The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where the y exit from the
apparatus.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING:
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
•Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
•This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
•Raadpleeg uw leverancier ov er de v erwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de lev ensduur afdankt
of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
•For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service
Center as follows:
•Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
•Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte . Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
(lithium disposal)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o
incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación especificado.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre
el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha
gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni
modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo
mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal
funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal
cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga
inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de
Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y
pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros
lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los
siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentaciónUbicación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo
prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede
dañarse.
(5)-1
Manual de instrucciones del DME64N/24N
4
1/2
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se
hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría
producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de
automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se
deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse
por accidente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con
orificios de ventilación en la parte posterior y lateral para evitar que la
temperatura interna se eleve en exceso. Concretamente, no coloque el
dispositivo sobre el lateral ni boca abajo, ni en cualquier otro lugar con
poca ventilación, como una estantería o un armario.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier
otro tipo. De hacerlo así, el dispositivo, aparato de TV o radio podría
generar ruido.
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos,
baje el volumen al mínimo.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente
conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo
de conexión a tierra para que el dispositivo se conecte a tierra de forma
segura y se eviten descargas eléctricas.
Mantenimiento
• Retire la clavija de alimentación de la toma de CA cuando limpie el
dispositivo.
Atención: manejo
• No inserte los dedos o la mano en ninguno de los huecos o aberturas del
dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de disco, puertos, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, etc.) en ninguno de los
huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de
disco, puertos, etc.) Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
dispositivo.
• No utilice el dispositivo o los auriculares por mucho tiempo a niveles de
volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de
audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los
oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no
ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
Pila de reserva
• Dieses Gerät besitzt eine eingebaute Backup-Batterie. Wenn Sie das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bleiben die Daten im internen SRAM
erhalten. Wenn sich jedoch die Backup-Batterie komplett entlädt, gehen
diese Daten verloren. Falls die Spannung der Backup-Batterie zu gering
wird, erscheint im Display der Eintrag „Low Battery“ oder „No Battery“.
Speichern Sie in diesem Fall die Daten auf externen Geräten wie z. B.
einem Computer, und lassen Sie die Backup-Batterie von qualifiziertem
Yamaha-Servicepersonal auswechseln.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al
personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
• Die Abbildungen in diesem Dokument dienen der Gebrauchsanleitung und könnten sich vom tatsächlichen Gerät geringfügig
unterscheiden.
• Las fuentes de mapas de bits utilizadas en este dispositivo proceden y son propiedad de Ricoh Co., Ltd.
• CobraNet und Peak Audio sind Handelsmarken von Cirrus Logic, Inc.
• Ethernet ist eine Handelsmarke der Xerox Corporation.
• Alle anderen Handelsmarken sind Eigentum der betreffenden Firmen und werden hiermit anerkannt.
(5)-1
2/2
Manual de instrucciones del DME64N/24N
5
Prólogo
Prólogo
Gracias por haber elegido un sistema de mezclas digital Yamaha DME64N/24N.
Mediante el software DME Designer suministrado, los sistemas DME64N y DME24N se pueden configurar
fácilmente para realizar una amplia gama de aplicaciones de procesamiento de audio, como instalaciones de
sonido institucionales, submezclas, control de sistemas de altavoces, matriz y encaminamiento, procesamiento
de efectos múltiples y muchas más.
Para aprovechar al máximo las funciones y el rendimiento que ofrecen los sistemas DME64N/24N, se
recomienda leer detenidamente este manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para futuras
consultas.
El sitio web de Yamaha Pro Audio se encuentra en:
http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones del DME64N/24N
6
Contenido
Contenido
Acerca de la documentación. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción
general del
sistema de audio
DME64N/24N
Controles y
conectores
Preparación
Funcionamiento
del panel y
pantallas
Apéndice
Manual de instrucciones del DME64N/24N
7
Introducción
Introducción
Acerca de la documentación
Con los sistemas DME64N/24N se incluyen los siguientes manuales.
Manual de instrucciones del DME64N/24N (este documento)
En este documento se describen las especificaciones, la instalación y el manejo del DME64N/24N.
Guía de instalación de DME Designer
En este documento se describe la instalación de la aplicación de software DME Designer y de los controladores
oportunos (controlador USB-MIDI, controlador de red DME-N) en un ordenador, la configuración del
ordenador y su conexión al DME64N/24N.
Manual de instrucciones de DME Designer (archivo PDF)
En el manual de DME Designer se describe el manejo del software DME Designer y las funciones de los
diferentes módulos que se puede utilizar.
Accesorios suministrados
• Manual de instrucciones del DME64N/24N (este
documento)
• Guía de instalación de DME Designer
• CD-ROM
• Cable de alimentación de CA
• Pinza para el enchufe de CA
• 2 conectores Euroblock (16P)
• 4 conectores Euroblock (8P) (sólo DME64N)
• 16 conectores Euroblock (3P) (sólo DME24N)
Configuración de la E/S de los sistemas DME64N y DME24N
El DME64N dispone de cuatro ranuras para tarjetas de E/S, mientras que el DME24N está provisto de una
ranura para tarjeta de E/S y ocho canales de E/S de audio analógico integrados.
Una tarjeta de E/S acepta un máximo de 16 canales de E/S de audio, por lo que el DME64N acepta un
máximo de 64 canales de E/S de audio. El DME24N acepta un máximo de 24 canales de E/S de audio.
El DSP64N ofrece aproximadamente el doble de potencia de procesamiento de DSP que el DSP24N.
Opciones
Paneles de control
• Panel de control inteligente ICP1
• Panel de control CP4SW
• Panel de control CP4SF
• Panel de control CP1SF
NOTA
Lea el apéndice de la página 56 para obtener información sobre los paneles de control.
Tarjetas de E/S mini-YGDAI (Yamaha General Digital Audio Interface, "Interfaz de
audio digital general de Yamaha")
• MY16-C, MY16-AT, MY16-AE, MY16-TD y otras.
NOTA
Consulte la sección "Instalación de las tarjetas de E/S" en la página 22 para obtener información acerca de la instalación de las
tarjetas de E/S y los tipos de tarjetas de E/S que se puede utilizar.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
8
El sistema de mezclas digital configurable DME64N/24N
DME64N/24N
Señales
de audio
(Mic/Line, etc.)
EntradaSalida
Salidas de matriz
(para organizar monitores,
clústeres, material de
grabación, etc.)
Salidas de mezcla
(F.O.H, etc.)
Amplificadores de potencia,
altavoces
Descripción general del sistema de audio
DME64N/24N
El sistema de mezclas digital configurable DME64N/24N
Además de las funciones básicas de mezcla y de salida de matriz, el DME64N/24N incluye una gama completa de módulos de
procesamiento (ecualizadores, compresores, reverberación y retardo, efectos, etc.) que se pueden combinar mediante el
software DME Designer para utilizarse con prácticamente cualquier sistema de audio. Puede utilizarse como la unidad central
de procesamiento y encaminamiento de audio de un sistema instalado, o bien para ampliar la funcionalidad de un sistema
existente o de giras. A continuación se ofrecen algunos ejemplos:
Ampliación de salida de matriz
Concretamente, en los conciertos, parece que siempre hay una mayor necesidad de material y salidas. El
DME64N/24N puede utilizarse como un sistema de router/matriz de salida sumamente flexible que puede
reconfigurarse fácilmente para ajustarse a los cambiantes requisitos del sistema.
Procesamiento de señales externas
Un único DME64N/24N puede sustituir estantes de equipos de efectos y procesamiento externo.
Señales
de audio
Mezclador
Enviar
L
R
Volver
L
R
Entrada
• Compresor
• Reverberación
• Retardo
• Ecualizador
Salida
DME64N/24N
Procesador de salida
El procesamiento de salida multibanda es tan sólo una de las múltiples funciones de procesamiento de salida a
las que se podría aplicar el DME64N/24N. Un único DME64N puede manipular hasta 64 canales, y un
DME24N, hasta 24 canales, por lo que se ofrece una extraordinaria capacidad y flexibilidad.
Amplificador de potencia
de banda alta
Amplificador de potencia
de banda media
Amplificador de potencia
de banda baja
Amplificadores de potencia
Tweeter
Frecuencias
medias
Woofer
Altavoces
Manual de instrucciones del DME64N/24N
Señales
de audio
Entrada
Banda
alta
Banda
media
Banda
baja
DME64N/24N
Salida
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
9
Ejemplos de sistemas
Panel de control
CP1SF
Altavoces (izda)Altavoces (dcha)
Altavoces (izda)Altavoces (dcha)
Altavoces (izda)Altavoces (dcha)
Altavoces (izda)Altavoces (dcha)
Reproductor de CD
MicrófonosMicrófonos
Micrófonos
Micrófonos
Amplificador de potencia
XM4220
Panel de
control
inteligente
ICP1
Panel de control
CP1SF
Panel de control
CP1SF
DME24N
Zona A-1
Zona A-2
Zona B-1
Zona B-2
10
0
10
0
10
0
GPI
MY8-AD
CAT5
Para la zona A
Para la zona B
1~81~8
Ejemplos de sistemas
DME24N individual: Instalación en una sala de reuniones
Aquí se muestra un ejemplo de un DME24N individual utilizado para controlar el sonido en cuatro zonas
separables. Los preamplificadores de micrófono y convertidores A/D integrados permiten conectar
directamente un máximo de 8 entradas de micrófono, mientras que las 8 salidas analógicas se pueden
suministrar directamente a cuatro amplificadores de potencia estéreo. Se pueden configurar escenas para
controlar cualquiera de las configuraciones de particiones posibles, para permitir así la gestión de música de
fondo y fuentes de micrófono para cada configuración, según sea necesario.
En este ejemplo se ha instalado un panel de control inteligente ICP1 en una zona para permitir la activación de
escenas y el control de los parámetros. Otras zonas disponen de paneles de control CP1SF con 1 mando
deslizante y 1 conmutador para permitir el ajuste de los niveles de los micrófonos y de la música de fondo.
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
Manual de instrucciones del DME64N/24N
10
Ejemplos de sistemas
Sala de control
Sala de amplificadores 1
Sala de amplificadores 2
Sala de amplificadores 3
Sala de amplificadores 4
Audio CobraNet
Monitorización de amplificadores
Control de DME-N
Mezclador digital DM1000
Monitorización de
amplificadores
Control
de DME-N
PC
Concentrador/puente de red
NHB32-C
Panel de control
inteligente
ICP1
(
USB
)
Conmutador
Ethernet
(Gigabit)
Conmutador
Ethernet
(Gigabit)
Conmutador
Ethernet
(Gigabit)
Conmutador
Ethernet
(Gigabit)
Conmutador
Ethernet
(Gigabit)
MY16-AE
Micrófonos
Reproductor de CD
(
RS485
)
Unidad de control
de amplificadores
ACU16-C
Unidad de control
de amplificadores
ACU16-C
Unidad de control
de amplificadores
ACU16-C
Unidad de control
de amplificadores
ACU16-C
Cascada
DME64N
DME64N
MY16-C
MY16-C
Serie PC-N
(
RS485
)
Cascada
DME64N
DME64N
MY16-C
MY16-C
Serie PC-N
(
RS485
)
Cascada
DME64N
DME64N
MY16-C
MY16-C
Serie PC-N
(RS485)
Cascada
DME64N
DME64N
MY16-C
MY16-C
Serie PC-N
Varios DME64N: Sistema para grandes estadios o salas de múltiples aplicaciones
En este sistema, el audio en directo procedente de los micrófonos se mezcla con música de fondo y otras fuentes
en la sala de control central mediante una mesa de mezclas digital Yamaha DM1000. Un DM1000 equipado
con una tarjeta de E/S digital MY16-AE y un concentrador/puente de red NHB32-C puede enviar la salida de
la sala de control a las unidades DME64N del sistema a distancias de hasta 2 kilómetros a través de cables de
fibra óptica multimodo. La sala de control también alberga el ordenador de control del sistema que ejecuta el
software de aplicación DME Designer, y un panel de control inteligente ICP1 para control general de las
unidades DME. Las señales de audio y de control procedentes de la sala de control se distribuyen a cuatro salas
de amplificadores (zonas) a través del cable Ethernet CobraNet. En cada sala de amplificadores, una o más
unidades DME64N gestionan el encaminamiento de las señales y el procesamiento de la salida (ecualización,
limitación, frecuencia de cruce), y la salida digital resultante se convierte en audio analógico y se envía a los
amplificadores de potencia a través de unidades de control de amplificador ACU16-C. El cambio de escenas,
para adaptarlas a una variedad de zonas de asientos de espectadores/público y a diferentes tipos de eventos, se
puede llevar a cabo desde el ordenador de la sala de control y también desde el panel de control ICP1.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
11
Ejemplos de sistemas
DME64N individual: Refuerzo de sonido
Para aplicaciones de refuerzo de sonido en directo, se puede conectar un DME64N a una mesa de mezclas
digital Yamaha PM5D, por ejemplo, para proporcionar una potencia de procesamiento significativamente
ampliada. En este tipo de aplicación, el DME64N podría utilizarse para aportar un máximo de 64 salidas de
matriz adicionales, además de una capacidad de procesamiento de salidas, como GEQ, controles de nivel,
frecuencias de cruce, retardos, etc. La conexión entre el DME y la mesa se puede realizar mediante el conector
de cascada.
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
PM5D
Cable D-Sub de medio paso de 68
CASCADE OUT
CASCADE IN
DME64N
Manual de instrucciones del DME64N/24N
12
Red de sistemas de audio DME64N/24N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
ICP1
ICP1
DME64N
DME64N
DME64N
DME64N
Área
Zona
(Zone)
Red de sistemas de audio DME64N/24N
Para facilitar la comprensión y conceptualización de un sistema DME64N/24N, se emplean los términos "área" y "zona
(Zone)". El "área" es todo el espacio en el que presta servicio el sistema, mientras que las "zonas" son las divisiones de
procesamiento de audio dentro del área. Se puede utilizar un ordenador para controlar todo el área, así como las zonas
individuales de un sistema de audio DME64N/24N.
En una zona cualquiera pueden funcionar hasta 16 unidades DME64N/24N. Las unidades DME64N/24N de cada zona se
interconectan y funcionan como un solo sistema.
Cada zona incluye siempre un DME64N/24N, que funciona como el "sistema principal de la zona" y controla todas las
demás unidades DME64N/24N y ICP1 (sistemas auxiliares de la zona) de la misma zona. Si se conecta un ordenador al
sistema principal de la zona, podrá utilizarse para controlar todos los dispositivos de las zonas.
Zona
(Zone)
Concentrador
de
conmutación
Área
Router
Zona
(Zone)
Concentrador
de
conmutación
Ordenador
Ordenador
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
Zona
(Zone)
Concentrador
de
conmutación
Zona
(Zone)
Concentrador
de
conmutación
Manual de instrucciones del DME64N/24N
13
Control del sistema de audio DME64N/24N
Control del sistema de audio DME64N/24N
Para facilitar la comprensión y el control de un sistema DME64N/24N, se emplean los términos "componente", "parámetro",
"escena" y "parámetro definido por el usuario".
Componentes y parámetros (Components & Parameters)
Los módulos de audio individuales (ecualizadores, compresores, etc.) se denominan "componentes". Los
módulos de preamplificador también se preparan como componentes. El cambio de los parámetros de los
componentes permite controlar el funcionamiento de éstos.
Configuraciones (Configurations)
Una "configuración" es un conjunto completo de componentes que se utilizan para construir un sistema de
audio. Cada configuración determina las funciones de audio de la unidad DME64N/24N correspondiente.
Todos los conjuntos de parámetros incluidos con cada componente se denominan "parámetros
predeterminados". Una unidad DME64N/24N dispone de una serie de configuraciones, y una configuración
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
incluye una serie de parámetros predeterminados.
Parámetros definidos por el usuario (User-defined Parameters)
Mediante la asignación de un parámetro a un parámetro definido por el usuario, este último se puede controlar
desde los paneles de la unidad DME64N/24N e ICP1, o desde otros controladores conectados a través de
MIDI o GPI. Varios parámetros asignados a un mismo parámetro definido por el usuario se controlarán
simultáneamente. En una zona se puede utilizar un máximo de 24 parámetros definidos por el usuario.
Escenas (Scene)
Una "escena" es un agrupamiento de todas las combinaciones de configuraciones y parámetros
predeterminados. Una escena determina los efectos de audio de la zona. Las escenas se pueden activar desde los
paneles de las unidades DME64N/24N y ICP1, desde otros controladores conectados a través de MIDI o de
GPI, o por medio de un ordenador. Se puede almacenar un máximo de 999 escenas para cada zona.
NOTA
Dependiendo del estado de la red, podrán producirse ligeros retardos al cambiar de escena o al editar los parámetros definidos
por el usuario.
Estructura de las escenas
EscenaConfiguración
Escena 1
Escena 2
Escena 999
MATRIX MIXERPARAMETRIC EQ
16 x 8
= Componente
COMP/LIMITER
COMP/LIMITER
8 BAND
PARAMETRIC EQ
DELAYDELAYCROSSOVER
DELAY CROSSOVER
2WAY
DELAYCOMP/LIMITER GATE
2WAY
DELAYCOMP/LIMITER GATE
DELAYCOMP/LIMITER GATE
PARAMETRIC EQ
PARAMETRIC EQ
PARAMETRIC EQ
PARAMETRIC EQ
COMP/LIMITER GATE
Parámetros
predeterminados
Ejemplo:
Entrada
• Ataque
• Disminución
• Margen
• Umbral
• Introducir
• Retener
:
:
Cambio de escena
Acto primero
Atenuación de las
luces del escenario
Acto segundo
Manual de instrucciones del DME64N/24N
14
Preparación
de la orquesta
Preparación
del teatro
Escenario
Escena 1
Preparación
Preparación
de la orquesta
teatro
Preparación del
Escenario
del teatro
Preparación de
la orquesta
Escenario
Activar escenaEscena 2
DME Designer
DME Designer
La aplicación de software DME Designer que se incluye con el DME64N/24N se puede utilizar para crear configuraciones y
para controlar todo el área.
Un sistema DME64N/24N de una red no se puede configurar completamente desde el DME64N/24N. Las configuraciones
y los datos de las escenas se deben crear en un ordenador que ejecute la aplicación DME Designer, y después transferirse desde
el ordenador al DME64N/24N. DME Designer también se puede utilizar para determinar el modo en que los controladores
externos controlarán los parámetros del DME64N/24N.
Consulte la Guía de instalación de DME Designer para obtener información detallada sobre la conexión de un ordenador al
DME64N/24N y la instalación de los controladores de software necesarios.
Consulte el Manual de instrucciones de DME Designer para obtener las instrucciones de configuración y de manejo. El
manual en formato PDF se copiará automáticamente en el ordenador cuando se instale la aplicación DME Designer.
Descripción general del sistema de audio DME64N/24N
Si es necesario, aquí se puede conectar un ordenador para
programar o controlar el dispositivo. Si se va a utilizar una
conexión USB, deberá instalarse en el ordenador el
controlador USB-MIDI. Consulte la Guía de instalación
de DME Designer para obtener las instrucciones de
instalación.
2
Cuando se selecciona una señal de reloj de un dispositivo
externo, este indicador se enciende en verde. Si la señal de
reloj no es adecuada, el indicador parpadea en rojo. El
indicador se apaga cuando se selecciona el reloj interno.
16
Conector [USB]
Indicador [EXT. CLOCK]
Manual de instrucciones del DME64N/24N
3
Indicador [96kHz] [88.2kHz] [48kHz]
[44.1kHz]
Normalmente, el indicador correspondiente a la frecuencia
de reloj actual se encenderá en verde. Si se detecta un
problema con el reloj principal, todos estos indicadores
parpadearán en rojo. Dos segundos después de detectarse
un problema en un reloj principal externo, se seleccionará
temporalmente el reloj interno. Cuando esto ocurre, el
indicador correspondiente a la frecuencia del reloj interno
se enciende en verde y todos los demás indicadores siguen
parpadeando en rojo.
4 Indicador [NETWORK]
Se enciende mientras tiene lugar una comunicación de
datos a través del conector [USB], [NETWORK] o
[CASCADE]. Cuando se reciben datos, el indicador se
enciende en verde; mientras se transmiten datos, se
enciende en naranja. Si ocurre un problema, el indicador se
enciende en rojo.
Panel frontal
5 Indicador [MIDI]
Se enciende mientras tiene lugar una comunicación de
datos a través del conector [MIDI]. Cuando se reciben
datos, el indicador se enciende en verde; mientras se
transmiten datos, se enciende en naranja. El indicador se
enciende en verde cuando la recepción y la transmisión
ocurren simultáneamente. Si ocurre un problema, el
indicador se enciende en rojo.
6 Indicador [MASTER]
Se enciende en verde cuando el dispositivo está
funcionando como el sistema principal de la zona (página
13). El indicador no se enciende si el dispositivo está
funcionando como un sistema auxiliar de la zona. Consulte
la página 48 para obtener las instrucciones de
configuración de sistemas principales de zona.
7 Indicador [PEAK] (sólo DME24N)
Se enciende en rojo cuando una señal de la entrada o salida
de audio analógico integrada correspondiente (conectores
[IN] y [OUT]) alcanza o supera -3 dB.
# Botón [UTILITY]
Muestra la pantalla de nivel de salida. Si se mantiene
pulsado este botón durante más de 2 segundos mientras se
muestra la pantalla principal, aparecerá la pantalla de
utilidades. Si se pulsa mientras aparece la pantalla de
utilidades, cambia entre las páginas de dicha pantalla.
$ Botón [LEVEL]
Muestra la pantalla de configuración del nivel de salida
(página 46).
El indicador se enciende en verde.
% Botón [MUTE]
Muestra la pantalla de silenciamiento (página 42). El
indicador se enciende en naranja mientras el
silenciamiento está activado. El indicador se enciende en
verde cuando el silenciamiento está desactivado y aparece la
pantalla de silenciamiento, y se apaga si no aparece la
pantalla de silenciamiento.
^ Disco
Ajusta el valor de determinados parámetros.
8 Indicador [SIGNAL] (sólo DME24N)
Se enciende en verde cuando se detecta una señal con un
nivel superior a -40 dB en las entradas y salidas de audio
analógico integradas (conectores [IN] y [OUT]).
NOTA
El DME64N no dispone de entradas o salidas de audio analógico
integradas (conectores [IN] y [OUT]).
9 Indicador [SCENE NUMBER]
Muestra el número de la escena actual.
) Pantalla
Muestra información sobre las escenas y los parámetros del
dispositivo.
! Botón [SCENE]
Muestra la pantalla de activación/almacenamiento de
escenas (página 43). La pantalla de almacenamiento de
escenas aparece si se mantiene pulsado el botón durante
más de 2 segundos (página 43). El indicador se enciende en
verde mientras aparece la pantalla de activación o
almacenamiento de escenas.
@ Botón [HOME]
Muestra directamente la pantalla principal. Si se pulsa
mientras aparece la pantalla principal, el botón [HOME]
va mostrando sucesivamente las páginas de la pantalla de
parámetros definidos por el usuario (consulte la página 42
de este manual).
& Botones [ E] [ ▲ ] [ ▼ ] [F]
Desplazan el cursor por la pantalla en las direcciones
correspondientes.
Controles y conectores
* Botón [CANCEL]
Cierra la ventana mostrada en la pantalla.
( Botón [ENTER]
Confirma e introduce un valor o ajuste.
º Toma [PHONES]
Aquí se pueden conectar unos auriculares.
¡ Control [PHONES LEVEL]
Ajusta el volumen de los auriculares. El sonido de los
auriculares no se silencia completamente, aunque el
control esté ajustado al nivel mínimo.
™ Botón [MONITOR]
Muestra la pantalla de selección de franjas de puntos de
monitorización (página 44). Cuando se pulsa el botón
[ENTER] para seleccionar una franja, aparece la pantalla
de selección de puntos de monitorización.
A continuación aparecerá la pantalla del analizador de
espectro cuando se pulse el botón [ENTER] para
seleccionar un punto de monitorización. El indicador se
enciende en verde mientras aparece la pantalla de franjas/
puntos de monitorización o del analizador de espectro.
£ Interruptor [POWER]
Se utiliza para encender y apagar el dispositivo.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
17
Panel posterior
Panel posterior
DME64N
DME24N
Controles y conectores
1
)6574
32
3
21
9
9
5674
8
1 Conector [AC IN]
El conector de alimentación de CA del dispositivo, con tres
bornes. Se conecta a la toma de corriente mediante el cable
de alimentación de CA suministrado. Consulte la sección
"Preparación" de la página 20 para obtener más detalles.
NOTA
Utilice la pinza suministrada para evitar que el cable de
alimentación se desconecte accidentalmente.
NOTA
Si debe conectar el dispositivo a una toma de corriente de dos
bornes, utilice el adaptador de clavija suministrado.
2 Tornillo de conexión a tierra
El cable de alimentación suministrado dispone de un
enchufe con tres bornes que conecta la unidad a tierra
cuando se enchufa a una toma de corriente adecuada de
tres bornes. Si la conecta a una toma de corriente de dos
bornes que dispone de un tornillo de conexión a tierra,
utilice el adaptador de clavija suministrado y conecte el
hilo de tierra del adaptador al tornillo de conexión a tierra.
Si la conecta a una toma de corriente de dos bornes que no
dispone de un tornillo de conexión a tierra, asegúrese de
conectar el tornillo de conexión de tierra del DME64N/
24N a un punto de toma de tierra comprobado. Una
correcta conexión a tierra puede reducir significativamente
los zumbidos, el ruido y las interferencias, y estabilizar al
mismo tiempo la fase y la dirección del sonido.
NOTA
Asegúrese de que el dispositivo está conectado correctamente a un
punto de puesta a tierra (a través de una conexión de CA de tres
bornes o de un tornillo de conexión a tierra).
NOTA
Conecte el dispositivo a un solo punto de puesta a tierra.
Si lo conecta a más de un punto de puesta a tierra podrán
formarse circuitos cerrados de tierra que podrían aumentar los
zumbidos y el ruido.
3 Conector [GPI]
Este conector Euroblock da acceso a la interfaz GPI
(interfaz de uso general) de la unidad para transferir señales
de control a y desde equipos externos. El DME64N
dispone de 16 canales de entrada y salida GPI, mientras
que el DME24N proporciona 8 canales. Cada canal de
entrada cuenta con un terminal IN y un terminal +V. Cada
canal de salida dispone de un terminal OUT y un terminal
GND. El voltaje presente en el terminal +V es de 5 V,
mientras que el terminal IN detecta cambios de voltaje de
entre 0 y 5 V. Los terminales OUT suministran 0 o 5 V.
Consulte la sección "Conexión GPI" de la página 31 para
obtener detalles sobre la conexión.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
18
Panel posterior
4 Conectores [MIDI IN] [MIDI OUT] [MIDI
THRU]
Estos conectores MIDI estándar manejan la recepción y
transmisión de datos MIDI: [MIDI IN] recibe datos
MIDI, [MIDI OUT] transmite datos MIDI y [MIDI
THRU] retransmite datos MIDI recibidos en el conector
[MIDI IN]. Consulte la sección "Conexión MIDI" de la
página 30 para obtener detalles sobre la conexión.
5 Conectores [WORD CLOCK IN] [WORD
CLOCK OUT]
Estos conectores BNC reciben y transmiten la frecuencia
de reloj a y desde equipos externos. Consulte la sección
"Conexión del reloj" de la página 33 para obtener detalles
sobre la conexión. Los ajustes de reloj están disponibles a
través de la página WCLK de la pantalla de utilidades del
dispositivo (consulte la página 51 de este documento).
6 Conector [NETWORK]
Este conector Ethernet 100Base-TX/10Base-T permite
conectar el dispositivo a un ordenador o a otras unidades
DME64N/24N. Normalmente, este conector se conecta a
un concentrador de red a través de un cable Ethernet
"recto". Para conectar directamente dos unidades
DME64N/24N se utiliza un cable "cruzado".
7 Conector [REMOTE]
Este conector D-Sub de 9 patillas permite conectar el
dispositivo a preamplificadores remotos Yamaha AD824 o
AD8HR o a otros controladores compatibles con RS232C. Consulte la página 34 para obtener detalles sobre la
conexión.
9 Ranuras de E/S
En estas ranuras se pueden conectar tarjetas mini-YGDAI
de Yamaha o de otra marca para ampliar el sistema. El
DME64N dispone de cuatro ranuras de E/S y el
DME24N de una.
En cada ranura se puede conectar una tarjeta de expansión.
Consulte la sección "Instalación de tarjetas de E/S" de la
página 22 para obtener detalles sobre la instalación.
) Conectores [CASCADE IN] [CASCADE
OUT] (sólo DME64N)
Estos conectores D-Sub de 68 patillas se pueden conectar
al conector CASCADE de otros dispositivos a través de un
cable especial de conexión en cascada. El conector
CASCADE transmite y recibe señales de control, de audio
y de reloj. Consulte la sección "Conexión en cascada" de la
página 32 para obtener más detalles sobre la conexión.
Controles y conectores
8 Conectores [IN] y [OUT] (sólo DME24N)
Se trata de conectores Euroblock compensados para
entrada y salida de audio analógico. La señal analógica de
los micrófonos o fuentes de línea como reproductores de
CD se puede introducir a través de los conectores IN,
mientras que los conectores OUT pueden suministrar una
salida analógica a altavoces amplificados o equipos de
grabación. Se puede suministrar una alimentación
phantom de 48 V a los conectores IN (página 54).
Consulte la página 35 para obtener detalles sobre la
conexión de los conectores [IN] y [OUT].
NOTA
Los conectores [IN] y [OUT] tienen 24 patillas cada uno. Cada
una de las ocho entradas y salidas utiliza tres patillas: activo,
inactivo y tierra. Utilice los conectores Euroblock de 3 patillas
suministrados para realizar la conexión a las entradas y salidas
adecuadas.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
19
Procedimiento de configuración
A
Preparación
Procedimiento de configuración
Siga los pasos descritos a continuación para preparar el DME64N/24N.
1. Instale las tarjetas de E/S necesarias.
Consulte la sección "Instalación de tarjetas de E/S" de la página 22 para obtener detalles.
2. Conecte el cable de alimentación de CA.
ATENCIÓN
Fijación de la pinza del cable
Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de conectar la unidad a la toma de corriente.
Fije la pinza del cable para evitar que se desconecte accidentalmente.
Preparación
Asegúrese de que el dispositivo está conectado a tierra para evitar posibles descargas eléctricas.
En primer lugar, enchufe el conector hembra del cable de alimentación a la toma [AC IN] del panel posterior
del DME64N/24N, y después enchufe la clavija macho a una toma de corriente. Asegúrese de que la
alimentación de CA que va a utilizar cumple con los requisitos indicados en la cubierta superior del dispositivo.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el DME64N/24N. Si se perdiera o dañara el
DVERTENCI
cable suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un
recambio inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA que se proporciona con el DME64N/24N podría variar según el país en que se
adquiera (se puede incluir un tercer borne para la conexión a tierra). Una conexión incorrecta del conductor de
tierra puede provocar descargas eléctricas. NO modifique la clavija proporcionada con el DME64N/24N. Si la
clavija no entra en la toma, haga que un electricista cualificado instale una toma apropiada. No utilice un
adaptador de enchufe que anule el conductor de conexión a tierra.
Montaje de la cubierta de seguridad
El panel frontal de la unidad dispone de orificios para tornillos (de tamaño M3) que permiten montar una
cubierta de seguridad. Están separados 423 mm a lo ancho y 96 mm (DME64N) / 52 mm (DME24N) a lo
alto. Consulte la sección "Dimensiones" de la página 68 para obtener más detalles. A través de estos orificios
de montaje se puede fijar al panel frontal una cubierta de seguridad fabricada por el cliente o por un
contratista para evitar un uso accidental. Yamaha no suministra cubiertas de seguridad.
Si monta una cubierta, asegúrese de que los tornillos no penetren más de 15 milímetros en el panel frontal.
Además, para asegurar que la cubierta no entre en contacto con los controles del panel, deje un espacio de
unos 20 milímetros entre el panel frontal y la cubierta.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
20
Procedimiento de configuración
3. Instale el software DME Designer y los controladores necesarios en el ordenador que
vaya a utilizar para el control de zonas.
Consulte la "Guía de instalación de DME Designer" para obtener más detalles.
4. Conecte el dispositivo al ordenador y/o a otros equipos.
Consulte la sección "Conexión" de la página 24 para obtener más detalles.
5. Encienda el ordenador, el DME64N/24N y los demás dispositivos. Pulse el interruptor
[POWER] del DME64N/24N [POWER] para encenderlo.
Para evitar que la subida de tensión inicial que se produce al encender las unidades genere un incremento
transitorio de ruido o dañe el sistema de altavoces, encienda los dispositivos en el orden siguiente: fuentes de audio,
ATENCIÓN
mezclador y/o grabadoras y, por último, amplificadores de potencia. Invierta este orden para apagar los
dispositivos.
La primera vez que se encienda el dispositivo, en la pantalla no aparecerá ninguna información. Primero debe
transferir la escena adecuada y otros datos al dispositivo desde DME Designer.
Una vez que se hayan transferido los datos oportunos al dispositivo, en la pantalla aparecerán el número y el
nombre actuales:
Si se han almacenado datos de escenas en el DME64N/24N, aparecerá la escena actual y su nombre.
6. Ajuste los parámetros de funcionamiento del DME64N/24N.
Consulte la sección "Pantalla de utilidades" de la página 47 para obtener más detalles.
NOTA
Los ajustes de la pantalla "NET" se deben configurar antes de utilizar la unidad por primera vez.
7. Inicie la aplicación DME Designer en el ordenador.
El manual de DME Designer contiene instrucciones de configuración, manejo y transferencia de datos.
Preparación
Finaliza así la preparación del sistema DME64N/24N.
Manual de instrucciones del DME64N/24N
21
Instalación de tarjetas de E/S
Instalación de tarjetas de E/S
El DME64N está equipado con cuatro ranuras para tarjetas de E/S, y el DME24N con una. El número de canales de entrada
de audio disponibles en el DME64N/24N se puede incrementar conectando las tarjetas de E/S mini-YGDAI adecuadas a las
ranuras disponibles.
Tarjetas de E/S compatibles
A fecha de julio de 2004, las tarjetas mini-YGDAI de Yamaha que se pueden utilizar con el DME64N/24N son
las siguientes:
Los anteriores números de entradas/salidas se refieren a un funcionamiento a 44,1/48 kHz.
FunciónEntradaSalida
Nº de tarjetas disponibles
DME64NDME24N
Para obtener la información más reciente acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con el DME64N/24N,
visite el sitio web de Yamaha Pro Audio en: http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones del DME64N/24N
22
Procedimiento de instalación de las tarjetas de E/S
1. Asegúrese de que el DME64N/24N está apagado.
Si estuviera encendido, apáguelo.
2. Afloje los dos tornillos de la ranura y retire la cubierta de la ranura, tal y como se muestra
en la figura.
Instalación de tarjetas de E/S
NOTA
Si más adelante extrae la tarjeta de E/S de la ranura, deberá volver a instalar la cubierta y los tornillos, por lo que debe
guardarlos en un lugar seguro.
3. Deslice la tarjeta de E/S entre las guías de la ranura, como se muestra en la figura, e
insértela en la ranura.
Asegúrese de insertar la tarjeta hasta el fondo de la ranura, para que los contactos de la tarjeta encajen
correctamente en el conector de la ranura.
Guía de la ranura
Preparación
4. Fije la tarjeta con los tornillos.
Apriete los tornillos correctamente. Si quedan flojos, la tarjeta podría no hacer contacto y podría funcionar
incorrectamente o dañarse.
ATENCIÓN
Manual de instrucciones del DME64N/24N
23
Conexión
Conexión
El DME64N/24N se debe conectar a otras unidades DME64N/24N y a otros equipos de audio de acuerdo con el diseño del
sistema de audio.
Tipos de señales
Las señales del sistema de audio DME64N/24N se pueden clasificar en los siguientes grupos generales.
1. Audio
El DME64N/24N deberá enviar y recibir señales de audio a y desde otras unidades DME64N/24N y otros equipos
de audio. La transmisión y recepción de las señales de audio se llevarán a cabo principalmente a través de las tarjetas
de E/S instaladas en las ranuras para tarjetas de E/S de la unidad. El DME24N dispone de 8 canales de E/S de audio
integrados que se pueden utilizar sin necesidad de instalar tarjetas adicionales.
2. Control de zonas
Las señales de control de zonas controlan todas las unidades DME64N/24N y los paneles de control ICP1 que se
encuentran en cada zona. Existen dos tipos de señales de control de zonas:
• Señales para la comunicación entre el ordenador o mezclador que controla todo el área y el DME64N/24N que
actúa como sistema principal de la zona.
• Señales para la comunicación entre el DME64N/24N que actúa como sistema principal de la zona y otras
unidades DME64N/24N de la zona.
La aplicación DME Designer que se ejecuta en el ordenador que controla el área se utiliza para enviar componentes y
ajustar parámetros según sea necesario.
Preparación
3. Control de dispositivos
Estas señales proporcionan comunicación y control entre dispositivos individuales. Esta categoría incluye los
mensajes MIDI transferidos entre los conectores [USB] y [MIDI], las señales GPI transferidas entre los conectores
[GPI] y las señales de control de los preamplificadores remotos que se manejan a través del conector [REMOTE].
4. Reloj
Los dispositivos individuales que manejan las mismas señales de audio digital se deben sincronizar con un reloj de la
misma frecuencia. El DME64N/24N transmite y recibe las señales de reloj a través de los conectores [CASCADE
IN] y [CASCADE OUT], los conectores [WORD CLOCK IN] y [WORD CLOCK OUT] y las tarjetas de E/S
conectadas a las ranuras para tarjetas de E/S.
Tipos de señales del DME64N/24N
ConectorSeñal de audioControl de zonasControl de dispositivosRelojPágina
Conexión USBConector [USB]–Señales de control desde el
Conexión
Ethernet
Conexión MIDIConector [MIDI]––Transmisión/recepción de
Conexión GPIConector [GPI] ––Transmisión/recepción de
Conexión
CASCADE (sólo
DME64N)
Conexión WORD
CLOCK
Conexión
REMOTE
E/S de audio
(sólo DME24N)
Tarjeta de E/S(Ranura de E/S)El número de
Conector
[NETWORK]
Conector
[CASCADE]
Conector [WORD
CLOCK]
Conector [REMOTE] ––Transmisión y recepción de
(Conectores de E/S
de audio)
–Señales de control entre el
32 canales de
entrada/salida.
–––Transmisión y recepción de la
8 canales de
entrada y salida.
canales de E/S
depende de la
tarjeta.
ordenador al DME64N/24N
que actúa como sistema
principal de la zona.
ordenador y el sistema
principal de la zona, y entre
éste y otras unidades
DME64N/24N de la zona.
Señales de control desde el
mezclador al DME64N/24N
que actúa como sistema
principal de la zona.
–––Página 35
–Transmisión/recepción serie
Transmisión/recepción de
señales de control (comandos
MIDI) entre el ordenador y el
DME64N/24N.
––Página 27
señales de control (comandos
MIDI) entre el controlador
MIDI y el DME64N/24N.
señales de control GPI entre el
dispositivo GPI (controlador
GPI, etc.) y el DME64N/24N.
–Transmisión y recepción de la
señales de control a y desde el
preamplificador.
de señales (depende de la
función de la tarjeta).
–Página 26
–Página 30
–Página 31
señal de reloj a y desde otros
dispositivos.
señal de reloj a y desde otros
dispositivos.
–Página 34
Transmisión y recepción de la
señal de reloj a y desde otros
dispositivos (depende de la
función de la tarjeta).
Página 32
Página 33
Página 37
Manual de instrucciones del DME64N/24N
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.