The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
”dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit ”OFF” and ”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING:
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt
of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service
Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
(lithium disposal)
Page 4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o
incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación especificado.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre
el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha
gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni
modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo
mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal
funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal
cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga
inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de
Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y
pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros
lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los
siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentaciónUbicación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo
prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede
dañarse.
(5)-1
Manual de instrucciones del DME64N/24N
4
1/2
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se
hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría
producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de
automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se
deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse
por accidente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con
orificios de ventilación en la parte posterior y lateral para evitar que la
temperatura interna se eleve en exceso. Concretamente, no coloque el
dispositivo sobre el lateral ni boca abajo, ni en cualquier otro lugar con
poca ventilación, como una estantería o un armario.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier
otro tipo. De hacerlo así, el dispositivo, aparato de TV o radio podría
generar ruido.
Page 5
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos,
baje el volumen al mínimo.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente
conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo
de conexión a tierra para que el dispositivo se conecte a tierra de forma
segura y se eviten descargas eléctricas.
Mantenimiento
• Retire la clavija de alimentación de la toma de CA cuando limpie el
dispositivo.
Atención: manejo
• No inserte los dedos o la mano en ninguno de los huecos o aberturas del
dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de disco, puertos, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, etc.) en ninguno de los
huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de
disco, puertos, etc.) Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
dispositivo.
• No utilice el dispositivo o los auriculares por mucho tiempo a niveles de
volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de
audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los
oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no
ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
Pila de reserva
• Este dispositivo cuenta con una pila de reserva incorporada. Cuando
desenchufe el cable de la corriente de una toma de CA, se conservarán los
datos de la escena actual. Sin embargo, la vida de la pila de reserva es de
unos cinco años. Si se agota la pila, se perderán los datos de la escena
actual. Cuando la carga de la pila de reserva tiene poca carga, el indicador
[ERROR] del panel frontal parpadea. En este caso, guarde inmediatamente
los datos en un ordenador y póngase en contacto con un distribuidor
Yamaha para reemplazar la pila de reserva.
No active y desactive el interruptor [POWER] (alimentación) de forma rápida y repetida. Asegúrese de esperar al menos seis segundos entre el apagado y el
encendido de la unidad.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al
personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
• En este manual de instrucciones se incluyen ilustraciones y pantallas con fines ilustrativos únicamente y podrán no coincidir
con las del equipo real.
• CobraNet es una marca comercial de Cirrus Logic, Inc.
• Ethernet es una marca comercial de Xerox Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y quedan reconocidas en este documento.
(5)-1
2/2
Manual de instrucciones del DME64N/24N
5
Page 6
Prólogo
Prólogo
Gracias por haber elegido un sistema de mezclas digital Yamaha DME64N/24N.
Mediante el software DME Designer suministrado, los sistemas DME64N y DME24N se pueden configurar
fácilmente para realizar una amplia gama de aplicaciones de procesamiento de audio, como instalaciones de
sonido institucionales, submezclas, control de sistemas de altavoces, matriz y encaminamiento, procesamiento
de efectos múltiples y muchas más.
Para aprovechar al máximo las funciones y el rendimiento que ofrecen los sistemas DME64N/24N, se
recomienda leer detenidamente este manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para futuras
consultas.
El sitio web de Yamaha Pro Audio se encuentra en:
http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones del DME64N/24N
6
Page 7
Contenido
Contenido
Prólogo8
Accesorios (compruebe que los elementos
siguientes se incluyen en el paquete) . . . . . . . . . . 8
Descripción
general del
sistema de audio
DME64N/24N
Controles y
conectores
Preparación
Funcionamiento
del panel y
pantallas
Apéndice
Manual de instrucciones del DME64N/24N
7
Page 8
Introducción
Prólogo
Gracias por haber elegido un sistema de mezclas digital Yamaha DME64N/24N Satellite.
Para aprovechar al máximo las características y el rendimiento ofrecido por la DME64N/24N, le recomendamos que lea
detenidamente este manual de instrucciones antes de conectar o usar la unidad. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Introducción
Accesorios (compruebe que
los elementos siguientes se
incluyen en el paquete)
•Manual de instrucciones del DME64N/DME24N
(este documento)
•Guía de instalación de DME Designer
•CD-ROM
•Cable de alimentación de CA
•Pinza para el enchufe de CA
•2 conectores Euroblock (16P)
•4 conectores Euroblock (8P) (sólo DME64N)
•16 conectores Euroblock (3P) (sólo DME24N)
Opciones
Paneles de control
•Panel de control inteligente ICP1
•Panel de control CP4SW
•Panel de control CP4SF
•Panel de control CP1SF
NOTA
Para obtener más información sobre su panel de control,
consulte el manual de instrucciones que se incluía con éste, así
como el manual de instrucciones del DME Designer.
Acerca de los nombres de
producto
Preparación
Conexión del cable de alimentación
de CA
Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de
conectar la unidad a la toma de corriente.
ATENCIÓN
En primer lugar, enchufe el conector hembra del cable de
alimentación a la toma [AC IN] del panel posterior de la
DME64N/24N, y después enchufe la clavija macho a una
toma de corriente.
Asegúrese de usar la tensión especificada para el dispositivo.
Conexión y desconexión de
la alimentación
Para evitar que la subida de tensión inicial que se produce
al encender las unidades genere un incremento
transitorio de ruido o dañe el sistema de altavoces,
encienda los dispositivos en el orden siguiente: fuentes de
ATENCIÓN
audio, mezclador (como M7CL o PM5D), DME64N/
24N y, por último, amplificadores de potencia.
Invierta este orden para apagar los dispositivos.
1. Presione el interruptor [POWER]
(alimentación) para conectar la alimentación
de la DME64N/24N.
2. Vuelva a presionar el interruptor [POWER]
para apagar el dispositivo.
En este manual, los modelos DME64N, DME24N,
DME8i-C, DME8o-C y DME4io-C se catalogan como
serie DME, y los modelos DME8i-C, DME8o-C, and
DME4io-C como ”DME Satellite”.
Acerca de la versión del
firmware
Puede descargarse la versión de firmware más reciente en el
siguiente sitio Web de Yamaha.
http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones del DME64N/24N
8
NOTA
La DME64N/24N recuerda la configuración establecida al
apagar el dispositivo.
Cuando conecte la alimentación de la DME64N/24N, ésta se
iniciará con la misma configuración.
También puede configurar el DME64N/24N para que se inicie
con la escena seleccionada antes de que apagara el aparato
(página 48).
NO desconecte la alimentación de la DME64N/24N
mientras está recibiendo datos del DME Designer o
mientras se manipula desde un dispositivo externo. En
ATENCIÓN
caso contrario, podría producirse un fallo.
Page 9
Introducción a la DME64N/24N
Diferencias entre los modelos DME64N/24N
El DME64N dispone de cuatro ranuras para tarjetas de E/S, mientras que el DME24N está provisto de una
ranura para tarjeta de E/S y ocho canales de E/S de audio analógico integrados.
Una tarjeta de E/S acepta un máximo de 16 canales de E/S de audio, por lo que el DME64N acepta un máximo
de 64 canales. El DME24N acepta un máximo de 24 canales.
El DME64N ofrece aproximadamente el doble de potencia de procesamiento de DSP que el DME24N.
Características de la DME64N/24N
Además de las funciones básicas de salida de matriz y de mezcla, la DME64N/24N incluye funciones de
ecualización, compresión, retardo, etc., a las que se pueden aplicar patches conjuntamente a través del DME
Designer para configurar cualquier sistema de sonido que necesite.
Red del sistema de sonido
Diferencias entre los modelos DME64N/24N
Cuando hay varias unidades de la serie DME interconectadas en una red mediante Ethernet, funcionan como
un único sistema de sonido.
En un sistema de sonido DME, al grupo de modelos iguales que se puede manejar de forma sincronizada se le
denomina ”grupo de dispositivos”, a las divisiones de procesamiento de sonido que alojan varios grupos de
dispositivos se las denomina ”zonas” y a toda el área que abarca el sistema acústico se la denomina ”área”.
Cada grupo de dispositivos incluye siempre una unidad de la serie DME que funciona como ”sistema principal
del grupo” y controla todas las restantes unidades de la serie DME del mismo grupo de dispositivos.
Si hay un ordenador conectado a la red, puede utilizarlo para controlar todo el grupo de dispositivos a través del
sistema principal del grupo.
Glosario para la DME64N/24N
En esta sección se incluye terminología específica de la DME64N/24N.
Componentes y parámetros
Los módulos de procesamiento de sonido individuales (ecualizadores, compresores, etc.) se denominan
”componentes”.
Los módulos de control del preamplificador externo también están disponibles como componentes.
El cambio de los parámetros de los componentes permite controlar el funcionamiento de éstos.
Configuración
Una ”configuración” es un conjunto completo de componentes que se utilizan para construir un sistema de
audio.
Cada configuración determina las funciones de audio de la unidad DME64N/24N correspondiente.
Todos los conjuntos de parámetros incluidos con cada componente de una configuración se denominan
”parámetros predeterminados”.
Una unidad DME64N/24N dispone de una serie de configuraciones, y una configuración incluye una serie de
parámetros predeterminados.
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
Botones definido por el usuario
La asignación de botones definidos por el usuario permiten controlar el dispositivo desde el ICP1.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de DME Designer.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
9
Page 10
Glosario para la DME64N/24N
Escena
Escena 1
Escena 2
Escena 999
Componente
Configuración
Predeter-
minado
Parámetro
Ejemplo:
Gate
• Ataque
• Disminución
• Margen
• Umbral
• Introducir
• Retener
Matriz mezcladora
Acto primeroCambio de disposiciónActo segundo
Zona para
la orquesta
Zona para la
representación
StageStageStage
Zona para
la represen-
tación
Zona
para la
orquesta
Zona para
la orquesta
Zona para la
representación
Escena 1Activar escenaEscena 2
Escena
Una ”escena” es un agrupamiento de todas las configuraciones y parámetros predeterminados.
Las escenas se pueden recuperar desde un ICP1, dispositivo GPI, otros controladores externos o un ordenador.
Se puede almacenar un máximo de 999 escenas para cada grupo de dispositivos.
Estructura de las escenas
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
Cambio de escena
16 x 8
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SCENE NUMBER
SIGNAL
OUT
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SCENE NUMBER
SIGNAL
OUT
Manual de instrucciones del DME64N/24N
10
Page 11
Tipos de señales
Las señales del sistema de sonido DME64N/24N se pueden clasificar en los siguientes grupos generales.
1
Audio
El dispositivo DME64N/24N deberá enviar y recibir señales de audio a y desde otras unidades de la serie DME
y otros equipos de audio.
La transmisión y recepción de señales de audio se producirá principalmente a través de los conectores [INPUT]
(entrada) y [OUTPUT] (salida) del DME24N.
2
Control del grupo de dispositivos
Las señales de control del grupo de dispositivos controlan todos los dispositivos de la serie DME del grupo.
Existen dos tipos de señales de control de grupos de dispositivos:
•Señales de control entre el ordenador y la unidad de la serie DME que actúa como
sistema principal del grupo
•Señales de control entre la unidad de la serie DME que actúa como sistema principal
del grupo y las otras unidades de la serie DME
Puede usar la aplicación DME Designer para controlar todo el grupo de dispositivos, como enviar componentes
a los dispositivos y establecer los parámetros según sea necesario.
3
Control de dispositivos
Estas señales proporcionan comunicación y control entre dispositivos individuales.
Esta categoría incluye los mensajes MIDI transferidos entre los conectores [USB], las señales GPI transferidas
entre los conectores [GPI] y las señales de control de los preamplificadores remotos que se manejan a través del
conector [REMOTE].
Tipos de señales manejadas por el dispositivo DME64N/24N
Tipos de señales
Conector
Conector [USB]–Señales de control del
[NETWORK],
conector
Conector [MIDI]––Transmisión y recepción de
[GPI], conector––Entrada y salida de señales de
Conector
[CASCADE]
(sólo DME64N)
Conector
[WORD
CLOCK]
[REMOTE],
conector
(Conectores de
E/S de audio)
(sólo DME24N)
(Ranura de E/S) El número de
Señal de
audio
–
32 canales de
entrada y
salida.
–––Transmisión y recepción
––
8 canales de
entrada y
salida.
canales de E/S
depende de la
tarjeta.
Grupo de dispositivosControl de dispositivosRelojPágina
Transmisión y recepción de
ordenador a la unidad de
la serie DME que actúa
como sistema principal del
grupo de dispositivos.
• Señales de control entre el
ordenador y la unidad de la serie
DME que actúa como sistema
principal del grupo
• Señales de control entre la unidad
de la serie DME que actúa como
sistema principal del grupo y las
otras unidades de la serie DME
Señales de control desde
el mezclador al DME64N/
24N que actúa como
sistema principal del grupo
de dispositivos.
–––26
–Transmisión y recepción serie
señales de control (comandos
MIDI) entre el ordenador y el
DME64N/24N.
Transmisión y recepción de
señales de control entre el
ordenador y las unidades de la
serie DME
señales de control (comandos
MIDI) entre el controlador MIDI y
el DME64N/24N.
control de GPI entre dispositivos
GPI (controlador GPI, etc.) y la
unidad de la serie DME
–Transmisión y recepción
• Transmisión y recepción de señales de
control hacia y desde un dispositivo
externo (como un preamplificador AD8HR)
• Transmisión y recepción de mensajes
MIDI
de señales (depende de la
función de la tarjeta).
–22
–23
–29
–32
de la señal de reloj a y
desde otros
dispositivos.
de la señal de reloj a y
desde otros
dispositivos.
–28
Transmisión y recepción
de la señal de reloj a y
desde otros dispositivos
(depende de la función
de la tarjeta).
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
30
31
27
Manual de instrucciones del DME64N/24N
11
Page 12
Ejemplos de sistemas
Ejemplos de sistemas
Varias unidades de serie DME: sistema a gran escala
Ordenador
ICP1
Espacio BEspacio A
Concen-
trador
DME24N
EXT.
CLOCK
96kHz
88.2kHz
48kHz
44.1kHz
12345678
NETWORK
PEAK
MID
MASTER
SIGNAL
IN
12345678
PEAK
SCENE NUMBER
SIGNAL
OUT
Salida
analógica
Entrada
analógica
Concen-
trador
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
El software DME Designer permite integrar, configurar y controlar los sistemas de la serie DME desde un
ordenador conectado.
Puede generar el sistema de sonido de la serie DME utilizando bloques de gráficos en DME Designer que se
muestren en el monitor del ordenador.
Los datos de ajustes, configuración y parámetros de la serie DME se transfieren desde el ordenador hasta la
unidad de la serie DME a través de la conexión USB o Ethernet.
Una vez que los datos se han transferido a la unidad, puede desconectar la unidad de la serie DME del ordenador
y usarla como un procesador independiente.
De forma alternativa, puede controlar la unidad de la serie DME en tiempo real desde DME Designer mientras
esté conectada a un ordenador.
Si hay varias unidades de la serie DME conectadas a la red, DME Designer le permite crear una configuración
que incluya dichas unidades.
Consulte “Conexión a un ordenador” página 22 para obtener más información sobre cómo conectar un
ordenador a la DME Satellite. Consulte la Guía de instalación de DME Designer para obtener información
detallada sobre cómo instalar la aplicación DME Designer y los controladores de software necesarios.
Consulte el Manual de instrucciones de DME Designer para obtener las instrucciones de configuración y de
manejo.
Acerca de DME Designer
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
Si es necesario, aquí se puede conectar un ordenador para
programar o controlar el dispositivo. Si se va a utilizar una
conexión USB, deberá instalarse en el ordenador el
controlador USB-MIDI. Consulte la Guía de instalación
de DME Designer para obtener las instrucciones de
instalación.
2
Indicador [EXT. CLOCK]
Cuando se selecciona una señal de reloj de un dispositivo
externo, este indicador se enciende en verde. Si la señal de
reloj no es adecuada, el indicador parpadea en rojo. El
indicador se apaga cuando se selecciona el reloj interno.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
14
3
Indicador [96kHz] [88.2kHz] [48kHz]
[44.1kHz]
Normalmente, el indicador correspondiente a la frecuencia
de reloj actual se encenderá en verde. Si se detecta un
problema con el reloj principal, todos estos indicadores
parpadearán en rojo. Dos segundos después de detectarse
un problema en un reloj principal externo, se seleccionará
temporalmente el reloj interno. Cuando esto ocurre, el
indicador correspondiente a la frecuencia del reloj interno
se enciende en verde y todos los demás indicadores siguen
parpadeando en rojo.
4
Indicador [NETWORK]
Se enciende mientras tiene lugar una comunicación de
datos a través del conector [USB], [NETWORK] o
[CASCADE]. Cuando se reciben datos, el indicador se
enciende en verde; mientras se transmiten datos, se
enciende en naranja. Si ocurre un problema, el indicador se
enciende en rojo.
Page 15
Panel frontal
5 Indicador [MIDI]
Se enciende mientras tiene lugar una comunicación de
datos a través del conector [MIDI]. Cuando se reciben
datos, el indicador se enciende en verde; mientras se
transmiten datos, se enciende en naranja. El indicador se
enciende en verde cuando la recepción y la transmisión
ocurren simultáneamente. Si ocurre un problema, el
indicador se enciende en rojo.
6 Indicador [MASTER]
Se ilumina en verde cuando el dispositivo está funcionando
como sistema principal del grupo de dispositivos (página 9).
El indicador no se enciende si el dispositivo está funcionando
como un sistema auxiliar del grupo de dispositivos
(página 45)
.
7 Indicador [PEAK] (sólo DME24N)
Se enciende en rojo cuando una señal de la entrada o salida
de audio analógico integrada correspondiente (conectores
[IN] y [OUT]) alcanza o supera -3 dB.
8 Indicador [SIGNAL] (sólo DME24N)
Se enciende en verde cuando se detecta una señal con un
nivel superior a -40 dB en las entradas y salidas de audio
analógico integradas (conectores [IN] y [OUT]).
NOTA
El DME64N no dispone de entradas o salidas de audio analógico
integradas (conectores [IN] y [OUT]).
# Botón [UTILITY]
Muestra la pantalla de nivel de salida. Si se mantiene
pulsado este botón durante más de 2 segundos mientras se
muestra la pantalla principal, aparecerá la pantalla de
utilidades. Si se pulsa mientras aparece la pantalla de
utilidades, cambia entre las páginas de dicha pantalla.
$ Botón [LEVEL]
Muestra la pantalla de configuración del nivel de salida
(página 38).
El indicador se enciende en verde.
% Botón [MUTE]
Muestra la pantalla de silenciamiento (página 38). El
indicador se enciende en naranja mientras el
silenciamiento está activado. El indicador se enciende en
verde cuando el silenciamiento está desactivado y aparece la
pantalla de silenciamiento, y se apaga si no aparece la
pantalla de silenciamiento.
^ Disco
Ajusta el valor de determinados parámetros.
& Botones [E] [ ▲ ] [ ▼ ] [F]
Desplazan el cursor por la pantalla en las direcciones
correspondientes.
Controles y conectores
* Botón [CANCEL]
Cierra la ventana mostrada en la pantalla.
9 Indicador [SCENE NUMBER]
Muestra el número de la escena actual.
) Pantalla
Muestra información sobre las escenas y los parámetros del
dispositivo.
! Botón [SCENE]
Muestra la pantalla de activación/almacenamiento de
escenas (página 38). La pantalla de almacenamiento de
escenas aparece si se mantiene pulsado el botón durante
más de 2 segundos (página 39). El indicador se enciende en
verde mientras aparece la pantalla de activación o
almacenamiento de escenas.
@ Botón [HOME]
Muestra directamente la pantalla principal. Si se pulsa
mientras aparece la pantalla principal, el botón [HOME]
va mostrando sucesivamente las páginas de la pantalla de
parámetros definidos por el usuario (consulte la página 37
de este manual).
( Botón [ENTER]
Confirma e introduce un valor o ajuste.
º Toma [PHONES]
Aquí se pueden conectar unos auriculares.
¡ Control [PHONES LEVEL]
Ajusta el volumen de los auriculares. El sonido de los
auriculares no se silencia completamente, aunque el
control esté ajustado al nivel mínimo.
™ Botón [MONITOR]
Muestra la pantalla de selección de franjas de puntos de
monitorización (página 39). Cuando se pulsa el botón
[ENTER] para seleccionar una franja, aparece la pantalla
de selección de puntos de monitorización.
A continuación aparecerá la pantalla del analizador de
espectro cuando se pulse el botón [ENTER] para
seleccionar un punto de monitorización. El indicador se
enciende en verde mientras aparece la pantalla de franjas/
puntos de monitorización o del analizador de espectro.
£ Interruptor [POWER]
Se utiliza para encender y apagar el dispositivo.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
15
Page 16
Panel posterior
Panel posterior
DME64N
DME24N
Controles y conectores
1
)6574
32
3
21
9
9
5674
8
1 Conector [AC IN]
El conector de alimentación de CA del dispositivo, con tres
bornes. Se conecta a la toma de corriente mediante el cable
de alimentación de CA suministrado. Consulte la sección
”Preparación” de la página 18 para obtener más detalles.
NOTA
Utilice la pinza suministrada para evitar que el cable de
alimentación se desconecte accidentalmente.
NOTA
Si debe conectar el dispositivo a una toma de corriente de dos
bornes, utilice el adaptador de clavija suministrado.
2 Tornillo de conexión a tierra
El cable de alimentación suministrado dispone de un
enchufe con tres bornes que conecta la unidad a tierra
cuando se enchufa a una toma de corriente adecuada de
tres bornes. Si la conecta a una toma de corriente de dos
bornes que dispone de un tornillo de conexión a tierra,
utilice el adaptador de clavija suministrado y conecte el
hilo de tierra del adaptador al tornillo de conexión a tierra.
Si la conecta a una toma de corriente de dos bornes que no
dispone de un tornillo de conexión a tierra, asegúrese de
conectar el tornillo de conexión de tierra del DME64N/
24N a un punto de toma de tierra comprobado. Una
correcta conexión a tierra puede reducir significativamente
los zumbidos, el ruido y las interferencias, y estabilizar al
mismo tiempo la fase y la dirección del sonido.
NOTA
Asegúrese de que el dispositivo está conectado correctamente a un
punto de puesta a tierra (a través de una conexión de CA de tres
bornes o de un tornillo de conexión a tierra).
NOTA
Conecte el dispositivo a un solo punto de puesta a tierra.
Si lo conecta a más de un punto de puesta a tierra podrán
formarse circuitos cerrados de tierra que podrían aumentar los
zumbidos y el ruido.
3 Conector [GPI]
Este conector Euroblock da acceso a la interfaz GPI
(interfaz de uso general) de la unidad para transferir señales
de control a y desde equipos externos. El DME64N
dispone de 16 canales de entrada y salida GPI, mientras
que el DME24N proporciona 8 canales. Cada canal de
entrada cuenta con un terminal IN y un terminal +V. Cada
canal de salida dispone de un terminal OUT y un terminal
GND. El voltaje presente en el terminal +V es de 5 V,
mientras que el terminal IN detecta cambios de voltaje de
entre 0 y 5 V. Los terminales OUT suministran 0 o 5 V.
Consulte la sección ”Conexión GPI” de la página 32 para
obtener detalles sobre la conexión.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
16
Page 17
Panel posterior
4 Conectores [MIDI IN] [MIDI OUT] [MIDI
THRU]
Estos conectores MIDI estándar manejan la recepción y
transmisión de datos MIDI: [MIDI IN] recibe datos
MIDI, [MIDI OUT] transmite datos MIDI y [MIDI
THRU] retransmite datos MIDI recibidos en el conector
[MIDI IN]. Consulte la sección ”Conexión MIDI” de la
página 29 para obtener detalles sobre la conexión.
5 Conectores [WORD CLOCK IN] [WORD
CLOCK OUT]
Estos conectores BNC reciben y transmiten la frecuencia
de reloj a y desde equipos externos. Consulte la sección
”Conexión del reloj” de la página 31 para obtener detalles
sobre la conexión. Los ajustes de reloj están disponibles a
través de la página WCLK de la pantalla de utilidades del
dispositivo (consulte la página 49 de este documento).
6 Conector [NETWORK]
Este conector Ethernet 100Base-TX/10Base-T permite
conectar el dispositivo a un ordenador o a otras unidades
DME64N/24N. Normalmente, este conector se conecta a
un concentrador de red a través de un cable Ethernet
”recto”. Para conectar directamente dos unidades
DME64N/24N se utiliza un cable ”cruzado”.
NOTA
Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice un cable de
par trenzado blindado CAT5 para esta conexión.
9 Ranuras de E/S
En estas ranuras se pueden conectar tarjetas mini-YGDAI
de Yamaha o de otra marca para ampliar el sistema. El
DME64N dispone de cuatro ranuras de E/S y el
DME24N de una.
En cada ranura se puede conectar una tarjeta de expansión.
Consulte la sección ”Instalación de tarjetas de E/S” de la
página 20 para obtener detalles sobre la instalación.
) Conectores [CASCADE IN] [CASCADE
OUT] (sólo DME64N)
Estos conectores D-Sub de 68 patillas se pueden conectar
al conector CASCADE de otros dispositivos a través de un
cable especial de conexión en cascada. El conector
CASCADE transmite y recibe señales de control, de audio
y de reloj. Consulte la sección ”Conexión en cascada” de la
página 30 para obtener más detalles sobre la conexión.
Controles y conectores
7 Conector [REMOTE]
Este conector D-Sub de 9 patillas permite conectar el
dispositivo a preamplificadores remotos Yamaha AD824 o
AD8HR o a otros controladores compatibles con RS-232C.
Consulte la página 28 para obtener detalles sobre la conexión.
8 Conectores [IN] y [OUT] (sólo DME24N)
Se trata de conectores Euroblock compensados para
entrada y salida de audio analógico. La señal analógica de
los micrófonos o fuentes de línea como reproductores de
CD se puede introducir a través de los conectores IN,
mientras que los conectores OUT pueden suministrar una
salida analógica a altavoces amplificados o equipos de
grabación. Se puede suministrar una alimentación
phantom de 48 V a los conectores IN (página 52).
Consulte la página 26 para obtener detalles sobre la
conexión de los conectores [IN] y [OUT].
NOTA
Los conectores [IN] y [OUT] tienen 24 patillas cada uno. Cada una
de las ocho entradas y salidas utiliza tres patillas: activo, inactivo y
tierra. Utilice los conectores Euroblock de 3 patillas suministrados
para realizar la conexión a las entradas y salidas adecuadas.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
17
Page 18
Procedimiento de configuración
Preparación
Procedimiento de configuración
Siga los pasos descritos a continuación para preparar el DME64N/24N.
1. Instale las tarjetas de E/S necesarias.
Consulte la sección ”Instalación de tarjetas de E/S” de la página 20 para obtener detalles.
2. Conecte el cable de alimentación de CA.
ATENCIÓN
Fijación de la pinza del cable
Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de conectar la unidad a la toma de corriente.
Fije la pinza del cable para evitar que se desconecte accidentalmente.
Preparación
Asegúrese de que el dispositivo está conectado a tierra para evitar posibles descargas eléctricas.
En primer lugar, enchufe el conector hembra del cable de alimentación a la toma [AC IN] del panel posterior
del DME64N/24N, y después enchufe la clavija macho a una toma de corriente. Asegúrese de que la
alimentación de CA que va a utilizar cumple con los requisitos indicados en la cubierta superior del dispositivo.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el DME64N/24N. Si se perdiera o dañara el
ADVERTENCIA
cable suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un
recambio inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA que se proporciona con el DME64N/24N podría variar según el país en que se
adquiera (se puede incluir un tercer borne para la conexión a tierra). Una conexión incorrecta del conductor de
tierra puede provocar descargas eléctricas. NO modifique la clavija proporcionada con el DME64N/24N. Si la
clavija no entra en la toma, haga que un electricista cualificado instale una toma apropiada. No utilice un
adaptador de enchufe que anule el conductor de conexión a tierra.
Montaje de la cubierta de seguridad
El panel frontal de la unidad dispone de orificios para tornillos (de tamaño M3) que permiten montar una
cubierta de seguridad. Están separados 423 mm a lo ancho y 96 mm (DME64N) / 52 mm (DME24N) a lo
alto. Consulte la sección ”Dimensiones” de la página 64 para obtener más detalles. A través de estos orificios
de montaje se puede fijar al panel frontal una cubierta de seguridad fabricada por el cliente o por un
contratista para evitar un uso accidental. Yamaha no suministra cubiertas de seguridad.
Si monta una cubierta, asegúrese de que los tornillos no penetren más de 15 milímetros en el panel frontal.
Además, para asegurar que la cubierta no entre en contacto con los controles del panel, deje un espacio de
unos 20 milímetros entre el panel frontal y la cubierta.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
18
Page 19
Procedimiento de configuración
3. Instale el software DME Designer y los controladores necesarios en el ordenador que
vaya a utilizar para el control del grupo de dispositivos.
Consulte la ”Guía de instalación de DME Designer” para obtener más detalles.
4. Conecte los dispositivos.
• Conexión de red
Conexión Ethernet (página 23)
Conexión USB (página 22)
• Conexión analógica (página 26)
• Conexión a un dispositivo externo
Conexión remota (página 28)
Conexión MIDI (página 29)
Conexión CASCADE (página 30)
Conexión WORD CLOCK (página 31)
Conexión GPI (página 32)
5. Encienda el ordenador, el DME64N/24N y los demás dispositivos. Pulse el interruptor
[POWER] del DME64N/24N [POWER] para encenderlo.
Para evitar que la subida de tensión inicial que se produce al encender las unidades genere un incremento
transitorio de ruido o dañe el sistema de altavoces, encienda los dispositivos en el orden siguiente: fuentes de audio,
ATENCIÓN
mezclador y/o grabadoras y, por último, amplificadores de potencia. Invierta este orden para apagar los
dispositivos.
La primera vez que se encienda el dispositivo, en la pantalla no aparecerá ninguna información. Primero debe
transferir la escena adecuada y otros datos al dispositivo desde DME Designer.
Para obtener más detalles, consulte el manual de DME Designer.
Una vez que se hayan transferido los datos oportunos al dispositivo, en la pantalla aparecerán el número y el
nombre actuales:
Preparación
Si se han almacenado datos de escenas en el DME64N/24N, aparecerá la escena actual y su nombre.
6. Ajuste los parámetros de funcionamiento del DME64N/24N.
Consulte la sección ”Pantalla de utilidades” de la página 43 para obtener más detalles.
NOTA
Los ajustes de la pantalla ”NET” se deben configurar antes de utilizar la unidad por primera vez.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
19
Page 20
Instalación de tarjetas de E/S
7. Lance la aplicación del DME Designer, cree la configuración y transfiera.
Instalación de tarjetas de E/S
El DME64N está equipado con cuatro ranuras para tarjetas de E/S, y el DME24N con una. El número de canales de entrada
de audio disponibles en el DME64N/24N se puede incrementar conectando las tarjetas de E/S mini-YGDAI adecuadas a las
ranuras disponibles.
Tarjetas de E/S compatibles
El manual de DME Designer contiene instrucciones de configuración, manejo y transferencia de datos.
Finaliza así la preparación del sistema DME64N/24N.
A fecha de julio de 2004, las tarjetas mini-YGDAI de Yamaha que se pueden utilizar con el DME64N/24N son
las siguientes:
Los anteriores números de entradas/salidas se refieren a un funcionamiento a 44,1/48 kHz.
(*)
En la versión 1.0, sólo se podían utilizar dos tarjetas MY16-C a la vez con el DME64N.
Si el número de serie que aparece en la superficie superior de la DME64N es como el siguiente, sería necesaria una
actualización de hardware.
KK, KL, KM, KN, KO, KP, KX, KY son el tercer y cuarto dígito del número de serie.
Se carga una cuota por la actualización de hardware.
Para más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Yamaha que figura al final del ”Manual de
instrucciones del DME64N/24N.”
FunciónEntradaSalida
Nº de tarjetas disponibles
DME64NDME24N
Para obtener la información más reciente acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con el DME64N/24N,
visite el sitio web de Yamaha Pro Audio en: http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones del DME64N/24N
20
Page 21
Procedimiento de instalación de las tarjetas de E/S
1. Asegúrese de que el DME64N/24N está apagado.
Si estuviera encendido, apáguelo.
2. Afloje los dos tornillos de la ranura y retire la cubierta de la ranura, tal y como se muestra
en la figura.
Instalación de tarjetas de E/S
NOTA
Si más adelante extrae la tarjeta de E/S de la ranura, deberá volver a instalar la cubierta y los tornillos, por lo que debe
guardarlos en un lugar seguro.
3. Deslice la tarjeta de E/S entre las guías de la ranura, como se muestra en la figura,
e insértela en la ranura.
Asegúrese de insertar la tarjeta hasta el fondo de la ranura, para que los contactos de la tarjeta encajen
correctamente en el conector de la ranura.
Guía de la ranura
Preparación
4. Fije la tarjeta con los tornillos.
Apriete los tornillos correctamente. Si quedan flojos, la tarjeta podría no hacer contacto y podría funcionar
incorrectamente o dañarse.
ATENCIÓN
Manual de instrucciones del DME64N/24N
21
Page 22
Conexión USB
Conexión a un ordenador
Conexión USB
NOTA
• Consulta la Guía de instalación de DME Designer para obtener más información sobre cómo instalar USB-MIDI Driver y
DME Designer.
• Asegúrese de que el ajuste THRU de USB-MIDI Driver está desactivado (OFF).
Las conexiones USB se pueden utilizar de las dos maneras siguientes:
(1) Controlar la DME64N/24N que actúa como sistema principal del grupo desde DME Designer.
(2) Conectarse a cualquier DME Satellite individual y controlar dicha unidad DME64N/24N mediante la
transmisión de comandos desde un secuenciador MIDI o software similar.
NOTA
• Puede usar DME Designer para controlar todo un grupo de dispositivos a través del sistema principal del grupo.
• La correspondencia entre los comandos MIDI que se debe recibir/transmitir y los parámetros de escenas se puede
configurar mediante DME Designer.
• El puerto USB utilizado por DME Designer no puede utilizarlo un secuenciador MIDI u otra aplicación.
Para controlar la DME64N/24N desde el ordenador a través de Ethernet, use un cable Ethernet para conectar
el conector [NETWORK] del panel posterior de la DME64N/24N al ordenador y, a continuación, instale el
controlador de red DME-N.
NOTA
• Consulte la Guía de instalación de DME Designer para obtener más detalles sobre la instalación del controlador de red
DME-N.
• Primero deben asignarse direcciones IP adecuadas a todos los dispositivos conectados a una red Ethernet.
Dos unidades DME Satellite conectadas directamente a través de Ethernet
Puede conectar los dispositivos del mismo grupo de dispositivos directamente entre sí utilizando cables Ethernet,
sin conectarlos a un concentrador de conmutación. Se necesita un cable cruzado para la conexión entre las
unidades DME64N/24N.
Si una de las unidades es DME Satellite, se podrá utilizar un cable cruzado o uno recto, puesto que DME
Satellite es compatible con Auto MDI/MDI-X. En este caso, establezca el mismo valor de Link Mode (modo de
enlace) en ambas unidades. Los dispositivos de grupos de subred diferentes (diferentes direcciones de red) se
pueden conectar a través de un router o un concentrador de conmutación de nivel 3.
Preparación
Manual de instrucciones del DME64N/24N
23
Page 24
Conexión Ethernet (conector [NETWORK])
Control desde un ordenador del mismo grupo de subred
• Utilice un concentrador de conmutación que sea compatible con las velocidades de red 100Base-TX/10Base-T.
La longitud máxima de un cable entre un concentrador de conmutación y la serie DME es de 100 metros. Debido a la
calidad de los cables y a las prestaciones del concentrador de conmutación, en algunos casos no se puede garantizar un
funcionamiento correcto con la longitud máxima.
Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice cables de par trenzado blindados CAT5.
• Si utiliza varias unidades de la serie DME, establezca el mismo valor de Link Mode en cada unidad. Yamaha recomienda
que seleccione 100Base-TX como valor de Link Mode.
Control desde un ordenador con una subred diferente
Conexión de audio analógico (conectores [IN] y [OUT]) (sólo DME24N)
El DME24N incluye conectores [IN] y [OUT] para 8 canales de entrada y salida de audio analógico. Los
conectores Euroblock suministrados se deben cablear de la manera indicada a continuación. Los ajustes de
ganancia y de alimentación phantom de los preamplificadores se pueden realizar a través de la página HA de la
pantalla de utilidades que se describe en la página 52 de este manual, o bien a través de la aplicación DME
Designer.
Conexión del Euroblock
NOTA
Se recomienda utilizar un destornillador con una punta plana de 3 milímetros
aproximadamente.
3 mm
Preparación
1. Prepare de la siguiente manera los cables que va a conectar a un conector Euroblock.
Asegúrese de utilizar cable blindado.
ATENCIÓN
No se deben estañar (soldar) las partes expuestas del cable.
ADVERTENCIA
Cable blindado
7 mm
30 mm
2. Afloje los tornillos de los terminales.
Aflojar
Tornillo de terminal
Destornillador de punta plana
Conector Euroblock
3. Inserte los cables.
4. Apriete firmemente los tornillos de los terminales.
Tire de los cables (sin excesiva fuerza) para confirmar que están conectados correctamente.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
26
Page 27
5. Enchufe el conector Euroblock en el conector del panel.
Ranuras de E/S
El DME64N dispone de cuatro ranuras para tarjetas de E/S, y el DME24N de una. El número de canales de
entrada de audio disponibles en el DME64N/24N se puede incrementar conectando las tarjetas de E/S miniYGDAI adecuadas a las ranuras disponibles. Algunos tipos de tarjetas también proporcionan una funcionalidad
de control y/o de transmisión y recepción de señales de reloj.
Consulte la sección ”Instalación de tarjetas de E/S” de la página 20 de este manual para obtener detalles sobre
la instalación.
Para obtener la información más reciente acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con el DME64N/24N,
visite el sitio web de Yamaha Pro Audio en: http://www.yamahaproaudio.com/
Conexión Ethernet (conector [NETWORK])
Conexión CobraNet
Si se instala una tarjeta de interfaz CobraNet MY16-C/MY16-CII en una ranura para tarjetas del
DME64N/24N, será posible transferir señales de audio, de control y de reloj a través de una red CobraNet.
Las unidades DME64N/24N equipadas con tarjetas MY16-C/MY16-CII se pueden conectar a cualquier
otro equipo compatible con CobraNet para transferir audio y señales de reloj a través de una red. Para
obtener detalles sobre las redes CobraNet, consulte el Manual de instrucciones de la tarjeta MY16-C/
MY16-CII.
Ejemplo: Conexión a dispositivos CobraNet
Cable recto
INPUT
PEAK
PEAK
PEAK
DIGITAL MIXING ENGINE SATELLITE
SIGNAL
SIGNAL
USB
DME64N
MY16-C
DME Satellite
Señales de audio
y de control
Concentrador de
conmutación
Señales de audio
y de control
EXT.
NETWORK
CLOCK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
48kHz
44.1kHz
DME24N
12345678
PEAK
SIGNAL
12345678
PEAK
SIGNAL
MY16-C
IN
SCENE NUMBER
OUT
USB
DME Satellite
NOTA
Un sistema de red de audio desarrollado por Cirrus Logic, Inc. que permite transmitir y recibir en tiempo real señales de audio
digital sin comprimir a través de un cable de red Fast Ethernet. La red admite hasta 64 canales de entrada y de salida
simultáneamente, o un total de 128 canales (64 si se utilizan concentradores repetidores). El número máximo de canales que se
admiten en la práctica podría ser inferior debido a las limitaciones de rendimiento impuestas por el equipo utilizado y el estado
de la señal de audio.
NOTA
Encontrará más detalles en la página principal de CobraNet:
http://www.cobranet.info/
SIGNAL
PEAK
PEAK
PEAK
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
INPUT
Señal de audio
Señal de audio
INPUT
PEAK
PEAK
PEAK
DIGITAL MIXING ENGINE SATELLITE
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
PEAK
PEAK
PEAK
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
INPUT
Preparación
Manual de instrucciones del DME64N/24N
27
Page 28
Conexión remota (conector [REMOTE])
Conexión a un dispositivo externo
Conexión remota (conector [REMOTE])
El conector [REMOTE] de la unidad DME Satellite se puede conectar a los preamplificadores por control
remoto Yamaha AD8HR o AD824, o a los controladores RS-232C compatibles (como los de AMX o Crestron).
El conector [REMOTE] también transmite y recibe mensajes MIDI.
Control externo de preamplificadores desde la unidad DME64N/24N
Puede controlar remotamente la configuración del preamplificador AD8HR o AD824 desde DME Designer.
Se puede conectar un máximo de 8 preamplificadores AD8HR/AD824.
Al conectar un AD8HR o un AD824 asegúrese de definir el parámetro ”Remote” de la página ”MISC” de la
pantalla ”Utility” (consulte la página 48 del manual) como ”HA Control (RS422)”. Además, no cambie ningún
otro valor que sea ”HA Control (RS422)” mientras la unidad está conectada. De lo contrario, se podría dañar
la unidad.
Cuando lo conecte a una combinación de preamplificadores AD8HR y AD824, asegúrese de situar las unidades
AD8HR o AD824 lo más próximas a la DME Satellite en la cadena, ya que de lo contrario la DME Satellite
podría no reconocerlas correctamente.
Preparación
Cable D-Sub de 9 patillas (trenzado de interconexión)
Definir como HA
Control (RS-422)
DME64N/24N
COM PC/RS-422COM RS-422COM PC/RS-422COM RS-422COM PC/RS-422
AD824AD824AD824
NOTA
A través de la conexión REMOTE sólo se transmiten y reciben señales de control. Las conexiones de audio se deben realizar
por separado.
REMOTE
PREAMP. REMOTO 2PREAMP. REMOTO 1
AD8HRAD8HR
Control de la unidad DME Satellite desde un dispositivo externo
PREAMP.
REMOTO 1
PREAMP.
REMOTO 2
Puede controlar remotamente la unidad DME64N/24N desde un controlador RS-232C o RS-422 compatible
conectado, como los de AMX o Crestron.
Al conectar un controlador remoto a través de RS-232C o RS-422, asegúrese de definir él parámetro ”Remote”
de la página ”MISC” de la pantalla ”Utility” (consulte la página 48 del manual) de forma que coincida con el
controlador que se va a conectar. Pero no cambie este valor mientras la unidad está conectada. De lo contrario,
se podría dañar la unidad.
NOTA
Consulte el documento ”DME-N Remote Control Protocol Specifications” (Especificaciones del protocolo de control
remoto de DME-N) en el sitio Web de Yamaha para obtener más información sobre los protocolos de comunicación
utilizados para controlar la unidad DME64N/24N desde un dispositivo externo (como los de AMX o Crestron).
http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones del DME64N/24N
28
Page 29
Conexión MIDI
En este caso, la conexión se realiza con los conectores [MIDI] del panel posterior. Los comandos MIDI se
envían al DME64N/24N desde un dispositivo MIDI.
NOTA
Consulte la sección ”Página MIDI” de la página 50 para obtener más detalles sobre la configuración de MIDI.
NOTA
Se puede utilizar DME Designer para configurar el sistema de modo que las operaciones de activación de escenas y el control
de los parámetros del usuario se puedan llevar a cabo desde dispositivos MIDI conectados. Para obtener más detalles, consulte
el manual de DME Designer.
Mediante la conexión del terminal [MIDI OUT] (salida de MIDI) de un mezclador digital (como el
DM2000) a la [MIDI OUT] del DME64N/24N y los ajustes adecuados en el mezclador y el DME64N/24N,
puede cambiar escenas mediante el envío de mensajes de cambio de programa al mezclador.
Conexión remota (conector [REMOTE])
Cable MIDI
MIDI OUTMIDI IN
DME64N/24N
Mezclador digital DM2000 u otro controlador
Si el conector [MIDI OUT] del DME64N/24N está conectado al conector [MIDI IN] de un SPX2000 o de
una unidad de efectos digitales similar, y el DME64N/24N y el SPX2000 están configurados adecuadamente,
las operaciones de cambio de programa del DME64N/24N provocarán la activación del efecto correspondiente
en la unidad de efectos.
Cable MIDI
MIDI OUTMIDI IN
DME64N/24N
SPX2000 u otra unidad de efectos digitales
Preparación
Manual de instrucciones del DME64N/24N
29
Page 30
Conexión remota (conector [REMOTE])
Conexión CASCADE (sólo DME64N)
El conector [CASCADE] del panel posterior se puede conectar al conector [CASCADE] de otro DME64N/
24N o de otro dispositivo compatible por medio de un cable especial de conexión en cascada para permitir una
transferencia bidireccional de señales de control, de audio y de reloj. La dirección de comunicación cambia
automáticamente a unidireccional cuando se conecta a un mezclador como el PM5D, o a bidireccional cuando
se conecta a otra unidad DME64N/24N.
En el modo unidireccional, el flujo de señales de audio pasa del conector [CASCADE OUT] al conector
[CASCADE IN]. En el modo bidireccional, el flujo de señales también ocurre en sentido contrario por el
mismo cable. El número total de canales de audio que se pueden conectar a un mezclador o una unidad
DME64N/24N es 32.
La señal de reloj se transmite continuamente desde los conectores [CASCADE IN] y [CASCADE OUT] y se
recibe en el conector [CASCADE IN] o [CASCADE OUT] correspondiente del dispositivo conectado.
En todos los casos, el conector [CASCADE OUT] de un dispositivo se debe conectar al conector [CASCADE
IN] del otro. No se debe conectar [CASCADE IN] a [CASCADE IN], ni [CASCADE OUT] a [CASCADE
OUT].
NOTA
Longitud máxima con los cables de cascada dedicados opcionales
Conexión en cascada unidireccional: 200 m (44,1/48 kHz), 100 m (88,2/96 kHz)
Conexión en cascada bidireccional: 100 m (44,1/48 kHz), 30 m (88,2/96 kHz)
Preparación
Ejemplo de conexión en cascada
Cable D-Sub de medio paso de 68 patillas
IN
Cable D-Sub de
medio paso de
INOUT
68 patillas
INOUT
PM5D
OUT
DME64NDME64N
Cable D-Sub de medio paso de 68 patillas
Cable D-Sub de
IN
OUT
medio paso de
68 patillas
DME64NDME64N
NOTA
¡No se debe crear nunca un bucle de cascada completo utilizando unidades DME64N únicamente!
Conexión en cascada unidireccional
Conexión en cascada bidireccional
NOTA
Asimismo, es posible el control remoto de las unidades DME64N desde el PM5D a través de la conexión CASCADE. En estos
casos, asigne la unidad DME64N más próxima al PM5D como el sistema principal del grupo de dispositivos. Otro método
de control remoto de la DME64N/24N desde una PM5D es a través de una conexión CobraNet a una tarjeta MY16-C o
MY16-CII instalada en la unidad DME.
En ambos casos el PM5D sólo podrá comunicarse con un sistema principal del grupo de dispositivos, de forma que todas las
unidades DME64N/24N que se controlan desde el PM5D deben estar en el mismo grupo de dispositivos, y la dirección host
del sistema principal debe definirse como ”2”.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
30
Page 31
Conexión WORD CLOCK
Las señales de reloj se transfieren a y desde dispositivos externos a través de los conectores [WORD CLOCK
IN] y [WORD CLOCK OUT]. El conector [WORD CLOCK OUT] se puede utilizar para suministrar la
frecuencia de reloj del DME64N/24N a equipos externos. El DME64N/24N transmite continuamente la
señal de reloj durante el funcionamiento normal. La señal de reloj de un dispositivo externo se puede recibir a
través del conector [WORD CLOCK IN].
NOTA
La señal de reloj también se puede recibir y transmitir a través de una tarjeta mini-YGDAI instalada en una ranura de E/S, o de
los conectores [CASCADE IN] y [CASCADE OUT]. Es necesario especificar si el DME64N/24N utilizará la frecuencia de
reloj interna o una frecuencia de reloj externa para la sincronización. Para obtener más detalles, consulte la página WCLK de la
pantalla de utilidades que se describe en la página 49 de este manual.
NOTA
El dispositivo que transmite la señal de reloj que utilizarán otros dispositivos para sincronizarse es el ”dispositivo de reloj
principal”, y los dispositivos que reciben la señal de reloj son los ”dispositivos de reloj auxiliares”.
Conexión remota (conector [REMOTE])
WC OUT
(BNC)
Dispositivo de
reloj principal
DME64N/24N
Dispositivo de reloj auxiliar
WC IN
(BNC)
Para distribuir la señal de reloj de un dispositivo a varios dispositivos auxiliares, se puede utilizar una caja de
distribución de señales de reloj o una conexión de tipo margarita.
Conexión de caja de distribución
Dispositivo de
reloj principal
DME64N/24NDME64N/24NDME64N/24NDME64N/24N
Dispositivo de reloj auxiliarDispositivo de reloj auxiliar
WC OUT (BNC)
WC IN (BNC)WC IN (BNC)WC IN (BNC)WC IN (BNC)
Caja de distribución
de señales de reloj
Dispositivo de reloj auxiliarDispositivo de reloj auxiliar
Conexión de tipo margarita
Preparación
Dispositivo de
reloj principal
WC OUT (BNC)
WC IN
(BNC)
DME64N/24NDME64N/24NDME64N/24N
Dispositivo de reloj auxiliar
WC OUT
(BNC)
WC IN
(BNC)
Dispositivo de reloj auxiliar
WC OUT
(BNC)
WC IN
(BNC)
Dispositivo de reloj auxiliar
Manual de instrucciones del DME64N/24N
31
Page 32
Conexión remota (conector [REMOTE])
Conexión GPI
Se puede conectar un dispositivo GPI (interfaz de uso general), como un controlador GPI, a los conectores
[GPI] del panel posterior. Con GPI se puede transferir una variedad de señales de control entre el DME64N/
24N y controladores externos u otros dispositivos. Los paneles de control opcionales CP4SW, CP4SF y CP1SF
también se conectan a través de GPI.
NOTA
Para obtener más información acerca de los paneles de control CP4SW, CP4SF y CP1SF, consulte la sección ”CP4SW, CP4SF
y CP1SF” del Apéndice de este manual (página 52).
El DME64N dispone de 16 canales de entrada y salida GPI, y el DME24N proporciona 8 canales. Cada canal
tiene un terminal IN, un terminal +V, un terminal OUT y una terminal GND. El voltaje presente en los
terminales +V es de 5 voltios. Los terminales IN pueden detectar una gama completa de voltajes de entrada
comprendidos entre 0 y 5 V, mientras que los terminales OUT producen las señales ”L” o ”H” en un nivel
TTL.
Los parámetros de cada entrada y salida GPI se asignan a través de la aplicación DME Designer.
NOTA
Se puede utilizar DME Designer para configurar el sistema de modo que las operaciones de activación de escenas y el control
de los parámetros del usuario se puedan llevar a cabo desde dispositivos de control GPI conectados. Para obtener más detalles,
consulte el manual de DME Designer.
Preparación
Se utilizan conectores Euroblock para todas las conexiones de entradas y salidas GPI. Los métodos de conexión
de los conectores Euroblock se describen en la sección ”Conexión del Euroblock” de la página 26 de este
manual.
Ejemplo: Control del
DME64N/24N desde
un conmutador.
Conexión GPI
IN+V
NOTA
El procedimiento de calibración de los conectores GPI se describe en la página 52 de este manual, en la página GPI de la
pantalla de utilidades.
Ejemplo: Control del DME64N/24N
a través de un potenciómetro
reductor lineal de 10 k ohm.
Conexión GPI
IN+VGND
Máx. 16 mA
Potenciómetro
continuo
Ejemplo: Iluminación de
indicadores LED externos
desde el DME64N/24N.
Conexión GPI
OUTGND
Asegúrese de que la intensidad entre
los conectores [GPI] OUT y GND
ATENCIÓN
[GPI] es inferior a 16 mA.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
32
Page 33
Funcionamiento básico
Funcionamiento del panel y pantallas
Funcionamiento básico
Pulsando las teclas del panel es posible seleccionar la pantalla principal, la pantalla de utilidades y las pantallas de edición de
parámetros del DME64N/24N, que permiten editar y cambiar ajustes individuales.
Tecla [HOME] ➔ Pantalla principal (página 34)
La pantalla principal se puede abrir desde cualquier otra pantalla pulsando la tecla [HOME]. La pantalla
principal muestra la información sobre la escena actual.
HOMEHOME
Tecla [HOME] ➔ Selección de páginas de botones definidos por el usuario (página 37)
Al pulsar la tecla [HOME] mientras aparece la pantalla principal se seleccionan sucesivamente las cuatro
páginas de botones definidos por el usuario.
HOMEHOME
Main, pantalla
Va mostrando las páginas de botones definidos
Tecla [MUTE] ➔ Pantalla de silenciamiento (página 38)
Tecla [LEVEL] ➔ Pantalla de nivel de salida (página 38)
Tecla [SCENE] ➔ Pantalla de activación de escenas (página 38)/pantalla de
almacenamiento de escenas (página 39)
Estas teclas se pueden pulsar desde la pantalla principal o la de utilidades para mostrar directamente las
pantallas de edición de parámetros oportunos.
Tecla [MONITOR] ➔ Pantalla de selección de puntos de monitorización (página 39)
Esta función resulta útil para monitorizar el nivel. Al pulsar la tecla aparece la pantalla de selección de puntos
de monitorización, y cuando se realiza una selección aparece la pantalla del analizador de espectro.
Funcionamiento del panel y pantallas
Tecla [UTILITY] ➔ Pantalla Utility (página 43)
La pantalla de utilidades aparece cuando se mantiene pulsada la tecla [UTILITY] durante más de dos segundos
mientras se muestra la pantalla principal.
La pantalla de utilidades incluye una serie de páginas que se pueden seleccionar sucesivamente pulsando
repetidamente la tecla [UTILITY].
Manual de instrucciones del DME64N/24N
33
Page 34
Pantalla principal
Pantalla principal
La pantalla principal aparece a los pocos segundos de
encender el dispositivo. La pantalla principal muestra
información acerca de la escena actual.
NOTA
En la pantalla no aparecerá información si no se han almacenado
datos de escenas en la memoria de escenas del DME64N/24N
(por ejemplo, cuando se entrega inicialmente la unidad).
Desde el DME64N/24N o el panel de control ICP1 se
tiene acceso a un máximo de 24 parámetros para cada
escena. En la pantalla principal aparecen seis parámetros a
la vez.
2
1
4
1
Información sobre escenas (Scene)
El número y el nombre de la escena actual. Los nombres de
las escenas se pueden introducir mediante la aplicación
Funcionamiento del panel y pantallas
DME Designer. Un nombre de escena puede tener una
longitud máxima de 12 caracteres de un byte (alfabeto
latino). Si se utilizan caracteres de dos bytes de idiomas
como el japonés, el número total de caracteres disponibles
se reduce en consecuencia. Cuando se enciende el
dispositivo aparece automáticamente la última escena
seleccionada.
2
Indicador de edición
Si se cambia un parámetro después de activar una escena,
aparecerá un punto en el indicador numérico de la escena,
y aparecerá ”EDIT” en la pantalla.
3
Nombres de los botones definidos por el
usuario
Muestra el botón definido por el usuario. Los botones se
especifican mediante la aplicación DME Designer.
Los ajustes ”No Assign” del DME Designer aparecen con
líneas punteadas. Cuando se selecciona [Parameter Value
Edit] aparece en pantalla la línea continua. Cuando se
selecciona [Direct Parameter Value], [Scene Change], [GPI
Out] o [Play Wav File], se invierte la pantalla.
Se puede definir un máximo de 24 botones de control,
pero en una página de la pantalla sólo se pueden mostrar
seis botones. Pulse la tecla [HOME] para mostrar otras
páginas de botones disponibles. Un nombre de botón
3
3
5
6
7
puede tener una longitud máxima de 8 caracteres de un
byte (alfabeto latino). Si se utilizan caracteres de dos bytes
de idiomas como el japonés, el número total de caracteres
disponibles se reduce en consecuencia.
Los botones se seleccionan para su edición utilizando las
teclas para desplazamiento del cursor [E
[F
] para seleccionar el botón y después pulsando
] [ ▲ ] [ ▼ ]
[ENTER].
NOTA
Los ajustes de los botones definidos por el usuario son comunes al
grupo de dispositivos.
4
Barra de desplazamiento de páginas
La barra de desplazamiento indica qué página de
parámetros está en pantalla. Hay disponibles 4 páginas, y la
barra de desplazamiento se mueve una posición a la derecha
cada vez que se pulsa la tecla [HOME] y se selecciona una
nueva página de parámetros, y cuando llega a la posición de
la derecha vuelve a la posición de la izquierda.
NOTA
La barra de desplazamiento es independiente para cada unidad
DME64N/DME24N y no está vinculada dentro de un grupo de
dispositivos.
5
Indicador de silenciamiento
Muestra el estado actual del silenciamiento.
: silenciamiento activado
: silenciamiento desactivado
6
Indicador de nivel de salida
Muestra el nivel de salida actual en 10 incrementos.
Cuando más larga sea la ”barra”, mayor será el nivel de
salida.
7
Icono de bloqueo del panel
Este icono aparece cuando la función de bloqueo del panel
está activada.
: bloqueo de panel activado (controles del panel
bloqueados)
Manual de instrucciones del DME64N/24N
34
Page 35
Pantallas de edición de parámetros
Bloqueo del panel
Los controles del panel se pueden ”bloquear” para evitar
su uso accidental.
Para activar la función de bloqueo del panel, pulse
simultáneamente las teclas [HOME] y [ENTER] y
manténgalas presionadas durante más de 2 segundos.
Cuando el panel está bloqueado, en la pantalla principal
aparece el icono de bloqueo.
Icono de bloqueo del panel
Para desactivar el bloqueo del panel, mantenga pulsada
la tecla [CANCEL] durante más de 2 segundos.
NOTA
La función de bloqueo del panel se puede configurar para
bloquear sólo las teclas del panel (”Key Only”) o las teclas del
panel y el control mediante GPI (”Key + GPI”). También se
puede seleccionar si la función de bloqueo del panel se activa
automáticamente cuando se enciende la unidad. Esta selección se
puede realizar en la página ”Lock” de la pantalla de utilidades
(consulte la página 47).
Pantallas de edición
de parámetros
Las pantallas de edición de parámetros aparecen cuando se
pulsa [SCENE], [MUTE], [MONITOR] u otra tecla para
permitir el cambio de escena, el ajuste del nivel y la edición
de otros ajustes. Las pantallas de edición de parámetros
también se utilizan para editar los parámetros de las
utilidades.
En la mayoría de los casos, se puede abrir la pantalla de
edición de parámetros seleccionando la opción que se desea
editar en la pantalla oportuna mediante las teclas de
desplazamiento del cursor [E
a continuación, pulsando la tecla [ENTER].
A través de una pantalla de edición de parámetros se puede
acceder fundamentalmente a tres tipos de parámetros:
• Valores numéricos
• Listas
• Conmutadores de activación/desactivación ON/OFF
Parámetros numéricos
Los parámetros numéricos se pueden editar de varias
maneras y, dependiendo del parámetro, a la izquierda del
valor numérico podrán aparecer un mando deslizante, un
mando giratorio o valores mínimos y máximos.
], [ ▲ ], [ ▼ ] y [F
] y,
Un valor numérico con un mando deslizante
1
5
2
4
Un valor numérico con un mando giratorio
1
5
3
4
1
Nombre del parámetro seleccionado para su
edición
2
Mando deslizante
3
Mando giratorio
4
Valores mínimo y máximo
5
Valor actual
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
35
Page 36
Pantallas de edición de parámetros
Algunas pantallas de edición de parámetros sólo tienen un
parámetro numérico, mientras que otras pueden tener dos
o más.
Pantalla de edición de parámetros con un parámetro
numérico
Los valores numéricos se pueden modificar
1.
girando el mando. El giro del mando produce
un cambio inmediato correspondiente del valor
seleccionado.
2.
Gire el mando para editar el valor.
3.
Repita el paso 1 para seleccionar el siguiente
valor que desea editar, utilice el mando
giratorio para editarlo y repita el procedimiento
hasta que haya editado todos los valores
deseados.
4.
Cuando haya editado todos los valores, pulse
la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana de
confirmación: pulse [ENTER] otra vez para
confirmar las ediciones y cerrar la ventana.
Funcionamiento del panel y pantallas
2.
Cuando haya editado los valores deseados,
pulse la tecla [ENTER] para cerrar la pantalla
de edición de parámetros.
Pantalla de edición de parámetros con varios
parámetros numéricos
Utilice las teclas de desplazamiento del cursor,
1.
E
] [ ▲ ] [ ▼ ] [F
[
valores que se van a editar.
], para seleccionar los
ENTERENTER
ENTERENTER
NOTA
Puede cerrar la ventana sin cambiar ningún valor pulsando la tecla
[CANCEL] en lugar de [ENTER].
Manual de instrucciones del DME64N/24N
36
Page 37
Pantallas de edición de parámetros
Parámetros de lista
Los parámetros de lista permiten seleccionar una opción de
una lista de posibilidades.
Gire el mando para desplazarse por la lista. En algunos
casos, el elemento que aparece en el centro de la pantalla
siempre estará resaltado mientras se desplaza la lista, y en
otros el mismo elemento permanecerá resaltado mientras la
lista se desplaza hacia arriba y hacia abajo.
Parámetro de lista con el elemento central resaltado
siempre
Utilice el mando giratorio para desplazarse por
1.
la lista.
Mientras se desplaza, el elemento central de la pantalla
aparecerá resaltado.
Parámetros de activación/desactivación
ON/OFF
Los parámetros que están activados (ON) o desactivados
(OFF) se editan en este tipo de pantalla (p. ej., pantalla de
edición del parámetro Mute en ”Activación/desactivación
del silenciamiento” en la página 38).
1.
Gire el mando en el sentido de las agujas del
reloj para seleccionar ON, y en sentido
contrario para seleccionar OFF.
2.
Pulse [ENTER] para confirmar la selección y
cerrar la ventana.
Las pantallas de edición de parámetros también aparecen
cuando se pulsa [SCENE], [MUTE], [MONITOR] u otra
tecla.
Permiten editar cambios de escenas, ajustes de nivel y otros
valores.
Edición de botones definidos por el
usuario
Pulse la tecla [ENTER] para seleccionar la
2.
opción resaltada y cerrar la ventana.
Parámetro de lista con selección resaltada mientras
se desplaza por la lista
Utilice el mando giratorio para desplazarse por
1.
la lista.
Mientras se desplaza, la selección resaltada permanecerá
resaltada y se desplazará hacia arriba y hacia abajo por la
lista.
Pulse la tecla [ENTER] para resaltar la opción
2.
central de la pantalla.
NOTA
En algunos casos aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación
cuando se pulse la tecla [ENTER]. Si esto ocurre, vuelva a pulsar
la tecla [ENTER] para continuar.
3.
Pulse la tecla [ENTER] para seleccionar la
opción resaltada y cerrar la ventana.
Si no aparece la pantalla principal, pulse la
1.
tecla [HOME] para abrirla.
Pulse la tecla [HOME] hasta que aparezca la
2.
página que contiene el parámetro que desea
editar.
3.
Utilice las teclas [E
seleccionar el parámetro que vaya a editar.
4.
Pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la pantalla de edición de parámetros
correspondiente al botón definido por el usuario
seleccionado.
NOTA
Los botones definidos por el usuario pueden ser de tres tipos:
numéricos, de lista y ON/OFF.
NOTA
Cuando edite un parámetro desde un panel de control ICP1, se
utilizan las teclas [F1] a [F6] para seleccionar el parámetro.
Edite el botón definido por el usuario como sea
5.
necesario.
Consulte los procedimientos de edición en la sección
”Pantallas de edición de parámetros” de la página 35.
NOTA
Todos los valores de botones definidos por el usuario que se hayan
modificado se perderán si se desactiva la potencia o se cambian las
escenas. Para conservar los valores modificados, guarde los datos
de la escena.
] [ ▲ ] [ ▼ ] [F
] para
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
37
Page 38
Pantallas de edición de parámetros
Activación/desactivación del
silenciamiento (Mute Switching)
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de
silenciamiento de la salida del DME64N/24N.
1. Pulse la tecla [MUTE].
Aparecerá la pantalla de edición del parámetro Mute.
2. Seleccione Mute ON u OFF.
La función de silenciamiento se activa y se desactiva de la
manera descrita en la sección ”Parámetros de activación/
desactivación ON/OFF” de la página 37.
NOTA
Para acceder a esta función desde el panel de control ICP1,
mantenga pulsada la tecla [F6] durante más de 2 segundos.
NOTA
Todas las salidas del grupo de dispositivo, incluida la toma
[PHONES], están silenciadas.
Activar escena (Scene Recall)
Este procedimiento activa una nueva escena (consulte la
página 10).
NOTA
Se utiliza el mismo procedimiento para activar una escena desde
un panel de control ICP1.
1. Pulse la tecla [SCENE].
Aparecerá la pantalla Scene Recall.
2. Seleccione una nueva escena.
Las escenas se seleccionan de la manera descrita en la
sección ”Parámetros de lista” de la página 37.
Funcionamiento del panel y pantallas
Control del nivel de salida
Permite ajustar el nivel de salida del DME64N/24N.
NOTA
Los ajustes del nivel de salida se aplican individualmente a cada
unidad DME64N/24N. No se puede ajustar todo un grupo de
dispositivos.
Esta función no es accesible desde el panel de control ICP1.
1. Pulse la tecla [LEVEL].
Aparecerá la pantalla de edición de parámetros ”Output
Level”.
2. Ajuste el parámetro numérico del nivel de
salida según sea necesario.
El parámetro se ajusta de la manera descrita en la sección
”Parámetros numéricos” de la página 35. El mando
deslizante gráfico ofrece una indicación visual del ajuste
actual del nivel de salida.
3. Pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana de confirmación.
4. Vuelva a pulsar la tecla [ENTER].
Se seleccionará la nueva escena.
NOTA
Las escenas también se pueden cambiar desde un ordenador o un
controlador GPI/MIDI conectado al dispositivo.
La aplicación DME Designer se utiliza para cambiar de escena
desde un ordenador. Si se utiliza un controlador GPI/MIDI para
cambiar de escena, deberá configurarse inicialmente con DME
Designer para controlar el cambio de escenas.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
38
Page 39
Pantallas de edición de parámetros
NOTA
Si los datos de la escena activada incluyen parámetros de
preamplificador, los ajustes del preamplificador cambiarán en
consecuencia.
Almacenar escena (Scene Store)
Almacena los datos de la escena actual para poder
recuperarlos más adelante.
NOTA
Se puede acceder a esta función de la misma manera desde el
ICP1.
1. Mantenga pulsada la tecla [SCENE] durante
más de 2 segundos.
En la pantalla aparecerá una ventana de confirmación.
Monitorización (Monitoring)
Las funciones de monitor permiten supervisar la señal de
audio en las entradas o salidas de las ranuras de E/S, en los
puntos entre componentes y en otros puntos de
monitorización críticos.
NOTA
Las funciones de monitorización definidas por el usuario, como la
monitorización en puntos entre componentes, deben especificarse
a través de la aplicación DME Designer.
NOTA
Estas funciones no son accesibles desde el ICP1.
1. Pulse la tecla [MONITOR].
En la lista de parámetros aparecerán las ranuras que se
pueden monitorizar.
2. Pulse la tecla [ENTER].
Los datos de la escena se almacenarán en la memoria de
escenas actual.
NOTA
Pulse la tecla [CANCEL] si desea cancelar la operación de
almacenamiento de la escena.
NOTA
Si la escena incluye ajustes de preamplificador, también se
almacenarán los ajustes de la página HA de la pantalla de
utilidades. Si la escena no incluye ajustes de preamplificador, los
ajustes de la página HA se almacenarán como ajustes iniciales del
preamplificador.
NOTA
Todos los valores de parámetros modificados por controladores
GPI/MIDI se perderán si se desactiva la potencia o se cambian las
escenas. Para conservar los valores modificados, guarde los datos
de la escena.
2. Seleccione la fuente de monitorización
deseada.
Las selecciones de la lista se realizan de la manera descrita
en la sección ”Parámetros de lista” de la página 37.
Se pueden seleccionar los siguientes cinco tipos de
posición:
1 Terminal de entrada o salida de ranura
2 Terminal de entrada o salida CASCADE (sólo
DME64N)
3 Terminal IN (sólo DME24N)
4 Terminal OUT (sólo DME24N)
5 Definido por el usuario
AL conectar 1 a 4 en el DME Designer, podrá seleccionar
el terminal de entrada o salida.
Podrá seleccionar 5 al editar la lista de puntos de
monitorización en el DME Designer.
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
39
Page 40
Pantalla de espectro
3. Seleccione el punto de monitorización
deseado.
La señal de audio del punto de monitorización
seleccionado se emitirá a través de la toma PHONES y el
indicador [MONITOR] se ilumina.
NOTA
Pulse la tecla [CANCEL] para volver a la pantalla de edición
anterior.
NOTA
Cuando la función de monitorización se define como
activada, el indicador ([MONITOR] se ilumina de forma
constante), para desactivarlo pulse la tecla [MONITOR].
Funciones de monitor de sonda
La función de monitor de sonda permite seleccionar
puntos de monitorización desde la aplicación DME
Designer. La función de monitor de sonda permite
seleccionar puntos de monitorización desde la aplicación
DME Designer. Para más información, consulte el
”Manual de instrucciones del DME Designer”.
Cuando se utiliza la función de monitor de sonda, el punto
de monitorización cambia y el indicador [MONITOR]
parpadea.
Funcionamiento del panel y pantallas
NOTA
El punto de monitorización seleccionado en el DME64N/24N
está desactivado.
Pantalla de espectro
Las funciones de monitor también ofrecen una
presentación del nivel de señal similar a la de un analizador
de espectro en el punto de monitorización seleccionado.
NOTA
La pantalla de espectro no está disponible en el panel de control
ICP1.
Procedimiento
1. Seleccione en la lista el punto de monitoriza-
ción para el que desea mostrar una pantalla de
espectro.
2. Pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una pantalla de espectro de la señal de audio en
el punto de monitorización seleccionado.
341
2
1 Frecuencia
Son las diferentes bandas de frecuencia mostradas.
2 Nivel de salida de las bandas
El nivel de la señal se muestra independientemente en
31 bandas de frecuencia diferentes. El nivel de salida se
muestra en 12 pasos.
3 Retención de pico
Cuando la función de retención de pico está activada
(ON), se mantienen indefinidamente los niveles de pico
desde el momento en que se seleccionó el punto de
monitorización actual. Cuando la retención de pico está
desactivada (OFF), los niveles de pico se borran al cabo de
un segundo.
Para activar o desactivar la función de retención de pico,
lleve el cursor al ajuste PEAK HOLD ON/OFF y pulse el
botón [ENTER] para activarla (ON) o desactivarla (OFF).
Manual de instrucciones del DME64N/24N
40
Page 41
Pantalla del indicador de nivel
4 Selección de canal izquierdo/derecho
Indica si la pantalla de espectro corresponde al canal
izquierdo o derecho. Se mostrará la misma pantalla de
espectro para los canales izquierdo (L) y derecho (R) de
todos los puntos de monitorización, excepto los puntos
definidos por el usuario que se haya especificado mediante
la aplicación DME Designer.
Para cambiar entre las pantallas L y R, lleve el cursor al
ajuste CHANNEL L/R y pulse el botón [ENTER] para
seleccionar L o R.
NOTA
La velocidad de caída de los medidores se puede configurar en la
página ”Disp” de la pantalla de utilidades.
Pantalla del indicador de nivel
Muestra individualmente el nivel de entrada/salida de cada
canal.
NOTA
La pantalla de nivel no está disponible en el panel de control
ICP1.
1. Asegúrese de que aparece la pantalla principal.
Si no aparece, pulse el botón [CANCEL] para mostrarla.
[SLOT2] ~ [SLOT4] y [CASCADE IN], [CASCADE OUT]
sólo están disponibles en el DME64N, mientras que [A/D D/A]
sólo está disponible en el DME24N.
2 Número de canal
Se puede mostrar un máximo de 32 canales [CASCADE
IN]/[CASCADE OUT], mientras que para los demás
canales se puede mostrar un máximo de 16.
3 Pantalla de nivel de entrada/salida
Muestra los niveles en las entradas y salidas individuales.
4 Retención de pico
Cuando la función de retención de pico está activada
(ON), se mantienen indefinidamente los niveles de pico.
Cuando la retención de pico está desactivada (OFF), los
niveles de pico se borran al cabo de un segundo.
Funcionamiento del panel y pantallas
Para activar o desactivar la función de retención de pico,
lleve el cursor al ajuste PEAK HOLD ON/OFF y pulse el
botón [ENTER] para activarla (ON) o desactivarla (OFF).
Manual de instrucciones del DME64N/24N
41
Page 42
Inicialización del DME64N/DME24N
Inicialización del DME64N/
DME24N
Se pueden inicializar las memorias internas del DME64N/
DME24N y el ICP1 como sigue.
Empiece con el dispositivo apagado. Encienda el
dispositivo con los botones [SCENE] y [ENTER]
pulsados, y manténgalos pulsados hasta que aparezca el
logotipo de Yamaha.
Aparece la pantalla de inicialización, que permite elegir una
de las tres opciones siguientes.
Enchufe el adaptador de CA del PA-400 manteniendo
pulsados los botones [SCENE] y [ENTER]
01.Initialize DME: (inicializar DME:)
Los componentes se mantienen invariables mientras se
Funcionamiento del panel y pantallas
borran todas las escenas y los parámetros predeterminados.
Se restablecen los valores predeterminados para todos los
ajustes UTILITY.
02.Delete All Data: (eliminar todos los datos:)
Todos los componentes, escenas, parámetros
predeterminados y archivos de Wave guardados
internamente y los archivos guardados con la función File
Storage (almacenamiento de archivos) se borran. Se
restablecen los valores predeterminados para todos los
ajustes UTILITY. Utilice esta opción cuando surge un
problema con los datos almacenados en el dispositivo.
Después de la inicialización se deberán reenviar todos los
componentes necesarios de la aplicación DME Designer.
ENTERENTERCANCELCANCEL
2.Pulse el
botón [POWER]
03. ==> Exit Diag Mode: (salir del modo de
diálogo:)
Sale de la pantalla de inicialización y reinicia la unidad.
No apague la alimentación durante la inicialización. De lo
contrario, se podría dañar la unidad.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
42
Page 43
Pantallas de utilidades
La mayoría de las funciones básicas del DME64N/24N son accesibles desde la pantalla de utilidades.
Opciones accesibles desde la pantalla de utilidades
Pantallas de utilidades
PáginaOpciónDescripción
Info
LabelPantalla con el nombre.
VersionEl número de versión actual del dispositivo.
DateEstado actual y configuración del calendario/reloj interno.
BatteryMuestra el estado de la pila interna.
Net
Device GroupMuestra el estado actual y determina si el dispositivo es el sistema principal del grupo o no.
IP Adr.Estado actual y configuración de la dirección IP del dispositivo.
Master IDMuestra y define la dirección host del sistema principal del grupo de dispositivos.
Link ModeEstado actual y configuración del conector [NETWORK].
MAC Adr.Muestra la dirección MAC del dispositivo.
Disp
LCD ContrastEstado actual y configuración del contraste del panel de pantalla.
LCD BacklightEstado actual y configuración de la retroiluminación del panel de pantalla.
Meter Peak HoldEstado actual y configuración de la función de retención de pico del indicador.
Meter Fall TimeEstado actual y configuración del tiempo de caída del indicador.
Lock
UtilityEstado actual y configuración de los ajustes de la pantalla de utilidades.
Panel Lock BootEstado actual y configuración del bloqueo del panel del DME64N/24N al encenderse.
Panel Lock TargetEstado actual y configuración de las funciones que se verán afectadas por el bloqueo del panel.
User Defined Lock Bloqueo de panel y configuración de cada página de botones definidos por el usuario.
Misc
Scene StoreEstado actual y configuración de la accesibilidad a las escenas almacenadas.
Last Mem. Resume Indica y determina si se conservará el contenido de la memoria anterior cuando se r einicia la unidad.
Event SchedulerEstado y configuración actual si un evento programado en el DME Designer se va a ejecutar o no.
RemoteEstado actual y configuración del conector [REMOTE].
WCLK
FsMuestra la frecuencia del reloj.
IntEstado actual del reloj interno.
WCINEstado actual del reloj, recibido en el conector [WORD CLOCK IN].
CascadeEstado actual del reloj, recibido a través de los conectores [CASCADE IN] y [CASCADE OUT].
SLOT1-4Estado actual del reloj, recibido a través de las tarjetas conectadas en las ranuras para tarjetas de E/S.
Slot
Card nameMuestra el nombre de la tarjeta instalada.
(sin título)Reinicializa la tarjeta instalada.
FormatMuestra el formato de audio – 88,2 o 96 kHz.
MIDI
PortEstado y configuración actual del puerto MIDI.
DAWEstado actual y configuración de los dispositivos MIDI conectados.
CHEstado actual y configuración de los canales de transmisión y recepción MIDI.
Program ChangeEstado actual y configuración de los valores de transmisión/recepción, modo omni activado y eco
Control ChangeEstado actual y configuración de los valores de transmisión/recepción, modo omni activado y eco
Param ChangeEstado actual y configuración de los valores de transmisión/recepción, modo omni activado y eco
GPI
ResetReinicializa la calibración de la interfaz GPI.
MaxAjusta el valor de calibración máximo.
MinAjusta el valor de calibración mínimo.
(sin título)Estado actual de la calibración.
HA
HAEstado actual y configuración del tipo de preamplificador.
WCLKEstado actual y configuración del reloj utilizado por el preamplificador o los preamplificadores.
(sin título)Muestra el formato de audio, 88,2/96 kHz.
GainEstado actual y configuración de la ganancia de los canales individuales de los preamplificadores.
+48VEstado actual y configuración de la fuente de alimentación phantom de los canales individuales de los
(sin título)Muestra el estado actual del interruptor principal de la alimentación phantom.
HPFEstado actual y configuración de la activación/desactivación del filtro de paso alto de los canales
FrqEstado actual y configuración de la frecuencia del filtro de paso alto de los canales individuales de los
Estado actual y configuración de los parámetros básicos del dispositivo.Página 45
Estado actual y configuración de la red Ethernet.Página 45
Estado actual y configuración del modo de pantalla.Página 46
Estado actual y configuración del bloqueo del panel y de las funciones relacionadas.Página 47
Estado actual y configuración de los ajustes no incluidos en otras páginas.Página 48
Estado actual y selección del reloj del DME64N/24N.Página 49
Muestra información acerca de una tarjeta de E/S instalada en una ranura de E/S del DME64N/24N.Página 49
Estado actual y configuración de las funciones MIDI.Página 50
activado/desactivado del cambio de programa.
activado/desactivado del cambio de control.
activado/desactivado del cambio de parámetros.
Pantalla de calibración y de estado del conector GPI.Página 52
Estado actual y configuración de los preamplificadores interno y externo conectado.Página 52
preamplificadores (+48V ON/OFF).
individuales de los preamplificadores.
preamplificadores.
Página del
manual
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
43
Page 44
Pantallas de utilidades
PáginaOpciónDescripción
CASCAD
(sólo
DME64N)
CheckModeEstado actual y configuración de la conexión TRU.
Head MarginMuestra el estado y la configuración del margen superior de la señal de audio controlada a
Unit No.Muestra el número de dispositivos entre la unidad y el principio de la cadena de cascada.
Mixer I/OMuestra el estado de los canales que se utilizarán para las señales de audio conectadas en
Muestra el estado actual de los conectores [CASCADE].
través de los conectores [CASCADE].
cascada a un mezclador.
Página del
manual
Página 54
Página 54
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
44
Page 45
Pantallas de utilidades
Funcionamiento de la pantalla de utilidades
A continuación se describe el procedimiento general de uso
de las pantallas de utilidades.
1. Mantenga pulsada la tecla [UTILITY] durante
más de 2 segundos desde la pantalla principal
para abrir la pantalla de utilidades.
2. Pulse la tecla [UTILITY] tantas veces como sea
necesario hasta que aparezca la página de
parámetros deseada.
3. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor,
E] [ ▲ ] [ ▼ ] [F], para seleccionar los
[
parámetros que va a editar.
NOTA
En el ICP1 se utilizan los botones de función en lugar de las teclas
de desplazamiento del cursor, de la siguiente manera:
Este botón se utiliza para confirmar una selección o
edición, o para mostrar la página de edición de parámetros
oportuna.
3 Date
Muestra la fecha y la hora ajustadas en este momento. El
reloj interno y el calendario se pueden ajustar con esta
opción.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros
numéricos” descrito en la página 35.
NOTA
”Sistema auxiliar de la zona” no se puede utilizar para establecer
este parámetro.
Cuadro de diálogo de edición del parámetro de fecha
y hora
Año • Mes • Día
Hora : Minuto : Segundo
4 Battery
Muestra el estado de la pila interna. Cuando es necesario
cambiar la pila aparece el mensaje ”Low Battery”, y cuando
la pila no está instalada en el dispositivo aparece el mensaje
”No Battery”.
Página Info
1
2
3
4
NOTA
La fecha y la hora (3) y el estado de la pila interna (4) no
aparecen en la pantalla del panel de control ICP1.
1 Label
Muestra el nombre, que se puede cambiar a través de la
aplicación de DME Designer que se ejecute en un
ordenador conectado a la unidad.
NOTA
El nombre no se puede cambiar desde los controles del
DME64N/24N.
2 Versión del programa
El número de la versión actual del firmware.
Página de ajustes de red (Net)
Muestra la dirección de la red Ethernet y otros parámetros.
1
2
3
4
5
Funcionamiento del panel y pantallas
1 Device Group
Indica si el dispositivo está funcionando como el sistema
principal del grupo de dispositivos: ”Master” o ”Slave”.
Master: el dispositivo es el sistema principal del grupo de
dispositivos.
Slave: el dispositivo es un sistema auxiliar del grupo de
dispositivos.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
NOTA
El estado del grupo de dispositivos del ICP1 es fijo, ”Slave”. No se
puede cambiar.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
45
Page 46
Pantallas de utilidades
NOTA
Asegúrese de que hay un sistema principal del grupo de
dispositivos asignado a cada grupo.
Si no se asigna un sistema principal del grupo de dispositivos, en
la pantalla no aparecerá información sobre escenas y no será
posible realizar un control de las escenas. Tampoco serán posibles
las operaciones de silenciamiento.
2 IP Adr.
Es la dirección IP del dispositivo.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros
numéricos” descrito en la página 35.
Dirección de red
NOTA
Las direcciones de red de los dispositivos del mismo grupo de
dispositivos deben ser idénticas.
Dirección de host
5 MAC Adr.
Es la dirección MAC (control de acceso al medio) del
dispositivo.
NOTA
La dirección MAC también se conoce como la dirección Ethernet
y es una dirección independiente que se asigna a todos los
dispositivos de una red Ethernet. Es única y no se puede
compartir entre dos dispositivos.
Página de configuración de pantalla (Disp)
Da acceso a una serie de parámetros de pantalla.
NOTA
El tiempo de caída del indicador (3) no aparece en la pantalla del
panel de control ICP1.
1
2
3
NOTA
La dirección IP del sistema principal del grupo de dispositivos se
puede cambiar a través de la aplicación de DME Designer que se
Funcionamiento del panel y pantallas
ejecute en un ordenador conectado a la unidad.
3 Master ID
Muestra y define la dirección host del sistema principal del
grupo de dispositivos.
NOTA
El ID maestro no aparecerá en el sistema principal del grupo de
dispositivos.
4 Link Mode
Muestra el estado del conector [NETWORK]. El conector
[NETWORK] se puede ajustar para que funcione en
modo ”10Base-T” o ”100Base-TX”.
10Base-T: el conector [NETWORK] es compatible con
el modo de funcionamiento 10Base-T.
100Base-TX: el terminal [NETWORK] 100Base-Tx:
funciona como 100Base-TX, si es posible. Si el entorno de
red no admite 100Base-TX, funciona como 10Base-T.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
1 LCD Contrast
El ajuste de contraste actual de la pantalla LCD. Este
parámetro se puede ajustar entre 0% y 100%.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros
numéricos” descrito en la página 35.
2 LCD Backlight
Especifica el funcionamiento de la retroiluminación de la
pantalla LCD. Se dispone de dos ajustes: ”ON” y ”OFF”.
ON: la pantalla está iluminada continuamente.
OFF: la pantalla se ilumina cuando se acciona un control
y se apaga 10 segundos después de finalizar la operación
realizada en el panel.
Pulse la tecla [ENTER] para seleccionar ”ON” y ”OFF”.
3 Meter Fall Time
Determina el tiempo de caída de los indicadores de nivel:
”Fast” o ”Slow”.
Fast: los indicadores siguen con rapidez los cambios que
se producen en el nivel de las señales.
Slow: los indicadores caen más despacio que los cambios
reales que se producen en el nivel de las señales, facilitando
la lectura en algunos casos.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
46
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
Page 47
Pantallas de utilidades
Página de configuración de la seguridad
(Lock)
Bloqueo del panel y ajustes relacionados.
1
2
3
4
1 Utility
El estado de bloqueo de los ajustes de la pantalla de
utilidades. Este parámetro se puede ajustar como ”Unlock”
o ”Lock”.
Unlock: se puede acceder a la pantalla de utilidades sin
necesidad de introducir una contraseña.
Lock: se debe introducir una contraseña para poder tener
acceso a la pantalla de utilidades.
Cuando se selecciona ”Lock” aparece una ventana de
introducción de contraseña al pulsar la tecla [UTILITY]
para acceder a las páginas de las utilidades.
2 Panel Lock Boot
Determina si el bloqueo del panel estará activado cuando
se encienda el dispositivo. Este parámetro se puede ajustar
como ”Unlock” o ”Lock”.
Unlock: el bloqueo del panel está desactivado cuando se
enciende el dispositivo.
Lock: el bloqueo del panel está activado cuando se
enciende el dispositivo.
3 Panel Lock Target
Determina los controles (funciones de control) que se
verán afectados por el bloqueo del panel. Los ajustes
disponibles son ”Key Only” y ”Key+GPI”.
Key Only: el bloqueo del panel sólo afecta a las teclas del
panel.
Key+GPI: el bloqueo del panel afecta a las teclas del
panel y a la entrada de control de la interfaz GPI.
NOTA
Consulte la página 35 para obtener detalles acerca del uso de la
función de bloqueo del panel.
NOTA
Este parámetro aparece, pero no se puede cambiar en la pantalla
ICP1.
Utilice las teclas [E] y [F] para situar el cursor y el
disco para introducir el carácter deseado en la posición del
cursor. Cuando haya introducido todos los caracteres de la
contraseña, pulse la tecla [ENTER].
La contraseña también es necesaria cuando se cambia del
modo ”Unlock” a ”Lock”.
NOTA
La seguridad y la gestión de la contraseña son aspectos muy
importantes.
Si olvida la contraseña no podrá utilizar la unidad.
Si olvida la contraseña, póngase en contacto con el administrador
del sistema.
Si por cualquier motivo es imposible recuperar la contraseña y
necesita desbloquear el sistema, póngase en contacto con su
representante de Yamaha.
4 User Defined Lock
Ajusta el estado de bloqueo individualmente para cada una
de las cuatro páginas de botones definidos por el usuario.
ON: el correspondiente botón definido por el usuario no
aparecerá en la pantalla.
OFF: el correspondiente botón definido por el usuario
aparecerá en la pantalla.
Para cambiar los ajustes, utilice las teclas [E] y [F] para
llevar el cursor al ajuste de la página deseada y pulse la tecla
[ENTER] para seleccionar ”ON” u ”OFF”.
NOTA
El acceso al botón definido por el usuario se describe en la sección
”Pantalla de edición de parámetros” de la página 35.
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
47
Page 48
Pantallas de utilidades
Página de parámetros de configuración
varios (Misc)
Esta página incluye parámetros que no están disponibles en
otras páginas.
NOTA
El ajuste Remote (2) no aparece en la pantalla del panel de
control ICP1.
1
2
3
4
1 Scene Store
Determina si están permitidas las operaciones de
almacenamiento de escenas. Este parámetro se puede
ajustar como ”Enable” o ”Disable”.
Enable: las operaciones de almacenamiento de escenas
están permitidas.
Disable: las operaciones de almacenamiento de escenas
están prohibidas.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
Funcionamiento del panel y pantallas
NOTA
El procedimiento de almacenamiento de escenas se describe en la
página 39.
NOTA
Aunque la unidad DME64N/24N esté configurada como
"Disable", se podrán realizar las operaciones de almacenamiento de
escenas a través de otro DME64N/24N del mismo sistema que
definido como "Enable".
2 Last Mem. Resume
Este parámetro muestra y determina si el DME64N/
DME24N activará la escena actual cuando se reinicie, o si
se activará el contenido de la memoria cuando se apagó la
unidad. Los valores posibles son ”ON” o ”OFF”.
ON:se activará el contenido de la memoria en el
momento en que se apagó la unidad.
OFF:se activará la escena actual al reiniciar.
NOTA
Este parámetro sólo se puede cambiar en el sistema principal del
grupo de dispositivos.
3 Programador de eventos
Determina si la programación de un evento definida en el
DME Designer se llevará a cabo o no, y muestra el estado
actual. Este parámetro se puede ajustar como ”ON” o ”OFF”.
ON: el evento se realizará.
OFF: el evento no se realizará.
Edite utilizando el procedimiento de edición de ”List
Parameters” descrito en la página 37.
NOTA
Este parámetro sólo se puede cambiar en el sistema principal del
grupo de dispositivos.
2 Remote
Determina el modo de comunicación del conector
[REMOTE].
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
Muestra los valores del terminal [REMOTE].
HA Control (422)
Permite el control remoto del amplificador principal.
Utilice siempre este valor cuando se conecte un
amplificador principal remoto (AD8HR, AD824). No
cambie este valor mientras esté conectado el amplificador.
De lo contrario, se podría dañar la unidad.
COM (232C)
Permite controlar las unidades DME64N/DME24N
desde unidades de control externas tipo AMX y Crestron
con el protocolo de comunicaciones*.
COM (422)
Permite el uso de las unidades de control externas tipo
AMX y Crestron a través de la interfaz RS-232C
utilizando el protocolo de comunicaciones DME*.
MIDI (232C)
Permite el control de las unidades DME64N/DME24N
desde unidades de control MIDI externas a través de la
interfaz RS-232C.
MIDI (422)
Permite el control de las unidades DME64N/DME24N
desde unidades de control MIDI externas a través de la
interfaz RS-422.
Control remoto (232C)
Permite el control de las unidades DME64N/DME24N
desde dispositivos externos a través de la interfaz RS-232C.
Control remoto (422)
Permite el control de las unidades DME64N/DME24N
desde dispositivos externos a través de la interfaz RS-422.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
48
Page 49
Pantallas de utilidades
* Para más información sobre el protocolo de
comunicación, consulte el documento ”DME-N Remote
Control Protocol Specifications” (Especificaciones del
protocolo de control remoto de DME-N). Encontrará
información sobre el documento ”DME-N Remote
Control Protocol Specifications” en el sitio web de Yamaha
Pro Audio (<http://www.yamahaproaudio.com/>).
Página de configuración del reloj (WCLK)
Muestra el estado de las señales de reloj entrantes y permite
configurar el reloj principal del DME64N/24N.
NOTA
Esta página no aparece en el ICP1.
1
2
3
4
5
Los iconos de estado
Una señal de reloj está presente y se puede seleccionar
como señal de reloj del DME64N/24N.
No hay ninguna señal de reloj (no se puede seleccionar
como reloj principal).
Una señal de reloj está presente, pero no está
sincronizada con el reloj principal.
Seleccionada actualmente como reloj del DME64N/24N.
Seleccionada actualmente como reloj del DME64N/24N,
pero la señal de reloj no se puede utilizar.
Canal de ranura inactivo, o no hay una tarjeta de E/S
presente en la ranura.
Página de información sobre ranuras (Slot)
Muestra el nombre de la tarjeta instalada en la ranura para
tarjetas de E/S. Algunas tarjetas también se pueden
reinicializar a través de esta página.
Procedimiento de selección del reloj
principal
1. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor
E], [ ▲ ], [ ▼ ], [F] para seleccionar uno de
[
los bloques cuadrados que representan las
fuentes de reloj principal disponibles.
2. Pulse la tecla [ENTER] para seleccionar el reloj
principal.
1 Fs
La frecuencia de muestreo actual del reloj principal. El
valor mostrado aquí viene determinado por la señal del
reloj principal del sistema. Para seleccionar el reloj que
desea utilizar como reloj principal, lleve el cursor a la
indicación de reloj oportuna de esta pantalla (por ejemplo,
el reloj [WORD CLOCK IN], el reloj de cascada o el reloj
de una ranura) y pulse la tecla [ENTER].
2 Int
Ajusta la frecuencia del reloj interno: 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz o 96 kHz.
3 WCIN
Muestra el estado de la señal de reloj en el conector
[WORD CLOCK IN].
4 Cascade
Muestra el estado de la señal de reloj en los conectores
[CASCADE IN] y [CASCADE OUT].
5 SLOT1~4
Muestra el estado de la señal de reloj introducida a través
de las tarjetas de E/S instaladas en las ranuras de E/S.
123
NOTA
Esta página no aparece en la pantalla del ICP1.
1 Card Name
Aquí aparece el nombre de la tarjeta instalada.
2 Reinicializar
Reinicializa la tarjeta instalada.
3 Format
Muestra el modo de transferencia de señales de audio a
88,2/96 kHz. El ajuste de la entrada aparece a la izquierda
y el de la salida aparece a la derecha.
Sin indicación (predeterminado): transferencia de
señales de audio a 44,1/48 kHz.
SP (doble velocidad): está instalada una tarjeta de
88,2/96 kHz que permite realizar una transferencia directa
a 88,2 o 96 kHz.
CH (doble canal): está instalada una tarjeta de 44,1/48
kHz, y el audio a 88,2 o 96 kHz se transfiere utilizando
dos canales de 44,1/48 kHz para transferir cada canal de
audio de 88,2/96 kHz. El número de canales de audio que
se pueden manejar en este modo es la mitad del número
de canales que normalmente maneja la tarjeta.
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
49
Page 50
Pantallas de utilidades
Página de configuración de MIDI (MIDI)
3
1
2
4
5
6
NOTA
Esta página no aparece en la pantalla del ICP1.
1 Host
Determina el puerto MIDI activo: MIDI, USB-1, USB-2,
SLOT-1, SLOT-2, SLOT-3 o SLOT-4.
MIDI: el conector MIDI es el puerto MIDI activo
actualmente.
USB-1, USB-2: el puerto USB correspondiente está
seleccionado para la entrada MIDI.
SLOT-1, SLOT-2, SLOT-3, SLOT-4: una tarjeta
instalada en la ranura de E/S correspondiente está
seleccionada actualmente para la entrada MIDI.
NOTA
”DAW” son las siglas inglesas de ”estación de trabajo de audio
digital”. ProTools, Logic y Cubase son aplicaciones DAW, y este
parámetro proporciona compatibilidad directa con una serie de
superficies de control físicas que están disponibles para utilizarse
con estos paquetes de software DAW.
Los siguientes parámetros están disponibles cuando el
parámetro DAW está ajustado a OFF.
3 CH
Especifica el canal de transmisión y recepción MIDI del
dispositivo:
1 ~ 16.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
4 Program Change
Ajusta la transmisión/recepción, el modo omni y el eco a
ON u OFF para los mensajes de cambio de programa de
MIDI.
Lleve el cursor al parámetro deseado y pulse la tecla
[ENTER] para elegir ON u OFF.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
Funcionamiento del panel y pantallas
NOTA
Si el DME64N/24N funciona como sistema principal del grupo
de dispositivos y está conectado a un ordenador que ejecuta la
aplicación DME Designer por medio de un cable USB, el puerto
MIDI utilizado por DME Designer no estará disponible.
2 DAW
Especifica el tipo de dispositivo MIDI (superficie de
control DAW, etc.) que se va a conectar. Las opciones son
OFF, TYPE1 y TYPE2.
OFF: utilice este ajuste cuando vaya a conectar un
dispositivo MIDI que no sea un controlador ProTools de
uso general (protocolo HUI) o un controlador Logic o
Cubase de uso general (protocolo de control Mackie).
TYPE1: utilice este ajuste cuando vaya a conectar un
controlador ProTools de uso general (protocolo HUI).
TYPE2: utilice este ajuste cuando vaya a conectar un
controlador Logic o Cubase de uso general (protocolo de
control Mackie).
5 Control Change
Ajusta la transmisión/recepción, el modo omni y el eco a
ON u OFF para los mensajes de cambio de control de
MIDI.
Lleve el cursor al parámetro deseado y pulse la tecla
[ENTER] para elegir ON u OFF.
6 Parameter Change
Ajusta la transmisión/recepción y el eco a ON u OFF para
los mensajes de cambio de parámetro de MIDI.
Lleve el cursor al parámetro deseado y pulse la tecla
[ENTER] para elegir ON u OFF.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
Para obtener detalles sobre la configuración, consulte el
manual de instrucciones del controlador DAW y el manual
de DME Designer.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
50
Page 51
Pantallas de utilidades
Control DAW
1. Función de control de parámetros
Permite controlar los parámetros de la DME64N/24N
con una controladora DAW.
Por ejemplo, si se asigna el parámetro PAN a CH1 de la
controladora DAW, puede controlar este parámetro con
un mando.
Existen dos modos en la función del control de
parámetros, como sigue:
(1) Modo de funcionamiento de los parámetros
generales
Los controles [KNOB] y [CH FADER] se utilizan para
manejar los controles internos asignándolos en el DME
Designer.
Para más información, consulte el ”Manual de
instrucciones del DME Designer.”
(2) Modo de funcionamiento con parámetros de la
fase final de salida
Los parámetros de la fase final de salida se manejan con los
controles [MUTE] y [CH FADER].
A diferencia del modo de control con parámetros
generales, en este modo se fijan los controles y los
parámetros que son compatibles con ellos.
2. Función de visualización del nombre del ajuste
y del parámetro
Muestra los nombres de los ajustes y de los parámetros en
la pantalla LCD de la controladora DAW.
Hay dos métodos de visualización: visualización general y
visualización detallada.
Visualización general:
muestra los nombres de los parámetros asignados y los
ajustes, organizados por canales DAW.
Visualización detallada:
en esta visualización, se selecciona el parámetro que se
desea ver. Sólo aparece la información de ese parámetro
en la controladora DAW de la pantalla LCD.
NOTA
El número de caracteres que puede aparecer está limitado por el
tamaño de la pantalla LCD.
3. Función de etiqueta de usuario
Permite asignar nombres a los parámetros asignados.
Para más información, consulte el ”Manual de
instrucciones del DME Designer.”
[Método de funcionamiento]
[▲]: Cambia al modo de control con parámetros
generales internos.
[▼]: Cambia al modo de control con parámetros de la
fase final de salida.
[BANK <][BANK >]: Los canales destino de la operación
se desplazan según el número de canales integrado en la
controladora DAW.
[CH <][CH >]: Los canales destino de la operación se
desplazan de uno en uno.
[SELECT]: Cambia el método de visualización en el
controlador DAW.
Cuando se desactiva (OFF), aparece una pantalla general.
Cuando se activa un canal (ON), aparecen detalles de ese
canal en la pantalla.
Para información sobre la pantalla general y la detallada,
consulte el siguiente componente sobre la función de
visualización de nombres de ajustes y parámetros.
[KNOB]: Cambia los parámetros asignados en el modo de
funcionamiento con parámetros generales internos.
No se utiliza en el modo de funcionamiento con
parámetros de la fase final de salida.
[MUTE]: No se utiliza en el modo de funcionamiento
con parámetros generales internos.
Así se activa o desactiva (ON o OFF) para el canal
correspondiente en el modo de funcionamiento con
parámetros de la fase final de salida.
[CH FADER]: Cambia los parámetros asignados en el
modo de funcionamiento con parámetros generales
internos.
Se ajusta el volumen para el canal correspondiente en el
modo de funcionamiento con parámetros de la fase final
de salida.
NOTA
Sólo se puede asignar un parámetro al mismo canal.
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
51
Page 52
Pantallas de utilidades
Página de configuración de GPI (GPI)
Parámetros de calibración de la entrada del conector [GPI].
NOTA
Esta página no aparece en la pantalla del ICP1.
1
2
4
3
1 Reset
Reinicializa la calibración del conector GPI.
Para reinicializar la calibración, utilice las teclas [E] [ ▲ ]
[ ▼ ] [F] para seleccionar ALL y reinicializar todas las
entradas, o bien seleccione la entrada que desee reinicializar
(de la 1 a la 16) y pulse la tecla [ENTER].
2 MAX
Ajusta el valor de calibración máximo.
Para ajustar el valor MAX, utilice las teclas [E] [ ▲ ]
[ ▼ ] [F] para seleccionar ALL y ajustar todas las
entradas, o bien seleccione la entrada que desee ajustar
Funcionamiento del panel y pantallas
(de la 1 a la 16) y pulse la tecla [ENTER] para ajustar
el valor MAX al voltaje de entrada actual.
3 MIN
Ajusta el valor de calibración mínimo.
Para ajustar el valor MIN, utilice las teclas [E] [ ▲ ]
[ ▼ ] [F] para seleccionar ALL y ajustar todas las
entradas, o bien seleccione la entrada que desee ajustar
(de la 1 a la 16) y pulse la tecla [ENTER] para ajustar
el valor MIN al voltaje de entrada actual.
4 Información sobre la calibración
Muestra los ajustes de calibración y el voltaje de entrada
actual.
Página de configuración del
preamplificador (HA)
Da acceso a los ajustes del preamplificador. Consulte la
sección ”Conexión REMOTE” de la página 28 para
obtener información sobre la conexión de la señal de
control del preamplificador.
NOTA
Esta página no aparece en la pantalla del ICP1.
NOTA
Algunas escenas incluyen ajustes de preamplificador. En ese caso,
los ajustes de la página HA se guardarán junto con la escena
cuando se almacene.
Preamplificador interno (sólo DME24N)
1
4
5
AD8HR
2
13
4
6
7
8
AD824
12
4
5
1 HA
Especifica el tipo de preamplificador que se desea
configurar. Las opciones disponibles son AD8HR, AD824
y Built-in HA (sólo DME24N). Cuando se selecciona el
AD8HR y el AD824, también aparece un número que
indica el orden de conexión.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros de lista”
descrito en la página 37.
5
Manual de instrucciones del DME64N/24N
52
Page 53
Pantallas de utilidades
ATENCIÓN
2 WCLK (sólo AD8HR/AD824)
Especifica la señal de reloj que utilizarán los
preamplificadores.
Los ajustes disponibles para el AD8HR son ”D OUT A”,
”WCLK IN”, ”INT44.1K”, ”INT48K”, ”INT88.2K” y
”INT96K”.
D OUT A: ajusta la señal de reloj de la entrada digital
como el reloj principal del AD8HR.
WCLK IN: ajusta la señal de reloj del conector BNC
como el reloj principal del AD8HR.
INT44.1K: ajusta el reloj interno de 44,1 kHz como el
reloj principal del AD8HR.
INT48K: ajusta el reloj interno de 48 kHz como el reloj
principal del AD8HR.
INT88.2K: ajusta el reloj interno de 88,2 kHz como el
reloj principal del AD8HR.
INT96K: ajusta el reloj interno de 96 kHz como el reloj
principal del AD8HR.
Los ajustes disponibles para el AD824 son ”SLOT”,
”BNC”, ”INT44.1K” y ”INT48K”.
SLOT A: ajusta la señal de reloj introducida a través de
las tarjetas de E/S instaladas en las ranuras de E/S como el
reloj principal del AD824.
BNC: ajusta la señal de reloj del conector BNC como el
reloj principal del AD824.
INT44.1K: ajusta el reloj interno de 44,1 kHz como el
reloj principal del AD824.
INT48K: ajusta el reloj interno de 48 kHz como el reloj
principal del AD824.
3 Formato (sólo AD8HR)
Muestra el modo de transferencia de señales de audio a
88,2/96 kHz. El ajuste de entrada aparece a la izquierda, y
el ajuste de salida aparece a la derecha.
Sin indicación (predeterminado): transferencia de
señales de audio a 44,1/48 kHz.
SP (doble velocidad): permite la transferencia directa
a 88,2 o 96 kHz.
CH (doble canal): el audio a 88,2 o 96 kHz se
transfiere utilizando dos canales de 44,1/48 kHz para
transferir cada canal de audio de 88,2 y 96 kHz,
respectivamente. El número de canales de audio que se
pueden manejar en este modo es la mitad del número de
canales que normalmente maneja el AD8HR.
4 Gain
Ajusta individualmente la ganancia de cada canal del
preamplificador. Se edita mediante el procedimiento
”Parámetros numéricos” descrito en la página 35.
NOTA
La ganancia de los preamplificadores internos del DME24N se
puede ajustar de +10 dB a –60 dB en incrementos de 1 dB. Los
circuitos internos se conmutan a aproximadamente –45 dB, y la
señal se silencia automáticamente a ese nivel para evitar que se
genere ruido. La ganancia del AD8HR se puede ajustar de +10 dB
a –62 dB en incrementos de 1 dB, y la ganancia del AD824 se
puede ajustar de +10 dB a –62 dB en incrementos de 6 dB.
5 +48V
Activa y desactiva individualmente la alimentación phantom
de cada canal del preamplificador.
Utilice las teclas [E] y [F] para situar el cursor en el
canal deseado y, a continuación, pulse la tecla [ENTER] para
activar o desactivar la alimentación phantom de ese canal.
• Desactive siempre la alimentación phantom cuando no
se necesite.
• La alimentación phantom sólo se debe utilizar con
micrófonos electrostáticos accionados por alimentación
phantom. Si se activa la alimentación phantom mientras
están conectados otros tipos de equipos, podrían
producirse daños. No obstante, los micrófonos
dinámicos equilibrados no se verán afectados por la
alimentación phantom.
• Para evitar lesiones en los oídos o daños en los altavoces,
asegúrese de apagar los amplificadores de potencia antes
de activar o desactivar la alimentación phantom.
También conviene bajar el nivel de salida hasta el
mínimo (página 38).
6 Interruptor principal de la alimentación
phantom (sólo AD8HR)
Indica si la alimentación phantom está activada o
desactivada.
7 HPF (Filtro de paso alto) (sólo AD8HR)
Activa o desactiva individualmente el filtro de paso alto de
cada canal del preamplificador del AD8HR. Este
parámetro sólo está disponible para el preamplificador del
AD8HR. Utilice las teclas [E] y [F] para seleccionar
un canal y a continuación pulse la tecla [ENTER] para
activar (ON) o desactivar (OFF) el HPF de ese canal.
8 Frq (Frecuencia del filtro de paso alto) (sólo
AD8HR)
Ajusta individualmente la frecuencia del filtro de paso alto
de cada canal del preamplificador del AD8HR. Este
parámetro sólo está disponible para el preamplificador del
AD8HR.
Se edita mediante el procedimiento ”Parámetros
numéricos” descrito en la página 35.
Funcionamiento del panel y pantallas
Manual de instrucciones del DME64N/24N
53
Page 54
Pantallas de utilidades
Página de configuración de los conectores
Cascade (CASCAD)
Muestra el estado de los conectores [CASCADE].
información sobre la conexión, consulte la sección
”Conexión CASCADE” de la página 30.
La configuración se realiza desde la aplicación DME
Designer que se esté ejecutando en el ordenador conectado.
NOTA
Esta página sólo aparece en el DME64N.
1
2
3
1 Head Margin
Muestra el estado del margen superior de la señal de audio
controlada a través de los conectores [CASCADE].
0dB: el margen superior es de 0 dB.
-18dB: el margen superior es de -18 dB.
Para más
Página Check (comprobar)
Incluso en un entorno sin ordenador, puede comprobar las
conexiones sin utilizar DME Designer al conectar
directamente la entrada/salida del DME64N/24N.
El medidor no funciona durante la comprobación de la
conexión.
MODO: DESACTIVADA
Realiza las conexiones en la configuración utilizada en la
situación actual.
Se define en OFF cuando se inicia la unidad.
NOTA
El ajuste de Head Margin sólo es aplicable cuando se conecta la
Funcionamiento del panel y pantallas
unidad a un mezclador. Si no está conectada a un mezclador, el
margen superior se ajusta automáticamente a 0 dB.
2 Unit No
Muestra el número de dispositivos entre la unidad y el
principio de la cadena de cascada.
OUT
INOUT
PM5D
DME64NDME64N
Unit No = 01 Unit No = 02Unit No = 03
3 Mixer I/O
Muestra el estado de los canales que se utilizarán para las
señales de audio conectadas en cascada a un mezclador.
■: el audio del canal se transmite y se recibe a y desde el
mezclador.
: el audio del canal se transfiere entre unidades
DME64N/24N.
MODO: Thru (paso)
Conecta directamente la entrada y salida de cada ranura
”una a una” cada canal.
Cuando insertan en las ranuras tarjetas sólo de entrada o
sólo de salida como AD o DA, no se pueden realizar
comprobaciones en este modo.
En el DME24N, la AD y la DA internas se conectan
directamente en cada canal.
ININOUT
DME64N
MODO: Summing
Agrupa todas las señales de entrada que proceden de las
entradas (-12 db) al margen del dispositivo o del tipo de
tarjeta, y lo lleva a todas las salidas.
NOTA
Asegúrese de que el ajuste de Mixer I/O sea idéntico para todas las
unidades DME64N/24N conectadas en cascada.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
54
NOTA
Esta página no aparece en la pantalla del ICP1.
Page 55
Apéndice
Opciones
Los controladores ICP1, CP4SW, CP1SF y CP4SF están disponibles como opción para permitir un control externo remoto
del DME64N/24N. El ICP1 se conecta a través de Ethernet, mientras que los controladores CP4SW, CP1SF y CP4SF se
conectan a través de la interfaz GPI.
ICP1
Este controlador se conecta al DME64N/24N a través de Ethernet. Al igual que el DME64N/24N, cada
unidad ICP1 dispone de su propia dirección IP. El ICP1 cuenta con una pantalla similar a la del DME64N/
24N y permite realizar un control completo desde emplazamientos remotos.
Controles del ICP1
Opciones
CP4SW, CP4SF y CP1SF
Estos controladores se conectan al DME64N/24N a través de su interfaz GPI. Sólo controlan la unidad
DME64N/24N a la que están conectados directamente.
El CP4SW es una unidad de cuatro conmutadores con cuatro indicadores LED, mientras que el CP1SF y el
CP4SF disponen de uno y cuatro mandos deslizantes, conmutadores e indicadores LED, respectivamente. Los
parámetros que se van a controlar con los conmutadores y mandos deslizantes de estos controladores se pueden
especificar a través de DME Designer.
CONTROL PANEL
CP4SW
Apéndice
10
0
10
0
10
0
10
0
CONTROL PANEL
CP4SF
10
0
CONTROL PANEL
CP1SF
Manual de instrucciones del DME64N/24N
55
Page 56
Mensajes de error
Mensajes de error
Apéndice
MensajeSignificadoAcción
Mensajes de error
Cannot SelectEn la pantalla de la lista de escenas o de puntos de
Critical Battery La pila interna está casi descargada. Sus datos pueden
Flash Rom FullLa memoria Flash ROM está llena.Reduzca el número de escenas almacenadas.
Invalid PasswordSe ha introducido una contraseña no válida.Introduzca la contraseña correcta. Si ha perdido u olvidado la
Low BatteryEl voltaje de la pila de reserva está bajo.Esto no afecta al funcionamiento de la unidad. Sin embargo, si
MIDI Port In UseEl valor del puerto MIDI está ajustado al mismo valor
No BatteryLa pila interna está completamente descargada o no está
Param Access ErrNo se puede mostrar el valor actual.Vuelva a intentarlo.
Param Set ErrNo se puede cambiar el ajuste actual.Vuelva a intentarlo.
Resume Data Lost!
Recall a Scene!
Saving FailedError en una operación de guardar.Deje de utilizar el dispositivo de inmediato y póngase en
Slots OverloadedLa corriente que están utilizando todas las tarjetas
Store DisableEl parámetro de almacenamiento de escenas está definido
monitorización no hay ninguna opción disponible.
perderse.
especificado en la aplicación DME Designer.
instalada.
Se ha perdido la configuración actual.Vuelva a activar la escena.
instaladas en las ranuras de E/S es superior al límite
nominal.
como ”Disable”.
Realice los ajustes oportunos a través de la aplicación DME
Designer.
Si apaga la unidad, los valores actuales podrían
perderse y volver a los predeterminados. Deje de utilizar la
unidad y póngase en contacto con un distribuidor de Yamaha
para reemplazar la pila.
contraseña, póngase en contacto con su centro de servicio o
representante de Yamaha.
continúa utilizando la unidad, puede que se pierda la
configuración y se restablezcan los valores predeterminados.
Póngase en contacto con un distribuidor de Yamaha para
reemplazar la pila cuanto antes.
Ajuste el parámetro ”Port” de la página Utility MIDI a un puer to
diferente.
Si desconectó la alimentación de la unidad, la configuración
actual se perderá y se restablecerán los valores predeterminados. Deje de utilizar la unidad y póngase en contacto con
un distribuidor de Yamaha para reemplazar la pila.
Si el problema persiste, póngase en contacto con su
distribuidor de Yamaha.
contacto con su centro de servicio o representante de Yamaha.
Asegúrese de que el consumo total de energía de las tarjetas
que se utilizan no supera el límite.
Ajuste el parámetro de almacenamiento de escenas como
”Enable” en la página ”Lock” de la pantalla Utility (utilidades).
Mensajes de estado
ActualizandoSe están recibiendo datos del ordenador. NO desconecte la
Cable DisconnectNo hay cable de red conectado.Asegúrese de que el cable de red está bien conectado y que
Cannot be assignedNingún parámetro asignado.—
Cannot Store!Los datos de escena están protegidos.Defina el parámetro de protección como “OFF” a través de la
CAS. In Sync ErrEl reloj del DME64N/24N no está sincronizado con la señal
CAS. Out Sync ErrEl reloj del DME64N/24N no está sincronizado con la señal
Connection to Master
DME is Lost
Connection to Slave
SME is Lost
Download SuccessEl programa se ha actualizado correctamente.—
Downloading
Do not turn off
DSP Power ShortageNo hay audio de entrada o salida, y está silenciado debido
Duplicate IP Adr.Direcciones IP duplicadas.Cambie las direcciones IP para que sean diferentes.
Err: Wrong Device
Group Settings
ExecutingConfiguración directa de los botones definidos por el
File Opening
Do not turn off
alimentación mientas la unidad muestra este mensaje.
de reloj que se está recibiendo a través del conector
[CASCADE IN].
de reloj que se está recibiendo a través del conector
[CASCADE OUT].
La comunicación con el dispositivo DME principal se ha
interrumpido.
La comunicación con el dispositivo DME esclavo se ha
interrumpido.
Actualización de programa en curso. NO desconecte la
alimentación mientas la unidad muestra este mensaje.
a insuficientes recursos de DSP.
La configuración del grupo de dispositivos establecida por
medio de DME Designer no coincide con la configuración
real.
usuario en progreso.
Hay una operación de archivo en curso en la que el
ordenador manipula los datos de escena. NO apague
mientras la unidad muestre este mensaje.
todos los dispositivos de red funcionan bien.
aplicación DME Designer.
Asegúrese de que la DME64N/24N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
Asegúrese de que la DME64N/24N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
Asegúrese de que todos los cables están bien conectados y
de que los hubs, routers y dispositivos relacionados funcionan
bien.
Asegúrese de que todos los cables están bien conectados y
de que los hubs, routers y dispositivos relacionados funcionan
bien.
Este error ocurre en ocasiones cuando intenta utilizar una
configuración de 96 kHz que se ha creado con una señal de
reloj de 48 kHz. Para utilizar una configuración con cualquier
valor de señal de reloj, use DME Designer para crear una
configuración con la señal de reloj establecida en 96 kHz.
Use DME Designer para trabajar sin conexión, crear una
configuración que coincida correctamente con la
configuración real y, a continuación, vuelva a conectarse para
sincronizar la configuración.
—
—
—
—
Manual de instrucciones del DME64N/24N
56
Page 57
Mensajes de error
MensajeSignificadoAcción
Illegal MAC Adr.Se ha detectado una dirección MAC no válida.Podría deberse a una avería de hardware. Consulte este
Invalid IP Adr.La dirección de identificación de la red no es adecuada.Ajuste una dirección IP de red válida.
Network BusyDemasiado tráfico en la red. La comunicación no es
Network ErrorSe ha producido uno de los siguientes errores en la red:
Network SetupSe está preparando una conexión de red.—
No Current SceneNo hay datos en la escena actual.Envíe datos de escena adecuados desde un ordenador que
No MAC Adr.No se ha especificado una dirección MAC.Podría deberse a una avería de hardware. Consulte este
Panel LockedEl funcionamiento a través del panel no está per mitido.Mantenga pulsado el botón [CANCEL] más de 2 segundos
Panel UnlockedSe ha desactivado el bloqueo del panel. El funcionamiento
Recovering
Do not turn off
Saving HA Info
Do not turn off
Saving Setup Info
Do not turn off
Scene RecallingSe está activando una escena.—
Scene Storing
Do not turn off
Searching for Master
DME Unit...
Searching for Slave
DME Unit...
SLOT1 Sync ErrEl reloj del DME64N/24N no está sincronizado con el reloj
SLOT2 Sync ErrEl reloj del DME64N no está sincronizado con el reloj de la
SLOT3 Sync ErrEl reloj del DME64N no está sincronizado con el reloj de la
SLOT4 Sync ErrEl reloj del DME64N no está sincronizado con el reloj de la
Synchronizing
Do not turn off
WCLK Unlocked No se está recibiendo una señal de reloj que se pueda
WCLK In Sync ErrEl reloj del DME64N/24N no está sincronizado con la señal
posible.
• Se ha desconectado un cable.
• Se ha apagado un hub o un router.
• Un cable se encuentra en mal estado (p. ej., se ha posado
un objeto pesado encima, etc.). La electricidad estática
también puede causar errores.
a través del panel es posible.
Un intento de actualización del programa resultó fallido y se
está restaurando actualmente el programa anterior.
Se está guardando la información del preamplificador.
(No apague la unidad.)
Se está guardando la información configurada a través de
la pantalla de utilidades (excepto la información sobre el
preamplificador).
(No apague la unidad.)
Se está almacenando una escena. NO desconecte la
alimentación mientas la unidad muestra este mensaje.
Buscando la unidad DME principal.—
Buscando la unidad DME esclava.—
de la tarjeta que está instalada en la ranura de E/S 1.
tarjeta que está instalada en la ranura de E/S 2.
tarjeta que está instalada en la ranura de E/S 3.
tarjeta que está instalada en la ranura de E/S 4.
Se están recibiendo datos del ordenador. NO desconecte la
alimentación mientas la unidad muestra este mensaje.
utilizar, o no se puede detectar.
de reloj que se está recibiendo a través del conector
[WORD CLOCK IN].
problema con un distribuidor de Yamaha.
Compruebe los dispositivos conectados a la red. Si hay
demasiados dispositivos conectados, reduzca el número de
dispositivos.
Localice la causa del error y elimínela.
ejecute la aplicación DME Designer.
problema con un distribuidor de Yamaha.
para desactivar el bloqueo del panel y permitir su uso.
—
NO desconecte la alimentación mientas la unidad muestra
este mensaje. Si el intento de actualización falla
repetidamente, puede que haya un malfuncionamiento del
hardware. Consulte este problema con un distribuidor de
Yamaha.
—
—
—
Asegúrese de que la DME64N/24N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
Asegúrese de que la DME64N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
Asegúrese de que la DME64N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
Asegúrese de que la DME64N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
—
Vuelva a comprobar todas las conexiones de reloj y los
parámetros internos.
Asegúrese de que la DME64N/24N y la tarjeta o fuente de reloj
externa están definidas para utilizar el mismo reloj.
Apéndice
Manual de instrucciones del DME64N/24N
57
Page 58
Solución de problemas
Solución de problemas
Apéndice
La alimentación no se interrumpe, pero
los indicadores del panel y los LCD no
se iluminan.
No puedo intercambiar datos entre el
DME64N/24N y el DME Designer.
No hay entrada de sonido.• ¿Están bien conectados los cables?
No hay salida de sonido.• ¿Están bien conectados los cables?
No se transmiten ni se reciben
mensajes MIDI.
No se activan las escenas cuando se
reciben los mensajes de cambio del
programa MIDI.
El control de parámetros no funciona ni
siquiera cuando se reciben los
mensajes de cambio de control MIDI.
El control de parámetros no funciona ni
siquiera cuando se reciben los
mensajes de cambio de parámetros
MIDI.
Transferencia de datos lenta.• Defina LINK MODE como 100Base-TX (página 46).
No se ha activado la escena deseada.• Escrita los datos de la escena del DME Designer en el DME64N/24N.
Las escenas se activan de forma
imprevista.
Las escenas se pueden activar, pero no
se pueden almacenar.
Los indicadores de 96 kHz, 88,2 kHz,
48kHz o 44,1 kHz parpadean en rojo.
Aparece ruido en las salidas analógicas
cuando el reloj principal es un
dispositivo externo y la fuente de reloj
está conectada.
Los valores de los parámetros definidos
por el usuario cambian
inesperadamente.
No se pueden cambiar los valores de
los botones definidos por el usuario.
Los controles del panel no se pueden
utilizar.
La pantalla de utilidades no se puede
utilizar.
• ¿Está bien conectado correctamente el cable?
• ¿Está el interruptor POWER en la posición ON?
• Una vez comprobado lo anterior, si el problema persiste, póngase en contacto el centro de
asistencia de Yamaha.
• ¿Están bien conectados los cables de red?
• ¿Está bien instalado el controlador USB-MIDI?
• ¿Si utiliza el conector [NETWORK], está bien configurado el controlador de red DME-N?
• ¿Está bien configurada la instalación MIDI?
• ¿Se ha asignado correctamente un puerto MIDI (página 50)?
• ¿Está utilizando una versión de DME Designer posterior a la 2.0.0?
• ¿Se recibe una señal correcta del dispositivo externo?
• ¿Está ajustado en un nivel correcto el valor GAIN del amplificador principal interno (DME24N) o
del amplificador principal externo?
• Asegúrese de que el nivel de salida no está desactivado (página 38).
• ¿Está la opción ”MUTE” definida como ”ON” (página 38)?
• ¿Ha utilizado el DME Designer para seleccionar una escena que no produce sonido?
• ¿Está intentando ejecutar una configuración que no es compatible con el funcionamiento a 96
kHz.
• ¿Está activada la alimentación de los dispositivos MIDI?
• ¿Están los puertos MIDI bien configurados (página 50)?
• ¿Están bien configurados los canales de recepción y transmisión del dispositivo?
• ¿Se han configurado bien los valores necesarios para recibir los mensajes de cambio de
programa (página 50)?
• Utilice DME Designer para configurar la tabla de cambios del programa MIDI según sea
necesario.
• Haga los ajustes necesarios para poder recibir los cambios de control.
• Utilice DME Designer para configurar la tabla de cambios de control MIDI según sea necesario.
• ¿Se han configurado bien los valores necesarios para recibir los mensajes de cambio de
parámetros (página 50)?
• Utilice DME Designer para configurar la tabla de cambios de parámetros MIDI según sea
necesario.
• ¿Se reciben datos de un dispositivo externo o del DME Designer?
• Utilice el DME Designer para comprobar los valores de la tabla de cambios del programa MIDI.
• Utilice DME Designer para comprobar las asignaciones de las entradas GPI.
• Utilice DME Designer para comprobar las asignaciones de la lista de configuraciones del control
remoto.
• Defina el almacenamiento de escenas como ”Enable” (activado) (página 48).
• Seleccione otra fuente de reloj (página 49).
• Si un dispositivo externo funciona como el reloj principal, asegúrese de que los cables están bien
conectados.
• Reduzca el nivel de amplificación para evitar que se deterioren los altavoces, o desactive el
DME64N/24N antes de conectar las fuentes de reloj.
• Utilice la función de bloqueo de panel (página 37) para evitar el uso accidental de los controles
del panel en unidades DME64N/24N o ICP1.
• Utilice le DME Designer para asegurarse de que no se han asignado al mismo parámetro varios
botones definidos por el usuario.
• Desactive la función de bloqueo definido por el usuario (página 37).
• ¿Está activada la función de bloqueo del panel (página 35)?
• ¿Está activada la función de bloqueo de la pantalla de utilidades (página 47)? Si ha olvidado la
contraseña, póngase en contacto con su centro de servicio o representante de Yamaha.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
58
Page 59
Especificaciones
Las especificaciones y descripciones del presente manual de instrucciones tienen una función meramente informativa.
Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos o las especificaciones en cualquier momento y sin
previo aviso. Puesto que las especificaciones, el equipo o las opciones podrían no ser las mismas en todos los sitios, le
rogamos consulte a su distribuidor de Yamaha.
Especificaciones
Frecuencia de
muestreo
Retardo de señal (Fs = 96 kHz)
Memoria
Pantalla
Nº de escena
Indicadores
Alimentación eléctrica
Consumo de energía
Dimensiones (ancho x fondo x alto)
Peso
Margen de
temperaturas
Longitud del cable de alimentación CA
Accesorios suministrados
*1. Disponible sólo en el DME24N
Modelos europeos
Información del comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Corriente de entrada: 39 A
Cumple con los entornos: E1, E2, E3 y E4
Escenas (Scene)999 (depende del tamaño de los datos)
RelojEXT.CLOCK, 96 kHz, 88,2 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz
Control externoNETWORK, MIDI
Configuración de
zona
Entrada analógica*
Salida analógica*
Funcionando al aire
libre
En almacenamiento -20 – 60 °C
Frecuencia doble: 79,39 – 101,76 kHz
DME64N: 0,85 milisegundos (entrada de MY8-AD96 a salida de
MY8-DA96)
DME24N: 0,5 milisegundos (puerto [IN] a puerto [OUT])
16 (depende del tamaño de los datos)
LCD con matriz de 160 x 64 puntos y retroiluminación
3 indicadores LED de 7 segmentos
MASTER
1
8 SIGNAL, 8 PEAK
1
8 SIGNAL, 8 PEAK
120 Vca, 60 Hz (EE.UU., Canadá)
230 Vca, 50 Hz (Europa)
100 Vca, 50/60 Hz (Japón)
DME64N: 80 W
DME24N: 75 W
DME64N: 480 x 145 x 411,5 mm, 3U
DME24N: 480 x 101 x 411,5 mm, 2U
DME64N: 9,5 kg
DME24N: 8 kg
10 – 35 °C
2,5 m
Cable de alimentación CA, CD-ROM (aplicación DME Designer),
Manual de instrucciones, Guía de instalación de DME Designer,
pinza para el enchufe de CA, 2 conectores Euroblock de 16 patillas,
4 conectores Euroblock de 8 patillas (DME64N), 16 conectores
Euroblock de 3 patillas (DME24N)
Apéndice
Manual de instrucciones del DME64N/24N
59
Page 60
Características de entrada/salida
Apéndice
Características
de entrada/salida
DME24N ANALOG INPUT CHARACTERISTICS
-60dBu
(0.775mV)
(2.451V)
Nominal
Nominal
Input Level
Nominal
Output Level
Max. before
Output Level
Max. before
+24dBu
(12.28)
Max.
before clip
-40dBu
(7.75mV)
30dBu
(24.511V)
clip
clip
Connector
Euroblock
Connector
Phone Jack
Connector
Euroblock
Phone Jack
TerminalsGain
CH INPUT
1 – 8
• 0dBu = 0.775 Vrms
• All AD converters (CH1-8) are 24-bit linear, 128 times oversampling.
• +48V DC (phantom power) is supplied to CH INPUT (1-8) connectors via each individual
-60dB3kΩ50 – 600Ω
10dB10dBu
controlled switch.
Actual
Impedance
Load
For Use
With
Nominal
Mics &
600Ω
Lines
DME64N ANALOG OUTPUT CHARACTERISTICS
Output
Terminals
PHONES15Ω8Ω75mW150mWStereo
• 0dBu = 0.775 Vrms
• Stereo Phone Jack = unbalanced (Tip = LEFT, Ring = RIGHT, Sleeve = GND)
Actual
Source
Impedance
For Use With
Nominal
40Ω65mW150mW
DME24N ANALOG OUTPUT CHARACTERISTICS
Output
Terminals
OUTPUT
1 – 8
PHONES15Ω8Ω75mW150mWStereo
• 0dBu = 0.775 Vrms
• All AD converters (CH1-8) are 24-bit linear, 128 times oversampling.
• Stereo Phone Jack = unbalanced (Tip = LEFT, Ring = RIGHT, Sleeve = GND)
Actual
Source
Impedance
150Ω600Ω Lines +4dBu
For Use With
Nominal
(1.23V)
40Ω65mW150mW
DME24N ANALOG CHARACTERISTICS
(Output impedance of signal generator: 150Ω)
Frequency Response 20Hz – 20kHz, reference to the nominal output level
@1kHz
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
Internal
OSC
Frequency Response fs = 96kHz@20Hz – 40kHz, reference to the nominal
output level @1kHz
CH INPUT
1 – 8
Internal
OSC
CH
OUTPUT
1 – 8
PHONES8Ω-3.00.00.5dB
600Ω GAIN = -60dB-1.50.00.5dB
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH
OUTPUT
1 – 8
PHONES8Ω-3.00.00.5dB
600Ω GAIN = -60dB-1.50.00.5dB
Total Harmonic Distortion fs=96kHz
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
Internal
OSC
CH
OUTPUT
1 – 8
PHONES8Ω-30dBFS @1kHz,
600Ω GAIN = -60dB
@20Hz – 20kHz
@+14dBu
GAIN = +10dB
@20Hz – 20kHz
@+14dBu
phones level control:
max.
0.1%
0.05 %
0.1%
Hum & Noise EIN = Equivalent Input Noise
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
Internal
OSC
• Hum & Noise are measured with a 6dB/octave filter @12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter
with infinite dB/octave attenuation.
CH
OUTPUT
1 – 8
PHONES8ΩResidual output
600Ω GAIN = -60dB
Master fader at
nominal level and
one Ch fader at
nominal level.
(Mixer mode)
600Ω GAIN = +10dB
Master fader at
nominal level and
one Ch fader at
nominal level.
(Mixer mode)
noise, phones level
control: min.
-128
EIN
-64dBu
-82dBu
dBu
-86dBu
Dynamic Range
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
• Dynamic range are measured with a 6dB/octave filter @12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter
with infinite dB/octave attenuation.
CH
OUTPUT
1 – 8
600Ω GAIN = +10dB106dB
Crosstalk@1kHz
From/ToTo/FromConditionsMin.Typ.Max.Units
CH NCH (N-1) or
(N+1)
CH1 – 8, adjacent
inputs
-80dB
Maximum Voltage Gain@1kHz
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
CH
OUTPUT
1 – 8
600Ω GAIN = -60dB64dB
Phantom Voltage
OutputConditionsMin.Typ.Max. Units
CH INPUT
1 – 8
hot, cold: No load464850V
PEAK/SIGNAL Indicator Level
InputOutputConditionsMin.Typ.Max. Units
CH INPUT
1 – 8
CH
OUTPUT
1 – 8
GAIN = +10dB PEAK
red LED: ON
GAIN = +10dB SIGNAL
green LED: ON
192123dBu
-18-16-14dBu
Gain Error @1kHz
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
Internal
OSC
CH
OUTPUT
1 – 8
PHONES8Ω-30dBFS @1kHz,
600Ω GAIN = -60dB2.04.06.0dBu
GAIN = +10dB2.04.06.0dBu
phones level control:
max.
Total Harmonic Distortion fs = 48kHz
InputOutputRLConditionsMin.Typ. Max. Units
CH INPUT
1 – 8
Internal
OSC
Manual de instrucciones del DME64N/24N
60
CH
OUTPUT
1 – 8
PHONES8Ω-30dBFS @1kHz,
600Ω GAIN = -60dB
@20Hz – 20kHz
@+14dBu
GAIN = +10dB
@20Hz – 20kHz
@+14dBu
phones level control:
max.
-2.00.02.0dBu
0.1%
0.05 %
0.1%
Page 61
E/S de control
Terminales FormatoNivelConector
REMOTE- RS232C Conector D-Sub de 9 patillas (macho)
MIDIIN/OUT/THRU-Conector DIN de 5 patillas
WORDCLOCK IN/OUTTTL/75ΩConector BNC
Ethernet Ethernet - RJ-45
USBUSB0 – 3,3 VUSB tipo B (hembra)
GPIIN0 – 5 VConector Euroblock
DME64N: 16 entradas GPI y 16 salidas GPI
DME24N: 8 entradas GPI y 8 salidas GPI
- RS422
OUTTTL
+V5 V
E/S de control
Velocidad en baudios = 38.400 bps
Datos = 8 bits
Bit de parada = 1 bit
PARIDAD = NINGUNA
La activación de escenas ocurre de acuerdo con las asignaciones de la ”Tabla de cambio de programas MIDI” cuando el
DME64N/24N recibe los mensajes MIDI adecuados de selección de banco MSB/LSB y de cambio de programa.
El DME64N/24N también transmite los mensajes MIDI correspondientes de selección de banco MSB/LSB y de cambio
de programa cuando se lleva a cabo una operación de activación de escena a través de los controles del panel, tal y como se
especifica en las asignaciones de la ”Tabla de cambios de programa MIDI”.
La transmisión no ocurre cuando se cambia de configuración.
1.2 Control de parámetros
Los mensajes MIDI de cambio de control y de cambio de parámetros transmitidos al DME64N/24N se pueden utilizar
para controlar los parámetros de acuerdo con las asignaciones de la ”Tabla de cambios de control MIDI” y de la ”Tabla de
cambios de parámetros MIDI”.
El DME64N/24N también transmite los mensajes MIDI correspondientes de cambio de control y de cambio de
parámetros cuando se edita un parámetro mediante los controles del panel, tal y como se especifica en las asignaciones de la
”Tabla de cambios de control MIDI” y de la ”Tabla de cambios de parámetros MIDI”.
2. Flujo de datos MIDI
Formato de datos MIDI
MIDI IN
SW1: Program Change Rx Switch [On/Off]
SW2: Control Change Rx Switch [On/Off]
SW3: Parameter Change Rx Switch [On/Off]
SW4: Program Change Echo Back Switch [On/Off]
SW5: Control Change Echo Back Switch [On/Off]
SW6: Parameter Change Echo Back Switch [On/Off]
SW7: Program Change Tx Switch [On/Off]
SW8: Control Change Tx Switch [On/Off]
SW9: Parameter Change
MIDI Rx CH: MIDI Rx Channel (1-16)
MIDI Tx CH: MIDI Tx Channel (1-16)
MIDI Rx CH
Bank Select MSB/LSB
Program Change
Control Change
Parameter Change
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
SW6
SW7
SW8
SW9
Bank Select MSB/LSB
Program Change
(Scene Recall)
Control Change
(Parameter Edit)
Parameter Change
(Parameter Edit)
Bank Select MSB/LSB
Program Change
(Echo Back)
Control Change
(Echo Back)
Parameter Change
(Echo Back)
MIDI Tx CH
MIDI OUT
MIDI THRU
Apéndice
Manual de instrucciones del DME64N/24N
65
Page 66
Formato de datos MIDI
3. Configuración de MIDI
Especifica el funcionamiento básico de MIDI.
3.1 Host Select
Selecciona el puerto de entrada/salida que se utilizará para la comunicación a través de MIDI.
3.2 DAW Controller
Especifica el tipo de controlador DAW cuando se utiliza una superficie de control DAW para controlar el DME64N/24N.
Cuando se selecciona Type 1/2, Host Select se ajusta automáticamente a MIDI.
3.3 MIDI Tx Channel
Especifica el canal de transmisión de MIDI (1 ~ 16).
3.4 MIDI Rx Channel
Especifica el canal de recepción de MIDI (1 ~ 16).
3.5 MIDI Tx Switch
Program Change Tx Switch: activa o desactiva la transmisión de selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Tx Switch: activa o desactiva la transmisión del cambio de control.
Parameter Change Tx Switch: activa o desactiva la transmisión del cambio de parámetro.
3.6 MIDI Rx Switch
Program Change Rx Switch: activa o desactiva la recepción de selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Rx Switch: activa o desactiva la recepción del cambio de control.
Parameter Change Rx Switch: activa o desactiva la recepción del cambio de parámetro.
Apéndice
3.7 MIDI Omni Switch
Program Change Omni Switch: activa o desactiva el modo omni de selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Omni Switch: activa o desactiva el modo omni del cambio de control.
3.8 MIDI Echo Back Switch
Program Change Echo Back Switch: activa o desactiva la devolución de selección de banco MSB, LSB y cambio de
programa.
Control Change Echo Back Switch: activa o desactiva la devolución del cambio de control.
Parameter Change Echo Back Switch: activa o desactiva la devolución del cambio de parámetro.
4. Formato MIDI
Notación del formato numérico
Los números que terminan en ”h” se representan en formato hexadecimal, mientras que los números que terminan en ”b” se
representan en formato binario. Los caracteres ”A” a ”F” de los números hexadecimales representan los valores decimales 10 a 15.
Otros caracteres en minúsculas (normalmente ”n” o ”x”) representan cualquier número.
Tabla del formato MIDI (Rx: recibir, Tx: transmitir)
ComandoRx/TxFunción
Mensaje de canalControl Change (Bnh)Rx/TxCambio de parámetro
Program Change (Cnn)Rx/TxRecuperación de escena
Mensaje en tiempo real del
sistema
Mensaje exclusivo del
sistema
TIMING CLOCK (F8h)RxRecepción de señal de
reloj MIDI
ACTIVE SENSING (FEH)RxComprobación de cable
MIDI
Parameter ChangeRx/TxCambio de parámetro
Manual de instrucciones del DME64N/24N
66
Page 67
Formato de datos MIDI
4.1 Cambio de programa (Cnh)
Recibir
Cuando ”Program Change Rx Switch” está activado, los mensajes de cambio de programa se reciben en el canal MIDI
especificado por el parámetro ”MIDI Rx Channel”.
Sin embargo, si ”Program Change Omni Switch” también está activado, los mensajes de cambio de programa se recibirán
en todos los canales MIDI, independientemente del ajuste de ”MIDI Rx Channel”.
Cuando se recibe un mensaje de cambio de programa, se recupera la escena asignada al número de programa recibido en la
”Tabla de cambios de programa MIDI”.
El margen aceptado para la selección de banco y el cambio de programa es el siguiente:
Selección de banco MSB: 0
Selección de banco LSB: 0 ~ 7
Nº de cambio de programa: 0 ~ 127
Transmitir
Cuando ”Program Change Tx Switch” está activado, el número de cambio de programa correspondiente se transmite de la
manera especificada en los ajustes de la ”Tabla de cambios de programa MIDI” y ”MIDI Tx Channel”.
La transmisión no ocurre cuando se cambia de configuración.
Si se asignan varios números de cambio de programa a una misma escena, se transmitirá el número de selección de banco
MSB/LSB y de cambio de programa correspondiente al número más bajo.
Selección de banco MSB
EstadoBnh (1101nnnnb)Cambio de control
Datos00h (00000000b)Cambio de control nº 0 (selección de banco MSB)
Datosnnh (0nnnnnnnb)Valor de control (nº de selección de banco MSB)
Selección de banco LSB
EstadoBnh (1101nnnnb)Cambio de control
Datos20h (00100000b)Cambio de control nº 32 (selección de banco LSB)
nnh (0nnnnnnnb)Valor de control (nº de selección de banco LSB)
Nº de cambio de programa
EstadoCnh (1100nnnnb)Cambio de programa
Datosnnh (0nnnnnnnb)Nº de cambio de programa (0-127)
4.2 Detección activa (FEh)
Recibir
La comunicación MIDI se inicializa si no se recibe ningún dato en el plazo de 300 ms tras la recepción (se borrará Running
Status, etc.).
Detección activa
EstadoFEh (11111110b)Detección activa
4.3 Cambio de control (Bnh)
Recibir
Cuando ”Control Change Rx Switch” está activado, los mensajes de cambio de control se reciben en el canal MIDI
especificado por el parámetro ”MIDI Rx Channel”.
Sin embargo, si ”Control Change Omni Switch” también está activado, los mensajes de cambio de control se recibirán en
todos los canales MIDI, independientemente del ajuste de ”MIDI Rx Channel”.
La resolución del parámetro de cambio de control es de 128, independientemente del margen efectivo de los parámetros.
Para realizar ajustes más precisos, utilice el cambio de parámetros.
Transmitir
Si ”Control Change Tx Switch” está activado, los datos oportunos de cambio de control se transmiten cuando se edita un
parámetro a través de los controles del panel, tal y como se especifica en los ajustes de la ”Tabla de cambios de control
MIDI” y ”MIDI Tx Channel”.
La transmisión no ocurre cuando se cambia de configuración.
En ”Información complementaria 1” se incluyen casos en los que se asignan varios mensajes a un mismo parámetro.
EstadoBnh (1011nnnnb)Cambio de control
Datoscch (0cccccccb)Nº de cambio de control (1-31, 33-95, 102-119)
vvh (0vvvvvvvb)Valor de control (0-127)
Apéndice
4.4 Cambio de parámetros (F0h ~ F7h)
Recibir
Cuando ”Parameter Change Rx Switch” está activado, los mensajes de cambio de parámetro se reciben en el canal MIDI
especificado por el parámetro ”Device ID (Rx Ch)”.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
67
Page 68
Formato de datos MIDI
Transmitir
Si ”Parameter Change Tx Switch” está activado, los datos oportunos de cambio de parámetro se transmiten cuando se edita
un parámetro a través de los controles del panel, tal y como se especifica en los ajustes de la ”Tabla de cambios de
parámetros MIDI” y ”MIDI Tx Channel”.
En ”Información complementaria 1” se incluyen casos en los que se asignan varios mensajes a un mismo parámetro.
En ”Información complementaria 2” se incluye información sobre el ajuste de los valores de los datos de los parámetros.
EstadoF0h (11110000b)Mensaje exclusivo del sistema
Nº de identificación 43h (01000011b)Nº de identificación del fabricante (YAMAHA)
Identificador de
dispositivo
Identificador de
grupo
Identificador de
modelo
Dirección de
parámetro
Valor de datos de
parámetro
EOXF7h (11110111b)Final del mensaje exclusivo
10h (0001xxxxb)Canal de Rx/Tx (0-15)
3Eh (00111110b)Mezclador digital
10h (00010000b)Código de dispositivo (DME)
aah (0aaaaaaab)Dirección de parámetro alta
aah (0aaaaaaab)Dirección de parámetro baja
ddh (0dddddddb)dato 0
ddh (0dddddddb)dato 1
ddh (0dddddddb)dato 2
ddh (0dddddddb)dato 3
ddh (0dddddddb)dato 4
Información complementaria 1
Mensajes transmitidos cuando se asignan varios mensajes al mismo parámetro
Los mensajes de transmisión MIDI del DME64N/24N se especifican en la ”Tabla de cambios de control MIDI” y la ”Tabla
de cambios de parámetros MIDI”. La ”Tabla de cambios de control MIDI” y la ”Tabla de cambios de parámetros MIDI” se
pueden configurar a través de la aplicación DME Designer.
Se pueden asignar varios mensajes a un mismo parámetro, pero el DME64N/24N sólo transmitirá uno de los mensajes
asignados.
Los mensajes transmitidos son los siguientes:
• Si se asigna un mensaje de cambio de control y un mensaje de cambio de parámetro al mismo parámetro → se transmite
el mensaje de cambio de control.
• Si se asignan varios números de cambio de control al mismo parámetro → se transmite el mensaje con el número de
cambio de control más bajo.
• Si se asignan varios números de cambio de parámetro al mismo parámetro → se transmite el mensaje con el número de
cambio de parámetro más bajo.
Apéndice
Información complementaria 2
Ajuste de los valores de datos de parámetro del mensaje de cambio de parámetro
Los valores de parámetro para el cambio de parámetros se expresan como números enteros de 32 bits con o sin paridad.
• Se añade un bit de paridad (positivo: 0, negativo: 1) al bit con el valor más significativo (bit 31).
• Los parámetros fraccionarios se convierten de acuerdo con la tabla de números enteros.
• Para números enteros con paridad, los números negativos se expresan como el complemento de los ”2”.
bit10
bit11
bit12
bit13
bit14
bit15
bit16
bit17
bit18
bit19
bit20
bit21
bit22
bit23
bit24
bit25
bit26
bit27
bit28
bit29
bit30
bit31
sign
00
data 0data 1data 2data 3data 4
Ejemplo
• Cuando el valor es 1000 (decimal) / 3E8h (hexadecimal):
Model DME64N/24N MIDI Implementation ChartVersion : 1.0
TransmittedFunction...RecognizedRemarks
Basic
Channel
Default
Changed
Default
Mode
Messages
Altered
Note
Number : True voice
Velocity
Note ON
Note OFF
After
Touch
Key's
Ch's
Pitch Bend
0,32
1-31,33-95,102-119
Control
1 - 16
1 - 16
˛
˛
**************
˛
**************
˛
˛
˛
˛
˛
*1
Ø
Ø *2
1 - 16
1 - 16
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
*1
Ø
Ø *2
Memorized
Bank Select
Assignable
Change
Prog
Change : True #
System Exclusive
: Song Pos.
Common : Song Sel.
: Tune
System : Clock
Real Time : Commands
: All Sound Off
Aux :
Reset All Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages: Active Sense
: Reset
Ø 0 - 127 *1
**************
Ø *3
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
Ø 0 - 127 *1
0 - 127
Ø
*3
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
Ø
˛
Apéndice
Assignable
Notes:
not include "DAW controller" command
*1 transmit/receive if program change switch is on.
*2 transmit/receive if control change switch is on.
*3 transmit/receive if parameter change switch is on.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Manual de instrucciones del DME64N/24N
Ø
: Yes
˛ : No
69
Page 70
Glosario
Apéndice
Glosario
TérminosExplicaciones
100Base-TX
10Base-T
ADAT (cinta de audio digital Alesis)
AES/EBU (Audio Engineering Society/
European Broadcasting Union)
Ajustes iniciales
Alimentación phantom
BNC (conector roscado de bayoneta,
o Neill Concelman de bayoneta)
Cable STP (par trenzado blindado)
Cable UTP (par trenzado sin blindar)
Cascada
Categoría 3
Categoría 5
CobraNet
Componente
Concentrador de conmutación
Configuración
D-Sub
Dirección MAC (control de acceso al medio)
DSP (procesador de señales digitales)
Una especificación física de una conexión de red Ethernet de 100 Mbps que utiliza cable
UTP de categoría 5 con 2 hilos conductores y que se incluye en el estándar IEEE 802.3u.
La distancia de transferencia de datos máxima es de 100 metros.
Una especificación física de una conexión de red Ethernet de 10 Mbps que utiliza cable
UTP de categoría 3 con 2 hilos conductores y que se incluye en el estándar IEEE 802.3i. La
distancia de transferencia de datos máxima es de 100 metros.
Un formato de conexión de audio digital que utilizan los dispositivos de audio digital
compatibles con ADAT. Un único cable ”Tos-Link” óptico puede transportar ocho canales
de audio digital.
Un formato de audio digital desarrollado conjuntamente por AES y EBU. Se utiliza
principalmente para la transferencia de audio digital entre equipos profesionales. Un
conector puede controlar dos canales de audio digital (izquierda: número impar, derecha:
número par). Con este tipo de conexión normalmente se utilizan conectores XLR estándar.
Los valores y ajustes iniciales de todos los parámetros editables que surtirán efecto
cuando se encienda por primera vez un dispositivo después de salir de fábrica. También
se denominan ”ajustes predeterminados” o ”ajustes iniciales de fábrica”.
Un sistema de distribución de alimentación eléctrica que permite suministrar energía a los
dispositivos junto con señales de audio a través de cables de audio equilibrados estándar.
Se utiliza el término ”phantom” (fantasma en inglés) porque el sistema utiliza los hilos
conductores de audio para suministrar la energía sin interrumpir la señal de audio:
la señal de audio no ”ve” la energía eléctrica.
Un tipo de conector que se utiliza para realizar conexiones de alta frecuencia mediante
cable coaxial fino.
Un muelle interno asegura una buena conexión.
Un cable formado por una pareja de hilos trenzados y blindados que se utiliza para la
transmisión de datos. Este tipo de cable es más resistente al ruido y a las interferencias
que el cable UTP (par trenzado sin blindar).
Un cable formado por una pareja de hilos trenzados sin blindar que se utiliza para la
transmisión de datos. Este tipo de cable es menos costoso que el cable STP (par trenzado
blindado) y se utiliza extensamente en las conexiones de red 10Base-T y 100Base-TX.
Una manera de conectar equipos de audio digital Yamaha para permitir la transferencia de
señales de audio, de control y de reloj. Las conexiones en cascada de equipos Yamaha
utilizan conectores D-Sub de medio paso de 68 patillas.
Especificaciones eléctricas de un tipo de cable UTP desarrollado conjuntamente por TIA
(Telecommunications Industry Association) y EIA (Electronic Industry Alliance). Se
especifican varias categorías de acuerdo con sus características eléctricas; los números
de categoría superiores indican cables de mayor calidad. El cable de categoría 3 se
puede utilizar para alcanzar velocidades de transmisión de hasta 10 MHz.
Especificaciones eléctricas de un tipo de cable UTP desarrollado conjuntamente por TIA
(Telecommunications Industry Association) y EIA (Electronic Industry Alliance). Se
especifican varias categorías de acuerdo con sus características eléctricas; los números
de categoría superiores indican cables de mayor calidad. El cable de categoría 5 se
puede utilizar para alcanzar velocidades de transmisión de hasta 100 MHz.
Un sistema de red de audio desarrollado por Peak Audio (una división de Cirrus Logic,
Inc.) que permite transmitir y recibir en tiempo real varios canales de señales de audio
digital sin comprimir a través de una red Fast Ethernet (100 megabits/segundo).
Los módulos básicos que se combinan para crear sistemas de audio DME64N/24N.
Además de procesadores de audio completos, como mezcladores, compresores, efectos,
cruces, etc., también hay disponible una gama de funciones más pequeñas, como
mandos deslizantes, conmutadores, controles de efecto panorámico y medidores. Los
componentes también se pueden personalizar.
Un concentrador de red que conecta automáticamente sólo aquellos puertos a través de
los cuales tiene lugar la comunicación en cada momento. De esta manera se reduce la
carga de la red al tiempo que se aumenta la seguridad. Este tipo de concentrador puede
actuar a menudo como intermediario entre dispositivos que utilizan velocidades de
transmisión y estándares diferentes.
Un conjunto de componentes y conexiones que forman un sistema de audio en el
DME64N/24N.
Otra forma de conector habitual que recibe su nombre de la forma en ”D” del conector.
Este tipo de conector se puede fijar de modo seguro mediante tornillos. Se utilizan
”patillas” individuales para conectar cada uno de los hilos conductores del cable. Los
conectores D-Sub están disponibles con 9, 15, 25 y 37 patillas y en otros tamaños.
La dirección MAC también se conoce como dirección Ethernet y es una dirección
independiente que se asigna a todos los dispositivos Ethernet utilizados en todo el mundo.
Dos dispositivos no pueden compartir la misma dirección.
Un chip semiconductor (LSI), o un dispositivo que contiene uno o más chips
semiconductores, desarrollado específicamente para procesar grandes volúmenes de
datos en tiempo real. Resulta idóneo para procesar audio digital.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
70
Page 71
TérminosExplicaciones
Escena
Ethernet
Euroblock
Frecuencia de muestreo
GPI (interfaz de uso general)
MIDI (Musical Instrument Digital Interface interfaz digital para instrumentos musicales)
Parámetro predeterminado
Reloj
RJ-45
Router
RS-232C
RS-422
Tarjeta mini-YGDAI (Yamaha General Digital
Audio Interface - interfaz de audio digital
general de Yamaha)
TDIF (formato de interfaz digital Tascam)
USB (bus serie universal)
Una configuración de audio completa que incluye datos de configuración y los parámetros
predeterminados de componentes relacionados. En un sistema de audio DME64N/24N se
puede almacenar un máximo de 999 escenas para cada zona.
Un protocolo de red desarrollado conjuntamente por Xerox, DEC e Intel y codificado en el
estándar IEEE 802.3. Las velocidades de transferencia se han incrementado a 100 Mbps,
1000 Mbps y 10 Gbps desde los 10 Mbps iniciales, al tiempo que se ha mantenido la
compatibilidad de las redes.
Un sistema de conector formado por una clavija y una toma que permite realizar sencillas
conexiones sin soldadura para una gama de instalaciones y dispositivos. Para realizar la
conexión basta con insertar el hilo en la ranura de la clavija, apretar el tornillo y enchufarla
en la toma.
El número de veces por segundo que se ”muestrea” una señal de audio analógico cuando
se convierte en audio digital.
Una interfaz de control de uso general que se puede utilizar para permitir el control del
DME64N/24N a través de dispositivos externos y controladores personalizados. Las
conexiones se realizan mediante un conector Euroblock. Los paneles de control
opcionales CP4SW, CP1SF y CP4SF también se conectan a través de GPI.
Un estándar internacional para la comunicación de datos entre instrumentos musicales
electrónicos y dispositivos de audio.
El conjunto de parámetros de todos los componentes de una configuración.
Una señal que se utiliza para sincronizar varios dispositivos de audio digital
interconectados. La frecuencia de reloj será idéntica a la frecuencia de muestreo de la
señal de audio que se está procesando.
Un conector modular de 8 hilos conductores que se utiliza para realizar conexiones
telefónicas RDSI y de cables Ethernet. Su aspecto es similar al de los conectores RJ-11
que se utilizan para conectarse a la línea telefónica, pero el conector es algo más grande.
”RJ” son las siglas inglesas de ”clavija registrada”, y es un tipo de conector incluido en los
estándares USOC (Universal Service Ordering Codes) de Bell System.
Un equipo que transmite datos en una red seleccionando la ruta más eficaz.
Un protocolo de comunicación serie que permite transferir datos a distancias de hasta
15 metros. Las interfaces RS-232C suelen utilizar conectores D-Sub de 9 patillas. ”RS” son
las siglas inglesas de ”estándar recomendado”, y es uno de los estándares desarrollados
por EIA (Electronic Industry Alliance).
Un protocolo de comunicación serie equilibrado que permite transferir datos a distancias
de hasta 1 kilómetro. RS-422 ofrece velocidades de transmisión de datos superiores a las
del protocolo RS-232C, y su fiabilidad también es mayor.
Un estándar de tarjetas de E/S que se pueden instalar en los productos de audio Yamaha.
Un estándar de interfaz digital utilizado por la empresa TEAC (TASCAM). A través de un
conector D-Sub de 25 patillas se controlan ocho canales de entrada y salida de audio
digital.
Un bus serie que se utiliza principalmente para conectar periféricos a un ordenador.
El estándar USB 1.1 ofrece velocidades de transferencia de datos de hasta 12 Mbps.
Zonas ............................................................................................9
Manual de instrucciones del DME64N/24N
74
Page 75
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.