUME eingestellt werden.
Falls an den Ausgangsbuchsen FRONT oder REAR ein externer Verstärker angeschlossen ist, wird der entsprechende eingebaute Verstärker ausgeschaltet und an den Lautsprecherklemmen SPEAKERS liegt kein Ausgangssignal an.
m Verwendung von externen Verstärker(n) für die Hauptlautsprecher, die vorderen
Effektlautsprecher und/oder die hinteren Lautsprecher
PRE OUT
MAIN
IN
MAIN CH CENTER SUBWOOFER
OUT MONO
OUT IN
FRONT REAR
(SURROUND)
SPLIT
COUPLER
12345
22
Nachdem alle Anschlüsse ausgeführt sind, schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an.
Wenn die Anlage längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
AC OUTLETS
SWITCHED
I00W MAX. TOTAL
200W MAX.
UNSWITCHED
IMPEDANCE SELECTOR
: 4ΩMIN. /SPEAKER
A B : 4
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
: 4
MIN. /SPEAKER
EFFECT : 6
MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
MAIN
CENTER
REAR
FRONT
: 8ΩMIN. /SPEAKER
A B : 4
MIN. /SPEAKER
A OR B : 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
EFFECT : 8
MIN. /SPEAKER
MAIN
CENTER
REAR
FRONT
A B
A OR B
+
FRONT REAR
(SURROUND)
VOLTAGE SELECTOR
Zur Netzsteckdose
(Allgemeines Modell)
ANSCHLIESSEN DES GERÄTES AN DER NETZSTROMVERSORGUNG
Netzsteckdosen [AC OUTLET(S)]
(USA-, Kanada-, China- und allgemeines Modell)
........................................................2 beschaltete Netzbuchsen
1 unbeschaltete Netzsteckdose (Europa-, Großbritannien- und Australien-Modell)
..........................................................1 beschaltete Netzbuchse
An diese Netzbuchsen können Sie weitere System­komponenten anschließen. Die Stromversorgung der Steckdose SWITCHED wird mit dem Netzschalter (STANDBY/ON) des Geräts oder den Tasten (SYSTEM POWER ON) und (STANDBY) der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet. An der Steckdose SWITCHED AC OUTLET(S) können Sie Geräte mit der folgenden gesamten maximalen Leistungsaufnahme anschließen.
USA-Modell: 120W
Andere Ausführungen: 100W
Die Stromversorgung der Steckdose UNSWITCHED wird nicht durch den Netzschalter (STANDBY/ON) des Geräts oder die Tasten (SYSTEM POWER ON) und (STANDBY) der Fernbedienung beeinflußt. Die Stromversorgung über diese Steckdose wird nicht unterbrochen, auch nicht wenn das Gerät in die Bereitschaftstellung geschaltet wird. An der Steckdose UNSWITCHED AC OUTLET können Sie Geräte mit der folgenden gesamten maximalen Leistungsaufnahme anschließen.
USA- und Kanada-Modell: 180W
China- und allgemeines Modell: 200W
Spannungswahlschalter (nur China- und allgemeines Modell)
Der Spannungswahlschalter an der Rückseite dieses Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen wird. Die einstellbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240V, 50/60 Hz.
*
1
*
2
*
1
*
2
23
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
VORDERSEITE
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1
CINEMA DSP
7ch
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE 2 MON
/EXT. DECODER
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES BASS
EXTENSION
BASS TREBLE BALANCE
DVD/VCR 3
VIDEO AUX
REC OUT
VCR 1
VCR 2
TV/DBS
LD
SOURCECDMD/TAPE 1
VIDEO AUX
NEXT
INPUT MODE
SET MENU PROGRAM EFFECT
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
DIGITAL SOURCE AC 3 DTS PCM
STANDBY/ON
TV/DBS
VCR 1 VCR 2
DVD/VCR 3
V-AUX
SLEEP
LD MD/TAPE 1 TUNER CD PHONO
TAPE 2 MON
55
4
3
2
l0l
2
3
4
LR
55
4
3
2
l0l
2
3
4
55
4
3
2
l0l
2
3
4
1
B DCE9 F0G
23 456
7 8A
1 Netzschalter (STANDBY/ON)
Drücken Sie diesen Schalter zum Einschalten des Gerätes. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird das Gerät in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet. * Beim Drücken dieses Schalters zum Einschalten des
Gerätes entsteht ein Klickgeräusch und für einen Augenblick ein Geräusch ähnlich dem eines eingeschalteten Ventilators.
Betriebsbereitschaft In diesem Zustand wird ein sehr geringer Strom für den Empfang der Infrarotsignale von der Fernbedienung verbraucht.
2 Fernbedienungssensor
Dieser Sensor empfängt die Steuersignale von der Fernbedienung.
3 Anzeigefeld
Auf dem Anzeigefeld werden verschiedene Informationen gezeigt. (Einzelheiten siehe Seite 25.)
4 Taste (TAPE 2 MON/EXT. DECODER)
Wenn durch ein- oder mehrmaliges Drücken dieser Taste die Anzeige “TAPE2 MONITOR ON” erscheint, hat die Tonquelle von dem an den rückseitigen Buchsen TAPE 2 PLAY/REC AUDIO SIGNAL angeschlossenen Gerät Priorität über die Einstellung des Eingangswahlschalters (INPUT SELECTOR). Bei nochmaligem Drücken erscheint die Anzeige “EXT. DECODER IN” und als Tonquelle werden die an den rückseitigen Buchsen EXTERNAL DECODER INPUT anliegenden Tonsignale als Tonquelle eingestellt, die Priorität über die mit dem Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) eingestellte Tonquelle hat. Nach den Ausschalten der Anzeige durch ein- oder mehrmaliges Drücken dieser Taste werden die obenstehenden Eingangsquellen ausgeschaltet.
5 Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR)
Stellen Sie die gewünschte Ton- bzw. Videoquelle mit diesem Schalter ein. Die eingestellte Quelle wird auf der Anzeige gezeigt.
6 Hauptlautstärkeregler (VOLUME)
Steuert die Pegel aller Ausgänge: vordere Effektlautsprecher, Hauptlautsprecher, hintere Lautsprecher, Center-Lautsprecher und Subwoofer (Der REC OUT-Pegel wird nicht beeinflußt.) * Wenn der Lautstärkepegel mit der
Lautstärkeverringerungstaste (MUTE) der Fernbedienung verringert wird, blinkt die Anzeige am Lautstärkeregler (VOLUME).
7 Kopfhörerbuchse (PHONES)
Erlaubt den Anschluß eines Kopfhörers. Die Tonsignale von den Hauptkanälen liegen nur hier an. Bei der Dekodierung von Dolby Digital (AC-3) oder DTS werden die Signale aller Kanäle auf die vorderen Kanäle verteilt und über die Hauptlautsprecher wiedergegeben.
PHONES
Loading...
+ 54 hidden pages