Il simbolo del fulmine con la freccia all’interno
di un triangolo equilatero serve a segnalare
all’utente la presenza, all’interno
dell’apparecchio, di “corrente pericolosa”, che
può essere di intensità sufficiente a costituire un
rischio di scossa elettrica.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Questa avvertenza si trova sulla parte superiore dell'unità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1Leggete queste istruzioni.
2Conservate queste istruzioni.
3Seguite tutte le avvertenze.
4Seguite tutte le istruzioni.
5Non usate lo strumento vicino all’acqua.
6Per la pulizia usate soltanto un panno asciutto.
7Non ostruite le aperture per la ventilazione.
Installate lo strumento in base alle istruzioni del
fabbricante.
8Non installate lo strumento vicino a fonti di calore
come termosifoni, termoregolatori, stufe o altri
apparecchi che producono calore (amplificatori
compresi).
9Non eliminate lo scopo di sicurezza della spina
polarizzata o dotata di messa a terra. La spina
polarizzata è dotata di due puntali, uno più largo
dell'altro. La spina con la messa a terra ha due
puntali più un terzo per la terra. Il puntale largo o il
terzo puntale servono per la vostra sicurezza. Se
non dovessero entrare nella vostra presa di
corrente, rivolgetevi ad un elettricista per la
sostituzione di quest'ultima.
10 Il cavo di alimentazione deve essere messo in
modo tale da non essere calpestato o schiacciato
da altri oggetti, facendo particolare attenzione alla
parte prossima alle prese e al punto di fuoriuscita
dallo strumento.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero serve a segnalare all’utente l’esistenza
di importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione che correda
lo strumento.
11 Usate soltanto gli accessori specificati dal
fabbricante.
12 Questo strumento dovrebbe
essere usato soltanto con un
supporto fisso o mobile (su
ruote) raccomandato dal
fabbricante o venduto con
l'apparecchio. Se usate un
supporto mobile, fate
attenzione quando lo spostate
per evitare ferimenti dovuti ad un eventuale
ribaltamento.
13 Il cavo di alimentazione deve essere scollegato
dalla presa di alimentazione durante i temporali o
quando lo strumento non viene usato per lunghi
periodi di tempo.
14 Questo strumento ha bisogno dell’assistenza di
una persona qualificata se fosse stato danneggiato in qualche modo: ad esempio se il cavo di
alimentazione o la spina sono stati danneggiati; o
se all’interno dell’apparecchio sono caduti oggetti
o se è penetrato del liquido; se è rimasto esposto
alla pioggia o ad umidità; oppure se l’apparecchio
è stato fatto cadere o non funziona normalmente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE QUESTO STRUMENTO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
INFORMAZIONI FCC
1.
AVVISO IMPORTANTE: NON MODIFICATE QUESTA UNITÁ!
Questo apparecchio, se installato secondo le istruzioni contenute in questo manuale, segue le norme FCC.
Eventuali modifiche non approvate espressamente dalla Yamaha potrebbero invalidare il vostro diritto di
usare l’apparecchio.
2. IMPORTANTE: Quando collegate questo apparecchio ad accessori e/o ad un altro apparecchio, usate soltanto
cavi schermati di alta qualità. DEVONO essere usati i cavi forniti con questa unità. Seguite tutte le istruzioni
relative all’installazione, altrimenti potrebbe essere invalidata la vostra autorizzazione ad usare questo apparecchio negli U.S.A.
3. NOTA: Questo strumento è stato provato e garantito in conformità con le specifiche tecniche stabilite per
dispositivi digitali della Classe B, secondo le norme FCC parte 15. Queste norme servono a garantire una
ragionevole misura di protezione contro interferenze con altri dispositivi elettronici nell’ambiente residenziale. Questo apparecchio genera/usa frequenze radio e, se non viene installato e usato secondo le istruzioni
contenute in questo manuale, può provocare interferenze. L’osservazione delle norme FCC non garantisce
che le interferenze non si manifestino in tutte le installazioni. Se questo apparecchio dovesse essere causa
di interferenza nella ricezione radio e TV - può essere fatta una verifica disattivandolo e quindi riattivandolo potete cercare di eliminare il problema seguendo una delle seguenti misure:
Spostate questo strumento o l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza.
Collegate questo strumento ad una presa diversa in modo che esso e l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza
si trovino su circuiti diversi, oppure installate dei filtri di linea per corrente alternata.
Nel caso di interferenza radio/TV, riposizionate l’antenna oppure, se il cavo dell’antenna è del tipo a nastro da 300 ohm,
modificatelo in un tipo coassiale.
Se queste misure correttive non dessero dei risultati soddisfacenti, vi suggeriamo di contattare un rivenditore Yamaha
autorizzato. Se non avete la possibilità di trovare un rivenditore Yamaha autorizzato nella vostra zona, vi suggeriamo di
contattare la YAMAHA MUSICA ITALIA SPA, Viale Italia 88, Lainate (Milano) - Telefono (02) 93577.1.
• Si riferiscono soltanto ai prodotti distribuiti dalla YAMAHA Corp. of America.
Queste informazioni sulla sicurezza vengono fornite secondo le leggi degli U.S.A.,
ma dovrebbero essere osservate dagli utenti di tutti i paesi.
43
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE
* Vi preghiamo di conservare questo manuale in un posto sicuro per future consultazioni.
AVVERTENZA
Seguite sempre le precauzioni di base elencate qui di seguito per evitare la possibilità di danni seri o perfino
pericolo di morte derivante da scossa elettrica, cortocircuito, danni, incendio o altri pericoli. Queste precauzioni
non sono esaustive:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Usate soltanto il voltaggio specificato per lo strumento. Il voltaggio richiesto è
stampigliato sulla piastrina del nome.
• Usate esclusivamente il cavo di alimentazione specificato.
Evitate di posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore
•
come radiatori, caloriferi e non piegatelo eccessivamente per evitare di
danneggiarlo. Evitate inoltre di appoggiare sul cavo oggetti pesanti oppure di
posizionarlo in un luogo dove qualcuno lo possa calpestare.
Non aprite
• Non aprite lo strumento né tentate di disassemblare i componenti interni o di
modificarli in alcun modo. Lo strumento non contiene componenti assistibili
dall’utente. Se vi sembra che l’apparecchio non funzioni correttamente,
smettete immediatamente di utilizzarlo e fatelo controllare da personale di
assistenza tecnica Yamaha qualificato.
Avvertenza relativa all’acqua
• Non esponete lo strumento alla pioggia, e non utilizzatelo in prossimità di
acqua o in condizioni in cui esso possa essere soggetto ad umidità. Evitate di
appoggiare contenitori con liquidi che possano penetrare in qualsiasi apertura.
• Non inserite né togliete mai una spina elettrica con le mani bagnate.
In caso di anomalie
• Se il cavo di alimentazione o la spina viene in qualche modo danneggiato, o se
vi è un’improvvisa perdita di suono durante l’impiego dello strumento oppure
se si manifesta cattivo odore o fumo che vi sembra essere causato dallo
strumento, spegnetelo subito, scollegate la spina dalla presa e fate ispezionare
lo strumento da personale di assistenza tecnica Yamaha qualificato.
• Se questo strumento dovesse cadere o essere danneggiato, spegnetelo
immediatamente, scollegate la spina dalla presa di alimentazione, e fatelo
ispezionare da personale di assistenza tecnica Yamaha qualificato.
ATTENZIONE
Seguite sempre le precauzioni di base sotto elencate per evitare la possibilità di ferimenti a voi o ad altri oppure
di danneggiare lo strumento o la proprietà altrui. Queste precauzioni non sono esaustive:
Alimentazione/cavo di alimentazioneCollocazione
• Estraete la spina dalla presa quando non intendete utilizzare lo strumento per
lunghi periodi di tempo e durante i temporali.
• Quando estraete la spina dallo strumento o da una presa, afferrate sempre la
spina senza tirare il cavo, per non danneggiare quest’ultimo.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
4
(5)-1 1/2
• Prima di spostare lo strumento, togliete tutti i cavi collegati.
• Evitate di impostare al massimo i fader e i controlli dell’equalizzatore,
•
• Non sistemate lo strumento in una posizione instabile da cui può cadere
• Non ostruite i fori di ventilazione. Questo strumento ha fori di ventilazione
• Non usate lo strumento in prossimità di apparecchi radio, TV, impianti
altrimenti, in base alle condizioni dei dispositivi collegati, potreste
provocare un feedback e danneggiare gli altoprlanti.
Non esponete lo strumento a polvere o vibrazioni eccessive oppure a
temperature estreme (ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di un
calorifero oppure all’interno di un’automobile durante le ore diurne) per evitare
la possibilità di deformazione del pannello oppure danni ai componenti interni.
accidentalmente.
nelle parti frontale e posteriore per evitare il surriscaldamento. In
particolare, non capovolgetelo né appoggiatelo di lato e non posizionatelo
in un luogo scarsamente ventilato, come una libreria o un armadio.
stereo, cellulari o altri dispositivi elettrici, altrimenti questi potrebbero
generare rumore.
Collegamenti
• Prima di collegare lo strumento ad altri dispositivi, spegnete tutti i componenti.
Prima di accendere o spegnere tutti i componenti, impostatene i livelli di
volume al minimo.
• Accertatevi di effettuare il collegamento ad una fonte di alimentazione
dotata di messa a terra. Sul pannello posteriore è previsto un terminale
apposito per la messa a terra dello strumento e la prevenzione di scossa
elettrica.
Manutenzione
• Quando pulite lo strumento, staccate il cavo di alimentazione dalla presa a
CA.
Trattamento
• Non inserite le dita o la mano nelle fessure presenti sullo strumento (fori
di ventilazione, porte ecc.).
• Fate attenzione a non inserire o lasciar cadere oggetti estranei (carta,
plastica, metallo ecc.) nelle fessure o aperture presenti sullo strumento
(fori di ventilazione, porte ecc.). Se ciò dovesse accadere, spegnete
immediatamente lo strumento e scollegate il cavo di alimentazione dalla
presa a CA. Fate quindi ispezionare lo strumento da personale di
assistenza tecnica Yamaha qualificato.
• Non usate a lungo lo strumento o le cuffie ad un livello di volume alto o
comunque non confortevole, per evitare sordità permanente. Se accusate
abbassamento dell’udito o fischi nelle orecchie, consultate uno
specialista.
Non appoggiatevi sullo strumento e non appoggiate su di esso oggetti pesanti,
•
facendo attenzione inoltre a non esercitare una forza eccessiva sui pulsanti,
sugli interruttori o sui connettori.
Batteria di backup
• Questo strumento dispone di una batteria di backup incorporata. Quando
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a CA, i dati SRAM interni
vengono conservati. Tuttavia, se la batteria di backup si scarica
completamente, questi dati vanno perduti. Quando la batteria di backup si
sta scaricando, il display indica “Low Battery” o “No Battery”. In tal caso,
salvate immediatamente i dati su un dispositivo esterno tipo un computer,
quindi rivolgetevi a
sostituzione della batteria di backup.
personale di assistenza tecnica Yamaha qualificato per la
La Yamaha non può essere ritenuta responsabile per danni causati da un uso improprio o da modifiche allo strumento, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Quando lo strumento non viene utilizzato, spegnetelo sempre.
Il funzionamento di componenti dotati di contatti mobili come interruttori, controlli del volume e connettori si deteriora nel tempo. Rivolgetevi a personale di
assistenza tecnica Yamaha qualificato per la sostituzione di componenti difettosi.
• Le illustrazioni in questo documento sono a scopo didattico, e potrebbero differire da quelle che appaiono sullo strumento.
• I font bitmap usati in questo strumento sono stati forniti dalla Ricoh Co., Ltd, alla quale appartengono.
• CobraNet e Peak Audio sono marchi di commercio della Cirrus Logic, Inc.
• Ethernet è un marchio di commercio della Xerox Corporation.
• Tutti gli altri marchi di commercio appartengono ai rispettivi proprietari.
(5)-1 2/2
DME64N/24N Manuale di istruzioni
5
Premessa
Premessa
Vi ringraziamo per la scelta del Digital Mixing Engine DME64N/24N Yamaha.
Usando il software DME Designer fornito, il DME64N e il DME24N possono essere facilmente configurati
per gestire un’ampia gamma di applicazioni di elaborazione audio – installazioni di audio istituzionale, sub-mixing, controllo di sistemi di altoparlanti, matrix e routing, elaborazione multi-effetto e molto di più.
Per poter trarre il massimo dalle caratteristiche e dal funzionamento del DME64N/24N, vi invitiamo a leggere
attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso, e a conservarlo in un posto sicuro per future
consultazioni.
Il sito web Yamaha Pro Audio è: http://www.yamahaproaudio.com/
A corredo del DME64N/24N sono forniti i seguenti manuali.
Manuale di istruzioni del DME64N/24N (questo)
Questo documento riguarda le pecifiche tecniche, l’installazione e il funzionamento del DME64N/24N.
Guida all’installazione del DME Designer
Riguarda l’installazione dell’applicazione software DME Designer e i relativi driver (USB-MIDI driver, DMEN Network driver) su un computer, la messa a punto del computer e il collegamento del computer al
DME64N/24N.
Manuale di istruzioni del DME Designer (file PDF)
Il manuale del DME Designer Manual descrive il funzionamento del software DME Designer nonché le
funzioni dei singoli moduli utilizzabili.
Accessori forniti
•Manuale di istruzioni del DME64N/24N (questo)
•Guida all’installazione del DME Designer
• CD-ROM
• Cavo di alimentazione a c.a.
•Ferma-cavo a c.a.
•Spina Euroblock (16P) x 2
•Spina Euroblock (8P) x 4 (solo DME64N)
•Spina Euroblock (3P) x 16 (solo DME24N)
Configurazione I/O del DME64N e del DME24N
Il DME64N ha quattro slot per le schede o card I/O, mentre il DME24N ha uno slot per card I/O e otto
canali di I/O audio analogico incorporato.
Una sola card I/O può gestire fino a 16 canali di I/O audio, quindi il DME64N può gestire al massimo 64
canali di I/O audio, mentre il DME24N ne può gestire fino a 24.
Il DME64N ha quasi il doppio della potenza di elaborazione DSP del DME24N.
Opzioni
Pannelli di controllo
•Pannello di controllo ICP1 Intelligent
•Pannello di controllo CP4SW
•Pannello di controllo CP4SF
•Pannello di controllo CP1SF
NOTA
Per informazioni sui pannelli di controllo, consultate l’appendice a pagina 56.
Card I/O mini-YGDAI (Yamaha General Digital Audio Interface)
• MY16-C, MY16-AT, MY16-AE, MY16-TD, e altre.
NOTA
Per informazioni sull’installazione delle schede di I/O e per i tipi di card utilizzabili, vedere a pagina 22.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
8
Il Digital Mixing Engine configurabile DME64N/24N
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
Il Digital Mixing Engine configurabile DME64N/24N
Oltre al mixaggio base e alle funzioni di output a matrice, il DME64N/24N include una gamma completa di moduli di
elaborazione – equalizzatori, compressori, reverb e delay, effetti ecc. – che è possibile combinare insieme utilizzando il software
DME Designer per supportare qualsiasi sistema audio di cui abbiate bisogno. Può servire da elaboratore audio centrale e unità
di indirizzamento in un sistema installato, oppure per aumentare la funzionalità di un sistema esistente o itinerante. Ecco
alcuni esempi:
Espansione output a matrice
Durante i concerti, in particolare, sembra che si abbia bisogno sempre di più ingressi ed uscite. Il DME64N/
24N può fungere da sistema di indirizzamento/matrice di uscite estremamente versatile che può essere
facilmente riconfigurato per soddisfare le esigenze di un sistema che cambia.
Output a matrice
(ai monitor da palco,
cluster, recording feed,
ecc.)
Segnali
audio
InputOutput
Uscite Mix
(F.O.H, ecc.)
Amplificatori,
(Mic/Line, ecc.)
DME64N/24N
altoparlanti
Elaborazione segnale esterno
Un solo DME64N/24N può sostituire rack di elaborazione esterna standard ed attivatore effetti.
Segnali
audio
Mixer
Send
L
R
Return
L
Input
R
Output
• Compressor
• Reverb
• Delay
• Equalizer
DME64N/24N
Processore di uscita
L’elaborazione di uscita multi-banda rappresenta soltanto una delle numerose funzioni del DME64N/24N. Un
solo DME64N può gestire fino a 64 canali, mentre un DME24N può gestirne fino a 24, per una capacità e
versatilità straordinarie.
High
band
High Band Power Amp
Tw eeter
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
Segnali
audio
Input
Mid
Band
Low
Band
DME64N/24N
Output
Mid Band Power Amp
Low Band Power Amp
Amplificatori di potenza
DME64N/24N Manuale di istruzioni
Midrange
Woofer
Altoparlanti
9
Esempi di sistema
Esempi di sistema
Un solo DME24N: un’installazione per sala-conferenze
Ecco un esempio di un singolo DME24N usato per controllare il suono in quattro aree divisibili. I convertitori
A/D e i preamplificatori microfonici incorporati consentono il collegamento diretto ad un massimo di 8 input
per microfono, mentre le 8 uscite analogiche possono arrivare direttamente a quattro amplificatori di potenza
stereo. Le Scene possono essere impostate per gestire qualsiasi configurazione di partizione possibile, per
permettere la gestione della musica di background e delle sorgenti microfoniche, secondo le singole
configurazioni.
In questo esempio in una sola regione è installato un pannello di controllo intelligente ICP1 per consentire il
richiamo delle scene ed il controllo dei parametri. Altre regioni dispongono di pannelli di controllo CP1SF
monointerruttore e monofader per permettere agli utenti di regolare i livelli dei microfoni e del background
musicale.
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
Per la regione A
Per la regione B
Lettore CD
MY8-AD
DME24N
1~81~8
ICP1
Intelligent
Control Panel
Regione A-1
Regione A-2
CP1SF
Control Panel
10
0
XM4220
Power Amplifier
Altoparlanti (L)Altoparlanti (R)
MicrofoniMicrofoni
Altoparlanti (L)Altoparlanti (R)
MicrofoniMicrofoni
CAT5
GPI
Altoparlanti (L)Altoparlanti (R)
Altoparlanti (L)Altoparlanti (R)
CP1SF
Control Panel
10
0
Regione B-1
Regione B-2
CP1SF
Control Panel
10
0
DME64N/24N Manuale di istruzioni
10
Esempi di sistema
Più DME64N: Sistema da ampio stadio o sale multiscopo
In questo sistema l’audio dal vivo dei microfoni viene mixato con la musica di fondo (background) ed altri
sorgenti nella controlroom centrale mediante una consolle di mixaggio digitale Yamaha DM1000. Grazie al
DM1000 dotato di una card I/O digitale MY16-AE e ad un bridge di un hub di rete NHB32-C, l’uscita della
control room può alimentare le unità DME64N del sistema fino ad una distanza di 2 chilometri mediante cavi
a fibra ottica multimodali. La control room ospita anche il computer del sistema di controllo su cui gira il
software applicativo DME Designer ed un pannello di controllo intelligente ICP1 per il controllo generale
delle unità DME. I segnali audio e di controllo provenienti dalla control room sono distribuiti a quattro amp room (zone) via cavo CobraNet Ethernet. Una o più unità DME64N di ciascuna amp room gestiscono
l’indirizzamento o smistamento del segnale e l’elaborazione dell’output (equalizzazione, limiting, crossover) e
l’uscita digitale risultante viene convertita in audio analogico e trasmessa ad amplificatori di potenza via unità
di controllo amplificazione tipo ACU16-C (Amplifier Control Units). Dal PC della control room o dal
pannello di controllo ICP1 possono essere gestiti i vari cambiamenti di scena per un adattamento ottimale e
flessibile di aree di accomodamento spettatori/audience per differenti tipi di eventi.
Microfoni
Lettore CD
DM1000 Digital Mixer
NHB32-C
Network Hub/Bridge
MY16-AE
Amp
Monitoring
PC
Control Room
Ethernet
Switch
(Gigabit)
(
)
USB
Controllo DME-N
ICP1
Intelligent
Control Panel
Amp Room 1
MY16-C
Ethernet
Switch
(Gigabit)
MY16-C
Amp Room 2
MY16-C
Ethernet
Switch
(Gigabit)
MY16-C
Amp Room 3
MY16-C
Ethernet
Switch
(Gigabit)
MY16-C
DME64N
Cascade
DME64N
DME64N
Cascade
DME64N
DME64N
Cascade
DME64N
ACU16-C
Amp Control Unit
(
RS485
Serie PC-N
ACU16-C
Amp Control Unit
(
RS485
Serie PC-N
ACU16-C
Amp Control Unit
(
RS485
Serie PC-N
)
)
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
)
CobraNet Audio
Amp Monitoring
DME-N Control
Amp Room 4
MY16-C
Ethernet
Switch
(Gigabit)
MY16-C
DME64N/24N Manuale di istruzioni
DME64N
Cascade
DME64N
ACU16-C
Amp Control Unit
(RS485)
Serie PC-N
11
Esempi di sistema
Un solo DME64N: potenziamento suono
Per applicazioni di potenziamento suono dal vivo, per esempio, ad una consolle di mixaggio digitale Yamaha
PM5D può essere collegato un DME64N per potenziare notevolmente le possibilità di elaborazione. In questo
tipo di applicazione, il DME64N potrebbe essere usato per fornire 64 uscite matriciali aggiuntive nonché
elaborazioni delle uscite come GEQ, controlli livelli, crossover, delay e altro. Il collegamento DME/consolle
può essere effettuato con un connettore cascade (a cascata).
Cavo D-SUB 68-pin Half-pitch
CASCADE OUT
CASCADE IN
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
PM5D
DME64N
DME64N/24N Manuale di istruzioni
12
Rete del sistema audio del DME64N/24N
Rete del sistema audio del DME64N/24N
Per facilitare la comprensione e la rappresentazione di un sistema globale di DME64N/24N, vengono usati i termini “area” e
“zona”. L’intero blocco assistito dal sistema è l’“area”, mentre le divisioni di elaborazione audio all’interno dell’area stessa sono
definite “zone”. In un sistema audio DME64N/24N è possibile usare un solo computer per controllare l’intera area nonché le
singole zone.
In ogni zona possono funzionare fino a 16 DME64N/24N. All’interno di ognuna, le unità DME sono interconnesse e
funzionano come un unico sistema.
Ogni zona include sempre un solo DME64N/24N, che funziona come “zone master” e controlla tutti gli altri DME64N/
24N e le unità ICP1 (zone slave) nella stessa zona. Se alla zone master è collegato un computer, è possibile usare quest’ultimo
per controllare tutti i dispositivi inclusi nelle zone.
Area
Zona
DME64N
DME64N
DME64N
Area
Zona
Hub di
smistamento
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
Zona
smistamento
Router
ZonaZona
DME64N
DME64N
Hub di
DME64N
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
Computer
DME64N
Computer
DME64N
ICP1
DME64N
Hub di
smistamento
DME64N
DME64N
Hub di
ICP1
smistamento
DME64N
DME64N/24N Manuale di istruzioni
13
Controllo sistema audio del DME64N/24N
Controllo sistema audio del DME64N/24N
Per facilitare la comprensione e il controllo di un sistema globale DME64N/24N, vengono utilizzati i termini “componente”,
“parametro”, “scena” e “parametro definito dall’utente (user-defined)”.
Componenti & Parametri
I singoli moduli audio (equalizzatori, compressori ecc.) vengono chiamati “componenti”. Anche i moduli di
amplificazione principale vengono considerati componenti. Cambiandone i parametri, viene reso possibile il
controllo sul funzionamento dei componenti.
Configurazioni
Per “configurazione” si intende un insieme di componenti per costituire un sistema audio. Ogni configurazione
determina la funzione (o le funzioni) audio dell’unità DME64N/24N corrispondente. I vari parametri inclusi
in ogni componente vengono definiti “parametri preset”. Pert ogni unità DME64N/24N è previsto un
determinato numero di configurazioni, ed ognuna di queste ha un determinato numero di parametri preset.
Panoramica del sistema audio del DME64N/24N
Parametri definiti dall’utente (user-defined)
Dopo l’assegnazione ad un parametro user-defined, quest’ultimo può essere controllato dai pannelli del
DME64N/24N e dell’ICP1, o da altri controller collegati via MIDI o GPI. In caso di assegnazione di più
parametri allo stesso parametro user-defined, il loro controllo sarà simultaneo. In una zona possono essere usati
fino a 24 parametri user-defined.
Scene
Un insieme di combinazioni di configurazioni e parametri preset viene definito “scena”. Una scena determina
l’effetto (o gli effetti) audio specifici della zona. Le scene possono essere richiamate dai pannelli del DME64N/
24N e dell’ICP1, da altri controller collegati via MIDI o GPI, oppure via computer. Per ogni zona sono
memorizzabili fino a 999 scene.
NOTA
Secondo le condizioni delle rete, quando si cambiano le scene o si editano i parametri user-defined, si potrebbero verificare dei
leggeri ritardi.
Struttura della scena
ScenaConfigurazione
Scena 1
Scena 2
Scena 999
MATRIX MIXERPARAMETRIC EQ
16 x 8
= Componente
COMP/LIMITER
COMP/LIMITER
8 BAND
PARAMETRIC EQ
DELAYDELAYCROSSOVER
DELAY CROSSOVER
2WAY
DELAYCOMP/LIMITER GATE
2WAY
DELAYCOMP/LIMITER GATE
DELAYCOMP/LIMITER GATE
PARAMETRIC EQ
PARAMETRIC EQ
PARAMETRIC EQ
PARAMETRIC EQ
COMP/LIMITER GATE
Parametri
Preset
Esempio:
Gate
• Attack
• Decay
• Range
• Threshold
• Key In
• Hold
:
:
Cambio di scena
DME64N/24N Manuale di istruzioni
14
Primo atto
Band Setup
Theater Setup
Stage
Scena 1
Le luci si abbassano
Band
Setup
Theater
Setup
Stage
Richiamo scenaScena 2
Secondo atto
Theater Setup
Band Setup
Stage
DME Designer
DME Designer
Il software DME Designer, fornito con il DME64N/24N, serve per creare configurazioni nonché per controllare l’intera area.
Un sistema di rete DME64N/24N non può essere costituito unicamente dal DME64N/24N (hardware). Le configurazioni e
i dati di scena devono essere creati su un computer su cui gira l’applicazione DME Designer, e quindi trasferiti dal computer
al DME64N/24N. È possibile usare il DME Designer anche per determinare come i controller esterni controlleranno i
parametri del DME64N/24N.
Consultate la Guida all’installazione del DME Designer per informazioni dettagliate sul collegamento di un computer al
DME64N/24N e sull’installazione dei driver richiesti dal software.
Consultate il manuale di istruzioni del DME Designer per le istruzioni operative e di messa a punto. All’installazione
dell’applicazione DME Designer, sul computer verrà copiato automaticamente il manuale PDF.
Qui è possibile collegare un computer quando si rende
necessario programmare o controllare il dispositivo. Se si
deve usare una connessione USB, sul computer deve essere
installato il driver USB-MIDI. Per le istruzioni relative
all’installazione, consultate la Guida all’installazione del
DME Designer.
2 Indicatore [EXT. CLOCK]
Quando è selezionato un segnale di clock da un dispositivo
esterno, l’indicatore si accende in verde; lampeggia in rosso
se invece il segnale di clock non è appropriato. L’indicatore
si spegne quando è selezionato il word clock interno.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
16
3 Indicatore [96kHz] [88.2kHz] [48kHz]
[44.1kHz]
Normalmente, l’indicatore corrispondente alla frequenza
di word clock corrente si accende in verde. Se si rileva un
problema con il clock master, tutti questi indicatori
lampeggiano in rosso. Dopo 2 secondi dal rilevamento di
un problema con un clock master esterno, verrà selezionato
temporaneamente il clock master interno. In tal caso, si
accenderà in verde l’indicatore corrispondente alla
frequenza del clock interno, mentre tutti gli altri indicatori
continueranno a lampeggiare in rosso.
4 Indicatore [NETWORK]
Si accende durante la fase di comunicazione dei dati via
connettore [USB], [NETWORK] o [CASCADE]. La
ricezione dati fa accendere l’indicatore in verde, mentre la
trasmissione dati lo fa accendere in arancione. Se si verifica
un problema, l’indicatore si accende in rosso.
Pannello frontale
5 Indicatore [MIDI]
Si accende durante la comunicazione dei dati via
connettore [MIDI]. La ricezione dati fa accendere
l’indicatore in verde, mentre la trasmissione dati lo fa
accendere in arancione. L’indicatore si accende in verde
quando la ricezione e la trasmissione avvengono
simultaneamente. Se si verifica un problema, l’indicatore si
accende in rosso.
6 Indicatore [MASTER]
Si accende in verde quando il dispositivo funziona come
zone master (pagina 13). Resta spento se il dispositivo
funge da zone slave. Per le istruzioni relative alla
configurazione di zone master, vedere a pagina 48.
7 Indicatore [PEAK] (solo DME24N)
Si accende in rosso quando un segnale nell’input o
nell’output audio analogico incorporato corrispondente
(connettori [IN] e [OUT]) raggiunge o supera -3 dB.
8 Indicatore [SIGNAL] (solo DME24N)
Si accende in verde quando alle uscite e agli ingressi audio
analogici incorporati (connettori [IN] e [OUT]) è presente
un segnale di livello superiore a -40 dB.
NOTA
Il DME64N non dispone di uscite o di ingressi analogici audio
incorporati (connettori [IN] e [OUT]).
9 Indicatore [SCENE NUMBER]
Mostra il numero di scena corrente.
# Pulsante [UTILITY]
Richiama il display del livello di output. Se mentre è
visualizzato il display Main tenete premuto questo pulsante
per più di 2 secondi, apparirà il display Utility. Se lo
premete mentre è visualizzato il display Utility, commuta
tra le pagine dello stesso.
$ Pulsante [LEVEL]
Richiama il display di configurazione del livello di output
(pagina 46). L’indicatore si accende in verde.
% Pulsante [MUTE]
Richiama il display Mute (pagina 42). Quando la funzione
Mute è inserita, l’indicatore si accende in arancione. Si
accende in verde quando la funzione è disinserita (off) ed è
visualizzato il display Mute, mentre è spento se
quest’ultimo non è visualizzato.
^ Dial
Regola il valore dei parametri selezionati.
& Pulsanti [E] [ ▲ ] [ ▼ ] [F]
Spostano il cursore del display nelle direzioni corrispondenti.
* Pulsante [CANCEL]
Chiude la finestra sul display.
( Pulsante [ENTER]
Serve a confermare e ad immettere un valore o
un’impostazione.
I controlli e i connettori
) Display
Visualizza le informazioni della scena e i parametri del
dispositivo.
! Pulsante [SCENE]
Richiama il display Scene recall/store (pagina 43). Il
display Scene store appare se tenete premuto il pulsante per
più di 2 secondi (pagina 43). Durante la visualizzazione del
display Scene recall o store, l’indicatore si accende in verde.
@ Pulsante [HOME]
Richiama direttamente il display Home (Main). Se lo
premete durante la visualizzazione del display Main, il
pulsante [HOME] vi fa avanzare attraverso le pagine di
display relative ai parametri user-defined (vedere a pagina
42 in questo manuale).
º Jack [PHONES]
Qui è possibile collegare un paio di cuffie.
¡ Controllo [PHONES LEVEL]
Regola il volume delle cuffie. Anche se il controllo è
impostato al minimo, il suono che arriva alle cuffie non è
escluso completamente.
™ Pulsante [MONITOR]
Richiama il display relativo alla selezione slot dei punti di
monitoraggio (pag. 44). Se premete il pulsante [ENTER]
per selezionare uno slot, appare il display per la selezione
del punto di monitoraggio.
Se premete il pulsante [ENTER] per effettuare tale
selezione, apparirà il display Spectrum Analyzer. Quando
viene visualizzato il display Monitor slot/point o Spectrum
Analyzer, l’indicatore si accende in verde.
£ Interruttore [POWER]
Inserisce e disinserisce l’alimentazione principale del
dispositivo.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
17
Pannello posteriore
Pannello posteriore
DME64N
DME24N
I controlli e i connettori
1
)6574
32
3
21
9
9
5674
8
1 Connettore [AC IN]
È il connettore di alimentazione a CA del dispositivo.
Collegatelo alla presa a CA usando il cavo a CA fornito.
Vedere “Preparazione” a pagina 20 per i dettagli.
NOTA
Usate il fermacavo fornito per evitare lo scollegamento
accidentale del cavo di alimentazione a CA.
NOTA
Quando effettuate il collegamento ad una presa a CA del tipo a
due terminali, usate l’adattatore fornito.
2 Vite per la messa a terra
Il cavo di alimentazione fornito è dotato di una spina a tre
terminali che, collegata ad una presa a CA idonea,
effettuerà la messa a terra. Se lo collegate ad una presa a
due terminali ma dotata della vite per la terra, usate
l’adattatore a CA fornito collegandone il filo della terra alla
vite per la messa a terra. Se lo collegate ad una presa a due,
sprovvista di tale vite, accertatevi di collegare la vite per la
terra del DME64N/24N ad un punto adatto per tale
scopo. La messa a terra appropriata può ridurre in modo
significativo brusìo, rumore e interferenza mentre stabilizza
la fase e il processo di “imaging” (visualizzazione).
NOTA
Collegate il dispositivo soltanto ad un punto di messa a terra.
Collegandolo a più punti, si potrebbe verificare un loop che
potrebbe accrescere ronzio e rumore.
3 Connettore [GPI]
Questo connettore Euroblock fornisce l’accesso
all’interfaccia GPI (General Purpose Interface) dell’unità
per il trasferimento bidirezionale dei segnali di controllo ai/
dai dispositivi esterni. Il DME64N fornisce 16 canali di
input e output GPI, mentre il DME24N ne fornisce 8.
Ciascun canale di input è dotato di un terminale IN e di
un terminale +V. Ogni canale di output ha un terminale
OUT e un terminale GND. L’open voltage sul terminale +V
è di 5V, mentre il terminale IN rileva cambi di tensione da
0V ~ 5V. I terminali OUT emettono 0V o 5V. Per i
dettagli sul collegamento, vedere “Connessione GPI” a
pagina 31.
NOTA
Accertatevi che il dispositivo sia messo correttamente a terra ad
un singolo punto (cioè via collegamento CA a tre terminali, o
tramite la vite per la terra.)
DME64N/24N Manuale di istruzioni
18
Pannello posteriore
4 Connettori [MIDI IN] [MIDI OUT] [MIDI
THRU]
Sono connettori MIDI standard che gestiscono la ricezione
e la trasmissione dei dati MIDI: [MIDI IN] riceve dati
MIDI, [MIDI OUT] trasmette dati MIDI e [MIDI
THRU] ritrasmette i dati MIDI ricevuti al connettore
[MIDI IN]. Per i dettagli sul collegamento, vedere
“Connessione MIDI” a pagina 30.
5 Connettori [WORD CLOCK IN] [WORD
CLOCK OUT]
Questo connettore BNC riceve e trasmette il word clock a/
da un dispositivo esterno. Per i dettagli sul collegamento,
vedere “Connessione Word Clock” a pagina 33. Le
impostazioni di word clock sono disponibili via pagina
WCLK nel display Utility del dispositivo (vedere pagina 51
di questo documento).
6 Connettore [NETWORK]
Si tratta di un connettore 100Base-TX/10Base-T Ethernet
per il collegamento ad un computer o ad altre unità
DME64N/24N. Normalmente, viene collegato ad un hub
di rete via cavo “lineare” Ethernet. Dovreste usare un cavo
“incrociato” quando devono essere collegate direttamente
due unità DME64N/24N.
7 Connettore [REMOTE]
Questo connettore D-SUB a 9-pin consente il
collegamento in remoto ad head amplifier* Yamaha
AD824 o AD8HR o ad altri controller compatibili RS232C. Per i dettagli sul collegamento, consultate la pagina
34.
(*N.d.T. L’head amplifier è un amplificatore montato in
prossimità della “testa” che serve come suo segnale sorgente per
l’amplificazione di segnali deboli prima di essere inviato
all’amplificatore principale (o main) via cavo.)
9 Slot I/O
Le schede opzionali mini-YGDAI della Yamaha o di terzi
possono essere inserite qui per l’espansione del sistema. Il
DME64N ha quattro slot I/O, mentre il DME24N ne ha
uno.
In ciascuno slot può essere inserita una scheda di
espansione. Per i dettagli sull’installazione, consultate
“Installazione delle Card I/O” a pagina 22.
) Connettori [CASCADE IN] [CASCADE
OUT] (solo DME64N)
Questo connettore D-SUB a 68-pin può essere collegato al
connettore CASCADE di altri dispositivi attraverso un
cavo cascade dedicato. Il connettore CASCADE trasmette e
riceve segnali di controllo, audio e word clock. Per i
dettagli, vedere “Connessione CASCADE” a pagina 32.
I controlli e i connettori
8
Connettori [IN] [OUT] (solo DME24N)
Sono connettori Euroblock bilanciati per l’input e output
audio analogico. Il segnale analogico proveniente dai
microfoni o da sorgenti di linea come lettori CD può essere
immesso via connettori IN, mentre i connettori OUT
possono inviare l’uscita analogica ad amplificatori o
dispositivi di registrazione. Ai connettori IN può essere
fornita alimentazione phantom 48V (pagina 54). Per i
dettagli sul collegamento di [IN] e [OUT], vedere a pagina
35.
NOTA
Ognuno dei connettori [IN] e [OUT] ha terminali a 24 pin.
Ciascuno degli otto input ed output utilizza tre pin – polo caldo,
polo freddo e terra. Usate le spine Euroblock a 3-pin fornite per il
collegamento agli input e output appropriati.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
19
Procedura per la messa a punto
Preparazione
Procedura per la messa a punto
Per predisporre il funzionamento del DME64N/24N, seguite gli step sotto indicati.
1. Installate eventuali schede o card I/O.
Fate riferimento alla pagina 22 “Installazione delle Card I/O” per i dettagli.
2. Collegate il cavo per l’alimentazione a c.a.
ATTENZIONE
Attaccare il ferma-cavo.
Prima di collegare quest’unità all’alimentazione principale, spegnete tutti i dispositivi (OFF).
Inserite il ferma-cavo per prevenire uno scollegamento accidentale.
Preparazione
Accertatevi di mettere bene a terra il dispositivo per prevenire possibili rischi di scossa elettrica.
Inserite prima l’estremità del connettore-femmina del cavo di alimentazione nella sede [AC IN] sul pannello
posteriore del DME64N/24N, quindi quella del connettore-maschio nella presa a c.a. appropriata. Accertatevi
che quest’ultima sia conforme alle condizioni segnate sul coperchio superiore del dispositivo.
Usate esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con il DME64N/24N. Se esso andasse perduto o se si
danneggiasse, contattate il vostro fornitore Yamaha per la sostituzione. L’impiego di una sostituzione non idonea
AVVERTENZA
può significare rischio di incendio o scossa elettrica!
Il tipo di cavo per CA che correda il DME64N/24N può variare secondo l’area di distribuzione (per la messa a terra
potrebbe essere previsto un terzo terminale). Un collegamento improprio del conduttore della messa a terra può
creare rischio di scossa elettrica. NON modificate la spina fornita con il DME64N/24N. Se essa non fosse adatta
alla presa di cui disponete, interpellate un elettricista qualificato. Non usate un adattatore per la spina che escluda
il conduttore della terra.
Montaggio coperchio di sicurezza
Sul pannello frontale dell’unità si trovano i fori (formato M3) per le viti di montaggio del coperchio di
sicurezza. Le distanze sono 423mm di larghezza e 96mm (DME64N) / 52mm (DME24N) di altezza. Per i
dettagli, vedere “Dimensioni” a pagina 68. Con questi fori di montaggio è possibile applicare al pannello
frontale un coperchio di sicurezza realizzato dal cliente o dal contraente allo scopo di evitare operazioni
involontarie. La Yamaha non può fornire un coperchio di sicurezza.
Durante il montaggio, accertatevi che le viti usate non penetrino per oltre 15 millimetri nel pannello
frontale. Inoltre, per assicurare che il coperchio non entri in contatto con i controlli del pannello, lasciate
uno spazio di circa 20 millimetri tra il pannello frontale e il coperchio.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
20
Procedura per la messa a punto
3. Installate il software DME Designer e i driver necessari sul computer da usare per il
controllo della zona.
Per i dettagli, vedere la “Guida all’intallazione del DME Designer” separata.
4. Collegate il dispositivo al computer e/o ad un altro apparecchio.
Per i dettagli, consultare “Collegamento” a pagina 24.
5. Accendete il computer, il DME64N/24N e i relativi dispositivi. Premete l’interruttore
[POWER] del DME64N/24N per accenderlo.
Per evitare che l’accensione generi un picco di rumore o danneggi il vostro sistema di altoparlanti, accendete i
dispositivi nell’ordine seguente: sorgenti audio, mixer e/o registratori, e infine gli amplificatori. Allo spegnimento,
ATTENZIONE
invertite quest’ordine.
Quando accendete il dispositivo per la prima volta, sul display non apparirà alcuna informazione. La scena
appropriata e gli altri dati devono prima essere trasferiti dal DME Designer al dispositivo.
Una volta trasferiti i dati appropriati al dispositivo, sul display appariranno il nome e il numero corrente:
Se nel DME64N/24N sono stati immagazzinati dati di scena, verrà visualizzata la scena corrente unitamente al
suo numero.
6. Configurate i parametri operativi del DME64N/24N.
Per i dettagli, vedere la sezione “Display Utility” a pagina 47.
NOTA
Le impostazioni della pagina “NET” devono essere messe a punto secondo necessità prima di usare l’unità per la prima volta.
7. Lanciate sul computer l’applicazione DME Designer.
Nel manuale del DME Designer potete trovare le istruzioni per la messa a punto, il funzionamento e il
trasferimento dei dati.
Preparazione
Ciò completa la preparazione del sistema DME64N/24N.
DME64N/24N Manuale di istruzioni
21
Installazione delle Card I/O
Installazione delle Card I/O
Il DME64N ha quattro slot per le schede I/O, mentre il DME24N ne ha solo uno. È possibile incrementare il numero dei
canali di ingresso audio disponibili sul DME64N/24N inserendo la scheda (o le schede) mini-YGDAI di I/O appropriate
nello slot (o negli slot) disponibili.
Card I/O compatibili
A tutto il mese di luglio 2004, le schede mini-YGDAI Yamaha utilizzabili con il DME64N/24N sono le
seguenti:
I numeri di input/output nella tabella si riferiscono al funzionamento a 44.1/48kHz.
Funzione Input Output
N. di card disponibili
DME64NDME24N
Per informazioni aggiornate sulle card utilizzabili con il DME64N/24N, visitate il sito web Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
DME64N/24N Manuale di istruzioni
22
Procedura di installazione delle Card I/O
1. Accertatevi che il DME64N/24N sia spento (interruttore su OFF).
Se fosse acceso, spegnetelo.
2. Allentate le due viti dello slot e toglietene il coperchio, come mostrato in figura.
Installazione delle Card I/O
NOTA
Se la card I/O venisse in seguito tolta dallo slot, dovreste rimettere il coperchio e le viti, quindi conservateli in un luogo sicuro.
3. Inserite la card I/O nelle guide di scorrimento, come mostrato in figura, e spingetela nello
slot.
Premete a fondo la scheda nello slot in modo che si stabilisca un contatto appropriato con il connettore dello
slot.
Guida di scorrimento
Preparazione
4. Bloccate la card con le viti attaccate.
Accertatevi di stringere bene le viti; in caso contrario potrebbe non esserci il contatto appropriato e potrebbero
verificarsi malfunzionamento o danni.
ATTENZIONE
DME64N/24N Manuale di istruzioni
23
Collegamento
Collegamento
Il DME64N/24N deve essere collegato ad altre unità DME64N/24N nonché ad altri dispositivi audio, in base al progetto del
sistema audio.
Tipi di segnale
I segnali del sistema audio DME64N/24N possono essere grossolanamente suddivisi come segue.
1. Audio
Il DME64N/24N avrà il compito di inviare e ricevere segnali audio a/da altre unità DME64N/24N nonché altri
dispositivi audio. La trasmissione e la ricezione dei segnali audio avverrà principalmente via card I/O installate
nell’opportuno slot. Il DME24N ha 8 canali di I/O audio incorporati utilizzabili senza installare ulteriori schede.
2. Zone Control
I segnali di “zone control” (o controllo zona) controllano tutte le unità DME64N/24N e i pannelli di controllo ICP1
nell’ambito della zona. Ci sono i seguenti due tipi di segnali di zone control:
•Segnali per la comunicazione tra il computer o il mixer che controlla l’intera area e il DME64N/24N zone master.
•Segnali per la comunicazione tra il DME64N/24N zone master e un altro DME64N/24N all’interno della zona.
Per inviare i componenti e impostare i parametri necessari viene usata l’applicazione DME Designer che gira sul
computer che controlla l’area.
Preparazione
3. Device Control
Questi segnali rendono possibile la comunicazione e il controllo tra i singoli dispositivi. Includiamo in questa
categoria i messaggi MIDI trasferiti tra i connettori [USB] e [MIDI], i segnali GPI trasferiti tra i connettori [GPI], e
i segnali di controllo head amp in remoto gestiti via connettore [REMOTE].
4. Word Clock
I singoli dispositivi che gestiscono gli stessi segnali audio digitali devono essere sincronizzati ad un solo word clock
della stessa frequenza. Il DME64N/24N trasmette e riceve word clock via connettori [CASCADE IN] e [CASCADE
OUT], [WORD CLOCK IN] e [WORD CLOCK OUT], e via card I/O inserite negli appositi slot.
Tipi di segnale del DME64N/24N
ConnettoreSegnale audio Zone ControlDevice ControlWord ClockPagina
Connessione
USB
Connessione
Ethernet
Connessione
MIDI
Connessione GPI Connettore [GPI] ––Trasmissione/ricezione dei
Connessione
CASCADE
(solo DME64N)
Connessione
WORD CLOCK
Connessione
REMOTE
I/O Audio
(solo DME24N)
Card I/O (Slot I/O)Il numero dei
Connettore [USB] –Segnali di controllo dal
Connettore
[NETWORK]
Connettore [MIDI] ––Trasmissione/ricezione dei
Connettore
[CASCADE]
Connettore
[WORD CLOCK]
Connettore
[REMOTE]
(Connettori
Audio I/O)
–Segnali di controllo tra
32 canali di input/
output.
–––Trasmissione e ricezione word
––Trasmissione e ricezione del
8 canali di input e
output.
canali di I/O
dipende dalla card.
computer al DME64N/24N
zone master.
computer e zone master, e tra
zone master e altre unità
DME64N/24N nella zona.
Segnali di controllo dal mixer
al DME64N/24N zone master.
–––Pag. 35
–Trasmissione/ricezione del
Trasmissione/ricezione dei
segnali di controllo (comandi
MIDI) fra il computer e il
DME64N/24N.
––Pag. 27
segnali di controllo (comandi
MIDI) fra il controller MIDI e il
DME64N/24N.
segnali di controllo GPI tra
dispositivo GPI (controller GPI
ecc.) e il DME64N/24N.
–Trasmissione e ricezione word
segnale di controllo al o
dall’head amp.
segnale seriale (dipende dalla
funzione della card).
–Pag. 26
–Pag. 30
–Pag. 31
clock a e da altri dispositivi.
clock a e da altri dispositivi.
–Pag. 34
Trasmissione e ricezione word
clock a e da altri dispositivi
(dipende dalla funzione della
card).
Pag. 32
Pag. 33
Pag. 37
DME64N/24N Manuale di istruzioni
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.