Yamaha CVP-98 User Guide

ENGLISH
DEUTSCH
IMPORTANT
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage speci­fied on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage se­lector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the se­lector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betr iebs­spannungswerten auf dem T ypenschild an der Unterseite des Instruments ent­spricht. In bestimmten Verkaufs­gebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung aus­gestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netz­spannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungs­wert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension sec­teur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au dé­part d’usine. Pour modifier ce ré­glage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimen­tación de CA de su área correspon­de con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la uni­dad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajus­tado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que apa­rezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so un­less specifically authorized by Yamaha. Product perform­ance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes neces­sary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CVP-98/CVP-96
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469-
CVP-600
Model _____________________________________ Serial No.__________________________________ Purchase Date _____________________________
317
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électro­cution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments in­ternes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instru­ment donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients conte­nant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on cons­tate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de cha­leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, égale­ment de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'ins­trument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs ex­trêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voi­ture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tam­pons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Retirer doucement la poussière et les saletés accumulées sur le CVP-600 avec un chiffon doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de poussière pourraient rayer la finition de l’instrument.
• Le fait de heurter la surface du CVP-600 avec du métal, de la porcelaine ou d’autres objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la finition. Utiliser des précautions.
(1)B_EL/CL.F-3vari.
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est impri­mée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au net­toyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
• Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. As­sembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instru­ment, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; acci­dents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resser­rer périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une dis­quette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation im­propre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
CVP-98/96/600
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova! Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du Clavinova. Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et pratique pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires compris
Disquette “Music Software Collection” (+ partition musicale)
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le Clavinova et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 157).
Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
Banc (compris ou en option selon les endroits)
CHAPITRE 1 :
Pour commencer
Fonctions du Clavinova 4
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 5
A propos de ce mode d’emploi ...................5
Manipulation des disquettes 7
Installation du Clavinova 8
Pupitre.........................................................8
Protège-clavier............................................8
Le couvercle
Mise sous tension .......................................9
Casque d’écoute .........................................9
(uniquement pour le CVP-600) ....
Les commandes du panneau et les bornes 10
Principe d’utilisation 12
L’afficheur et ses touches .........................12
Touches de page précédente,
page suivante PAGE [<] [>] .................14
Touche de sortie [EXIT] ............................15
Touche de tenue d’afficheur
[DISPLAY HOLD]...................................15
Réglage du contraste de l’afficheur ..........15
Sauvegarde...............................................16
Messages de l’afficheur ............................16
Table des matières
Réglage du volume 17
[MASTER VOLUME]................................ 17
[ACMP/SONG VOLUME]..........................17
[MIXER].....................................................17
Pédale d’expression [EXP.PEDAL]...........18
Réglage du timbre du son 19
[MASTER EQUALIZER]............................19
Basse de puissance (CVP-98 seulement) .. 21
CHAPITRE 2 :
Mode d’aide et reproduction de démo
Utilisation du mode d’aide 22
9
Reproduction de démo 24
CHAPITRE 3 :
Les voix
Sélection des voix 27
Sélection d’une voix depuis l’afficheur
VOICE SELECT.....................................27
Sélection des voix dans l’afficheur
principal..................................................28
Combinaison d’orgue (Organ Combi.) ..... 29
Percussion au clavier................................32
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de deux voix en même temps — le mode DUAL 33
Sélection des voix Dual.............................33
Réglage de l’équilibre de volume
des deux voix .........................................34
Désaccordage de la hauteur de ton
des deux voix .........................................35
Changement de réglage d’octave
de deux voix.......................................... 35
Jouer deux voix sur des parties diffé-
rents du clavier — le mode clavier partagé 36
Sélection des voix en mode clavier
partagé...................................................36
Changement du point de partage .............37
Réglage de l’équilibre de volume
des deux voix .........................................38
Changement de réglage d’octave
de deux voix.......................................... 38
Utilisation simultanée des fonctions
DUAL et de clavier partagé....................39
Utilisation des pédales 40
Pédale de sustain (droite) .........................40
Pédale de sostenuto (centrale) .................40
Pédale douce (gauche).............................40
2
CVP-98/96/600
318
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réverbération 41
Activation/désactivation de la
réverbération......................................... 41
Sélection du type de réverb ......................41
Réglage de la profondeur générale ..........42
Réglage de la profondeur de chaque partie –
Profondeur de réverb des parties ..........43
Effets de voix 44
Activation/désactivation des effets ................44
Sélection du type d’effets ............................. 45
Réglage de la profondeur d’un effet..............46
Rappel des réglages par défaut ....................46
CHAPITRE 4 :
Styles d’accompagnement
(Rythme et accompagnement automatique)
Sélection des styles d’accompagne­ment 47
Sélection d’un style sur l’afficheur STYLE
SELECT ................................................ 47
Sélection des styles à partir de l’afficheur
principal..................................................48
Réglage du tempo et ajustement du
volume ...................................................49
Pour débuter/finir le style d’accompagnement 50
Lancez le style d’accompagnement..........50
Cassure de rythme................................... 53
Arrêt du style d’accompagnement ........... 53
Utilisation du métronome 54
Pour jouer avec l’accompagnement automatique 56
Types d’accompagnements automatiques .. Pour arrêter l’accompagnement
automatique .......................................... 59
Réglage du volume général de
l’accompagnement automatique ........... 60
Commande du volume des parties
individuelles .......................................... 60
Changement du point de partage .............61
Autres fonctions d’accompagnement
Harmony ...................................................62
Préselections immédiates .........................63
Arrangeur virtuel ...................................... 64
Fonction d’arrêt synchronisé.................... 64
Accompagnement réduit (SMALL ACMP) ...
Aide-accord...............................................66
56
62
65
Style personnel 68
Autres fonctions de style personnel ..........74
Reproduction des styles personnels ........ 77
Afficheurs CUSTOM STYLE
d’avertissement et d’erreur ....................78
Chargement des fichiers de style 80
Chargement des styles sur disquette....... 80
Utilisation des fichiers de style chargés ....82
CHAPITRE 5 :
Mémoires de registration
Mémoires de registration (panneau de registration/rappel) 83
Rappel des réglages de panneau de
registration ............................................ 84
Pour renommer la registration ................. 85
La fonction FREEZE ................................ 86
CHAPITRE 6 :
Commandes de morceaux
Reproduction de morceaux 87
Reproduction............................................ 87
Annulation d’une partie .............................91
Assignation des pistes à 1/RIGHT et
2/LEFT et assignation de voix................92
Réglage du volume général de
reproduction .......................................... 93
Commande de volume des parties
individuelles .......................................... 94
Changement des réglages sur l’afficheur
TRACK MIXER ......................................96
Fonctions de répétition............................. 97
Autres commandes de reproduction ........ 99
Reproduction d’autres types de
données musicales ................................99
Commandes guides 100
Méthodes guides et Piano Roll ...............100
Utilisation de la fonction guide ................101
Autres fonctions se rapportant aux guides
103
Enregistrement de morceaux 105
Configuration d’enregistrement :
formatage de disquette ........................106
Enregistrement rapide.............................107
Enregistrement de pistes
(enregistrement multipiste) ..................110
Ajout de nouvelles pistes ........................113
Enregistrement de correction..................113
Fonction de séquence d’accords ............116
Autres fonctions de séquence d’accords 119
Fonctions d’édition d’enregistrement.....120
Nom de morceau ....................................121
Edition de piste .......................................122
Edition initiale (changement des
données initiales) .................................124
Réglages sur l’afficheur INITIAL EDIT ....125
Enregistrement sans disquette ...............127
CHAPITRE 7 :
Les fonctions utilitaires
Clavier 130
Afficheur de clavier 1
(KEYBOARD 1) — PAGE 1 .................130
Afficheur de clavier 2
(KEYBOARD 2) — PAGE 2 .................131
Pédale 133
Afficheur de pédale
(PEDALE) — PAGE 3..........................133
Disquette 135
Afficheur de format
(FORMAT) — PAGE 4 .........................135
Afficheur de copie de morceau
(SONG COPY) — PAGE 5 ..................136
Afficheur d’effacement de morceau
(SONG DELETE) — PAGE 6 ..............138
Afficheur de registration
(REGISTRATION) — PAGE 7 .............139
Afficheur de transformation
(TRANSFORM) — PAGE 8 .................142
MIDI 143
Afficheur MIDI 1 — PAGE 9....................143
Afficheur MIDI 2 — PAGE 10..................144
Afficheur MIDI 3 — PAGE 11..................146
Sauvegarde 147
Afficheur de sauvegarde
(BACKUP) — PAGE 12 .......................147
Afficheur de rappel
(RECALL) — PAGE 13 ........................148
Utilitaire 149
Afficheur de micro-accord
(MICRO-TUNING) — PAGE 14 ...........149
Afficheur d’accord Scale
(SCALE TUNING) — PAGE 15 ...........150
Afficheur de durée des affichages temporaires
(POPUP TIME) — PAGE 16................153
Afficheur de sonorité d’avertissement
(ALERT) — PAGE 17 ..........................153
CHAPITRE 8:
Autres
Les connecteurs 154
Raccordement à un ordinateur personnel 156
Index...........................................................158
319
CVP-98/96/600
3
CHAPITRE 1 : Pour commencer
Fonctions du Clavinova
○○○○○○○○○○○○○
Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une
commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du Clavinova (page 12).
Abondance de voix réalistes, riches
Le Clavinova dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques (133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement natu­relles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes direc­tement sur le clavier. (Voir page 32).
Reproduction des disquettes de morceaux
Le Clavinova peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une formation d’accompagnement.
Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les té­moins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et com­ment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facile­ment et rapidement chaque morceau. (Voir page 100).
Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du Clavinova vous apporte un support instrumen­tal passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des accords que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 47), plus 40 styles supplé­mentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano en solo (page 57).
Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistre­ment par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord) (page 105).
Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument di-
rectement à un ordinateur
Le Clavinova sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logi­ciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordina­teur. (Voir page 156).
4
CVP-98/96/600
320
A propos de ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Indications des touches et de l’afficheur
à cristaux liquides
[ ]: Ces signes indiquent les touches
de panneau réelles.
Quand ces signes apparaissent, les mots tels que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas toujours utilisés. Par exemple, le curseur de vo­lume principal est mentionné comme [MASTER VOLUME] dans ce mode d’emploi.
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur correspondant à ces articles (directement dessous, ou à gauche ou à droite) sont indiqués en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué sur l’afficheur est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur correspondant à “VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme VOICE dans ce mode d’emploi.
...........................................................................................
VOLUME
MASTER VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
○○○○
• Les illustrations et afficheurs à cristaux liquides présentés ici, le sont à des fins explicatives seulement et peuvent différer de ceux qui apparaissent en réalité sur le Clavinova.
321
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi
pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
♠Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
Etapes de l’opération
♣Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez
réaliser ♣.
CVP-98/96/600
5
A propos de ce mode d’emploi
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglages par défaut :.....................................................................................
Les fonctions du Clavinova sont fixées à certaines valeurs standard ou conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction des réglages de la fonction de sauvegarde (page 147), le Clavinova peut con­server vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut après la mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 148) vous permet de restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
Afficheur principal :.........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoire­ment avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode temporaire (“pop-up”).
6
CVP-98/96/600
322
Manipulation des disquettes
○○○○○○○
La disquette “Music Software Collection” et une
disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
Manipulation et entretien des
disquettes
N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant
l’enregistrement ou la reproduction ou quand le témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pour­riez endommager la disquette et le lecteur.
Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova
avec une disquette en place dans le lecteur.
Ejectez toujours la disquette avant de couper l’ali-
mentation du Clavinova.
Comment éjecter la disquette du lecteur:
Témoin DISK IN USE
.........................................................................
D
IS
K
IN
U
S
E
Mises en garde sur l’utilisation des
disquettes
N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique de la
disquette. La présence de poussière ou de saleté sur la surface magnétique interne provoquerait des er­reurs de données.
Ne laissez jamais les disquettes à proximité d’une
enceinte acoustique, d’un récepteur de télévision ou autres appareils produisant un champ magnétique puissant.
Ne rangez pas les disquettes dans des endroits ex-
posés aux rayons directs du soleil ou à des tempéra­tures élevées.
Ne placez pas d’objets lourds, comme par exemple
des livres, sur les disquettes.
Evitez de mouiller les disquettes.
Rangez les disquettes dans les conditions suivantes:
• Température de rangement: 4 à 35 °C (39 à 127 °F)
• Humidité de rangement: 8 à 90% d’humidité relative
• Endroit à l’abri de la poussière, du sable, de la fumée, etc.
Posez l’étiquette au bon endroit. Lorsque vous
changez d’étiquette, ne posez jamais la nouvelle sur l’ancienne; retirez d’abord l’ancienne étiquette.
..........................................................................
• Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjec­tée, retirez-la à la main.
• Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bou­ton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du lecteur et/ou la disquette. Si la disquette n’est que partiellement éjectée, essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou d’enfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez une nouvelle fois à son éjection.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le pro-
tège-clavier pendant qu’une disquette sort du lec­teur (autrement dit en position éjectée). Le protège­clavier heurterait la disquette, ce qui pourrait l’en­dommager ou même endommager le lecteur.
Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une
disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet quelconque pourrait endommager le lecteur ou la disquette.
Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
Nettoyage de la tête.................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des er­reurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que vous trouverez dans la plupart des magasins de fourni­tures d’ordinateur).
Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous page 136). De cette manière, si la première disquette est endommagée, ou si vous effacez accidentellement un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième disquette à la place de la première.
Protection des données (Languette de
protection contre l’écriture)
...........................
323
D
IS
K
IN
U
S
E
Languette de protec­tion contre l’écriture ouverte (position écriture interdite)
Languette de pro­tection contre l’écriture fermée (position écriture)
CVP-98/96/600
7
Pupitre
Installation du Clavinova
Pour déplier le pupitre :...............................................................................
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
○○○○○○○○○○○○○○○○
CVP-98
CVP-98
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Sur le CVP-98/96, l’illustration indique suivant quel angle le pupitre peut être fixé parmi les trois positions possibles et suivant l’emplacement des supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
Pour replier le pupitre :................................................................................
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lors-
que vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Protège-clavier
CVP-98
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier.
CVP-98
Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
Pour fermer le protège-clavier :..........................................................
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant
qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits
objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument.
8
CVP-98/96/600
324
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le couvercle (uniquement pour le CVP-600)
Comment ouvrir le couvercle :............................................................
ZSoulevez le pupitre comme décrit dans “Pupitre”, page 8. XSoulevez et maintenez le côté droit du couvercle (vu du bord du clavier
de l’instrument).
CSoulevez le support du couvercle et rabattez délicatement le couvercle
dessus pour que l’extrémité du support s’emboîte dans la cavité du cou­vercle.
Comment fermer le couvercle : ..........................................................
ZSaisissez le support du couvercle et soulevez délicatement le couvercle.
-2
-1
XMaintenez le couvercle en position relevée et rabattez le support de cou-
vercle.
Installation du Clavinova
Mise sous tension
POWER
CRabattez délicatement le couvercle puis rabattez le pupitre comme décrit
dans “Pupitre”, page 8.
• Vérifiez que l’extrémité du support est bien fermement insérée dans la cavité du cou­vercle. Si le support n’était pas correctement fixé dans la cavité, le couvercle pourrait retomber, provoquant dommages ou blessures.
• Attention à ce que le support ne soit pas heurté quand le couvercle est ouvert. Le support pourrait se déboîter de la cavité et faire retomber le couvercle.
• Attention à ne pas vous pincer les doigts en relevant ou en abaissant le couvercle.
ZBranchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET du panneau inférieur du Clavinova et l’autre dans une prise murale nor­male de sortie secteur.
XAppuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et
l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont auto­matiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche de l’instrument s’allume.
* Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec
la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
325
Casque d’écoute
MIC. VOL.
MIC.
MIN MAX
Prise de casque d‘écoute standard
PHONES
* Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME]. Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation. L’affi-
cheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES].
Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est bran­ché. Comme le Clavinova est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensem­ble.
CVP-98/96/600
9
CVP-98
o
vx c
m bn
Les commandes du panneau et les bornes
MIDIMac
PC-2PC-1
HOST SELECTTO HOST
THRU
OUT
R
L/L+R
AUX OUT
A B C D
R
L
/
L+R
AUX IN
EXP. PEDAL
, .
21
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
IN
MIDI
/
DEMO POP
3
HELP
4
POWER
BASS
5
MAX
ACMP ON
MIN
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
BALL–
POP
ROOM
PIANIST
8
AUTO ACCOMPANIMENT
VIRTUAL
INTRO MAIN A MAIN B ENDING TAP SYNCHRO START
ARRANGER
! @ # $ % ^
HARMONY
9
6
DANCE
TRADI– TIONAL
POP
AUTO FILL
STYLE
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH SETTING
0
CUSTOM METRONOME
( )
7
FADE
IN
/
OUT
&
q
START
*
BEAT
w
CONTRAST
r
TEMPO
RESET
/
STOP
/
e
u
STOP
PAGE
t
y
○○
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
CVP-98
MIC. VOL.
MIN MA X
C’est le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le
A
PHONES
MIC.
CVP-98/96/600 peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles GM. Pour plus d’informations sur la norme GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo du format XG. Il indique que le CVP-98/96/
B
600 peut reproduire les logiciels sur disquette compati­bles XG. Pour plus d’informations sur le format XG, repor­tez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il
C
indique aue le CVP-98/96/600 peut reproduire les disquet­tes de format DOC. Pour plus d’informations sur le format DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP-
D
98/96/600 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles Yamaha en option. Voir page 80 pour des informations plus importantes sur les données de fichiers de styles.
Section volume
1 Volume principal [MASTER VOLUME] .................page 17
2 Volume accompagnement automatique/morceau
[ACMP/SONG VOLUME] ......................................page 17
3 Démonstration [DEMO] .........................................page 24
4 Aide [HELP] ...........................................................page 22
5 Basse de puissance [POWER BASS] (CVP-98) ..page 21
Section style d’accompagnement
6 STYLE ....................................................................page 47
7 Disquette/personnel [DISK/CUSTOM] ..................page 68
8 [PIANIST] ...............................................................page 57
9 [HARMONY]...........................................................page 62
0
Réglage sur une touche [ONE TOUCH SETTING] ..
page 63
! Activation de l’accompagnement [ACMP ON] ......page 57
@ Arrangeur virtuel [VIRTUAL ARRANGER]............page 64
# Introduction [INTRO] .............................................page 51
$ Partie principale A [MAIN A] ..................................page 50
% Partie principale B [MAIN B] .................................page 50
^ Fin automatique [ENDING] ...................................page 53
& Augmentation/atténuation automatique de volume
[FADE IN/OUT] ......................................................page 52
* Temps [BEAT] ........................................................ page 52
( [METRONOME] .....................................................page 54
) TEMPO [–/+] ..........................................................page 49
Section de début/arrêt
q D ébut [TAP] ............................................................page 51
w [SYNCHRO] ...........................................................page 51
e Début/arrêt [START/STOP] ........................... pages 50, 53
Section de commande de l’afficheur
r [CONTRAST] .........................................................page 15
t PAGE [<], [>] ........................................................page 14
y Afficheur .................................................................page 12
u Touches d’afficheur gauches .................................page 12
10
CVP-98/96/600
326
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
z
CVP-98
L
:
T
Y
MASTER EQUALIZER
SOUND
REPEAT
NEXT NOTE
P
O
PLAY
/
STOP
FF REC
f
U
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
FUNCTION
/
STRINGS
CHOIR
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
j
k
1234
g
i
EXIT DISPLAY HOLD
Q
p
W
E
PAUSE REW
a
R
SONG MIXER
EASY PL AY
I
SONG CONTROL
s
GUIDE CONTROL
d
Les commandes du panneau et les bornes
G
CLAVI. TONE
SYNTH
BANK
BANK
S
DISK IN USE
/
XGDRUMSBASSBRASS
MEMORY
D
FREEZE
F
H
K
J
POWER
A
h
/
SAX FLUTE
l
REGISTRATION
VOICE
;
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
i Touches d’afficheur droites ...................................page 12
o Touches afficheur...................................................page 12
p Sortie [EXIT] ..........................................................page 15
Q Touche de maintien de l’afficheur
[DISPLAY HOLD] ...................................................page 15
W Cadran de données ...............................................page 13
E [–/+] ........................................................................page 13
R Morceau [SONG] ...................................................page 88
T Mixage [MIXER] .....................................................page 17
Y Egaliseur principal [MASTER EQUALIZER] .........page 19
U Fonction [FUNCTION] .........................................page 128
Section de commande de guide
I Exécution facile [EASY PLAY] ........................... page 100
O Note suivante [NEXT NOTE] .............................. page 100
P Répétition du son [SOUND REPEAT]................ page 101
Section de commande de morceau
a [PAUSE] .................................................................page 99
s Retour en arrière [REW] ........................................page 99
d Avance rapide [FF] ................................................page 99
f Début/arrêt [PLAY/STOP]......................................page 89
g Enregistrement [REC] .........................................page 108
Section voix
h Touches de voix [VOICE] ......................................page 27
; Effet [EFFECT] ......................................................page 44
Section registration
A REGISTRATION [1] à [4] .......................................page 84
S BANK [–] [+] ...........................................................page 83
D Mémoire [MEMORY]..............................................page 84
F Maintien [FREEZE] ................................................page 86
G Utilisation de disquette (DISK IN USE)...................page 7
H Lecteur de disquette (3,5") ......................................page 7
J Marche/arrêt [POWER]............................................page 9
K Témoins guides de clavier ..................................page 104
L Pédale douce .........................................................page 40
: Pédale de sostenuto ..............................................page 40
z Pédale de sustain ..................................................page 40
x Volume de micro [MIC.VOL.].............................. page 154
c Microphone [MIC.] ...............................................page 154
v Casque d’écoute [PHONES] .............................. page 154
b Pédale d’expression [EXP.PEDAL]....................... page 18
n
Prises de sortie auxiliaire (AUX OUT [R], [L/L+R]) ..
m
Prises d’entrée auxiliaire (AUX IN [R], [L/L+R]).....
, [TO HOST] ...........................................................page 155
. [HOST SELECT] ..................................................page 155
/ MIDI [IN], [OUT], [THRU].....................................page 155
j Mode double [DUAL] .............................................page 33
k Mode clavier partagé [SPLIT] ...............................page 36
l Réverbération [REVERB] ......................................page 41
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
page 155 page 154
327
CVP-98/96/600
11
Principe d’utilisation
Pratiquement toutes les opérations du Clavinova se font à partir de l’afficheur à cristaux liquides. Lorsque v ous appuyez sur une touche de panneau une fois, l’afficheur de la fonction afférente apparaît. Selon l’afficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécu­ter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les touches situées directement dessous, ou à gauche ou à droite de l’afficheur à cristaux liquides, ainsi que le cadran de données et les touches [–/+] à droite de l’afficheur. Une f ois que vous aurez maîtrisé ces opérations, vous pourrez facilement utiliser d’autres fonctions de la même manière.
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les tou­ches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspon­dants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs. Les cinq touches situées à gauche et à droite de l’afficheur à cristaux liquides sont appelées les touches d’afficheur gauche/droite. Ces touches sont utilisées pour sélec­tionner directement les paramètres et les réglages sur l’afficheur à cristaux liquides.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
12
PAG E
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélec­tionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
Rectangle “bombé” (avec coins arrondis)
CVP-98/96/600
EXIT DISPLAY HOLD
Rectangle “anguleux”
328
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Lorsque la fonction est comprise dans un
rectangle “bombé” :
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article
sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+] pour fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer
de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-des-
sous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE dans la partie droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
......................................................................................
Surbrillance de l’afficheur
• Quand vous sélectionnez un article ou
Lorsque vous maintenez une touche enfoncée...
• Dans certains cas, quand vous mainte-
Principe d’utilisation
un paramètre sur l’afficheur, l’indica­tion de l’article sélectionné est surbrillante (apparaît en affichage inversé).
nez enfoncé l’une touche d’afficheur ou les touches [–/+], leur valeur ou leur réglage change constamment.
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications et ou <
et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
PAG E
EXIT DISPLAY HOLD
• Il y a certaines fonctions et certains paramètres pour lesquels vous ne pouvez pas remettre les réglages à leur valeur par défaut, même en ap­puyant en même temps sur les tou­ches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
329
CVP-98/96/600
13
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Lorsque la fonction est dans un rectangle
“anguleux” :
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur pla­cée sous 1.
Les réglages qui peuvent être sélectionnés en utilisant les touches d’afficheur gauches et droites sont entourées d’un rectangle aux coins “an­guleux”. Sélectionnez ces réglages en utilisant les touches d’afficheur droi­tes et gauches.
...........................................................................................................
Touches de page précédente, page suivante PAGE [
Certaines fonctions du Clavinova sont contenues dans des pages succes­sives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précé­dente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supé­rieur droit de l’afficheur.
PAG E
<<
<] [
<<
>>
>]
>>
14
330
CVP-98/96/600
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur
précédent.
EXIT DISPLAY HOLD
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de
changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’ac­compagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE. L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci, qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up). Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur pré- cédent revienne.
Principe d’utilisation
• Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD] pour un afficheur autre qu’un afficheur temporaire quand le témoin est allumé, l’afficheur temporaire ne s’ouvre pas.
• La durée de l’afficheur temporaire se règle avec le paramètre Pop-up Time (page 153).
331
EXIT DISPLAY HOLD
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la lumino-
sité de l’afficheur.
CONTRAST
CVP-98/96/600
15
Principe d’utilisation
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 147) pour maintenir divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la coupure de l’alimentation.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sauvegarde de dernier réglage
• Pour les paramètres qui utilisent la fonction d’activation/désactivation de sauvegarde, le réglage par défaut est indiqué par “Sauvegarde du dernier réglage. Activée (ou désactivée)” dans l’explication de chaque paramètre.
• Vous pouvez remettre les articles fixés à leur réglage par défaut, avec sauve­garde activée (Backup ON) à n’importe quel moment, avec la fonction de rappel (Recall) (page 148).
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est re­tenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 147 la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le Clavinova pendant une semaine environ, alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mé­moire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, met­tez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le allumé pendant quelques minutes.
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le Clavinova affiche plusieurs messages qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation ou vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les dé­tails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la page 2 du Manuel de référence.
16
332
CVP-98/96/600
Réglage du volume
Le Clavinova comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque partie de l’accompagnement automatique ou d’un morceau.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
[MASTER V OLUME]
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
STYLE
DANCE POP
DEMO POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
BALL–
POP
TIONAL
HELP
COUNTRY WALTZ DISK
ROOM
POWER
ONE TOUCH
BASS
PIANIST
HARMONY
SETTING
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
VIRTUAL
INTRO MAIN A MAIN B ENDING TAP SYNCHRO START
ARRANGER
ACMP ON
CUSTOM METRONOME
FADE IN
/
OUT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DISK IN USE
NEXT NOTE
MASTER EQUALIZER
FUNCTION
SOUND REPEAT
/
PLAY STOP
VOICE
CLAVI. TONE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
/
/
STRINGS
SAX
CHOIR
FLUTE
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
REGISTRATION
1234
/
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
START
/
STOP
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
SONG CONTROL
PAUSE REW
FF REC
Cette commande détermine le volume d’ensemble du Clavinova.
VOLUME
Plus fort
Moins fort
MASTER VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
[ACMP/SONG VOLUME]
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique
et des morceaux.
MASTER VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
VOLUME
MAX
Plus fort
• Détermine aussi le niveau de sortie des signaux aux prises [PHONES] et [AUX OUT].
• Cette commande n’a aucun effet sur le volume de votre performance au cla­vier.
333
MIN
MIN
Moins fort
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur
l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
CVP-98/96/600
17
Réglage du volume
Volume d’accompagnement automatique
Reportez-vous à Volume d’ac-
compagnement automatique (page
60) pour les détails.
Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 94) pour les dé­tails.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 95) pour les dé­tails.
Pédale d’expression [EXP.PEDAL]
Vous pouvez contrôler avec votre pied, le volume de votre performance au clavier, en raccordant la commande au pied Yamaha FC7 à la prise [EXP.PEDAL] du Clavinova.
Lorsque vous appuyez sur la pé­dale de la pointe du pied sur la pédale, le volume devient plus fort.
18
EXP. PEDAL
334
CVP-98/96/600
Réglage du timbre du son
Le timbre du son peut être ajusté en utilisant les commandes [MASTER EQUALIZER] et [POWER BASS] (CVP-98 seulement)
• Il peut se produire une distorsion si ces effets sont réglés aux niveaux supérieurs. Si c’est le cas, réduisez le volume principal avec la commande [MASTER VOLUME].
○○○○○○○○○○
POWER
BASS
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
DEMO POP
BALL–
HELP
ROOM
POWER
BASS
PIANIST
MAX
VIRTUAL ARRANGER
ACMP ON
MIN
STYLE
DANCE
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
POP
TIONAL
HARMONY
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO MAIN A MAIN B ENDING TAP SYNCHRO START
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH SETTING
CUSTOM METRONOME
FADE IN
/
OUT
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
START
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
SONG MIXER
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
SONG CONTROL
PAUSE RE W
[MASTER EQUALIZER]
Le témoin s’allume quand vous appuyez sur la touche [MASTER
EQUALIZER]. L’afficheur MASTER EQUALISER apparaît, vous permet-
tant de régler finement le timbre du son avec un égaliseur à cinq bandes. Vous disposez de cinq réglages programmés ; utilisez-les comme base pour faire votre propres réglages. Les valeurs fixées affectent toutes les parties.
MASTER
SONG MIXER FUNCTIO N
Modification des réglages de l’égaliseur graphique
EQUALIZ ER
NEXT NOTE
FF REC
MASTER EQUALIZER
FUNCTION
SOUND REPEAT
PLAY
/
STOP
VOICE
CLAVI. TONE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
STRINGS
SAX
/
/
CHOIR
FLUTE
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
REGISTRATION
1234
DISK IN USE
/
SYNTH
XGDRUMSBASSBRASS
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
MASTER EQUALIZE R
ZSélectionnez le type d’égalisation.................................................
Utilisez les touches d’afficheur gauches et droites sur l’afficheur MASTER EQUALISER. Six types sont disponibles : FLAT, JAZZ, POPS, ROCK, CLASSIC et USER.
La fréquence centrale et le gain du type sélectionné apparaissent
sur l’afficheur à cristaux liquides.
Lorsque vous sélectionnez FLAT, le gain devient 0 pour toutes les fré­quences.
Fréquence centrale Gain
Type MASTER EQUALISER
• Réglage par défaut : FLAT
• Sauvegarde des derniers réglages : Désactivée
335
CVP-98/96/600
19
Réglage du timbre du son
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XSélectionnez la bande (gamme de fréquence)
à régler.
Sélectionnez la bande que vous souhaitez régler en appuyant sur la tou-
che BAND < ou >.
La fréquence centrale de la bande sélectionnée (exprimée en Hz)
........................................................................................................................
est indiquée sur la section BAND < > de l’afficheur.
CChangez la valeur............................................................................................
Changez la valeur du gain soit en appuyant sur la touche GAIN ▼ ▲,
soit en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
Comme vous pouvez changer la valeur au cours de la reproduction, vous pouvez ajuster les réglages pendant que vous écoutez les modifications du son.
La valeur est indiquée dans la section GAIN sur l’afficheur.
Gain
• Gamme : – 12 — 0 — + 12 (dB)
Si vous changez la valeur (même légèrement) quand un type, à l’excep­tion de USER est sélectionné, USER sera affiché en surbrillance et la nou­velle valeur fixée écrasera par réécriture le réglage USER d’origine.
Activation/désactivation de EQ LOCK ...........................................
Quand les valeurs de réglages de l’égaliseur sont contenues dans les don­nées de morceau ou quand les données de réglages de l’égaliseur sont reçues via MIDI, les réglages actuels sur l’afficheur MASTER EQUALIZER seront outrepassés par les réglages des données de morceaux ou des données MIDI. Activez EQ LOCK (ON) pour éviter la réception de ces données et désactivez la fonction (OFF) pour valider la réception.
Activation/désactivation EQ LOCK
• Réglages : ON/OFF
• Réglage par défaut : OFF (désactivé)
20
336
CVP-98/96/600
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Basse de puissance (CVP-98 seulement)
Appuyez sur la touche [POWER BASS] (le témoin s’allume) pour met-
tre en évidence les sons de la gamme basse. La grandeur de l’accentuation peut être modifiée par les touches de VO- LUME sur l’afficheur POWER BASS.
DEMO
HELP
POWER
BASS
Réglage du timbre du son
Activation/désactivation POWER BASS
• Réglages : ON/OFF
• Réglage par défaut : OFF
• Sauvegarde du dernier réglage : Désactivée
VOLUME
• Plage: 1 — 10
• Réglage par défaut : 6
• Sauvegarde du dernier réglage :
de POWER BASS
Désactivée
Pour désactiver la fonction de basse de puissance et remettre le son à la
normale, appuyez de nouveau sur la touche [POWER BASS] afin que le témoin s’éteigne.
337
CVP-98/96/600
21
CHAPITRE 2 :
Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales fonctions du Clavinova. Comme les explications indiquées sur l’affi­cheur défilent automatiquement, le Clavinova s’active lui-même en démonstration, le Clavinova fait entendre des voix et des styles différents.
HELP
MASTER VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DANCE
POP
DEMO POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
TRADI–
BALL–
POP
TIONAL
HELP
ROOM
POWER BASS
HARMONY
PIANIST
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
VIRTUAL
INTRO MAIN A MAIN B ENDING TAP SYNCHRO START
ARRANGER
ACMP ON
STYLE
ZAppelez le mode d’aide. ............................................................................
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît.
DEMO
COUNTRY WALTZ DISK
ONE TOUCH SETTING
CUSTOM METRONOME
FADE
/
OUT
IN
CONTRAST
BEAT
TEMPO
RESET
/
STOP
START
/
STOP
PAGE
EXIT DISPLAY HOLD
○○○○○○○○○○○○○○○
DISK IN USE
VOICE
PIANO E. PIANO VIBES GUITAR ORGAN
FUNCTION
STRINGS
CHOIR
DUAL SPLIT REVERB EFFECT
1234
CLAVI. TONE
/
SYNTH
SAX
/
/
FLUTE
XGDRUMSBASSBRASS
REGISTRATION
BANK
MEMORY
BANK
FREEZE
MASTER EQUALIZER
SONG MIXE R
GUIDE CONTROL
SOUND
EASY PLAY
REPEAT
NEXT NOTE
SONG CONTROL
/
PLAY STOP
PAUSE RE W
FF REC
• Vous ne pouvez pas procéder à d’autres opérations quand le mode d’aide est activé.
HELP
POWER
BASS
XSélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND, FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première tou­che d’afficheur du bas.
• La langue sélectionnée est toujours sauvegardée, même quand l’alimenta­tion est coupée.
22
338
CVP-98/96/600
duction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CSélectionnez le menu désiré................................................................
Sélectionnez le menu désiré avec les touches d’afficheur gauches et droi-
tes
Vous pouvez aussi sélectionner le menu désiré en appuyant sur les tou-
ches SELECT ou .
Le menu sélectionné est en surbrillance. Les dix menus, (listés ci-des-
sous) sont disponibles.
Menus d’aide
1. Introduction
2. Opérations de base
3. Morceaux de démonstration
4. Voix
5. Styles
6. Accompagnement
7. Utilisation ACMP
8. Reproduction de morceau
9. Enregistrement de morceau
10.Fonction
VLancez l’explication.......................................................................................
Appuyez sur START pour débuter l’explication du menu sélectionné.
Utilisation du mode d’aide
339
Les pages de l’afficheur avancent automatiquement. Pour faire une pause sur l’explication, appuyez sur o. Puis, en appuyant sur venir à la page précédente et lire les explications.
Pour reprendre les explications, appuyez de nouveau sur o.
vous pouvez re-
BArrêtez l’explication. .....................................................................................
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et reve­nir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
CVP-98/96/600
23
Loading...
+ 57 hidden pages