Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betr iebsspannungswerten auf dem T ypenschild
an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica.
Para cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza “recta” para
girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del
indicador del panel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CVP-98/CVP-96
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469-
➀
CVP-600
Model _____________________________________
Serial No.__________________________________
Purchase Date _____________________________
317
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement
hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où
l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument
pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Retirer doucement la poussière et les saletés accumulées sur le CVP-600
avec un chiffon doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de
poussière pourraient rayer la finition de l’instrument.
• Le fait de heurter la surface du CVP-600 avec du métal, de la porcelaine ou
d’autres objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la
finition. Utiliser des précautions.
(1)B_EL/CL.F-3vari.
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas
glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
• Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque
objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait,
couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et
faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce
de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas
librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme
outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle
prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne
ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
CVP-98/96/600
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova! Nous vous recommandons de
lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du Clavinova.
Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et pratique
pour vous y reporter ultérieurement.
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le
Clavinova et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 157).
● Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
● Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
● Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une
commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du Clavinova (page 12).
● Abondance de voix réalistes, riches
Le Clavinova dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques
(133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des
voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement naturelles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes directement sur le clavier. (Voir page 32).
● Reproduction des disquettes de morceaux
Le Clavinova peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans
le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même
la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une
formation d’accompagnement.
● Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les témoins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et comment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facilement et rapidement chaque morceau. (Voir page 100).
● Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du Clavinova vous apporte un support instrumental passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des accords
que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 47), plus 40 styles supplémentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano en solo
(page 57).
● Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes
méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistrement par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord)
(page 105).
● Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument di-
rectement à un ordinateur
Le Clavinova sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logiciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal
pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordinateur. (Voir page 156).
4
CVP-98/96/600
320
A propos de ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
■ Indications des touches et de l’afficheur
à cristaux liquides
[ ]: Ces signes indiquent les touches
de panneau réelles.
Quand ces signes apparaissent, les mots tels
que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas
toujours utilisés. Par exemple, le curseur de volume principal est mentionné comme [MASTERVOLUME] dans ce mode d’emploi.
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur
correspondant à ces articles (directement dessous, ou à gauche ou à droite)
sont indiqués en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué
sur l’afficheur est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur
correspondant à “VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme
VOICE▼▲ dans ce mode d’emploi.
• Les illustrations et afficheurs à cristaux
liquides présentés ici, le sont à des fins
explicatives seulement et peuvent
différer de ceux qui apparaissent en
réalité sur le Clavinova.
321
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
■ Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi
pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
➔ ♠Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
♥
Etapes de l’opération
➾ ♣Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez
♥
réaliser ♣.
CVP-98/96/600
5
A propos de ce mode d’emploi
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Réglages par défaut :.....................................................................................
Les fonctions du Clavinova sont fixées à certaines valeurs standard ou
conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages
et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les
paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction
des réglages de la fonction de sauvegarde (page 147), le Clavinova peut conserver vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut après la
mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 148) vous permet de
restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
■ Afficheur principal :.........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui
apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
● Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs
afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoirement avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode
temporaire (“pop-up”).
6
CVP-98/96/600
322
Manipulation des disquettes
○○○○○○○○○
La disquette “Music Software Collection” et une
disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
■ Manipulation et entretien des
disquettes
● N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant
l’enregistrement ou la reproduction ou quand le
témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pourriez endommager la disquette et le lecteur.
● Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova
avec une disquette en place dans le lecteur.
● Ejectez toujours la disquette avant de couper l’ali-
• Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le
bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjectée, retirez-la à la main.
• Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement
si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bouton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne
dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce
cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car
vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du
lecteur et/ou la disquette. Si la disquette n’est que partiellement
éjectée, essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou
d’enfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez
une nouvelle fois à son éjection.
● N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le pro-
tège-clavier pendant qu’une disquette sort du lecteur (autrement dit en position éjectée). Le protègeclavier heurterait la disquette, ce qui pourrait l’endommager ou même endommager le lecteur.
● Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une
disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet
quelconque pourrait endommager le lecteur ou la
disquette.
● Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
■ Nettoyage de la tête.................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous
l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des erreurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en
utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que
vous trouverez dans la plupart des magasins de fournitures d’ordinateur).
■ Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie
des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous
page 136). De cette manière, si la première disquette
est endommagée, ou si vous effacez accidentellement
un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième
disquette à la place de la première.
■ Protection des données (Languette de
protection contre l’écriture)
...........................
323
D
IS
K
IN
U
S
E
Languette de protection contre l’écriture
ouverte (position
écriture interdite)
Languette de protection contre
l’écriture fermée
(position écriture)
CVP-98/96/600
7
Pupitre
Installation du Clavinova
■ Pour déplier le pupitre :...............................................................................
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
○○○○○○○○○○○○○○○○
CVP-98
CVP-98
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Sur le CVP-98/96, l’illustration indique suivant quel angle le pupitre peut
être fixé parmi les trois positions possibles et suivant l’emplacement des
supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à
la même position.
■ Pour replier le pupitre :................................................................................
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
• N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lors-
que vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Protège-clavier
CVP-98
Attention à ne pas vous pincer les
doigts lors de l’ouverture ou de la
fermeture du protège-clavier.
CVP-98
■ Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
■ Pour fermer le protège-clavier :..........................................................
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
• Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant
qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou
ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
• Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits
objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les
retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie
ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument.
8
CVP-98/96/600
324
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le couvercle (uniquement pour le CVP-600)
■ Comment ouvrir le couvercle :............................................................
ZSoulevez le pupitre comme décrit dans “Pupitre”, page 8.
XSoulevez et maintenez le côté droit du couvercle (vu du bord du clavier
de l’instrument).
CSoulevez le support du couvercle et rabattez délicatement le couvercle
dessus pour que l’extrémité du support s’emboîte dans la cavité du couvercle.
■ Comment fermer le couvercle : ..........................................................
ZSaisissez le support du couvercle et soulevez délicatement le couvercle.
-2
-1
XMaintenez le couvercle en position relevée et rabattez le support de cou-
vercle.
Installation du Clavinova
Mise sous tension
POWER
CRabattez délicatement le couvercle puis rabattez le pupitre comme décrit
dans “Pupitre”, page 8.
• Vérifiez que l’extrémité du support est bien fermement insérée dans la cavité du couvercle. Si le support n’était pas correctement fixé dans la cavité, le couvercle pourrait
retomber, provoquant dommages ou blessures.
• Attention à ce que le support ne soit pas heurté quand le couvercle est ouvert. Le
support pourrait se déboîter de la cavité et faire retomber le couvercle.
• Attention à ne pas vous pincer les doigts en relevant ou en abaissant le couvercle.
ZBranchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET
du panneau inférieur du Clavinova et l’autre dans une prise murale normale de sortie secteur.
XAppuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et
l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix
de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont automatiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche
de l’instrument s’allume.
* Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec
la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
325
Casque d’écoute
MIC. VOL.
MIC.
MIN MAX
Prise de casque d‘écoute standard
PHONES
* Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME].
Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation. L’affi-
cheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES].
Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est branché. Comme le Clavinova est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez
utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensemble.
C’est le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le
A
PHONES
MIC.
CVP-98/96/600 peut reproduire les logiciels sur disquette
compatibles GM. Pour plus d’informations sur la norme
GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo du format XG. Il indique que le CVP-98/96/
B
600 peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles XG. Pour plus d’informations sur le format XG, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il
C
indique aue le CVP-98/96/600 peut reproduire les disquettes de format DOC. Pour plus d’informations sur le format
DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP-
D
98/96/600 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles
Yamaha en option. Voir page 80 pour des informations
plus importantes sur les données de fichiers de styles.
Section volume
1 Volume principal [MASTER VOLUME] .................page 17
k Mode clavier partagé [SPLIT] ...............................page 36
l Réverbération [REVERB] ......................................page 41
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
page 155
page 154
327
CVP-98/96/600
11
Principe d’utilisation
Pratiquement toutes les opérations du Clavinova se font à partir de
l’afficheur à cristaux liquides. Lorsque v ous appuyez sur une touche
de panneau une fois, l’afficheur de la fonction afférente apparaît.
Selon l’afficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécuter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les
touches situées directement dessous, ou à gauche ou à droite de
l’afficheur à cristaux liquides, ainsi que le cadran de données et les
touches [–/+] à droite de l’afficheur. Une f ois que vous aurez maîtrisé
ces opérations, vous pourrez facilement utiliser d’autres fonctions de
la même manière.
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les touches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspondants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs. Les cinq touches
situées à gauche et à droite de l’afficheur à cristaux liquides sont appelées
les touches d’afficheur gauche/droite. Ces touches sont utilisées pour sélectionner directement les paramètres et les réglages sur l’afficheur à cristaux
liquides.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
12
PAG E
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélectionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de
rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre
un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
Rectangle “bombé” (avec
coins arrondis)
CVP-98/96/600
EXIT DISPLAY HOLD
Rectangle “anguleux”
328
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Lorsque la fonction est comprise dans un
rectangle “bombé” :
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article
sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+] pour
fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les
coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer
de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-des-
sous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE▼▲ dans la partie
droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de
sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches
[–/+].
un paramètre sur l’afficheur, l’indication de l’article sélectionné est
surbrillante (apparaît en affichage
inversé).
nez enfoncé l’une touche d’afficheur
ou les touches [–/+], leur valeur ou leur
réglage change constamment.
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications ▼ et ▲ ou <
et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même
temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
• Il y a certaines fonctions et certains
paramètres pour lesquels vous ne
pouvez pas remettre les réglages à
leur valeur par défaut, même en appuyant en même temps sur les touches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
329
CVP-98/96/600
13
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Lorsque la fonction est dans un rectangle
“anguleux” :
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles
compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur
correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans
l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la
reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur placée sous 1.
Les réglages qui peuvent être sélectionnés en utilisant les touches
d’afficheur gauches et droites sont entourées d’un rectangle aux coins “anguleux”. Sélectionnez ces réglages en utilisant les touches d’afficheur droites et gauches.
Certaines fonctions du Clavinova sont contenues dans des pages successives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précédente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et
le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supérieur droit de l’afficheur.
PAG E
<<
<] [
<<
>>
>]
>>
14
330
CVP-98/96/600
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur
précédent.
EXIT DISPLAY HOLD
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de
changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’accompagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE.
L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques
secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci,
qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up).
Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un
afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une
seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste
continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau
sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur pré-
cédent revienne.
Principe d’utilisation
• Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD]
pour un afficheur autre qu’un afficheur
temporaire quand le témoin est allumé,
l’afficheur temporaire ne s’ouvre pas.
• La durée de l’afficheur temporaire se
règle avec le paramètre Pop-up Time
(page 153).
331
EXIT DISPLAY HOLD
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la lumino-
sité de l’afficheur.
CONTRAST
CVP-98/96/600
15
Principe d’utilisation
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 147) pour maintenir
divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec
l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à
mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et
réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la
coupure de l’alimentation.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sauvegarde de dernier réglage
• Pour les paramètres qui utilisent la
fonction d’activation/désactivation de
sauvegarde, le réglage par défaut est
indiqué par “Sauvegarde du dernier
réglage. Activée (ou désactivée)” dans
l’explication de chaque paramètre.
• Vous pouvez remettre les articles fixés
à leur réglage par défaut, avec sauvegarde activée (Backup ON) à n’importe
quel moment, avec la fonction de
rappel (Recall) (page 148).
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est retenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 147
la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le Clavinova pendant une semaine environ,
alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mémoire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, mettez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le
allumé pendant quelques minutes.
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le Clavinova affiche plusieurs messages
qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation ou
vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de tels
message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les détails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la page 2
du Manuel de référence.
16
332
CVP-98/96/600
Réglage du volume
Le Clavinova comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le
volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque
partie de l’accompagnement automatique ou d’un morceau.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
[MASTER V OLUME]
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
STYLE
DANCE
POP
DEMO POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
BALL–
POP
TIONAL
HELP
COUNTRY WALTZ DISK
ROOM
POWER
ONE TOUCH
BASS
PIANIST
HARMONY
SETTING
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
VIRTUAL
INTRO MAIN A MAIN B ENDINGTAP SYNCHRO START
ARRANGER
ACMP ON
CUSTOM METRONOME
FADE
IN
/
OUT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DISK IN USE
NEXT NOTE
MASTER
EQUALIZER
FUNCTION
SOUND
REPEAT
/
PLAY
STOP
VOICE
CLAVI. TONE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
/
/
STRINGS
SAX
CHOIR
FLUTE
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
REGISTRATION
1234
/
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
START
/
STOP
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
SONG CONTROL
PAUSE REW
FF REC
Cette commande détermine le volume d’ensemble du Clavinova.
VOLUME
Plus fort
Moins fort
MASTER
VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
[ACMP/SONG VOLUME]
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique
et des morceaux.
MASTER
VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
VOLUME
MAX
Plus fort
• Détermine aussi le niveau de sortie
des signaux aux prises [PHONES] et
[AUX OUT].
• Cette commande n’a aucun effet sur le
volume de votre performance au clavier.
333
MIN
MIN
Moins fort
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur
l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement
automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau
sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
CVP-98/96/600
17
Réglage du volume
● Volume d’accompagnement automatique
Reportez-vous à Volume d’ac-
compagnement automatique (page
60) pour les détails.
● Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de
morceau (page 94) pour les détails.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de
morceau (page 95) pour les détails.
Pédale d’expression [EXP.PEDAL]
Vous pouvez contrôler avec votre pied, le volume de votre performance
au clavier, en raccordant la commande au pied Yamaha FC7 à la prise
[EXP.PEDAL] du Clavinova.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de la pointe du pied sur la
pédale, le volume devient plus fort.
18
EXP. PEDAL
334
CVP-98/96/600
Réglage du timbre du son
Le timbre du son peut être ajusté en utilisant les commandes
[MASTER EQUALIZER] et [POWER BASS] (CVP-98 seulement)
• Il peut se produire une distorsion si ces effets sont réglés aux niveaux supérieurs. Si
c’est le cas, réduisez le volume principal avec la commande [MASTER VOLUME].
○○○○○○○○○○○
POWER
BASS
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
DEMO POP
BALL–
HELP
ROOM
POWER
BASS
PIANIST
MAX
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
MIN
STYLE
DANCE
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
POP
TIONAL
HARMONY
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B ENDINGTAP SYNCHRO START
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
CUSTOM METRONOME
FADE
IN
/
OUT
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
START
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
SONG CONTROL
PAUSE RE W
[MASTER EQUALIZER]
Le témoin s’allume quand vous appuyez sur la touche [MASTER
tant de régler finement le timbre du son avec un égaliseur à cinq bandes.
Vous disposez de cinq réglages programmés ; utilisez-les comme base pour
faire votre propres réglages. Les valeurs fixées affectent toutes les parties.
MASTER
SONGMIXERFUNCTIO N
■ Modification des réglages de l’égaliseur graphique
EQUALIZ ER
NEXT NOTE
FF REC
MASTER
EQUALIZER
FUNCTION
SOUND
REPEAT
PLAY
/
STOP
VOICE
CLAVI. TONE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
STRINGS
SAX
/
/
CHOIR
FLUTE
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
REGISTRATION
1234
DISK IN USE
/
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
MASTER
EQUALIZE R
ZSélectionnez le type d’égalisation.................................................
Utilisez les touches d’afficheur gauches et droites sur l’afficheur
MASTER EQUALISER. Six types sont disponibles : FLAT, JAZZ, POPS,ROCK, CLASSIC et USER.
➔ La fréquence centrale et le gain du type sélectionné apparaissent
sur l’afficheur à cristaux liquides.
Lorsque vous sélectionnez FLAT, le gain devient 0 pour toutes les fréquences.
Fréquence centraleGain
Type MASTER EQUALISER
• Réglage par défaut : FLAT
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
335
CVP-98/96/600
19
Réglage du timbre du son
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XSélectionnez la bande (gamme de fréquence)
à régler.
Sélectionnez la bande que vous souhaitez régler en appuyant sur la tou-
che BAND< ou >.
➔ La fréquence centrale de la bande sélectionnée (exprimée en Hz)
est indiquée sur la section BAND<> de l’afficheur.
CChangez la valeur............................................................................................
Changez la valeur du gain soit en appuyant sur la touche GAIN ▼ ▲,
soit en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
Comme vous pouvez changer la valeur au cours de la reproduction, vous
pouvez ajuster les réglages pendant que vous écoutez les modifications du
son.
➔ La valeur est indiquée dans la section GAIN sur l’afficheur.
Gain
• Gamme : – 12 — 0 — + 12 (dB)
Si vous changez la valeur (même légèrement) quand un type, à l’exception de USER est sélectionné, USER sera affiché en surbrillance et la nouvelle valeur fixée écrasera par réécriture le réglage USER d’origine.
■ Activation/désactivation de EQ LOCK ...........................................
Quand les valeurs de réglages de l’égaliseur sont contenues dans les données de morceau ou quand les données de réglages de l’égaliseur sont reçues
via MIDI, les réglages actuels sur l’afficheur MASTER EQUALIZER seront
outrepassés par les réglages des données de morceaux ou des données MIDI.
Activez EQ LOCK (ON) pour éviter la réception de ces données et
désactivez la fonction (OFF) pour valider la réception.
Activation/désactivation EQ LOCK
• Réglages : ON/OFF
• Réglage par défaut : OFF (désactivé)
20
336
CVP-98/96/600
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Basse de puissance (CVP-98 seulement)
Appuyez sur la touche [POWER BASS] (le témoin s’allume) pour met-
tre en évidence les sons de la gamme basse.
La grandeur de l’accentuation peut être modifiée par les touches de VO-LUME▼▲ sur l’afficheur POWER BASS.
DEMO
HELP
POWER
BASS
Réglage du timbre du son
Activation/désactivation POWER
BASS
• Réglages : ON/OFF
• Réglage par défaut : OFF
• Sauvegarde du dernier réglage :
Désactivée
VOLUME
• Plage: 1 — 10
• Réglage par défaut : 6
• Sauvegarde du dernier réglage :
de POWER BASS
Désactivée
Pour désactiver la fonction de basse de puissance et remettre le son à la
normale, appuyez de nouveau sur la touche [POWER BASS] afin que le
témoin s’éteigne.
337
CVP-98/96/600
21
CHAPITRE 2 :
Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales
fonctions du Clavinova. Comme les explications indiquées sur l’afficheur défilent automatiquement, le Clavinova s’active lui-même en
démonstration, le Clavinova fait entendre des voix et des styles
différents.
HELP
MASTER
VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DANCE
POP
DEMO POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
BALL–
POP
TIONAL
HELP
ROOM
POWER
BASS
HARMONY
PIANIST
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
VIRTUAL
INTRO MAIN A MAIN B ENDINGTAP SYNCHRO START
ARRANGER
ACMP ON
STYLE
ZAppelez le mode d’aide. ............................................................................
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît.
DEMO
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
CUSTOM METRONOME
FADE
/
OUT
IN
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
START
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
○○○○○○○○○○○○○○○○
DISK IN USE
VOICE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
FUNCTION
STRINGS
CHOIR
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
1234
CLAVI. TONE
/
SYNTH
SAX
/
/
FLUTE
XGDRUMSBASSBRASS
REGISTRATION
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
MASTER
EQUALIZER
SONG MIXE R
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY
REPEAT
NEXT NOTE
SONG CONTROL
/
PLAY
STOP
PAUSE RE W
FF REC
• Vous ne pouvez pas procéder à
d’autres opérations quand le mode
d’aide est activé.
HELP
POWER
BASS
XSélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND,
FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première touche d’afficheur du bas.
• La langue sélectionnée est toujours
sauvegardée, même quand l’alimentation est coupée.
22
338
CVP-98/96/600
duction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CSélectionnez le menu désiré................................................................
Sélectionnez le menu désiré avec les touches d’afficheur gauches et droi-
tes
Vous pouvez aussi sélectionner le menu désiré en appuyant sur les tou-
ches SELECT▼ ou ▲.
Le menu sélectionné est en surbrillance. Les dix menus, (listés ci-des-
Appuyez sur START pour débuter l’explication du menu sélectionné.
Utilisation du mode d’aide
339
Les pages de l’afficheur avancent automatiquement. Pour faire une pause
sur l’explication, appuyez sur o. Puis, en appuyant sur
venir à la page précédente et lire les explications.
➾ Pour reprendre les explications, appuyez de nouveau sur o.
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au
menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et revenir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous
pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant
sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
CVP-98/96/600
23
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.