Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betr iebsspannungswerten auf dem T ypenschild
an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica.
Para cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza “recta” para
girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del
indicador del panel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CVP-98/CVP-96
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469-
➀
CVP-600
Model _____________________________________
Serial No.__________________________________
Purchase Date _____________________________
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung
oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu
diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie
auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint,
benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es
nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen
und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den
Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen
Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder
Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern
oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf
sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es
nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen
Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann
dieses beschädigt werden.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose
überhitzen.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Instrument
längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten
Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder
Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
•
Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich
umstürzen könnte.
•E
he Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden
Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch
inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur
verfärben könnten.
• Beim CVP-600 entfernen Sie Staub und Schmutz durch vorsichtiges Abwischen mit
einem weichen, trockenen Tuch. Drücken Sie dabei nicht zu fest gegen das Gehäuse, da
kleine Staubpartikel Kratzer verursachen können.
• Beim CVP-600 kann Anstoßen mit einem Metallgegenstand, Porzellan oder einem anderen harten Gegenstand einen Riß oder Ablösen der Gehäusebeschichtung verursachen. Behandeln Sie das Instrument mit Vorsicht.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder
aus als unbedingt erforderlich.
• Achten Sie darauf, das Sie sich Ihre Finger nicht an der Tastaturabdeckung klemmen,
und schieben Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht in den Spalt der Tastaturabdeckung.
• Schieben Sie niemals Papier oder Metallgegenstände oder andere Objekte zwischen die
Schlitze der Tastaturabdeckung und die Tastatur oder lassen Sie solche Gegenstände
hineinfallen. Wenn dies einmal geschehen sollte, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie dann Ihr
Instrument durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst prüfen.
• Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von
mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender Luftzirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder sogar Verletzungen hervorrufen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke,
da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust
bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■VERWENDUNG DER SITZBANK (falls vorhanden)
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf. Wenn
Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann es
zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie häufig Ihre Daten auf Diskette, um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines
Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen
wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
159
(1)B_EL/CL.G-3vari.
CVP-98/96/600
1
Vielen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinova! Um das Potential des Clavinova und seine Funktionen voll nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen. Bewahren Sie die Anleitung dann zum Nachschlagen bei später anfallenden Fragen griffbereit auf.
Mitgeliefertes Zubehör
● Music Software Collection-Diskette (+ Notenheft)
Diese Diskette enthält aufgezeichnete Song-Samples zum Spielen auf dem Clavinova sowie
MIDI-Treiber für Computer (Seite 157).
● Leerdiskette
Zum Aufnehmen eigener Stücke.
● Bedienungsanleitung und Referenzanleitung (Zusammenbauanweisungen
und Verzeichnisse)
● Sitzbank (je nach Vertriebsland entweder im Lieferumfang oder als
Das große Flüssigkristall-Display (mit dazugehörigen Tasten) erlaubt eine
umfassende und übersichtliche Steuerung des Clavinova (Seite 12).
● Große Auswahl an vollen, realistischen Stimmen
Das Clavinova bietet eine Vielzahl von authentischen und dynamischen
Stimmen (133 Clavinova-Stimmen + 480 XG-Stimmen + 12 Drum Kits) zur
Wahl, unter anderem außergewöhnlich natürlich klingende Piano-, Streicherund Blechbläserstimmen. Darüber hinaus können Sie auch Schlagzeug und
Percussion-Klänge direkt auf der Tastatur spielen. (Siehe Seite 32.)
● Song-Disketten-Wiedergabemöglichkeit
Auf dem Clavinova können verschiedene im Handel angebotene Song-Disketten abgespielt werden. Mit der entsprechenden Disketten-Software können
Sie beispielsweise den Piano-Part des Songs selbst spielen, während Sie von
den übrigen Parts voll orchestriert begleitet werden.
● Spezielle Guide-Übungsfunktionen zum leichten Ler-
nen
Mit der entsprechenden Disketten-Software können Sie sich vom Display
und den Notenanzeigen über der Tastatur Hilfestellung geben lassen, wann und
wo die richtigen Tasten angeschlagen werden müssen. Dieses System mit drei
Schwierigkeitsgraden hilft Ihnen, bestimmte Songs schnell und auf einfache
Weise einzuüben. (Siehe Seite 100.)
● Dynamische Baß/Akkord-Begleitautomatik
Die automatische Baß/Akkord-Begleitung des Clavinova liefert in Übereinstimmung mit den von Ihnen gespielten Akkorden volle instrumentale Begleitung im gewählten Musikstil (Style). Es gibt 100 Begleitungs-Styles (Seite 47)
sowie 40 zusätzliche “Pianist”-Styles für Solo-Piano-Begleitung (Seite 57).
● Einfache Aufnahmefunktionen
Je nach Fingerfertigkeit und Bevorzugung können Sie zwischen mehreren
Aufnahmeverfahren wählen: schnelle Aufnahme, Mehrspur-Aufnahme und
schrittweise Aufnahme der automatischen Begleitung (Akkordfortschreitungen)
(Seite 105).
● Bequeme TO HOST-Buchsen für direkten Anschluß an
einen Computer
Das Clavinova kann bei Bedarf als hochwertige Tonquelle für die Wiedergabe von Musik-Software auf Computern verwendet werden. Es kann auch als
Master-Keyboard zum Eingeben von Performance-Daten und Schreiben von
Musik mit einem Computer eingesetzt werden. (Siehe Seite 156.)
4
CVP-98/96/600
162
Über diese Anleitung
In dieser Anleitung verwendete Schreibweisen
■ Darstellung von Bedienelementen und Display-An-
zeigen
[ ]: Bedienelemente stehen in eckigen
Denominator (z.B. Taste, Schieberegler, Buchse
u. dgl.) unter Umständen weggelassen. Der
Schieberegler für die Einstellung der Gesamtlautstärke wird dann beispielsweise als [MA-STER VOLUME] dargestellt.
Fett gedruckte Zeichen:
(direkt unter bzw. links oder rechts von diesen Punkten) sind in dieser Anleitung fett gedruckt. So ist beispielsweise das auf dem Display angezeigte
Wort “VOICE” im laufenden Text als VOICE dargestellt. Die zu diesem
Punkt gehörenden Displaytasten sind die Tasten VOICE▼ (und) ▲.
Auf dem Display angezeigte Punkte und dazugehörige Displaytasten
○○○○○○○○○○○○○○○○
• Die hier abgedruckten Abbildungen
und Anzeigen dienen lediglich als
Beispiele zur Erläuterung und können
von den tatsächlichen Aufdrucken und
Anzeigen des Clavinova abweichen.
163
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
■ Darstellung von Bedienvorgängen................................................
Die im folgenden gezeigten Pfeilsymbole dienen zur Unterscheidung
zwischen Bedienschritten und Bedienschritt-Ergebnissen.
Bedienschritt-Ergebnis
➔ ♠Dieses Symbol bedeutet, daß die Ausführung von ♥ in
♥
resultiert.
Bedienschritt
➾ ♣Dieses Symbol bedeutet, daß nach ♥ der Schritt ♣ auszu-
Die Funktionen des Clavinova wurden werkseitig auf bestimmte
Standardwerte bzw. -zustände voreingestellt. Dies sind die Grundeinstellungen. Sie können die Grundeinstellung jeder Funktion je nach Bevorzugung beliebig verändern. Über die BACKUP-Funktion (Seite 147) können
Sie außerdem wählen, ob beim Einschalten des Clavinova die eigenen Einstellungen beibehalten oder die Grundeinstellungen wieder aufgerufen werden sollen. Mit der RECALL-Funktion (Seite 148) können Sie die Grundeinstellungen jederzeit wieder aufrufen.
Dies ist die folgende Anzeige, die beim Einschalten auf dem Display
erscheint.
● Eingeblendete Pop-up Anzeigen:
Beim Betätigen gewisser Bedienfeld-Tasten erscheint eine entsprechende
Anzeige auf dem Display. Manche dieser Anzeigen werden nur vorübergehend “eingeblendet”, wonach dann wieder die frühere Anzeige vorliegt.
Diese eingeblendeten Anzeigen werden “Pop-up” Anzeigen genannt.
6
CVP-98/96/600
164
Gebrauch von Disketten
○○○○○○○○○○○○○
Die “Music Software Collection”-Diskette und eine
Leerdiskette werden mit dem Clavinova geliefert.
■ Handhabung von Disketten.............................
● Werfen Sie die Diskette NICHT aus, während ein
Aufnahme- oder Wiedergabevorgang abläuft oder
die DISK IN USE-Anzeigelampe aus einem anderen Grund leuchtet. Die Diskette und auch das
Laufwerk können hierdurch beschädigt werden.
● Schalten Sie das Clavinova NICHT ein oder aus,
während eine Diskette eingelegt ist.
● Werfen Sie die Diskette aus, bevor Sie das Instru-
ment ausschalten.
● Gehen Sie beim Auswerfen von Disketten wie folgt
vor:
D
ISK
IN
U
S
E
DISK IN USE-Anzeigelampe
• Zum Auswerfen der Diskette drücken Sie die Auswerftaste
langsam und vollständig bis zum Anschlag hinein. Wenn die
Diskette dann vollständig herausgekommen ist, entnehmen Sie
diese mit der Hand.
• Wenn die Auswerftaste zu schnell oder nicht ganz bis zum
Anschlag hineingedrückt wird, kann es vorkommen, daß die
Diskette nicht einwandfrei ausgeworfen wird (die Auswerftaste
kann in der Mitte steckenbleiben und die Diskette nur einige
Millimeter aus dem Schlitz herausragen). Wenn dies einmal
vorkommen sollte, versuchen Sie auf gar keinen Fall, die nur
halb ausgeworfene Diskette herauszuziehen. Wenn Sie in diesem Zustand die Diskette gewaltsam herausziehen, beschädigen Sie möglicherweise den Laufwerkmechanismus oder die
Diskette selbst. Um eine nur teilweise ausgeworfene Diskette zu
entfernen, versuchen Sie zunächst, die Auswerftaste noch
einmal vollständig zu drücken, oder drücken Sie die Diskette
wieder ganz in den Schlitz zurück, und wiederholen Sie den
Auswerfvorgang von Anfang an — sorgfältig.
Vermeiden Sie ein Öffnen oder Schließen des
●
Tastaturdeckels, während eine Diskette aus dem
Laufwerk ragt (d. h. ausgeworfen, aber noch nicht
herausgenommen wurde). Die Tastaturabdeckung
könnte dabei die Diskette berühren und diese sowie
auch das Laufwerk beschädigen.
● Es dürfen nur Disketten in das Laufwerk gesteckt
werden. Fremdkörper können das Laufwerk bzw.
die eingeschobene Diskette beschädigen.
● Für das Clavinova eignen sich nur doppelseitige
3,5-Zoll-Disketten mit doppelter Schreibdichte
(2DD) oder hoher Schreibdichte (2HD).
D
IS
K
IN
U
S
E
■ Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung
der Disketten
● Vermeiden Sie ein Öffnen des Verschlußschiebers
an der Diskette. Schmutz und Staub auf der magnetischen Scheibe im Diskettengehäuse haben unweigerlichen Datenverlust zur Folge und machen die
Diskette unbrauchbar.
● Halten Sie die Disketten von Lautsprechern, Fern-
sehern und anderen Geräten fern, die starke magnetische Felder erzeugen.
● Lagern Sie Disketten nicht an Orten, wo sie direk-
tem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
● Legen Sie keine schweren Gegenstände (Bücher
usw.) auf die Disketten.
● Lassen Sie Disketten nicht naß werden.
● Achten Sie beim Lagern von Disketten darauf, daß
der Aufbewahrungsort folgende Bedingungen erfüllt:
• Temperatur: 4 bis 53°C
• Luftfeuchtigkeit: 8 bis 90 % (rel.)
• Schutz vor Staub, Sand, Rauch usw.
● Bringen Sie das (beschriftete) Etikett ohne Falten
und Knitter fest innerhalb der dafür vorgesehenen
Mulde am Diskettengehäuse an. Zum Anbringen
eines neuen Etiketts dürfen Sie dieses nicht einfach
über das alte kleben. Entfernen Sie zunächst das
alte Etikett.
Bei längerem Gebrauch sammelt sich auf dem
Schreib-/Lesekopf im Laufwerk Schmutz an, der im
Extremfall Datenfehler verursachen kann. In einem
solchen Fall reinigen Sie den Kopf mit einer 3,5-ZollReinigungsdiskette (im Computer-Fachhandel erhältlich).
■ Sicherstellung von Daten ..................................
Wir empfehlen Ihnen, auf Diskette gespeicherte
Songs stets auf einer zweiten Diskette sicherzustellen
(siehe Seite 136). Sollte die Originaldiskette beschädigt
werden, können Sie auf die Kopie zurückgreifen und
sind so vor Datenverlust geschützt.
Schreibschutzöffnung offen
(“schreibgeschützt”
— Speichern von
Daten nicht möglich)
chreibschutzöffnung verschlossen
(“schreibfähig” —
Speichern von
Daten möglich)
165
CVP-98/96/600
7
Vorbereitungen
Notenständer
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Zum Aufstellen des Notenständers:..............................................
ZHeben Sie den Ständer an und klappen Sie ihn bis zum Anschlag hoch.
CVP-98
CVP-98
XLegen Sie nun die Metallstützen links und rechts an der Rückseite des
Ständers nach unten um.
CKlappen Sie den Ständer leicht zurück, bis er von den Metallstützen ge-
halten wird.
Beim CVP-98/96 können die Metallstützen, wie in der Abbildung gezeigt, in eine von drei Positionen gebracht werden, um den Stehwinkel des
Notenständers passend einzustellen. Achten Sie darauf, daß beide Metallstützen in derselben Position stehen.
■ Zum Wegklappen des Notenständers:........................................
ZZiehen Sie den Notenständer bis zum Anschlag zu sich.
XLegen Sie die beiden Metallstützen (an der Rückseite des Ständers) nach
oben um.
CKlappen Sie den Notenständer vorsichtig nach hinten um, bis er auf dem
Instrument aufliegt.
• Versuchen Sie bitte nicht, den Notenständer in halb aufgeklappter Stellung zu verwen-
den. Vergessen Sie beim Wegklappen nicht, ihn ganz an das Instrument anzudrücken.
Tastaturabdeckung
CVP-98
Klemmen Sie sich beim Öffnen
und Schließen der Abdeckung
nicht die Finger ein!
CVP-98
■ Zum Öffnen der Tastaturabdeckung: ............................................
ZHeben Sie die Abdeckung etwas an (nicht zu viel).
XSchieben Sie die Abdeckung auf.
■ Zum Schließen der Tastaturabdeckung: ...................................
ZZiehen Sie die Abdeckung zu sich.
XSenken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab.
• Halten Sie die Abdeckung stets mit beiden Händen, während Sie sie bewegen, und
lassen Sie die Abdeckung erst los, wenn sie vollständig offen oder geschlossen ist.
Seien Sie auch vorsichtig, damit keine Finger (weder Ihre noch die einer anderen Person) eingeklemmt werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf die Tastaturabdeckung. Kleinere Gegenstände wer-
den leicht übersehen und können dann beim Öffnen der Abdeckung in das Instrument
fallen. Fremdkörper im Instrument können einen elektrischen Schlag, Kurzschluß,
Brand oder schweren Schaden verursachen.
8
CVP-98/96/600
166
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Gerhäusedeckel (nur beim CVP-600)
■ Zum Öffnen des Gehäusedeckels:..................................................
ZStellen Sie den Notenständer aufrecht, wie auf Seite 8 unter “Notenstän-
der” beschrieben.
XHeben Sie den Gehäusedeckel an der rechten Seite an (von der Tastatur-
seite des Instruments aus gesehen).
CStellen Sie den Ständer hoch, und passen Sie ihn dann in die Vertiefung
im Gehäusedeckel ein.
■ Zum Schließen des Gehäusedeckels:.........................................
Z
Halten Sie den Ständer, um den Gehäusedeckel dabei ein wenig anzuheben.
Vorbereitungen
-2
Einschalten
POWER
-1
XHalten Sie den Deckel in dieser Position fest, und legen Sie den Ständer
in das Instrument.
CSenken Sie den Gehäusedeckel vorsichtig, bis er geschlossen ist, und
klappen Sie den Notenständer dann wieder weg, wie auf Seite 8 unter
“Notenständer” beschrieben.
• Achten Sie darauf, daß das Ende des Ständers fest in den Gehäusedeckel greift. Wenn
die Strebe nicht in der Vertiefung sitzt, kann der Deckel abrutschen und eine Beschädigung oder Verletzung verursachen.
• Achten Sie auch darauf, daß andere Personen bei geöffnetem Gehäusedeckel nicht an
die Strebe stoßen. Die Strebe könnte dabei aus der Vertiefung rutschen, so daß der
Deckel unvermittelt zuklappt.
• Seien Sie beim Öffnen und Schließen des Gehäuses vorsichtig, um ein Einklemmen
von Fingern zu verhüten.
ZDas Netzkabel anschließen.
Schließen Sie den kleineren Stecker des Kabels an die AC INLET-Buchse an der Unterseite des Clavinova an und den Netzstecker dann eine die
Steckdose.
XDrücken Sie den [POWER]-Schalter. Das Instrument wird dabei einge-
schaltet, und die Hauptanzeige erscheint auf dem Display. Die Stimme
“Grand Piano 1” und der Begleitungs-Style “8Beat Pop1” sind anfänglich vorgegeben. Die Betriebsanzeige vorne links an der Haupteinheit
leuchtet zur Bestätigung.
167
Kopfhörer
MIC. VOL.
MIC.
MIN MAX
Normale Stereokopfhörer
PHONES
Wenn die Anzeige auf dem Display nicht gut lesbar ist, stellen Sie den
*
Kontarst mit dem [CONTRAST]-Regler links neben dem Display ein.
*
Stellen Sie die Lautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Regler ein.
Zum Ausschalten drücken Sie erneut auf [POWER]. Das Display und
die Betriebsanzeige erlöschen dabei zur Bestätigung.
An die [PHONES]-Buchse(n) können Stereokopfhörer (separat erhältlich)
angeschlossen werden. Beim Anschließen von Kopfhörern wird das eingebaute Lautsprechersystem automatisch vom Signalweg getrennt und “stummgeschaltet”. Da das Clavinova mit zwei PHONES-Buchsen ausgestattet ist,
können zwei Personen über jeweils ein Paar Kopfhörer gleichzeitig mithören.
Dies ist das GM-Zeichen (General MIDI). Dieses Zei-
PHONES
MIC.
chen bedeutet, daß das CVP-98/96/600 GM-kompatible Disketten-Software abspielen kann. Mehr über GM
finden Sie in der Referenzanleitung auf Seite 8.
B
Dies ist das XG-Zeichen. Dieses Zeichen bedeutet,
daß das CVP-98/96/600 XG-kompatible DiskettenSoftware abspielen kann. Mehr über das XG-Format
finden Sie in der Referenzanleitung auf Seite 8.
C
Dies ist das DOC-Zeichen (Disc Orchestra Collection).
Dieses Zeichen bedeutet, daß das CVP-98/96/600
DOC-Disketten abspielen kann. Mehr über das DOCFormat finden Sie in der Referenzanleitung auf Seite 8.
Dies ist das Style File-Zeichen. Dieses Zeichen be-
D
deutet, daß Sie mit dem CVP-98/96/600 Yamaha Style
File-Disketten (Sonderzubehör) benutzen können.
Mehr über das Style File-Format erfahren Sie auf Seite 80.
VOLUME-Teil (Lautstärke)
1 [MASTER VOLUME] (Gesamtlautstärke)....... Seite 17
2 [ACMP/SONG VOLUME]
(Begleitungs-/Song-Lautstärke)...................... Seite 17
3 [DEMO] ............................................................. Seite 24
4 [HELP] (Hilfe) ................................................... Seite 22
5[POWER BASS] (CVP-98) ............................... Seite 21
STYLE- und AUTO ACCOMPANIMENT-Teil
(autom. Baß/Akkord-Begleitung)
6STYLE-Tasten................................................... Seite 47
7 [DISK/CUSTOM] .............................................. Seite 68
8 [PIANIST] ......................................................... Seite 57
9 [HARMONY] ..................................................... Seite 62
0 [ONE TOUCH SETTING] ................................. Seite 63
! [ACMP ON] (Begleitung Ein/Aus) .................... Seite 57
@ [VIRTUAL ARRANGER]................................... Seite 64
# [INTRO] (Einleitung) ........................................ Seite 51
$ [MAIN A] (Gr undmuster A) .............................. Seite 50
% [MAIN B] (Gr undmuster B) .............................. Seite 50
^ [ENDING] (Abschluß) ...................................... Seite 53
& [FADE IN/OUT] (Ein-/Ausblendung)................ Seite 52
* [BEAT] (Taktschlaganzeige)............................. Seite 52
( [METRONOME]................................................ Seite 54
) TEMPO [–/+] .................................................... Seite 49
START/STOP-Teil
q [TAP] ................................................................ Seite 51
w [SYNCHRO] ..................................................... Seite 51
e [START/STOP] ...........................................Seite 50, 53
Display-Teil
r [CONTRAST].................................................... Seite 15
t PAGE [<], [>] .................................................. Seite 14
y Display .............................................................. Seite 12
u Linke Displaytasten.......................................... Seite 12
i Rechte Displaytasten ....................................... Seite 12
o Displaytasten.................................................... Seite 12
p [EXIT]................................................................ Seite 15
Q [DISPLAY HOLD] ............................................. Seite 15
W Datenrad........................................................... Seite 13
E [–/+] .................................................................. Seite 13
R [SONG] ............................................................. Seite 88
T [MIXER] ............................................................ Seite 17
l [REVERB]......................................................... Seite 41
; [EFFECT] ......................................................... Seite 44
REGISTRATION-Teil
A REGISTRATION [1] bis [4] .............................. Seite 84
S BANK [–] [+] ..................................................... Seite 83
D [MEMORY] ....................................................... Seite 84
F [FREEZE] ......................................................... Seite 86
G DISK IN USE (Laufwerkanzeige) ...................... Seite 7
H Diskettenlaufwerk (3,5 Zoll) ............................... Seite 7
Y [MASTER EQUALIZER]................................... Seite 19
U [FUNCTION] ................................................... Seite 128
GUIDE CONTROL-Teil (Übungsfunktion)
I [EASY PLAY].................................................. Seite 100
O [NEXT NOTE]................................................. Seite 100
P [SOUND REPEAT] ......................................... Seite 101
SONG CONTROL-Teil (Song-Steuerung)
a [PAUSE] ............................................................ Seite 99
s [REW] ............................................................... Seite 99
d [FF] ................................................................... Seite 99
f [PLAY/STOP].................................................... Seite 89
g [REC] .............................................................. Seite 108
J [POWER] (Instrument Ein/Aus) ......................... Seite 9
K Notenanzeigen (für Guide-Übungsfunktion) . Seite 104
L Pianopedal ....................................................... Seite 40
: Sostenutopedal ................................................ Seite 40
z Dämpferpedal................................................... Seite 40
x [MIC. VOL.]..................................................... Seite 154
c [MIC.] .............................................................. Seite 154
v [PHONES] ...................................................... Seite 154
b [EXP. PEDAL] ..................................................... Seite 8
n AUX OUT [R], [L/L+R].................................... Seite 155
m AUX IN [R], [L/L+R]........................................ Seite 154
, [TO HOST] ..................................................... Seite 155
VOICE-Teil (Stimmen)
h VOICE-Tasten .................................................. Seite 27
. [HOST SELECT] ............................................ Seite 155
/ MIDI [IN], [OUT], [THRU] ............................... Seite 155
j [DUAL] .............................................................. Seite 33
k [SPLIT] ............................................................. Seite 36
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
169
CVP-98/96/600
11
Grundlegende Bedienung
Praktisch alle Einstellvorgänge erfolgen über das Display des Clavinova.
Wenn Sie eine T aste am Bedienfeld antippen, erscheint eine entsprechende Funktionsanzeige auf dem Display. Je nach Anzeigeart
können Sie dann auf bequeme W eise über die Tasten unter bzw. links
oder rechts vom Display und mit dem Datenr ad bzw. den [–/+]-Tasten
die angezeigten Funktionen direkt auf dem Display anwählen und
einstellen. Wenn Sie sich einmal mit der Bedienung v ertraut gemacht
haben, ist die Arbeit mit dem Display ein Kinderspiel.
Display und Displaytasten
Die fünf Tasten unter dem Display (im folgenden die “Displaytasten”)
dienen zum Anwählen der betreffenden Punkte auf dem Display bzw. zum
Ändern angezeigter Einstellungen. Die jeweils fünf links und rechts vom
Display angeordneten Tasten werden im folgenden die linken und rechten
Displaytasten genannt. Diese Tasten erlauben direktes Anwählen und Ändern von Parametern und Einstellungen auf dem Display.
○○○○○○○○○○○○○○○○
12
PAG E
Die Funktionsweise der Displaytasten hängt von der jeweiligen Anzeigeart ab. Beachten Sie bitte, daß die Funktionen auf dem Display in zwei Arten
von Rahmen angezeigt werden: einem “runden” Rahmen mit abgerundeten
Ecken und einem “eckigen” Rahmen mit rechtwinkligen Ecken.
“Runder” Rahmen
CVP-98/96/600
EXIT DISPLAY HOLD
“Eckiger” Rahmen
170
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Bei Funktionen in einem “runden” Rahmen: .......................
Wählen Sie den betreffenden Punkt zunächst durch einen Druck auf die
zugehörige Displaytaste an, um danach die Einstellung mit dem Datenrad
oder [–/+] auszuführen.
Alternativ gibt es noch den Fall, daß Sie nach dem Anwählen eines
Punkts zur Einstellung erneut die Displaytaste drücken können.
Beispiel: Wenn Sie auf der unten abgebildeten Anzeige eine Stimme wählen
möchten, drücken Sie zunächst die Displaytaste rechts unter VOICE ▼▲.VOICE wird danach hervorgehoben angezeigt, und Sie können nun die gewünschte Stimme mit dem Datenrad oder den [–/+]-Tasten auswählen.
Grundlegende Bedienung
Hervorgehobene Anzeige
• Beim Anwählen einer Funktion oder
eines Parameters wird der betreffende
Name auf dem Display hervorgehoben
(invertiert) dargestellt.
Gedrückthalten von Tasten
• In gewissen Fällen ändert sich der
Einstellwert übergangslos, wenn Sie
eine der beiden Displaytasten oder [-/
+]-Tasten gedrückt halten.
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
Funktionen oder Parameter, die mit ▼ und ▲ oder < und > angezeigt
werden, können durch gleichzeitiges Drücken beider Displaytasten (oder [–/+]-Tasten) auf ihre Grundeinstellung rückgesetzt werden.
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
• Gewisse Funktionen oder Parameter
können auch durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten ▼ und ▲ bzw.
und > nicht auf die Grundeinstellung
rückgesetzt werden.
<
171
CVP-98/96/600
13
Grundlegende Bedienung
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Bei Funktionen in einem “eckigen” Rahmen: .....................
Funktionen in einem “eckigen” Rahmen werden mit der entsprechenden
Displaytaste darunter direkt ausgeführt bzw. ein- oder ausgeschaltet.
Beispiel: Wenn Sie bei der unten abgebildeten Anzeige die Displaytaste
unter 1 drücken, setzt die Wiedergabe des ersten Demo-Songs direkt ein.
Einstellungen, die mit den linken bzw. rechten Displaytasten gewählt
werden können, sind von einem “eckigen” Rahmen umgeben. Solche Einstellungen können mit der betreffenden linken bzw. rechten Displaytaste
direkt ausgeführt werden.
Die PAGE-Tasten [
Die Anzeigen bestimmter Funktionen des Clavinova bestehen aus meh-
reren Seiten. Zum “Umblättern” zwischen einzelnen Seiten drücken Sie die
PAGE-Taste [<] oder [>]. Die Nummer der aktuellen Seite und die Anzahl
an Seiten werden rechts oben auf dem Display angezeigt.
PAG E
<<
<] und [
<<
>>
>]
>>
14
172
CVP-98/96/600
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Die [EXIT]-Taste
Mit der [EXIT]-Taste verlassen Sie den aktuellen Modus, um zur vorherigen
Anzeige zurückzugehen.
EXIT DISPLAY HOLD
[DISPLAY HOLD]-Taste
Mit der [DISPLAY HOLD]-Taste können Sie eine gerade eingeblendete
Anzeige dauerhaft auf dem Display “halten”. Beispiel: Wenn Sie zum Auswählen einer Stimme bzw. eines Begleitungs-Styles die VOICE- bzw. STYLE-Taste
drücken, wird die betreffende Anzeige einige Sekunden lang auf dem Display
eingeblendet, wonach dann wieder die frühere Anzeige vorliegt. Diese eingeblendeten Anzeigen werden auch “Pop-up” Anzeigen genannt. Blinken der
[DISPLAY HOLD]-Anzeigelampe bedeutet, daß gerade eine solche Pop-up
Anzeige auf dem Display zu sehen ist, die normalerweise nach einen Sekunden
wieder verschwinden würde. Wenn Sie jedoch die [DISPLAY HOLD]-Taste
drücken, leuchtet die Anzeigelampe kontinuierlich, und die Pop-up Anzeige
bleibt dauerhaft eingeblendet. Zum Ausblenden der Anzeige drücken Sie erneut
auf die [DISPLAY HOLD]-Taste, wobei deren Anzeigelampe zur Bestätigung
erlischt.
Grundlegende Bedienung
• Wenn Sie [DISPLAY HOLD] bei
einer normalen Anzeige drücken,
so daß die Anzeigelampe leuchtet,
können Pop-up Anzeigen nicht
eingeblendet werden.
• Die Einblenddauer für Pop-up
Anzeigen kann über den Parameter “POPUP TIME” (Seite 153)
eingestellt werden.
173
EXIT DISPLAY HOLD
Einstellen des Displaykontrasts
Mit dem [CONTRAST]-Regler können Sie den Kontrast (und die Hel-
ligkeit) des Displays passend einstellen. Beim Drehen nach links wird das
Display dunkler, beim Drehen nach rechts heller.
CONTRAST
CVP-98/96/600
15
Grundlegende Bedienung
Speichererhalt
Über die BACKUP-Funktion (Seite 147) können Sie wählen, welche der
gemachten Einstellungen beim Ausschalten des Instruments erhalten bleiben
sollen. Auf der Anzeige der Backup-Funktion können Sie individuelle
Parametergruppen wählen und den Speichererhalt-Status der zur jeweiligen
Gruppe gehörenden Parameter einstellen. Die Parameter von Gruppen, für
die “Backup” ausgeschaltet ist (OFF), werden beim Ausschalten des Instruments auf die Grundeinstellungen rückgesetzt.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Speichererhalt der letzten Einstellung
• Bei Parametern, deren Speichererhalt
über die Backup-Funktion auf ON
(EIN) oder OFF (AUS) eingestellt
werden kann, ist in den folgenden
Beschreibungen neben der Grundeinstellung auch die Backup-Grundeinstellung (ON oder OFF) angegeben.
• Punkte, für die Backup auf ON gesetzt
ist, können mit der Recall-Funktion
(Seite 148) jederzeit wieder auf die
Grundeinstellungen rückgesetzt werden.
Wenn “Backup” auf ON gesetzt ist, bleibt die letzte Einstellung des betreffenden Parameters auch beim Ausschalten des Instruments gespeichert.
Eine Liste mit den Backup-Parametern finden Sie auf Seite 147.
Wenn das Clavinova etwa eine Woche ausgeschaltet bleibt, werden die
erhaltenen Daten gelöscht und durch die Grundeinstellungen ersetzt. Für
dauerhaften Datenerhalt müssen Sie das Instrument daher mindestens einmal
wöchentlich mehrere Minuten lang eingeschaltet lassen.
Displaymeldungen
Um die Bedienung zu erleichtern, zeigt das Clavinova verschiedene Meldungen an, die vor Ausführung einer Funktion zur Bestätigung auffordern
oder darauf aufmerksam machen, daß die letzte Bedienung nicht zulässig
oder falsch war. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Abschnitt “Meldungen” auf Seite 2 der Referenzanleitung.
16
174
CVP-98/96/600
Einstellen der Lautstärke
Das Clavinova ist mit zwei Schiebereglern für die Einstellung der
Lautstärke ausgestattet. Darüber hinaus besteht die Möglichk eit, die
Lautstärke einzelner Begleitungs- oder Song-Parts individuell einzustellen.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
[MASTER V OLUME]
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
DEMO POP
BALL–
HELP
ROOM
POWER
BASS
PIANIST
MAX
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
MIN
STYLE
DANCE
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
POP
TIONAL
COUNTRY WALTZ DISK
CUSTOM METRONOME
ONE TOUCH
HARMONY
SETTING
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO MAIN A MAIN B ENDINGTAP SYNCHRO START
START
AUTO FILL
FADE
/
OUT
IN
○○○○○○○○○○
DISK IN USE
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
SONG CONTROL
FF REC
PAUSE REW
MASTER
EQUALIZER
NEXT NOTE
PLAY
STOP
FUNCTION
SOUND
REPEAT
/
VOICE
CLAVI. TONE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
/
/
SAX
STRINGS
CHOIR
FLUTE
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
REGISTRATION
1234
/
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
Mit diesem Regler stellen Sie die Laut-
stärke des Clavinova ingesamt ein.
[A CMP/SONG V OLUME]
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke der automatischen Baß/Akkord-Begleitung oder des spielenden Songs ein.
MASTER
VOLUME
Lauter
Leiser
VOLUME
MAX
MIN
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
MIN
VOLUME
Lauter
Leiser
MAX
MIN
• Auch der Signalpegel an den
[PHONES]- und den [AUX OUT]Buchsen hängt von der Einstellung
dieses Reglers ab.
• Dieser Regler hat keinen Einfluß auf
die Lautstärke des beim Spielen auf
der Tastatur erzeugten Tons.
175
[MIXER]
Über die [MIXER]-Taste rufen Sie die MIXER-Anzeige auf. Auf der
MIXER-Anzeige können Sie die Lautstärke von Parts der automatischen
Baß/Akkord-Begleitung und Song-Parts individuell einstellen. Durch eine
erneute Betätigung der [MIXER]-Taste (oder der [EXIT]-Taste) gelangen
Sie wieder zur vorherigen Anzeige.
Es gibt drei Arten von MIXER-Anzeigen, wie im folgenden gezeigt.
CVP-98/96/600
17
Einstellen der Lautstärke
● Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Näheres zur Einstellung der
Lautstärke individueller
Begleitungsparts finden Sie auf
Seite 60.
● Seite 1 bei Verwendung einer Diskette
Näheres zur Einstellung der
Lautstärke individueller SongParts finden Sie auf Seite 94.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Seite 2 bei Verwendung einer Diskette
Näheres zur Einstellung der
Lautstärke individueller SongParts finden Sie auf Seite 95.
[EXP.PEDAL]
Bei Bedarf können Sie die Lautstärke Ihres Tastaturspiels zur expressiven
Nuancierung mit dem Fuß steuern, indem Sie das Yamaha-Schwellerpedal
FC7 (Sonderzubehör) an die [EXP. PEDAL]-Buchse des Clavinova an-
schließen.
Beim Herunterdrücken des Pedals nimmt die Lautstärke zu.
18
EXP. PEDAL
176
CVP-98/96/600
Einstellen der Klangfärbung
Sie können Sie Klangfärbung des T ons mit den Funktionen [MASTER
EQUALIZER] und [POWER BASS] (nur CVP-98) einstellen.
• Wenn Sie mit diesen Funktionen einen hohen Pegel einstellen, können Klangverzerrungen auftreten. In diesem Fall stellen Sie die Gesamtlautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Regler niedriger ein.
○○○○○○○○
POWER
BASS
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
DEMO POP
BALL–
HELP
ROOM
POWER
BASS
PIANIST
MAX
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
MIN
STYLE
DANCE
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
POP
TIONAL
HARMONY
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B ENDINGTAP SYNCHRO START
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
CUSTOM METRONOME
FADE
IN
/
OUT
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
START
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
[MASTER EQUALIZER]
Beim Drücken der [MASTER EQUALIZER]-Taste leuchtet die zuge-
hörige Anzeigelampe zur Bestätigung auf. Die MASTER EQUALIZERAnzeige erscheint auf dem Display und ermöglicht Ihnen die Klangeinstellung über einen 5-Band-Equalizer. Es gibt fünf Preset-Voreinstellungen,
die Sie als Ausgangsbasis für Ihre eigenen Einstellungen verwenden können.
Die gemachten Einstellungen wirken auf alle Parts.
Drücken Sie hierfür die entsprechende linke bzw rechte Displaytaste.
Sechs Typen werden angeboten: FLAT (linear), JAZZ, POPS, ROCK,CLASSIC und USER (Anwender).
➔ Nach Auswählen eines Typs werden die Mittenfrequenz (unter
BAND) und der Verstärkungspegel (GAIN) des gegenwärtig angewählten Bands auf dem Display angezeigt.
Bei der Einstellung FLAT (linear) sind die Verstärkungspegel aller Bänder Null (0).
MittenfrequenzVerstärkungspegel
MASTER EQUALIZER-Typ
• Grundeinstellung: FLAT
• Backup-Grundeinstellung: OFF
177
CVP-98/96/600
19
Einstellen der Klangfärbung
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XDas Band (Frequenzbereich) wählen, dessen
Verstärkungspegel geändert werden sollen.
Wählen Sie das Band mit den BAND<>-Displaytasten aus.
➔ Die Mittenfrequenz des gewählten Bands wird (in Hz) unter BAND
< > auf dem Display angezeigt.
CDie Verstärkung des Bands wunschgemäß
einstellen.
Ändern Sie den Verstärkungswert entweder mit den den GAIN ▼ ▲-
Tasten oder mit dem Datenrad bzw. den [–/+]-Tasten.
Da Sie diese Einstellung während der Wiedergabe ausführen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Klangänderung durch Mithören direkt zu
kontrollieren.
➔ Der jeweilige Einstellwert wird unter GAIN auf dem Display ange-
Wenn Sie einen anderen Typ als USER gewählt haben und die Einstellungen des Presets ändern, wird automatisch zum Anwender-Typ gewechselt
(USER wird hervorgehoben), wobei frühere USER-Einstellungen gelöscht
und durch die neuen überschrieben werden.
Falls ein Song Equalizer-Einstelldaten enthält oder solche Daten über
MIDI empfangen werden, setzen diese Daten die aktuellen Einstellungen auf
der MASTER EQUALIZER-Anzeige außer Kraft, wenn EQ LOCK
(Equalizer-Sperre) auf OFF gesetzt ist. Um zu verhüten, daß das Instrument
auf empfangene Daten anspricht, setzen Sie die Sperre auf ON.
EQ LOCK ON/OFF
• Einstellungen: ON, OFF
• Grundeinstellung: OFF
20
178
CVP-98/96/600
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Einstellen der Klangfärbung
[POWER BASS]
(nur CVP-98)
Drücken Sie die [POWER BASS]-Taste (die Anzeigelampe leuchtet),
um die unteren Tonfrequenzen zu betonen.
Den Betonungsgrad können Sie mit den VOLUME▼▲-Displaytasten der
POWER BASS-Anzeige einstellen.
DEMO
HELP
POWER
BASS
POWER BASS EIN/AUS
• Einstellungen: EIN, AUS
• Grundeinstellung: AUS
• Backup-Grundeinstellung: OFF
VOLUME
BASS
• Bereich: 1 bis 10
• Grundeinstellung: 6
• Backup-Grundeinstellung: OFF
-Einstellung für POWER
Zum Abschalten der POWER BASS-Funktion drücken Sie die [POWER
BASS]-Taste erneut, so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt. Der Ton
wird nun wieder normal wiedergegeben.
179
CVP-98/96/600
21
KAPITEL 2: Hilfe-Funktion und
Verwendung der Hilfe-Funktion
Mit der Hilfe-Funktion können Sie sich die wichtigsten Funktionen
vom Clavinova selbst beschreiben lassen. Der Text mit den Erläuterungen wird dabei automatisch Seite um Seite auf dem Display
angezeigt, während das Clavinova die betreffenden Funktionen demonstriert und Stimmen und Styles spielt.
Drücken Sie die [HELP]-Taste. Das Hilfe-Menü erscheint dabei auf dem
Display.
DEMO
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
CUSTOM METRONOME
FADE
/
OUT
IN
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
START
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
DISK IN USE
VOICE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
FUNCTION
STRINGS
/
CHOIR
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
1234
CLAVI. TONE
/
SYNTH
SAX
/
FLUTE
XGDRUMSBASSBRASS
REGISTRATION
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
MASTER
EQUALIZER
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY
REPEAT
NEXT NOTE
SONG CONTROL
/
PLAY
STOP
PAUSE REW
FF REC
• Bei aktivierter Hilfe-Funktion sind keine
anderen Bedienungen möglich.
○○○○○○○○
HELP
POWER
BASS
XGgf. eine andere Sprache wählen..................................................
Wählen Sie nun, falls erforderlich, mit der ersten unteren Displaytaste
die Sprache, in der der Hilfe-Text angezeigt werden soll (ENGLISH,
GERMAN=Deutsch, FRENCH, SPANISH oder JAPANESE).
• Die Einstellung für Hilfe-Sprache bleibt
auch beim Ausschalten des Instruments erhalten.
Drücken Sie START, um den Hilfe-Text des gewählten Themas anzuzei-
gen.
Verwendung der Hilfe-Funktion
181
Die Seiten des Hilfe-Textes werden automatisch umgeblättert. Zum Anhalten der Hilfe-Funktion an einer Textseite drücken Sie o. Mit
Sie zur vorangehenden Seite zurückblättern.
➾ Zum Fortsetzen der Hilfe-Erläuterungen drücken Sie wieder auf o.
Am Ende der Erläuterungen erscheint wieder das Themenverzeichnis auf
dem Display. Sie können die ablaufenden Erläuterungen auch jederzeit
durch einen Druck auf die STOP-Displaytaste unterbrechen, um wieder zum
Themenverzeichnis zu gelangen.
Sie können nun ein anderes Thema wählen und sich Erklärungen darüber
geben lassen, oder Sie können die Hilfe-Funktion verlassen, indem Sie
[HELP] (oder [EXIT]) drücken.
CVP-98/96/600
23
Demo-Wiedergabe
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Im Clavinova sind insgesamt 27 Demostücke vorprogrammiert: 4
komplette Demo-Songs, 12 speziell Stimmen präsentierende Stück e
und 11 weitere Stücke, die Styles demonstrieren. Hören Sie sich die
Demos einmal an, um eine V orstellung dav on zu bekommen, was das
Clavinova kann!
Beim Auswählen eines Demos läuft die Wiedergabe automatisch im ge-
wählten Modus an. Die drei Demo-Arten werden folgendermaßen gewählt:
CVP-98/96/600
182
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(A) Zum Hören eines Stimmen-Demos drücken Sie die
VOICE-Taste der betreffenden Stimme.
➔ Die Wiedergabe setzt mit dem Demo der gewählten Stimme ein.
Die Anzeigelampe der gedrückten VOICE-Taste blinkt.
VOICE
PIANOE. PIANOVIBESGUITARORGAN
CLAVI. TONE
SYNTH
/
Demo-Wiedergabe
STRINGS
CHOIR
/
SAX
FLUTE
/
XGDRUMSBASSBRASS
(B) Zum Hören eines Style-Demos drücken Sie die STYLE-
Taste des betreffenden Styles.
➔ Die Wiedergabe setzt mit dem Demo des gewählten Styles ein.
Die Anzeigelampe der gedrückten STYLE-Taste blinkt.
STYLE
DANCE
POP
BALL–
ROOM
16BEATROCKBALLADJAZZ
LATIN
POP
POP
TRADI–
TIONAL
COUNTRYWALTZDISK
CUSTOM
(C) Zum Hören eines der kompletten Demo-Songs drücken
Sie die betreffende Displaytaste (1 bis 4).
➔ Die Nummer des gewählten Demo-Songs wird während der Wie-
dergabe hervorgehoben auf dem Display dargestellt.
183
Die Demo-Wiedergabe kann auch durch einen Druck auf [START/
STOP] oder [PLAY/STOP] gestartet werden.
●
Spielen auf der Tastatur während der Wiedergabe eines Demos
Während ein Demo-Song spielt, haben Sie die Möglichkeit, auf der Tastatur
dazuzuspielen. Sie können auch das Tempo ändern (Seite 49) und die Tasten
[REW], [FF] und [PAUSE] verwenden. Beim Abspielen des GUIDE DemoSongs (Nr. 4) kann außerdem auch die Guide-Übungsfunktion (Seite 100) verwendet werden. Ein Ändern von Demo-Stimmen ist jedoch nicht möglich.
• Die Demo-Songdaten werden nicht
über die [MIDI OUT]-Buchse ausgegeben. Was Sie auf der Tastatur
spielen, wird jedoch per MIDI gesendet.
• Sie können die Wiedergabe auch
durch einen Druck auf [PLAY/STOP]
stoppen.
Zum Stoppen der Demo-Wiedergabe drücken Sie [START/STOP] oder
die VOICE/STYLE-Taste bzw. Displaytaste (1 bis 4) des gewählten Demos.
Modus drücken Sie [DEMO] ein weiteres Mal (oder aber [EXIT]).
Zum Auswählen eines anderen Songs
während der Demo-Wiedergabe:
• Drücken Sie die VOICE- bzw. STYLETaste oder Displaytaste des gewünschten Demos, um zu diesem zu
wechseln. Wenn als Wiedergabemodus
ist, setzt die Wiedergabe am gewählten Song ein und wird danach in Übereinstimmung mit dem gewählten Modus fortgesetzt.
● Demo-Songs
Demo-Songs
NameKomponist
Song1Klavierkonzert in A-Moll, 1. SatzRobert Alexander Schumann
Song2She Wore A Yellow Ribbon(überliefert)
Song4Red River Valley(amerikanisches Volkslied)
Zum Verlassen des Demo-
ALL
oder
RANDOM
eingestellt
26
VOICE-Demos
NameKomponist
PianoEtüde op. 10 Nr. 5Frederic Francois Chopin
Clavi. Tone/Synth “Gnomes” aus “Bilder einer Ausstellung”Modest Petrovich Mussorgskij
OrganFantasie und Fuge in G-MollJohann Sebastian Bach
Strings/ChoirSinfonie Nr. 40, 1. SatzWolfgang Amadeus Mozart
BrassMarsch und Fortschreitung des BacchusLeo Clement Philibert Delibes
Sax/FluteLondonderry Air(überliefert)
Das Clavinova ist mit einer Vielfalt an vollen, realistischen Stimmen
ausgestattet, einschließlich Piano-, Streicher- und Blechbläserstimmen.
Darüber hinaus bietet das Instrument eine Keyboard PercussionFunktion, mit der Sie Schlagzeug- und Percussion-Klänge direkt auf
der Tastatur spielen können.
STYLE
DANCE
POP
DEMO POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
BALL–
POP
TIONAL
HELP
ROOM
POWER
BASS
PIANIST
MAX
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
MIN
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH
HARMONY
SETTING
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B ENDINGTAP SYNCHRO START
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
● Stimmenarten
CONTRAST
BEAT
TEMPO
CUSTOM METRONOME
RESET
START
/
STOP
FADE
/
OUT
IN
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
• Clavinova-Stimmen: 133
• XG-Stimmen: 480
• Drum Kits: 12
DISK IN USE
VOICE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
/
/
SAX
STRINGS
CHOIR
FLUTE
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
REGISTRATION
1234
/
CLAVI. TONE
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
MASTER
EQUALIZER
FUNCTION
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
SOUND
REPEAT
NEXT NOTE
EASY PLAY
SONG CONTROL
PLAY
/
STOP
FF REC
PAUSE REW
* Ein komplettes Stimmenverzeichnis finden Sie in der
Referenzanleitung auf Seite 26.
* Die Stimmen des Clavinova untergliedern sich in zwölf
Gruppen, die mit den entsprechenden VOICE-Tasten
am Bedienfeld aufgerufen werden.
PIANOE. PIANOVIBESGUITARORGAN
STRINGS
CHOIR
○○○○○○○○○○○○○
VOICE
/
SAX
FLUTE
/
CLAVI. TONE
SYNTH
/
XGDRUMSBASSBRASS
Auswählen von Stimmen über die VOICE SELECT-Anzeige
Wählen Sie die Gruppe mit der gewünschten Stimme durch einen Druck
auf die entsprechende VOICE-Taste.
➔ Die Pop-up Anzeige VOICE SELECT erscheint dabei auf dem
Display.
VOICE
/
PIANOE. PIANOVIBESGUITARORGAN
STRINGS
CHOIR
/
SAX
FLUTE
/
CLAVI. TONE
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
Pop-up Anzeige
• Die eingeblendete Pop-up Anzeige
verschwindet nach einigen Sekunden
wieder. Sie können die Pop-up Anzeige jedoch bei Bedarf mit der Display
Hold-Funktion (Seite 15) auch dauerhaft einblenden.
Speichererhalt der gewählten Stimme
• Über die Backup-Funktion (Seite 147)
können Sie das Instrument so einstellen, daß die in den einzelnen Gruppen
zuletzt gewählten Stimmen beim Ausschalten erhalten bleiben.
• Beim Einschalten des Instruments wird
automatisch die Stimme “Grand
Piano” vorgegeben. Über die BackupFunktion (Seite 147) können Sie das
Instrument jedoch auch so einstellen,
daß die vor dem Ausschalten zuletzt
gewählte Stimme wieder aufgerufen
wird.
Wählen Sie nun die gewünschte Stimme durch einen Druck auf die ent-
sprechende linke bzw. rechte Displaytaste aus.
Sie können die Stimme auch mit den VOICE▼ ▲-Displaytasten aus-
wählen.
Die VOICE SELECT-Anzeige besteht aus mehreren Seiten. Mit den
PAGE-Tasten [<] und [>] können Sie zwischen diesen Seiten umblättern.
CMit der gewählten Stimme spielen................................................
Stellen Sie die Lautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Schiebe-
regler ein.
Auswählen von Stimmen auf der Hauptanzeige
Automatische Effekteinstellung
• Beim Auswählen einer Stimme werden
die optimalen Effekteinstellungen für
diese Stimme automatisch mit vorgegeben. Über den Effect SettingParameter (Seite 131) können Sie die
automatische Effekteinstellung bei
Bedarf auch deaktivieren.
Sie können die gewünschte Stimme auch auf der Hauptanzeige über
VOICE▼▲ wählen, was beispielsweise auch nützlich ist, wenn die
VOICE SELECT-Anzeige zu schnell wieder ausgeblendet wurde.
ZVOICE ▼ oder ▲ drücken. ......................................................................
Wählen Sie nun die gewünschte Stimme mit dem Datenrad oder den [–/
+]-Tasten aus. Sie können hierfür auch VOICE▼ ▲ drücken. (In diesem
Fall sind die zur Auswahl angebotenen Stimmen nicht auf eine Gruppe beschränkt, sondern umfassen alle Stimmen.)
CMit der Stimme spielen. .............................................................................
Stellen Sie die Lautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Schiebe-
regler ein.
CVP-98/96/600
Über XG-Stimmen
Yamahas XG-Format ist eine neue
Bereicherung für das “GM (General
MIDI) System Level 1 Format”. Dieses
neue Format bietet weit mehr
Instrumentklänge und -variationen
sowie auch eine verbesserte
expressive Steuerung der Stimmen
und Effekte. XG garantiert darüber
hinaus Kompatibilität zu Instrumenten
und Software der nächsten Generation.
186
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.