|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IMPORTANT |
|
|
|
|
|
|
WICHTIG |
|
|
|
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION |
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
DO NOT OPEN |
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. |
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). |
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. |
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CVP-98/CVP-96
CVP-600
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date _____________________________
92-469-
317
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
•Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
•Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
•Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
•Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
•Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
•Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
•Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
•Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
•Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
•Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
•Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
•Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
•Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
•Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
•Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
•Retirer doucement la poussière et les saletés accumulées sur le CVP-600 avec un chiffon doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de poussière pourraient rayer la finition de l’instrument.
•Le fait de heurter la surface du CVP-600 avec du métal, de la porcelaine ou d’autres objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la finition. Utiliser des précautions.
•Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
•Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
•Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
•Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
•Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
•Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
•Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
•Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
•Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
•Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B_EL/CL.F-3vari.
CVP-98/96/600 1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova! Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du Clavinova. Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et pratique pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires compris
● Disquette “Music Software Collection” (+ partition musicale)
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le Clavinova et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 157).
● Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
●Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
●Banc (compris ou en option selon les endroits)
Table des matières
CHAPITRE 1 : |
|
Pour commencer |
|
Fonctions du Clavinova |
4 |
Conventions utilisées dans ce mode |
|
d’emploi |
5 |
A propos de ce mode d’emploi ................... |
5 |
Manipulation des disquettes |
7 |
Installation du Clavinova |
8 |
Pupitre ......................................................... |
8 |
Protège-clavier ............................................ |
8 |
Le couvercle (uniquement pour le CVP-600) .... |
9 |
Mise sous tension ....................................... |
9 |
Casque d’écoute ......................................... |
9 |
Les commandes du panneau et les |
|
bornes |
10 |
Principe d’utilisation |
12 |
L’afficheur et ses touches ......................... |
12 |
Touches de page précédente, |
|
page suivante PAGE [<] [>] ................. |
14 |
Touche de sortie [EXIT] ............................ |
15 |
Touche de tenue d’afficheur |
|
[DISPLAY HOLD] ................................... |
15 |
Réglage du contraste de l’afficheur .......... |
15 |
Sauvegarde ............................................... |
16 |
Messages de l’afficheur ............................ |
16 |
Réglage du volume |
17 |
[MASTER VOLUME] ................................ |
17 |
[ACMP/SONG VOLUME] .......................... |
17 |
[MIXER] ..................................................... |
17 |
Pédale d’expression [EXP.PEDAL] ........... |
18 |
Réglage du timbre du son |
19 |
[MASTER EQUALIZER] ............................ |
19 |
Basse de puissance (CVP-98 seulement) .. |
21 |
CHAPITRE 2 : |
|
Mode d’aide et reproduction de démo |
|
Utilisation du mode d’aide |
22 |
Reproduction de démo |
24 |
CHAPITRE 3 : |
|
Les voix |
|
Sélection des voix |
27 |
Sélection d’une voix depuis l’afficheur |
|
VOICE SELECT ..................................... |
27 |
Sélection des voix dans l’afficheur |
|
principal .................................................. |
28 |
Combinaison d’orgue (Organ Combi.) ..... |
29 |
Percussion au clavier ................................ |
32 |
Reproduction de deux voix en même |
|
temps — le mode DUAL |
33 |
Sélection des voix Dual ............................. |
33 |
Réglage de l’équilibre de volume |
|
des deux voix ......................................... |
34 |
Désaccordage de la hauteur de ton |
|
des deux voix ......................................... |
35 |
Changement de réglage d’octave |
|
de deux voix .......................................... |
35 |
Jouer deux voix sur des parties diffé- |
|
rents du clavier — le mode clavier |
|
partagé |
36 |
Sélection des voix en mode clavier |
|
partagé ................................................... |
36 |
Changement du point de partage ............. |
37 |
Réglage de l’équilibre de volume |
|
des deux voix ......................................... |
38 |
Changement de réglage d’octave |
|
de deux voix .......................................... |
38 |
Utilisation simultanée des fonctions |
|
DUAL et de clavier partagé .................... |
39 |
Utilisation des pédales |
40 |
Pédale de sustain (droite) ......................... |
40 |
Pédale de sostenuto (centrale) ................. |
40 |
Pédale douce (gauche) ............................. |
40 |
2 CVP-98/96/600
318
Réverbération |
41 |
Activation/désactivation de la |
|
réverbération ......................................... |
41 |
Sélection du type de réverb ...................... |
41 |
Réglage de la profondeur générale .......... |
42 |
Réglage de la profondeur de chaque partie – |
|
Profondeur de réverb des parties .......... |
43 |
Effets de voix |
44 |
Activation/désactivation des effets ................ |
44 |
Sélection du type d’effets ............................. |
45 |
Réglage de la profondeur d’un effet .............. |
46 |
Rappel des réglages par défaut .................... |
46 |
CHAPITRE 4 : |
|
Styles d’accompagnement |
|
(Rythme et accompagnement automatique)
Sélection des styles d’accompagne- |
|
ment |
47 |
Sélection d’un style sur l’afficheur STYLE |
|
SELECT ................................................ |
47 |
Sélection des styles à partir de l’afficheur |
|
principal .................................................. |
48 |
Réglage du tempo et ajustement du |
|
volume ................................................... |
49 |
Pour débuter/finir le style |
|
d’accompagnement |
50 |
Lancez le style d’accompagnement .......... |
50 |
Cassure de rythme ................................... |
53 |
Arrêt du style d’accompagnement ........... |
53 |
Utilisation du métronome |
54 |
Pour jouer avec l’accompagnement |
|
automatique |
56 |
Types d’accompagnements automatiques .. |
56 |
Pour arrêter l’accompagnement |
|
automatique .......................................... |
59 |
Réglage du volume général de |
|
l’accompagnement automatique ........... |
60 |
Commande du volume des parties |
|
individuelles .......................................... |
60 |
Changement du point de partage ............. |
61 |
Autres fonctions d’accompagnement |
62 |
Harmony ................................................... |
62 |
Préselections immédiates ......................... |
63 |
Arrangeur virtuel ...................................... |
64 |
Fonction d’arrêt synchronisé .................... |
64 |
Accompagnement réduit (SMALL ACMP) ... |
65 |
Aide-accord ............................................... |
66 |
Style personnel |
68 |
Autres fonctions de style personnel .......... |
74 |
Reproduction des styles personnels ........ |
77 |
Afficheurs CUSTOM STYLE |
|
d’avertissement et d’erreur .................... |
78 |
Chargement des fichiers de style |
80 |
Chargement des styles sur disquette ....... |
80 |
Utilisation des fichiers de style chargés .... |
82 |
CHAPITRE 5 : |
|
Mémoires de registration |
|
Mémoires de registration |
|
(panneau de registration/rappel) |
83 |
Rappel des réglages de panneau de |
|
registration ............................................ |
84 |
Pour renommer la registration ................. |
85 |
La fonction FREEZE ................................ |
86 |
CHAPITRE 6 : |
|
Commandes de morceaux |
|
Reproduction de morceaux |
87 |
Reproduction ............................................ |
87 |
Annulation d’une partie ............................. |
91 |
Assignation des pistes à 1/RIGHT et |
|
2/LEFT et assignation de voix ................ |
92 |
Réglage du volume général de |
|
reproduction .......................................... |
93 |
Commande de volume des parties |
|
individuelles .......................................... |
94 |
Changement des réglages sur l’afficheur |
|
TRACK MIXER ...................................... |
96 |
Fonctions de répétition ............................. |
97 |
Autres commandes de reproduction ........ |
99 |
Reproduction d’autres types de |
|
données musicales ................................ |
99 |
Commandes guides |
100 |
Méthodes guides et Piano Roll ............... |
100 |
Utilisation de la fonction guide ................ |
101 |
Autres fonctions se rapportant aux guides |
103 |
Enregistrement de morceaux |
105 |
Configuration d’enregistrement : |
|
formatage de disquette ........................ |
106 |
Enregistrement rapide ............................. |
107 |
Enregistrement de pistes |
|
(enregistrement multipiste) .................. |
110 |
Ajout de nouvelles pistes ........................ |
113 |
Enregistrement de correction .................. |
113 |
Fonction de séquence d’accords ............ |
116 |
Autres fonctions de séquence d’accords 119 |
|
Fonctions d’édition d’enregistrement ..... |
120 |
Nom de morceau .................................... |
121 |
Edition de piste ....................................... |
122 |
Edition initiale (changement des |
|
données initiales) ................................. |
124 |
Réglages sur l’afficheur INITIAL EDIT .... |
125 |
Enregistrement sans disquette ............... |
127 |
CHAPITRE 7 : |
|
Les fonctions utilitaires |
|
Clavier |
130 |
Afficheur de clavier 1 |
|
(KEYBOARD 1) — PAGE 1 ................. |
130 |
Afficheur de clavier 2 |
|
(KEYBOARD 2) — PAGE 2 ................. |
131 |
Pédale |
133 |
Afficheur de pédale |
|
(PEDALE) — PAGE 3 .......................... |
133 |
Disquette |
135 |
Afficheur de format |
|
(FORMAT) — PAGE 4 ......................... |
135 |
Afficheur de copie de morceau |
|
(SONG COPY) — PAGE 5 .................. |
136 |
Afficheur d’effacement de morceau |
|
(SONG DELETE) — PAGE 6 .............. |
138 |
Afficheur de registration |
|
(REGISTRATION) — PAGE 7 ............. |
139 |
Afficheur de transformation |
|
(TRANSFORM) — PAGE 8 ................. |
142 |
MIDI |
143 |
Afficheur MIDI 1 — PAGE 9 .................... |
143 |
Afficheur MIDI 2 — PAGE 10 .................. |
144 |
Afficheur MIDI 3 — PAGE 11 .................. |
146 |
Sauvegarde |
147 |
Afficheur de sauvegarde |
|
(BACKUP) — PAGE 12 ....................... |
147 |
Afficheur de rappel |
|
(RECALL) — PAGE 13 ........................ |
148 |
Utilitaire |
149 |
Afficheur de micro-accord |
|
(MICRO-TUNING) — PAGE 14 ........... |
149 |
Afficheur d’accord Scale |
|
(SCALE TUNING) — PAGE 15 ........... |
150 |
Afficheur de durée des affichages temporaires |
|
(POPUP TIME) — PAGE 16 ................ |
153 |
Afficheur de sonorité d’avertissement |
|
(ALERT) — PAGE 17 .......................... |
153 |
CHAPITRE 8: |
|
Autres |
|
Les connecteurs |
154 |
Raccordement à un ordinateur |
|
personnel |
156 |
Index ........................................................... |
158 |
319
CVP-98/96/600 3
CHAPITRE 1 : Pour commencer
Fonctions du Clavinova
● Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du Clavinova (page 12).
● Abondance de voix réalistes, riches
Le Clavinova dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques (133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement naturelles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes directement sur le clavier. (Voir page 32).
● Reproduction des disquettes de morceaux
Le Clavinova peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une formation d’accompagnement.
● Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les témoins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et comment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facilement et rapidement chaque morceau. (Voir page 100).
● Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du Clavinova vous apporte un support instrumental passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des accords que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 47), plus 40 styles supplémentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano en solo (page 57).
● Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistrement par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord) (page 105).
● Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument directement à un ordinateur
Le Clavinova sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logiciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordinateur. (Voir page 156).
4 CVP-98/96/600
320
321
A propos de ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
■Indications des touches et de l’afficheur
àcristaux liquides ...........................................................................................
[ ]: Ces signes indiquent les touches |
VOLUME |
||||||||
de panneau réelles. |
MASTER |
ACMP/SONG |
|||||||
Quand ces signes apparaissent, les mots tels |
VOLUME |
VOLUME |
|||||||
MAX |
MAX |
||||||||
que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
toujours utilisés. Par exemple, le curseur de vo- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
lume principal est mentionné comme [MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
VOLUME] dans ce mode d’emploi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
MIN |
MIN |
||||||||
|
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur correspondant à ces articles (directement dessous, ou à gauche ou à droite) sont indiqués en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué sur l’afficheur est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur correspondant à “VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme VOICE ▼ ▲ dans ce mode d’emploi.
PAGE EXIT DISPLAY HOLD
■ Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
♥ ♠ Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
Etapes de l’opération
♥ ♣ Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez réaliser ♣.
•Les illustrations et afficheurs à cristaux liquides présentés ici, le sont à des fins explicatives seulement et peuvent différer de ceux qui apparaissent en réalité sur le Clavinova.
CVP-98/96/600 5
A propos de ce mode d’emploi
■ Réglages par défaut : .....................................................................................
Les fonctions du Clavinova sont fixées à certaines valeurs standard ou conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction des réglages de la fonction de sauvegarde (page 147), le Clavinova peut conserver vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut après la mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 148) vous permet de restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
■ Afficheur principal : .........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
● Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoirement avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode temporaire (“pop-up”).
6 CVP-98/96/600
322
323
Manipulation des disquettes
La disquette “Music Software Collection” et une disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
■Manipulation et entretien des
disquettes .........................................................................
●N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant l’enregistrement ou la reproduction ou quand le témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pourriez endommager la disquette et le lecteur.
●Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova avec une disquette en place dans le lecteur.
●Ejectez toujours la disquette avant de couper l’alimentation du Clavinova.
●Comment éjecter la disquette du lecteur:
DISK IN USE
Témoin DISK IN USE
•Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjectée, retirez-la à la main.
•Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bouton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du lecteur et/ou la disquette. Si la disquette n’est que partiellement éjectée, essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou d’enfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez une nouvelle fois à son éjection.
●N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le pro- tège-clavier pendant qu’une disquette sort du lecteur (autrement dit en position éjectée). Le protègeclavier heurterait la disquette, ce qui pourrait l’endommager ou même endommager le lecteur.
●Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet quelconque pourrait endommager le lecteur ou la disquette.
●Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
DISK IN USE
■Mises en garde sur l’utilisation des
disquettes ..........................................................................
●N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique de la disquette. La présence de poussière ou de saleté sur la surface magnétique interne provoquerait des erreurs de données.
●Ne laissez jamais les disquettes à proximité d’une enceinte acoustique, d’un récepteur de télévision ou autres appareils produisant un champ magnétique puissant.
●Ne rangez pas les disquettes dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées.
●Ne placez pas d’objets lourds, comme par exemple des livres, sur les disquettes.
●Evitez de mouiller les disquettes.
●Rangez les disquettes dans les conditions suivantes:
• Température de rangement: 4 à 35 °C (39 à 127 °F)
•Humidité de rangement: 8 à 90% d’humidité relative
•Endroit à l’abri de la poussière, du sable, de la fumée, etc.
●Posez l’étiquette au bon endroit. Lorsque vous changez d’étiquette, ne posez jamais la nouvelle sur l’ancienne; retirez d’abord l’ancienne étiquette.
■Nettoyage de la tête .................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des erreurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que vous trouverez dans la plupart des magasins de fournitures d’ordinateur).
■ Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous page 136). De cette manière, si la première disquette est endommagée, ou si vous effacez accidentellement un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième disquette à la place de la première.
■Protection des données (Languette de protection contre l’écriture) ...........................
Languette de protec- |
Languette de pro- |
tion contre l’écriture |
tection contre |
ouverte (position |
l’écriture fermée |
écriture interdite) |
(position écriture) |
CVP-98/96/600 7
Installation du Clavinova
Pupitre
■ Pour déplier le pupitre : ...............................................................................
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
CVP-98
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Sur le CVP-98/96, l’illustration indique suivant quel angle le pupitre peut être fixé parmi les trois positions possibles et suivant l’emplacement des supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
■ Pour replier le pupitre : ................................................................................
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
CVP-98 |
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre). |
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
• N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lorsque vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Protège-clavier
■ Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
CVP-98
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier.
CVP-98
■ Pour fermer le protège-clavier : ..........................................................
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
•Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
•Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument.
8 CVP-98/96/600
324
Installation du Clavinova
Le couvercle (uniquement pour le CVP-600)
■ Comment ouvrir le couvercle : ............................................................
ZSoulevez le pupitre comme décrit dans “Pupitre”, page 8.
XSoulevez et maintenez le côté droit du couvercle (vu du bord du clavier de l’instrument).
CSoulevez le support du couvercle et rabattez délicatement le couvercle dessus pour que l’extrémité du support s’emboîte dans la cavité du couvercle.
■ Comment fermer le couvercle : ..........................................................
ZSaisissez le support du couvercle et soulevez délicatement le couvercle.
-2 |
-1 |
XMaintenez le couvercle en position relevée et rabattez le support de cou- |
|
||
|
vercle. |
|
|
|
CRabattez délicatement le couvercle puis rabattez le pupitre comme décrit dans “Pupitre”, page 8.
•Vérifiez que l’extrémité du support est bien fermement insérée dans la cavité du couvercle. Si le support n’était pas correctement fixé dans la cavité, le couvercle pourrait retomber, provoquant dommages ou blessures.
•Attention à ce que le support ne soit pas heurté quand le couvercle est ouvert. Le support pourrait se déboîter de la cavité et faire retomber le couvercle.
•Attention à ne pas vous pincer les doigts en relevant ou en abaissant le couvercle.
Mise sous tension
POWER
ZBranchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET du panneau inférieur du Clavinova et l’autre dans une prise murale normale de sortie secteur.
XAppuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont automatiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche
de l’instrument s’allume.
*Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
* Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME].
Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation. L’afficheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Casque d’écoute
MIC. VOL. |
MIC. |
PHONES |
MIN MAX
Prise de casque d‘écoute standard
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES]. Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est branché. Comme le Clavinova est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensemble.
325
CVP-98/96/600 9
Les commandes du panneau et les bornes
|
Mac |
MIDI |
|
PC-1 PC-2 |
|
TO HOST |
HOST SELECT |
L/L+R |
R |
L/L+R |
R |
|
THRU |
OUT |
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUX OUT |
|
AUX IN |
|
EXP. PEDAL |
|
MIDI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
m |
b |
, . |
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STYLE |
|
|
|
|
* CONTRAST |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
y |
|
|
|
|
|
|
1 2 |
3 DEMO |
|
POP |
|
16BEAT |
POP |
ROCK |
BALLAD |
JAZZ |
|
|
BEAT |
r |
u |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
BALL– |
|
LATIN |
TRADI– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
4 |
HELP |
|
ROOM |
|
POP |
TIONAL |
COUNTRY |
WALTZ |
DISK |
|
|
TEMPO |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
VOLUME |
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
CUSTOM |
|
METRONOME |
RESET |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
MASTER |
ACMP/SONG |
|
|
|
|
|
|
ONE TOUCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
( |
) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
VOLUME |
VOLUME |
5 |
BASS |
|
PIANIST |
HARMONY |
SETTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
MAX |
MAX |
|
|
8 |
9 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO ACCOMPANIMENT |
|
|
|
START/STOP |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIRTUAL |
|
|
AUTO FILL |
|
FADE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ACMP ON |
ARRANGER |
INTRO |
MAIN A |
MAIN B |
ENDING |
IN/OUT |
|
TAP |
SYNCHRO START/STOP |
|
|
|
|
|
|||
A B |
C |
D |
|
MIN |
MIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PAGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
! @ # $ % ^ & |
|
q w e |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
CVP-98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
||||||||||||
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 |
C1 |
D1 |
E1 |
F1 |
|
G1 A1 B1 |
C2 |
D2 |
E2 |
F2 |
G2 |
A2 |
B2 |
C3 |
D3 |
E3 |
|||||||||
CVP-98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIC. VOL. |
MIC. |
PHONES |
MIN MAX
x c v
AC’est le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le CVP-98/96/600 peut reproduire les logiciels sur disquette
compatibles GM. Pour plus d’informations sur la norme GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
BC’est le logo du format XG. Il indique que le CVP-98/96/ 600 peut reproduire les logiciels sur disquette compati-
bles XG. Pour plus d’informations sur le format XG, repor- tez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
CC’est le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il indique aue le CVP-98/96/600 peut reproduire les disquettes de format DOC. Pour plus d’informations sur le format DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
DC’est le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP98/96/600 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles
Yamaha en option. Voir page 80 pour des informations plus importantes sur les données de fichiers de styles.
Section volume
1Volume principal [MASTER VOLUME] ................. |
page 17 |
2Volume accompagnement automatique/morceau |
|
[ACMP/SONG VOLUME] ...................................... |
page 17 |
3Démonstration [DEMO] ......................................... |
page 24 |
4Aide [HELP] ........................................................... |
page 22 |
5Basse de puissance [POWER BASS] (CVP-98) .. |
page 21 |
Section style d’accompagnement
6STYLE .................................................................... |
|
page 47 |
7Disquette/personnel [DISK/CUSTOM] .................. |
|
page 68 |
8[PIANIST] ............................................................... |
|
page 57 |
9[HARMONY] ........................................................... |
|
page 62 |
0Réglage sur une touche [ONE TOUCH SETTING] .. |
page 63 |
|
!Activation de l’accompagnement [ACMP ON] ...... |
page 57 |
|
@Arrangeur virtuel [VIRTUAL ARRANGER] ............ |
|
page 64 |
#Introduction [INTRO] ............................................. |
|
page 51 |
$Partie principale A [MAIN A] .................................. |
|
page 50 |
%Partie principale B [MAIN B] ................................. |
|
page 50 |
^Fin automatique [ENDING] ................................... |
|
page 53 |
&Augmentation/atténuation automatique de volume |
||
[FADE IN/OUT] ...................................................... |
|
page 52 |
*Temps [BEAT] ........................................................ |
|
page 52 |
([METRONOME] ..................................................... |
|
page 54 |
)TEMPO [–/+] .......................................................... |
|
page 49 |
Section de début/arrêt |
|
|
qDébut [TAP] ............................................................ |
|
page 51 |
w[SYNCHRO] ........................................................... |
|
page 51 |
eDébut/arrêt [START/STOP] ........................... |
pages 50, 53 |
|
Section de commande de l’afficheur |
|
|
r[CONTRAST] ......................................................... |
|
page 15 |
tPAGE [<], [>] ........................................................ |
|
page 14 |
yAfficheur ................................................................. |
|
page 12 |
uTouches d’afficheur gauches ................................. |
|
page 12 |
10 CVP-98/96/600
326
Les commandes du panneau et les bornes
|
|
|
|
|
|
|
|
CVP-98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
L : z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
R T Y U |
|
|
hVOICE |
|
G |
|
|
|
H |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLAVI. TONE/ |
|
DISK IN USE |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER |
|
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
ORGAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
SONG |
MIXER |
EQUALIZER FUNCTION |
SYNTH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
i |
|
W |
|
|
|
|
|
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GUIDE CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOUND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EASY PLAY |
NEXT NOTE |
REPEAT |
DUAL |
SPLIT |
REVERB |
EFFECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I O P |
j k l ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
E |
|
SONG CONTROL |
|
|
|
REGISTRATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLAY/ |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PAUSE |
REW |
FF |
STOP |
REC |
BANK |
MEMORY |
D |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BANK |
FREEZE |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
EXIT DISPLAY HOLD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
a s d f g |
|
A |
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
o |
|
|
p Q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
K |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
F3 |
G3 |
A3 |
B3 |
C4 |
D4 |
E4 |
F4 |
G4 |
A4 |
B4 |
C5 |
D5 |
E5 |
F5 |
G5 |
A5 |
B5 |
C6 |
D6 |
E6 |
F6 |
G6 |
A6 |
B6 |
C7 |
|
|
iTouches d’afficheur droites ................................... page 12 |
;Effet [EFFECT] ...................................................... page 44 |
||||||||||||||||||||||||
|
oTouches afficheur................................................... page 12 |
Section registration |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
pSortie [EXIT] .......................................................... page 15 |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
AREGISTRATION [1] à [4] ....................................... page 84 |
|||||||||||||||||||||||||
|
QTouche de maintien de l’afficheur |
|
|
|
|
|
SBANK [–] [+] ........................................................... page 83 |
|||||||||||||||||||
|
|
[DISPLAY HOLD] ................................................... page 15 |
||||||||||||||||||||||||
|
WCadran de données ............................................... page 13 |
DMémoire [MEMORY] .............................................. page 84 |
||||||||||||||||||||||||
|
E[–/+] ........................................................................ page 13 |
FMaintien [FREEZE] ................................................ page 86 |
RMorceau [SONG] ................................................... |
page 88 |
GUtilisation de disquette (DISK IN USE) ................... |
page 7 |
|
TMixage [MIXER] ..................................................... |
page 17 |
HLecteur de disquette (3,5") ...................................... |
page 7 |
|
YEgaliseur principal [MASTER EQUALIZER] ......... |
page 19 |
JMarche/arrêt [POWER]............................................ |
page 9 |
|
UFonction [FUNCTION] |
page 128 |
KTémoins guides de clavier |
page 104 |
|
|
||||
Section de commande de guide |
|
LPédale douce ......................................................... |
page 40 |
|
IExécution facile [EASY PLAY] ........................... |
page 100 |
:Pédale de sostenuto .............................................. |
page 40 |
|
ONote suivante [NEXT NOTE] .............................. |
page 100 |
zPédale de sustain .................................................. |
page 40 |
|
PRépétition du son [SOUND REPEAT] ................ |
page 101 |
xVolume de micro [MIC.VOL.] .............................. |
page 154 |
|
Section de commande de morceau |
|
cMicrophone [MIC.] ............................................... |
page 154 |
|
a[PAUSE] |
page 99 |
vCasque d’écoute [PHONES] |
page 154 |
|
|
||||
sRetour en arrière [REW] ........................................ |
page 99 |
bPédale d’expression [EXP.PEDAL] ....................... |
page 18 |
|
dAvance rapide [FF] ................................................ |
page 99 |
nPrises de sortie auxiliaire (AUX OUT [R], [L/L+R]) .. |
page 155 |
|
fDébut/arrêt [PLAY/STOP] ...................................... |
page 89 |
mPrises d’entrée auxiliaire (AUX IN [R], [L/L+R]) ..... |
page 154 |
|
gEnregistrement [REC] ......................................... |
page 108 |
,[TO HOST] ........................................................... |
page 155 |
|
Section voix |
|
.[HOST SELECT] .................................................. |
page 155 |
|
hTouches de voix [VOICE] ...................................... |
page 27 |
/MIDI [IN], [OUT], [THRU]..................................... |
page 155 |
|
jMode double [DUAL] ............................................. |
page 33 |
|
|
|
kMode clavier partagé [SPLIT] ............................... |
page 36 |
|
|
|
lRéverbération [REVERB] ...................................... |
page 41 |
|
|
|
327
CVP-98/96/600 11
Principe d’utilisation
Pratiquement toutes les opérations du Clavinova se font à partir de l’afficheur à cristaux liquides. Lorsque vous appuyez sur une touche de panneau une fois, l’afficheur de la fonction afférente apparaît. Selon l’afficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécuter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les touches situées directement dessous, ou à gauche ou à droite de l’afficheur à cristaux liquides, ainsi que le cadran de données et les touches [–/+] à droite de l’afficheur. Une fois que vous aurez maîtrisé ces opérations, vous pourrez facilement utiliser d’autres fonctions de la même manière.
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les touches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspondants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs. Les cinq touches situées à gauche et à droite de l’afficheur à cristaux liquides sont appelées les touches d’afficheur gauche/droite. Ces touches sont utilisées pour sélectionner directement les paramètres et les réglages sur l’afficheur à cristaux liquides.
PAGE |
EXIT DISPLAY HOLD |
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélectionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
Rectangle “bombé” (avec |
Rectangle “anguleux” |
coins arrondis) |
|
12 CVP-98/96/600
328
Principe d’utilisation
■ Lorsque la fonction est comprise dans un
rectangle “bombé” : ......................................................................................
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+]pour fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-des- sous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE ▼ ▲ dans la partie droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches
[–/+].
PAGE |
EXIT DISPLAY HOLD |
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications ▼ et ▲ ou < et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
PAGE |
EXIT DISPLAY HOLD |
Surbrillance de l’afficheur
•Quand vous sélectionnez un article ou un paramètre sur l’afficheur, l’indication de l’article sélectionné est surbrillante (apparaît en affichage inversé).
Lorsque vous maintenez une touche
enfoncée...
•Dans certains cas, quand vous maintenez enfoncé l’une touche d’afficheur ou les touches [–/+], leur valeur ou leur réglage change constamment.
•Il y a certaines fonctions et certains paramètres pour lesquels vous ne pouvez pas remettre les réglages à leur valeur par défaut, même en appuyant en même temps sur les touches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
329
CVP-98/96/600 13
Principe d’utilisation
■Lorsque la fonction est dans un rectangle
“anguleux” : ...........................................................................................................
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur placée sous 1.
Les réglages qui peuvent être sélectionnés en utilisant les touches d’afficheur gauches et droites sont entourées d’un rectangle aux coins “anguleux”. Sélectionnez ces réglages en utilisant les touches d’afficheur droites et gauches.
Touches de page précédente, page suivante PAGE [ <] [>]
Certaines fonctions du Clavinova sont contenues dans des pages successives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précédente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supérieur droit de l’afficheur.
PAGE
14 CVP-98/96/600
330
Principe d’utilisation
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur précédent.
EXIT DISPLAY HOLD
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’accompagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE.
L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci, qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up). Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur précédent revienne.
EXIT DISPLAY HOLD
•Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD] pour un afficheur autre qu’un afficheur temporaire quand le témoin est allumé, l’afficheur temporaire ne s’ouvre pas.
•La durée de l’afficheur temporaire se règle avec le paramètre Pop-up Time (page 153).
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la luminosité de l’afficheur.
CONTRAST
331
CVP-98/96/600 15
Principe d’utilisation
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 147) pour maintenir divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la coupure de l’alimentation.
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est retenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 147 la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le Clavinova pendant une semaine environ, alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mémoire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, mettez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le allumé pendant quelques minutes.
Sauvegarde de dernier réglage
•Pour les paramètres qui utilisent la fonction d’activation/désactivation de sauvegarde, le réglage par défaut est indiqué par “Sauvegarde du dernier réglage. Activée (ou désactivée)” dans l’explication de chaque paramètre.
•Vous pouvez remettre les articles fixés à leur réglage par défaut, avec sauvegarde activée (Backup ON) à n’importe quel moment, avec la fonction de rappel (Recall) (page 148).
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le Clavinova affiche plusieurs messages qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation ou vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les détails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la page 2 du Manuel de référence.
16 CVP-98/96/600
332
333
Réglage du volume
Le Clavinova comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque partie de l’accompagnement automatique ou d’un morceau.
VOLUME
MASTER |
ACMP/SONG |
VOLUME |
VOLUME |
MAX |
MAX |
MIN |
MIN |
[MASTER VOLUME]
Cette commande détermine le volume d’ensemble du Clavinova.
|
VOLUME |
|
|
MASTER |
ACMP/SONG |
|
VOLUME |
VOLUME |
Plus fort |
MAX |
MAX |
|
Moins fort |
MIN |
MIN |
[ACMP/SONG VOLUME]
•Détermine aussi le niveau de sortie des signaux aux prises [PHONES] et [AUX OUT].
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique |
|
||
et des morceaux. |
|
|
• Cette commande n’a aucun effet sur le |
VOLUME |
|
volume de votre performance au cla- |
|
MASTER |
ACMP/SONG |
|
vier. |
|
|
||
VOLUME |
VOLUME |
|
|
MAX |
MAX |
Plus fort |
|
|
|
MIN |
MIN |
Moins fort |
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
CVP-98/96/600 17
Réglage du volume
● Volume d’accompagnement automatique
Reportez-vous à Volume d’accompagnement automatique (page 60) pour les détails.
● Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 94) pour les détails.
● Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 95) pour les détails.
Pédale d’expression [EXP.PEDAL]
Vous pouvez contrôler avec votre pied, le volume de votre performance au clavier, en raccordant la commande au pied Yamaha FC7 à la prise [EXP.PEDAL] du Clavinova.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de la pointe du pied sur la pédale, le volume devient plus fort.
EXP. PEDAL
18 CVP-98/96/600
334
335
Réglage du timbre du son
Le timbre du son peut être ajusté en utilisant les commandes [MASTER EQUALIZER] et [POWER BASS] (CVP-98 seulement)
•Il peut se produire une distorsion si ces effets sont réglés aux niveaux supérieurs. Si c’est le cas, réduisez le volume principal avec la commande [MASTER VOLUME].
POWER |
MASTER |
BASS |
EQUALIZER |
[MASTER EQUALIZER]
Le témoin s’allume quand vous appuyez sur la touche [MASTER EQUALIZER]. L’afficheur MASTER EQUALISER apparaît, vous permettant de régler finement le timbre du son avec un égaliseur à cinq bandes. Vous disposez de cinq réglages programmés ; utilisez-les comme base pour faire votre propres réglages. Les valeurs fixées affectent toutes les parties.
|
|
MASTER |
SONG |
MIXER |
EQUALIZER FUNCTION |
■ Modification des réglages de l’égaliseur graphique
ZSélectionnez le type d’égalisation. ................................................
Utilisez les touches d’afficheur gauches et droites sur l’afficheur MASTER EQUALISER. Six types sont disponibles : FLAT, JAZZ, POPS,
ROCK, CLASSIC et USER.
La fréquence centrale et le gain du type sélectionné apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquides.
Lorsque vous sélectionnez FLAT, le gain devient 0 pour toutes les fréquences.
Type MASTER EQUALISER
•Réglage par défaut : FLAT
•Sauvegarde des derniers réglages : Désactivée
Fréquence centrale |
Gain |
CVP-98/96/600 19
Réglage du timbre du son
XSélectionnez la bande (gamme de fréquence)
à régler. ........................................................................................................................
Sélectionnez la bande que vous souhaitez régler en appuyant sur la touche BAND < ou >.
La fréquence centrale de la bande sélectionnée (exprimée en Hz) est indiquée sur la section BAND < > de l’afficheur.
CChangez la valeur. ...........................................................................................
Changez la valeur du gain soit en appuyant sur la touche GAIN ▼ ▲, soit en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
Comme vous pouvez changer la valeur au cours de la reproduction, vous pouvez ajuster les réglages pendant que vous écoutez les modifications du son.
La valeur est indiquée dans la section GAIN sur l’afficheur.
Si vous changez la valeur (même légèrement) quand un type, à l’exception de USER est sélectionné, USER sera affiché en surbrillance et la nouvelle valeur fixée écrasera par réécriture le réglage USER d’origine.
■ Activation/désactivation de EQ LOCK...........................................
Quand les valeurs de réglages de l’égaliseur sont contenues dans les données de morceau ou quand les données de réglages de l’égaliseur sont reçues via MIDI, les réglages actuels sur l’afficheur MASTER EQUALIZER seront outrepassés par les réglages des données de morceaux ou des données MIDI. Activez EQ LOCK (ON) pour éviter la réception de ces données et
désactivez la fonction ( OFF) pour valider la réception.
Gain
• Gamme : – 12 — 0 — + 12 (dB)
Activation/désactivation EQ LOCK
•Réglages : ON/OFF
•Réglage par défaut : OFF (désactivé)
20 CVP-98/96/600
336
Réglage du timbre du son
Basse de puissance (CVP-98 seulement)
Appuyez sur la touche [POWER BASS] (le témoin s’allume) pour mettre en évidence les sons de la gamme basse.
La grandeur de l’accentuation peut être modifiée par les touches de VOLUME ▼ ▲ sur l’afficheur POWER BASS.
DEMO
HELP
POWER
BASS
Activation/désactivation POWER
BASS
•Réglages : ON/OFF
•Réglage par défaut : OFF
•Sauvegarde du dernier réglage : Désactivée
VOLUME de POWER BASS
•Plage: 1 — 10
•Réglage par défaut : 6
•Sauvegarde du dernier réglage : Désactivée
Pour désactiver la fonction de basse de puissance et remettre le son à la normale, appuyez de nouveau sur la touche [POWER BASS] afin que le témoin s’éteigne.
337
CVP-98/96/600 21
CHAPITRE 2 : Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales fonctions du Clavinova. Comme les explications indiquées sur l’afficheur défilent automatiquement, le Clavinova s’active lui-même en démonstration, le Clavinova fait entendre des voix et des styles différents.
HELP
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. ............................................................................ZAppelez le mode d’aide |
|
|||
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît. |
• Vous ne pouvez pas procéder à |
|||
|
|
|
|
d’autres opérations quand le mode |
DEMO |
d’aide est activé. |
|||
|
HELP
POWER
BASS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XSélectionnez une langue si nécessaire. .................................. |
|
||||
|
|
|||||
|
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND, |
• La langue sélectionnée est toujours |
||||
|
FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première tou- |
sauvegardée, même quand l’alimenta- |
||||
|
tion est coupée. |
|||||
|
che d’afficheur du bas. |
|
22 CVP-98/96/600
338
duction de démo
Utilisation du mode d’aide
CSélectionnez le menu désiré. ...............................................................
Sélectionnez le menu désiré avec les touches d’afficheur gauches et droi-
tes
Vous pouvez aussi sélectionner le menu désiré en appuyant sur les touches SELECT ▼ ou ▲.
Le menu sélectionné est en surbrillance. Les dix menus, (listés ci-des- sous) sont disponibles.
Menus d’aide
1. |
Introduction |
6. |
Accompagnement |
2. |
Opérations de base |
7. |
Utilisation ACMP |
3. |
Morceaux de démonstration |
8. |
Reproduction de morceau |
4. |
Voix |
9. |
Enregistrement de morceau |
5. |
Styles |
10. Fonction |
VLancez l’explication.......................................................................................
Appuyez sur START pour débuter l’explication du menu sélectionné.
Les pages de l’afficheur avancent automatiquement. Pour faire une pause sur l’explication, appuyez sur o. Puis, en appuyant sur vous pouvez revenir à la page précédente et lire les explications.
Pour reprendre les explications, appuyez de nouveau sur o.
BArrêtez l’explication. .....................................................................................
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et revenir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
339
CVP-98/96/600 23
Reproduction de démo
Le Clavinova comprend 27 morceaux de démonstration : 4 morceaux de démo, 12 morceaux spéciaux pour les voix et 11 pour les styles. Ecoutez-les et écoutez ce que le Clavinova peut faire.
DEMO
ZAppelez le mode de reproduction de démo. .......................
Appuyez sur [DEMO]. Les témoins de la touche STYLE et de la touche
VOICE clignotent continuellement et l’afficheur DEMO apparaît.
DEMO
HELP
POWER
BASS
XSélectionnez le mode de reproduction désiré. ................
Sélectionnez le mode de reproduction désiré en appuyant sur la touche d’afficheur, à droite. Vous avez le choix entre les trois modes suivants.
|
|
|
|
|
|
ALL |
Tous les morceaux sont reproduits continuellement, en com- |
|
|
|
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue |
|
|
|
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. |
|
|
|
|
|
|
RANDOM |
Tous les morceaux sont joués de manière aléatoire, en com- |
|
|
|
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue |
|
|
|
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. |
|
|
|
|
|
|
SINGLE |
Seul le morceau sélectionné est reproduit. La reproduction |
|
|
|
s’arrête automatiquement à la fin du morceau. |
|
|
|
|
CSélectionnez le morceau et commencez la
reproduction. .........................................................................................................
Lorsque vous avez sélectionné votre morceau, la démo se reproduit automatiquement dans le mode Play actuellement sélectionné. Il y a trois manières de reproduire le(s) morceau(x), comme décrit ci-dessous :
24 CVP-98/96/600
340
Reproduction de démo
(A)Pour écouter un morceau de démo de voix, appuyez sur la touche VOICE correspondant à la voix désirée.
La reproduction commence à partir du morceau de démo de la voix sélectionnée. Le témoin de la touche VOIX correspondante clignote.
VOICE
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
SYNTH |
|||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
(B)Pour écouter un morceau de démo de style, appuyez sur la touche STYLE correspondant au style désiré.
La reproduction commence à partir du morceau de démo de style sélectionné. Le témoin de la touche STYLE correspon-
dante clignote. |
|
STYLE |
|
|
|
|
|
DANCE |
|
|
|
POP |
16BEAT |
POP |
ROCK |
BALLAD |
JAZZ |
BALL– |
LATIN |
TRADI– |
|
|
|
ROOM |
POP |
TIONAL |
COUNTRY |
WALTZ |
DISK |
CUSTOM
(C)Pour écouter entièrement l’un des morceaux de démo, appuyez sur l’une des touches 1 à 4 sur l’afficheur.
Le numéro de morceau actuellement sélectionné est en surbrillance pendant la reproduction.
Vous pouvez aussi débuter la reproduction de démo en appuyant sur
[START/STOP] ou [PLAY/STOP].
● Jouez sur le clavier avec la reproduction de démo
Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la reproduction du morceau de démo. Vous pouvez aussi changer le tempo (page 49) et utiliser les touches [REW], [FF] et [PAUSE]. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de guide (page 100) lorsque vous reproduisez le morceau “4. GUIDE Demo”. Cependant, vous ne pouvez pas changer les voix.
•Les données du morceau de démo ne sortent pas sur la borne [MIDI OUT]; cependant, vos données de performance au clavier sont sorties.
341
CVP-98/96/600 25
Reproduction de démo
VRéglez le volume. .............................................................................................
Réglez le volume de la démo avec [MASTER VOLUME].
BArrêtez la reproduction de la démo. ............................................
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [START/STOP] ou sur la touche VOICE/touche STYLE (correspondant à la voix ou au style sélectionné), ou sur la touche 1 à 4 appropriée de l’afficheur.
Pour sortir du mode de démo, appuyez sur [DEMO] (ou appuyez sur
[EXIT]).
•Vous ne pouvez pas utiliser la commande [ACMP/SONG VOLUME].
•Vous pouvez aussi arrêter la démo en appuyant sur [PLAY/STOP].
Pour changer de morceau pendant la reproduction de morceau :
•Appuyez sur la touche VOICE ou la touche STYLE ou sur la touche d’afficheur d’un autre morceau. Quand le mode sélectionné est ALL ou RANDOM, le morceau sélectionné commence à se reproduire et continue selon le mode actuellement sélectionné.
● Morceaux de démo
Morceaux de démo
|
Titre |
Compositeur |
Song1 |
Concerto pour piano en la mineur, 1er mouvement. |
Robert Alexander Schumann |
Song2 |
She Wore A Yellow Ribbon |
(Traditionnel) |
Song4 |
Red River Valley |
(Folklore américain) |
Voix de démo
|
|
|
Titre |
Compositeur |
|
|
Piano |
Etude N° 5 op.10 |
Frédéric François Chopin |
|
|
Clavi. Tone/Synth |
“Gnomes” from “Pictures at an Exhibition” |
Modest Petrovich Mussorgsky |
|
|
Organ |
Fantaisie et fugue en sol mineur |
Jean-Sébastien Bach |
|
|
Strings/Choir |
Symphonie N° 40 1er mouvement |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
|
Brass |
March and Progression of Bacchus |
Leo Clement Philibert Delibes |
|
|
Sax/Flute |
Londonderry Air |
(Traditionnel) |
|
|
|
|
|
•Certains des morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits des compositions originales. Tous les autres morceaux sont des créations originales (© 1997 par Yamaha Corporation).
26 CVP-98/96/600
342
CHAPITRE 3 : Les voix
Sélection des voix
Le Clavinova renferme une abondance de voix authentiques et riches, comprenant le piano, les instruments à cordes et les cuivres. Il dispose aussi d’une fonction percussion au clavier qui vous permet de jouer des sons de batterie et de percussion réalistes, directement à partir du clavier.
VOICE
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
SYNTH |
|||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
Types de voix
•Voix de Clavinova : 133
•Voix XG : 480
•Kit de batterie : 12 kits
*Voir page 26 dans le manuel de référence pour la liste des voix.
*Les voix du Clavinova sont divisées en douze groupes et chaque groupe de voix est assigné à la touche VOIX correspondante sur le panneau.
Sélection d’une voix depuis l’afficheur VOICE SELECT
ZSélectionnez le groupe de voix. .......................................................
Sélectionnez le groupe de voix désiré en appuyant sur la touche VOIX appropriée.
L’afficheur temporaire de l’afficheur VOICE SELECT apparaît.
VOICE
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
SYNTH |
|||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
Affichage temporaire
•L’afficheur temporaire rappelle l’afficheur précédent au bout de quelques secondes. Vous pouvez empêcher l’afficheur temporaire de changer avec la fonction de tenue d’afficheur Display Hold de la page 15.
Sauvegarde de la voix sélectionnée
•Vous pouvez conserver dans la mémoire la dernière voix sélectionnée de chaque groupe, même quand l’alimentation est coupée, quand la fonction de sauvegarde (page 147) est activée.
•A la mise sous tension de l’instrument, la voix GRAND PIANO est automatiquement sélectionnée. Cependant, si la fonction de sauvegarde (page 147) est activée, la dernière voix sélectionnée est automatiquement rappelée.
343
CVP-98/96/600 27
Sélection des voix
XSélectionnez la voix. .....................................................................................
Sélectionnez la voix désirée en appuyant sur la touche d’afficheur gauche/droite. Vous pouvez également utiliser le cadran de données et les touches [–/+].
Vous pouvez aussi sélectionner la voix désirée en appuyant sur les touches VOICE ▼ ou ▲.
Certains afficheurs VOICE SELECT comprennent plusieurs pages successives. Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler des diverses pages.
CReproduisez la voix sélectionnée. .................................................
Réglez le volume en utilisant le curseur [MASTER VOLUME].
Réglages des effets automatiques
•Le fait de choisir une voix sélectionne automatiquement les effets qui conviennent le mieux pur cette voix particulière. Vous pouvez désactiver cette fonction afin que les effets ne soient pas automatiquement sélectionnés, en utilisant le paramètre de réglage des effets (page 131).
Sélection des voix dans l’afficheur principal
Vous pouvez aussi sélectionner une voix avec VOICE ▼ ▲, même quand l’afficheur principal a remplacé l’afficheur VOICE SELECT.
ZAppuyez sur la touche VOICE ▼ ▲ de votre choix. ....
VOICE est en surbrillance.
XSélectionnez la voix. .....................................................................................
Sélectionnez la voix en utilisant le cadran de données ou les touches [–/ +]. Vous pouvez également sélectionner les voix en appuyant sur VOICE ▼ ▲. (Pour appeler une voix de cette manière, la voix doit être sélectionnée
non seulement à partir d’un certain groupe mais parmi toutes les voix).
CReproduisez la voix. ......................................................................................
Réglez le volume avec le curseur [MASTER VOLUME].
A propos des voix XG
•Le format XG de Yamaha est une nouvelle contribution majeure au format de niveau 1 du système GM (General Midi). Il offre plus de sons et de variations d’instruments de même qu’une commande expressive plus grande sur les voix et les effets. XG assure également la compatibilité avec les futurs instruments et logiciels.
28 CVP-98/96/600
344